Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,202 --> 00:02:30,202
Taxi?
2
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
Taxi?
3
00:02:55,616 --> 00:02:56,616
Help!
4
00:03:35,517 --> 00:03:37,534
Keep the change.
5
00:03:37,569 --> 00:03:39,480
There is no change.
6
00:03:39,514 --> 00:03:43,616
Uh... yeah, well,
keep it, anyway.
7
00:03:47,683 --> 00:03:48,622
To Paris.
8
00:03:48,656 --> 00:03:50,811
Beware.
9
00:03:50,846 --> 00:03:53,001
Hey, hey, watch it, man.
10
00:03:53,035 --> 00:03:54,356
All right.
11
00:03:54,390 --> 00:03:56,963
I have the score for Spain.
12
00:03:56,998 --> 00:04:01,342
Our leader with a 125
dare-devil points...
13
00:04:01,377 --> 00:04:03,288
Yours truly.
14
00:04:03,324 --> 00:04:05,617
In second place with 95...
15
00:04:05,652 --> 00:04:07,077
Chris.
16
00:04:07,112 --> 00:04:07,877
Hold on a second.
17
00:04:07,911 --> 00:04:09,232
What about the sex points?
18
00:04:09,266 --> 00:04:10,519
No, those are separate.
19
00:04:10,553 --> 00:04:11,700
Since when?
20
00:04:11,734 --> 00:04:12,927
They can't keep
changing the rules.
21
00:04:12,951 --> 00:04:14,039
Who said anything
about sex points?
22
00:04:14,063 --> 00:04:14,966
Read your shirt.
23
00:04:15,002 --> 00:04:16,002
It says daredevil tour.
24
00:04:22,197 --> 00:04:23,170
You see that?
25
00:04:23,204 --> 00:04:25,185
She smiled at me.
26
00:04:25,221 --> 00:04:26,541
In your dreams.
27
00:04:26,576 --> 00:04:28,453
She's not interested
in douchebags like us.
28
00:04:28,487 --> 00:04:30,747
European babes are
charming and sophisticated,
29
00:04:30,781 --> 00:04:32,172
especially the French.
30
00:04:32,206 --> 00:04:34,291
Ha, yeah, hence
the hairy pits.
31
00:04:34,327 --> 00:04:35,648
See what I mean?
32
00:04:35,682 --> 00:04:36,945
I'll give you 20
sex points if you so
33
00:04:36,969 --> 00:04:39,540
much as get her phone number.
34
00:04:39,575 --> 00:04:41,244
She's not my type.
35
00:04:41,278 --> 00:04:43,015
Oh, come on.
36
00:04:43,051 --> 00:04:46,735
You know, you haven't made a
move this entire trip, Andy.
37
00:04:46,770 --> 00:04:48,056
I'm choosy.
38
00:04:48,090 --> 00:04:51,010
When was the last
time you had sex?
39
00:04:51,045 --> 00:04:52,191
With another person?
40
00:04:53,270 --> 00:04:55,041
There's sex and there's love.
41
00:04:55,077 --> 00:04:57,197
That's what differentiates
humans from animals.
42
00:04:57,231 --> 00:04:58,239
OK, fine.
43
00:04:58,274 --> 00:04:59,630
Then when were you last in love?
44
00:04:59,664 --> 00:05:01,924
When were you ever in love?
45
00:05:01,958 --> 00:05:04,670
Map's upside down, slick.
46
00:05:04,704 --> 00:05:06,199
Give him a break, Chris.
47
00:05:06,233 --> 00:05:10,752
You can't let him
fall too far back.
48
00:05:10,786 --> 00:05:13,358
I won't need your charity
once we get to Paris.
49
00:05:13,394 --> 00:05:15,375
I'll show you guys a
stunt you'll never top.
50
00:05:59,967 --> 00:06:02,401
All clear.
51
00:06:02,435 --> 00:06:03,444
Let's go.
52
00:06:12,792 --> 00:06:13,801
Down.
53
00:06:13,835 --> 00:06:15,400
Down.
54
00:06:15,434 --> 00:06:16,408
Down.
55
00:06:16,442 --> 00:06:17,798
I still remember.
56
00:06:21,030 --> 00:06:29,030
You trusted Working
undercover with.
57
00:06:35,489 --> 00:06:36,880
One more.
58
00:06:36,914 --> 00:06:38,687
Come on, Andy.
Five minutes.
59
00:06:38,722 --> 00:06:40,505
I don't know why you
bother carrying that thing
60
00:06:40,529 --> 00:06:41,537
all the way up there.
61
00:06:41,572 --> 00:06:43,136
You're never going to use it.
62
00:06:43,171 --> 00:06:51,171
Just come down to.
63
00:06:53,632 --> 00:07:01,632
Just come down to.
64
00:07:13,791 --> 00:07:16,885
Yodel le he hoo.
65
00:07:16,920 --> 00:07:18,310
All right, man.
66
00:07:18,345 --> 00:07:20,430
We did it.
67
00:07:20,464 --> 00:07:22,167
How high do
you think we are, man?
68
00:07:22,203 --> 00:07:23,176
Check this out.
69
00:07:23,210 --> 00:07:24,601
Check this out... the Louvre.
70
00:07:24,635 --> 00:07:26,200
This is intense.
71
00:07:30,545 --> 00:07:31,545
Man.
72
00:07:42,987 --> 00:07:44,308
Check out the stars.
73
00:08:01,096 --> 00:08:03,389
Andy?
74
00:08:03,425 --> 00:08:06,101
Andy, what are you doing?
75
00:08:06,135 --> 00:08:14,135
Andy, come and have
some Andy?
76
00:08:14,859 --> 00:08:18,960
What are you doing?
77
00:08:18,996 --> 00:08:19,996
For god sake's.
78
00:08:23,201 --> 00:08:24,939
I think we pushed him too far.
79
00:08:28,380 --> 00:08:30,396
I'm going to go stop him.
80
00:08:30,430 --> 00:08:31,925
Relax, man.
81
00:08:31,960 --> 00:08:34,671
He's never going to
go through with it.
82
00:08:35,679 --> 00:08:36,930
Slow down, chief.
83
00:08:36,964 --> 00:08:38,181
Come have a drink.
84
00:08:38,216 --> 00:08:39,641
It's the real stuff.
85
00:08:39,676 --> 00:08:41,796
It has a cork.
86
00:08:41,831 --> 00:08:44,021
No, I'm flying dry.
87
00:08:44,055 --> 00:08:46,210
Look, sorry about the train.
88
00:08:46,245 --> 00:08:47,253
OK?
89
00:08:47,287 --> 00:08:48,644
We were just busting your balls.
90
00:08:48,678 --> 00:08:50,867
That's all.
91
00:08:50,902 --> 00:08:52,234
Andy, you've proven
yourself to us.
92
00:08:52,258 --> 00:08:53,509
OK?
93
00:08:53,544 --> 00:08:55,595
You don't have to go
through with this.
94
00:08:55,629 --> 00:08:57,089
Don't worry, Brad.
95
00:08:57,124 --> 00:08:58,306
Nobody is forcing me.
96
00:08:58,340 --> 00:08:59,313
I want to do this.
97
00:08:59,349 --> 00:09:00,356
You understand?
98
00:09:00,391 --> 00:09:01,677
Andy, this is madness.
OK?
99
00:09:01,711 --> 00:09:02,870
You're going to get
yourself killed.
100
00:09:02,894 --> 00:09:04,388
Now, please, I'm
trying to talk...
101
00:09:04,423 --> 00:09:05,605
Guy's, guy's... shh.
102
00:09:05,639 --> 00:09:06,679
I think someone is coming.
103
00:09:20,515 --> 00:09:21,523
Shit.
104
00:09:21,558 --> 00:09:23,296
Shit.
105
00:09:23,331 --> 00:09:24,234
Come on.
106
00:09:24,269 --> 00:09:26,320
Come on.
107
00:09:51,797 --> 00:09:54,751
Who is it, or what is it?
108
00:10:09,036 --> 00:10:12,581
What is she doing here?
109
00:10:12,615 --> 00:10:15,571
Whoa, check
out the talent, man.
110
00:10:25,059 --> 00:10:28,152
No, don't.
111
00:10:28,187 --> 00:10:29,821
Hello, miss?
112
00:10:29,855 --> 00:10:31,940
Mademoiselle?
113
00:10:31,976 --> 00:10:35,000
Parlez-vous anglais?
114
00:10:35,034 --> 00:10:36,598
Listen, wait... wait.
115
00:10:36,633 --> 00:10:37,572
Don't.
116
00:10:37,606 --> 00:10:38,579
OK?
117
00:10:38,614 --> 00:10:39,691
Nothing's that bad.
118
00:10:39,726 --> 00:10:41,499
Hold it.
119
00:10:41,534 --> 00:10:42,646
No, no, no, no, no.
120
00:10:42,681 --> 00:10:45,149
Please, let me help you.
121
00:10:45,183 --> 00:10:48,277
OK.
122
00:10:50,014 --> 00:10:51,014
Andy!
123
00:11:05,551 --> 00:11:06,941
The rope!
124
00:11:28,803 --> 00:11:35,685
Yeah!
125
00:11:43,019 --> 00:11:44,019
Hey?
126
00:11:49,275 --> 00:11:50,665
Hey, he's coming around.
127
00:11:50,700 --> 00:11:51,638
Thank god.
128
00:11:51,673 --> 00:11:53,167
Hey?
129
00:11:53,203 --> 00:11:54,534
- Hey, Andy, can you hear me?
- Whoa.
130
00:11:54,558 --> 00:11:55,566
Don't move too fast, man.
131
00:11:55,601 --> 00:11:57,130
You might puke or something.
132
00:11:57,164 --> 00:12:00,571
Hey, prince, you
remember dropping this?
133
00:12:00,606 --> 00:12:01,823
- Where is she?
- Who?
134
00:12:01,857 --> 00:12:02,900
Cinderella?
135
00:12:02,934 --> 00:12:03,953
It was after midnight, man.
136
00:12:03,977 --> 00:12:05,124
She split.
137
00:12:05,159 --> 00:12:06,827
Yeah, but that rescue...
138
00:12:06,862 --> 00:12:07,974
Dude, nice grab, man.
139
00:12:08,009 --> 00:12:09,209
Talk about falling for a girl.
140
00:12:10,373 --> 00:12:14,091
Just remember to
tie off next time.
141
00:12:14,126 --> 00:12:16,489
God... you saved my life.
142
00:12:16,525 --> 00:12:18,506
Yeah, and you saved hers, too.
