All language subtitles for An American Werewolf in Paris 1997 Proper 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,202 --> 00:02:30,202 Taxi? 2 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Taxi? 3 00:02:55,616 --> 00:02:56,616 Help! 4 00:03:35,517 --> 00:03:37,534 Keep the change. 5 00:03:37,569 --> 00:03:39,480 There is no change. 6 00:03:39,514 --> 00:03:43,616 Uh... yeah, well, keep it, anyway. 7 00:03:47,683 --> 00:03:48,622 To Paris. 8 00:03:48,656 --> 00:03:50,811 Beware. 9 00:03:50,846 --> 00:03:53,001 Hey, hey, watch it, man. 10 00:03:53,035 --> 00:03:54,356 All right. 11 00:03:54,390 --> 00:03:56,963 I have the score for Spain. 12 00:03:56,998 --> 00:04:01,342 Our leader with a 125 dare-devil points... 13 00:04:01,377 --> 00:04:03,288 Yours truly. 14 00:04:03,324 --> 00:04:05,617 In second place with 95... 15 00:04:05,652 --> 00:04:07,077 Chris. 16 00:04:07,112 --> 00:04:07,877 Hold on a second. 17 00:04:07,911 --> 00:04:09,232 What about the sex points? 18 00:04:09,266 --> 00:04:10,519 No, those are separate. 19 00:04:10,553 --> 00:04:11,700 Since when? 20 00:04:11,734 --> 00:04:12,927 They can't keep changing the rules. 21 00:04:12,951 --> 00:04:14,039 Who said anything about sex points? 22 00:04:14,063 --> 00:04:14,966 Read your shirt. 23 00:04:15,002 --> 00:04:16,002 It says daredevil tour. 24 00:04:22,197 --> 00:04:23,170 You see that? 25 00:04:23,204 --> 00:04:25,185 She smiled at me. 26 00:04:25,221 --> 00:04:26,541 In your dreams. 27 00:04:26,576 --> 00:04:28,453 She's not interested in douchebags like us. 28 00:04:28,487 --> 00:04:30,747 European babes are charming and sophisticated, 29 00:04:30,781 --> 00:04:32,172 especially the French. 30 00:04:32,206 --> 00:04:34,291 Ha, yeah, hence the hairy pits. 31 00:04:34,327 --> 00:04:35,648 See what I mean? 32 00:04:35,682 --> 00:04:36,945 I'll give you 20 sex points if you so 33 00:04:36,969 --> 00:04:39,540 much as get her phone number. 34 00:04:39,575 --> 00:04:41,244 She's not my type. 35 00:04:41,278 --> 00:04:43,015 Oh, come on. 36 00:04:43,051 --> 00:04:46,735 You know, you haven't made a move this entire trip, Andy. 37 00:04:46,770 --> 00:04:48,056 I'm choosy. 38 00:04:48,090 --> 00:04:51,010 When was the last time you had sex? 39 00:04:51,045 --> 00:04:52,191 With another person? 40 00:04:53,270 --> 00:04:55,041 There's sex and there's love. 41 00:04:55,077 --> 00:04:57,197 That's what differentiates humans from animals. 42 00:04:57,231 --> 00:04:58,239 OK, fine. 43 00:04:58,274 --> 00:04:59,630 Then when were you last in love? 44 00:04:59,664 --> 00:05:01,924 When were you ever in love? 45 00:05:01,958 --> 00:05:04,670 Map's upside down, slick. 46 00:05:04,704 --> 00:05:06,199 Give him a break, Chris. 47 00:05:06,233 --> 00:05:10,752 You can't let him fall too far back. 48 00:05:10,786 --> 00:05:13,358 I won't need your charity once we get to Paris. 49 00:05:13,394 --> 00:05:15,375 I'll show you guys a stunt you'll never top. 50 00:05:59,967 --> 00:06:02,401 All clear. 51 00:06:02,435 --> 00:06:03,444 Let's go. 52 00:06:12,792 --> 00:06:13,801 Down. 53 00:06:13,835 --> 00:06:15,400 Down. 54 00:06:15,434 --> 00:06:16,408 Down. 55 00:06:16,442 --> 00:06:17,798 I still remember. 56 00:06:21,030 --> 00:06:29,030 You trusted Working undercover with. 57 00:06:35,489 --> 00:06:36,880 One more. 58 00:06:36,914 --> 00:06:38,687 Come on, Andy. Five minutes. 59 00:06:38,722 --> 00:06:40,505 I don't know why you bother carrying that thing 60 00:06:40,529 --> 00:06:41,537 all the way up there. 61 00:06:41,572 --> 00:06:43,136 You're never going to use it. 62 00:06:43,171 --> 00:06:51,171 Just come down to. 63 00:06:53,632 --> 00:07:01,632 Just come down to. 64 00:07:13,791 --> 00:07:16,885 Yodel le he hoo. 65 00:07:16,920 --> 00:07:18,310 All right, man. 66 00:07:18,345 --> 00:07:20,430 We did it. 67 00:07:20,464 --> 00:07:22,167 How high do you think we are, man? 68 00:07:22,203 --> 00:07:23,176 Check this out. 69 00:07:23,210 --> 00:07:24,601 Check this out... the Louvre. 70 00:07:24,635 --> 00:07:26,200 This is intense. 71 00:07:30,545 --> 00:07:31,545 Man. 72 00:07:42,987 --> 00:07:44,308 Check out the stars. 73 00:08:01,096 --> 00:08:03,389 Andy? 74 00:08:03,425 --> 00:08:06,101 Andy, what are you doing? 75 00:08:06,135 --> 00:08:14,135 Andy, come and have some Andy? 76 00:08:14,859 --> 00:08:18,960 What are you doing? 77 00:08:18,996 --> 00:08:19,996 For god sake's. 78 00:08:23,201 --> 00:08:24,939 I think we pushed him too far. 79 00:08:28,380 --> 00:08:30,396 I'm going to go stop him. 80 00:08:30,430 --> 00:08:31,925 Relax, man. 81 00:08:31,960 --> 00:08:34,671 He's never going to go through with it. 82 00:08:35,679 --> 00:08:36,930 Slow down, chief. 83 00:08:36,964 --> 00:08:38,181 Come have a drink. 84 00:08:38,216 --> 00:08:39,641 It's the real stuff. 85 00:08:39,676 --> 00:08:41,796 It has a cork. 86 00:08:41,831 --> 00:08:44,021 No, I'm flying dry. 87 00:08:44,055 --> 00:08:46,210 Look, sorry about the train. 88 00:08:46,245 --> 00:08:47,253 OK? 89 00:08:47,287 --> 00:08:48,644 We were just busting your balls. 90 00:08:48,678 --> 00:08:50,867 That's all. 91 00:08:50,902 --> 00:08:52,234 Andy, you've proven yourself to us. 92 00:08:52,258 --> 00:08:53,509 OK? 93 00:08:53,544 --> 00:08:55,595 You don't have to go through with this. 94 00:08:55,629 --> 00:08:57,089 Don't worry, Brad. 95 00:08:57,124 --> 00:08:58,306 Nobody is forcing me. 96 00:08:58,340 --> 00:08:59,313 I want to do this. 97 00:08:59,349 --> 00:09:00,356 You understand? 98 00:09:00,391 --> 00:09:01,677 Andy, this is madness. OK? 99 00:09:01,711 --> 00:09:02,870 You're going to get yourself killed. 100 00:09:02,894 --> 00:09:04,388 Now, please, I'm trying to talk... 101 00:09:04,423 --> 00:09:05,605 Guy's, guy's... shh. 102 00:09:05,639 --> 00:09:06,679 I think someone is coming. 103 00:09:20,515 --> 00:09:21,523 Shit. 104 00:09:21,558 --> 00:09:23,296 Shit. 105 00:09:23,331 --> 00:09:24,234 Come on. 106 00:09:24,269 --> 00:09:26,320 Come on. 107 00:09:51,797 --> 00:09:54,751 Who is it, or what is it? 108 00:10:09,036 --> 00:10:12,581 What is she doing here? 109 00:10:12,615 --> 00:10:15,571 Whoa, check out the talent, man. 110 00:10:25,059 --> 00:10:28,152 No, don't. 111 00:10:28,187 --> 00:10:29,821 Hello, miss? 112 00:10:29,855 --> 00:10:31,940 Mademoiselle? 113 00:10:31,976 --> 00:10:35,000 Parlez-vous anglais? 114 00:10:35,034 --> 00:10:36,598 Listen, wait... wait. 115 00:10:36,633 --> 00:10:37,572 Don't. 116 00:10:37,606 --> 00:10:38,579 OK? 117 00:10:38,614 --> 00:10:39,691 Nothing's that bad. 118 00:10:39,726 --> 00:10:41,499 Hold it. 119 00:10:41,534 --> 00:10:42,646 No, no, no, no, no. 120 00:10:42,681 --> 00:10:45,149 Please, let me help you. 121 00:10:45,183 --> 00:10:48,277 OK. 122 00:10:50,014 --> 00:10:51,014 Andy! 123 00:11:05,551 --> 00:11:06,941 The rope! 124 00:11:28,803 --> 00:11:35,685 Yeah! 125 00:11:43,019 --> 00:11:44,019 Hey? 126 00:11:49,275 --> 00:11:50,665 Hey, he's coming around. 127 00:11:50,700 --> 00:11:51,638 Thank god. 128 00:11:51,673 --> 00:11:53,167 Hey? 129 00:11:53,203 --> 00:11:54,534 - Hey, Andy, can you hear me? - Whoa. 130 00:11:54,558 --> 00:11:55,566 Don't move too fast, man. 131 00:11:55,601 --> 00:11:57,130 You might puke or something. 132 00:11:57,164 --> 00:12:00,571 Hey, prince, you remember dropping this? 133 00:12:00,606 --> 00:12:01,823 - Where is she? - Who? 134 00:12:01,857 --> 00:12:02,900 Cinderella? 135 00:12:02,934 --> 00:12:03,953 It was after midnight, man. 136 00:12:03,977 --> 00:12:05,124 She split. 137 00:12:05,159 --> 00:12:06,827 Yeah, but that rescue... 138 00:12:06,862 --> 00:12:07,974 Dude, nice grab, man. 139 00:12:08,009 --> 00:12:09,209 Talk about falling for a girl. 140 00:12:10,373 --> 00:12:14,091 Just remember to tie off next time. 141 00:12:14,126 --> 00:12:16,489 God... you saved my life. 142 00:12:16,525 --> 00:12:18,506 Yeah, and you saved hers, too. 143 00:12:18,540 --> 00:12:21,564 Yeah, so we figure, you know, we're in for half your points. 