Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,978 --> 00:00:44,057
Welcome to Blackbury,
2
00:00:44,058 --> 00:00:46,777
the merry and quaint town
in hilly Gritshire,
3
00:00:46,778 --> 00:00:48,737
where our story takes place.
4
00:00:51,568 --> 00:00:53,257
That, in the middle,
5
00:00:53,258 --> 00:00:57,027
is the town's great Victorian
town hall.
6
00:00:57,028 --> 00:01:01,417
Visitors would often wonder
how it was kept so nice and clean.
7
00:01:03,028 --> 00:01:07,387
And that was thanks to the tireless
work of its caretaker,
8
00:01:07,388 --> 00:01:08,747
Albert Scruggins...
9
00:01:10,617 --> 00:01:11,697
Ah.
10
00:01:11,698 --> 00:01:15,097
...who lived in the basement
with his cat, Frambly,
11
00:01:15,098 --> 00:01:18,747
and made endless cups of tea
between running errands.
12
00:01:22,537 --> 00:01:27,207
His father and grandfather
had been caretakers before him,
13
00:01:27,208 --> 00:01:32,137
and he was pretty proud
to carry on the family tradition
14
00:01:32,138 --> 00:01:33,746
with a job that also suited
15
00:01:33,747 --> 00:01:37,616
his solitary and rather shy
temperament.
16
00:01:37,617 --> 00:01:41,616
And right here is where
our story begins -
17
00:01:41,617 --> 00:01:43,567
a story of friendship,
18
00:01:43,568 --> 00:01:45,137
Christmas magic
19
00:01:45,138 --> 00:01:49,458
and some really quite
abominable goings-on.
20
00:02:11,008 --> 00:02:13,366
It was just a few days
before Christmas,
21
00:02:13,367 --> 00:02:16,536
and that morning Albert immediately
sensed that something
22
00:02:16,537 --> 00:02:18,857
out of the ordinary was happening.
23
00:02:18,858 --> 00:02:21,536
Oh, it's freezing this morning!
24
00:02:21,537 --> 00:02:23,827
And it's so quiet.
25
00:02:23,828 --> 00:02:26,257
Oh, I get it - there must be snow.
26
00:02:26,258 --> 00:02:28,107
Cool. We'll have a white Christmas.
27
00:02:28,108 --> 00:02:29,417
Yay!
28
00:02:43,648 --> 00:02:47,338
Oh, ok, ok, Frambly,
I'll get your milk.
29
00:02:50,108 --> 00:02:51,088
Huh?
30
00:02:55,008 --> 00:02:56,496
Ooh. Oh, gosh!
31
00:02:56,497 --> 00:03:00,057
That's tons and tons
and tons of snow, Frambly.
32
00:03:00,058 --> 00:03:02,338
I'm going to check it out
from upstairs.
33
00:03:08,218 --> 00:03:10,546
What? Another wall of snow?
34
00:03:10,547 --> 00:03:12,258
What's going on?
35
00:03:26,798 --> 00:03:28,667
Oh! Ooh!
36
00:03:28,668 --> 00:03:30,958
Ooh!
37
00:03:34,108 --> 00:03:36,387
Oh, uff!
38
00:03:39,637 --> 00:03:41,027
Oh.
39
00:03:41,028 --> 00:03:45,436
It was just like the pictures
he'd seen of the South Pole.
40
00:03:45,437 --> 00:03:49,158
Blackbury stretched out,
all white before him.
41
00:03:50,718 --> 00:03:54,517
The public library was completely
hidden under a giant drift.
42
00:03:57,637 --> 00:04:00,517
The streets could hardly be told
apart from the buildings.
43
00:04:02,798 --> 00:04:07,678
It was as quiet and as white
as the inside of a ping-pong ball.
44
00:04:09,958 --> 00:04:13,567
Well, if you could see inside
of a ping-pong ball, I mean.
45
00:04:16,517 --> 00:04:21,077
Anyway, all of a sudden,
Albert thought of someone.
46
00:04:21,078 --> 00:04:23,077
Granny!
47
00:04:23,078 --> 00:04:24,748
Will she be all right?
48
00:04:26,038 --> 00:04:28,316
Oh... uh...
49
00:04:28,317 --> 00:04:30,078
Oh, ooh, oh!
50
00:04:31,517 --> 00:04:33,157
Ok, come on, Albert.
51
00:04:33,158 --> 00:04:37,848
Like Grandad used to say,
big breath now and dive in.