143
00:12:18,540 --> 00:12:21,564
Yeah, so we figure, you know,
we're in for half your points.
144
00:12:21,599 --> 00:12:26,742
That girl... talk about
the woman of my dreams.
145
00:12:26,778 --> 00:12:27,959
I think we're losing him.
146
00:12:27,995 --> 00:12:28,933
Nurse?
147
00:12:28,967 --> 00:12:30,253
What?
148
00:12:30,288 --> 00:12:32,096
I have to find her.
149
00:12:32,130 --> 00:12:33,833
No, you have to get some rest.
150
00:12:33,869 --> 00:12:35,224
But she might try it again.
151
00:12:35,258 --> 00:12:37,552
Andy, she's obviously whacked.
152
00:12:37,587 --> 00:12:39,162
The kind of girl that
jumps off the Eiffel.
153
00:12:39,186 --> 00:12:41,167
Tower has issues, man...
154
00:12:41,202 --> 00:12:42,210
Major issues.
155
00:12:42,245 --> 00:12:43,009
I have to find her.
156
00:12:43,044 --> 00:12:44,434
Get real, Miss Marple.
157
00:12:44,469 --> 00:12:46,659
Look, all we have is a shoe.
158
00:12:46,694 --> 00:12:48,605
The note.
159
00:12:48,639 --> 00:12:50,100
Did you pick up the note?
160
00:12:50,134 --> 00:12:51,837
She had a note in her head.
161
00:12:51,873 --> 00:12:54,687
If it's a suicide
note, maybe then we
162
00:12:54,723 --> 00:12:55,950
- could go find out who she is.
- OK.
163
00:12:55,974 --> 00:12:56,842
OK.
We'll find it.
164
00:12:56,877 --> 00:12:57,920
Just relax, all right.
165
00:12:57,955 --> 00:12:59,588
Just here... take
your little toy.
166
00:12:59,623 --> 00:13:03,411
It ain't no joke,
167
00:13:03,447 --> 00:13:05,497
I'd like to buy
the world a toke.
168
00:13:05,532 --> 00:13:08,833
And teach the world to
sing in perfect harmony.
169
00:13:08,869 --> 00:13:13,248
And teach the world to snuff
the fires and and the liars.
170
00:13:13,282 --> 00:13:17,835
Hey, I know it's just a song,
but it's spice for the recipe.
171
00:13:17,871 --> 00:13:22,388
So don't delay, act now,
supplies are running out.
172
00:13:22,424 --> 00:13:26,108
Allow, if you're still alive,
six to eight years to arrive.
173
00:13:26,142 --> 00:13:27,741
Oh, here we go.
174
00:13:27,776 --> 00:13:29,236
Be a tomorrow,
175
00:13:29,271 --> 00:13:31,530
but if the offer's
shunned, you might
176
00:13:31,564 --> 00:13:33,720
as well be walking on the sun.
177
00:13:36,986 --> 00:13:40,671
You might as well be
walking on the sun.
178
00:14:27,906 --> 00:14:29,644
Hey?
Hello?
179
00:14:29,678 --> 00:14:32,250
It's me.
180
00:14:32,285 --> 00:14:33,884
You forgot this.
181
00:14:53,104 --> 00:14:55,051
Man, that hurts.
182
00:14:55,085 --> 00:14:56,962
Did you see a girl?
183
00:14:56,998 --> 00:14:58,457
She stole my heart.
184
00:14:58,491 --> 00:14:59,986
I know the feeling.
185
00:15:00,021 --> 00:15:02,698
Andy, what happened?
186
00:15:02,732 --> 00:15:04,019
Is he all right?
187
00:15:04,053 --> 00:15:05,582
Hey, the girl...
She was just here.
188
00:15:05,616 --> 00:15:07,251
Go... go after her.
189
00:15:07,285 --> 00:15:08,582
Come on, Andy, you need
to get back into bed, man.
190
00:15:08,606 --> 00:15:09,997
Hurry up,
she's getting away.
191
00:15:10,031 --> 00:15:11,282
Poor guy's hallucinating.
192
00:15:11,317 --> 00:15:12,499
Andy, relax... relax.
193
00:15:12,533 --> 00:15:13,472
Relax, man.
194
00:15:13,507 --> 00:15:15,697
Andy, look, the news, man.
195
00:15:15,731 --> 00:15:16,731
Yeah.
196
00:15:36,967 --> 00:15:37,976
What's her name again?
197
00:15:38,010 --> 00:15:40,513
Serafine Pige...
198
00:15:40,548 --> 00:15:42,355
Serafine Pigot.
199
00:15:42,389 --> 00:15:43,814
It's a beautiful name.
200
00:15:45,970 --> 00:15:46,874
What?
201
00:15:46,908 --> 00:15:48,367
Are you getting cold feet?
202
00:15:48,403 --> 00:15:50,106
Just a bit nervous.
203
00:15:50,140 --> 00:15:52,538
I don't want to say
the wrong thing.
204
00:16:00,603 --> 00:16:02,028
You're on, prince.
205
00:16:04,113 --> 00:16:07,172
Serafine, uh... hi.
206
00:16:07,206 --> 00:16:10,056
Uh... it's the guy who, um...
207
00:16:10,091 --> 00:16:11,091
I've got your shoe.
208
00:16:15,270 --> 00:16:16,590
Hi, I'm Andy.
209
00:16:16,626 --> 00:16:17,703
We met on the tower.
210
00:16:17,737 --> 00:16:21,457
This is Chris and Brad and, uh...
211
00:16:21,491 --> 00:16:23,651
Listen, this, um... I thought
that you would want this.
212
00:16:23,681 --> 00:16:24,862
And, well, it's not my size.
213
00:16:27,053 --> 00:16:29,173
You're very kind.
214
00:16:29,207 --> 00:16:30,285
Now, go, please.
215
00:16:30,320 --> 00:16:33,274
You must not stay here.
216
00:16:33,309 --> 00:16:35,081
Charming.
217
00:16:35,116 --> 00:16:36,472
And sophisticated.
218
00:16:36,506 --> 00:16:37,827
Forget about it.
Let's go, Andy.
219
00:16:37,862 --> 00:16:38,557
Wait.
220
00:16:38,591 --> 00:16:40,052
Did you see what I saw?
221
00:16:40,086 --> 00:16:41,337
What?
222
00:16:41,373 --> 00:16:42,484
She had
blood on her hands.
223
00:16:42,520 --> 00:16:44,570
She's trying it again.
224
00:16:44,605 --> 00:16:46,829
Just so we're on the same
page... who's crazier here?
225
00:16:50,653 --> 00:16:52,529
Please go or there
will be trouble.
226
00:16:52,564 --> 00:16:55,310
Uh... no, wait... wait.
227
00:16:55,345 --> 00:16:56,944
What did you do to your hand?
228
00:16:56,978 --> 00:16:58,205
Do you have blood on your hand?
229
00:16:58,229 --> 00:16:59,863
You're bleeding.
230
00:16:59,898 --> 00:17:01,809
Uh... no, I...
231
00:17:01,845 --> 00:17:03,548
It's just paint.
232
00:17:03,582 --> 00:17:06,188
I'm redecorating the cellar.
233
00:17:08,830 --> 00:17:09,769
I thought, uh...
234
00:17:09,804 --> 00:17:10,985
Please, go now.
235
00:17:11,020 --> 00:17:12,410
Wait.
Listen.
236
00:17:12,445 --> 00:17:13,419
Hold it.
237
00:17:13,453 --> 00:17:14,565
We can help.
238
00:17:14,600 --> 00:17:15,758
We could have that
done in no time.
239
00:17:15,782 --> 00:17:17,589
- Right, guys?
- No, thanks.
240
00:17:17,624 --> 00:17:19,709
- Thank you.
- I... please?
241
00:17:19,744 --> 00:17:21,378
Look, I just want to talk.
242
00:17:21,412 --> 00:17:22,663
I don't think
it's a good idea.
243
00:17:22,699 --> 00:17:24,088
Please, just once.
244
00:17:24,124 --> 00:17:27,634
If you let me, then I will
never bother you again.
245
00:17:27,669 --> 00:17:29,615
OK.
246
00:17:29,650 --> 00:17:33,612
Tomorrow, 4 o'clock, in
front of the concert hall.
247
00:17:33,647 --> 00:17:34,794
You mean it?
248
00:17:34,829 --> 00:17:36,740
I promise.
249
00:17:36,775 --> 00:17:37,783
Now, go, please?
250
00:17:42,266 --> 00:17:43,657
Excellent.
251
00:17:43,691 --> 00:17:44,664
I did it.
252
00:17:44,700 --> 00:17:45,823
You mean, you almost blew it.
253
00:17:45,847 --> 00:17:47,039
Take some advice
from the experts.
254
00:17:47,063 --> 00:17:49,774
You gots to play
it cool, daddy-o.
255
00:17:49,809 --> 00:17:51,999
First thing we're going to
do is work on your outfit.
256
00:17:52,033 --> 00:17:55,544
Now, OK... remember, 80%
of all these French girls
257
00:17:55,578 --> 00:17:57,316
really go for that macho type.
258
00:17:57,351 --> 00:17:59,576
Oh, throwing it
up on the Playboy...
259
00:17:59,610 --> 00:18:00,931
- Excellent.
- All right.
260
00:18:00,965 --> 00:18:02,286
Don't show any insecurities.
261
00:18:02,322 --> 00:18:03,747
That's the worst.
262
00:18:03,781 --> 00:18:04,824
- And, uh...
- Split.
263
00:18:04,858 --> 00:18:05,971
She's coming.
She's coming.
264
00:18:06,005 --> 00:18:07,535
- Here, be prepared.
- Oh, wait.
265
00:18:07,570 --> 00:18:08,716
Come on.
266
00:18:08,751 --> 00:18:09,805
- Chris, it's our first date.
- What?
267
00:18:09,829 --> 00:18:10,767
Are you a nun?
268
00:18:10,802 --> 00:18:11,740
Be cool.
269
00:18:11,775 --> 00:18:15,459
And, um... show attitude.
270
00:18:15,495 --> 00:18:16,495
Serafine?
271
00:18:20,499 --> 00:18:21,403
Hi.
272
00:18:21,437 --> 00:18:22,446
Hi.
273
00:18:22,480 --> 00:18:23,766
I didn't recognize you.
274
00:18:23,801 --> 00:18:24,739
Oh, yeah.
275
00:18:24,774 --> 00:18:26,373
Uh... well, it's bright.
276
00:18:26,408 --> 00:18:27,347
What would you like to do?
277
00:18:27,381 --> 00:18:28,146
I don't know.
