All language subtitles for Одиссея капитана Блада (1991) 16_9 - Russian (auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:28,630 [музыка] 2 00:00:34,990 --> 00:01:03,799 [аплодисменты] 3 00:00:35,510 --> 00:01:03,799 [музыка] 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,100 [музыка] 5 00:01:07,970 --> 00:01:27,220 [аплодисменты] 6 00:01:08,100 --> 00:01:28,830 [музыка] 7 00:01:27,220 --> 00:01:34,620 [аплодисменты] 8 00:01:28,830 --> 00:01:34,840 [музыка] 9 00:01:34,620 --> 00:01:43,889 [аплодисменты] 10 00:01:34,840 --> 00:01:43,889 [музыка] 11 00:01:45,620 --> 00:01:48,699 [аплодисменты] 12 00:02:00,070 --> 00:02:04,120 я надеюсь ты не присоединишься к этому 13 00:02:02,290 --> 00:02:06,850 дурацкому восстание не паза 14 00:02:04,120 --> 00:02:09,160 ну что вы . во-первых воевать на пустой 15 00:02:06,850 --> 00:02:11,980 желудок вредно а во-вторых я вообще не 16 00:02:09,160 --> 00:02:14,140 собираюсь участвовать а мне казалось что 17 00:02:11,980 --> 00:02:15,190 при звуках воинской трубы ты забываешь 18 00:02:14,140 --> 00:02:19,080 обо всем на свете 19 00:02:15,190 --> 00:02:21,640 все в прошлом тетушка ты меня радуешь 20 00:02:19,080 --> 00:02:24,130 если твой покойный отец во время 21 00:02:21,640 --> 00:02:27,660 остепенилась акс нас может быть он 22 00:02:24,130 --> 00:02:27,660 должен быть до сегодняшнего дня 23 00:02:36,640 --> 00:02:39,740 [музыка] 24 00:02:47,090 --> 00:02:49,450 она 25 00:02:56,330 --> 00:03:02,200 не открывай беспокойтесь тетушка талита 26 00:02:59,200 --> 00:03:02,200 крошится 27 00:03:15,379 --> 00:03:20,819 ларкин дай 28 00:03:17,030 --> 00:03:21,910 померанию гитлер не да . принесите в 29 00:03:20,819 --> 00:03:26,050 этой 30 00:03:21,910 --> 00:03:28,680 надо ехать поскорей паскаль покойтесь 31 00:03:26,050 --> 00:03:28,680 это далеко 32 00:03:28,860 --> 00:03:31,970 усадьба пух авто 33 00:03:31,360 --> 00:03:50,699 не курить 34 00:03:31,970 --> 00:03:50,699 [музыка] 35 00:03:57,390 --> 00:04:00,440 [музыка] 36 00:04:00,800 --> 00:04:10,110 да успокойся с костями не воюет женщины 37 00:04:07,920 --> 00:04:13,280 ирана а вот питу хочу куда-нибудь еще 38 00:04:10,110 --> 00:04:13,280 звать нет 39 00:04:18,840 --> 00:04:24,840 это 40 00:04:20,440 --> 00:04:27,850 не желаю я укрываю телетекст 41 00:04:24,840 --> 00:04:31,630 этот человек ранен я не слепой 42 00:04:27,850 --> 00:04:35,410 взять его ребята это невозможность что 43 00:04:31,630 --> 00:04:37,930 что ты сказал это человек тяжело ранен 44 00:04:35,410 --> 00:04:39,820 его нельзя трогать это опасно для его 45 00:04:37,930 --> 00:04:41,680 жизнь черт побери 46 00:04:39,820 --> 00:04:44,110 неужели дуговые что мы будем его лечить 47 00:04:41,680 --> 00:04:49,900 то вздорны вот здесь во дворе 48 00:04:44,110 --> 00:04:52,030 собственными руками прекрасно но если вы 49 00:04:49,900 --> 00:04:55,600 это сделаете боюсь что завтра могут 50 00:04:52,030 --> 00:04:58,510 повесить вас что вы не можете вернуть 51 00:04:55,600 --> 00:05:00,610 моего пациента без суда перов суда тароф 52 00:04:58,510 --> 00:05:03,130 разумеется любой человек если он не 53 00:05:00,610 --> 00:05:05,470 последний идиот конечно прежде чем 54 00:05:03,130 --> 00:05:21,940 послать кого-либо на виселицу спросил бы 55 00:05:05,470 --> 00:05:25,650 его фамилия там кстати кулак до guildy в 56 00:05:21,940 --> 00:05:31,390 лагере торе и немало родственников 57 00:05:25,650 --> 00:05:33,370 хватит болтать тогда vtec пробить 58 00:05:31,390 --> 00:05:46,060 арестованного и доставьте его предже вот 59 00:05:33,370 --> 00:05:47,780 узкую тюрьму посторонись обыскать ведь 60 00:05:46,060 --> 00:05:50,180 там 61 00:05:47,780 --> 00:05:50,870 господин обито на 2 тоже николай а также 62 00:05:50,180 --> 00:05:55,160 проверьте 63 00:05:50,870 --> 00:05:58,580 чердак двое его просто разрешение хочу 64 00:05:55,160 --> 00:06:02,930 пожелать вам всего хорошего моего 65 00:05:58,580 --> 00:06:08,740 разрешения для начала мне ответишь кто 66 00:06:02,930 --> 00:06:08,740 ты такой как ты здесь оказался 67 00:06:09,520 --> 00:06:21,080 я питер блад бокала в медицина меня 68 00:06:12,410 --> 00:06:23,400 пригласили оказать помощь раненому над 69 00:06:21,080 --> 00:06:33,190 лак ну-ка проверь 70 00:06:23,400 --> 00:06:35,810 [музыка] 71 00:06:33,190 --> 00:06:38,810 так 72 00:06:35,810 --> 00:06:41,650 власть игорю 73 00:06:38,810 --> 00:06:41,650 папа 8 74 00:07:05,150 --> 00:07:15,290 я точно вздернул что вы переключитесь 75 00:07:10,260 --> 00:07:15,290 капитана это recon джереми питт 76 00:07:15,350 --> 00:07:28,080 кузин сэра томаса dr nona сжатого сестре 77 00:07:19,860 --> 00:07:36,090 вашего полковника таком случае повесьте 78 00:07:28,080 --> 00:07:43,280 его и увидите что с вами сделаю подвох 79 00:07:36,090 --> 00:07:43,280 его шагай вперед это тоже 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,579 [музыка] 81 00:08:05,700 --> 00:08:08,900 [музыка] 82 00:08:06,280 --> 00:08:13,750 [смех] 83 00:08:08,900 --> 00:08:16,860 [музыка] 84 00:08:13,750 --> 00:08:16,860 [аплодисменты] 85 00:08:17,530 --> 00:08:20,600 [музыка] 86 00:08:30,930 --> 00:08:47,080 [музыка] 87 00:08:36,250 --> 00:08:50,320 милостью королю охладив подсудимые 88 00:08:47,080 --> 00:08:57,250 соблазняем и я 89 00:08:50,320 --> 00:08:57,250 нарушили и и спокойствие королевство 90 00:08:59,589 --> 00:09:07,429 обвиняемый но 91 00:09:02,899 --> 00:09:11,440 государству из не секрет которым нужно 92 00:09:07,429 --> 00:09:13,660 колоть его величество огня им 93 00:09:11,440 --> 00:09:15,270 [музыка] 94 00:09:13,660 --> 00:09:17,420 осталось 95 00:09:15,270 --> 00:09:19,580 здесь я как 96 00:09:17,420 --> 00:09:25,450 когда мы снимали 97 00:09:19,580 --> 00:09:27,170 а глиняный питер блад государственный 98 00:09:25,450 --> 00:09:29,840 предмет который 99 00:09:27,170 --> 00:09:39,220 экономика увеличился на 100 00:09:29,840 --> 00:09:39,220 [музыка] 101 00:09:56,510 --> 00:09:59,580 [музыка] 102 00:10:06,100 --> 00:10:09,320 [музыка] 103 00:10:18,490 --> 00:10:22,090 [музыка] 104 00:10:25,400 --> 00:10:34,899 [музыка] 105 00:10:37,390 --> 00:10:46,330 держи этот камзол совершенно безвкусных 106 00:10:42,170 --> 00:10:46,330 я бы его ни за что бумаги 107 00:10:50,620 --> 00:10:54,040 ну как ты 108 00:10:55,139 --> 00:11:00,780 эти гадкие голодать и кружева 109 00:10:58,029 --> 00:11:01,470 они не понимают их надеюсь 110 00:11:00,780 --> 00:11:07,410 я не останусь 111 00:11:01,470 --> 00:11:07,410 [музыка] 112 00:11:07,920 --> 00:11:15,480 мама на место маши 113 00:11:12,290 --> 00:11:17,130 высокопревосходительство все 114 00:11:15,480 --> 00:11:19,500 дорогой полковник дисков вам 115 00:11:17,130 --> 00:11:21,690 предоставляется право первого это говорю 116 00:11:19,500 --> 00:11:24,649 больше добрый ваш приз количество 117 00:11:21,690 --> 00:11:24,649 но клянусь честью 118 00:11:25,220 --> 00:11:30,910 это же не работник это стадо старых кляч 119 00:11:45,220 --> 00:11:49,090 что делать и господин полковник 120 00:11:50,670 --> 00:11:54,720 которую 121 00:11:51,550 --> 00:11:54,720 [музыка] 122 00:11:55,250 --> 00:11:59,980 рот открой а 123 00:11:56,810 --> 00:11:59,980 [музыка] 124 00:12:03,190 --> 00:12:10,630 но за это ты достал 125 00:12:08,620 --> 00:12:13,780 пятнадцать фунтов но его цена не менее 126 00:12:10,630 --> 00:12:15,640 30 эту цену я могу купить и и 127 00:12:13,780 --> 00:12:19,720 белые не умеют работать и быстро 128 00:12:15,640 --> 00:12:22,410 отдохнуть от нашим солнцем ваша честь 25 129 00:12:19,720 --> 00:12:26,230 фунтов и в нагрузку вот этот утопленник 130 00:12:22,410 --> 00:12:26,680 но хорошо двадцать футов и не принца 131 00:12:26,230 --> 00:12:35,980 больше 132 00:12:26,680 --> 00:12:38,680 это моя предельная цена эти фантики 133 00:12:35,980 --> 00:12:40,060 совершенно никуда не годятся края 134 00:12:38,680 --> 00:12:45,120 питаться 135 00:12:40,060 --> 00:12:49,050 [музыка] 136 00:12:45,120 --> 00:12:50,410 просто 41 год 137 00:12:49,050 --> 00:12:56,420 eset 138 00:12:50,410 --> 00:12:58,000 [музыка] 139 00:12:56,420 --> 00:13:01,050 лондон 140 00:12:58,000 --> 00:13:01,050 давно никто не может 141 00:13:05,230 --> 00:13:10,830 когда гости . 142 00:13:19,160 --> 00:13:25,880 это 143 00:13:19,850 --> 00:13:25,880 [аплодисменты] 144 00:13:34,879 --> 00:13:39,029 мешок с костями 145 00:13:36,389 --> 00:13:41,160 и зачем он мне нужен ваша честь может 146 00:13:39,029 --> 00:13:42,929 быть он и точную таком выросли когда 147 00:13:41,160 --> 00:13:44,910 половина арестантов на корабле была 148 00:13:42,929 --> 00:13:46,859 больна этапа шарик остался на ногах и 149 00:13:44,910 --> 00:13:48,540 даже ли силы если бы не вот у покойников 150 00:13:46,859 --> 00:13:50,220 на грабли было бы намного больше скажем 151 00:13:48,540 --> 00:13:52,139 так 15 пунктов на конах на этих 152 00:13:50,220 --> 00:13:54,029 толковников даёте из вашей племянницы 153 00:13:52,139 --> 00:14:00,949 как женщине достаточно одного взгляда 154 00:13:54,029 --> 00:14:00,949 чтобы оценить ну хорошо 10 фунтов 155 00:14:14,730 --> 00:14:20,539 [музыка] 156 00:14:24,029 --> 00:14:27,029 mobiliti 157 00:14:47,580 --> 00:14:53,600 мне кажется его знание в этом нет ничего 158 00:14:51,360 --> 00:14:56,210 удивительного сударыня хозяйки 159 00:14:53,600 --> 00:15:03,840 полагается знать свое имущество 160 00:14:56,210 --> 00:15:06,030 кто питер блад моя цена ровно десять 161 00:15:03,840 --> 00:15:07,380 фунтов 162 00:15:06,030 --> 00:15:09,160 кстати я давно искал случай 163 00:15:07,380 --> 00:15:11,040 поблагодарить вас 164 00:15:09,160 --> 00:15:13,230 поблагодарив 165 00:15:11,040 --> 00:15:15,810 на что зато настойчивость которую вы 166 00:15:13,230 --> 00:15:18,420 проявили при покупке меня я не знаю 167 00:15:15,810 --> 00:15:21,329 зачем это сделали я это сделала только 168 00:15:18,420 --> 00:15:23,370 потому что пожалела вас 169 00:15:21,329 --> 00:15:25,589 пожалели 170 00:15:23,370 --> 00:15:27,910 живет 171 00:15:25,589 --> 00:15:30,330 конечно мы уделяли кажутся вам далеко не 172 00:15:27,910 --> 00:15:30,330 ангелы 173 00:15:30,769 --> 00:15:35,140 но вы не знаете кребс там тоже был 174 00:15:33,709 --> 00:15:37,020 домовой ожидал очередь 175 00:15:35,140 --> 00:15:38,190 [музыка] 176 00:15:37,020 --> 00:15:40,449 это ужасный человек 177 00:15:38,190 --> 00:15:43,209 [музыка] 178 00:15:40,449 --> 00:15:45,580 а почему я там были и другие достойные 179 00:15:43,209 --> 00:15:47,170 сочувствия 180 00:15:45,580 --> 00:15:52,230 вы мне показались не таким как другие 181 00:15:47,170 --> 00:15:54,150 все правильно я действительно не такой 182 00:15:52,230 --> 00:15:57,240 вы должны быть высокого мнения 183 00:15:54,150 --> 00:15:58,860 не сударыня просто в отличие от других я 184 00:15:57,240 --> 00:16:01,059 не повстанец и поэтому вряд ли 185 00:15:58,860 --> 00:16:03,879 заслуживают 186 00:16:01,059 --> 00:16:07,029 такого уважения как они разве вы не 187 00:16:03,879 --> 00:16:09,459 участвовали в бостоне и все мое участие 188 00:16:07,029 --> 00:16:13,029 свелось к тому что я помог раненому 189 00:16:09,459 --> 00:16:17,679 вы что врач к сожалению сударыня я 190 00:16:13,029 --> 00:16:19,809 практиковал бриджит и и сегодня подлости 191 00:16:17,679 --> 00:16:21,090 ванга и никого не удивишь она даже сидит 192 00:16:19,809 --> 00:16:25,379 на троне 193 00:16:21,090 --> 00:16:27,149 [музыка] 194 00:16:25,379 --> 00:16:31,870 если услышать то что вы говорите вас 195 00:16:27,149 --> 00:16:34,870 заплыв 5 меня могут запороть 196 00:16:31,870 --> 00:16:36,670 плетьми и без этих слов хотя бы за то 197 00:16:34,870 --> 00:16:38,210 что я беседую с вами вместо того чтобы 198 00:16:36,670 --> 00:16:41,239 рубить тростник 199 00:16:38,210 --> 00:16:41,239 [музыка] 200 00:16:47,430 --> 00:16:50,930 надеюсь отменив разительно 201 00:16:59,620 --> 00:17:05,320 ты что размечтался обителей а вот это 202 00:17:02,840 --> 00:17:05,320 работать 203 00:17:13,460 --> 00:17:18,539 [музыка] 204 00:17:18,960 --> 00:17:25,209 [аплодисменты] 205 00:17:20,769 --> 00:17:25,209 но за ночь еще твою году фото 206 00:17:30,970 --> 00:17:33,970 несла 207 00:17:36,410 --> 00:17:39,569 [аплодисменты] 208 00:17:40,140 --> 00:17:43,620 чем дело пита 209 00:17:56,960 --> 00:18:01,309 [музыка] 210 00:18:03,820 --> 00:18:08,710 [музыка] 211 00:18:12,000 --> 00:18:42,739 нам-то 212 00:18:12,990 --> 00:18:42,739 [музыка] 213 00:18:44,840 --> 00:18:49,359 [музыка] 214 00:18:55,950 --> 00:19:02,600 [музыка] 215 00:19:48,559 --> 00:19:52,799 входной порядок по человек уже лодки 216 00:19:50,730 --> 00:19:55,190 тебя никто не заметил нет я же бегом 217 00:19:52,799 --> 00:19:55,190 туда и назад 218 00:20:02,750 --> 00:20:05,290 вокруг 219 00:20:07,730 --> 00:20:10,780 отнесешь лепешки 220 00:20:12,029 --> 00:20:18,229 передай всем сегодня ночью сделаем 221 00:20:14,519 --> 00:20:18,229 только надо дождаться прилива и 222 00:20:21,270 --> 00:20:27,520 [музыка] 223 00:20:29,180 --> 00:20:31,600 питер 224 00:20:33,890 --> 00:20:38,740 мне кажется мы не видим с 902 месяц 11 225 00:20:37,520 --> 00:20:41,970 дней 226 00:20:38,740 --> 00:20:41,970 [музыка] 227 00:20:42,460 --> 00:20:47,530 именно поэтому вы приготовили эти цветы 228 00:20:45,830 --> 00:20:51,240 для моего венка 229 00:20:47,530 --> 00:20:57,180 какую-то на мою могилу 230 00:20:51,240 --> 00:20:57,180 [музыка] 231 00:21:00,810 --> 00:21:04,440 [музыка] 232 00:21:02,760 --> 00:21:08,460 я 233 00:21:04,440 --> 00:21:08,460 застенчивости оставил испанской тюрьме 234 00:21:08,790 --> 00:21:15,640 мы были все вместе про года 235 00:21:11,620 --> 00:21:17,230 которые наклеены французской армии да 236 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 как же так изменить 237 00:21:17,230 --> 00:21:23,429 совершенно верно медицина мое призвание 238 00:21:18,880 --> 00:21:27,790 на сожаления жизнь часто заставляло меня 239 00:21:23,429 --> 00:21:30,240 становиться солдатам возможно еще раз 240 00:21:27,790 --> 00:21:33,570 старте мне свою жизнь college 241 00:21:30,240 --> 00:21:33,570 если не мог 242 00:21:35,280 --> 00:21:44,470 [музыка] 243 00:21:39,820 --> 00:21:50,260 создал сегодня ночь порту лодку капля 244 00:21:44,470 --> 00:21:50,260 слава богу наши нами хозяин сам стойка 245 00:21:54,560 --> 00:21:58,069 [аплодисменты] 246 00:22:00,340 --> 00:22:05,940 смотреть это . 