All language subtitles for 3.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,336 --> 00:00:46,254 This is. 2 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 Oh, I don't know what this is a hidden world. 3 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 I don't have to ask me twice. 4 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 Let's go. 5 00:00:56,514 --> 00:00:57,140 Don't worry. Don't worry. 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,476 No, no, no, it's just my phone. It's my phone. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 Oh, no, I'm saying no. 8 00:01:02,270 --> 00:01:08,276 I got to go. But. 9 00:01:14,574 --> 00:01:18,453 Yeah, I'm going to need a lift, pal. 10 00:01:24,167 --> 00:01:25,460 She's leaving work now. 11 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Can you, you know, step on her? 12 00:01:55,615 --> 00:01:59,119 You mean she's almost home free now? 13 00:02:10,880 --> 00:02:12,215 I hope. 14 00:02:13,216 --> 00:02:15,802 Oh, hey, mom. 15 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 I don't think I'll ever get used to that hair. 16 00:02:22,225 --> 00:02:25,895 You look like you've been electrocuted. OK. 17 00:02:27,814 --> 00:02:28,148 Yeah. 18 00:02:36,406 --> 00:02:38,449 Oh, I forgot about the sensors. 19 00:02:44,831 --> 00:02:49,627 You. Well. 20 00:02:58,970 --> 00:03:08,813 You. Looks like a job 21 00:03:08,813 --> 00:03:12,609 for about 5:38, 22 00:03:16,112 --> 00:03:18,948 oh, oh, 23 00:03:20,283 --> 00:03:20,909 well, 24 00:03:21,618 --> 00:03:23,703 I'm sorry, Alex didn't mean to scare you. 25 00:03:23,703 --> 00:03:25,914 Sneaking up on people is my thing. 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 I need some help. That's abundantly clear. 27 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 I have to get past the fence line without setting off the sensors. 28 00:03:31,294 --> 00:03:34,380 Concern about 538 to some high-tech computer thinking to get me through 29 00:03:34,631 --> 00:03:35,590 like you did with the maps. Maps 30 00:03:36,591 --> 00:03:39,427 are one thing Tom hatting pass a security 31 00:03:39,427 --> 00:03:43,556 firewall is a high tech computer thing that could get me in a lot of trouble. 32 00:03:44,682 --> 00:03:45,308 You're right. 33 00:03:45,308 --> 00:03:46,851 I shouldn't even have asked. 34 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 I'll figure something else out. 35 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 I'll do it. 36 00:03:50,605 --> 00:03:52,649 You sure. I don't want you to get busted. 37 00:03:52,690 --> 00:03:56,027 Just hand me the phone before I change my mind. 38 00:04:01,741 --> 00:04:03,910 Oh God. 39 00:04:05,745 --> 00:04:08,039 OK. Just have the cinnamon toast icon. 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 It'll deactivate the censors long enough for you to run past. 41 00:04:10,833 --> 00:04:12,001 Thanks, Alex. 42 00:04:12,001 --> 00:04:14,420 Also, why cinnamon toast? 43 00:04:14,420 --> 00:04:15,296 No reason. 44 00:04:15,296 --> 00:04:17,590 Why do you need to get past the censors? 45 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 No reason. 46 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 Guess we both have secrets, don't we? 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 Thank you, Cinemark 538. 48 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 Going somewhere cooler 49 00:04:44,784 --> 00:04:47,537 than. Oh. 50 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 Are you stalking me? 51 00:04:51,249 --> 00:04:55,712 That's so sneaky, I'm sneaky, I think you have me mixed up with yourself. 52 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 Oh, is that where you keep the dragon? 53 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 What dragon? 54 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 Come on. Don't be ridiculous. 