278
00:18:28,180 --> 00:18:30,961
Is there a cafe?
279
00:18:30,996 --> 00:18:31,996
We're in Paris.
280
00:18:35,723 --> 00:18:40,866
Know you like I should.
281
00:18:40,902 --> 00:18:44,342
If I could...
282
00:18:44,377 --> 00:18:46,428
Merci.
283
00:18:46,462 --> 00:18:47,471
Monsieur.
284
00:18:47,505 --> 00:18:49,556
Merci beaucoup.
285
00:18:49,590 --> 00:18:52,858
So do your parents mind us, uh...
286
00:18:52,892 --> 00:18:54,075
Meeting?
287
00:18:54,109 --> 00:18:55,534
My parents are dead.
288
00:18:57,029 --> 00:18:57,967
You OK?
289
00:18:58,002 --> 00:19:00,017
Need some water?
290
00:19:00,053 --> 00:19:00,991
No, I'm fine.
291
00:19:01,026 --> 00:19:02,026
I do like coffee.
292
00:19:14,059 --> 00:19:15,762
Most guys who ask me
on a date are usually
293
00:19:15,798 --> 00:19:17,987
trying to get me into bed.
294
00:19:18,022 --> 00:19:19,864
Well, that must be
really terrible for a girl
295
00:19:19,899 --> 00:19:21,185
when that happens.
296
00:19:21,220 --> 00:19:23,097
Why should I think
you're any different?
297
00:19:23,131 --> 00:19:25,390
Isn't that why you brought
your friends along?
298
00:19:25,425 --> 00:19:28,518
To witness you score?
299
00:19:28,553 --> 00:19:30,222
No, that's not it at all.
300
00:19:34,288 --> 00:19:35,748
Chewing gum.
301
00:19:35,783 --> 00:19:37,347
It's, um... uh...
302
00:19:37,381 --> 00:19:39,432
The rage in the states.
303
00:19:39,466 --> 00:19:41,517
Take chewing gum to make
it look like condoms.
304
00:19:41,552 --> 00:19:43,568
It's like a practical joke.
305
00:19:50,276 --> 00:19:53,509
Nice and chewy.
306
00:19:56,776 --> 00:19:59,626
I want you to blow
big bubble for me.
307
00:19:59,660 --> 00:20:01,295
What?
308
00:20:01,329 --> 00:20:04,040
Well, it's... it's
a custom in France.
309
00:20:04,075 --> 00:20:06,404
The bigger the bubble, the
more a boy likes a girl.
310
00:20:28,856 --> 00:20:30,907
Wow, what a rip off.
311
00:20:30,941 --> 00:20:34,175
My friends told me
it was chewing gum.
312
00:20:34,209 --> 00:20:36,121
I thought...
313
00:20:36,155 --> 00:20:37,754
I think it's best if I go.
314
00:20:37,789 --> 00:20:39,179
No, no, no, please don't go.
315
00:20:39,214 --> 00:20:41,022
I'm just so nervous.
316
00:20:41,056 --> 00:20:43,315
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
317
00:20:43,350 --> 00:20:45,297
And if you go now, and
something happens to you,
318
00:20:45,331 --> 00:20:46,836
then I'd blame myself
for the rest of my life
319
00:20:46,860 --> 00:20:48,390
because I'd blown
my chance to help.
320
00:20:56,592 --> 00:20:58,574
The moment I saw
you on the tower,
321
00:20:58,608 --> 00:21:01,007
I was so moved by your sadness.
322
00:21:01,041 --> 00:21:04,239
I swore to myself I would try
to help whatever it takes.
323
00:21:04,274 --> 00:21:07,367
No one is beautiful and
sensitive as you can
324
00:21:07,402 --> 00:21:09,245
possibly deserve to be so sad.
325
00:21:20,088 --> 00:21:21,548
Oh, god, I hate myself.
326
00:21:21,583 --> 00:21:24,885
I'm not the kind of
guy you think I am.
327
00:21:24,920 --> 00:21:27,109
It's
nothing to do with you.
328
00:21:27,143 --> 00:21:28,360
No one can help me.
329
00:21:28,396 --> 00:21:31,176
And anyone who tries is...
330
00:21:31,210 --> 00:21:35,833
I hope you're not sorry
that I saved your life?
331
00:21:35,867 --> 00:21:38,266
It was the sweetest,
most courageous,
332
00:21:38,301 --> 00:21:44,175
and selfless thing
anyone's ever done for me.
333
00:21:44,209 --> 00:21:47,615
Monsieur, is this yours?
334
00:21:51,335 --> 00:21:52,335
Hey, you don't use...
335
00:22:01,380 --> 00:22:04,508
Hey, don't you
lay a finger on her.
336
00:22:17,472 --> 00:22:20,043
Hey, you were something
else in there.
337
00:22:20,079 --> 00:22:20,982
I'm sorry.
338
00:22:21,017 --> 00:22:22,373
I got carried away.
339
00:22:22,407 --> 00:22:23,450
Oh, no.
340
00:22:23,485 --> 00:22:25,535
That guy had it coming to him.
341
00:22:25,571 --> 00:22:28,247
Uh... hey, how did you do that?
342
00:22:28,281 --> 00:22:30,298
He like... that guy... he
weighed, I don't know.
343
00:22:30,332 --> 00:22:33,773
Uh... do you... do you work out?
344
00:22:43,887 --> 00:22:45,034
Do you want me to leave?
345
00:22:49,205 --> 00:22:50,205
I guess that means yes.
346
00:23:00,084 --> 00:23:01,161
Wait.
347
00:23:01,197 --> 00:23:02,197
Stop.
348
00:23:31,956 --> 00:23:33,415
I have to go now.
349
00:23:33,451 --> 00:23:35,988
You mustn't get involved.
350
00:23:36,023 --> 00:23:37,031
Wait.
351
00:23:37,065 --> 00:23:38,490
When do I get to see you again?
352
00:23:38,525 --> 00:23:40,228
I don't think we
should, and it's
353
00:23:40,263 --> 00:23:41,966
only because I care about you.
354
00:23:42,001 --> 00:23:45,095
You have a funny
way of showing it.
355
00:23:45,129 --> 00:23:46,137
Relax, man.
356
00:23:46,172 --> 00:23:47,771
She's just playing hard to get.
357
00:23:47,805 --> 00:23:49,543
This whole mysterious,
elusive thing,
358
00:23:49,578 --> 00:23:51,872
it's just a ploy to make
her more interesting.
359
00:23:51,907 --> 00:23:53,088
No, it's not that simple.
360
00:23:53,123 --> 00:23:54,211
The way she talks
about her parents,
361
00:23:54,235 --> 00:23:56,216
it's like she blames herself.
362
00:23:56,251 --> 00:23:59,032
Yeah, she's demented enough.
363
00:23:59,066 --> 00:24:00,561
Remember the blood on her hands?
364
00:24:00,596 --> 00:24:03,481
And that stunt at the cafe?
365
00:24:03,515 --> 00:24:05,809
It's like she's a black
belt or something.
366
00:24:12,587 --> 00:24:15,958
Um... we're just...
367
00:24:15,993 --> 00:24:18,113
Americans?
368
00:24:18,148 --> 00:24:19,190
Yeah.
369
00:24:19,226 --> 00:24:22,458
I love Americans.
370
00:24:22,492 --> 00:24:23,397
May I help?
371
00:24:23,431 --> 00:24:25,168
Uh... yeah.
372
00:24:25,204 --> 00:24:26,351
We're looking for Serafine.
373
00:24:26,385 --> 00:24:27,602
Sure.
374
00:24:27,636 --> 00:24:30,591
But I'm sorry,
she's not at home.
375
00:24:30,626 --> 00:24:32,016
Are you her, uh...
376
00:24:32,051 --> 00:24:33,998
Brother?
377
00:24:34,032 --> 00:24:37,995
Let's just say
I look after her.
378
00:24:38,029 --> 00:24:39,002
OK.
379
00:24:39,037 --> 00:24:40,254
Sorry to bother you.
380
00:24:40,288 --> 00:24:41,679
See you.
381
00:24:41,713 --> 00:24:43,937
Let's go, Andy.
382
00:24:43,973 --> 00:24:46,510
Wait.
383
00:24:46,545 --> 00:24:50,089
If you guys aren't
doing anything later,
384
00:24:50,125 --> 00:24:52,523
come to our charity
full moon party.
385
00:24:52,557 --> 00:24:53,878
It's for a good cause.
386
00:24:56,624 --> 00:24:59,578
- Thanks anyway, but...
- Serafine will be there.
387
00:24:59,613 --> 00:25:04,271
Just tell the man at the
door, Claude sent you.
388
00:25:04,305 --> 00:25:08,998
A little, uh...
Competition, huh, Andy?
389
00:25:09,032 --> 00:25:10,909
Is this it?
390
00:25:10,943 --> 00:25:12,960
Club de la Lune.
391
00:25:12,995 --> 00:25:14,802
Club of the loonies.
392
00:25:14,836 --> 00:25:16,192
She's here, all right.
393
00:25:21,997 --> 00:25:23,700
Is he invited?
394
00:25:23,734 --> 00:25:25,229
American.
395
00:25:25,263 --> 00:25:28,045
Yeah, born and bred there,
Tiny, friends of Claude.
396
00:25:28,079 --> 00:25:29,365
OK.
397
00:25:29,400 --> 00:25:31,867
- Thank you very much.
- Merci beaucoup.
398
00:25:58,943 --> 00:26:01,063
She ain't here, man.
399
00:26:01,098 --> 00:26:03,288
I can't believe she'd
be at a dump like this.
400
00:26:03,323 --> 00:26:07,667
Yeah, she's way to centered.
401
00:26:07,702 --> 00:26:09,891
Glad you could come.
402
00:26:09,927 --> 00:26:11,316
Enjoy the party.
403
00:26:11,352 --> 00:26:12,567
Merci.
404
00:26:12,603 --> 00:26:14,653
Think he's boinking her?
405
00:26:14,688 --> 00:26:16,217
Thanks a lot, Brad.
406
00:26:16,252 --> 00:26:17,653
I'm going to go back to the
villa... see if she's there.
407
00:26:17,677 --> 00:26:19,415
No, no, no.
I'll go.
408
00:26:19,450 --> 00:26:21,025
You stay here in case
she, uh... shows up.
409
00:26:21,049 --> 00:26:22,057
Would you?
410
00:26:22,091 --> 00:26:23,064
Yes.
411
00:26:23,100 --> 00:26:24,281
Thanks, appreciate it.