247 00:22:02,830 --> 00:22:05,940 [музыка] 248 00:22:08,500 --> 00:22:11,839 [музыка] 249 00:22:31,040 --> 00:22:35,020 это вот собой ночью парту и 250 00:22:52,269 --> 00:23:02,830 ну-ка вспомнила кто еще был с тобой 251 00:22:56,259 --> 00:23:06,330 ночью ты останешься в колодках без пищи 252 00:23:02,830 --> 00:23:09,929 и воды до тех пор пока не сообщили 253 00:23:06,330 --> 00:23:09,929 именно своих сообщников 254 00:23:24,070 --> 00:23:26,100 и 255 00:23:36,980 --> 00:23:42,180 [музыка] 256 00:23:45,640 --> 00:23:56,760 [музыка] 257 00:23:51,280 --> 00:23:59,940 [аплодисменты] 258 00:23:56,760 --> 00:23:59,940 [музыка] 259 00:24:02,810 --> 00:24:05,960 [аплодисменты] 260 00:24:07,710 --> 00:24:15,660 и 261 00:24:07,760 --> 00:24:15,660 [аплодисменты] 262 00:24:22,440 --> 00:24:26,419 ты ведь ради бога 263 00:24:29,830 --> 00:24:33,450 питер я все знаю 264 00:24:38,570 --> 00:24:49,520 я питер лодку тоже наши 265 00:24:42,900 --> 00:24:49,520 я сам их привел к ней кто посмел 266 00:24:49,700 --> 00:24:52,200 спрашивая позволения я господин 267 00:24:51,720 --> 00:24:58,350 полковник 268 00:24:52,200 --> 00:24:59,390 ты мерзавец я же приказал не давать ему 269 00:24:58,350 --> 00:25:02,010 ни воды ни пищи 270 00:24:59,390 --> 00:25:03,750 сожалея господин полкроны но я не слышал 271 00:25:02,010 --> 00:25:05,970 вашем распоряжении увидев раба моего 272 00:25:03,750 --> 00:25:07,370 господина который вот-вот мог умереть я 273 00:25:05,970 --> 00:25:09,900 счел своим долгом 274 00:25:07,370 --> 00:25:12,230 позаботиться его собственности во имя 275 00:25:09,900 --> 00:25:14,570 человека беды 276 00:25:12,230 --> 00:25:17,670 пойми человека лю для самого 277 00:25:14,570 --> 00:25:21,380 я не оставлю на твоих паршивый спине ни 278 00:25:17,670 --> 00:25:21,380 одного клочка целый кожи 279 00:25:24,460 --> 00:25:27,839 [аплодисменты] 280 00:25:29,990 --> 00:25:36,350 эти же испанцы что вы сайте как идет и 281 00:25:33,760 --> 00:25:37,250 впереди мушкеты марса нарколог быстрее 282 00:25:36,350 --> 00:25:40,400 чарте 283 00:25:37,250 --> 00:25:40,400 [музыка] 284 00:25:43,290 --> 00:25:48,230 когда сильнее я схожу в город узнаю 285 00:25:45,840 --> 00:25:48,230 что-то 286 00:25:49,380 --> 00:25:54,820 только здесь не вместит и спады 287 00:25:53,160 --> 00:25:57,410 [музыка] 288 00:25:54,820 --> 00:25:58,790 про избежание недоразумений 289 00:25:57,410 --> 00:26:02,150 гены понимание 290 00:25:58,790 --> 00:26:06,860 что если завтра утром на мой корабль не 291 00:26:02,150 --> 00:26:10,440 будут доставлены 150000 с я превращу ваш 292 00:26:06,860 --> 00:26:22,849 чудесный город ощупь и 293 00:26:10,440 --> 00:26:22,849 [музыка] 294 00:26:29,390 --> 00:26:32,469 [музыка] 295 00:26:36,860 --> 00:26:40,020 [аплодисменты] 296 00:26:43,150 --> 00:26:52,309 [аплодисменты] 297 00:26:56,370 --> 00:27:03,990 [аплодисменты] 298 00:27:31,310 --> 00:27:34,490 [музыка] 299 00:27:41,890 --> 00:27:45,059 [музыка] 300 00:27:47,390 --> 00:27:54,170 так невежливо обращаться с давай 301 00:27:50,809 --> 00:27:54,170 английская собак 302 00:28:28,970 --> 00:28:53,250 пойдемте сударыня слишком только 303 00:28:32,010 --> 00:29:01,790 представляться и где то ли кто-нибудь из 304 00:28:53,250 --> 00:29:01,790 слуг только объясните что произошло 305 00:29:02,309 --> 00:29:07,690 эвелина подавайте лошадей по какому 306 00:29:05,080 --> 00:29:09,370 праву вы здесь распоряжается вам нужно 307 00:29:07,690 --> 00:29:10,500 немедленно уют xpeke там здесь 308 00:29:09,370 --> 00:29:14,710 оставаться небезопасно 309 00:29:10,500 --> 00:29:17,169 но и сражение уже закончилось зато 310 00:29:14,710 --> 00:29:22,360 началось самое страшное чая но почему и 311 00:29:17,169 --> 00:29:26,820 чё теперь have a dream я никогда не 312 00:29:22,360 --> 00:29:26,820 забуду то что ви сделать у меня 313 00:29:35,510 --> 00:29:40,690 [музыка] 314 00:29:41,020 --> 00:29:46,340 мере мне все рассказал это очень 315 00:29:43,600 --> 00:29:47,830 благородно с вашей стороны 316 00:29:46,340 --> 00:29:49,450 пускай увидимся 317 00:29:47,830 --> 00:29:53,090 [музыка] 318 00:29:49,450 --> 00:29:56,160 возможно сюда пошел 319 00:29:53,090 --> 00:29:56,160 [музыка] 320 00:30:02,790 --> 00:30:09,969 [аплодисменты] 321 00:30:06,910 --> 00:30:09,969 [музыка] 322 00:30:13,130 --> 00:30:16,239 [музыка] 323 00:30:32,270 --> 00:30:39,930 [аплодисменты] 324 00:30:43,059 --> 00:30:53,919 тот это я миллион да да это я 325 00:30:49,840 --> 00:30:56,399 педро кучу хотя мама меня всегда звала 326 00:30:53,919 --> 00:30:56,399 twitter 327 00:31:01,620 --> 00:31:05,810 [аплодисменты] 328 00:31:07,160 --> 00:31:15,450 [музыка] 329 00:31:11,460 --> 00:31:15,450 [аплодисменты] 330 00:31:33,710 --> 00:31:40,009 [аплодисменты] 331 00:31:53,740 --> 00:31:56,890 [аплодисменты] 332 00:32:03,580 --> 00:32:06,910 [аплодисменты] 333 00:32:03,860 --> 00:32:06,910 [музыка] 334 00:32:07,040 --> 00:32:13,950 [аплодисменты] 335 00:32:10,700 --> 00:32:13,950 [музыка] 336 00:32:17,190 --> 00:32:20,690 [музыка] 337 00:32:24,050 --> 00:32:27,130 [музыка] 338 00:32:30,780 --> 00:32:37,750 добрый вечер господа прошу извинить за 339 00:32:35,500 --> 00:32:39,130 прерванный ужин вы избавитесь от 340 00:32:37,750 --> 00:32:41,980 неприятностей если не будете делать 341 00:32:39,130 --> 00:32:43,890 резких движений а сейчас я попрошу вас 342 00:32:41,980 --> 00:32:50,440 всех стать и тихо по одному 343 00:32:43,890 --> 00:32:53,230 проследовать в трюм возьми дугласа 344 00:32:50,440 --> 00:32:57,510 спустите шлюпку и отправляйтесь за 345 00:32:53,230 --> 00:32:57,510 остальными давай за мной ты тоже 346 00:32:58,680 --> 00:33:10,050 осторожнее там спит а он очень плохо да 347 00:33:05,220 --> 00:33:11,790 еще у нее очень увлекает это может плохо 348 00:33:10,050 --> 00:33:19,020 кончиться для ваших живут да черт с 349 00:33:11,790 --> 00:33:20,580 желудком и нет возраста нам еще надо 350 00:33:19,020 --> 00:33:22,340 выйти в открытое море я думаю завтра 351 00:33:20,580 --> 00:33:33,450 будет нелегкий день богу 352 00:33:22,340 --> 00:33:35,580 закупорка бочонок и так господа надо 353 00:33:33,450 --> 00:33:36,240 решить куда мы отправимся может вернемся 354 00:33:35,580 --> 00:33:40,290 в 355 00:33:36,240 --> 00:33:44,970 ты что спятил ты думаешь там для нас не 356 00:33:40,290 --> 00:33:47,130 найдется в мире центров в англии нам 357 00:33:44,970 --> 00:33:50,130 появляться нельзя а как 358 00:33:47,130 --> 00:33:52,760 берега думаю что там мы будем больше 359 00:33:50,130 --> 00:33:52,760 безопасности 360 00:33:56,330 --> 00:34:08,280 подыхать на этом к раме или столько один 361 00:34:06,330 --> 00:34:12,830 порт где никто никогда не спросит кто вы 362 00:34:08,280 --> 00:34:12,830 такие и откуда взялись что это за порт 363 00:34:14,150 --> 00:34:20,570 этот порт называется тортуга тога 364 00:34:21,050 --> 00:34:24,700 так и там же пират 365 00:34:23,050 --> 00:34:27,070 [музыка] 366 00:34:24,700 --> 00:34:29,550 ты что предлагаешь чтобы поднять черный 367 00:34:27,070 --> 00:34:33,760 флаг kill удивительный догадлив worst 368 00:34:29,550 --> 00:34:36,510 это единственное что мы можем сделать но 369 00:34:33,760 --> 00:34:36,510 тогда мы станем 370 00:34:37,139 --> 00:34:43,540 преступниками озимые мы уже не стали 371 00:34:41,190 --> 00:34:49,659 сразу же после оглашения приговора 372 00:34:43,540 --> 00:34:54,060 королевского суда а что не такое уж 373 00:34:49,659 --> 00:34:54,060 плохое дело и довольно прибыльным а 374 00:34:57,270 --> 00:35:03,280 почему ты меня называешь капитаном по 375 00:35:01,630 --> 00:35:03,880 моему фактор прав мне не по душе это 376 00:35:03,280 --> 00:35:10,480 занятие 377 00:35:03,880 --> 00:35:13,050 но у нас нет другого выхода но может 378 00:35:10,480 --> 00:35:13,050 быть есть другие мнения 379 00:35:16,440 --> 00:35:30,060 ну что же осталось выбрать капитан что 380 00:35:18,940 --> 00:35:30,060 тут выбираем на королевском флоте 381 00:35:36,339 --> 00:35:42,489 лучше камера и вам скажу завтра утром 382 00:35:41,140 --> 00:35:43,960 тебе придётся продемонстрировать себя 383 00:35:42,489 --> 00:35:47,339 искусстве мне очень не хотелось бы чтобы 384 00:35:43,960 --> 00:35:49,050 у тебя дрожали руки купить у стаканчика 385 00:35:47,339 --> 00:35:57,030 я сказал нет 386 00:35:49,050 --> 00:35:57,030 [музыка] 387 00:36:02,550 --> 00:36:06,519 [аплодисменты] 388 00:36:15,510 --> 00:36:18,510 молодежь 389 00:36:25,780 --> 00:36:33,760 это здорово а ты почему мое сердце 390 00:36:31,600 --> 00:36:43,540 киррахи 391 00:36:33,760 --> 00:36:43,540 маху голосом запад помогите солдат 392 00:36:57,910 --> 00:37:00,980 [музыка] 393 00:37:14,820 --> 00:37:18,780 капитан посмотрите 394 00:37:22,250 --> 00:37:32,670 [музыка] 395 00:37:29,160 --> 00:37:32,670 ты готов 396 00:37:41,080 --> 00:37:47,619 [музыка] 397 00:37:53,850 --> 00:37:56,430 [музыка] 398 00:37:54,580 --> 00:38:03,520 [аплодисменты] 399 00:37:56,430 --> 00:38:05,670 они уходят ай да а то пошел а кто не 400 00:38:03,520 --> 00:38:05,670 входил 401 00:38:07,000 --> 00:38:14,460 [музыка] 402 00:38:10,040 --> 00:38:14,460 [аплодисменты] 403 00:38:20,490 --> 00:38:23,680 [музыка] 404 00:38:27,840 --> 00:38:43,570 ваше превосходительство это же англичане 405 00:38:31,180 --> 00:38:43,570 [аплодисменты] 406 00:38:50,760 --> 00:38:59,550 откуда у взять оставить 407 00:39:01,440 --> 00:39:06,550 [аплодисменты] 408 00:39:02,700 --> 00:39:07,150 приветствую вас на борту как называется 409 00:39:06,550 --> 00:39:10,660 этот корабль 410 00:39:07,150 --> 00:39:14,980 сим колья вас капитан приветствую вас на 411 00:39:10,660 --> 00:39:17,950 борту сен колья газ а черт побери это же 412 00:39:14,980 --> 00:39:21,600 петр был совершенно верно питер блад 413 00:39:17,950 --> 00:39:21,600 а это мои друзья 414 00:39:23,710 --> 00:39:34,890 [аплодисменты] 415 00:39:30,900 --> 00:39:41,520 и и с этими ребятами ты захватил этот 416 00:39:34,890 --> 00:39:42,289 испанский корабль это изумительно это 417 00:39:41,520 --> 00:39:47,630 героизм 418 00:39:42,289 --> 00:39:47,630 героизм что это скорее эпический подвиг 419 00:39:50,299 --> 00:40:03,680 клянусь это поразительно вернуть все 420 00:39:57,779 --> 00:40:07,890 деньги о захвате такой прекрасный фрегат 421 00:40:03,680 --> 00:40:11,339 так заслужить хорошие награды и я так 422 00:40:07,890 --> 00:40:15,960 думаю нет нет будьте трижды прочее 423 00:40:11,339 --> 00:40:20,089 вы все заслуживаете хорошие награды 424 00:40:15,960 --> 00:40:22,289 ваше великодушие просто безгранична и 425 00:40:20,089 --> 00:40:24,839 какую награду мы заслуживаем 426 00:40:22,289 --> 00:40:27,450 это очевидно сегодня же я поговорю с его 427 00:40:24,839 --> 00:40:30,150 превосходительством губернатором спидом 428 00:40:27,450 --> 00:40:33,779 он в свою очередь сообщить о вашем 429 00:40:30,150 --> 00:40:35,779 подвиге барби you и возможно вам 430 00:40:33,779 --> 00:40:38,730 сократят срок 431 00:40:35,779 --> 00:40:40,529 заключение великодушие короля нам всем 432 00:40:38,730 --> 00:40:42,690 черт возьми хорошего извоза 433 00:40:40,529 --> 00:40:46,010 кроме того есть еще один вопрос речь 434 00:40:42,690 --> 00:40:49,289 идет о вашем обещании меня выбор и 435 00:40:46,010 --> 00:40:52,319 насколько я помню вы заявили что и 436 00:40:49,289 --> 00:40:55,049 оставите дюйма целой кожи на моей спине 437 00:40:52,319 --> 00:40:55,609 не так ли как можно говорить о таких 438 00:40:55,049 --> 00:40:58,349 пустяках 439 00:40:55,609 --> 00:40:59,150 после того чтобы снявший пустяки