144 00:12:21,599 --> 00:12:26,742 That girl... talk about the woman of my dreams. 145 00:12:26,778 --> 00:12:27,959 I think we're losing him. 146 00:12:27,995 --> 00:12:28,933 Nurse? 147 00:12:28,967 --> 00:12:30,253 What? 148 00:12:30,288 --> 00:12:32,096 I have to find her. 149 00:12:32,130 --> 00:12:33,833 No, you have to get some rest. 150 00:12:33,869 --> 00:12:35,224 But she might try it again. 151 00:12:35,258 --> 00:12:37,552 Andy, she's obviously whacked. 152 00:12:37,587 --> 00:12:39,162 The kind of girl that jumps off the Eiffel. 153 00:12:39,186 --> 00:12:41,167 Tower has issues, man... 154 00:12:41,202 --> 00:12:42,210 Major issues. 155 00:12:42,245 --> 00:12:43,009 I have to find her. 156 00:12:43,044 --> 00:12:44,434 Get real, Miss Marple. 157 00:12:44,469 --> 00:12:46,659 Look, all we have is a shoe. 158 00:12:46,694 --> 00:12:48,605 The note. 159 00:12:48,639 --> 00:12:50,100 Did you pick up the note? 160 00:12:50,134 --> 00:12:51,837 She had a note in her head. 161 00:12:51,873 --> 00:12:54,687 If it's a suicide note, maybe then we 162 00:12:54,723 --> 00:12:55,950 - could go find out who she is. - OK. 163 00:12:55,974 --> 00:12:56,842 OK. We'll find it. 164 00:12:56,877 --> 00:12:57,920 Just relax, all right. 165 00:12:57,955 --> 00:12:59,588 Just here... take your little toy. 166 00:12:59,623 --> 00:13:03,411 It ain't no joke, 167 00:13:03,447 --> 00:13:05,497 I'd like to buy the world a toke. 168 00:13:05,532 --> 00:13:08,833 And teach the world to sing in perfect harmony. 169 00:13:08,869 --> 00:13:13,248 And teach the world to snuff the fires and and the liars. 170 00:13:13,282 --> 00:13:17,835 Hey, I know it's just a song, but it's spice for the recipe. 171 00:13:17,871 --> 00:13:22,388 So don't delay, act now, supplies are running out. 172 00:13:22,424 --> 00:13:26,108 Allow, if you're still alive, six to eight years to arrive. 173 00:13:26,142 --> 00:13:27,741 Oh, here we go. 174 00:13:27,776 --> 00:13:29,236 Be a tomorrow, 175 00:13:29,271 --> 00:13:31,530 but if the offer's shunned, you might 176 00:13:31,564 --> 00:13:33,720 as well be walking on the sun. 177 00:13:36,986 --> 00:13:40,671 You might as well be walking on the sun. 178 00:14:27,906 --> 00:14:29,644 Hey? Hello? 179 00:14:29,678 --> 00:14:32,250 It's me. 180 00:14:32,285 --> 00:14:33,884 You forgot this. 181 00:14:53,104 --> 00:14:55,051 Man, that hurts. 182 00:14:55,085 --> 00:14:56,962 Did you see a girl? 183 00:14:56,998 --> 00:14:58,457 She stole my heart. 184 00:14:58,491 --> 00:14:59,986 I know the feeling. 185 00:15:00,021 --> 00:15:02,698 Andy, what happened? 186 00:15:02,732 --> 00:15:04,019 Is he all right? 187 00:15:04,053 --> 00:15:05,582 Hey, the girl... She was just here. 188 00:15:05,616 --> 00:15:07,251 Go... go after her. 189 00:15:07,285 --> 00:15:08,582 Come on, Andy, you need to get back into bed, man. 190 00:15:08,606 --> 00:15:09,997 Hurry up, she's getting away. 191 00:15:10,031 --> 00:15:11,282 Poor guy's hallucinating. 192 00:15:11,317 --> 00:15:12,499 Andy, relax... relax. 193 00:15:12,533 --> 00:15:13,472 Relax, man. 194 00:15:13,507 --> 00:15:15,697 Andy, look, the news, man. 195 00:15:15,731 --> 00:15:16,731 Yeah. 196 00:15:36,967 --> 00:15:37,976 What's her name again? 197 00:15:38,010 --> 00:15:40,513 Serafine Pige... 198 00:15:40,548 --> 00:15:42,355 Serafine Pigot. 199 00:15:42,389 --> 00:15:43,814 It's a beautiful name. 200 00:15:45,970 --> 00:15:46,874 What? 201 00:15:46,908 --> 00:15:48,367 Are you getting cold feet? 202 00:15:48,403 --> 00:15:50,106 Just a bit nervous. 203 00:15:50,140 --> 00:15:52,538 I don't want to say the wrong thing. 204 00:16:00,603 --> 00:16:02,028 You're on, prince. 205 00:16:04,113 --> 00:16:07,172 Serafine, uh... hi. 206 00:16:07,206 --> 00:16:10,056 Uh... it's the guy who, um... 207 00:16:10,091 --> 00:16:11,091 I've got your shoe. 208 00:16:15,270 --> 00:16:16,590 Hi, I'm Andy. 209 00:16:16,626 --> 00:16:17,703 We met on the tower. 210 00:16:17,737 --> 00:16:21,457 This is Chris and Brad and, uh... 211 00:16:21,491 --> 00:16:23,651 Listen, this, um... I thought that you would want this. 212 00:16:23,681 --> 00:16:24,862 And, well, it's not my size. 213 00:16:27,053 --> 00:16:29,173 You're very kind. 214 00:16:29,207 --> 00:16:30,285 Now, go, please. 215 00:16:30,320 --> 00:16:33,274 You must not stay here. 216 00:16:33,309 --> 00:16:35,081 Charming. 217 00:16:35,116 --> 00:16:36,472 And sophisticated. 218 00:16:36,506 --> 00:16:37,827 Forget about it. Let's go, Andy. 219 00:16:37,862 --> 00:16:38,557 Wait. 220 00:16:38,591 --> 00:16:40,052 Did you see what I saw? 221 00:16:40,086 --> 00:16:41,337 What? 222 00:16:41,373 --> 00:16:42,484 She had blood on her hands. 223 00:16:42,520 --> 00:16:44,570 She's trying it again. 224 00:16:44,605 --> 00:16:46,829 Just so we're on the same page... who's crazier here? 225 00:16:50,653 --> 00:16:52,529 Please go or there will be trouble. 226 00:16:52,564 --> 00:16:55,310 Uh... no, wait... wait. 227 00:16:55,345 --> 00:16:56,944 What did you do to your hand? 228 00:16:56,978 --> 00:16:58,205 Do you have blood on your hand? 229 00:16:58,229 --> 00:16:59,863 You're bleeding. 230 00:16:59,898 --> 00:17:01,809 Uh... no, I... 231 00:17:01,845 --> 00:17:03,548 It's just paint. 232 00:17:03,582 --> 00:17:06,188 I'm redecorating the cellar. 233 00:17:08,830 --> 00:17:09,769 I thought, uh... 234 00:17:09,804 --> 00:17:10,985 Please, go now. 235 00:17:11,020 --> 00:17:12,410 Wait. Listen. 236 00:17:12,445 --> 00:17:13,419 Hold it. 237 00:17:13,453 --> 00:17:14,565 We can help. 238 00:17:14,600 --> 00:17:15,758 We could have that done in no time. 239 00:17:15,782 --> 00:17:17,589 - Right, guys? - No, thanks. 240 00:17:17,624 --> 00:17:19,709 - Thank you. - I... please? 241 00:17:19,744 --> 00:17:21,378 Look, I just want to talk. 242 00:17:21,412 --> 00:17:22,663 I don't think it's a good idea. 243 00:17:22,699 --> 00:17:24,088 Please, just once. 244 00:17:24,124 --> 00:17:27,634 If you let me, then I will never bother you again. 245 00:17:27,669 --> 00:17:29,615 OK. 246 00:17:29,650 --> 00:17:33,612 Tomorrow, 4 o'clock, in front of the concert hall. 247 00:17:33,647 --> 00:17:34,794 You mean it? 248 00:17:34,829 --> 00:17:36,740 I promise. 249 00:17:36,775 --> 00:17:37,783 Now, go, please? 250 00:17:42,266 --> 00:17:43,657 Excellent. 251 00:17:43,691 --> 00:17:44,664 I did it. 252 00:17:44,700 --> 00:17:45,823 You mean, you almost blew it. 253 00:17:45,847 --> 00:17:47,039 Take some advice from the experts. 254 00:17:47,063 --> 00:17:49,774 You gots to play it cool, daddy-o. 255 00:17:49,809 --> 00:17:51,999 First thing we're going to do is work on your outfit. 256 00:17:52,033 --> 00:17:55,544 Now, OK... remember, 80% of all these French girls 257 00:17:55,578 --> 00:17:57,316 really go for that macho type. 258 00:17:57,351 --> 00:17:59,576 Oh, throwing it up on the Playboy... 259 00:17:59,610 --> 00:18:00,931 - Excellent. - All right. 260 00:18:00,965 --> 00:18:02,286 Don't show any insecurities. 261 00:18:02,322 --> 00:18:03,747 That's the worst. 262 00:18:03,781 --> 00:18:04,824 - And, uh... - Split. 263 00:18:04,858 --> 00:18:05,971 She's coming. She's coming. 264 00:18:06,005 --> 00:18:07,535 - Here, be prepared. - Oh, wait. 265 00:18:07,570 --> 00:18:08,716 Come on. 266 00:18:08,751 --> 00:18:09,805 - Chris, it's our first date. - What? 267 00:18:09,829 --> 00:18:10,767 Are you a nun? 268 00:18:10,802 --> 00:18:11,740 Be cool. 269 00:18:11,775 --> 00:18:15,459 And, um... show attitude. 270 00:18:15,495 --> 00:18:16,495 Serafine? 271 00:18:20,499 --> 00:18:21,403 Hi. 272 00:18:21,437 --> 00:18:22,446 Hi. 273 00:18:22,480 --> 00:18:23,766 I didn't recognize you. 274 00:18:23,801 --> 00:18:24,739 Oh, yeah. 275 00:18:24,774 --> 00:18:26,373 Uh... well, it's bright. 276 00:18:26,408 --> 00:18:27,347 What would you like to do? 277 00:18:27,381 --> 00:18:28,146 I don't know. 278 00:18:28,180 --> 00:18:30,961 Is there a cafe? 279 00:18:30,996 --> 00:18:31,996 We're in Paris. 