52
00:04:49,958 --> 00:04:52,287
Where, am I?
Hmm.
53
00:04:52,288 --> 00:04:53,647
Oh, ok, this way.
54
00:04:55,437 --> 00:04:57,008
And now?
55
00:04:58,468 --> 00:05:00,037
No, no, no, that way.
56
00:05:00,038 --> 00:05:01,598
Ouch!
57
00:05:05,678 --> 00:05:10,957
That soft, fresh snow was as easy
to dig as whipped cream,
58
00:05:10,958 --> 00:05:13,287
and Albert was well away
from the town hall
59
00:05:13,288 --> 00:05:15,927
when, suddenly, he heard something.
60
00:05:15,928 --> 00:05:18,237
♪ Jingle all the way... ♪
Oh.
61
00:05:18,238 --> 00:05:21,037
♪ Oh, what fun it is to ride
62
00:05:21,038 --> 00:05:27,157
♪ In a one-horse open sleigh. ♪
63
00:05:27,158 --> 00:05:28,467
Hey!
64
00:05:28,468 --> 00:05:29,677
Granny!
65
00:05:29,678 --> 00:05:32,117
Hello, Albert, dear.
66
00:05:32,118 --> 00:05:34,467
I was just coming
to see how you were.
67
00:05:34,468 --> 00:05:37,207
Oh, me, too. Are you ok?
68
00:05:37,208 --> 00:05:38,757
Never better.
69
00:05:38,758 --> 00:05:41,287
But brimstone and treacle!
70
00:05:41,288 --> 00:05:44,037
I haven't seen weather like this
since I went to Siberia
71
00:05:44,038 --> 00:05:45,646
on my honeymoon.
72
00:05:45,647 --> 00:05:48,367
You know what?
I think I'll learn to ski.
73
00:05:48,368 --> 00:05:50,677
But you're 98.
74
00:05:50,678 --> 00:05:53,547
Prime of life, Albert,
prime of life.
75
00:05:53,548 --> 00:05:56,678
Even the mayor seems to fancy
his winter-sports skills.
76
00:05:57,878 --> 00:05:59,477
Whee-heee!
77
00:05:59,478 --> 00:06:01,316
And everyone's out digging.
78
00:06:01,317 --> 00:06:03,237
I've got a fire going
in the high street.
79
00:06:03,238 --> 00:06:06,397
We're going to hold a meeting
about the snow. Just follow me.
80
00:06:10,758 --> 00:06:13,287
Out on the high street,
the townspeople,
81
00:06:13,288 --> 00:06:15,597
who had managed
to dig themselves out...
82
00:06:16,758 --> 00:06:19,677
...had gathered around
the big bonfire, warming themselves
83
00:06:19,678 --> 00:06:23,367
and debating how to solve
the snow situation.
84
00:06:28,838 --> 00:06:30,597
Great bags of peppermint!
85
00:06:30,598 --> 00:06:32,838
Isn't this lovely?
86
00:06:34,397 --> 00:06:37,477
Oh, don't sit around like that -
87
00:06:37,478 --> 00:06:38,677
it's unhealthy.
88
00:06:38,678 --> 00:06:41,367
Why don't you have
a skiing marathon?
89
00:06:41,368 --> 00:06:43,007
A snowman-building competition?
90
00:06:43,008 --> 00:06:46,088
A massive marshmallow barbecue?
91
00:06:47,397 --> 00:06:51,757
All the roads are blocked,
and the telephone lines are down.
92
00:06:51,758 --> 00:06:54,087
And no-one will come and dig us out
93
00:06:54,088 --> 00:06:58,557
because hardly anyone outside
Gritshire knows where Blackbury is.
94
00:06:58,558 --> 00:07:00,907
Well, we won't starve, for sure.
95
00:07:00,908 --> 00:07:03,477
We can always find something
to nibble on.
96
00:07:03,478 --> 00:07:05,877
When I went to Alaska in my 20s,
97
00:07:05,878 --> 00:07:07,877
we ended up eating our boots.
98
00:07:09,118 --> 00:07:10,727
Chins up.
99
00:07:10,728 --> 00:07:14,117
A good adventure like this might
put some backbone into you.
100
00:07:14,118 --> 00:07:15,727
Hmph.
101
00:07:15,728 --> 00:07:17,677
Erm... hi, everyone.
102
00:07:19,168 --> 00:07:22,037
Granny does like to crack her jokes.