дорогой 440 00:40:58,349 --> 00:41:02,279 полковник 441 00:40:59,150 --> 00:41:05,400 комова руки сейчас лежит без сознания 442 00:41:02,279 --> 00:41:08,250 джереми питт а они столько рубцов 443 00:41:05,400 --> 00:41:10,559 проставили на их спинах питер капитан 444 00:41:08,250 --> 00:41:14,329 зачем вы тратите время на эту мерзавца 445 00:41:10,559 --> 00:41:14,329 выбросить его за борт и дело с концом 446 00:41:16,430 --> 00:41:19,430 хочу 447 00:41:20,690 --> 00:41:32,190 [аплодисменты] 448 00:41:30,060 --> 00:41:34,290 повесить его на мокрое дело с концом 449 00:41:32,190 --> 00:41:36,650 давай ребята vista развиты команды 450 00:41:34,290 --> 00:41:36,650 студии 451 00:41:39,470 --> 00:41:43,280 к сожалению полковник я вынужден 452 00:41:40,940 --> 00:41:46,490 сохранить вам жизнь сохранить шить этой 453 00:41:43,280 --> 00:41:48,650 собаки а если вы будете настаивать 454 00:41:46,490 --> 00:41:51,260 вам придется повесить вместе с ними меня 455 00:41:48,650 --> 00:41:59,020 на борту корабля командует только один 456 00:41:51,260 --> 00:42:01,070 человек капитан и только он господа 457 00:41:59,020 --> 00:42:03,380 полковник пишет задерживается на борту 458 00:42:01,070 --> 00:42:05,660 как заложник но же армия больше не о чем 459 00:42:03,380 --> 00:42:08,810 говорить с вами передайте губернатору 460 00:42:05,660 --> 00:42:10,490 что меня зовут питер блад я капитан сен 461 00:42:08,810 --> 00:42:12,890 колья груз из захваченного мной у 462 00:42:10,490 --> 00:42:14,960 испанцев советую не мешкай господа 463 00:42:12,890 --> 00:42:18,260 воспользоваться тропам удобнее нежели 464 00:42:14,960 --> 00:42:20,119 вылететь забор жизнь полковника будет 465 00:42:18,260 --> 00:42:21,740 зависеть от поведения губернатора и тем 466 00:42:20,119 --> 00:42:24,430 кто остался в форте у пушек 467 00:42:21,740 --> 00:42:24,430 пошевеливайся 468 00:42:29,349 --> 00:42:32,069 отчаливай 469 00:42:33,860 --> 00:42:38,109 трайк 470 00:42:35,410 --> 00:42:40,829 и назначаешь на моим помощником готовь 471 00:42:38,109 --> 00:42:40,829 корабль к отходу 472 00:42:43,660 --> 00:42:46,739 [музыка] 473 00:42:55,990 --> 00:42:59,420 [музыка] 474 00:43:00,040 --> 00:43:08,120 чтобы россия резьба на пушечным по двум 475 00:43:03,640 --> 00:43:18,440 гриневич на берега недалеко веселье 476 00:43:08,120 --> 00:43:20,870 веселье полковник один момент нельзя ли 477 00:43:18,440 --> 00:43:24,960 вы ты теперь настоящий вор 478 00:43:20,870 --> 00:43:24,960 [смех] 479 00:43:43,140 --> 00:43:46,800 [аплодисменты] 480 00:43:48,030 --> 00:43:50,030 а 481 00:43:52,610 --> 00:44:49,580 [музыка] 482 00:44:47,410 --> 00:44:56,110 милый городок никогда не скажут что это 483 00:44:49,580 --> 00:44:59,780 стали собирать гляди 484 00:44:56,110 --> 00:44:59,780 [музыка] 485 00:45:01,900 --> 00:45:07,550 [музыка] 486 00:45:10,050 --> 00:45:13,219 [музыка] 487 00:45:14,660 --> 00:45:20,119 к 488 00:45:17,040 --> 00:45:20,119 [музыка] 489 00:45:23,520 --> 00:45:46,070 [музыка] 490 00:45:42,360 --> 00:45:46,070 какая девушка не спас 491 00:45:54,030 --> 00:45:58,930 [аплодисменты] 492 00:45:54,780 --> 00:46:02,500 [музыка] 493 00:45:58,930 --> 00:46:05,940 хороший посуды еще бы не пушка в три 494 00:46:02,500 --> 00:46:05,940 раза больше чем на ложусь отдыхать 495 00:46:06,180 --> 00:46:12,090 ребята 496 00:46:08,970 --> 00:46:12,090 [музыка] 497 00:46:15,530 --> 00:46:21,210 [музыка] 498 00:46:16,740 --> 00:46:21,210 представимся губернатору и вернемся себя 499 00:46:22,650 --> 00:46:37,900 интересуйся что ежели кто сколько 500 00:46:25,990 --> 00:46:43,900 зачем дорогой план мы с дочерью просто 501 00:46:37,900 --> 00:46:47,309 потрясен его просто не могла удержаться 502 00:46:43,900 --> 00:46:49,900 от слез это как трагичнее так романтично 503 00:46:47,309 --> 00:46:52,119 мы должны окружить этих людей особенно 504 00:46:49,900 --> 00:46:54,640 вынимаем да там конечно я постараюсь 505 00:46:52,119 --> 00:46:57,180 сделать все что в мою силу благодарю вас 506 00:46:54,640 --> 00:46:59,770 и очень любезны ваше превосходительство 507 00:46:57,180 --> 00:47:02,410 оставьте ваш благодарностью миссию blood 508 00:46:59,770 --> 00:47:04,150 помочь вам это мой долг как губернатор и 509 00:47:02,410 --> 00:47:06,670 в конце концов просто порядочного 510 00:47:04,150 --> 00:47:10,750 человека итак перейдем ёну 511 00:47:06,670 --> 00:47:12,670 но очевидно понадобится день вообще-то 512 00:47:10,750 --> 00:47:14,410 деньги у нас есть не думаю что и хватит 513 00:47:12,670 --> 00:47:16,540 для снаряжения корабля а снаряжения и 514 00:47:14,410 --> 00:47:19,569 беспокойтесь я все заботы возьму на себя 515 00:47:16,540 --> 00:47:21,549 я могу судить вас за деньгами под самые 516 00:47:19,569 --> 00:47:25,740 незначительные проценты как их не будете 517 00:47:21,549 --> 00:47:25,740 40 процентов годовых надеюсь вас устрою 518 00:47:27,470 --> 00:47:32,140 процент одессита смехотворны вот и 519 00:47:29,660 --> 00:47:34,640 прекрасно да я хочу вас предостеречь 520 00:47:32,140 --> 00:47:35,900 насколько я понял вам очевидно придется 521 00:47:34,640 --> 00:47:38,869 набирать команду 522 00:47:35,900 --> 00:47:40,310 да это так будьте предельно осторожны 523 00:47:38,869 --> 00:47:46,099 сожалению здесь слишком много 524 00:47:40,310 --> 00:47:49,310 проходимцев и авантюристов и такие слова 525 00:47:46,099 --> 00:47:51,530 как часть здесь не скажу я это кажется 526 00:47:49,310 --> 00:47:53,240 уже понял и последнее я хочу поставить 527 00:47:51,530 --> 00:47:53,810 вас в известно что по французским 528 00:47:53,240 --> 00:47:56,780 законам 529 00:47:53,810 --> 00:47:59,119 десятая часть вашей добычей то есть я 530 00:47:56,780 --> 00:48:01,220 хотел сказать ваших доходов подлежит 531 00:47:59,119 --> 00:48:02,840 передаче губернаторскую ко сну в 532 00:48:01,220 --> 00:48:08,230 качестве портовых сборов 533 00:48:02,840 --> 00:48:08,230 все я средства капитального 534 00:48:08,590 --> 00:48:20,480 тебе лучше пойти в свою комнату и не 535 00:48:14,050 --> 00:48:21,980 заставляй меня повторять дважды я прошу 536 00:48:20,480 --> 00:48:23,680 извинить меня господа ну это дела 537 00:48:21,980 --> 00:48:26,240 семейные 538 00:48:23,680 --> 00:48:27,050 это вы нас извините мы слишком 539 00:48:26,240 --> 00:48:29,359 засиделись 540 00:48:27,050 --> 00:48:31,820 ну что ж я постараюсь завтра посетить 541 00:48:29,359 --> 00:48:34,839 ваш корабль это для нас большая честь 542 00:48:31,820 --> 00:48:34,839 ваше превосходительство 543 00:48:40,710 --> 00:48:52,679 [музыка] 544 00:49:09,900 --> 00:49:14,010 сохрани столик еще меня 545 00:49:21,130 --> 00:49:28,060 вы могли быть поверхность 546 00:49:24,490 --> 00:49:28,060 я конечно же 547 00:49:49,100 --> 00:49:52,429 [музыка] 548 00:50:12,860 --> 00:50:17,399 [музыка] 549 00:50:14,340 --> 00:50:17,399 [аплодисменты] 550 00:50:25,890 --> 00:50:31,890 спрячьте шпаги 551 00:50:27,340 --> 00:50:31,890 живо-живо жила-жила христа 552 00:50:32,760 --> 00:50:40,080 дружище где ну что опять набедокуришь 553 00:50:41,550 --> 00:50:48,970 марта 554 00:50:42,820 --> 00:50:51,160 прошу прощения месхи blood если не 555 00:50:48,970 --> 00:50:54,099 ошибаюсь совершенно верно его не 556 00:50:51,160 --> 00:50:55,960 ошибаюсь вы знаете они всегда резвятся 557 00:50:54,099 --> 00:50:57,359 как дети у меня их больше ста человек и 558 00:50:55,960 --> 00:51:01,060 за всеми не уследишь 559 00:50:57,359 --> 00:51:04,720 меня зовут лава сэр я капитан love food 560 00:51:01,060 --> 00:51:07,510 ваше судно стоит рядом с моим гореть 561 00:51:04,720 --> 00:51:08,830 по-моему 12 пушечный copper воздаст 562 00:51:07,510 --> 00:51:13,599 профессионального моряка наш губернатор 563 00:51:08,830 --> 00:51:15,070 говорит что уходил это правда но до 564 00:51:13,599 --> 00:51:16,830 этого несколько лет он воевал под 565 00:51:15,070 --> 00:51:21,510 командованием адмирала де ретро 566 00:51:16,830 --> 00:51:31,210 это делает вам большую чaсть давайте 567 00:51:21,510 --> 00:51:35,099 каждый но что же я здесь кстати у меня 568 00:51:31,210 --> 00:51:35,099 есть ком деловое предложение прошлось 569 00:51:35,520 --> 00:51:39,550 [аплодисменты] 570 00:51:41,400 --> 00:51:47,090 мото быстрей ну что как он наш 571 00:51:44,310 --> 00:51:49,080 губернатор 572 00:51:47,090 --> 00:51:51,270 пока трудно сказать что-либо 573 00:51:49,080 --> 00:51:53,670 определенное дал неплохой сговорчивым 574 00:51:51,270 --> 00:51:55,920 алый но иногда ведет себя как старую 575 00:51:53,670 --> 00:52:00,660 прямо сил нет а недавно сделал 576 00:51:55,920 --> 00:52:01,230 предложение вы дочь или не отказал в 577 00:52:00,660 --> 00:52:02,820 этой вашей 578 00:52:01,230 --> 00:52:04,260 вы хотели сделать не какое-то 579 00:52:02,820 --> 00:52:07,380 предложение тогда конечно 580 00:52:04,260 --> 00:52:08,300 наш губернатор посвятил меня ваше 581 00:52:07,380 --> 00:52:10,950 намерение 582 00:52:08,300 --> 00:52:13,140 но если вам угодно знать мое мнение я 583 00:52:10,950 --> 00:52:15,900 думаю что здесь на тортуге они не 584 00:52:13,140 --> 00:52:18,390 осуществимы у вас действительно неплохой 585 00:52:15,900 --> 00:52:20,850 корабль но я думаю что толковую команду 586 00:52:18,390 --> 00:52:21,930 вы здесь где наберете обратите внимание 587 00:52:20,850 --> 00:52:26,040 кругом сплошные дерьма 588 00:52:21,930 --> 00:52:31,210 ну и какой же выход что вы предлагаете я 589 00:52:26,040 --> 00:52:34,750 хочу предложить вам про доктора вот как 590 00:52:31,210 --> 00:52:37,330 кому мне 591 00:52:34,750 --> 00:52:38,920 я вам очень хорошо заплачу и вы и ваши 592 00:52:37,330 --> 00:52:41,010 ребята вернет европы обеспеченными 593 00:52:38,920 --> 00:52:41,010 людьми 594 00:52:41,100 --> 00:52:50,770 что предложение заманчивая но вряд ли 595 00:52:45,670 --> 00:52:53,680 она подойдет мне и моим людям из яблок и 596 00:52:50,770 --> 00:52:58,410 торопитесь хорошо оставим разговора 597 00:52:53,680 --> 00:52:58,410 продаж у них другое предложил 598 00:53:04,010 --> 00:53:14,050 я хочу предложить вам очень выгодную 599 00:53:06,650 --> 00:53:14,050 совместно короч вот как о чем идет речь 600 00:53:15,790 --> 00:53:23,600 речь идет о захвате тайного испанского 601 00:53:19,430 --> 00:53:25,730 злату близко а почему именно я объясню 602 00:53:23,600 --> 00:53:29,980 у меня достаточно людей для этой 603 00:53:25,730 --> 00:53:29,980 операции но слишком мало пушек 604 00:53:32,309 --> 00:53:37,420 это интересное предложение но мне 605 00:53:35,140 --> 00:53:40,990 необходимо обсудить его со своими людьми 606 00:53:37,420 --> 00:53:41,940 и а не требовать виза сейчас подумайте 607 00:53:40,990 --> 00:53:44,319 моем предложении 608 00:53:41,940 --> 00:53:46,349 я думаю будет удобно если вы завтра 609 00:53:44,319 --> 00:53:50,039 прибудете с офицерами ко мне на лад куда 610 00:53:46,349 --> 00:53:50,039 мы спокойно все обсудим 611 00:53:50,660 --> 00:53:54,040 до завтра капитан 612 00:53:59,720 --> 00:54:21,290 похоже завтра газа и место набором 613 00:54:03,619 --> 00:54:27,099 команды только без лишнего шума на 614 00:54:21,290 --> 00:54:30,700 примете нет но как devidry только 615 00:54:27,099 --> 00:54:30,700 остальные никуда не дется 616 00:54:32,069 --> 00:54:34,849 барокко беда 617 00:54:35,040 --> 00:54:40,800 что то не пойму я этого лава сэра почему 618 00:54:37,650 --> 00:54:44,000 у нас так обхаживает пока же сам говорил 619 00:54:40,800 --> 00:54:44,000 что без наших пушки ему не обойтись 620 00:54:45,200 --> 00:54:52,140 голосом осторожно заставшего ингибитор 621 00:54:47,970 --> 00:54:56,690 treak садитесь лодка а меня не дерево 622 00:54:52,140 --> 00:54:56,690 тиса вас нет своего ipad 623 00:55:04,380 --> 00:55:09,200 будет падать обработку 624 00:55:20,820 --> 00:55:24,190 [аплодисменты] 625 00:55:22,320 --> 00:55:26,260 изменить название капитан 626 00:55:24,190 --> 00:55:28,650 все принимают нас за испанца только надо 627 00:55:26,260 --> 00:55:36,030 чтобы красиво 628 00:55:28,650 --> 00:55:40,140 что радовались и конечно коли возражает 629 00:55:36,030 --> 00:55:42,330 вам необходимо и арабелла что чё 630 00:55:40,140 --> 00:55:43,000 годится 631 00:55:42,330 --> 00:55:45,250 [музыка] 632 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 [аплодисменты] 633 00:55:45,250 --> 00:55:50,120 ну что скажете 634 00:55:47,000 --> 00:55:52,190 с кем-то принципе кого-то добры на ваше 635 00:55:50,120 --> 00:55:55,510 предложение поручила мне и моим офицерам 636 00:55:52,190 --> 00:55:58,130 обсудить свои условия нашего договора 637 00:55:55,510 --> 00:56:01,610 тогда давайте перейдем где ну чтож 638 00:55:58,130 --> 00:56:05,390 и где же мы с вами будем купаться в 639 00:56:01,610 --> 00:56:07,270 золоте там где вода бывает речь идет об 640 00:56:05,390 --> 00:56:09,260 одном испанском прежде на берегу пару 641 00:56:07,270 --> 00:56:11,060 испанца тщательно скрывает нас 642 00:56:09,260 --> 00:56:12,740 нахождение этого