412
00:26:40,338 --> 00:26:43,120
Serafine?
413
00:26:54,276 --> 00:26:55,276
Hello?
414
00:27:13,914 --> 00:27:16,382
Hello?
415
00:27:16,416 --> 00:27:19,545
Go away.
416
00:27:19,579 --> 00:27:20,579
Go.
417
00:27:26,217 --> 00:27:27,748
What are you doing here?
418
00:27:27,782 --> 00:27:28,721
You're asking me?
419
00:27:28,755 --> 00:27:30,180
Please stay away.
Go now.
420
00:27:30,215 --> 00:27:31,675
Don't you want
to get out of here?
421
00:27:31,709 --> 00:27:33,238
Just leave me alone, please.
422
00:27:33,274 --> 00:27:35,555
Oh, is this some kind of
kinky game or something, cause...
423
00:27:37,965 --> 00:27:39,356
Where are your friends?
424
00:27:39,390 --> 00:27:41,233
They're at Claude's
party waiting for you.
425
00:27:41,267 --> 00:27:42,450
Party?
426
00:27:42,484 --> 00:27:44,084
Yeah, you know,
that... that lunar thing.
427
00:27:46,967 --> 00:27:48,636
Oh, my god, they're
in grave danger.
428
00:27:48,671 --> 00:27:50,756
Get the key, over there.
429
00:27:50,791 --> 00:27:52,251
Wait, wait.
What kind of danger?
430
00:27:52,285 --> 00:27:53,189
Just leave it to me.
OK?
431
00:27:53,224 --> 00:27:54,718
No way.
432
00:27:54,753 --> 00:27:55,946
If there's a problem,
I'm coming with you.
433
00:27:55,970 --> 00:27:57,197
It's much too
dangerous, believe me.
434
00:27:57,221 --> 00:27:58,889
OK, now, hold on
a second, hot pants,
435
00:27:58,924 --> 00:28:02,261
there's no way
that I'm going to...
436
00:28:02,296 --> 00:28:04,972
Bottoms up.
437
00:28:08,482 --> 00:28:09,490
Americans.
438
00:28:09,525 --> 00:28:10,499
You can tell a mile away.
439
00:28:10,533 --> 00:28:11,533
Hey.
440
00:28:38,756 --> 00:28:41,849
Hello?
441
00:28:41,884 --> 00:28:43,622
Could use a little
help over here.
442
00:28:49,009 --> 00:28:50,009
Thanks.
443
00:28:58,846 --> 00:29:01,522
Wait.
444
00:29:01,556 --> 00:29:02,738
I must go in.
445
00:29:02,773 --> 00:29:04,928
Serafine, is
Claude expecting you?
446
00:29:04,962 --> 00:29:06,839
Open the door, quick.
447
00:29:06,874 --> 00:29:09,203
I'm not sure I can do that.
448
00:29:09,237 --> 00:29:12,018
Would you rather have
me stand here with you?
449
00:29:12,053 --> 00:29:13,165
No, of course not.
450
00:29:30,543 --> 00:29:32,559
We must get out
of here, quick.
451
00:29:32,595 --> 00:29:34,645
Serafine, what's the matter?
452
00:29:34,680 --> 00:29:38,815
We better go.
453
00:29:38,851 --> 00:29:40,172
He's mine, Jack.
454
00:29:43,438 --> 00:29:45,385
Your buddy just scored.
455
00:29:50,703 --> 00:29:53,796
But, hey... hey, slow down.
456
00:30:53,543 --> 00:30:54,543
Yes.
457
00:31:04,491 --> 00:31:05,674
In there, hurry.
458
00:31:05,708 --> 00:31:06,681
Why?
459
00:31:06,716 --> 00:31:07,716
Where are we going?
460
00:31:15,509 --> 00:31:16,970
You must go before
it's too late.
461
00:31:17,004 --> 00:31:17,942
What?
462
00:31:17,977 --> 00:31:18,707
Now?
463
00:31:18,741 --> 00:31:19,741
We just got started.
464
00:31:24,859 --> 00:31:26,945
I'll never understand women.
465
00:31:26,979 --> 00:31:28,300
Run.
466
00:31:28,335 --> 00:31:29,423
- Your life is in danger.
- Really?
467
00:31:29,447 --> 00:31:30,559
Why?
468
00:31:30,593 --> 00:31:31,984
Is Claude your boyfriend?
469
00:31:32,018 --> 00:31:32,992
Please go.
470
00:31:33,027 --> 00:31:33,965
Go.
471
00:31:34,000 --> 00:31:35,981
Go.
472
00:31:37,406 --> 00:31:40,360
Serafine, what's wrong?
473
00:31:42,481 --> 00:31:43,488
What are you doing?
474
00:31:43,524 --> 00:31:44,462
Run.
475
00:31:44,497 --> 00:31:45,574
Run for your life, Andy.
476
00:31:45,609 --> 00:31:47,625
Run.
477
00:33:00,406 --> 00:33:01,406
Andy?
478
00:33:19,001 --> 00:33:20,496
Andy?
479
00:33:20,530 --> 00:33:23,728
Sounds like the party's just
getting started up there.
480
00:33:39,368 --> 00:33:40,368
Let me out!
481
00:33:43,539 --> 00:33:45,173
Let us out!
482
00:33:45,208 --> 00:33:47,676
Sorry, members only.
483
00:33:47,710 --> 00:33:50,804
No scum allowed.
484
00:34:18,539 --> 00:34:20,590
Hey?
485
00:34:20,625 --> 00:34:21,946
Hey, you OK in there?
486
00:35:13,803 --> 00:35:14,803
Andy?
487
00:36:10,283 --> 00:36:11,283
Brad?
488
00:36:19,251 --> 00:36:20,251
Serafine?
489
00:36:26,618 --> 00:36:27,871
Great.
490
00:36:27,905 --> 00:36:29,505
Come to Paris and
check out their drains.
491
00:36:37,081 --> 00:36:39,131
Hello?
492
00:36:41,703 --> 00:36:42,703
Hello?
493
00:38:27,816 --> 00:38:29,172
Serafine?
494
00:38:29,207 --> 00:38:37,207
Say, woo.
495
00:38:39,668 --> 00:38:47,524
Day and night,
because when the moon.
496
00:39:22,558 --> 00:39:24,435
- Hey, what the...
- Shh.
497
00:39:24,471 --> 00:39:26,521
- Get out of there now.
- What?
498
00:39:26,556 --> 00:39:27,703
Why?
499
00:39:27,737 --> 00:39:29,232
There's a mutant
in the cellar.
500
00:39:29,266 --> 00:39:30,205
What?
501
00:39:30,239 --> 00:39:31,178
That bridge girl...
502
00:39:31,213 --> 00:39:32,534
She's a freak.
503
00:39:32,568 --> 00:39:34,724
Get out of there, man.
504
00:39:35,731 --> 00:39:39,519
Andy, you must rest.
505
00:39:39,555 --> 00:39:40,980
Lie down.
506
00:39:41,014 --> 00:39:43,794
Hey, what happened last night?
How did I get here?
507
00:39:43,830 --> 00:39:44,837
Relax.
508
00:39:44,873 --> 00:39:46,073
Let me look at your leg first.
509
00:39:48,591 --> 00:39:54,153
I was attacked by
this big, wild dog.
510
00:39:54,187 --> 00:39:55,542
It was huge.
511
00:39:55,578 --> 00:39:59,887
It had grand yellow eyes,
beaucuops teeth, and...
512
00:39:59,923 --> 00:40:01,486
Do you have rabies here?
513
00:40:01,521 --> 00:40:04,614
You don't have rabies.
514
00:40:04,649 --> 00:40:06,630
That's healing pretty fast.
515
00:40:06,665 --> 00:40:09,098
How long have I been here?
516
00:40:09,133 --> 00:40:11,879
Just a few hours.
517
00:40:11,913 --> 00:40:13,442
It's your new metabolism.
518
00:40:16,258 --> 00:40:17,658
Drink this.
You'll feel much better.
519
00:40:17,683 --> 00:40:18,586
What is that?
520
00:40:18,622 --> 00:40:20,499
It's all natural.
521
00:40:20,533 --> 00:40:22,444
Because I hate clamato.
522
00:40:22,480 --> 00:40:24,322
It tastes different.
523
00:40:29,501 --> 00:40:32,767
Something weird
is going on here.
524
00:40:32,802 --> 00:40:33,802
I got to go.
525
00:40:34,714 --> 00:40:35,409
My friends...
526
00:40:35,443 --> 00:40:37,773
You must... please?
527
00:40:40,623 --> 00:40:44,654
This will relax you, no?
528
00:40:44,689 --> 00:40:46,288
I don't get it.
529
00:40:46,323 --> 00:40:48,825
Last time we met, you
threw bricks at me.
530
00:40:48,860 --> 00:40:53,135
Listen, you're not the
same as you used to be.
531
00:40:53,169 --> 00:40:55,081
Only since I met you.
532
00:40:55,116 --> 00:40:56,680
Seriously.
533
00:40:56,715 --> 00:40:58,244
There's something
I have to tell you,
534
00:40:58,279 --> 00:41:00,202
but you have to promise me
you're not going to freak out.
535
00:41:00,226 --> 00:41:01,303
OK?
536
00:41:01,337 --> 00:41:02,867
No, I'm a rock.
537
00:41:02,902 --> 00:41:04,327
OK.
538
00:41:04,361 --> 00:41:09,749
Um... the injury on your
leg, it was not from a dog.
539
00:41:09,784 --> 00:41:14,059
It was... it was a werewolf.
540
00:41:17,638 --> 00:41:18,577
Yeah.
541
00:41:18,612 --> 00:41:19,689
I'm serious.
542
00:41:19,724 --> 00:41:21,004
And now you have
become one, too.
543
00:41:22,018 --> 00:41:25,181
Great.
544
00:41:25,215 --> 00:41:26,398
Oh, I get it.
545
00:41:26,432 --> 00:41:27,857
I get it.
546
00:41:27,892 --> 00:41:31,021
Not Cinderella...
Little Red Riding now.
547
00:41:31,055 --> 00:41:35,504
Hey, whatever kinky game
you want to play, I am in.
548
00:41:54,099 --> 00:41:55,099
Andy?
549
00:41:58,409 --> 00:41:59,834
Hi.
550
00:41:59,868 --> 00:42:02,544
I was having a bad
dream, I guess.
551
00:42:07,898 --> 00:42:09,601
Are you feeling better?
552
00:42:09,635 --> 00:42:10,816
No.
553
00:42:10,852 --> 00:42:13,772
I guess, uh... my
hangover is doing fine.