280 00:18:35,723 --> 00:18:40,866 Know you like I should. 281 00:18:40,902 --> 00:18:44,342 If I could... 282 00:18:44,377 --> 00:18:46,428 Merci. 283 00:18:46,462 --> 00:18:47,471 Monsieur. 284 00:18:47,505 --> 00:18:49,556 Merci beaucoup. 285 00:18:49,590 --> 00:18:52,858 So do your parents mind us, uh... 286 00:18:52,892 --> 00:18:54,075 Meeting? 287 00:18:54,109 --> 00:18:55,534 My parents are dead. 288 00:18:57,029 --> 00:18:57,967 You OK? 289 00:18:58,002 --> 00:19:00,017 Need some water? 290 00:19:00,053 --> 00:19:00,991 No, I'm fine. 291 00:19:01,026 --> 00:19:02,026 I do like coffee. 292 00:19:14,059 --> 00:19:15,762 Most guys who ask me on a date are usually 293 00:19:15,798 --> 00:19:17,987 trying to get me into bed. 294 00:19:18,022 --> 00:19:19,864 Well, that must be really terrible for a girl 295 00:19:19,899 --> 00:19:21,185 when that happens. 296 00:19:21,220 --> 00:19:23,097 Why should I think you're any different? 297 00:19:23,131 --> 00:19:25,390 Isn't that why you brought your friends along? 298 00:19:25,425 --> 00:19:28,518 To witness you score? 299 00:19:28,553 --> 00:19:30,222 No, that's not it at all. 300 00:19:34,288 --> 00:19:35,748 Chewing gum. 301 00:19:35,783 --> 00:19:37,347 It's, um... uh... 302 00:19:37,381 --> 00:19:39,432 The rage in the states. 303 00:19:39,466 --> 00:19:41,517 Take chewing gum to make it look like condoms. 304 00:19:41,552 --> 00:19:43,568 It's like a practical joke. 305 00:19:50,276 --> 00:19:53,509 Nice and chewy. 306 00:19:56,776 --> 00:19:59,626 I want you to blow big bubble for me. 307 00:19:59,660 --> 00:20:01,295 What? 308 00:20:01,329 --> 00:20:04,040 Well, it's... it's a custom in France. 309 00:20:04,075 --> 00:20:06,404 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 310 00:20:28,856 --> 00:20:30,907 Wow, what a rip off. 311 00:20:30,941 --> 00:20:34,175 My friends told me it was chewing gum. 312 00:20:34,209 --> 00:20:36,121 I thought... 313 00:20:36,155 --> 00:20:37,754 I think it's best if I go. 314 00:20:37,789 --> 00:20:39,179 No, no, no, please don't go. 315 00:20:39,214 --> 00:20:41,022 I'm just so nervous. 316 00:20:41,056 --> 00:20:43,315 And the more I like a girl, the more nervous I get. 317 00:20:43,350 --> 00:20:45,297 And if you go now, and something happens to you, 318 00:20:45,331 --> 00:20:46,836 then I'd blame myself for the rest of my life 319 00:20:46,860 --> 00:20:48,390 because I'd blown my chance to help. 320 00:20:56,592 --> 00:20:58,574 The moment I saw you on the tower, 321 00:20:58,608 --> 00:21:01,007 I was so moved by your sadness. 322 00:21:01,041 --> 00:21:04,239 I swore to myself I would try to help whatever it takes. 323 00:21:04,274 --> 00:21:07,367 No one is beautiful and sensitive as you can 324 00:21:07,402 --> 00:21:09,245 possibly deserve to be so sad. 325 00:21:20,088 --> 00:21:21,548 Oh, god, I hate myself. 326 00:21:21,583 --> 00:21:24,885 I'm not the kind of guy you think I am. 327 00:21:24,920 --> 00:21:27,109 It's nothing to do with you. 328 00:21:27,143 --> 00:21:28,360 No one can help me. 329 00:21:28,396 --> 00:21:31,176 And anyone who tries is... 330 00:21:31,210 --> 00:21:35,833 I hope you're not sorry that I saved your life? 331 00:21:35,867 --> 00:21:38,266 It was the sweetest, most courageous, 332 00:21:38,301 --> 00:21:44,175 and selfless thing anyone's ever done for me. 333 00:21:44,209 --> 00:21:47,615 Monsieur, is this yours? 334 00:21:51,335 --> 00:21:52,335 Hey, you don't use... 335 00:22:01,380 --> 00:22:04,508 Hey, don't you lay a finger on her. 336 00:22:17,472 --> 00:22:20,043 Hey, you were something else in there. 337 00:22:20,079 --> 00:22:20,982 I'm sorry. 338 00:22:21,017 --> 00:22:22,373 I got carried away. 339 00:22:22,407 --> 00:22:23,450 Oh, no. 340 00:22:23,485 --> 00:22:25,535 That guy had it coming to him. 341 00:22:25,571 --> 00:22:28,247 Uh... hey, how did you do that? 342 00:22:28,281 --> 00:22:30,298 He like... that guy... he weighed, I don't know. 343 00:22:30,332 --> 00:22:33,773 Uh... do you... do you work out? 344 00:22:43,887 --> 00:22:45,034 Do you want me to leave? 345 00:22:49,205 --> 00:22:50,205 I guess that means yes. 346 00:23:00,084 --> 00:23:01,161 Wait. 347 00:23:01,197 --> 00:23:02,197 Stop. 348 00:23:31,956 --> 00:23:33,415 I have to go now. 349 00:23:33,451 --> 00:23:35,988 You mustn't get involved. 350 00:23:36,023 --> 00:23:37,031 Wait. 351 00:23:37,065 --> 00:23:38,490 When do I get to see you again? 352 00:23:38,525 --> 00:23:40,228 I don't think we should, and it's 353 00:23:40,263 --> 00:23:41,966 only because I care about you. 354 00:23:42,001 --> 00:23:45,095 You have a funny way of showing it. 355 00:23:45,129 --> 00:23:46,137 Relax, man. 356 00:23:46,172 --> 00:23:47,771 She's just playing hard to get. 357 00:23:47,805 --> 00:23:49,543 This whole mysterious, elusive thing, 358 00:23:49,578 --> 00:23:51,872 it's just a ploy to make her more interesting. 359 00:23:51,907 --> 00:23:53,088 No, it's not that simple. 360 00:23:53,123 --> 00:23:54,211 The way she talks about her parents, 361 00:23:54,235 --> 00:23:56,216 it's like she blames herself. 362 00:23:56,251 --> 00:23:59,032 Yeah, she's demented enough. 363 00:23:59,066 --> 00:24:00,561 Remember the blood on her hands? 364 00:24:00,596 --> 00:24:03,481 And that stunt at the cafe? 365 00:24:03,515 --> 00:24:05,809 It's like she's a black belt or something. 366 00:24:12,587 --> 00:24:15,958 Um... we're just... 367 00:24:15,993 --> 00:24:18,113 Americans? 368 00:24:18,148 --> 00:24:19,190 Yeah. 369 00:24:19,226 --> 00:24:22,458 I love Americans. 370 00:24:22,492 --> 00:24:23,397 May I help? 371 00:24:23,431 --> 00:24:25,168 Uh... yeah. 372 00:24:25,204 --> 00:24:26,351 We're looking for Serafine. 373 00:24:26,385 --> 00:24:27,602 Sure. 374 00:24:27,636 --> 00:24:30,591 But I'm sorry, she's not at home. 375 00:24:30,626 --> 00:24:32,016 Are you her, uh... 376 00:24:32,051 --> 00:24:33,998 Brother? 377 00:24:34,032 --> 00:24:37,995 Let's just say I look after her. 378 00:24:38,029 --> 00:24:39,002 OK. 379 00:24:39,037 --> 00:24:40,254 Sorry to bother you. 380 00:24:40,288 --> 00:24:41,679 See you. 381 00:24:41,713 --> 00:24:43,937 Let's go, Andy. 382 00:24:43,973 --> 00:24:46,510 Wait. 383 00:24:46,545 --> 00:24:50,089 If you guys aren't doing anything later, 384 00:24:50,125 --> 00:24:52,523 come to our charity full moon party. 385 00:24:52,557 --> 00:24:53,878 It's for a good cause. 386 00:24:56,624 --> 00:24:59,578 - Thanks anyway, but... - Serafine will be there. 387 00:24:59,613 --> 00:25:04,271 Just tell the man at the door, Claude sent you. 388 00:25:04,305 --> 00:25:08,998 A little, uh... Competition, huh, Andy? 389 00:25:09,032 --> 00:25:10,909 Is this it? 390 00:25:10,943 --> 00:25:12,960 Club de la Lune. 391 00:25:12,995 --> 00:25:14,802 Club of the loonies. 392 00:25:14,836 --> 00:25:16,192 She's here, all right. 393 00:25:21,997 --> 00:25:23,700 Is he invited? 394 00:25:23,734 --> 00:25:25,229 American. 395 00:25:25,263 --> 00:25:28,045 Yeah, born and bred there, Tiny, friends of Claude. 396 00:25:28,079 --> 00:25:29,365 OK. 397 00:25:29,400 --> 00:25:31,867 - Thank you very much. - Merci beaucoup. 398 00:25:58,943 --> 00:26:01,063 She ain't here, man. 399 00:26:01,098 --> 00:26:03,288 I can't believe she'd be at a dump like this. 400 00:26:03,323 --> 00:26:07,667 Yeah, she's way to centered. 401 00:26:07,702 --> 00:26:09,891 Glad you could come. 402 00:26:09,927 --> 00:26:11,316 Enjoy the party. 403 00:26:11,352 --> 00:26:12,567 Merci. 404 00:26:12,603 --> 00:26:14,653 Think he's boinking her? 405 00:26:14,688 --> 00:26:16,217 Thanks a lot, Brad. 406 00:26:16,252 --> 00:26:17,653 I'm going to go back to the villa... see if she's there. 407 00:26:17,677 --> 00:26:19,415 No, no, no. I'll go. 408 00:26:19,450 --> 00:26:21,025 You stay here in case she, uh... shows up. 409 00:26:21,049 --> 00:26:22,057 Would you? 410 00:26:22,091 --> 00:26:23,064 Yes. 411 00:26:23,100 --> 00:26:24,281 Thanks, appreciate it. 412 00:26:40,338 --> 00:26:43,120 Serafine? 