103
00:07:22,038 --> 00:07:25,917
Erm... anyway, erm,
maybe we should set up,
104
00:07:25,918 --> 00:07:29,117
erm... What's it called again?
Erm...
105
00:07:29,118 --> 00:07:31,391
Oh, yes, an emergency squad.
106
00:07:31,392 --> 00:07:33,422
But before he could finish,
107
00:07:33,423 --> 00:07:35,982
something astonishing happened
108
00:07:35,983 --> 00:07:38,862
to turn the lives of Blackburians
109
00:07:38,863 --> 00:07:40,673
upside down.
110
00:07:41,753 --> 00:07:44,211
Argh! Aaaaaargh!
111
00:07:44,212 --> 00:07:45,902
I've just seen a monster!
112
00:07:45,903 --> 00:07:47,753
In Blackbury!
113
00:07:52,222 --> 00:07:55,622
It's my neighbour, Mr Tanwar.
114
00:07:55,623 --> 00:07:58,142
Here, have a cuppa.
That'll pull you round.
115
00:08:02,222 --> 00:08:05,753
I... I was taking the rubbish
out of my house...
116
00:08:16,033 --> 00:08:19,261
...when I spotted this huge,
white creature,
117
00:08:19,262 --> 00:08:21,503
sniffing aroound my dustbins.
118
00:08:33,943 --> 00:08:38,391
It was at least six metres tall,
with horrible scary eyes.
119
00:08:38,392 --> 00:08:41,221
Brimstone and Brussels sprouts!
120
00:08:41,222 --> 00:08:44,702
We've got an abominable snowman!
121
00:08:44,703 --> 00:08:47,032
This day just keeps getting better.
122
00:08:47,033 --> 00:08:48,833
Let's go and meet him.
Who'll come with me?
123
00:08:53,703 --> 00:08:56,193
Ok, I think she's not joking
this time.
124
00:08:59,262 --> 00:09:02,982
So, a little group of the town's
bravest souls set off
125
00:09:02,983 --> 00:09:06,192
on an expedition
to look into this mystery.
126
00:09:06,193 --> 00:09:09,503
That's were I saw it,
but it's gone now.
127
00:09:10,583 --> 00:09:12,341
Look!
128
00:09:12,342 --> 00:09:14,753
Where could the Snowman
have come from?
129
00:09:16,303 --> 00:09:19,113
It looks like it came
from Even Moor.
130
00:09:21,703 --> 00:09:24,032
Everyone knows there are wolves
on the moor.
131
00:09:30,943 --> 00:09:32,702
And bears.
132
00:09:36,833 --> 00:09:38,832
And dinosaurs.
133
00:09:40,753 --> 00:09:43,342
This means there must also be...
134
00:09:44,703 --> 00:09:47,302
...giant snow monsters.
135
00:09:49,583 --> 00:09:51,032
Splendid.
136
00:09:51,033 --> 00:09:52,982
A group hike to Even Moor then.
137
00:09:52,983 --> 00:09:56,912
Oh, no. If you think I'm going up
to that evil place,
138
00:09:56,913 --> 00:09:59,423
you've got another think to thunk.
139
00:10:20,663 --> 00:10:23,582
Awww! There, there.
140
00:10:23,583 --> 00:10:25,193
Granny, watch out.
141
00:10:31,022 --> 00:10:35,391
It leapt right out at me,
baring it's sharp teeth.
142
00:10:36,583 --> 00:10:39,192
But the Snowman, in fact,
had no teeth,
143
00:10:39,193 --> 00:10:41,193
only pink gums.
144
00:10:43,993 --> 00:10:46,993
I think he's a baby.
145
00:10:48,663 --> 00:10:50,993
But it's six metres tall!
146
00:10:52,342 --> 00:10:55,271
I think you might need glasses,
Mr Tanwar.
147
00:10:55,272 --> 00:10:57,912
I'd say about three
and a half metres.
148
00:10:57,913 --> 00:11:01,633
He's just a pup
and in need of some TLC.
149
00:11:02,833 --> 00:11:05,912
Will you follow me, little fellow?
150
00:11:30,863 --> 00:11:32,632
Aargh!
151
00:11:32,633 --> 00:11:33,943
Aaaaargh!
152
00:11:36,022 --> 00:11:38,351
Argh!
153
00:11:47,272 --> 00:11:51,021
There, there, now, little one.
Don't you worry?
154
00:11:51,022 --> 00:11:52,663
Take no notice.