554
00:42:16,968 --> 00:42:21,349
You need to relax, n'est-ce pas?
555
00:42:25,797 --> 00:42:28,682
Oh, my god.
556
00:42:28,716 --> 00:42:30,037
I thought, uh...
557
00:42:30,073 --> 00:42:32,679
Oh, man, what did they
put in those drinks?
558
00:42:32,713 --> 00:42:34,000
You were hallucinating.
559
00:42:34,034 --> 00:42:36,329
It's quite normal for
the transition period.
560
00:42:36,363 --> 00:42:37,962
Just try to relax.
561
00:42:37,997 --> 00:42:39,213
Transition period?
562
00:42:41,264 --> 00:42:45,469
Wait, was I dreaming or
did you say I was a werewolf?
563
00:42:45,504 --> 00:42:48,146
It's not a joke.
564
00:42:48,181 --> 00:42:49,466
I told
you this would happen.
565
00:42:49,502 --> 00:42:50,753
Mommy.
566
00:42:50,787 --> 00:42:51,760
Mommy?
567
00:42:51,796 --> 00:42:53,394
Leave it to me, please.
568
00:42:53,429 --> 00:42:54,622
You're making
the same mistake again.
569
00:42:54,646 --> 00:42:56,523
First, Claude, now this.
570
00:42:56,557 --> 00:42:57,808
Can't you be more careful?
571
00:42:57,843 --> 00:42:58,781
This is different.
572
00:42:58,816 --> 00:43:00,206
Claude stole my blood.
573
00:43:00,241 --> 00:43:03,265
Hey, uh... Mrs. Pigot, um...
574
00:43:03,300 --> 00:43:05,663
I know this looks
really kind of...
575
00:43:05,698 --> 00:43:07,158
How do you do?
576
00:43:07,192 --> 00:43:09,522
Uh... I can explain.
577
00:43:09,556 --> 00:43:12,302
It's really not her fault. Uh...
578
00:43:12,336 --> 00:43:14,561
Serafine, could...
Could you introduce us?
579
00:43:14,596 --> 00:43:16,403
You wouldn't
want to meet me.
580
00:43:16,438 --> 00:43:17,874
I'm not as attractive
as I used to be.
581
00:43:17,898 --> 00:43:19,044
Oh, come on.
582
00:43:19,080 --> 00:43:23,251
I bet you two pass for sisters.
583
00:43:23,285 --> 00:43:25,683
Wait a minute.
Hold it.
584
00:43:25,718 --> 00:43:28,221
Didn't you say your
mother was dead?
585
00:43:28,255 --> 00:43:29,367
Oh, my god.
586
00:43:32,079 --> 00:43:34,094
You scared her away.
587
00:43:34,129 --> 00:43:35,485
I scared her?
588
00:43:37,743 --> 00:43:38,717
That's it.
589
00:43:38,752 --> 00:43:40,421
My friends were right.
590
00:43:40,455 --> 00:43:42,019
You're nuts.
591
00:43:42,054 --> 00:43:45,182
Nurses with walking corpses,
stealing hearts, and monsters
592
00:43:45,216 --> 00:43:47,000
and werewolves in the
basement, and the whole thing
593
00:43:47,024 --> 00:43:48,147
with the thing and the thing.
594
00:43:48,171 --> 00:43:49,259
Would you let me
explain, please?
595
00:43:49,283 --> 00:43:50,743
No, no, no, you already did.
596
00:43:50,778 --> 00:43:52,353
Look, I don't know
what you dosed me with,
597
00:43:52,377 --> 00:43:57,138
but I will not be a lab rabbit
for some psychotic experiment.
598
00:43:57,173 --> 00:43:58,425
All right.
599
00:43:58,459 --> 00:43:59,432
Look... all right, just
stay away from me.
600
00:43:59,467 --> 00:44:00,718
OK?
Let me out of here.
601
00:44:00,753 --> 00:44:02,352
You must drink this.
602
00:44:02,386 --> 00:44:03,649
It... it's them only
thing that will help you.
603
00:44:03,673 --> 00:44:04,889
Yeah, not frickin' likely.
604
00:44:04,924 --> 00:44:06,523
You should do as she says.
605
00:44:23,450 --> 00:44:24,805
Andy, hold on.
606
00:44:24,839 --> 00:44:25,778
Andy, hold on.
607
00:44:25,813 --> 00:44:28,454
Wait a second.
608
00:44:28,489 --> 00:44:30,575
Where are you going, American?
609
00:44:34,572 --> 00:44:35,753
I love Americans.
610
00:45:10,372 --> 00:45:16,558
Hey, stop.
611
00:45:18,574 --> 00:45:19,756
No.
612
00:45:19,790 --> 00:45:20,790
Please, no!
613
00:45:27,228 --> 00:45:28,376
That a friend of yours?
614
00:45:32,477 --> 00:45:34,944
I'm Inspector LeDuc, homicide.
615
00:45:49,403 --> 00:45:52,288
Do you take drugs,
Mr. MacDermott?
616
00:45:52,323 --> 00:45:54,999
It's McDermott.
617
00:45:55,034 --> 00:45:57,676
No, I don't take drugs.
618
00:45:57,710 --> 00:45:59,796
What really
happened down there?
619
00:45:59,830 --> 00:46:03,550
Why does almost every corpse
have it's heart missing?
620
00:46:03,584 --> 00:46:05,669
Ritual sacrifices?
621
00:46:05,704 --> 00:46:07,303
Are you the member of a sect?
622
00:46:07,338 --> 00:46:09,006
I didn't see.
623
00:46:09,041 --> 00:46:16,097
I was chased by a big thing,
some kind of wild animal.
624
00:46:16,131 --> 00:46:17,131
Test this man for drugs.
625
00:47:58,074 --> 00:47:59,047
I said rare...
626
00:47:59,081 --> 00:47:59,985
Bloody.
627
00:48:00,019 --> 00:48:03,113
You understand?
628
00:48:03,148 --> 00:48:04,468
No.
629
00:48:04,504 --> 00:48:10,412
That will do, while I
wait for another one.
630
00:48:51,634 --> 00:48:54,692
Oh, um... hi, um...
631
00:49:09,116 --> 00:49:10,090
I'm sorry.
632
00:49:10,125 --> 00:49:11,125
American.
633
00:49:14,574 --> 00:49:16,068
Yeah.
634
00:49:16,103 --> 00:49:20,308
Um... Andy McDermott.
635
00:49:20,343 --> 00:49:21,768
Amy Finch.
636
00:49:21,803 --> 00:49:25,175
And that's, uh...
637
00:49:25,209 --> 00:49:27,260
Hot Kitty you're wearing.
638
00:49:27,294 --> 00:49:28,303
Wow.
639
00:49:28,337 --> 00:49:29,832
You want some food?
640
00:49:42,935 --> 00:49:45,021
Excuse me.
641
00:49:47,871 --> 00:49:49,782
Another bottle of
the poo willy fuissy.
642
00:49:49,817 --> 00:49:50,790
Pardon?
643
00:49:50,825 --> 00:49:53,640
La hooch de jour.
644
00:49:53,675 --> 00:49:56,038
I believe it's
pronounced Poilly-Fuiss.
645
00:50:03,581 --> 00:50:07,716
Um... hello?
646
00:50:07,752 --> 00:50:09,698
Are you getting fresh with me?
647
00:50:12,930 --> 00:50:15,259
I'm sorry?
648
00:50:15,293 --> 00:50:17,971
I don't know what's
wrong with me.
649
00:50:18,005 --> 00:50:19,708
I'm not normally
like this, honest.
650
00:50:21,967 --> 00:50:24,227
Right.
651
00:50:24,261 --> 00:50:26,103
No, I'm serious.
652
00:50:26,138 --> 00:50:28,119
The truth is I lost
my best friend today.
653
00:50:34,410 --> 00:50:35,410
Bon appe...
654
00:50:37,017 --> 00:50:38,442
You're dead.
655
00:50:38,477 --> 00:50:39,912
I saw them pull you
out of the canal.
656
00:50:39,936 --> 00:50:41,153
No, Monsieur, the Atlantic.
657
00:50:44,699 --> 00:50:46,366
Whoa, get away from me.
658
00:50:46,402 --> 00:50:48,348
Pull yourself together, Andy.
659
00:50:48,382 --> 00:50:50,016
- We have to talk.
- Talk?
660
00:50:50,051 --> 00:50:51,163
Talk?
661
00:50:51,198 --> 00:50:53,040
Wait, you're not real.
All right.
662
00:50:53,075 --> 00:50:54,848
Let me go.
663
00:51:10,279 --> 00:51:11,279
What do you want?
664
00:51:14,033 --> 00:51:16,501
This is a bad dream.
665
00:51:16,535 --> 00:51:17,509
Right?
666
00:51:17,543 --> 00:51:20,359
You're not here.
667
00:51:20,393 --> 00:51:22,271
Are you?
668
00:51:22,305 --> 00:51:24,634
Andy, you were bitten.
669
00:51:24,668 --> 00:51:26,476
You're already changing.
670
00:51:26,511 --> 00:51:29,153
Hey, you would have never looked
twice at that bimbo in there.
671
00:51:29,187 --> 00:51:30,960
All right.
672
00:51:30,994 --> 00:51:37,494
I may be upset or screwed up
right now, but I'm not a wolf.
673
00:51:37,529 --> 00:51:38,572
Andy, I'm dead serious.
674
00:51:40,553 --> 00:51:42,673
Dead... that's funny.
675
00:51:42,708 --> 00:51:46,287
That's really funny.
676
00:51:46,323 --> 00:51:50,041
Undead, actually...
Cursed to walk
677
00:51:50,076 --> 00:51:53,482
the earth as a restless spirit
until the werewolf that did me,
678
00:51:53,517 --> 00:51:54,803
dies.
679
00:51:54,838 --> 00:51:56,714
What do you want from me?
680
00:51:56,750 --> 00:51:58,731
What I want from you can wait.
681
00:51:58,765 --> 00:52:03,214
Dump the chick and lock
yourself up, and do it quick.
682
00:52:03,249 --> 00:52:05,022
The moon's rising.
683
00:52:05,056 --> 00:52:08,080
You're just jealous
because I'm about to score.
684
00:52:08,115 --> 00:52:11,208
You know, you can't just pop
up and tell me what to do.
685
00:52:11,243 --> 00:52:13,954
I don't even know why
I'm listening to you.
686
00:52:13,989 --> 00:52:16,491
I know you're dead,
and so do the police.
687
00:52:31,506 --> 00:52:33,523
Come here.