413 00:26:54,276 --> 00:26:55,276 Hello? 414 00:27:13,914 --> 00:27:16,382 Hello? 415 00:27:16,416 --> 00:27:19,545 Go away. 416 00:27:19,579 --> 00:27:20,579 Go. 417 00:27:26,217 --> 00:27:27,748 What are you doing here? 418 00:27:27,782 --> 00:27:28,721 You're asking me? 419 00:27:28,755 --> 00:27:30,180 Please stay away. Go now. 420 00:27:30,215 --> 00:27:31,675 Don't you want to get out of here? 421 00:27:31,709 --> 00:27:33,238 Just leave me alone, please. 422 00:27:33,274 --> 00:27:35,555 Oh, is this some kind of kinky game or something, cause... 423 00:27:37,965 --> 00:27:39,356 Where are your friends? 424 00:27:39,390 --> 00:27:41,233 They're at Claude's party waiting for you. 425 00:27:41,267 --> 00:27:42,450 Party? 426 00:27:42,484 --> 00:27:44,084 Yeah, you know, that... that lunar thing. 427 00:27:46,967 --> 00:27:48,636 Oh, my god, they're in grave danger. 428 00:27:48,671 --> 00:27:50,756 Get the key, over there. 429 00:27:50,791 --> 00:27:52,251 Wait, wait. What kind of danger? 430 00:27:52,285 --> 00:27:53,189 Just leave it to me. OK? 431 00:27:53,224 --> 00:27:54,718 No way. 432 00:27:54,753 --> 00:27:55,946 If there's a problem, I'm coming with you. 433 00:27:55,970 --> 00:27:57,197 It's much too dangerous, believe me. 434 00:27:57,221 --> 00:27:58,889 OK, now, hold on a second, hot pants, 435 00:27:58,924 --> 00:28:02,261 there's no way that I'm going to... 436 00:28:02,296 --> 00:28:04,972 Bottoms up. 437 00:28:08,482 --> 00:28:09,490 Americans. 438 00:28:09,525 --> 00:28:10,499 You can tell a mile away. 439 00:28:10,533 --> 00:28:11,533 Hey. 440 00:28:38,756 --> 00:28:41,849 Hello? 441 00:28:41,884 --> 00:28:43,622 Could use a little help over here. 442 00:28:49,009 --> 00:28:50,009 Thanks. 443 00:28:58,846 --> 00:29:01,522 Wait. 444 00:29:01,556 --> 00:29:02,738 I must go in. 445 00:29:02,773 --> 00:29:04,928 Serafine, is Claude expecting you? 446 00:29:04,962 --> 00:29:06,839 Open the door, quick. 447 00:29:06,874 --> 00:29:09,203 I'm not sure I can do that. 448 00:29:09,237 --> 00:29:12,018 Would you rather have me stand here with you? 449 00:29:12,053 --> 00:29:13,165 No, of course not. 450 00:29:30,543 --> 00:29:32,559 We must get out of here, quick. 451 00:29:32,595 --> 00:29:34,645 Serafine, what's the matter? 452 00:29:34,680 --> 00:29:38,815 We better go. 453 00:29:38,851 --> 00:29:40,172 He's mine, Jack. 454 00:29:43,438 --> 00:29:45,385 Your buddy just scored. 455 00:29:50,703 --> 00:29:53,796 But, hey... hey, slow down. 456 00:30:53,543 --> 00:30:54,543 Yes. 457 00:31:04,491 --> 00:31:05,674 In there, hurry. 458 00:31:05,708 --> 00:31:06,681 Why? 459 00:31:06,716 --> 00:31:07,716 Where are we going? 460 00:31:15,509 --> 00:31:16,970 You must go before it's too late. 461 00:31:17,004 --> 00:31:17,942 What? 462 00:31:17,977 --> 00:31:18,707 Now? 463 00:31:18,741 --> 00:31:19,741 We just got started. 464 00:31:24,859 --> 00:31:26,945 I'll never understand women. 465 00:31:26,979 --> 00:31:28,300 Run. 466 00:31:28,335 --> 00:31:29,423 - Your life is in danger. - Really? 467 00:31:29,447 --> 00:31:30,559 Why? 468 00:31:30,593 --> 00:31:31,984 Is Claude your boyfriend? 469 00:31:32,018 --> 00:31:32,992 Please go. 470 00:31:33,027 --> 00:31:33,965 Go. 471 00:31:34,000 --> 00:31:35,981 Go. 472 00:31:37,406 --> 00:31:40,360 Serafine, what's wrong? 473 00:31:42,481 --> 00:31:43,488 What are you doing? 474 00:31:43,524 --> 00:31:44,462 Run. 475 00:31:44,497 --> 00:31:45,574 Run for your life, Andy. 476 00:31:45,609 --> 00:31:47,625 Run. 477 00:33:00,406 --> 00:33:01,406 Andy? 478 00:33:19,001 --> 00:33:20,496 Andy? 479 00:33:20,530 --> 00:33:23,728 Sounds like the party's just getting started up there. 480 00:33:39,368 --> 00:33:40,368 Let me out! 481 00:33:43,539 --> 00:33:45,173 Let us out! 482 00:33:45,208 --> 00:33:47,676 Sorry, members only. 483 00:33:47,710 --> 00:33:50,804 No scum allowed. 484 00:34:18,539 --> 00:34:20,590 Hey? 485 00:34:20,625 --> 00:34:21,946 Hey, you OK in there? 486 00:35:13,803 --> 00:35:14,803 Andy? 487 00:36:10,283 --> 00:36:11,283 Brad? 488 00:36:19,251 --> 00:36:20,251 Serafine? 489 00:36:26,618 --> 00:36:27,871 Great. 490 00:36:27,905 --> 00:36:29,505 Come to Paris and check out their drains. 491 00:36:37,081 --> 00:36:39,131 Hello? 492 00:36:41,703 --> 00:36:42,703 Hello? 493 00:38:27,816 --> 00:38:29,172 Serafine? 494 00:38:29,207 --> 00:38:37,207 Say, woo. 495 00:38:39,668 --> 00:38:47,524 Day and night, because when the moon. 496 00:39:22,558 --> 00:39:24,435 - Hey, what the... - Shh. 497 00:39:24,471 --> 00:39:26,521 - Get out of there now. - What? 498 00:39:26,556 --> 00:39:27,703 Why? 499 00:39:27,737 --> 00:39:29,232 There's a mutant in the cellar. 500 00:39:29,266 --> 00:39:30,205 What? 501 00:39:30,239 --> 00:39:31,178 That bridge girl... 502 00:39:31,213 --> 00:39:32,534 She's a freak. 503 00:39:32,568 --> 00:39:34,724 Get out of there, man. 504 00:39:35,731 --> 00:39:39,519 Andy, you must rest. 505 00:39:39,555 --> 00:39:40,980 Lie down. 506 00:39:41,014 --> 00:39:43,794 Hey, what happened last night? How did I get here? 507 00:39:43,830 --> 00:39:44,837 Relax. 508 00:39:44,873 --> 00:39:46,073 Let me look at your leg first. 509 00:39:48,591 --> 00:39:54,153 I was attacked by this big, wild dog. 510 00:39:54,187 --> 00:39:55,542 It was huge. 511 00:39:55,578 --> 00:39:59,887 It had grand yellow eyes, beaucuops teeth, and... 512 00:39:59,923 --> 00:40:01,486 Do you have rabies here? 513 00:40:01,521 --> 00:40:04,614 You don't have rabies. 514 00:40:04,649 --> 00:40:06,630 That's healing pretty fast. 515 00:40:06,665 --> 00:40:09,098 How long have I been here? 516 00:40:09,133 --> 00:40:11,879 Just a few hours. 517 00:40:11,913 --> 00:40:13,442 It's your new metabolism. 518 00:40:16,258 --> 00:40:17,658 Drink this. You'll feel much better. 519 00:40:17,683 --> 00:40:18,586 What is that? 520 00:40:18,622 --> 00:40:20,499 It's all natural. 521 00:40:20,533 --> 00:40:22,444 Because I hate clamato. 522 00:40:22,480 --> 00:40:24,322 It tastes different. 523 00:40:29,501 --> 00:40:32,767 Something weird is going on here. 524 00:40:32,802 --> 00:40:33,802 I got to go. 525 00:40:34,714 --> 00:40:35,409 My friends... 526 00:40:35,443 --> 00:40:37,773 You must... please? 527 00:40:40,623 --> 00:40:44,654 This will relax you, no? 528 00:40:44,689 --> 00:40:46,288 I don't get it. 529 00:40:46,323 --> 00:40:48,825 Last time we met, you threw bricks at me. 530 00:40:48,860 --> 00:40:53,135 Listen, you're not the same as you used to be. 531 00:40:53,169 --> 00:40:55,081 Only since I met you. 532 00:40:55,116 --> 00:40:56,680 Seriously. 533 00:40:56,715 --> 00:40:58,244 There's something I have to tell you, 534 00:40:58,279 --> 00:41:00,202 but you have to promise me you're not going to freak out. 535 00:41:00,226 --> 00:41:01,303 OK? 536 00:41:01,337 --> 00:41:02,867 No, I'm a rock. 537 00:41:02,902 --> 00:41:04,327 OK. 538 00:41:04,361 --> 00:41:09,749 Um... the injury on your leg, it was not from a dog. 539 00:41:09,784 --> 00:41:14,059 It was... it was a werewolf. 540 00:41:17,638 --> 00:41:18,577 Yeah. 541 00:41:18,612 --> 00:41:19,689 I'm serious. 542 00:41:19,724 --> 00:41:21,004 And now you have become one, too. 543 00:41:22,018 --> 00:41:25,181 Great. 544 00:41:25,215 --> 00:41:26,398 Oh, I get it. 545 00:41:26,432 --> 00:41:27,857 I get it. 546 00:41:27,892 --> 00:41:31,021 Not Cinderella... Little Red Riding now. 547 00:41:31,055 --> 00:41:35,504 Hey, whatever kinky game you want to play, I am in. 548 00:41:54,099 --> 00:41:55,099 Andy? 549 00:41:58,409 --> 00:41:59,834 Hi. 550 00:41:59,868 --> 00:42:02,544 I was having a bad dream, I guess. 551 00:42:07,898 --> 00:42:09,601 Are you feeling better? 552 00:42:09,635 --> 00:42:10,816 No. 553 00:42:10,852 --> 00:42:13,772 I guess, uh... my hangover is doing fine. 554 00:42:16,968 --> 00:42:21,349 You need to relax, n'est-ce pas? 555 00:42:25,797 --> 00:42:28,682 Oh, my god. 556 00:42:28,716 --> 00:42:30,037 I thought, uh... 557 00:42:30,073 --> 00:42:32,679 Oh, man, what did they put in those drinks? 