близко хотят золото 643 00:56:11,060 --> 00:56:15,320 добывается там совсем не могу как а 644 00:56:12,740 --> 00:56:18,740 зачем же такая таинственность в этом-то 645 00:56:15,320 --> 00:56:20,540 весь фокус на него свой все золото с 300 646 00:56:18,740 --> 00:56:22,520 с находящейся в глубине континента и 647 00:56:20,540 --> 00:56:26,060 развод за ним приходит испанский по тебе 648 00:56:22,520 --> 00:56:26,750 и я понял и когда же приходит это 649 00:56:26,060 --> 00:56:29,930 штативе 650 00:56:26,750 --> 00:56:31,640 обычно она приходит в мае никто не 651 00:56:29,930 --> 00:56:33,890 мешает наведаться нам туда в апреле 652 00:56:31,640 --> 00:56:39,200 к этому времени все золото уже будет на 653 00:56:33,890 --> 00:56:41,600 месте сведения о местонахождении прииска 654 00:56:39,200 --> 00:56:44,240 надежные да они получены от испанского 655 00:56:41,600 --> 00:56:45,860 капитана правда не случилась 656 00:56:44,240 --> 00:56:47,840 неприятность он утонул у берегов гаити 657 00:56:45,860 --> 00:56:49,960 но от него у меня осталось небольшое 658 00:56:47,840 --> 00:56:55,300 наследство 659 00:56:49,960 --> 00:56:55,300 вот это как бы тот перс 660 00:56:56,890 --> 00:57:04,550 превосходно могу взглянуть на карту 661 00:57:00,800 --> 00:57:07,760 чуть позже давайте сначала обсудим 662 00:57:04,550 --> 00:57:09,980 условия нашего с вами договор а что же 663 00:57:07,760 --> 00:57:11,150 вы предлагаете новая на лапу 2 сейчас 664 00:57:09,980 --> 00:57:15,530 116 человек 665 00:57:11,150 --> 00:57:17,300 у вас насколько знает15 хорошо 18 кроме 666 00:57:15,530 --> 00:57:20,960 того ваши люди новички в нашем деле 667 00:57:17,300 --> 00:57:22,840 отличие от моих игр поэтому я могу 668 00:57:20,960 --> 00:57:25,340 предложить одну двадцатую часть 669 00:57:22,840 --> 00:57:26,000 но тогда получается что мои люди получат 670 00:57:25,340 --> 00:57:29,870 двое меньше 671 00:57:26,000 --> 00:57:31,940 совершенно верно и я думаю это правильно 672 00:57:29,870 --> 00:57:33,830 к сожалению я так не думаю у нас 673 00:57:31,940 --> 00:57:34,550 действительно меньше людей но зато у нас 674 00:57:33,830 --> 00:57:37,720 больше пушек 675 00:57:34,550 --> 00:57:40,700 кроме того ими распоряжается канонир 676 00:57:37,720 --> 00:57:45,650 равных которым я не знаю этого парня 677 00:57:40,700 --> 00:57:49,970 зовут угол над добыл он прекрасный 678 00:57:45,650 --> 00:57:52,730 канонир не канонира сам дьявол причем 679 00:57:49,970 --> 00:57:55,700 здесь ваш коновер доктор закончил ту 680 00:57:52,730 --> 00:57:58,160 минуту но если бы это был обычный 681 00:57:55,700 --> 00:58:01,610 канонир про него ничего было бы и 682 00:57:58,160 --> 00:58:03,859 говорить не очень меткий глаз он не 683 00:58:01,610 --> 00:58:08,809 просто канонир 684 00:58:03,859 --> 00:58:10,910 можно сказать но я не понимаю какой то 685 00:58:08,809 --> 00:58:11,989 отношениями гадил может быть 686 00:58:10,910 --> 00:58:16,880 какой-нибудь 687 00:58:11,989 --> 00:58:22,700 него ведь обучали королевском флоте ну 688 00:58:16,880 --> 00:58:27,130 хватит ваши многом что вы хотите ваши 689 00:58:22,700 --> 00:58:27,130 условия доктор одна десятая часть 690 00:58:29,970 --> 00:58:41,630 он ненормальный это невозможно дорога 691 00:58:41,130 --> 00:58:44,400 была 692 00:58:41,630 --> 00:58:50,460 ваши люди получат только одну двадцатую 693 00:58:44,400 --> 00:58:51,450 часть добычи на таком случае нам не о 694 00:58:50,460 --> 00:58:55,470 чем больше говорить 695 00:58:51,450 --> 00:58:58,609 господина ван дер мессии blood уж не 696 00:58:55,470 --> 00:58:58,609 хотите ли вы прервать переговоры 697 00:58:59,630 --> 00:59:09,750 именно это я и собираюсь сделать до 698 00:59:05,540 --> 00:59:13,010 передайте вашему коку что на свой ланди 699 00:59:09,750 --> 00:59:13,010 предпочитают мясо с кровью 700 00:59:13,070 --> 00:59:21,510 не морочь мне голову доктор узнал где 701 00:59:16,890 --> 00:59:23,330 находится приска хочет уйти что где-то 702 00:59:21,510 --> 00:59:27,570 на побережье перу 703 00:59:23,330 --> 00:59:29,869 это наивно а как знать как знать месхи 704 00:59:27,570 --> 00:59:29,869 план 705 00:59:30,360 --> 00:59:35,350 вы просто вынуждаете меня оставить вас у 706 00:59:33,010 --> 00:59:37,890 себя в гостях на вокруг а тем временем 707 00:59:35,350 --> 00:59:40,510 человек сорок пятьдесят моих ребят 708 00:59:37,890 --> 00:59:41,250 отправиться на ваш корабль потолку из 709 00:59:40,510 --> 00:59:43,270 команды 710 00:59:41,250 --> 00:59:45,880 все-таки жаль белка что вы вчера 711 00:59:43,270 --> 00:59:48,210 отказались продать миллер об надеюсь это 712 00:59:45,880 --> 00:59:48,210 шутка 713 00:59:55,920 --> 01:00:04,089 что это не тревожьтесь в wasser это 714 01:00:01,660 --> 01:00:07,770 просто салюты вода в вашу честь наш 715 01:00:04,089 --> 01:00:10,150 канонир салют как у к чувству сам 716 01:00:07,770 --> 01:00:12,339 просто углу вежливо напоминает что мы 717 01:00:10,150 --> 01:00:14,650 уже находимся целый час у вас на корабле 718 01:00:12,339 --> 01:00:23,920 и злоупотребляем вашим гостеприимством 719 01:00:14,650 --> 01:00:26,440 всего наилучшего и момент господа если 720 01:00:23,920 --> 01:00:29,080 через 10 минут после этого салюта я и 721 01:00:26,440 --> 01:00:31,030 мои друзья не покинем love удар угол 722 01:00:29,080 --> 01:00:33,180 должен выгнать ядро ломбард по 723 01:00:31,030 --> 01:00:35,920 ватерлинии а после этого 724 01:00:33,180 --> 01:00:38,490 стрелять еще столько сколько нужно будет 725 01:00:35,920 --> 01:00:44,099 чтобы пустить вас на дно угол 726 01:00:38,490 --> 01:00:44,099 нет углу я вам кажется нём рассказывал 727 01:00:48,850 --> 01:00:55,770 [аплодисменты] 728 01:00:52,109 --> 01:01:01,810 первый раз встречаю ирландцы 729 01:00:55,770 --> 01:01:04,950 с чувством юмора не смею вас больше 730 01:01:01,810 --> 01:01:09,060 задерживать вас yabla 731 01:01:04,950 --> 01:01:09,060 надеюсь мои офицеры не будут против 732 01:01:09,720 --> 01:01:13,650 прощайте вас 733 01:01:21,140 --> 01:01:27,489 [музыка] 734 01:01:28,430 --> 01:01:34,530 я придаст приказ его величества об 735 01:01:31,950 --> 01:01:44,670 утверждении вас в должности губернатора 736 01:01:34,530 --> 01:01:50,670 борьба на моем улье вез ваша светлость 737 01:01:44,670 --> 01:01:53,550 и тут у меня грубый не только честь но и 738 01:01:50,670 --> 01:01:57,150 возлагает на вас огромную 739 01:01:53,550 --> 01:01:59,370 ответственность дело в том что в 740 01:01:57,150 --> 01:02:01,500 последнее время по его величество 741 01:01:59,370 --> 01:02:05,750 возникли серьезные разногласия с королем 742 01:02:01,500 --> 01:02:07,980 испании в этом повинны английский ирак 743 01:02:05,750 --> 01:02:11,550 особенное раздражение у величество 744 01:02:07,980 --> 01:02:22,170 вызывает некий капитан было совершенно 745 01:02:11,550 --> 01:02:23,800 нагулял вы имеете ввиду надо это 746 01:02:22,170 --> 01:02:25,610 отъявленный негодяй 747 01:02:23,800 --> 01:02:28,920 [музыка] 748 01:02:25,610 --> 01:02:32,280 я имею поручение от лорда сандерленда 749 01:02:28,920 --> 01:02:33,500 сообщить вам вам передается эскадры из 750 01:02:32,280 --> 01:02:36,870 четырех кораблей 751 01:02:33,500 --> 01:02:39,600 вам вменяется в обязанность очистить 752 01:02:36,870 --> 01:02:42,230 карибское море от этих блогов 753 01:02:39,600 --> 01:02:44,330 я считаю для себя это дело ему честь и 754 01:02:42,230 --> 01:02:46,850 уверяю вас вашу светлость 755 01:02:44,330 --> 01:03:04,880 ближайшее время он будет 756 01:02:46,850 --> 01:03:04,880 [музыка] 757 01:03:11,300 --> 01:03:35,280 [музыка] 758 01:03:35,790 --> 01:03:38,989 [аплодисменты] 759 01:03:41,260 --> 01:04:00,860 [музыка] 760 01:03:55,820 --> 01:04:04,019 [аплодисменты] 761 01:04:00,860 --> 01:04:04,019 [музыка] 762 01:04:11,810 --> 01:04:17,160 вы даже не хотите разговорится 763 01:04:14,990 --> 01:04:20,300 конечно как может сам blood 764 01:04:17,160 --> 01:04:23,750 разговаривать с каким-то серым 765 01:04:20,300 --> 01:04:26,880 послушайте во всякие поездки 766 01:04:23,750 --> 01:04:30,150 simple от я просто хотел попросить чтобы 767 01:04:26,880 --> 01:04:32,240 забуду то что бы у нее ждать да что с 768 01:04:30,150 --> 01:04:32,240 вами 769 01:04:43,530 --> 01:04:47,430 христос лет не видишь 770 01:04:50,319 --> 01:04:55,390 вы единственный человек который мой смог 771 01:04:52,299 --> 01:04:58,029 подойти дело в том что последнее время 772 01:04:55,390 --> 01:04:59,289 дела мои идут вдруг он плохо и последние 773 01:04:58,029 --> 01:05:00,239 три месяца и не взял на абордаж ни 774 01:04:59,289 --> 01:05:03,940 одного испанца 775 01:05:00,239 --> 01:05:05,799 команды разбегается я сделал не зато мы 776 01:05:03,940 --> 01:05:12,369 слышали бы взяли на абордаж дочку 777 01:05:05,799 --> 01:05:15,459 губернатор этот старый осел наш 778 01:05:12,369 --> 01:05:17,109 губернатор вчера вышел меня за дверь я 779 01:05:15,459 --> 01:05:22,539 что-то не пойму лава сервы что же решили 780 01:05:17,109 --> 01:05:24,279 поплакаться передо мной я вынужден 781 01:05:22,539 --> 01:05:27,059 признать у меня осталось последнее между 782 01:05:24,279 --> 01:05:27,059 такой 783 01:05:28,100 --> 01:05:37,940 девочки пугаете живо-живо но я нужно 784 01:05:35,160 --> 01:05:40,940 того же согласен 785 01:05:37,940 --> 01:05:40,940 спасибо 786 01:05:43,220 --> 01:05:49,119 речь идет об испанском близкий это 787 01:05:46,700 --> 01:05:49,119 исключено 788 01:05:53,620 --> 01:05:57,530 [аплодисменты] 789 01:05:54,810 --> 01:05:57,530 я знал что 790 01:05:59,450 --> 01:06:06,190 я хочу чтобы вы знали что лимит 791 01:06:03,740 --> 01:06:06,190 послышится 792 01:06:10,070 --> 01:06:19,139 [музыка] 793 01:06:22,860 --> 01:06:26,370 а может рискнем капитан я вроде бы я 794 01:06:25,950 --> 01:06:29,460 была и 795 01:06:26,370 --> 01:06:35,020 но я слышал об этом не говорят богатый 796 01:06:29,460 --> 01:06:37,770 приз а я считаю не надо связываться 797 01:06:35,020 --> 01:06:37,770 почему 798 01:06:40,359 --> 01:06:46,989 ответ что скажет джереми вверх потерять 799 01:06:43,150 --> 01:06:49,859 такой куш капитан а если она будет 800 01:06:46,989 --> 01:06:51,330 крутить ваш код будет 801 01:06:49,859 --> 01:06:54,460 зачем 802 01:06:51,330 --> 01:06:54,460 [аплодисменты] 803 01:07:01,490 --> 01:07:04,180 глава 7 804 01:07:08,780 --> 01:07:12,880 [музыка] 805 01:07:10,540 --> 01:07:13,630 по желанию команды я пойду с вами на 806 01:07:12,880 --> 01:07:16,060 соглашение 807 01:07:13,630 --> 01:07:17,830 но при этом условии вы сейчас же 808 01:07:16,060 --> 01:07:27,720 называет и мне точно местонахождение 809 01:07:17,830 --> 01:07:30,220 треска когда зачем у будем уже loss 810 01:07:27,720 --> 01:07:33,450 разве вы когда-нибудь слышали чтобы я 811 01:07:30,220 --> 01:07:33,450 изменял своему слову 812 01:07:35,400 --> 01:07:42,740 впрочем это ваших дело без этого я не 813 01:07:39,390 --> 01:07:42,740 вижу смысла продолжать наши переговоры 814 01:07:48,790 --> 01:07:53,610 [аплодисменты] 815 01:07:51,220 --> 01:07:57,300 ххх 816 01:07:53,610 --> 01:07:57,300 [аплодисменты] 817 01:08:11,019 --> 01:08:16,000 вот это место 818 01:08:14,400 --> 01:08:19,080 [аплодисменты] 819 01:08:16,000 --> 01:08:19,080 эй хозяйка 820 01:08:19,150 --> 01:08:22,920 принеси-ка нам бумагу и перо 821 01:08:23,960 --> 01:08:31,040 помнит целого сэр вы когда-то 822 01:08:27,279 --> 01:08:33,730 предлагали нам одну двадцатую часть 823 01:08:31,040 --> 01:08:33,730 добычи 824 01:08:35,490 --> 01:08:41,500 тогда у вас было превосходство в людях 825 01:08:38,380 --> 01:08:44,440 но сейчас людей больше у меня но я не 826 01:08:41,500 --> 01:08:45,420 так же 1 каковы я предлагаю следующие 827 01:08:44,440 --> 01:08:48,700 условия 828 01:08:45,420 --> 01:08:50,290 3 5 добычи захвачены одним из наших 829 01:08:48,700 --> 01:08:52,960 кораблей будут принадлежать 830 01:08:50,290 --> 01:08:55,990 его команде а две пятых подлежат 831 01:08:52,960 --> 01:09:00,730 передаче команде другого корабля думаю 832 01:08:55,990 --> 01:09:04,240 это будет справедливо я согласен я в 833 01:09:00,730 --> 01:09:06,700 этом не сомневаюсь и вот ещё обойдётся 834 01:09:04,240 --> 01:09:12,350 только нашими двумя кораблями для того 835 01:09:06,700 --> 01:09:14,569 чтобы когда два часа тому назад 836 01:09:12,350 --> 01:09:16,839 [музыка] 837 01:09:14,569 --> 01:09:18,920 я согласен на все ваши условия 838 01:09:16,839 --> 01:09:19,940 немедленно выхожу в море жду вас на 839 01:09:18,920 --> 01:09:21,260 ветреном проливе 840 01:09:19,940 --> 01:09:22,760 белок 841 01:09:21,260 --> 01:09:24,980 [аплодисменты] 842 01:09:22,760 --> 01:09:31,440 [музыка] 843 01:09:24,980 --> 01:09:33,580 еще по праву заставили меня связать 844 01:09:31,440 --> 01:09:35,970 сумасшедший 845 01:09:33,580 --> 01:09:35,970 теперь 846 01:09:40,040 --> 01:09:46,260 [смех] 847 01:09:46,550 --> 01:09:54,489 [музыка] 848 01:09:55,590 --> 01:10:03,860 [аплодисменты] 