155
00:11:54,352 --> 00:11:58,382
So, Granny took the
Abominable Snow Baby home with her,
156
00:11:58,383 --> 00:12:01,552
found a cosy corner on her back lawn
for it to rest,
157
00:12:01,553 --> 00:12:04,912
and even filled an old
tin bathtub with milk,
158
00:12:04,913 --> 00:12:07,743
because babies of all shapes
and sizes love milk.
159
00:12:17,102 --> 00:12:20,141
Granny was delighted
with her new pet,
160
00:12:20,142 --> 00:12:24,552
and started immediately to knit
a collar and lead for it.
161
00:12:24,553 --> 00:12:27,742
Right. We're off to the Post Office
first thing tomorrow.
162
00:12:27,743 --> 00:12:29,303
He'll need a pet licence.
163
00:12:30,663 --> 00:12:35,021
But, Granny, you can't keep
an abominable snowman for a pet.
164
00:12:35,022 --> 00:12:36,221
And why not?
165
00:12:36,222 --> 00:12:38,552
And he's not at all abominable.
166
00:12:38,553 --> 00:12:41,863
In fact, he's truly very
"bominable" indeed.
167
00:13:07,193 --> 00:13:10,271
Ah!
168
00:13:11,863 --> 00:13:13,743
Aaaargh!
169
00:13:15,222 --> 00:13:19,632
He called my snow baby a monster.
170
00:13:19,633 --> 00:13:21,303
Argh! Ah...
171
00:13:23,102 --> 00:13:24,912
Wah!
172
00:13:24,913 --> 00:13:27,221
Whoa!
173
00:13:32,073 --> 00:13:34,351
Outrageous!
174
00:13:34,352 --> 00:13:36,633
She ought to be ashamed of herself.
175
00:13:37,823 --> 00:13:41,072
No posties would dare go near
Granny's house after that,
176
00:13:41,073 --> 00:13:43,382
nor any other neighbour
as a matter of fact.
177
00:13:43,383 --> 00:13:45,742
But she didn't care,
178
00:13:45,743 --> 00:13:51,022
as she and her pet snow baby
grew fonder of each other every day.
179
00:14:59,463 --> 00:15:01,101
Aaaaargh!
180
00:15:01,102 --> 00:15:03,432
And then, one day...
181
00:15:03,433 --> 00:15:04,942
...the unimaginable happened.
182
00:15:06,873 --> 00:15:12,822
A gigantic abominable snow woman
arrived in Blackbury.
183
00:15:23,743 --> 00:15:27,712
But sadly, no-one in Blackbury could
translate abominable snow-speak...
184
00:15:29,102 --> 00:15:30,872
And this snow woman
was clearly upset
185
00:15:30,873 --> 00:15:33,151
and extremely cross.
186
00:15:38,463 --> 00:15:41,632
Um, Granny? Hello?
187
00:15:45,102 --> 00:15:46,792
Come on, you sleepyhead.
188
00:15:46,793 --> 00:15:48,351
Rise and shine.
189
00:15:48,352 --> 00:15:49,993
Time for our afternoon walk.
190
00:16:00,902 --> 00:16:03,182
Holy Moley!
191
00:16:03,183 --> 00:16:05,433
You're ginormous!
192
00:16:17,823 --> 00:16:22,151
Ah, now I see who this little fellow
gets his bad breath from.
193
00:16:24,433 --> 00:16:25,823
Oh!
194
00:16:28,902 --> 00:16:30,712
Oh, good heavens, no!
195
00:16:30,713 --> 00:16:33,433
Granny! Granny!
196
00:16:35,183 --> 00:16:37,792
She brought it on herself.
197
00:16:37,793 --> 00:16:42,513
That's what happens when you take
a hairy stranger into your home.
198
00:16:44,793 --> 00:16:47,073
What shall I do now?
What shall I do?
199
00:16:54,313 --> 00:16:57,742
A massive monster's
just stolen my granny.
200
00:16:57,743 --> 00:16:59,592
Now, then, now, then,
201
00:16:59,593 --> 00:17:00,992
would you care to give me
202
00:17:00,993 --> 00:17:03,792
a description
of the missing article, sir?
203
00:17:03,793 --> 00:17:05,712
About five foot tall,
204
00:17:05,713 --> 00:17:07,672
er... red face,
205
00:17:07,673 --> 00:17:11,432
white hair, a black hat
with pins in it,
206
00:17:11,433 --> 00:17:12,743
button boots...