558 00:42:32,713 --> 00:42:34,000 You were hallucinating. 559 00:42:34,034 --> 00:42:36,329 It's quite normal for the transition period. 560 00:42:36,363 --> 00:42:37,962 Just try to relax. 561 00:42:37,997 --> 00:42:39,213 Transition period? 562 00:42:41,264 --> 00:42:45,469 Wait, was I dreaming or did you say I was a werewolf? 563 00:42:45,504 --> 00:42:48,146 It's not a joke. 564 00:42:48,181 --> 00:42:49,466 I told you this would happen. 565 00:42:49,502 --> 00:42:50,753 Mommy. 566 00:42:50,787 --> 00:42:51,760 Mommy? 567 00:42:51,796 --> 00:42:53,394 Leave it to me, please. 568 00:42:53,429 --> 00:42:54,622 You're making the same mistake again. 569 00:42:54,646 --> 00:42:56,523 First, Claude, now this. 570 00:42:56,557 --> 00:42:57,808 Can't you be more careful? 571 00:42:57,843 --> 00:42:58,781 This is different. 572 00:42:58,816 --> 00:43:00,206 Claude stole my blood. 573 00:43:00,241 --> 00:43:03,265 Hey, uh... Mrs. Pigot, um... 574 00:43:03,300 --> 00:43:05,663 I know this looks really kind of... 575 00:43:05,698 --> 00:43:07,158 How do you do? 576 00:43:07,192 --> 00:43:09,522 Uh... I can explain. 577 00:43:09,556 --> 00:43:12,302 It's really not her fault. Uh... 578 00:43:12,336 --> 00:43:14,561 Serafine, could... Could you introduce us? 579 00:43:14,596 --> 00:43:16,403 You wouldn't want to meet me. 580 00:43:16,438 --> 00:43:17,874 I'm not as attractive as I used to be. 581 00:43:17,898 --> 00:43:19,044 Oh, come on. 582 00:43:19,080 --> 00:43:23,251 I bet you two pass for sisters. 583 00:43:23,285 --> 00:43:25,683 Wait a minute. Hold it. 584 00:43:25,718 --> 00:43:28,221 Didn't you say your mother was dead? 585 00:43:28,255 --> 00:43:29,367 Oh, my god. 586 00:43:32,079 --> 00:43:34,094 You scared her away. 587 00:43:34,129 --> 00:43:35,485 I scared her? 588 00:43:37,743 --> 00:43:38,717 That's it. 589 00:43:38,752 --> 00:43:40,421 My friends were right. 590 00:43:40,455 --> 00:43:42,019 You're nuts. 591 00:43:42,054 --> 00:43:45,182 Nurses with walking corpses, stealing hearts, and monsters 592 00:43:45,216 --> 00:43:47,000 and werewolves in the basement, and the whole thing 593 00:43:47,024 --> 00:43:48,147 with the thing and the thing. 594 00:43:48,171 --> 00:43:49,259 Would you let me explain, please? 595 00:43:49,283 --> 00:43:50,743 No, no, no, you already did. 596 00:43:50,778 --> 00:43:52,353 Look, I don't know what you dosed me with, 597 00:43:52,377 --> 00:43:57,138 but I will not be a lab rabbit for some psychotic experiment. 598 00:43:57,173 --> 00:43:58,425 All right. 599 00:43:58,459 --> 00:43:59,432 Look... all right, just stay away from me. 600 00:43:59,467 --> 00:44:00,718 OK? Let me out of here. 601 00:44:00,753 --> 00:44:02,352 You must drink this. 602 00:44:02,386 --> 00:44:03,649 It... it's them only thing that will help you. 603 00:44:03,673 --> 00:44:04,889 Yeah, not frickin' likely. 604 00:44:04,924 --> 00:44:06,523 You should do as she says. 605 00:44:23,450 --> 00:44:24,805 Andy, hold on. 606 00:44:24,839 --> 00:44:25,778 Andy, hold on. 607 00:44:25,813 --> 00:44:28,454 Wait a second. 608 00:44:28,489 --> 00:44:30,575 Where are you going, American? 609 00:44:34,572 --> 00:44:35,753 I love Americans. 610 00:45:10,372 --> 00:45:16,558 Hey, stop. 611 00:45:18,574 --> 00:45:19,756 No. 612 00:45:19,790 --> 00:45:20,790 Please, no! 613 00:45:27,228 --> 00:45:28,376 That a friend of yours? 614 00:45:32,477 --> 00:45:34,944 I'm Inspector LeDuc, homicide. 615 00:45:49,403 --> 00:45:52,288 Do you take drugs, Mr. MacDermott? 616 00:45:52,323 --> 00:45:54,999 It's McDermott. 617 00:45:55,034 --> 00:45:57,676 No, I don't take drugs. 618 00:45:57,710 --> 00:45:59,796 What really happened down there? 619 00:45:59,830 --> 00:46:03,550 Why does almost every corpse have it's heart missing? 620 00:46:03,584 --> 00:46:05,669 Ritual sacrifices? 621 00:46:05,704 --> 00:46:07,303 Are you the member of a sect? 622 00:46:07,338 --> 00:46:09,006 I didn't see. 623 00:46:09,041 --> 00:46:16,097 I was chased by a big thing, some kind of wild animal. 624 00:46:16,131 --> 00:46:17,131 Test this man for drugs. 625 00:47:58,074 --> 00:47:59,047 I said rare... 626 00:47:59,081 --> 00:47:59,985 Bloody. 627 00:48:00,019 --> 00:48:03,113 You understand? 628 00:48:03,148 --> 00:48:04,468 No. 629 00:48:04,504 --> 00:48:10,412 That will do, while I wait for another one. 630 00:48:51,634 --> 00:48:54,692 Oh, um... hi, um... 631 00:49:09,116 --> 00:49:10,090 I'm sorry. 632 00:49:10,125 --> 00:49:11,125 American. 633 00:49:14,574 --> 00:49:16,068 Yeah. 634 00:49:16,103 --> 00:49:20,308 Um... Andy McDermott. 635 00:49:20,343 --> 00:49:21,768 Amy Finch. 636 00:49:21,803 --> 00:49:25,175 And that's, uh... 637 00:49:25,209 --> 00:49:27,260 Hot Kitty you're wearing. 638 00:49:27,294 --> 00:49:28,303 Wow. 639 00:49:28,337 --> 00:49:29,832 You want some food? 640 00:49:42,935 --> 00:49:45,021 Excuse me. 641 00:49:47,871 --> 00:49:49,782 Another bottle of the poo willy fuissy. 642 00:49:49,817 --> 00:49:50,790 Pardon? 643 00:49:50,825 --> 00:49:53,640 La hooch de jour. 644 00:49:53,675 --> 00:49:56,038 I believe it's pronounced Poilly-Fuiss. 645 00:50:03,581 --> 00:50:07,716 Um... hello? 646 00:50:07,752 --> 00:50:09,698 Are you getting fresh with me? 647 00:50:12,930 --> 00:50:15,259 I'm sorry? 648 00:50:15,293 --> 00:50:17,971 I don't know what's wrong with me. 649 00:50:18,005 --> 00:50:19,708 I'm not normally like this, honest. 650 00:50:21,967 --> 00:50:24,227 Right. 651 00:50:24,261 --> 00:50:26,103 No, I'm serious. 652 00:50:26,138 --> 00:50:28,119 The truth is I lost my best friend today. 653 00:50:34,410 --> 00:50:35,410 Bon appe... 654 00:50:37,017 --> 00:50:38,442 You're dead. 655 00:50:38,477 --> 00:50:39,912 I saw them pull you out of the canal. 656 00:50:39,936 --> 00:50:41,153 No, Monsieur, the Atlantic. 657 00:50:44,699 --> 00:50:46,366 Whoa, get away from me. 658 00:50:46,402 --> 00:50:48,348 Pull yourself together, Andy. 659 00:50:48,382 --> 00:50:50,016 - We have to talk. - Talk? 660 00:50:50,051 --> 00:50:51,163 Talk? 661 00:50:51,198 --> 00:50:53,040 Wait, you're not real. All right. 662 00:50:53,075 --> 00:50:54,848 Let me go. 663 00:51:10,279 --> 00:51:11,279 What do you want? 664 00:51:14,033 --> 00:51:16,501 This is a bad dream. 665 00:51:16,535 --> 00:51:17,509 Right? 666 00:51:17,543 --> 00:51:20,359 You're not here. 667 00:51:20,393 --> 00:51:22,271 Are you? 668 00:51:22,305 --> 00:51:24,634 Andy, you were bitten. 669 00:51:24,668 --> 00:51:26,476 You're already changing. 670 00:51:26,511 --> 00:51:29,153 Hey, you would have never looked twice at that bimbo in there. 671 00:51:29,187 --> 00:51:30,960 All right. 672 00:51:30,994 --> 00:51:37,494 I may be upset or screwed up right now, but I'm not a wolf. 673 00:51:37,529 --> 00:51:38,572 Andy, I'm dead serious. 674 00:51:40,553 --> 00:51:42,673 Dead... that's funny. 675 00:51:42,708 --> 00:51:46,287 That's really funny. 676 00:51:46,323 --> 00:51:50,041 Undead, actually... Cursed to walk 677 00:51:50,076 --> 00:51:53,482 the earth as a restless spirit until the werewolf that did me, 678 00:51:53,517 --> 00:51:54,803 dies. 679 00:51:54,838 --> 00:51:56,714 What do you want from me? 680 00:51:56,750 --> 00:51:58,731 What I want from you can wait. 681 00:51:58,765 --> 00:52:03,214 Dump the chick and lock yourself up, and do it quick. 682 00:52:03,249 --> 00:52:05,022 The moon's rising. 683 00:52:05,056 --> 00:52:08,080 You're just jealous because I'm about to score. 684 00:52:08,115 --> 00:52:11,208 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 685 00:52:11,243 --> 00:52:13,954 I don't even know why I'm listening to you. 686 00:52:13,989 --> 00:52:16,491 I know you're dead, and so do the police. 687 00:52:31,506 --> 00:52:33,523 Come here. 688 00:52:33,557 --> 00:52:34,565 Want some? 689 00:52:34,600 --> 00:52:35,608 Come here. 690 00:52:37,728 --> 00:52:42,281 Hey, the night is young. 