849 01:10:02,360 --> 01:10:11,960 или 850 01:10:03,860 --> 01:10:11,960 [аплодисменты] 851 01:10:12,679 --> 01:10:16,840 они хотят желаю тебе добра так mini 852 01:10:17,520 --> 01:10:21,290 туалет во франции это твое спасение 853 01:10:21,780 --> 01:10:25,230 если бы ты вышла замуж за этого мерзавца 854 01:10:23,400 --> 01:10:27,510 так опозорила себя и нашу семью 855 01:10:25,230 --> 01:10:30,449 а чем наш отец лучше скажи нами замолчи 856 01:10:27,510 --> 01:10:33,360 и не делай вид что ты не знаешь я нашел 857 01:10:30,449 --> 01:10:35,159 состоянии отец и не сми 858 01:10:33,360 --> 01:10:36,570 от при не говорить о мастере его 859 01:10:35,159 --> 01:10:38,340 совершенно не знаешь он самый добрый 860 01:10:36,570 --> 01:10:39,800 самый благородный человек сошла с ума 861 01:10:38,340 --> 01:10:43,030 сестра 862 01:10:39,800 --> 01:10:48,830 беседу giron можно вас 863 01:10:43,030 --> 01:10:48,830 [аплодисменты] 864 01:10:49,469 --> 01:10:53,489 я не хотел вам говорить раньше она у 865 01:10:51,570 --> 01:10:56,309 меня такое ощущение что на старый и 866 01:10:53,489 --> 01:10:58,550 преследует vantage vue на позвольте 867 01:10:56,309 --> 01:10:58,550 другому 868 01:10:59,340 --> 01:11:09,030 [музыка] 869 01:11:02,870 --> 01:11:11,340 подсчет отеля фута 870 01:11:09,030 --> 01:11:13,380 нам нужно уйти от него во что бы то ни 871 01:11:11,340 --> 01:11:15,450 стало залитую мерзавец посмеет напасть 872 01:11:13,380 --> 01:11:17,190 на голландской торговые суда у нас же до 873 01:11:15,450 --> 01:11:29,300 галкин герат 874 01:11:17,190 --> 01:11:30,810 [музыка] 875 01:11:29,300 --> 01:11:33,800 все 876 01:11:30,810 --> 01:11:33,800 огонь 877 01:11:35,150 --> 01:11:48,120 [аплодисменты] 878 01:11:36,380 --> 01:11:48,120 [музыка] 879 01:11:55,780 --> 01:11:58,680 да 880 01:11:58,989 --> 01:12:02,480 продам 881 01:12:01,080 --> 01:12:05,250 [музыка] 882 01:12:02,480 --> 01:12:07,050 это неслыханная наглость что вы делаете 883 01:12:05,250 --> 01:12:08,700 на моём суде мне нужно только то чтобы у 884 01:12:07,050 --> 01:12:10,350 меня украли поскольку в начале войны и 885 01:12:08,700 --> 01:12:11,790 свои первым повредили love u du мне 886 01:12:10,350 --> 01:12:12,310 придется взять ваш способных гости 887 01:12:11,790 --> 01:12:16,480 центры 888 01:12:12,310 --> 01:12:17,950 [музыка] 889 01:12:16,480 --> 01:12:21,330 чтобы 890 01:12:17,950 --> 01:12:21,330 или не позволю 891 01:12:25,760 --> 01:12:28,570 не 892 01:12:37,160 --> 01:12:40,160 наконец 893 01:12:42,330 --> 01:12:46,430 почему костя 894 01:12:44,140 --> 01:12:53,380 он же стоял между нами 895 01:12:46,430 --> 01:12:53,380 не везде ну что ты что-то глупыш сжимая 896 01:12:55,350 --> 01:12:59,460 туда 5 и 10 . 897 01:13:06,750 --> 01:13:13,650 а что с ним него капитан просит васенков 898 01:13:09,930 --> 01:13:17,930 трюк трем его капитан 899 01:13:13,650 --> 01:13:17,930 корпус попал 1 задиров тремя полна воды 900 01:13:21,380 --> 01:13:25,310 здесь поблизости сестры там хороший 901 01:13:24,810 --> 01:13:28,680 laguraty 902 01:13:25,310 --> 01:13:31,500 пройдем туда там отремонтировать глазах 903 01:13:28,680 --> 01:13:34,880 я здесь возьмешь несколько людей 904 01:13:31,500 --> 01:13:34,880 останешься на бриге пойдешь за нами 905 01:13:36,099 --> 01:13:44,650 два постить а человек пойдет из 1 906 01:13:39,940 --> 01:13:44,650 [музыка] 907 01:13:45,070 --> 01:13:49,180 ну 908 01:13:46,330 --> 01:13:51,160 человек начнем все сначала во избежание 909 01:13:49,180 --> 01:13:54,310 недоразумений am sure я повторю сумма 910 01:13:51,160 --> 01:13:56,200 вашего выкупа составляет 20000 без если 911 01:13:54,310 --> 01:13:57,730 вы даете слово вернуться то вы сейчас 912 01:13:56,200 --> 01:14:00,490 можете отправляться на то как ваш эмоции 913 01:13:57,730 --> 01:14:02,220 и я им отмазывать даже рон будем вас 914 01:14:00,490 --> 01:14:05,590 дожидаться с большим нетерпением 915 01:14:02,220 --> 01:14:07,720 делайте со мной что хотите можете 916 01:14:05,590 --> 01:14:11,150 разрезать на части но я отказываюсь и 917 01:14:07,720 --> 01:14:14,600 будь ты проклят перс 918 01:14:11,150 --> 01:14:16,610 ну это как бы этим горами какая глупость 919 01:14:14,600 --> 01:14:18,950 а главное какой равнодушие 920 01:14:16,610 --> 01:14:21,650 в честь и своей сестры 921 01:14:18,950 --> 01:14:23,000 нужно не мальчик вы должны понимать если 922 01:14:21,650 --> 01:14:23,909 они получил приданого я не спасу 923 01:14:23,000 --> 01:14:27,479 жениться 924 01:14:23,909 --> 01:14:29,320 и в этом случае моя команда будет иметь 925 01:14:27,479 --> 01:14:32,790 на несколько же прав сколько я 926 01:14:29,320 --> 01:14:32,790 [смех] 927 01:14:34,070 --> 01:14:37,090 вы не сделаете этого 928 01:14:38,060 --> 01:14:41,409 [аплодисменты] 929 01:14:46,890 --> 01:14:49,910 глупо упасть 930 01:14:49,980 --> 01:14:52,500 а 931 01:14:51,120 --> 01:14:54,770 а 932 01:14:52,500 --> 01:14:54,770 on 933 01:14:59,150 --> 01:15:01,960 эти 934 01:15:06,719 --> 01:15:12,429 наконец мужчины избавьте сестру от столь 935 01:15:10,090 --> 01:15:14,320 мало привлекательного зрелище в конце 936 01:15:12,429 --> 01:15:17,130 концов что такое 20000 место для вашего 937 01:15:14,320 --> 01:15:21,400 отца эту сущий пустяк 938 01:15:17,130 --> 01:15:23,170 доброе утро капитан какая встречи на 939 01:15:21,400 --> 01:15:24,409 даже как раз сегодня на рассвете на 940 01:15:23,170 --> 01:15:27,340 выгоду совпадений 941 01:15:24,409 --> 01:15:28,989 большой испанский галеон шедший из 942 01:15:27,340 --> 01:15:32,599 пуэрто-рико 943 01:15:28,989 --> 01:15:33,349 но к сожалению угол немного повредил его 944 01:15:32,599 --> 01:15:35,209 грот-мачту 945 01:15:33,349 --> 01:15:36,110 вот мы решили зайти сюда чтобы 946 01:15:35,209 --> 01:15:39,230 отремонтировать 947 01:15:36,110 --> 01:15:39,679 я вижу вам тоже повезло что это за 948 01:15:39,230 --> 01:15:41,010 корабль 949 01:15:39,679 --> 01:15:42,809 голландский при 950 01:15:41,010 --> 01:15:44,429 я что-то не понял если хотите ли вы 951 01:15:42,809 --> 01:15:47,579 сказать что начали военные действия 952 01:15:44,429 --> 01:15:48,750 против дружественных нам голландцев но 953 01:15:47,579 --> 01:15:49,920 мне нужен был корабль и его 954 01:15:48,750 --> 01:15:50,940 принадлежность для меня не имеет 955 01:15:49,920 --> 01:15:56,130 никакого значения 956 01:15:50,940 --> 01:15:58,670 а это что за люди мои пленники они 957 01:15:56,130 --> 01:16:00,320 голландцы нет французы 958 01:15:58,670 --> 01:16:04,400 [аплодисменты] 959 01:16:00,320 --> 01:16:09,489 кто это я думаю вам это не нужно знать 960 01:16:04,400 --> 01:16:09,489 это мое личное дело лично 961 01:16:10,150 --> 01:16:13,560 боже мой магазин даже ран 962 01:16:14,949 --> 01:16:18,550 а вас как зовут молодой человек моим 963 01:16:17,469 --> 01:16:22,110 henri de girona 964 01:16:18,550 --> 01:16:22,110 я сын губернатор 965 01:16:22,620 --> 01:16:27,840 вы что совсем сошли с ума капитан я 966 01:16:25,770 --> 01:16:30,060 последний раз говорю это мое личное дело 967 01:16:27,840 --> 01:16:32,790 я сам отвечу перед губернатором то 968 01:16:30,060 --> 01:16:35,000 а 20000 это тоже ваше личное дело до 969 01:16:32,790 --> 01:16:38,690 личная 970 01:16:35,000 --> 01:16:40,160 но нет moser так дело не пойдёт должен 971 01:16:38,690 --> 01:16:42,080 вам напомнить что мы с вами связаны 972 01:16:40,160 --> 01:16:44,720 совершенно определенным договором по его 973 01:16:42,080 --> 01:16:47,320 условиям выкуп принадлежит как вашей так 974 01:16:44,720 --> 01:16:47,320 и моей команде 975 01:16:48,040 --> 01:16:52,860 здесь никто не может диктовать мне услуг 976 01:16:52,870 --> 01:16:58,480 если вас что то не устраивает мы можем 977 01:16:56,290 --> 01:17:00,400 расторгнуть наш контракт и разойтись 978 01:16:58,480 --> 01:17:02,230 разные стороны я обязательно это сделаю 979 01:17:00,400 --> 01:17:02,710 но только после выполнения вами нашего 980 01:17:02,230 --> 01:17:05,950 договора 981 01:17:02,710 --> 01:17:08,410 что вы видите ли вы сами назначили сумму 982 01:17:05,950 --> 01:17:11,600 выкупа и насколько я понимаю хотите 983 01:17:08,410 --> 01:17:13,130 получить девушку свою собственность 984 01:17:11,600 --> 01:17:15,290 а по нашему соглашению этот трофей 985 01:17:13,130 --> 01:17:17,540 принадлежит всем нам но я не намерен 986 01:17:15,290 --> 01:17:21,080 отнимать ее у вас если мы ее купить и 987 01:17:17,540 --> 01:17:23,360 конечно куплю я наверное заплатит за 988 01:17:21,080 --> 01:17:24,860 этих людей 20000 эти деньги должны быть 989 01:17:23,360 --> 01:17:28,640 поделена между нашими командами 990 01:17:24,860 --> 01:17:29,360 чёрт возми не плохая шутка да чё прошкин 991 01:17:28,640 --> 01:17:31,460 франца 992 01:17:29,360 --> 01:17:32,530 это соответствует нашему контракту что 993 01:17:31,460 --> 01:17:37,679 соответственно 994 01:17:32,530 --> 01:17:40,559 черт вас возьми что болваны 995 01:17:37,679 --> 01:17:42,269 хорошо я буду вашим должником пока не 996 01:17:40,559 --> 01:17:44,340 найду этих денег вас устрой а если вы 997 01:17:42,269 --> 01:17:46,489 умрете до того как заработали ты ведь 998 01:17:44,340 --> 01:17:49,070 нашей профессии полна неожиданностей 999 01:17:46,489 --> 01:17:51,099 будет ты права 1000 01:17:49,070 --> 01:17:54,219 тебе нечто 1001 01:17:51,099 --> 01:17:54,219 почему же 1002 01:17:56,780 --> 01:18:02,960 двадцать тысяч на бочку и немедленно 1003 01:17:59,389 --> 01:18:04,460 дележ но у меня нет таких денег тогда 1004 01:18:02,960 --> 01:18:07,460 пусть для ника купить тот у кого они 1005 01:18:04,460 --> 01:18:14,000 есть интересно кто может выложить такую 1006 01:18:07,460 --> 01:18:16,520 сумму я а почему бы и нет я превосхожу 1007 01:18:14,000 --> 01:18:19,820 вас не только в галантности но и готов 1008 01:18:16,520 --> 01:18:22,570 заплатить за то что не требуется 1009 01:18:19,820 --> 01:18:22,570 слушать и cause 1010 01:18:23,560 --> 01:18:27,900 вы как-то хвастали что хорошо 1011 01:18:24,940 --> 01:18:27,900 разбираетесь жемчуга 1012 01:18:32,790 --> 01:18:36,110 масштабы оцените эту жемчужину 1013 01:18:40,900 --> 01:18:47,610 тысячу pisa европе она стоит два раза 1014 01:18:43,810 --> 01:18:52,150 дороже но я принимаю вашу оценку здесь 1015 01:18:47,610 --> 01:18:54,850 12 жемчужин это дубль экипажи raf утра 1016 01:18:52,150 --> 01:18:57,590 за 8000 следуем их оробели я несу 1017 01:18:54,850 --> 01:18:59,989 ответственность перед моими людьми 1018 01:18:57,590 --> 01:19:04,389 как-то доставить мою собственность на 1019 01:18:59,989 --> 01:19:08,650 борт арабелла смотри хороший жемчуг 1020 01:19:04,389 --> 01:19:08,650 давай счастливо оставаться 1021 01:19:10,760 --> 01:19:18,830 [музыка] 1022 01:19:15,710 --> 01:19:19,489 с тобой капитан решено все довольны и 1023 01:19:18,830 --> 01:19:22,130 довольны 1024 01:19:19,489 --> 01:19:26,230 скоты вонючие розгами да на кой черт это 1025 01:19:22,130 --> 01:19:26,230 вот эта девка блок города кладем 1026 01:19:27,620 --> 01:19:32,720 . 1027 01:19:29,240 --> 01:19:32,720 покажите непал 1028 01:19:33,880 --> 01:19:39,420 они спокойно что-то придется учить ее 1029 01:19:36,790 --> 01:19:39,420 после по eset 1030 01:19:53,470 --> 01:20:12,329 [музыка] 1031 01:20:09,760 --> 01:20:12,329 штаны 1032 01:20:25,560 --> 01:20:29,379 [музыка] 1033 01:20:45,120 --> 01:20:57,420 а 1034 01:20:46,110 --> 01:20:57,420 [музыка] 1035 01:21:12,440 --> 01:21:16,820 учимся этим 1036 01:21:17,840 --> 01:21:19,869 а 1037 01:21:21,050 --> 01:21:26,250 [музыка] 1038 01:21:23,890 --> 01:21:26,250 loop 1039 01:21:40,620 --> 01:21:46,199 [аплодисменты] 1040 01:21:47,090 --> 01:21:52,110 честь команды 1041 01:21:48,600 --> 01:22:00,300 пришла на службу вклад эти скоты 1042 01:21:52,110 --> 01:22:03,210 пожалеет еще брат брик возвратили 1043 01:22:00,300 --> 01:22:05,280 голландцев черт с ним что собирается 1044 01:22:03,210 --> 01:22:09,140 делать блоттере я слышал он собирается 1045 01:22:05,280 --> 01:22:13,410 доставить детей губернатора на тортугу 1046 01:22:09,140 --> 01:22:16,590 да еще не что-то говорили о золотом 1047 01:22:13,410 --> 01:22:21,120 испанском трески gostudy пока райтон 1048 01:22:16,590 --> 01:22:23,330 эрлан scopes а господи что нам делать 1049 01:22:21,120 --> 01:22:28,050 капитан готовьтесь к отходу 1050 01:22:23,330 --> 01:22:30,719 куда пойдем не твое дело 1051 01:22:28,050 --> 01:22:36,420 идиот если бы не твоя жадность вообще 1052 01:22:30,719 --> 01:22:38,840 могло бы кончиться по-другому гасится по 1053 01:22:36,420 --> 01:22:38,840 шуму 1054 01:22:40,320 --> 01:22:46,280 [музыка] 1055 01:22:47,500 --> 01:22:53,300 извините что заставил вас ждать и не 1056 01:22:50,150 --> 01:22:56,860 сказали только что за совершенно верно 1057 01:22:53,300 --> 01:23:03,739 сидорова я лорд твои 1058 01:22:56,860 --> 01:23:17,510 посол его величество простите могу берга 1059 01:23:03,739 --> 01:23:22,730 так что готовьтесь к отходу джеймс через 1060 