207
00:17:14,102 --> 00:17:18,462
Oh! She's been taken
to Even Moor by a monster!
208
00:17:18,463 --> 00:17:20,792
Oh, goodness, Even Moor?
209
00:17:20,793 --> 00:17:22,513
Let me call my officers.
210
00:17:23,873 --> 00:17:26,752
Soon, a group of police officers
and townspeople
211
00:17:26,753 --> 00:17:29,592
were following the trail
of the snow woman
212
00:17:29,593 --> 00:17:31,823
through the snow-bound streets.
213
00:17:50,073 --> 00:17:51,981
Ok, listen up, people.
214
00:17:51,982 --> 00:17:54,953
Let's brace ourselves
because we're off to...
215
00:17:56,073 --> 00:17:57,623
...Even Moor.
216
00:17:58,713 --> 00:18:01,151
Now, Even Moor,
although in the centre
217
00:18:01,152 --> 00:18:04,342
of the county of Gritshire,
was well known
218
00:18:04,343 --> 00:18:07,592
to be one of those places
that had survived unchanged
219
00:18:07,593 --> 00:18:09,112
from the dawn of history.
220
00:18:10,393 --> 00:18:13,031
The townspeople told stories
of witches,
221
00:18:13,032 --> 00:18:15,822
and werewolves and giants,
222
00:18:15,823 --> 00:18:18,151
even dinosaurs,
223
00:18:18,152 --> 00:18:23,262
all concealed in the moor's
spiky hills and dark woods.
224
00:18:23,263 --> 00:18:24,901
Legends, perhaps,
225
00:18:24,902 --> 00:18:27,901
but there were few folk brave enough
to find out.
226
00:18:27,902 --> 00:18:32,183
Uh... uh... a steg... a stegosasurus!
227
00:18:37,152 --> 00:18:39,752
Aaaargh!
228
00:18:44,343 --> 00:18:46,593
Aaaaaargh!
229
00:18:50,183 --> 00:18:54,592
Oh, er, I suddenly remembered
something very urgent.
230
00:18:54,593 --> 00:18:56,981
I promised my wife
I'd help her stuff
231
00:18:56,982 --> 00:18:58,752
the Christmas turkey.
232
00:18:58,753 --> 00:19:00,472
If you'll excuse me.
233
00:19:00,473 --> 00:19:02,752
Oh, the way back is too dangerous.
234
00:19:02,753 --> 00:19:04,702
Mr Scruggins, duty calls.
235
00:19:04,703 --> 00:19:06,393
I bid you a good evening.
236
00:19:09,793 --> 00:19:13,342
Oh, gosh, looks like
I'm all on my own.
237
00:19:13,343 --> 00:19:14,753
Oh.
238
00:19:18,753 --> 00:19:19,981
But poor Granny!
239
00:19:19,982 --> 00:19:22,723
The monster might be munching her
on toast right now.
240
00:19:23,953 --> 00:19:26,512
You can't give up now, Albert.
241
00:19:26,513 --> 00:19:27,981
Remember Grandad.
242
00:19:27,982 --> 00:19:30,393
"Big breath and dive in."
243
00:19:35,703 --> 00:19:37,232
Whoa!
244
00:19:39,263 --> 00:19:40,832
Ugh! Oh.
245
00:19:40,833 --> 00:19:41,833
Whoa!
246
00:19:43,313 --> 00:19:45,152
Ooh! Oh.
247
00:20:02,513 --> 00:20:04,312
Oh.
248
00:20:04,313 --> 00:20:06,912
Ok, here we are.
249
00:20:18,112 --> 00:20:22,161
Albert was terrified
of what he would find in the cave.
250
00:20:22,162 --> 00:20:23,523
Would Granny still be alive?
251
00:20:25,912 --> 00:20:28,232
Ohhhh!
252
00:20:48,753 --> 00:20:50,753
Psst! Granny!
253
00:20:53,593 --> 00:20:54,832
Shhh!
254
00:20:54,833 --> 00:20:56,552
Hello, Grandson.
255
00:20:56,553 --> 00:20:59,231
Be quiet or you'll wake the baby.
256
00:20:59,232 --> 00:21:02,342
I thought you were being
eaten alive!
257
00:21:02,343 --> 00:21:03,952
Nonsense!
258
00:21:03,953 --> 00:21:05,952
We get on like a house on fire.
259
00:21:05,953 --> 00:21:08,312
I've just given her
a few tips on baby care.
260
00:21:08,313 --> 00:21:10,782
It's her first child, you see.