691 00:52:42,315 --> 00:52:44,123 The moon is bright. 692 00:52:44,158 --> 00:52:48,121 What do you feel like doing tonight, tiger? 693 00:52:48,155 --> 00:52:50,866 Roar. 694 00:52:56,635 --> 00:52:57,574 Hey? 695 00:52:57,609 --> 00:52:58,609 Hey? 696 00:53:01,780 --> 00:53:03,379 Are you kidding me? 697 00:53:03,413 --> 00:53:05,116 I love Jim Morrison. 698 00:53:05,151 --> 00:53:06,151 Yes. 699 00:53:16,482 --> 00:53:20,549 You have broken me. 700 00:53:24,824 --> 00:53:32,824 Broken me drags me down. 701 00:53:39,386 --> 00:53:40,386 All right. 702 00:53:47,311 --> 00:53:49,362 Oh, my god. 703 00:53:49,397 --> 00:53:51,516 You're an animal. 704 00:54:09,556 --> 00:54:10,563 You're hot. 705 00:54:12,718 --> 00:54:16,819 Oh, you're burning hot. 706 00:54:19,565 --> 00:54:23,702 Hey, where are you going? 707 00:54:35,624 --> 00:54:36,944 Hey, you forgot your pants, romeo. 708 00:54:40,559 --> 00:54:44,904 Amy, what have you gotten yourself into, again? 709 00:54:44,938 --> 00:54:47,302 Always with these... these head cases. 710 00:54:47,336 --> 00:54:49,039 I mean, who do you have to sleep with 711 00:54:49,075 --> 00:54:52,167 to get a decent guy into bed? 712 00:54:55,331 --> 00:54:57,520 It's not as though I'm asking for a Nobel prize winner 713 00:54:57,555 --> 00:55:00,335 here, just maybe somebody to sleep 714 00:55:00,370 --> 00:55:03,463 in the wet spot for a change, maybe somebody 715 00:55:03,499 --> 00:55:06,661 to notice my hair, huh? 716 00:55:06,697 --> 00:55:08,016 Is that too much to ask? 717 00:55:13,508 --> 00:55:14,508 Andy? 718 00:57:04,557 --> 00:57:05,565 Wait. 719 00:57:05,600 --> 00:57:06,781 Stop. 720 00:57:06,816 --> 00:57:08,033 I am policeman. 721 00:57:10,883 --> 00:57:13,351 Oh, thank god. 722 00:57:13,385 --> 00:57:17,000 You cured my hiccups. 723 00:57:59,264 --> 00:58:00,724 Hey, what's going on? 724 00:58:00,759 --> 00:58:03,123 McDermott, you're under arrest. 725 00:58:03,157 --> 00:58:05,068 What for? 726 00:58:05,104 --> 00:58:07,189 The possibilities are limitless. 727 00:58:07,224 --> 00:58:08,224 Take him away. 728 00:58:17,442 --> 00:58:18,555 Oh, my god. 729 00:58:18,589 --> 00:58:19,589 That's not all. 730 00:58:23,907 --> 00:58:25,298 Detective Ben Bou... 731 00:58:25,332 --> 00:58:26,653 I had him follow you. 732 00:58:26,687 --> 00:58:27,904 Is this some kind of sick joke? 733 00:58:30,858 --> 00:58:32,249 Wait here a moment. 734 00:58:47,125 --> 00:58:48,862 Thanks for a lovely evening, douche bag. 735 00:58:50,739 --> 00:58:53,009 You really know how to show a girl a good time, don't you? 736 00:58:53,033 --> 00:58:54,840 No, no, no. 737 00:58:54,876 --> 00:58:55,814 You're dead. 738 00:58:55,849 --> 00:58:57,900 No, I ain't so lucky. 739 00:58:57,934 --> 00:58:59,081 I'm undead. 740 00:58:59,115 --> 00:59:01,028 And as your rotting psychic, I am 741 00:59:01,062 --> 00:59:04,399 cursed to remain a restless spirit until you die. 742 00:59:04,434 --> 00:59:05,434 Not so fast. 743 00:59:06,624 --> 00:59:07,944 You want my buddy dead, nutball, 744 00:59:07,979 --> 00:59:09,032 you're going to have to wait. 745 00:59:09,056 --> 00:59:10,030 I need him first. 746 00:59:10,064 --> 00:59:11,663 He's no use to me as a corpse. 747 00:59:11,698 --> 00:59:13,783 I spent four years on a Stairmaster 748 00:59:13,818 --> 00:59:15,034 to get a package like this. 749 00:59:15,069 --> 00:59:16,296 You ripped through it like a lamb chop. 750 00:59:16,320 --> 00:59:17,467 Don't blame me, Andy. 751 00:59:17,502 --> 00:59:18,406 I warned you. 752 00:59:18,440 --> 00:59:19,761 Wait. 753 00:59:19,797 --> 00:59:21,077 You mean you knew this all along? 754 00:59:27,130 --> 00:59:29,285 A guy can't rest in pieces around here. 755 00:59:29,319 --> 00:59:32,482 I'm losing my fucking skull. 756 00:59:32,517 --> 00:59:34,463 Come on, pull yourself together, Andy. 757 00:59:34,499 --> 00:59:35,715 You gotta get out of here. 758 00:59:35,750 --> 00:59:37,523 The cops want to put you away for life. 759 00:59:37,557 --> 00:59:39,851 I've heard enough of your ridiculous theories. 760 00:59:39,886 --> 00:59:42,701 The man is dangerous. 761 00:59:42,736 --> 00:59:43,736 Lock him up. 762 00:59:47,950 --> 00:59:51,112 McDermott, you're... 763 00:59:51,147 --> 00:59:53,476 I didn't choose to become a werewolf. 764 00:59:53,510 --> 00:59:56,395 I can't face eating people the rest of my life. 765 00:59:56,430 --> 00:59:59,558 You better get used to it. 766 00:59:59,592 --> 01:00:02,200 Isn't there any way that I can become human again? 767 01:00:02,234 --> 01:00:06,440 Yeah, there is, but you're not going to like it. 768 01:00:06,475 --> 01:00:07,379 Tell me. 769 01:00:07,413 --> 01:00:09,151 How? 770 01:00:09,186 --> 01:00:16,345 First, find the werewolf that bit you, then kill it. 771 01:00:16,381 --> 01:00:19,369 Then eat out it's heart. 772 01:00:19,404 --> 01:00:21,489 What? 773 01:00:21,525 --> 01:00:24,166 But that means... 774 01:00:24,201 --> 01:00:25,904 Serafine. 775 01:00:25,938 --> 01:00:29,692 I... no way. 776 01:00:29,727 --> 01:00:30,805 Andy, look out. 777 01:00:34,350 --> 01:00:35,983 What did you do that for? 778 01:00:36,018 --> 01:00:37,408 Cause I still need him. 779 01:00:37,443 --> 01:00:39,435 He's going to help kill the guy that did this to me. 780 01:00:39,459 --> 01:00:40,745 I feel sick. 781 01:00:40,780 --> 01:00:42,239 Would be over by now if you 782 01:00:42,275 --> 01:00:43,395 hadn't opened your fat trap. 783 01:00:43,422 --> 01:00:44,499 You are the most egocentric 784 01:00:44,534 --> 01:00:46,098 corpse I've ever met. 785 01:00:46,132 --> 01:00:48,461 Listen, I don't what kind of friend this jerk is to you, 786 01:00:48,495 --> 01:00:49,748 but he ate my spleen. 787 01:00:54,231 --> 01:00:58,576 So, hey, you guys are werewolves too, huh? 788 01:00:58,610 --> 01:01:00,279 Super. 789 01:01:00,313 --> 01:01:01,530 Glad to know you. 790 01:01:01,564 --> 01:01:04,554 Andy, I don't think you have accepted 791 01:01:04,588 --> 01:01:07,474 the gift that has been given to you, or much less, 792 01:01:07,508 --> 01:01:08,508 appreciated it. 793 01:01:21,098 --> 01:01:25,200 We have a mission Andy, to purify the world. 794 01:01:25,234 --> 01:01:27,041 That's why take all of our victims 795 01:01:27,076 --> 01:01:28,258 from the scum of society. 796 01:01:31,768 --> 01:01:34,688 The governments of the world spend billions 797 01:01:34,723 --> 01:01:38,893 on medicine, welfare, charity... 798 01:01:38,928 --> 01:01:40,666 To what effect? 799 01:01:40,701 --> 01:01:42,786 It only keeps alive the weak, the stupid, 800 01:01:42,820 --> 01:01:44,872 the lazy, who breathe and multiply, 801 01:01:44,906 --> 01:01:48,208 weakening the human race. 802 01:01:48,243 --> 01:01:52,240 All my men I have chosen for their loyalty, their dedication 803 01:01:52,275 --> 01:01:54,464 for becoming patriots. 804 01:01:54,500 --> 01:02:01,555 But you, you were not to have been. 805 01:02:01,589 --> 01:02:07,220 You were an accident, an anomaly. 806 01:02:07,255 --> 01:02:09,897 I do not wish to kill you. 807 01:02:09,931 --> 01:02:12,330 I pray you will join us in our rise 808 01:02:12,364 --> 01:02:17,543 to become the new mankind, pure, free of disease, 809 01:02:17,578 --> 01:02:19,593 free from the trappings of technological advance. 810 01:02:22,861 --> 01:02:24,842 Will you join us, Andy? 811 01:02:27,170 --> 01:02:28,631 I don't know. 812 01:02:28,665 --> 01:02:30,305 That's... you know, that's a big decision. 813 01:02:31,828 --> 01:02:34,539 I'm going to need some time to think about that. 814 01:02:34,574 --> 01:02:35,574 Sure. 815 01:02:46,043 --> 01:02:47,043 Andy? 816 01:02:51,744 --> 01:02:53,204 Well, what's that for? 817 01:02:53,238 --> 01:02:56,088 Kill him, Andy. 818 01:02:56,124 --> 01:02:59,912 Cut out his heart. 819 01:02:59,947 --> 01:03:00,885 Wait. 820 01:03:00,919 --> 01:03:01,919 Couldn't we just... 821 01:03:09,609 --> 01:03:10,826 Release him, Andy. 822 01:03:22,434 --> 01:03:23,434 Join us. 823 01:03:28,622 --> 01:03:30,011 You can't ask me to do this. 824 01:03:32,827 --> 01:03:34,982 Join us. 825 01:03:35,016 --> 01:03:38,388 I'd rather die. 826 01:03:38,423 --> 01:03:41,516 And so you shall. 