55 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 There is no dragon. 56 00:05:04,220 --> 00:05:05,972 Tom, it's me. 57 00:05:05,972 --> 00:05:07,307 I've known you since grade school. 58 00:05:07,307 --> 00:05:11,936 Remember, I know when you're lying, there is something in that whole. 59 00:05:13,313 --> 00:05:15,398 Wait, you know what, I'm lying. 60 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 You put on your charming Steve smile, 61 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 your confident shoulder swag, 62 00:05:23,656 --> 00:05:25,658 you're smelly armpits, 63 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 smelly armpits, you wake. 64 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 Never tell wineries to wait. 65 00:05:33,499 --> 00:05:38,296 Oh, I 66 00:05:42,675 --> 00:05:45,136 see. There's nothing down here. 67 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Oh, what is this place? 68 00:05:49,098 --> 00:05:50,933 Yeah, it's just cave seen one. 69 00:05:50,933 --> 00:05:51,976 You've seen them all. 70 00:05:51,976 --> 00:05:59,859 Why don't we just move? How? 71 00:06:13,331 --> 00:06:16,626 All right, suffer, get off me, go on. 72 00:06:17,085 --> 00:06:19,128 You're laughing. 73 00:06:19,712 --> 00:06:22,006 That's for sure, is. 74 00:06:23,466 --> 00:06:26,677 Freehold, again. 75 00:06:27,095 --> 00:06:29,138 I can't believe it. 76 00:06:29,472 --> 00:06:32,433 I mean, of course, I believe, and I always believed it. 77 00:06:32,934 --> 00:06:37,480 But now that it's right here looking at me, I'm happy that 78 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 you can touch it if you want. 79 00:06:39,982 --> 00:06:45,530 You're OK if she touches you right now. We. 80 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 I have been telling anyone who would listen for 81 00:07:02,755 --> 00:07:06,300 as long as I can remember that dragons are real. 82 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 I was right. You were definitely right. 83 00:07:09,637 --> 00:07:12,014 Wait, that means yet isn't super covers. 84 00:07:12,014 --> 00:07:13,015 Let's be real to 85 00:07:14,016 --> 00:07:15,935 let's not get ahead of ourselves. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 What's his name? 87 00:07:17,103 --> 00:07:18,229 I haven't seen him yet, 88 00:07:18,229 --> 00:07:21,816 but he does have this lightning thing that's really amazing. 89 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 A lightning dragon. 90 00:07:23,776 --> 00:07:24,527 Yeah, yeah. 91 00:07:24,527 --> 00:07:27,905 So so I thought I'd call him thunder 92 00:07:29,365 --> 00:07:31,200 because lightning still has. 93 00:07:31,200 --> 00:07:33,244 Yeah, I went back and forth. 94 00:07:33,244 --> 00:07:36,581 Oh, do you like the name Thunder Real? 95 00:07:36,873 --> 00:07:39,750 Oh, I think he likes it. 96 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 All I have to get a picture. 97 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 No, no, no, no, no. 98 00:07:44,297 --> 00:07:45,923 You don't understand. 99 00:07:45,923 --> 00:07:49,260 My mom has to see this. She can't Tom. 100 00:07:49,260 --> 00:07:52,263 She thinks everything I believe is silly kid stuff. 101 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 You don't know how that feels. 102 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 She needs to know the truth. 103 00:07:56,100 --> 00:07:58,853 She needs to know her daughter isn't crazy. 104 00:07:58,936 --> 00:08:01,022 I know. I know what? You believe me. I get it. 105 00:08:01,022 --> 00:08:03,065 I want to tell my mom, too, but we just can't. 106 00:08:03,483 --> 00:08:05,443 It's too dangerous for the dragons. 107 00:08:05,443 --> 00:08:07,653 We can't even trust our own moms. 108 00:08:07,653 --> 00:08:10,865 We can't trust the Rake Corp and both of our moms work for them. 109 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Yeah, OK. 110 00:08:21,292 --> 00:08:23,336 You're right. Thank you. 111 00:08:23,336 --> 00:08:25,796 You're just said dragons, plural. 