261
00:21:13,273 --> 00:21:16,313
I must say they look so sweet.
262
00:21:17,673 --> 00:21:20,522
Yes, aren't they lovely?
263
00:21:20,523 --> 00:21:22,882
Looks like they were having
a little jolly
264
00:21:22,883 --> 00:21:26,142
around Great Britain
when the baby got lost.
265
00:21:26,143 --> 00:21:27,991
But now they've found each other.
266
00:21:27,992 --> 00:21:31,753
They're off tomorrow to go back home
to Snow Dad on Mount Everest.
267
00:21:33,193 --> 00:21:36,783
Well, I think we should
leave them alone now.
268
00:21:45,563 --> 00:21:46,921
Oh.
269
00:21:46,922 --> 00:21:48,842
I'll miss him.
270
00:21:48,843 --> 00:21:51,682
He was a nice little pet.
271
00:21:51,683 --> 00:21:54,152
You're doing the right thing,
Granny.
272
00:21:54,153 --> 00:21:57,041
You gave him a home
when nobody wanted him.
273
00:21:57,042 --> 00:22:00,362
But now, it's time to let him
go back to his family.
274
00:22:00,363 --> 00:22:02,121
Yes, of course.
275
00:22:02,122 --> 00:22:05,432
You can always look after Frambly
whenever you like.
276
00:22:05,433 --> 00:22:07,921
Oh, your lovely pussycat!
277
00:22:07,922 --> 00:22:10,251
How kind of you, Albert.
278
00:22:10,252 --> 00:22:12,202
We'd better get back.
It'll be Christmas tomorrow.
279
00:22:12,203 --> 00:22:15,202
And Granny thought
that was the last she'd see
280
00:22:15,203 --> 00:22:17,612
of her beloved pet.
281
00:22:17,613 --> 00:22:21,002
But the following day,
on Christmas morning...
282
00:22:28,893 --> 00:22:31,202
Great Christmas baubles!
283
00:22:31,203 --> 00:22:33,722
All the snow has gone!
284
00:22:33,723 --> 00:22:35,282
Fancy that.
285
00:22:35,283 --> 00:22:40,041
It all came in one night, and now,
it's all gone in one night, too.
286
00:22:40,042 --> 00:22:41,643
But how?
287
00:22:44,083 --> 00:22:46,843
Oh, this is weirder than weird.
288
00:22:50,122 --> 00:22:53,443
Brimstone and baked beans!
289
00:22:56,083 --> 00:23:00,403
So, that is where
all the snow has gone.
290
00:23:06,872 --> 00:23:08,843
There's no snow any more.
291
00:23:10,333 --> 00:23:11,801
Fire up the barbecue.
292
00:23:11,802 --> 00:23:14,052
We'll have Christmas lunch outdoors.
293
00:23:18,333 --> 00:23:20,642
Merry Christmas, Granny.
294
00:23:20,643 --> 00:23:22,972
That must be the best
Christmas present ever.
295
00:23:24,723 --> 00:23:27,643
But who made this marvel?
296
00:23:28,872 --> 00:23:30,843
Well, look over there.
297
00:23:40,513 --> 00:23:42,801
Thank you for the present!
298
00:23:44,443 --> 00:23:46,722
Come back soon.
299
00:23:46,723 --> 00:23:49,842
And so, the townspeople were happy
300
00:23:49,843 --> 00:23:52,693
and full of Christmas spirit.
301
00:23:54,122 --> 00:23:56,001
And they all agreed
that they had learnt
302
00:23:56,002 --> 00:23:57,843
an important lesson from Granny...
303
00:23:59,083 --> 00:24:02,802
...that an act of true kindness
always pays back.
304
00:24:04,083 --> 00:24:05,562
In fact,
305
00:24:05,563 --> 00:24:08,051
if you're lucky enough
to pass by these parts,
306
00:24:08,052 --> 00:24:10,692
you'll almost certainly hear
someone or other
307
00:24:10,693 --> 00:24:16,592
telling the story of that
most abominable of all Christmases,
308
00:24:16,593 --> 00:24:20,162
about a six-metre, fluffy
bundle of love
309
00:24:20,163 --> 00:24:22,871
that Granny opened her doors to
310
00:24:22,872 --> 00:24:24,563
and the joys that he brought.
311
00:24:25,922 --> 00:24:29,001
And if that isn't Christmas magic,
312
00:24:29,002 --> 00:24:31,482
then who knows what is?
22146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.