All language subtitles for 10. jkhgParagraph Tags

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.830 --> 00:09.100 So continue on with the formatting of a page here. 00:09.220 --> 00:11.230 We know how to type in the title. 00:11.260 --> 00:18.250 We know that we've got the head that opens at the head that closes and then the body starts about ends 00:18.310 --> 00:22.630 and then we close out or each time melts which also started the document up here. 00:22.630 --> 00:26.410 So we need to do start to go through some of the different tags that are an HMO actually using quite 00:26.410 --> 00:27.090 a bit. 00:27.400 --> 00:31.160 First one to make the paragraph tag and we've already kind of touched on that a little bit here. 00:31.270 --> 00:38.830 So I'm going to do is open up a browser and go to a Web site called El ipsum This is greed copy or just 00:38.830 --> 00:43.810 kind of a dummy copy that you use to fill in a kind of playing copy until they have the actual cockpit 00:43.810 --> 00:44.670 that they need. 00:44.680 --> 00:48.970 What it does is it kind of helps fill up and get an idea of how much copy may be actually going on a 00:48.970 --> 00:53.770 page or a document whatever it is a train be using someone to go ahead and copy the first paragraph 00:53.770 --> 00:56.830 here minimised window. 00:57.070 --> 01:00.880 Now again the first thing that we took a look at was the paragraph tags so let's go out and type that 01:00.880 --> 01:02.130 in right now. 01:02.440 --> 01:06.720 Remember it's less than what I think and the greater than symbol. 01:06.760 --> 01:12.100 Now again with a lot of these programs that's what's nice is that you will I see when you start to create 01:12.100 --> 01:17.630 the initial opening tag here will create the closing tag for you just so you don't forget. 01:17.630 --> 01:21.400 So I'm going to go and put my cursor in between the two of there and try and hit return a couple of 01:21.410 --> 01:31.040 times just so I got some room and eloquent case I tag there now Michi two different things here. 01:31.040 --> 01:36.440 First of all we didn't save this first and really got saved as my index that each file. 01:36.480 --> 01:37.820 Let's go ahead and look at that. 01:37.850 --> 01:43.180 And the browser you don't need this anymore so I'm just going to drop my file right over. 01:43.430 --> 01:44.940 And so here's my index file. 01:46.970 --> 01:47.370 OK. 01:47.660 --> 01:51.800 Because this is Greek copy it actually things because it meant chrome and trying to translate it this 01:51.820 --> 01:56.360 way I'm sitting in the first paragraph of text up here. 01:56.360 --> 02:02.510 Now the importance of why I have that paragraph tag in there I'll show you where to put my document. 02:02.600 --> 02:08.420 Now just because I have a couple of returns in here I could then start another paragraph right now that 02:08.420 --> 02:13.070 looks like if you were in a Word document or some kind of word processing program this would actually 02:13.070 --> 02:14.730 work as two separate paragraphs. 02:14.840 --> 02:21.750 But if I save this document and I come back to my browser up here and I hit refresh I see that it all 02:21.780 --> 02:23.090 just blends together. 02:23.190 --> 02:28.110 It needs that paragraph tag to open and close to tell when to start a new paragraph. 02:28.110 --> 02:32.500 So if I wanted that to be two separate paragraphs I'll come back to my document up here. 02:32.640 --> 02:40.330 And what it can do is just open a new opening paragraph tag there and cut that one out. 02:40.500 --> 02:45.900 And then I close it out of here so you can see I've got the opening paragraph tank for the first paragraph 02:46.200 --> 02:49.350 on my copy and then the closing paragraph tag. 02:49.380 --> 02:54.290 Now I've started a new paragraph tag my new paragraph and then that those in-tact right here. 02:54.330 --> 03:01.190 Now if I save that one and it comes back to the browser and I hit refresh I should see two separate 03:01.190 --> 03:02.330 paragraphs here. 4023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.