688
00:52:33,557 --> 00:52:34,565
Want some?
689
00:52:34,600 --> 00:52:35,608
Come here.
690
00:52:37,728 --> 00:52:42,281
Hey,
the night is young.
691
00:52:42,315 --> 00:52:44,123
The moon is bright.
692
00:52:44,158 --> 00:52:48,121
What do you feel like
doing tonight, tiger?
693
00:52:48,155 --> 00:52:50,866
Roar.
694
00:52:56,635 --> 00:52:57,574
Hey?
695
00:52:57,609 --> 00:52:58,609
Hey?
696
00:53:01,780 --> 00:53:03,379
Are you kidding me?
697
00:53:03,413 --> 00:53:05,116
I love Jim Morrison.
698
00:53:05,151 --> 00:53:06,151
Yes.
699
00:53:16,482 --> 00:53:20,549
You have broken me.
700
00:53:24,824 --> 00:53:32,824
Broken me
drags me down.
701
00:53:39,386 --> 00:53:40,386
All right.
702
00:53:47,311 --> 00:53:49,362
Oh, my god.
703
00:53:49,397 --> 00:53:51,516
You're an animal.
704
00:54:09,556 --> 00:54:10,563
You're hot.
705
00:54:12,718 --> 00:54:16,819
Oh, you're burning hot.
706
00:54:19,565 --> 00:54:23,702
Hey, where are you going?
707
00:54:35,624 --> 00:54:36,944
Hey, you forgot
your pants, romeo.
708
00:54:40,559 --> 00:54:44,904
Amy, what have you gotten
yourself into, again?
709
00:54:44,938 --> 00:54:47,302
Always with
these... these head cases.
710
00:54:47,336 --> 00:54:49,039
I mean, who do you
have to sleep with
711
00:54:49,075 --> 00:54:52,167
to get a decent guy into bed?
712
00:54:55,331 --> 00:54:57,520
It's not as though I'm
asking for a Nobel prize winner
713
00:54:57,555 --> 00:55:00,335
here, just maybe
somebody to sleep
714
00:55:00,370 --> 00:55:03,463
in the wet spot for a
change, maybe somebody
715
00:55:03,499 --> 00:55:06,661
to notice my hair, huh?
716
00:55:06,697 --> 00:55:08,016
Is that too much to ask?
717
00:55:13,508 --> 00:55:14,508
Andy?
718
00:57:04,557 --> 00:57:05,565
Wait.
719
00:57:05,600 --> 00:57:06,781
Stop.
720
00:57:06,816 --> 00:57:08,033
I am policeman.
721
00:57:10,883 --> 00:57:13,351
Oh, thank god.
722
00:57:13,385 --> 00:57:17,000
You cured my hiccups.
723
00:57:59,264 --> 00:58:00,724
Hey, what's going on?
724
00:58:00,759 --> 00:58:03,123
McDermott, you're
under arrest.
725
00:58:03,157 --> 00:58:05,068
What for?
726
00:58:05,104 --> 00:58:07,189
The possibilities
are limitless.
727
00:58:07,224 --> 00:58:08,224
Take him away.
728
00:58:17,442 --> 00:58:18,555
Oh, my god.
729
00:58:18,589 --> 00:58:19,589
That's not all.
730
00:58:23,907 --> 00:58:25,298
Detective Ben Bou...
731
00:58:25,332 --> 00:58:26,653
I had him follow you.
732
00:58:26,687 --> 00:58:27,904
Is this some
kind of sick joke?
733
00:58:30,858 --> 00:58:32,249
Wait here a moment.
734
00:58:47,125 --> 00:58:48,862
Thanks for a lovely
evening, douche bag.
735
00:58:50,739 --> 00:58:53,009
You really know how to show
a girl a good time, don't you?
736
00:58:53,033 --> 00:58:54,840
No, no, no.
737
00:58:54,876 --> 00:58:55,814
You're dead.
738
00:58:55,849 --> 00:58:57,900
No, I ain't so lucky.
739
00:58:57,934 --> 00:58:59,081
I'm undead.
740
00:58:59,115 --> 00:59:01,028
And as your rotting
psychic, I am
741
00:59:01,062 --> 00:59:04,399
cursed to remain a restless
spirit until you die.
742
00:59:04,434 --> 00:59:05,434
Not so fast.
743
00:59:06,624 --> 00:59:07,944
You want my buddy
dead, nutball,
744
00:59:07,979 --> 00:59:09,032
you're going to have to wait.
745
00:59:09,056 --> 00:59:10,030
I need him first.
746
00:59:10,064 --> 00:59:11,663
He's no use to me as a corpse.
747
00:59:11,698 --> 00:59:13,783
I spent four years
on a Stairmaster
748
00:59:13,818 --> 00:59:15,034
to get a package like this.
749
00:59:15,069 --> 00:59:16,296
You ripped through
it like a lamb chop.
750
00:59:16,320 --> 00:59:17,467
Don't blame me, Andy.
751
00:59:17,502 --> 00:59:18,406
I warned you.
752
00:59:18,440 --> 00:59:19,761
Wait.
753
00:59:19,797 --> 00:59:21,077
You mean you knew
this all along?
754
00:59:27,130 --> 00:59:29,285
A guy can't rest in
pieces around here.
755
00:59:29,319 --> 00:59:32,482
I'm losing my fucking skull.
756
00:59:32,517 --> 00:59:34,463
Come on, pull
yourself together, Andy.
757
00:59:34,499 --> 00:59:35,715
You gotta get out of here.
758
00:59:35,750 --> 00:59:37,523
The cops want to put
you away for life.
759
00:59:37,557 --> 00:59:39,851
I've heard enough of
your ridiculous theories.
760
00:59:39,886 --> 00:59:42,701
The man is dangerous.
761
00:59:42,736 --> 00:59:43,736
Lock him up.
762
00:59:47,950 --> 00:59:51,112
McDermott, you're...
763
00:59:51,147 --> 00:59:53,476
I didn't choose to
become a werewolf.
764
00:59:53,510 --> 00:59:56,395
I can't face eating people
the rest of my life.
765
00:59:56,430 --> 00:59:59,558
You better get used to it.
766
00:59:59,592 --> 01:00:02,200
Isn't there any way that
I can become human again?
767
01:00:02,234 --> 01:00:06,440
Yeah, there is, but
you're not going to like it.
768
01:00:06,475 --> 01:00:07,379
Tell me.
769
01:00:07,413 --> 01:00:09,151
How?
770
01:00:09,186 --> 01:00:16,345
First, find the werewolf
that bit you, then kill it.
771
01:00:16,381 --> 01:00:19,369
Then eat out it's heart.
772
01:00:19,404 --> 01:00:21,489
What?
773
01:00:21,525 --> 01:00:24,166
But that means...
774
01:00:24,201 --> 01:00:25,904
Serafine.
775
01:00:25,938 --> 01:00:29,692
I... no way.
776
01:00:29,727 --> 01:00:30,805
Andy, look out.
777
01:00:34,350 --> 01:00:35,983
What did you do that for?
778
01:00:36,018 --> 01:00:37,408
Cause I still need him.
779
01:00:37,443 --> 01:00:39,435
He's going to help kill the
guy that did this to me.
780
01:00:39,459 --> 01:00:40,745
I feel sick.
781
01:00:40,780 --> 01:00:42,239
Would
be over by now if you
782
01:00:42,275 --> 01:00:43,395
hadn't opened your fat trap.
783
01:00:43,422 --> 01:00:44,499
You are the
most egocentric
784
01:00:44,534 --> 01:00:46,098
corpse I've ever met.
785
01:00:46,132 --> 01:00:48,461
Listen, I don't what kind
of friend this jerk is to you,
786
01:00:48,495 --> 01:00:49,748
but he ate my spleen.
787
01:00:54,231 --> 01:00:58,576
So, hey, you guys are
werewolves too, huh?
788
01:00:58,610 --> 01:01:00,279
Super.
789
01:01:00,313 --> 01:01:01,530
Glad to know you.
790
01:01:01,564 --> 01:01:04,554
Andy, I don't think
you have accepted
791
01:01:04,588 --> 01:01:07,474
the gift that has been
given to you, or much less,
792
01:01:07,508 --> 01:01:08,508
appreciated it.
793
01:01:21,098 --> 01:01:25,200
We have a mission Andy,
to purify the world.
794
01:01:25,234 --> 01:01:27,041
That's why take
all of our victims
795
01:01:27,076 --> 01:01:28,258
from the scum of society.
796
01:01:31,768 --> 01:01:34,688
The governments of the
world spend billions
797
01:01:34,723 --> 01:01:38,893
on medicine, welfare, charity...
798
01:01:38,928 --> 01:01:40,666
To what effect?
799
01:01:40,701 --> 01:01:42,786
It only keeps alive
the weak, the stupid,
800
01:01:42,820 --> 01:01:44,872
the lazy, who
breathe and multiply,
801
01:01:44,906 --> 01:01:48,208
weakening the human race.
802
01:01:48,243 --> 01:01:52,240
All my men I have chosen for
their loyalty, their dedication
803
01:01:52,275 --> 01:01:54,464
for becoming patriots.
804
01:01:54,500 --> 01:02:01,555
But you, you were
not to have been.
805
01:02:01,589 --> 01:02:07,220
You were an
accident, an anomaly.
806
01:02:07,255 --> 01:02:09,897
I do not wish to kill you.
807
01:02:09,931 --> 01:02:12,330
I pray you will
join us in our rise
808
01:02:12,364 --> 01:02:17,543
to become the new mankind,
pure, free of disease,
809
01:02:17,578 --> 01:02:19,593
free from the trappings
of technological advance.
810
01:02:22,861 --> 01:02:24,842
Will you join us, Andy?
811
01:02:27,170 --> 01:02:28,631
I don't know.
812
01:02:28,665 --> 01:02:30,305
That's... you know,
that's a big decision.
813
01:02:31,828 --> 01:02:34,539
I'm going to need some
time to think about that.
814
01:02:34,574 --> 01:02:35,574
Sure.
815
01:02:46,043 --> 01:02:47,043
Andy?
816
01:02:51,744 --> 01:02:53,204
Well, what's that for?
817
01:02:53,238 --> 01:02:56,088
Kill him, Andy.
818
01:02:56,124 --> 01:02:59,912
Cut out his heart.
819
01:02:59,947 --> 01:03:00,885
Wait.
820
01:03:00,919 --> 01:03:01,919
Couldn't we just...
821
01:03:09,609 --> 01:03:10,826
Release him, Andy.
822
01:03:22,434 --> 01:03:23,434
Join us.