112 00:08:26,631 --> 00:08:28,382 Well, she knows this much, pal. 113 00:08:28,382 --> 00:08:30,510 Should we show her the rest? 114 00:08:31,677 --> 00:08:34,931 Yeah, I think so, too. 115 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 You said something big was going to happen. 116 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 This is pretty big. 117 00:08:43,397 --> 00:08:45,816 Oh, well, you know, 118 00:08:46,067 --> 00:08:49,195 I should really go through my chart, make sure the safety of air travel 119 00:08:49,195 --> 00:08:49,987 and everything. 120 00:08:49,987 --> 00:08:51,864 June, June, it's safe. 121 00:08:51,864 --> 00:08:52,490 You. Hey, 122 00:09:12,260 --> 00:09:41,789 you okay up there? 123 00:09:42,623 --> 00:09:45,626 Hmm. I've never seen anything like this. 124 00:09:46,252 --> 00:09:49,297 Just wait till you see where we're going. 125 00:09:52,383 --> 00:09:55,136 How am I supposed to see anything with you covering my eyes? 126 00:09:55,761 --> 00:09:57,054 Hold on, hold on. 127 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 We're almost there. Wow. 128 00:10:00,266 --> 00:10:01,142 You never get used to it. 129 00:10:01,142 --> 00:10:03,227 Do you get used to what? 130 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 No, sorry. Oh. 131 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 This looks like a whole world. 132 00:10:17,241 --> 00:10:19,285 Has this place been here the whole time? 133 00:10:20,119 --> 00:10:21,287 I don't know. 134 00:10:21,287 --> 00:10:23,623 I'm guessing when the fissure was formed, it opened the door. 135 00:10:25,374 --> 00:10:27,043 It's believable. 136 00:10:29,003 --> 00:10:31,005 Well, quite 137 00:10:32,131 --> 00:10:34,675 believe how friendly they are. 138 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 I thought those dragons breathed fire and terrorized villages. 139 00:10:39,597 --> 00:10:42,933 Yes, you can't believe everything you read. 140 00:10:43,684 --> 00:10:47,063 You know, what is it, pal Tom, look? 141 00:10:57,031 --> 00:10:58,574 They crystals. 142 00:10:58,574 --> 00:10:59,825 That makes sense. 143 00:10:59,825 --> 00:11:02,244 None of us is in any of my dragon books. 144 00:11:02,662 --> 00:11:04,580 June June slowdown. 145 00:11:04,705 --> 00:11:06,082 Something doesn't feel right. 146 00:11:06,082 --> 00:11:07,667 Look at you guys. 147 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 Aren't you beautiful? 148 00:11:10,670 --> 00:11:12,505 I think he's OK. 149 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 I'm June. 150 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Thunder. 151 00:11:18,803 --> 00:11:24,725 Get us out of here. You. 152 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 I guess some dragons do breathe fire. 153 00:11:43,035 --> 00:11:45,246 Those are more like bombs. 154 00:11:55,715 --> 00:11:56,549 Sure. 155 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Thunder say June same. 156 00:12:25,703 --> 00:12:28,164 Oh, hey, 157 00:12:28,164 --> 00:12:30,374 that's not good. 158 00:12:36,213 --> 00:12:39,133 Oh, it's just a fish. 159 00:12:42,928 --> 00:12:44,597 Another fish. 160 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 Heavy dragging. 161 00:13:09,663 --> 00:13:10,831 Trapped in here 162 00:13:10,831 --> 00:13:30,434 with how? 163 00:13:41,779 --> 00:13:42,613 There you are, 164 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 Stuart. 165 00:13:46,826 --> 00:13:48,077 OK, OK. 166 00:13:48,077 --> 00:13:49,578 We'll find it together. 