01:23:17,510 --> 01:23:25,579 час выходим в том что привёз офицерский 1061 01:23:22,730 --> 01:23:26,710 патент на или питер было простить из 1062 01:23:25,579 --> 01:23:29,030 удары 1063 01:23:26,710 --> 01:23:31,000 вам случайно не известно где может 1064 01:23:29,030 --> 01:23:33,619 находиться эскадрам вашего дяди 1065 01:23:31,000 --> 01:23:37,130 к сожалению нет но по-моему лично то 1066 01:23:33,619 --> 01:23:43,250 ближний первом благодарю вас мисс 1067 01:23:37,130 --> 01:23:46,449 а я очень рад был знакомству мисс бишь к 1068 01:23:43,250 --> 01:23:46,449 сожалению вынужден откланяться 1069 01:23:47,050 --> 01:23:52,239 милон не согласитесь ли вы взять меня с 1070 01:23:50,150 --> 01:23:54,949 собой мне необходимо повидаться с деньги 1071 01:23:52,239 --> 01:23:57,889 с удовольствием нового путешествия в 1072 01:23:54,949 --> 01:24:00,139 этих водах аппас я это знаю levorg я 1073 01:23:57,889 --> 01:24:02,500 ведь здесь живут каком случае жду вас на 1074 01:24:00,139 --> 01:24:02,500 корабле 1075 01:24:05,200 --> 01:24:10,120 [музыка] 1076 01:24:12,780 --> 01:24:19,210 странно глава 7 ничего не сказал мне о 1077 01:24:16,650 --> 01:24:21,240 существовании этого форта и надо послать 1078 01:24:19,210 --> 01:24:24,370 туда людей 1079 01:24:21,240 --> 01:24:27,160 светает капитана и так видно что 1080 01:24:24,370 --> 01:24:31,540 заброшенности пустые на сборы только 1081 01:24:27,160 --> 01:24:36,180 время потеряем черт возьми себя может 1082 01:24:31,540 --> 01:24:36,180 все таки проверить зачем рисковать 1083 01:24:38,910 --> 01:24:41,910 перед 1084 01:24:43,420 --> 01:24:45,449 и 1085 01:24:46,400 --> 01:24:50,499 [аплодисменты] 1086 01:24:47,390 --> 01:24:50,499 [музыка] 1087 01:25:03,190 --> 01:25:06,260 [аплодисменты] 1088 01:25:27,540 --> 01:25:37,260 [аплодисменты] 1089 01:25:34,170 --> 01:25:37,260 [музыка] 1090 01:25:43,590 --> 01:25:47,090 [музыка] 1091 01:25:46,410 --> 01:25:50,260 ев 1092 01:25:47,090 --> 01:25:50,260 [музыка] 1093 01:26:00,909 --> 01:26:19,710 и 1094 01:26:02,700 --> 01:26:22,020 [музыка] 1095 01:26:19,710 --> 01:26:25,440 похоже здесь нет 1096 01:26:22,020 --> 01:26:27,210 и грамма золота ты что ж думал этих 1097 01:26:25,440 --> 01:26:31,400 людей здесь убили просто так для 1098 01:26:27,210 --> 01:26:31,400 удовольствия что же здесь все-таки 1099 01:26:33,060 --> 01:26:36,510 вот 1100 01:26:34,489 --> 01:26:40,820 смотрите 1101 01:26:36,510 --> 01:26:40,820 и сейчас мы это узнаем 1102 01:26:41,020 --> 01:26:44,529 [аплодисменты] 1103 01:26:49,290 --> 01:26:57,189 [аплодисменты] 1104 01:27:01,989 --> 01:27:07,869 не вы ли являетесь капитаном платам да 1105 01:27:04,559 --> 01:27:11,079 совершенно верно с что вам угодно я ими 1106 01:27:07,869 --> 01:27:12,519 вращения его высокопревосходительство 1107 01:27:11,079 --> 01:27:16,749 губернатора барбадоса 1108 01:27:12,519 --> 01:27:17,320 полковника бишопа пишут наш старый 1109 01:27:16,749 --> 01:27:19,710 знакомый 1110 01:27:17,320 --> 01:27:21,940 ну и что же он хотел на передать 1111 01:27:19,710 --> 01:27:26,860 губернатор ставит вас в известность 1112 01:27:21,940 --> 01:27:28,840 что выход в море для вас отрезав в этом 1113 01:27:26,860 --> 01:27:30,760 форте яйцо достаточно тяжелых 1114 01:27:28,840 --> 01:27:34,030 королевских тушек чтобы опустить ваши 1115 01:27:30,760 --> 01:27:34,469 корабли на дно кроме того у входа в 1116 01:27:34,030 --> 01:27:36,630 залив 1117 01:27:34,469 --> 01:27:39,820 стоит из кадра его 1118 01:27:36,630 --> 01:27:42,909 высокопревосходительство в связи с этим 1119 01:27:39,820 --> 01:27:45,369 вам предлагается в течение 24 часов 1120 01:27:42,909 --> 01:27:48,610 добровольно стать ваших корабли и оружие 1121 01:27:45,369 --> 01:27:53,730 только в этом случае вам гарантируется 1122 01:27:48,610 --> 01:27:56,849 жизнь так справедливого решения высокого 1123 01:27:53,730 --> 01:27:56,849 королевского суда 1124 01:27:58,230 --> 01:28:05,020 это все еще 1125 01:28:01,000 --> 01:28:06,700 о нет нет нет нет нет нет возрастом все 1126 01:28:05,020 --> 01:28:12,360 таки перед нами не просто королевские 1127 01:28:06,700 --> 01:28:16,300 офицера парламентер моё 1128 01:28:12,360 --> 01:28:19,720 передайте вашему губернатору что если в 1129 01:28:16,300 --> 01:28:22,000 течении 24 часов он не гарантирует выход 1130 01:28:19,720 --> 01:28:24,400 в море и не возвратит нам испанское 1131 01:28:22,000 --> 01:28:24,940 золото мы превратим этот форт в груду 1132 01:28:24,400 --> 01:28:27,460 развалин 1133 01:28:24,940 --> 01:28:31,590 а затем выйдем мы уничтожим вашу эскадру 1134 01:28:27,460 --> 01:28:31,590 вы меня поняли новых одном положении 1135 01:28:32,130 --> 01:28:38,560 [смех] 1136 01:28:35,850 --> 01:28:40,600 когда вангу ничегось восстание мономаха 1137 01:28:38,560 --> 01:28:42,790 и как видите до сих пор живы 1138 01:28:40,600 --> 01:28:45,250 так что передайте мои условия вашему 1139 01:28:42,790 --> 01:28:48,990 губернатору и поторопитесь мои ребята 1140 01:28:45,250 --> 01:28:48,990 очень нетерпелив ясно 1141 01:29:01,130 --> 01:29:05,280 но 1142 01:29:02,280 --> 01:29:09,450 что будем делать капитан прежде всего не 1143 01:29:05,280 --> 01:29:14,630 продали торопиться и пойдем прогуляемся 1144 01:29:09,450 --> 01:29:14,630 [аплодисменты] 1145 01:29:14,800 --> 01:29:20,590 куда полковник пронюхал про этот приз 1146 01:29:17,690 --> 01:29:20,590 догадываюсь 1147 01:29:33,190 --> 01:29:36,190 посмотри 1148 01:29:36,900 --> 01:29:43,520 вся артиллерия обращена в сторону моря 1149 01:29:40,520 --> 01:29:43,520 точно 1150 01:29:45,620 --> 01:29:48,940 верхнем форте ни одной пушки 1151 01:29:49,420 --> 01:29:53,850 а что если нам выйти ночь 1152 01:29:53,970 --> 01:29:58,410 высадиться вон в том заливчике напасть 1153 01:29:55,770 --> 01:30:03,290 на них со стороны матери к не получится 1154 01:29:58,410 --> 01:30:03,290 мы не подойдем незаметно к форту тупик 1155 01:30:04,980 --> 01:30:11,070 а вообще твой план неплохо а мы изменим 1156 01:30:08,400 --> 01:30:12,740 ли малин пункт выйдем не ночью 1157 01:30:11,070 --> 01:30:15,899 а днем 1158 01:30:12,740 --> 01:30:15,899 [аплодисменты] 1159 01:30:19,830 --> 01:30:31,200 запах посылает прямо в мои руки всем по 1160 01:30:24,370 --> 01:30:31,200 местам быстрее постели пушка айкидо 1161 01:30:31,820 --> 01:30:46,369 [музыка] 1162 01:30:44,090 --> 01:30:50,599 мы собаки колеблется 1163 01:30:46,369 --> 01:30:52,939 и наверно будет ждать нас принтер что 1164 01:30:50,599 --> 01:30:55,989 даст им темнота поэтому узком проливе от 1165 01:30:52,939 --> 01:30:55,989 турами моих ушах 1166 01:30:56,940 --> 01:31:00,140 [музыка] 1167 01:31:07,660 --> 01:31:13,060 что за чертовщина вон вон они 1168 01:31:14,810 --> 01:31:16,950 [аплодисменты] 1169 01:31:15,630 --> 01:31:23,540 а 1170 01:31:16,950 --> 01:31:25,820 сервера а они хотят атаковать на суше 1171 01:31:23,540 --> 01:31:30,500 разборка страха совершенно лишился 1172 01:31:25,820 --> 01:31:31,130 рассудка господин палкой я предлагаю 1173 01:31:30,500 --> 01:31:35,870 сделать bulls 1174 01:31:31,130 --> 01:31:38,660 со стороны матери к через сколь то что у 1175 01:31:35,870 --> 01:31:40,280 нас всех перестреляли как куропаток мне 1176 01:31:38,660 --> 01:31:41,840 чего-то не понимаете в тратил на вас с 1177 01:31:40,280 --> 01:31:46,100 поэтому оставьте свои дурацкие советы 1178 01:31:41,840 --> 01:31:50,680 при себе наблюдать и спирт я пойду да 1179 01:31:46,100 --> 01:31:50,680 слушаю да и вы кстати оставьте здесь 1180 01:31:51,400 --> 01:31:54,750 [музыка] 1181 01:31:56,220 --> 01:32:01,630 [аплодисменты] 1182 01:31:57,110 --> 01:32:07,159 [музыка] 1183 01:32:01,630 --> 01:32:11,479 [аплодисменты] 1184 01:32:07,159 --> 01:32:13,840 да и все бери свою карму logistic я на 1185 01:32:11,479 --> 01:32:13,840 левый борт 1186 01:32:14,100 --> 01:32:20,520 готовы пошли 1187 01:32:17,140 --> 01:32:20,520 ты мне отставание 1188 01:32:26,290 --> 01:32:31,930 [аплодисменты] 1189 01:32:29,020 --> 01:32:35,670 ваше высокопревосходительство они 1190 01:32:31,930 --> 01:32:35,670 доставили на берег уже около 200 человек 1191 01:32:36,030 --> 01:32:39,160 [аплодисменты] 1192 01:32:42,489 --> 01:32:48,030 алиса услуга 1193 01:32:43,990 --> 01:32:50,580 [аплодисменты] 1194 01:32:48,030 --> 01:32:55,460 пирс овец даже сказал мечту красоты 1195 01:32:50,580 --> 01:32:55,460 более ста человек я 1196 01:32:55,570 --> 01:32:59,489 и они знают куда обладать если 1197 01:33:18,230 --> 01:33:20,610 [аплодисменты] 1198 01:33:19,680 --> 01:33:21,990 у меня 1199 01:33:20,610 --> 01:33:28,109 моя 1200 01:33:21,990 --> 01:33:28,109 [музыка] 1201 01:33:29,440 --> 01:33:33,820 не поставишь просят только на блюде 1202 01:33:33,940 --> 01:33:37,370 будет снимать здесь в очень узкий 1203 01:33:36,140 --> 01:33:39,630 фарватер 1204 01:33:37,370 --> 01:33:41,320 [музыка] 1205 01:33:39,630 --> 01:33:42,310 проверить чтобы не было ни одного 1206 01:33:41,320 --> 01:33:47,410 контроля 1207 01:33:42,310 --> 01:33:47,410 [музыка] 1208 01:34:00,020 --> 01:34:03,669 [музыка] 1209 01:34:05,020 --> 01:34:11,009 канониром зажечь фитили 1210 01:34:07,850 --> 01:34:11,009 [музыка] 1211 01:34:15,800 --> 01:34:23,640 так что с этим ко мне посмотреть как 1212 01:34:20,010 --> 01:34:46,630 основе полковник и корабли в проливе 1213 01:34:23,640 --> 01:34:47,030 [музыка] 1214 01:34:46,630 --> 01:34:50,149 [аплодисменты] 1215 01:34:47,030 --> 01:34:50,149 [музыка] 1216 01:34:54,220 --> 01:35:04,449 [музыка] 1217 01:35:07,020 --> 01:35:10,419 [аплодисменты] 1218 01:35:24,930 --> 01:35:33,130 стоит вам 1219 01:35:26,520 --> 01:35:35,250 [музыка] 1220 01:35:33,130 --> 01:35:35,250 он 1221 01:35:41,140 --> 01:35:44,990 приходится 1222 01:35:42,380 --> 01:35:46,790 прошу прощение на меня и моих ребят 1223 01:35:44,990 --> 01:35:49,570 интересует вопрос где когда мы можем 1224 01:35:46,790 --> 01:35:49,570 получить выдали за 1225 01:35:52,110 --> 01:36:01,380 ты еще имеешь наглость требовать от меня 1226 01:35:55,320 --> 01:36:04,469 золото убирайся вон мерзавец или прикажу 1227 01:36:01,380 --> 01:36:10,909 повесить тебя и все твои ублюдочные 1228 01:36:04,469 --> 01:36:10,909 стадо one 1229 01:36:19,389 --> 01:36:25,719 хорошо мы покинем ford на это против 1230 01:36:22,969 --> 01:36:25,719 наших по договору 1231 01:36:33,960 --> 01:36:41,410 [музыка] 1232 01:36:46,120 --> 01:37:02,630 зависание как ты думаешь где полковник 1233 01:36:57,440 --> 01:37:03,560 держит золотых приисках наверняка на я 1234 01:37:02,630 --> 01:37:06,140 тоже так думаю 1235 01:37:03,560 --> 01:37:07,420 я только одного не пойму как нам удастся 1236 01:37:06,140 --> 01:37:11,270 отбить это золото 1237 01:37:07,420 --> 01:37:14,690 раньше завтрашнего дня они вряд ли 1238 01:37:11,270 --> 01:37:17,210 сниматься с якоря пока перевезут пушки 1239 01:37:14,690 --> 01:37:20,690 людей так что у тебя есть целый день 1240 01:37:17,210 --> 01:37:24,230 запасе базу для чего а разве я тебе не 1241 01:37:20,690 --> 01:37:24,800 говорил переведешь людей сантьяга 1242 01:37:24,230 --> 01:37:27,590 наробила 1243 01:37:24,800 --> 01:37:29,150 и разобьешься и переборки собери все 1244 01:37:27,590 --> 01:37:32,660 самому и деготь которую только найдешь 1245 01:37:29,150 --> 01:37:36,350 на корабля и вообще все что может гореть 1246 01:37:32,660 --> 01:37:40,000 тут да не забудь с десяток бочонков с 1247 01:37:36,350 --> 01:37:40,000 порохом возвращаясь ребят 1248 01:37:46,500 --> 01:37:53,940 [музыка] 1249 01:37:51,530 --> 01:37:56,630 сменить что беспокою вас на горизонте 1250 01:37:53,940 --> 01:37:56,630 пиратской суда 1251 01:37:57,880 --> 01:38:06,530 [музыка] 1252 01:38:02,710 --> 01:38:09,260 да не стреляйте капитан это корабль за 1253 01:38:06,530 --> 01:38:17,350 вас r2 неделю назад он ушел в море 1254 01:38:09,260 --> 01:38:17,350 вместе с моих дяди отставить 1255 01:38:18,270 --> 01:38:27,650 [музыка] 1256 01:38:22,940 --> 01:38:31,110 [аплодисменты] 1257 01:38:27,650 --> 01:38:35,400 [музыка] 1258 01:38:31,110 --> 01:38:36,230 [аплодисменты] 1259 01:38:35,400 --> 01:38:36,790 [музыка] 1260 01:38:36,230 --> 01:38:39,020 [аплодисменты] 1261 01:38:36,790 --> 01:38:42,179 [музыка] 1262 01:38:39,020 --> 01:38:42,179 [аплодисменты] 1263 01:38:44,420 --> 01:38:47,770 [музыка] 1264 01:38:45,380 --> 01:38:48,490 [аплодисменты] 1265 01:38:47,770 --> 01:39:06,050 наши 1266 01:38:48,490 --> 01:39:09,090 [музыка] 1267 01:39:06,050 --> 01:39:09,370 [аплодисменты] 1268 01:39:09,090 --> 01:39:14,969 [музыка] 1269 01:39:09,370 --> 01:39:14,969 [аплодисменты] 1270 01:39:15,400 --> 01:39:19,910 неправда 1271 01:39:16,580 --> 01:39:20,660 как они же на встрече с тропы перекопать 1272 01:39:19,910 --> 01:39:23,960 на наш корабль 1273 01:39:20,660 --> 01:39:26,530 готовить предупреждаю 1274 01:39:23,960 --> 01:39:30,320 ответе за бессмысленно пролитой крови и 1275 01:39:26,530 --> 01:39:31,520 заносили совершенный добились многих бог 1276 