827 01:04:02,439 --> 01:04:03,439 Andy! 828 01:04:06,924 --> 01:04:07,924 Serafine? 829 01:04:23,676 --> 01:04:24,676 Down there. 830 01:04:27,742 --> 01:04:28,742 Keep going. 831 01:04:52,733 --> 01:04:53,776 Jump. 832 01:04:53,810 --> 01:04:54,784 But Chris... 833 01:04:54,818 --> 01:04:56,556 Jump. 834 01:05:15,673 --> 01:05:16,673 Follow me. 835 01:05:54,183 --> 01:05:55,608 What? 836 01:05:55,643 --> 01:05:56,616 Did you know? 837 01:05:56,651 --> 01:05:57,833 What is it? 838 01:05:57,867 --> 01:06:00,857 Did you know what he plans to do? 839 01:06:00,891 --> 01:06:02,038 Yes, I did. 840 01:06:02,073 --> 01:06:02,942 And you did nothing to stop it? 841 01:06:02,977 --> 01:06:04,506 Andy, I... 842 01:06:04,540 --> 01:06:06,185 How in god's name could you just stand by and... 843 01:06:06,209 --> 01:06:09,789 For god's sake, stop it. We may have a cure. 844 01:06:13,856 --> 01:06:15,524 Thierry, my step father. 845 01:06:19,138 --> 01:06:20,773 Claude? 846 01:06:20,807 --> 01:06:23,136 No. 847 01:06:23,170 --> 01:06:25,673 You? 848 01:06:25,708 --> 01:06:27,758 My mother, too. 849 01:06:27,793 --> 01:06:30,191 For a time, I had managed not to harm anyone. 850 01:06:30,226 --> 01:06:32,485 Even the hearts my mother smuggled from the hospital 851 01:06:32,520 --> 01:06:34,640 were from the dead. 852 01:06:34,675 --> 01:06:38,185 Two months ago, he was sure he had discovered a serum 853 01:06:38,220 --> 01:06:41,140 to suppress my lycanthropic cycle, 854 01:06:41,175 --> 01:06:43,642 only it had the reverse effect. 855 01:06:43,677 --> 01:06:45,137 I immediately transformed. 856 01:06:48,369 --> 01:06:51,740 My mother heard the noise from upstairs. 857 01:06:51,776 --> 01:06:54,104 And Thierry tried to escape through the underground. 858 01:06:58,240 --> 01:07:04,427 When I came to, I saw I had butchered my own parents. 859 01:07:04,462 --> 01:07:09,224 Now do you see why I was trying to kill myself? 860 01:07:09,258 --> 01:07:17,258 It's not your fault. Don't worry about me. 861 01:07:18,017 --> 01:07:19,893 It's Chris who has problems. 862 01:07:19,929 --> 01:07:21,169 We got to get him out of there. 863 01:07:25,247 --> 01:07:27,262 Claude is a bastard. 864 01:07:50,862 --> 01:07:52,022 Oh, brother, just who I need. 865 01:07:53,330 --> 01:07:57,084 6:00 o'clock and I'm still sleeping. 866 01:07:57,118 --> 01:08:01,219 I don't have to work but I do anyway. 867 01:08:01,255 --> 01:08:02,262 Check the cellar. 868 01:08:03,236 --> 01:08:05,390 The shop. 869 01:08:07,928 --> 01:08:11,022 Leave him alone, Claude. 870 01:08:11,056 --> 01:08:12,655 Out the back... quick. 871 01:08:13,836 --> 01:08:17,903 I warn you, don't interfere again. 872 01:08:17,938 --> 01:08:21,379 I can see the forest through the trees. 873 01:08:21,413 --> 01:08:23,082 I am on my knees. 874 01:08:23,116 --> 01:08:26,210 I don't if I could walk this.. 875 01:08:26,244 --> 01:08:27,565 I'm supposed to leave. 876 01:08:38,723 --> 01:08:40,113 You who? 877 01:08:40,148 --> 01:08:42,199 He's over here. 878 01:08:42,233 --> 01:08:43,233 Cut it out. 879 01:08:48,489 --> 01:08:49,706 Hey. 880 01:08:49,740 --> 01:08:51,165 Hey, he's hiding behind the car. 881 01:08:52,034 --> 01:08:53,251 He... he's getting away. 882 01:08:54,329 --> 01:08:56,379 You fools, get over here. 883 01:08:57,457 --> 01:08:58,638 I say, steady on, old man. 884 01:08:58,673 --> 01:09:00,098 I never touched your car. 885 01:09:07,328 --> 01:09:08,328 Oh, great. 886 01:09:14,383 --> 01:09:15,383 Hey. 887 01:10:12,775 --> 01:10:13,713 Serafine... 888 01:10:13,748 --> 01:10:14,748 Help. 889 01:10:18,961 --> 01:10:21,152 Serafine? 890 01:10:23,098 --> 01:10:25,357 The cure... if he dies, we have no hope. 891 01:10:25,391 --> 01:10:27,755 Serafine... it's... he's gone. 892 01:10:27,790 --> 01:10:28,833 Let it go. 893 01:10:28,867 --> 01:10:29,770 No. 894 01:10:29,806 --> 01:10:30,806 Yes. 895 01:10:34,498 --> 01:10:35,472 They killed him. 896 01:10:35,506 --> 01:10:38,912 The bastards. 897 01:10:38,947 --> 01:10:41,067 We're doomed now. 898 01:10:41,102 --> 01:10:43,848 Well, let me have a shot at it. 899 01:10:43,882 --> 01:10:46,072 But they ruined the lab... 900 01:10:46,107 --> 01:10:48,539 So many years of hard work. 901 01:10:48,575 --> 01:10:51,320 Did your stepfather leave any notes? 902 01:10:51,355 --> 01:10:52,355 There. 903 01:10:57,855 --> 01:11:00,461 What does that represent? 904 01:11:00,497 --> 01:11:02,929 A werewolf's biorhythm and how it's governed 905 01:11:02,964 --> 01:11:05,118 by the cycles of the moon. 906 01:11:05,154 --> 01:11:07,968 Thierry tried to keep me below the transformation threshold 907 01:11:08,004 --> 01:11:11,479 by injecting me with a depressant. 908 01:11:11,514 --> 01:11:13,634 And it had a reverse effect. 909 01:11:13,669 --> 01:11:15,615 Yeah. 910 01:11:15,650 --> 01:11:18,223 All right, just so I'm totally clear here, 911 01:11:18,257 --> 01:11:20,620 with this drug, you can induce a transformation 912 01:11:20,655 --> 01:11:22,914 at any time of the month? 913 01:11:22,949 --> 01:11:25,139 Oh, my god, the samples, he left them 914 01:11:25,174 --> 01:11:27,085 in the cupboard over there. 915 01:11:43,352 --> 01:11:45,784 Oh, brother. 916 01:11:56,837 --> 01:11:59,270 Good luck. 917 01:12:09,072 --> 01:12:10,080 Hey, man. 918 01:12:12,200 --> 01:12:14,251 Put me out of my misery. 919 01:12:14,285 --> 01:12:16,266 Give me a place where I know I can go. 920 01:12:16,301 --> 01:12:18,352 I don't think so. 921 01:12:27,284 --> 01:12:29,335 Mm, sorry, we are full. 922 01:12:29,369 --> 01:12:30,552 This building is closed. 923 01:12:30,586 --> 01:12:33,818 Who gave you a permit for this party? 924 01:12:33,853 --> 01:12:36,773 Ask the boss inside. 925 01:13:11,217 --> 01:13:12,225 There he is. 926 01:13:12,260 --> 01:13:13,267 Arrest that man. 927 01:13:13,303 --> 01:13:14,380 Listen to me. 928 01:13:14,414 --> 01:13:16,013 It's important. 929 01:13:16,049 --> 01:13:18,273 You're all in great danger. 930 01:13:18,307 --> 01:13:19,837 You have to leave the building now. 931 01:13:19,871 --> 01:13:21,505 It's a trap. 932 01:13:21,540 --> 01:13:22,540 I'm serious. 933 01:13:28,804 --> 01:13:31,862 Please, listen to me. 934 01:13:31,898 --> 01:13:33,079 No. 935 01:13:33,114 --> 01:13:35,929 Skin heads are planning a massacre. 936 01:13:40,621 --> 01:13:42,255 No. 937 01:13:42,289 --> 01:13:44,340 Stop. 938 01:13:44,375 --> 01:13:47,468 You have to leave the building. 939 01:13:47,503 --> 01:13:49,624 All right. 940 01:13:49,658 --> 01:13:50,979 All right. All right. 941 01:13:51,013 --> 01:13:52,013 All right. 942 01:14:32,583 --> 01:14:33,521 Hey. 943 01:14:33,556 --> 01:14:34,912 Open that door. 944 01:14:38,561 --> 01:14:41,793 Welcome Americans, to our independence party. 945 01:14:47,355 --> 01:14:52,082 I love you, Americans. 946 01:14:52,116 --> 01:14:53,471 What great taste you have. 947 01:14:56,704 --> 01:15:01,849 Every man on the planet must take every opportunity 948 01:15:01,883 --> 01:15:04,941 with gratitude, because you share 949 01:15:04,977 --> 01:15:10,746 renegade to all other nations, 950 01:15:10,781 --> 01:15:12,936 influencing all other culture. 951 01:15:18,844 --> 01:15:24,266 And touching the hearts of millions. 952 01:15:24,302 --> 01:15:27,916 Now I wish to share something with you. 953 01:15:27,951 --> 01:15:32,678 I dedicate this party to all you Americans whose heart 954 01:15:32,712 --> 01:15:36,084 I wish to touch in return. 955 01:15:36,118 --> 01:15:37,118 Let the show begin. 956 01:15:44,426 --> 01:15:45,426 Chris! 957 01:15:53,740 --> 01:15:55,235 Stop them. 958 01:15:55,269 --> 01:15:56,269 Enough. 959 01:15:57,911 --> 01:15:59,962 You are all under arrest. 