167 00:14:04,635 --> 00:14:06,637 I hope whatever that is, it's not you. 168 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 Will you stop that? 169 00:14:18,899 --> 00:14:19,066 You're 170 00:14:19,066 --> 00:14:21,944 the most beautiful creature I've ever seen. 171 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 It's tough, almost crushing me. 172 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 June you down there, Tom. 173 00:14:27,324 --> 00:14:30,786 I'm trapped and there's a two had a dragon in here, too. 174 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 That's nice 175 00:14:34,540 --> 00:14:35,499 right now. 176 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 All right. Well, blast you out. No, no, no. 177 00:14:37,376 --> 00:14:39,420 I could collapse the ceiling and crush us both. 178 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 Then how do we help? 179 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 I don't think you can. 180 00:14:50,681 --> 00:14:54,226 I have to train this dragon. 181 00:14:55,227 --> 00:14:57,271 And it doesn't look like it's in the mood. 182 00:14:57,479 --> 00:14:58,981 I don't have much choice. 183 00:14:58,981 --> 00:15:00,858 We can't get out of here without each other, 184 00:15:00,858 --> 00:15:04,069 and if it keeps slamming into the ceiling, it's going to kill us both. 185 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 I didn't just read your chart, Tom. 186 00:15:06,113 --> 00:15:09,241 I read my own and I think this is my destiny. 187 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 I don't know. Your destiny looks really angry. 188 00:15:13,037 --> 00:15:19,251 I'm. We got to ditch these guys. 189 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 We'll be back. 190 00:15:21,754 --> 00:15:24,048 Oh, OK. 191 00:15:24,048 --> 00:15:27,551 My whole life has been leading up to this moment. 192 00:15:30,596 --> 00:15:32,973 Mighty Dragon of the Crystal Pool. 193 00:15:33,557 --> 00:15:39,229 I am doing what I can do to come to me. 194 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Together, we will escape this prison, 195 00:15:43,776 --> 00:15:46,570 hear me and oh 196 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 bang. 197 00:15:59,333 --> 00:16:02,294 OK, confidently taking command like a wizard 198 00:16:02,419 --> 00:16:04,838 usually works on the stories. Oh. 199 00:16:07,132 --> 00:16:08,384 I think do you think 200 00:16:08,384 --> 00:16:11,428 what else do dragons like? 201 00:16:11,637 --> 00:16:12,846 Treasurer. 202 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Behold the great beast 203 00:16:15,557 --> 00:16:17,893 by priceless treasure. 204 00:16:19,395 --> 00:16:22,648 Oh, here we go. 205 00:16:23,983 --> 00:16:25,150 That's it. 206 00:16:25,150 --> 00:16:29,029 House, come to me and become my servant, 207 00:16:29,196 --> 00:16:31,740 I will reward you with pay. 208 00:16:34,159 --> 00:16:36,161 Oh no, 209 00:16:38,205 --> 00:16:42,543 you're not supposed to eat it. And. 210 00:16:55,222 --> 00:16:57,808 We got to shake these guys power. 211 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Wait a second. 212 00:16:58,684 --> 00:16:59,727 Are we running? 213 00:17:04,064 --> 00:17:04,857 Later. 214 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 Oh, great. 215 00:17:11,363 --> 00:17:12,156 They fly you. 216 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 OK. I've had about enough of this, 217 00:17:24,293 --> 00:17:25,210 looks like. 218 00:17:44,813 --> 00:17:47,608 It supplied me. 219 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 Are tough. 220 00:17:57,242 --> 00:17:59,495 Look, it's 221 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 not a chew toy. 222 00:18:02,247 --> 00:18:02,289 Scott, 223 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 I'm trying to save you. 224 00:18:06,460 --> 00:18:09,546 You listen to me. 225 00:18:19,723 --> 00:18:22,142 I was so sure that my chart was the same 226 00:18:22,142 --> 00:18:25,354 as Tom's that these dragons were our destiny. 227 00:18:26,021 --> 00:18:28,398 So why isn't this working? 