01:39:30,320 --> 01:39:36,310 склонилась 1277 01:39:31,520 --> 01:39:36,310 какой к чёрту носили я с постом жизнь 1278 01:39:36,850 --> 01:39:41,360 он не представляете мисс которая 1279 01:39:38,320 --> 01:39:44,630 доставляет мне ваше присутствие на микро 1280 01:39:41,360 --> 01:39:49,320 дело в том что ваш дядюшка немножко 1281 01:39:44,630 --> 01:39:56,219 задолжал мне а теперь весь гарантии 1282 01:39:49,320 --> 01:40:01,380 вы говорите берут оказалось ну mix 1283 01:39:56,219 --> 01:40:06,210 амината с вами петя еще дубль 1284 01:40:01,380 --> 01:40:06,210 может быть уже не не прикасайтесь ко мне 1285 01:40:07,320 --> 01:40:12,270 ну ладно хватит на сегодня женской ласки 1286 01:40:10,030 --> 01:40:15,230 и тепла ты отведи наших очаровательных 1287 01:40:12,270 --> 01:40:19,660 пленников знала куда 1288 01:40:15,230 --> 01:40:19,660 капитан чтобы лист и команды 1289 01:40:23,460 --> 01:40:44,080 [музыка] 1290 01:41:04,340 --> 01:41:13,330 [музыка] 1291 01:41:13,360 --> 01:41:18,050 [аплодисменты] 1292 01:41:18,470 --> 01:41:35,390 [музыка] 1293 01:41:33,740 --> 01:41:43,740 [аплодисменты] 1294 01:41:35,390 --> 01:41:43,740 [музыка] 1295 01:41:45,740 --> 01:41:52,319 [музыка] 1296 01:41:54,770 --> 01:41:58,079 [музыка] 1297 01:42:08,540 --> 01:42:23,109 [музыка] 1298 01:42:26,230 --> 01:42:49,280 [музыка] 1299 01:42:56,650 --> 01:42:59,850 [музыка] 1300 01:43:07,619 --> 01:43:10,159 марина 1301 01:43:10,930 --> 01:43:42,560 [музыка] 1302 01:43:45,290 --> 01:44:07,090 [музыка] 1303 01:44:04,310 --> 01:44:07,090 застолье 1304 01:44:07,350 --> 01:44:11,540 [музыка] 1305 01:44:10,230 --> 01:44:13,340 люди 1306 01:44:11,540 --> 01:44:16,420 поприветствуй 1307 01:44:13,340 --> 01:44:18,170 если не будет времени снова 1308 01:44:16,420 --> 01:44:18,430 твоя 1309 01:44:18,170 --> 01:44:21,539 3 1310 01:44:18,430 --> 01:44:21,539 [музыка] 1311 01:44:28,710 --> 01:44:31,800 [музыка] 1312 01:44:34,610 --> 01:44:42,519 [музыка] 1313 01:44:40,469 --> 01:44:45,309 я понимаю что сейчас не время говорить 1314 01:44:42,519 --> 01:44:47,340 об этом но вы должны знать я счастлив 1315 01:44:45,309 --> 01:44:47,340 что 1316 01:44:51,310 --> 01:45:06,850 посмотрите на вы 1317 01:44:53,420 --> 01:45:09,850 [музыка] 1318 01:45:06,850 --> 01:45:09,850 канонир 1319 01:45:11,660 --> 01:45:16,469 [музыка] 1320 01:45:14,340 --> 01:45:21,210 а это никак 1321 01:45:16,469 --> 01:45:22,550 ты съел его сэр добавь парусов 1322 01:45:21,210 --> 01:45:25,250 тогда там 1323 01:45:22,550 --> 01:45:27,260 я надеюсь теперь он объяснит нам 1324 01:45:25,250 --> 01:45:28,400 как вопросы пиши показался нужного дом 1325 01:45:27,260 --> 01:45:30,270 прииски 1326 01:45:28,400 --> 01:45:33,650 что она 1327 01:45:30,270 --> 01:45:37,100 [музыка] 1328 01:45:33,650 --> 01:45:37,100 но был 1329 01:45:37,690 --> 01:45:41,320 мы видим стены 1330 01:45:43,309 --> 01:45:46,689 секс только показано 1331 01:45:48,160 --> 01:46:01,290 [музыка] 1332 01:45:59,270 --> 01:46:02,810 обои 1333 01:46:01,290 --> 01:46:03,200 [музыка] 1334 01:46:02,810 --> 01:46:06,630 [аплодисменты] 1335 01:46:03,200 --> 01:46:06,630 [музыка] 1336 01:46:08,300 --> 01:46:11,300 гонорар 1337 01:46:11,409 --> 01:46:13,530 ты 1338 01:46:16,910 --> 01:46:24,399 заряжай 1339 01:46:19,510 --> 01:46:24,399 [аплодисменты] 1340 01:46:29,680 --> 01:46:35,699 дашь 1341 01:46:30,560 --> 01:46:35,699 [музыка] 1342 01:46:40,740 --> 01:46:58,170 [аплодисменты] 1343 01:46:54,990 --> 01:46:58,170 [музыка] 1344 01:46:59,820 --> 01:47:03,000 [аплодисменты] 1345 01:47:05,140 --> 01:47:08,259 [аплодисменты] 1346 01:47:13,530 --> 01:47:16,740 [музыка] 1347 01:47:34,270 --> 01:47:37,319 [музыка] 1348 01:47:40,570 --> 01:48:09,580 загореть их таковом пусть 1349 01:47:43,100 --> 01:48:09,580 [музыка] 1350 01:48:10,250 --> 01:48:16,310 нужно 1351 01:48:12,430 --> 01:48:17,100 [музыка] 1352 01:48:16,310 --> 01:48:33,540 не 1353 01:48:17,100 --> 01:48:33,540 [музыка] 1354 01:48:38,890 --> 01:48:47,600 [музыка] 1355 01:48:43,670 --> 01:48:47,600 но как же так экстренно 1356 01:48:50,170 --> 01:48:52,740 из 1357 01:48:50,930 --> 01:48:54,000 [музыка] 1358 01:48:52,740 --> 01:48:56,099 в комнате 1359 01:48:54,000 --> 01:48:58,510 чтобы червя 1360 01:48:56,099 --> 01:49:01,850 конец 1361 01:48:58,510 --> 01:49:01,850 [музыка] 1362 01:49:04,720 --> 01:49:20,140 [музыка] 1363 01:49:17,960 --> 01:49:20,140 дай 1364 01:49:24,210 --> 01:49:31,290 целый день уважаемый господин lovers and 1365 01:49:28,340 --> 01:49:35,100 нам пришлось убить слишком много людей 1366 01:49:31,290 --> 01:49:37,320 чтобы я мог задать один вопрос как 1367 01:49:35,100 --> 01:49:39,440 полковник бишоп оказался на золотом 1368 01:49:37,320 --> 01:49:39,440 прииске 1369 01:49:40,940 --> 01:49:44,930 на что же может и не отвечать ответ я 1370 01:49:43,040 --> 01:49:48,230 знаю да что с ним разговаривать повесить 1371 01:49:44,930 --> 01:49:49,969 его на но при и дело с концом или выбор 1372 01:49:48,230 --> 01:49:52,510 станция реле не терпится кого-нибудь 1373 01:49:49,969 --> 01:49:52,510 повесить 1374 01:49:53,900 --> 01:49:59,330 не нам начиталась р хотя вы 1375 01:49:55,790 --> 01:50:00,739 действительно заслуживаете смерти я и на 1376 01:49:59,330 --> 01:50:04,909 этот раз не будем орать а вот руки 1377 01:50:00,739 --> 01:50:09,820 вы и ваши люди может и взять шлюпку слав 1378 01:50:04,909 --> 01:50:09,820 утра и поторопитесь он вот-вот пойдет 1 1379 01:50:10,560 --> 01:50:16,680 [музыка] 1380 01:50:12,730 --> 01:50:16,680 да я хочу дать вам совет на вас 1381 01:50:16,830 --> 01:50:22,630 возвращайтесь во францию женитесь на 1382 01:50:21,310 --> 01:50:27,400 какой-нибудь фермерша 1383 01:50:22,630 --> 01:50:29,760 и разводите коров что ли морское дело не 1384 01:50:27,400 --> 01:50:29,760 для вас 1385 01:50:34,760 --> 01:50:40,940 неужели совы пустить этого мерзавца 1386 01:50:37,850 --> 01:50:45,100 а вам какое дело и кто вы такой черт 1387 01:50:40,940 --> 01:50:45,100 побери я лорд джулиан white 1388 01:50:46,930 --> 01:50:55,390 какая сумма занесла вас то пиратский 1389 01:50:49,220 --> 01:50:55,390 корабль мы назад взяли в плен 1390 01:50:56,380 --> 01:51:00,449 вместе shop 1391 01:50:58,340 --> 01:51:03,409 вы знакомы с мисс 1392 01:51:00,449 --> 01:51:03,409 besik 1393 01:51:04,770 --> 01:51:09,680 когда ты имел как ручей 1394 01:51:07,380 --> 01:51:12,300 оказывается мисс бишоп короткая это 1395 01:51:09,680 --> 01:51:14,110 среди моих знакомых нет воров оператор 1396 01:51:12,300 --> 01:51:16,210 капитан блад 1397 01:51:14,110 --> 01:51:17,730 комфорт 1398 01:51:16,210 --> 01:51:22,310 [музыка] 1399 01:51:17,730 --> 01:51:27,530 вы капитан год простите сэр 1400 01:51:22,310 --> 01:51:30,540 имею честь говорить с капитаном владом 1401 01:51:27,530 --> 01:51:32,130 да я капитан глок чем дело неужели сэр 1402 01:51:30,540 --> 01:51:34,520 вы не повезти этого подлого пират а 1403 01:51:32,130 --> 01:51:37,710 почему его должен повесить я ведь тоже 1404 01:51:34,520 --> 01:51:39,570 подлых пират и снисходителен к людям и 1405 01:51:37,710 --> 01:51:41,700 его сорта но он потопил английский 1406 01:51:39,570 --> 01:51:45,690 корабль поэтому жестоко обращался со 1407 01:51:41,700 --> 01:51:51,540 мной с нами я не состою на службе англии 1408 01:51:45,690 --> 01:51:53,520 и меня не волнуют оскорбление наносимое 1409 01:51:51,540 --> 01:51:56,130 и флагу именно по этой причине я 1410 01:51:53,520 --> 01:51:58,050 нахожусь здесь в новом свете я имею 1411 01:51:56,130 --> 01:51:59,790 честь сообщить вам что у меня в кармане 1412 01:51:58,050 --> 01:52:03,050 находится королевский офицерский патент 1413 01:51:59,790 --> 01:52:03,050 на имя капитана питер блад 1414 01:52:11,500 --> 01:52:14,610 как 1415 01:52:12,510 --> 01:52:17,730 не заболел ли наш король яков белой 1416 01:52:14,610 --> 01:52:20,580 горячкой dragon blood 1417 01:52:17,730 --> 01:52:21,480 друзья вот уже три месяца как у нашей 1418 01:52:20,580 --> 01:52:24,630 родной англии 1419 01:52:21,480 --> 01:52:27,350 новый властитель его величество 1420 01:52:24,630 --> 01:52:27,350 вильгельм оранский 1421 01:52:29,429 --> 01:52:33,710 как же 1422 01:52:31,220 --> 01:52:35,420 хочу довести до вашего свет не что 1423 01:52:33,710 --> 01:52:37,880 приговора несправедливо вынесенный вам 1424 01:52:35,420 --> 01:52:40,130 за участие в восстании отменены и бы 1425 01:52:37,880 --> 01:52:42,080 полностью оправданы а тот год каторге 1426 01:52:40,130 --> 01:52:48,130 который мы провели на барбадосе тоже 1427 01:52:42,080 --> 01:52:50,420 отменен конечно я хотел сказать 1428 01:52:48,130 --> 01:52:53,980 безусловно была большая несправедливость 1429 01:52:50,420 --> 01:52:56,240 по отношению к вам не утруждайтесь минут 1430 01:52:53,980 --> 01:53:00,320 я понимаю что вам трудно ответить на 1431 01:52:56,240 --> 01:53:02,660 этот вопрос а вы что вы скажете о помни 1432 01:53:00,320 --> 01:53:06,350 что яков что вильгельм один черт как вы 1433 01:53:02,660 --> 01:53:08,710 смеете так говорить погодите милорд ну 1434 01:53:06,350 --> 01:53:11,660 что ж предлагаете мне принять патент и 1435 01:53:08,710 --> 01:53:15,740 тем самым изменить тем кто мне доверился 1436 01:53:11,660 --> 01:53:18,080 вы меня не так поняли дело в том что 1437 01:53:15,740 --> 01:53:21,820 ваша команда будет также принято на 1438 01:53:18,080 --> 01:53:26,180 королевскую службу и вы полагаете что 1439 01:53:21,820 --> 01:53:28,000 они будут охотиться вместе со мной за 1440 01:53:26,180 --> 01:53:31,030 своими товарищами из берегового братства 1441 01:53:28,000 --> 01:53:34,190 это не я это вы меня не так поняли 1442 01:53:31,030 --> 01:53:39,989 возьмите ваш пакет 1443 01:53:34,190 --> 01:53:44,520 берете же я не хочу пачкать руки а ваш 1444 01:53:39,989 --> 01:53:45,870 патент хотя это руки вора и пираты буду 1445 01:53:44,520 --> 01:53:49,010 признательна милота если вы проводите 1446 01:53:45,870 --> 01:53:49,010 мисс бишоп на мой корабль 1447 01:53:52,280 --> 01:53:56,690 быстрее ребята почти зале 1448 01:53:58,910 --> 01:54:09,659 [музыка] 1449 01:54:10,190 --> 01:54:32,840 [аплодисменты] 1450 01:54:35,890 --> 01:54:40,350 дорогой волос то не были бы вы так 1451 01:54:39,640 --> 01:54:45,510 любезны 1452 01:54:40,350 --> 01:54:45,510 подать не кувшин вина а чего 1453 01:54:46,650 --> 01:54:56,160 грушин говорю 1454 01:54:48,160 --> 01:54:56,160 подай те кувшин отдаю 1455 01:55:02,520 --> 01:55:10,840 дела благодарю вас хотел бы осмотреть 1456 01:55:07,150 --> 01:55:16,240 корабль и приятного аппетита ваша 1457 01:55:10,840 --> 01:55:17,800 светлость позвольте я провожу вас вам 1458 01:55:16,240 --> 01:55:24,840 нужно обязательно смотреть пушечную 1459 01:55:17,800 --> 01:55:24,840 помог я тут 1460 01:55:25,660 --> 01:55:32,900 [аплодисменты] 1461 01:55:29,150 --> 01:55:32,900 тут не есть не хочется 1462 01:55:33,420 --> 01:55:45,949 [аплодисменты] 1463 01:55:43,190 --> 01:55:49,030 скажите а где капитан ему нездоровится 1464 01:55:45,949 --> 01:55:49,030 он обедает своей каюте 1465 01:55:51,090 --> 01:55:55,800 мистер питт а почему ваш корабль 1466 01:55:52,530 --> 01:55:57,990 называется рыб не знаю это прихоть 1467 01:55:55,800 --> 01:56:01,650 капитана в конце концов это не имеет 1468 01:55:57,990 --> 01:56:04,320 никакого значения слова сэра корабль был 1469 01:56:01,650 --> 01:56:10,710 для футов что означает ветер ну и где 1470 01:56:04,320 --> 01:56:14,040 теперь этот ветер и правду говорят мало 1471 01:56:10,710 --> 01:56:18,780 ли что говорят что ваш капитан дрался с 1472 01:56:14,040 --> 01:56:22,050 ним на дуэли было дело наверное за 1473 01:56:18,780 --> 01:56:25,530 женщина из-за нее это мадемуазель даже 1474 01:56:22,050 --> 01:56:33,360 он дал я верну хорошо осведомленными 1475 01:56:25,530 --> 01:56:36,030 избежит а почему не женится на ней кто 1476 01:56:33,360 --> 01:56:38,490 питер на мадемуазель для giron чушь 1477 01:56:36,030 --> 01:56:41,280 какая эти сплетни я слышал еще на 1478 01:56:38,490 --> 01:56:45,290 тортуге просто девчонка влипла в 1479 01:56:41,280 --> 01:56:45,290 наш капитан вырвал из лап этого ублюдка 1480 01:56:45,470 --> 01:56:48,470 извините 1481 01:56:51,000 --> 01:56:55,680 кстати я думаю вам будет приятно узнать 1482 01:56:53,100 --> 01:56:58,080 что наш капитан ради вас изменил курс 1483 01:56:55,680 --> 01:57:01,830 корабля он намерен вас высадить на 1484 01:56:58,080 --> 01:57:02,960 барбадосе хотя это и очень рисковано 1485 01:57:01,830 --> 01:57:11,659 [аплодисменты] 1486 01:57:02,960 --> 01:57:11,659 [музыка] 1487 01:57:17,580 --> 01:57:21,369 [музыка] 1488 01:57:23,560 --> 01:57:26,679 [музыка] 1489 01:57:27,090 --> 01:57:33,940 это 1490 01:57:28,499 --> 01:57:36,460 что случилось я допустил большую ошибку 1491 01:57:33,940 --> 01:57:37,800 network и следовало подходить барбадоса 1492 01:57:36,460 --> 01:57:41,039 ночью поднимайтесь 1493 01:57:37,800 --> 01:57:41,039 [музыка] 1494 01:57:44,780 --> 01:57:51,699 это