823
01:03:28,622 --> 01:03:30,011
You can't ask me to do this.
824
01:03:32,827 --> 01:03:34,982
Join us.
825
01:03:35,016 --> 01:03:38,388
I'd rather die.
826
01:03:38,423 --> 01:03:41,516
And so you shall.
827
01:04:02,439 --> 01:04:03,439
Andy!
828
01:04:06,924 --> 01:04:07,924
Serafine?
829
01:04:23,676 --> 01:04:24,676
Down there.
830
01:04:27,742 --> 01:04:28,742
Keep going.
831
01:04:52,733 --> 01:04:53,776
Jump.
832
01:04:53,810 --> 01:04:54,784
But Chris...
833
01:04:54,818 --> 01:04:56,556
Jump.
834
01:05:15,673 --> 01:05:16,673
Follow me.
835
01:05:54,183 --> 01:05:55,608
What?
836
01:05:55,643 --> 01:05:56,616
Did you know?
837
01:05:56,651 --> 01:05:57,833
What is it?
838
01:05:57,867 --> 01:06:00,857
Did you know what
he plans to do?
839
01:06:00,891 --> 01:06:02,038
Yes, I did.
840
01:06:02,073 --> 01:06:02,942
And you did
nothing to stop it?
841
01:06:02,977 --> 01:06:04,506
Andy, I...
842
01:06:04,540 --> 01:06:06,185
How in god's name could
you just stand by and...
843
01:06:06,209 --> 01:06:09,789
For god's sake, stop it.
We may have a cure.
844
01:06:13,856 --> 01:06:15,524
Thierry, my step father.
845
01:06:19,138 --> 01:06:20,773
Claude?
846
01:06:20,807 --> 01:06:23,136
No.
847
01:06:23,170 --> 01:06:25,673
You?
848
01:06:25,708 --> 01:06:27,758
My mother, too.
849
01:06:27,793 --> 01:06:30,191
For a time, I had managed
not to harm anyone.
850
01:06:30,226 --> 01:06:32,485
Even the hearts my mother
smuggled from the hospital
851
01:06:32,520 --> 01:06:34,640
were from the dead.
852
01:06:34,675 --> 01:06:38,185
Two months ago, he was sure
he had discovered a serum
853
01:06:38,220 --> 01:06:41,140
to suppress my
lycanthropic cycle,
854
01:06:41,175 --> 01:06:43,642
only it had the reverse effect.
855
01:06:43,677 --> 01:06:45,137
I immediately transformed.
856
01:06:48,369 --> 01:06:51,740
My mother heard the
noise from upstairs.
857
01:06:51,776 --> 01:06:54,104
And Thierry tried to escape
through the underground.
858
01:06:58,240 --> 01:07:04,427
When I came to, I saw I had
butchered my own parents.
859
01:07:04,462 --> 01:07:09,224
Now do you see why I was
trying to kill myself?
860
01:07:09,258 --> 01:07:17,258
It's not your fault.
Don't worry about me.
861
01:07:18,017 --> 01:07:19,893
It's Chris who has problems.
862
01:07:19,929 --> 01:07:21,169
We got to get him out of there.
863
01:07:25,247 --> 01:07:27,262
Claude is a bastard.
864
01:07:50,862 --> 01:07:52,022
Oh, brother, just who I need.
865
01:07:53,330 --> 01:07:57,084
6:00 o'clock
and I'm still sleeping.
866
01:07:57,118 --> 01:08:01,219
I don't have to work
but I do anyway.
867
01:08:01,255 --> 01:08:02,262
Check the cellar.
868
01:08:03,236 --> 01:08:05,390
The shop.
869
01:08:07,928 --> 01:08:11,022
Leave him alone, Claude.
870
01:08:11,056 --> 01:08:12,655
Out the back... quick.
871
01:08:13,836 --> 01:08:17,903
I warn you, don't
interfere again.
872
01:08:17,938 --> 01:08:21,379
I can see
the forest through the trees.
873
01:08:21,413 --> 01:08:23,082
I am on my knees.
874
01:08:23,116 --> 01:08:26,210
I don't if I could
walk this..
875
01:08:26,244 --> 01:08:27,565
I'm supposed to leave.
876
01:08:38,723 --> 01:08:40,113
You who?
877
01:08:40,148 --> 01:08:42,199
He's over here.
878
01:08:42,233 --> 01:08:43,233
Cut it out.
879
01:08:48,489 --> 01:08:49,706
Hey.
880
01:08:49,740 --> 01:08:51,165
Hey, he's hiding
behind the car.
881
01:08:52,034 --> 01:08:53,251
He... he's getting away.
882
01:08:54,329 --> 01:08:56,379
You fools, get over here.
883
01:08:57,457 --> 01:08:58,638
I say, steady on, old man.
884
01:08:58,673 --> 01:09:00,098
I never touched your car.
885
01:09:07,328 --> 01:09:08,328
Oh, great.
886
01:09:14,383 --> 01:09:15,383
Hey.
887
01:10:12,775 --> 01:10:13,713
Serafine...
888
01:10:13,748 --> 01:10:14,748
Help.
889
01:10:18,961 --> 01:10:21,152
Serafine?
890
01:10:23,098 --> 01:10:25,357
The cure... if he
dies, we have no hope.
891
01:10:25,391 --> 01:10:27,755
Serafine... it's... he's gone.
892
01:10:27,790 --> 01:10:28,833
Let it go.
893
01:10:28,867 --> 01:10:29,770
No.
894
01:10:29,806 --> 01:10:30,806
Yes.
895
01:10:34,498 --> 01:10:35,472
They killed him.
896
01:10:35,506 --> 01:10:38,912
The bastards.
897
01:10:38,947 --> 01:10:41,067
We're doomed now.
898
01:10:41,102 --> 01:10:43,848
Well, let me
have a shot at it.
899
01:10:43,882 --> 01:10:46,072
But they
ruined the lab...
900
01:10:46,107 --> 01:10:48,539
So many years of hard work.
901
01:10:48,575 --> 01:10:51,320
Did your stepfather
leave any notes?
902
01:10:51,355 --> 01:10:52,355
There.
903
01:10:57,855 --> 01:11:00,461
What does that represent?
904
01:11:00,497 --> 01:11:02,929
A werewolf's
biorhythm and how it's governed
905
01:11:02,964 --> 01:11:05,118
by the cycles of the moon.
906
01:11:05,154 --> 01:11:07,968
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold
907
01:11:08,004 --> 01:11:11,479
by injecting me
with a depressant.
908
01:11:11,514 --> 01:11:13,634
And it had a reverse effect.
909
01:11:13,669 --> 01:11:15,615
Yeah.
910
01:11:15,650 --> 01:11:18,223
All right, just so
I'm totally clear here,
911
01:11:18,257 --> 01:11:20,620
with this drug, you can
induce a transformation
912
01:11:20,655 --> 01:11:22,914
at any time of the month?
913
01:11:22,949 --> 01:11:25,139
Oh, my god,
the samples, he left them
914
01:11:25,174 --> 01:11:27,085
in the cupboard over there.
915
01:11:43,352 --> 01:11:45,784
Oh, brother.
916
01:11:56,837 --> 01:11:59,270
Good luck.
917
01:12:09,072 --> 01:12:10,080
Hey, man.
918
01:12:12,200 --> 01:12:14,251
Put me out of my misery.
919
01:12:14,285 --> 01:12:16,266
Give me a place where
I know I can go.
920
01:12:16,301 --> 01:12:18,352
I don't think so.
921
01:12:27,284 --> 01:12:29,335
Mm, sorry, we are full.
922
01:12:29,369 --> 01:12:30,552
This building is closed.
923
01:12:30,586 --> 01:12:33,818
Who gave you a permit
for this party?
924
01:12:33,853 --> 01:12:36,773
Ask the boss inside.
925
01:13:11,217 --> 01:13:12,225
There he is.
926
01:13:12,260 --> 01:13:13,267
Arrest that man.
927
01:13:13,303 --> 01:13:14,380
Listen to me.
928
01:13:14,414 --> 01:13:16,013
It's important.
929
01:13:16,049 --> 01:13:18,273
You're all in great danger.
930
01:13:18,307 --> 01:13:19,837
You have to leave
the building now.
931
01:13:19,871 --> 01:13:21,505
It's a trap.
932
01:13:21,540 --> 01:13:22,540
I'm serious.
933
01:13:28,804 --> 01:13:31,862
Please, listen to me.
934
01:13:31,898 --> 01:13:33,079
No.
935
01:13:33,114 --> 01:13:35,929
Skin heads are
planning a massacre.
936
01:13:40,621 --> 01:13:42,255
No.
937
01:13:42,289 --> 01:13:44,340
Stop.
938
01:13:44,375 --> 01:13:47,468
You have to leave the building.
939
01:13:47,503 --> 01:13:49,624
All right.
940
01:13:49,658 --> 01:13:50,979
All right.
All right.
941
01:13:51,013 --> 01:13:52,013
All right.
942
01:14:32,583 --> 01:14:33,521
Hey.
943
01:14:33,556 --> 01:14:34,912
Open that door.
944
01:14:38,561 --> 01:14:41,793
Welcome Americans, to
our independence party.
945
01:14:47,355 --> 01:14:52,082
I love you, Americans.
946
01:14:52,116 --> 01:14:53,471
What great taste you have.
947
01:14:56,704 --> 01:15:01,849
Every man on the planet
must take every opportunity
948
01:15:01,883 --> 01:15:04,941
with gratitude,
because you share
949
01:15:04,977 --> 01:15:10,746
renegade
to all other nations,
950
01:15:10,781 --> 01:15:12,936
influencing all other culture.
951
01:15:18,844 --> 01:15:24,266
And touching the
hearts of millions.
952
01:15:24,302 --> 01:15:27,916
Now I wish to share
something with you.
953
01:15:27,951 --> 01:15:32,678
I dedicate this party to all
you Americans whose heart
954
01:15:32,712 --> 01:15:36,084
I wish to touch in return.
955
01:15:36,118 --> 01:15:37,118
Let the show begin.
956
01:15:44,426 --> 01:15:45,426
Chris!
957
01:15:53,740 --> 01:15:55,235
Stop them.
958
01:15:55,269 --> 01:15:56,269
Enough.
959
01:15:57,911 --> 01:15:59,962
You are all under arrest.
960
01:15:59,996 --> 01:16:03,055
The party is over.
961
01:16:03,090 --> 01:16:04,445
Everybody else go home.
962
01:16:28,080 --> 01:16:29,505
Come on.
963
01:16:29,540 --> 01:16:30,617
Come on.