960 01:15:59,996 --> 01:16:03,055 The party is over. 961 01:16:03,090 --> 01:16:04,445 Everybody else go home. 962 01:16:28,080 --> 01:16:29,505 Come on. 963 01:16:29,540 --> 01:16:30,617 Come on. Come on. 964 01:16:30,653 --> 01:16:31,590 Move. 965 01:16:31,626 --> 01:16:32,626 Move. 966 01:17:10,170 --> 01:17:11,769 Send for reinforcements. 967 01:17:11,805 --> 01:17:14,898 We got a massacre. 968 01:17:14,933 --> 01:17:17,365 Stop or I shoot. 969 01:18:45,335 --> 01:18:46,335 Serafine? 970 01:19:00,489 --> 01:19:01,489 I'll show you. 971 01:19:04,348 --> 01:19:05,634 Claude went down that trapdoor. 972 01:19:05,668 --> 01:19:06,815 It's true. 973 01:19:06,850 --> 01:19:09,005 Look, huge creatures covered in hair. 974 01:19:09,039 --> 01:19:10,326 Look. 975 01:19:10,360 --> 01:19:11,264 What? 976 01:19:11,299 --> 01:19:12,411 That's impossible. 977 01:19:12,445 --> 01:19:14,114 Just what I said... 978 01:19:14,149 --> 01:19:16,061 Drugs. 979 01:19:18,111 --> 01:19:19,050 Brad? 980 01:19:19,084 --> 01:19:22,108 Andy, you got him. 981 01:19:22,143 --> 01:19:25,654 Woo, hoo, hoo, you shot him. 982 01:19:25,688 --> 01:19:27,391 I'm going to miss you, Andy. 983 01:19:27,426 --> 01:19:28,364 Me too. 984 01:19:28,400 --> 01:19:29,789 I'm so sorry. 985 01:19:29,825 --> 01:19:32,917 Come on, move it. 986 01:19:32,953 --> 01:19:37,054 Good luck, you guys. 987 01:19:37,088 --> 01:19:38,687 It's that lunatic. 988 01:19:38,723 --> 01:19:41,155 Stop them. 989 01:19:43,727 --> 01:19:45,291 I didn't say shoot them. 990 01:19:54,780 --> 01:19:55,823 Go that way. 991 01:19:55,857 --> 01:19:57,804 We'll meet on the other side. 992 01:20:15,217 --> 01:20:16,538 Each take a corridor. 993 01:22:07,516 --> 01:22:08,516 Andy? 994 01:24:05,690 --> 01:24:08,088 Serafine, oh my god. 995 01:24:08,124 --> 01:24:16,124 Oh... Just hang in there. 996 01:24:16,708 --> 01:24:17,786 OK? 997 01:24:17,820 --> 01:24:19,802 I'm going to get you out of here. 998 01:24:19,836 --> 01:24:22,930 Oh, Andy, I won't make it. 999 01:24:23,903 --> 01:24:25,119 Don't quit on me now. 1000 01:24:32,210 --> 01:24:36,033 Stop the pain, please? 1001 01:24:38,466 --> 01:24:39,466 I can't. 1002 01:24:43,992 --> 01:24:46,600 Eat my heart, Andy. 1003 01:24:46,634 --> 01:24:47,955 Let yourself go. 1004 01:24:54,315 --> 01:24:58,590 Serafine, I'd rather kill myself. 1005 01:24:58,625 --> 01:25:02,623 For both of us then. 1006 01:25:02,657 --> 01:25:03,769 It hurts so much. 1007 01:25:03,804 --> 01:25:04,812 Please? 1008 01:25:04,846 --> 01:25:05,846 Please? 1009 01:25:08,948 --> 01:25:11,103 We'll be free. 1010 01:25:19,306 --> 01:25:20,974 Hurry, while you still can. 1011 01:25:21,009 --> 01:25:22,009 Please? 1012 01:25:23,025 --> 01:25:24,032 I love you. 1013 01:25:24,067 --> 01:25:25,144 Drop the knife. 1014 01:25:25,180 --> 01:25:26,180 Please? 1015 01:25:27,160 --> 01:25:28,585 No, I can't. 1016 01:25:28,620 --> 01:25:30,602 Listen, let them help you. 1017 01:25:30,636 --> 01:25:32,201 Everything will be OK, I promise. 1018 01:25:32,235 --> 01:25:33,626 Stop or I'll shoot. 1019 01:25:35,780 --> 01:25:36,788 I got to get Claude. 1020 01:25:36,823 --> 01:25:37,823 He's the last one. 1021 01:26:17,384 --> 01:26:18,462 Ow, man. 1022 01:26:18,496 --> 01:26:19,496 Idiot. 1023 01:26:51,133 --> 01:26:52,662 Who I hit? 1024 01:27:51,124 --> 01:27:52,444 We're losing her. 1025 01:27:56,303 --> 01:27:57,415 We're losing her. 1026 01:27:57,450 --> 01:27:58,388 OK. 1027 01:27:58,423 --> 01:27:59,639 Her BP's at 119. 1028 01:27:59,674 --> 01:28:00,994 Hurry up. 1029 01:29:28,582 --> 01:29:29,582 You. 1030 01:30:41,433 --> 01:30:46,194 Andy, you're wonderful. 1031 01:30:46,229 --> 01:30:48,662 I love you. 1032 01:30:48,696 --> 01:30:50,782 Je t'aime. 1033 01:30:50,817 --> 01:30:54,744 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 1034 01:31:14,452 --> 01:31:16,467 Are you sure you want to go through with this? 1035 01:31:18,970 --> 01:31:21,020 Are you scared? 1036 01:31:21,056 --> 01:31:22,056 A little. 1037 01:31:25,191 --> 01:31:26,826 Guys, someone's coming. 1038 01:31:26,860 --> 01:31:29,397 Oh, let's do it. 1039 01:31:29,432 --> 01:31:31,309 Yeah. Yeah, let's do it. 1040 01:31:31,343 --> 01:31:33,012 Quick, give me the ring. 1041 01:31:33,046 --> 01:31:34,229 Oh, yeah. 1042 01:31:34,263 --> 01:31:35,263 Here. 1043 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 OK. 1044 01:31:48,722 --> 01:31:49,730 I got it. 1045 01:31:49,765 --> 01:31:51,086 No, I've got it. 1046 01:32:11,592 --> 01:32:12,592 Yeah. 1047 01:32:19,239 --> 01:32:20,239 No! 1048 01:32:23,827 --> 01:32:24,827 Andy! 1049 01:32:41,379 --> 01:32:43,430 Fill me up. 1050 01:32:43,464 --> 01:32:45,515 Tear me down. 1051 01:32:45,550 --> 01:32:48,574 Be a clown. 1052 01:32:48,608 --> 01:32:56,608 Don't make me laugh. 1053 01:32:57,784 --> 01:33:00,217 I won't kiss your ass. 1054 01:33:00,252 --> 01:33:01,886 I will not do it. 1055 01:33:01,920 --> 01:33:03,345 I will not. 1056 01:33:03,380 --> 01:33:05,083 I wouldn't know how to do it. 1057 01:33:05,118 --> 01:33:06,057 I will not. 1058 01:33:06,091 --> 01:33:14,091 I've been. 1059 01:33:16,553 --> 01:33:24,553 I've been. 1060 01:33:38,381 --> 01:33:40,327 You gave me this. 1061 01:33:44,637 --> 01:33:52,637 You made me give your silver grin, still sticking it in. 1062 01:34:02,745 --> 01:34:10,745 You have broken in me, broken me. 1063 01:34:15,849 --> 01:34:22,069 All your mental armor drags me down. 1064 01:34:22,105 --> 01:34:30,105 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1065 01:34:30,829 --> 01:34:34,443 Your mouth, mouth, mouth. 1066 01:34:48,625 --> 01:34:56,625 We'd been missing long before never found our way You gave me 1067 01:35:03,049 --> 01:35:11,049 this, made me give you have soul machine broken free, 1068 01:35:13,510 --> 01:35:20,044 this, made me give you have soul machine broken free, 1069 01:35:20,079 --> 01:35:22,130 free, free. 1070 01:35:22,164 --> 01:35:28,942 All your mental armor drags me down. 1071 01:35:28,977 --> 01:35:33,565 We can't breathe when you come around. 1072 01:35:33,600 --> 01:35:39,335 All your mental armor drags me down. 1073 01:35:39,369 --> 01:35:47,369 Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth. 1074 01:35:47,641 --> 01:35:53,203 Your mouth, mouth, mouth. 1075 01:35:53,237 --> 01:36:01,237 All your mental armor and your mouth, mouth, mouth, 1076 01:36:02,587 --> 01:36:07,627 mouth, mouth, mouth, mouth. 1077 01:36:15,656 --> 01:36:20,730 Baby, keep on, right on, right on doing it. 1078 01:36:20,765 --> 01:36:21,772 Whatever, whatever. 1079 01:36:25,179 --> 01:36:33,179 Girl, I'll do forever and ever, yeah, yeah, yeah. 1080 01:36:34,737 --> 01:36:37,517 I'll see you through. 1081 01:36:41,097 --> 01:36:47,006 Because I've got to keep you pleased in every way I can. 1082 01:36:47,041 --> 01:36:51,594 I'm going to give you all of me as much as you can stand. 1083 01:36:51,629 --> 01:36:54,931 I'll make love to you right now. 1084 01:36:54,965 --> 01:36:57,955 That's all I want to do. 1085 01:36:57,989 --> 01:37:00,040 I know you need it, girl. 1086 01:37:00,075 --> 01:37:02,195 And you know I need it, too. 1087 01:37:02,230 --> 01:37:07,409 Cause I found what the world is searching 1088 01:37:07,443 --> 01:37:13,700 for, here, right here, my dear, I don't have to look no more. 1089 01:37:13,734 --> 01:37:20,720 And all my days I hope and I pray for someone just like you 1090 01:37:20,755 --> 01:37:23,362 to make me feel the way you do. 1091 01:37:23,396 --> 01:37:26,525 Never, ever going to give you up. 1092 01:37:26,560 --> 01:37:28,680 I'm never, ever going to stop. 1093 01:37:28,714 --> 01:37:30,869 Stop the way I feel about you. 1094 01:37:30,905 --> 01:37:33,719 Girl, I just can't live without you. 1095 01:37:33,755 --> 01:37:36,431 I'm never, ever going to quit cause 1096 01:37:36,465 --> 01:37:38,586 quitting just ain't my shtick. 1097 01:37:38,620 --> 01:37:40,810 I'm going to stay right here with you. 1098 01:37:40,844 --> 01:37:45,745 Going to do all the things you want me to now. 69623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.