эскадра губернатор бежит и они нас 1495 01:57:48,829 --> 01:57:51,699 настигают 1496 01:57:57,060 --> 01:58:02,490 и вы не можете от них уйти нет ли лорд 1497 01:57:59,370 --> 01:58:04,830 арабеллы слишком обросла дно и мы не 1498 01:58:02,490 --> 01:58:06,570 можем развить нужную скорость придется 1499 01:58:04,830 --> 01:58:07,110 вам милорд и еще раз побывать морском 1500 01:58:06,570 --> 01:58:13,470 сражении 1501 01:58:07,110 --> 01:58:15,750 и боитесь таких условиях я не узнаю тебя 1502 01:58:13,470 --> 01:58:20,190 питер неужели ты боишься эту свинью 1503 01:58:15,750 --> 01:58:22,800 бишопа это сигнал лечь в дрейф 1504 01:58:20,190 --> 01:58:25,440 да я скорее сгорю по тут чем для 1505 01:58:22,800 --> 01:58:26,690 повторить по приказу этого пищи по новом 1506 01:58:25,440 --> 01:58:29,610 есть вы опасаться бишопа 1507 01:58:26,690 --> 01:58:30,420 после того что вы сделали для меня и для 1508 01:58:29,610 --> 01:58:32,880 его племянницу 1509 01:58:30,420 --> 01:58:37,890 не знаете полковника его ничто не стану 1510 01:58:32,880 --> 01:58:41,390 но здесь нахожусь я уверяю вас что мои 1511 01:58:37,890 --> 01:58:41,390 слова кое-что значит в англии 1512 01:58:41,869 --> 01:58:44,619 сожалению 1513 01:58:45,680 --> 01:58:49,430 [аплодисменты] 1514 01:58:51,190 --> 01:58:56,680 ты 1515 01:58:52,400 --> 01:58:56,680 прикажу убрать паруса положить за треть 1516 01:58:57,370 --> 01:59:04,450 спокойно старый волк спокойно пока вы не 1517 01:59:01,040 --> 01:59:07,190 меня себя ты сумашедший 1518 01:59:04,450 --> 01:59:14,510 из-за этой девчонке ты нас всех готовы 1519 01:59:07,190 --> 01:59:18,980 отправить в ад за этой проклятой юбки ты 1520 01:59:14,510 --> 01:59:22,300 стал трусом а это сдача приведет нас к 1521 01:59:18,980 --> 01:59:22,300 тому что всех повесят и 1522 01:59:24,219 --> 01:59:29,610 пищевая отправлять один потому что ему 1523 01:59:29,889 --> 01:59:34,769 прежде всего нужен я болгарском прав 1524 01:59:32,289 --> 01:59:34,769 действительно 1525 01:59:39,950 --> 01:59:45,220 [музыка] 1526 01:59:47,140 --> 01:59:52,460 что случилось или нас преследуют эскадры 1527 01:59:50,080 --> 01:59:55,689 вашего дяди 1528 01:59:52,460 --> 01:59:55,689 [аплодисменты] 1529 02:00:05,630 --> 02:00:15,150 твое место на пушечный палубе почему ты 1530 02:00:08,969 --> 02:00:16,800 здесь нас догонять вакуум грешим unmute 1531 02:00:15,150 --> 02:00:19,199 и нецид а я не драться 1532 02:00:16,800 --> 02:00:20,519 поэтому с ребятами решений моё место на 1533 02:00:19,199 --> 02:00:23,150 пушечный палубе ты немедленно туда 1534 02:00:20,519 --> 02:00:27,079 вернешься не уйдете наши жизни капитан и 1535 02:00:23,150 --> 02:00:27,079 твои вроде бесполезны 1536 02:00:29,270 --> 02:00:35,050 что вы предлагаете есть только 1537 02:00:31,760 --> 02:00:39,240 единственный шанс капитан вот как и 1538 02:00:35,050 --> 02:00:41,340 какой же патина 1539 02:00:39,240 --> 02:00:43,400 она должна стать залогом вашей 1540 02:00:41,340 --> 02:00:43,400 безопасности 1541 02:00:45,300 --> 02:00:50,970 [музыка] 1542 02:00:47,800 --> 02:00:55,280 и вы надеетесь что пишут 1543 02:00:50,970 --> 02:00:58,890 посчитайте богу прав капитан 1544 02:00:55,280 --> 02:01:01,830 почитается он не по считается но 1545 02:00:58,890 --> 02:01:04,310 это главный козырь и мы его должны 1546 02:01:01,830 --> 02:01:04,310 разыграть 1547 02:01:07,590 --> 02:01:12,580 она ведь руля creator у каких пор ты 1548 02:01:10,630 --> 02:01:15,330 стал командовать угол я получаю команды 1549 02:01:12,580 --> 02:01:15,330 только от капитана 1550 02:01:16,740 --> 02:01:22,740 этот раз ты выполнишь мой приказ и через 1551 02:01:20,110 --> 02:01:22,740 потом сайте 1552 02:01:27,050 --> 02:01:30,100 спрячьте ножи 1553 02:01:32,300 --> 02:01:41,050 и она же руля по ветру лечь в дрейф 1554 02:01:36,849 --> 02:01:41,050 про сигнале чтобы вы стали шлюпку 1555 02:01:42,659 --> 02:01:46,840 скажите милорд почитаете выбежав с 1556 02:01:44,889 --> 02:01:49,510 королевским патентом пренебречь властью 1557 02:01:46,840 --> 02:01:51,159 короля даже есть он сделает эту попытку 1558 02:01:49,510 --> 02:01:55,260 то офицер эскадры никогда его не 1559 02:01:51,159 --> 02:01:55,260 поддержит и точно 1560 02:01:57,500 --> 02:02:01,270 [музыка] 1561 02:02:01,720 --> 02:02:06,860 таком случае не варды если вы не 1562 02:02:04,220 --> 02:02:07,340 передумали я согласен поступить на 1563 02:02:06,860 --> 02:02:10,580 службу 1564 02:02:07,340 --> 02:02:13,970 его величество вы поступаете очень мудро 1565 02:02:10,580 --> 02:02:16,780 капитан даже если это идёт вразрез с 1566 02:02:13,970 --> 02:02:16,780 вашими желанием 1567 02:02:20,030 --> 02:02:24,980 я сейчас принесу патент да я скорее 1568 02:02:22,880 --> 02:02:27,489 вырву тебе последний глаз чем пойду на 1569 02:02:24,980 --> 02:02:27,489 королевскую службу 1570 02:02:28,960 --> 02:02:31,710 другого выхода нет 1571 02:02:32,390 --> 02:02:35,110 пока 1572 02:02:35,520 --> 02:02:40,540 [музыка] 1573 02:02:36,710 --> 02:02:40,540 дай да капитан 1574 02:02:40,699 --> 02:02:45,070 отправляйся гриши полки сообщи им и 1575 02:02:42,530 --> 02:02:45,070 следующие 1576 02:02:45,500 --> 02:02:49,520 рига тара была входит состав 1577 02:02:47,180 --> 02:02:51,500 королевского флота командует этим 1578 02:02:49,520 --> 02:02:55,010 фрегатом капитан блад офицер 1579 02:02:51,500 --> 02:02:57,380 королевского флота мы идем мечтал 1580 02:02:55,010 --> 02:02:59,300 не забудьте добавить она судя находится 1581 02:02:57,380 --> 02:03:03,370 посол его величество whitetail джулиан 1582 02:02:59,300 --> 02:03:03,370 light также mitsubishi 1583 02:03:03,690 --> 02:03:05,810 все 1584 02:03:07,070 --> 02:03:13,390 я благодарю вас капитан 1585 02:03:10,219 --> 02:03:13,390 и понимаю за что сюда 1586 02:03:14,360 --> 02:03:21,990 [музыка] 1587 02:03:24,550 --> 02:03:27,689 [аплодисменты] 1588 02:03:30,560 --> 02:03:33,130 ну как дела 1589 02:03:35,630 --> 02:03:39,100 мне нравится мне все это петр 1590 02:03:39,440 --> 02:03:48,760 к чувству себя здесь как птичка в клетке 1591 02:03:42,199 --> 02:03:48,760 а вот и гости пожаловали 1592 02:03:49,600 --> 02:03:56,649 [аплодисменты] 1593 02:04:00,590 --> 02:04:07,559 когда полковник пишет приказывает вам 1594 02:04:03,599 --> 02:04:10,019 немедленно явиться к нему ну что ж 1595 02:04:07,559 --> 02:04:12,780 приказывать значки кроме того мне 1596 02:04:10,019 --> 02:04:14,760 поручено доставить принадлежащие его 1597 02:04:12,780 --> 02:04:16,909 превосходительство золото которая 1598 02:04:14,760 --> 02:04:20,090 похищена вами на престоле 1599 02:04:16,909 --> 02:04:20,090 письменное распоряжение 1600 02:04:23,780 --> 02:04:26,899 [аплодисменты] 1601 02:04:31,210 --> 02:04:35,620 насчет принадлежности золото я сильно 1602 02:04:33,250 --> 02:04:37,120 сомневаюсь майор из не ошибаясь она была 1603 02:04:35,620 --> 02:04:42,630 похищена губернатором с испанского 1604 02:04:37,120 --> 02:04:45,670 фриско это не имеет отношения к делу . а 1605 02:04:42,630 --> 02:04:46,870 долю моих людей тоже не имеет это вы 1606 02:04:45,670 --> 02:04:47,800 сможете выяснить у его 1607 02:04:46,870 --> 02:04:51,630 превосходительства 1608 02:04:47,800 --> 02:04:53,469 мне же поручено доставить все золото а 1609 02:04:51,630 --> 02:04:57,850 если я не подчинюсь 1610 02:04:53,469 --> 02:04:59,380 ну чтож тем хуже для вас насколько мне 1611 02:04:57,850 --> 02:05:01,050 известно почти вся ваша команда 1612 02:04:59,380 --> 02:05:10,920 находится в городе 1613 02:05:01,050 --> 02:05:14,060 drive иди сюда да капитан 1614 02:05:10,920 --> 02:05:14,060 выдай майора золото 1615 02:05:14,659 --> 02:05:21,820 все золото все а наша 1616 02:05:19,000 --> 02:05:25,170 все дрейк все майор оказалось достаточно 1617 02:05:21,820 --> 02:05:25,170 людей чтобы доставить его на берег 1618 02:05:27,300 --> 02:05:30,419 [аплодисменты] 1619 02:05:31,380 --> 02:05:33,980 закрывайте 1620 02:05:38,030 --> 02:05:43,250 осторожно-осторожно 1621 02:05:40,490 --> 02:05:45,370 [аплодисменты] 1622 02:05:43,250 --> 02:05:46,780 плохо не нравится мне этот вызов и 1623 02:05:45,370 --> 02:05:52,490 [аплодисменты] 1624 02:05:46,780 --> 02:05:54,760 капитан надо повернуть все ребята из 1625 02:05:52,490 --> 02:05:54,760 города 1626 02:06:14,949 --> 02:06:17,670 мистер знать 1627 02:06:21,050 --> 02:06:24,429 а с вами давно не виделись 1628 02:06:33,849 --> 02:06:40,920 вы не желаете со мной разговаривать 1629 02:06:37,210 --> 02:06:40,920 я знаю вино и там несправедливые слова 1630 02:06:40,990 --> 02:06:43,890 сказанным тогда 1631 02:06:44,710 --> 02:06:50,810 вы были абсолютно права 1632 02:06:47,469 --> 02:06:54,740 нет я это осознаю 1633 02:06:50,810 --> 02:06:56,190 мне бы хотелось чтобы наши прошу неужели 1634 02:06:54,740 --> 02:07:00,560 вы 1635 02:06:56,190 --> 02:07:00,560 не понимаете что между нами 1636 02:07:01,630 --> 02:07:09,340 не может быть ничего общего и ты 1637 02:07:05,530 --> 02:07:11,020 подождите не понимаю что может быть 1638 02:07:09,340 --> 02:07:14,020 общего между вашей племянницы к этим 1639 02:07:11,020 --> 02:07:15,730 плодам ваш верность и я признаться не 1640 02:07:14,020 --> 02:07:18,190 знаю теперь вы понимаете какую 1641 02:07:15,730 --> 02:07:21,360 оплошность вы допустили выдав этому и 1642 02:07:18,190 --> 02:07:21,360 сенеку королевский патент 1643 02:07:33,640 --> 02:07:38,280 а ей 1644 02:07:39,270 --> 02:07:44,640 почему ваши люди без разрешения 1645 02:07:41,220 --> 02:07:54,750 болтаются по городу 1000 заливаются с 1646 02:07:44,640 --> 02:07:59,420 моими солдатами а какой он требуется 1647 02:07:54,750 --> 02:08:03,240 разрешение кроме разрешения полученного 1648 02:07:59,420 --> 02:08:04,950 от своего капитана и нет капитан вы 1649 02:08:03,240 --> 02:08:05,700 забывайте что поступили на служба его 1650 02:08:04,950 --> 02:08:08,490 величества 1651 02:08:05,700 --> 02:08:09,060 теперь вы и ваша команда не не шайка 1652 02:08:08,490 --> 02:08:13,500 бандитов 1653 02:08:09,060 --> 02:08:15,860 а королевский солдат беспрекословное 1654 02:08:13,500 --> 02:08:21,560 повиновение своему начальству 1655 02:08:15,860 --> 02:08:24,720 все что от вас требуется вы хотите 1656 02:08:21,560 --> 02:08:28,450 сказать что я должен подчиняться этой 1657 02:08:24,720 --> 02:08:31,520 свинье ведущий себя как последний пера 1658 02:08:28,450 --> 02:08:31,520 [музыка] 1659 02:08:31,790 --> 02:08:39,470 любимый рецепт разговариваешь я там тебя 1660 02:08:36,150 --> 02:08:39,470 под подземный трибунал 1661 02:08:40,340 --> 02:08:49,440 какую ошибку вы совершили выйдя поэтому 1662 02:08:43,890 --> 02:08:56,300 кизильник у вы меня разочаровываете ну 1663 02:08:49,440 --> 02:08:56,300 чтож не лают я постараюсь ускорить 1664 02:08:57,360 --> 02:09:10,000 сегодня рисовать этого мерзавца и вы 1665 02:09:08,260 --> 02:09:11,490 позволит это сделать не мог вы сами 1666 02:09:10,000 --> 02:09:14,290 решили свою судьбу 1667 02:09:11,490 --> 02:09:17,460 отказавшись от патент wide angle at 1668 02:09:14,290 --> 02:09:17,460 отдайте вашу шпагу 1669 02:09:43,050 --> 02:09:46,270 [аплодисменты] 1670 02:09:54,510 --> 02:09:57,959 бросай стану 1671 02:10:15,580 --> 02:10:17,760 ска 1672 02:10:22,800 --> 02:10:24,860 не 1673 02:10:26,490 --> 02:10:44,250 [музыка] 1674 02:10:41,080 --> 02:10:44,250 [аплодисменты] 1675 02:10:52,220 --> 02:11:02,650 [музыка] 1676 02:11:00,980 --> 02:11:06,740 [аплодисменты] 1677 02:11:02,650 --> 02:11:06,740 [музыка] 1678 02:11:10,650 --> 02:11:13,750 [музыка] 1679 02:11:19,320 --> 02:11:22,680 [музыка] 1680 02:11:29,740 --> 02:11:41,830 [музыка] 1681 02:11:44,840 --> 02:11:48,120 [музыка] 1682 02:11:46,160 --> 02:11:51,590 [аплодисменты] 1683 02:11:48,120 --> 02:11:51,590 это уже близко 1684 02:11:52,400 --> 02:11:55,460 [музыка] 1685 02:12:02,100 --> 02:12:09,760 [аплодисменты] 1686 02:12:13,740 --> 02:12:24,449 [музыка] 1687 02:12:21,260 --> 02:12:24,449 [аплодисменты] 1688 02:12:39,670 --> 02:13:03,730 [музыка] 1689 02:13:01,630 --> 02:13:07,160 вот как тут новый straight 1690 02:13:03,730 --> 02:13:09,200 почему наш капитан такой груз 1691 02:13:07,160 --> 02:13:09,949 по моему он должен спуститься в своих 1692 02:13:09,200 --> 02:13:12,460 книг 1693 02:13:09,949 --> 02:13:13,659 вот я тоже так 1694 02:13:12,460 --> 02:13:15,989 капитан 1695 02:13:13,659 --> 02:13:15,989 прошу 1696 02:13:31,980 --> 02:13:48,780 [музыка] 1697 02:13:52,900 --> 02:13:58,390 правда вот абордажной команде занять 1698 02:13:56,120 --> 02:13:58,390 свои места 1699 02:13:58,450 --> 02:14:06,640 [музыка] 1700 02:14:08,380 --> 02:14:16,330 счет с ним с этим калио нам хоть 1701 02:14:11,690 --> 02:14:27,440 поплавали пока не будем мешать капитану 1702 02:14:16,330 --> 02:14:29,410 [аплодисменты] 1703 02:14:27,440 --> 02:14:32,770 [музыка] 1704 02:14:29,410 --> 02:14:32,770 [аплодисменты] 1705 02:14:34,440 --> 02:15:58,800 [музыка]147398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.