Come on.
964
01:16:30,653 --> 01:16:31,590
Move.
965
01:16:31,626 --> 01:16:32,626
Move.
966
01:17:10,170 --> 01:17:11,769
Send for reinforcements.
967
01:17:11,805 --> 01:17:14,898
We got a massacre.
968
01:17:14,933 --> 01:17:17,365
Stop or I shoot.
969
01:18:45,335 --> 01:18:46,335
Serafine?
970
01:19:00,489 --> 01:19:01,489
I'll show you.
971
01:19:04,348 --> 01:19:05,634
Claude went down
that trapdoor.
972
01:19:05,668 --> 01:19:06,815
It's true.
973
01:19:06,850 --> 01:19:09,005
Look, huge creatures
covered in hair.
974
01:19:09,039 --> 01:19:10,326
Look.
975
01:19:10,360 --> 01:19:11,264
What?
976
01:19:11,299 --> 01:19:12,411
That's impossible.
977
01:19:12,445 --> 01:19:14,114
Just what I said...
978
01:19:14,149 --> 01:19:16,061
Drugs.
979
01:19:18,111 --> 01:19:19,050
Brad?
980
01:19:19,084 --> 01:19:22,108
Andy, you got him.
981
01:19:22,143 --> 01:19:25,654
Woo, hoo, hoo, you shot him.
982
01:19:25,688 --> 01:19:27,391
I'm going to miss you, Andy.
983
01:19:27,426 --> 01:19:28,364
Me too.
984
01:19:28,400 --> 01:19:29,789
I'm so sorry.
985
01:19:29,825 --> 01:19:32,917
Come on, move it.
986
01:19:32,953 --> 01:19:37,054
Good luck, you guys.
987
01:19:37,088 --> 01:19:38,687
It's that lunatic.
988
01:19:38,723 --> 01:19:41,155
Stop them.
989
01:19:43,727 --> 01:19:45,291
I didn't say shoot them.
990
01:19:54,780 --> 01:19:55,823
Go that way.
991
01:19:55,857 --> 01:19:57,804
We'll meet on the other side.
992
01:20:15,217 --> 01:20:16,538
Each take a corridor.
993
01:22:07,516 --> 01:22:08,516
Andy?
994
01:24:05,690 --> 01:24:08,088
Serafine, oh my god.
995
01:24:08,124 --> 01:24:16,124
Oh... Just hang in there.
996
01:24:16,708 --> 01:24:17,786
OK?
997
01:24:17,820 --> 01:24:19,802
I'm going to get
you out of here.
998
01:24:19,836 --> 01:24:22,930
Oh, Andy, I won't make it.
999
01:24:23,903 --> 01:24:25,119
Don't quit on me now.
1000
01:24:32,210 --> 01:24:36,033
Stop the pain, please?
1001
01:24:38,466 --> 01:24:39,466
I can't.
1002
01:24:43,992 --> 01:24:46,600
Eat my heart, Andy.
1003
01:24:46,634 --> 01:24:47,955
Let yourself go.
1004
01:24:54,315 --> 01:24:58,590
Serafine, I'd
rather kill myself.
1005
01:24:58,625 --> 01:25:02,623
For both of us then.
1006
01:25:02,657 --> 01:25:03,769
It hurts so much.
1007
01:25:03,804 --> 01:25:04,812
Please?
1008
01:25:04,846 --> 01:25:05,846
Please?
1009
01:25:08,948 --> 01:25:11,103
We'll be free.
1010
01:25:19,306 --> 01:25:20,974
Hurry, while you still can.
1011
01:25:21,009 --> 01:25:22,009
Please?
1012
01:25:23,025 --> 01:25:24,032
I love you.
1013
01:25:24,067 --> 01:25:25,144
Drop the knife.
1014
01:25:25,180 --> 01:25:26,180
Please?
1015
01:25:27,160 --> 01:25:28,585
No, I can't.
1016
01:25:28,620 --> 01:25:30,602
Listen, let them help you.
1017
01:25:30,636 --> 01:25:32,201
Everything will
be OK, I promise.
1018
01:25:32,235 --> 01:25:33,626
Stop or I'll shoot.
1019
01:25:35,780 --> 01:25:36,788
I got to get Claude.
1020
01:25:36,823 --> 01:25:37,823
He's the last one.
1021
01:26:17,384 --> 01:26:18,462
Ow, man.
1022
01:26:18,496 --> 01:26:19,496
Idiot.
1023
01:26:51,133 --> 01:26:52,662
Who I hit?
1024
01:27:51,124 --> 01:27:52,444
We're losing her.
1025
01:27:56,303 --> 01:27:57,415
We're losing her.
1026
01:27:57,450 --> 01:27:58,388
OK.
1027
01:27:58,423 --> 01:27:59,639
Her BP's at 119.
1028
01:27:59,674 --> 01:28:00,994
Hurry up.
1029
01:29:28,582 --> 01:29:29,582
You.
1030
01:30:41,433 --> 01:30:46,194
Andy, you're wonderful.
1031
01:30:46,229 --> 01:30:48,662
I love you.
1032
01:30:48,696 --> 01:30:50,782
Je t'aime.
1033
01:30:50,817 --> 01:30:54,744
My name is Bruno,
actually, but I'm easy.
1034
01:31:14,452 --> 01:31:16,467
Are you sure you want
to go through with this?
1035
01:31:18,970 --> 01:31:21,020
Are you scared?
1036
01:31:21,056 --> 01:31:22,056
A little.
1037
01:31:25,191 --> 01:31:26,826
Guys, someone's coming.
1038
01:31:26,860 --> 01:31:29,397
Oh, let's do it.
1039
01:31:29,432 --> 01:31:31,309
Yeah.
Yeah, let's do it.
1040
01:31:31,343 --> 01:31:33,012
Quick, give me the ring.
1041
01:31:33,046 --> 01:31:34,229
Oh, yeah.
1042
01:31:34,263 --> 01:31:35,263
Here.
1043
01:31:38,400 --> 01:31:39,400
OK.
1044
01:31:48,722 --> 01:31:49,730
I got it.
1045
01:31:49,765 --> 01:31:51,086
No, I've got it.
1046
01:32:11,592 --> 01:32:12,592
Yeah.
1047
01:32:19,239 --> 01:32:20,239
No!
1048
01:32:23,827 --> 01:32:24,827
Andy!
1049
01:32:41,379 --> 01:32:43,430
Fill me up.
1050
01:32:43,464 --> 01:32:45,515
Tear me down.
1051
01:32:45,550 --> 01:32:48,574
Be a clown.
1052
01:32:48,608 --> 01:32:56,608
Don't make me laugh.
1053
01:32:57,784 --> 01:33:00,217
I won't kiss your ass.
1054
01:33:00,252 --> 01:33:01,886
I will not do it.
1055
01:33:01,920 --> 01:33:03,345
I will not.
1056
01:33:03,380 --> 01:33:05,083
I wouldn't know how to do it.
1057
01:33:05,118 --> 01:33:06,057
I will not.
1058
01:33:06,091 --> 01:33:14,091
I've been.
1059
01:33:16,553 --> 01:33:24,553
I've been.
1060
01:33:38,381 --> 01:33:40,327
You gave me this.
1061
01:33:44,637 --> 01:33:52,637
You made me give your silver
grin, still sticking it in.
1062
01:34:02,745 --> 01:34:10,745
You have broken
in me, broken me.
1063
01:34:15,849 --> 01:34:22,069
All your mental
armor drags me down.
1064
01:34:22,105 --> 01:34:30,105
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1065
01:34:30,829 --> 01:34:34,443
Your mouth, mouth, mouth.
1066
01:34:48,625 --> 01:34:56,625
We'd been missing long before
never found our way You gave me
1067
01:35:03,049 --> 01:35:11,049
this, made me give you have
soul machine broken free,
1068
01:35:13,510 --> 01:35:20,044
this, made me give you have
soul machine broken free,
1069
01:35:20,079 --> 01:35:22,130
free, free.
1070
01:35:22,164 --> 01:35:28,942
All your mental
armor drags me down.
1071
01:35:28,977 --> 01:35:33,565
We can't breathe
when you come around.
1072
01:35:33,600 --> 01:35:39,335
All your mental
armor drags me down.
1073
01:35:39,369 --> 01:35:47,369
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1074
01:35:47,641 --> 01:35:53,203
Your mouth, mouth, mouth.
1075
01:35:53,237 --> 01:36:01,237
All your mental armor and
your mouth, mouth, mouth,
1076
01:36:02,587 --> 01:36:07,627
mouth, mouth, mouth, mouth.
1077
01:36:15,656 --> 01:36:20,730
Baby, keep on, right
on, right on doing it.
1078
01:36:20,765 --> 01:36:21,772
Whatever, whatever.
1079
01:36:25,179 --> 01:36:33,179
Girl, I'll do forever and
ever, yeah, yeah, yeah.
1080
01:36:34,737 --> 01:36:37,517
I'll see you through.
1081
01:36:41,097 --> 01:36:47,006
Because I've got to keep you
pleased in every way I can.
1082
01:36:47,041 --> 01:36:51,594
I'm going to give you all of
me as much as you can stand.
1083
01:36:51,629 --> 01:36:54,931
I'll make love to you right now.
1084
01:36:54,965 --> 01:36:57,955
That's all I want to do.
1085
01:36:57,989 --> 01:37:00,040
I know you need it, girl.
1086
01:37:00,075 --> 01:37:02,195
And you know I need it, too.
1087
01:37:02,230 --> 01:37:07,409
Cause I found what
the world is searching
1088
01:37:07,443 --> 01:37:13,700
for, here, right here, my dear,
I don't have to look no more.
1089
01:37:13,734 --> 01:37:20,720
And all my days I hope and I
pray for someone just like you
1090
01:37:20,755 --> 01:37:23,362
to make me feel the way you do.
1091
01:37:23,396 --> 01:37:26,525
Never, ever going
to give you up.
1092
01:37:26,560 --> 01:37:28,680
I'm never, ever going to stop.
1093
01:37:28,714 --> 01:37:30,869
Stop the way I feel about you.
1094
01:37:30,905 --> 01:37:33,719
Girl, I just can't
live without you.
1095
01:37:33,755 --> 01:37:36,431
I'm never, ever
going to quit cause
1096
01:37:36,465 --> 01:37:38,586
quitting just ain't my shtick.
1097
01:37:38,620 --> 01:37:40,810
I'm going to stay
right here with you.
1098
01:37:40,844 --> 01:37:45,745
Going to do all the
things you want me to now.
69623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.