228 00:18:29,858 --> 00:18:31,610 Now you can remind me 229 00:18:31,610 --> 00:18:34,404 of the mythical stories my people used to tell me 230 00:18:36,073 --> 00:18:37,491 I'm no dragon trainer. 231 00:18:37,491 --> 00:18:38,450 How am I? 232 00:18:38,575 --> 00:18:40,577 You have no reason to listen to me. 233 00:18:41,495 --> 00:18:43,288 This isn't my destiny. 234 00:18:43,288 --> 00:18:43,956 Right? 235 00:18:46,667 --> 00:18:47,209 Okay. 236 00:18:47,209 --> 00:18:48,752 All right. Enough of that. 237 00:18:48,752 --> 00:18:50,212 You have two heads. 238 00:18:50,212 --> 00:18:52,631 I have two hands. 239 00:18:54,925 --> 00:18:59,221 She don't want to be commanded by a wizard or tricked with treasurer, 240 00:18:59,221 --> 00:19:02,641 do you want to be respected and revered 241 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 just like the dragons in my popular stories? 242 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 You are the Moon. 243 00:19:08,397 --> 00:19:10,649 Cool, quiet and thoughtful 244 00:19:11,191 --> 00:19:16,196 and you are the sun hot, fiery and soulful. 245 00:19:16,655 --> 00:19:18,740 Together, you create balance. 246 00:19:19,992 --> 00:19:22,578 I am June one. 247 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 I am humbled by Your Majesty. 248 00:19:25,164 --> 00:19:27,541 I ask for your acceptance and friendship. 249 00:19:34,756 --> 00:19:37,551 We should have also remembered my humble stories 250 00:19:37,551 --> 00:19:40,179 about the Daoist concept of the way. 251 00:19:44,641 --> 00:19:45,851 Move way, 252 00:19:45,851 --> 00:19:48,270 effortless action for maximum effect. 253 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 OK, all right, all right, 254 00:19:56,028 --> 00:19:59,656 move way is something you strive for but never achieve, right? 255 00:20:00,991 --> 00:20:03,702 Oh, oh, 256 00:20:03,702 --> 00:20:06,705 OK. I'm not banging our heads against the ceiling. 257 00:20:06,830 --> 00:20:09,708 Let's think of another way. 258 00:20:17,841 --> 00:20:20,344 We have to think faster. 259 00:20:22,429 --> 00:20:23,597 A Crystal. 260 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 These dudes just won't get locked up 261 00:20:29,853 --> 00:20:31,605 under any. 262 00:20:39,988 --> 00:20:41,365 We don't. 263 00:20:47,162 --> 00:20:49,873 We're going to do that. 264 00:20:49,873 --> 00:20:53,460 Then again, you don't talk. 265 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 We're going to get crushed if we don't get out of here. 266 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 Minimum effort 267 00:21:04,888 --> 00:21:08,725 to use your eyes and keep black together like you did before. 268 00:21:10,394 --> 00:21:11,436 Corey? 269 00:21:34,293 --> 00:21:38,755 Oh, you did it. 270 00:21:39,047 --> 00:21:42,175 You survived and bonded with the Dragon two dragons, 271 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 kinda. 272 00:21:45,679 --> 00:21:46,638 Thanks. 273 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 So what's it? 274 00:21:48,265 --> 00:21:52,102 I mean, their names, Wu and Wei. 275 00:21:52,811 --> 00:21:53,478 Well, 276 00:21:54,604 --> 00:21:58,358 it's going to take a while before they earn those names, but we'll get there. 277 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 All right, guys, talk that. 278 00:22:01,445 --> 00:22:03,655 What happened to those jam breaker dragons? 279 00:22:04,072 --> 00:22:04,740 Good point. 280 00:22:04,740 --> 00:22:07,284 Actually, we should get going. 281 00:22:11,163 --> 00:22:12,956 So what is wooing women? 282 00:22:12,956 --> 00:22:14,374 Oh, it's a Chinese thing. 283 00:22:14,374 --> 00:22:16,626 I'll remind you later. 284 00:22:17,085 --> 00:22:18,378 What is it about? 285 00:22:21,840 --> 00:22:24,718 How did the quake knocked those down? 286 00:22:25,052 --> 00:22:29,056 I don't know if it was the quake or whatever made that whole. 19335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.