All language subtitles for [Waploaded_4781]TerryPratchettsTheAbominableSnowBaby20211080pHDTVH264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,978 --> 00:00:44,057 Welcome to Blackbury, 2 00:00:44,058 --> 00:00:46,777 the merry and quaint town in hilly Gritshire, 3 00:00:46,778 --> 00:00:48,737 where our story takes place. 4 00:00:51,568 --> 00:00:53,257 That, in the middle, 5 00:00:53,258 --> 00:00:57,027 is the town's great Victorian town hall. 6 00:00:57,028 --> 00:01:01,417 Visitors would often wonder how it was kept so nice and clean. 7 00:01:03,028 --> 00:01:07,387 And that was thanks to the tireless work of its caretaker, 8 00:01:07,388 --> 00:01:08,747 Albert Scruggins... 9 00:01:10,617 --> 00:01:11,697 Ah. 10 00:01:11,698 --> 00:01:15,097 ...who lived in the basement with his cat, Frambly, 11 00:01:15,098 --> 00:01:18,747 and made endless cups of tea between running errands. 12 00:01:22,537 --> 00:01:27,207 His father and grandfather had been caretakers before him, 13 00:01:27,208 --> 00:01:32,137 and he was pretty proud to carry on the family tradition 14 00:01:32,138 --> 00:01:33,746 with a job that also suited 15 00:01:33,747 --> 00:01:37,616 his solitary and rather shy temperament. 16 00:01:37,617 --> 00:01:41,616 And right here is where our story begins - 17 00:01:41,617 --> 00:01:43,567 a story of friendship, 18 00:01:43,568 --> 00:01:45,137 Christmas magic 19 00:01:45,138 --> 00:01:49,458 and some really quite abominable goings-on. 20 00:02:11,008 --> 00:02:13,366 It was just a few days before Christmas, 21 00:02:13,367 --> 00:02:16,536 and that morning Albert immediately sensed that something 22 00:02:16,537 --> 00:02:18,857 out of the ordinary was happening. 23 00:02:18,858 --> 00:02:21,536 Oh, it's freezing this morning! 24 00:02:21,537 --> 00:02:23,827 And it's so quiet. 25 00:02:23,828 --> 00:02:26,257 Oh, I get it - there must be snow. 26 00:02:26,258 --> 00:02:28,107 Cool. We'll have a white Christmas. 27 00:02:28,108 --> 00:02:29,417 Yay! 28 00:02:43,648 --> 00:02:47,338 Oh, ok, ok, Frambly, I'll get your milk. 29 00:02:50,108 --> 00:02:51,088 Huh? 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,496 Ooh. Oh, gosh! 31 00:02:56,497 --> 00:03:00,057 That's tons and tons and tons of snow, Frambly. 32 00:03:00,058 --> 00:03:02,338 I'm going to check it out from upstairs. 33 00:03:08,218 --> 00:03:10,546 What? Another wall of snow? 34 00:03:10,547 --> 00:03:12,258 What's going on? 35 00:03:26,798 --> 00:03:28,667 Oh! Ooh! 36 00:03:28,668 --> 00:03:30,958 Ooh! 37 00:03:34,108 --> 00:03:36,387 Oh, uff! 38 00:03:39,637 --> 00:03:41,027 Oh. 39 00:03:41,028 --> 00:03:45,436 It was just like the pictures he'd seen of the South Pole. 40 00:03:45,437 --> 00:03:49,158 Blackbury stretched out, all white before him. 41 00:03:50,718 --> 00:03:54,517 The public library was completely hidden under a giant drift. 42 00:03:57,637 --> 00:04:00,517 The streets could hardly be told apart from the buildings. 43 00:04:02,798 --> 00:04:07,678 It was as quiet and as white as the inside of a ping-pong ball. 44 00:04:09,958 --> 00:04:13,567 Well, if you could see inside of a ping-pong ball, I mean. 45 00:04:16,517 --> 00:04:21,077 Anyway, all of a sudden, Albert thought of someone. 46 00:04:21,078 --> 00:04:23,077 Granny! 47 00:04:23,078 --> 00:04:24,748 Will she be all right? 48 00:04:26,038 --> 00:04:28,316 Oh... uh... 49 00:04:28,317 --> 00:04:30,078 Oh, ooh, oh! 50 00:04:31,517 --> 00:04:33,157 Ok, come on, Albert. 51 00:04:33,158 --> 00:04:37,848 Like Grandad used to say, big breath now and dive in. 52 00:04:49,958 --> 00:04:52,287 Where, am I? Hmm. 53 00:04:52,288 --> 00:04:53,647 Oh, ok, this way. 54 00:04:55,437 --> 00:04:57,008 And now? 55 00:04:58,468 --> 00:05:00,037 No, no, no, that way. 56 00:05:00,038 --> 00:05:01,598 Ouch! 57 00:05:05,678 --> 00:05:10,957 That soft, fresh snow was as easy to dig as whipped cream, 58 00:05:10,958 --> 00:05:13,287 and Albert was well away from the town hall 59 00:05:13,288 --> 00:05:15,927 when, suddenly, he heard something. 60 00:05:15,928 --> 00:05:18,237 ♪ Jingle all the way... ♪ Oh. 61 00:05:18,238 --> 00:05:21,037 ♪ Oh, what fun it is to ride 62 00:05:21,038 --> 00:05:27,157 ♪ In a one-horse open sleigh. ♪ 63 00:05:27,158 --> 00:05:28,467 Hey! 64 00:05:28,468 --> 00:05:29,677 Granny! 65 00:05:29,678 --> 00:05:32,117 Hello, Albert, dear. 66 00:05:32,118 --> 00:05:34,467 I was just coming to see how you were. 67 00:05:34,468 --> 00:05:37,207 Oh, me, too. Are you ok? 68 00:05:37,208 --> 00:05:38,757 Never better. 69 00:05:38,758 --> 00:05:41,287 But brimstone and treacle! 70 00:05:41,288 --> 00:05:44,037 I haven't seen weather like this since I went to Siberia 71 00:05:44,038 --> 00:05:45,646 on my honeymoon. 72 00:05:45,647 --> 00:05:48,367 You know what? I think I'll learn to ski. 73 00:05:48,368 --> 00:05:50,677 But you're 98. 74 00:05:50,678 --> 00:05:53,547 Prime of life, Albert, prime of life. 75 00:05:53,548 --> 00:05:56,678 Even the mayor seems to fancy his winter-sports skills. 76 00:05:57,878 --> 00:05:59,477 Whee-heee! 77 00:05:59,478 --> 00:06:01,316 And everyone's out digging. 78 00:06:01,317 --> 00:06:03,237 I've got a fire going in the high street. 79 00:06:03,238 --> 00:06:06,397 We're going to hold a meeting about the snow. Just follow me. 80 00:06:10,758 --> 00:06:13,287 Out on the high street, the townspeople, 81 00:06:13,288 --> 00:06:15,597 who had managed to dig themselves out... 82 00:06:16,758 --> 00:06:19,677 ...had gathered around the big bonfire, warming themselves 83 00:06:19,678 --> 00:06:23,367 and debating how to solve the snow situation. 84 00:06:28,838 --> 00:06:30,597 Great bags of peppermint! 85 00:06:30,598 --> 00:06:32,838 Isn't this lovely? 86 00:06:34,397 --> 00:06:37,477 Oh, don't sit around like that - 87 00:06:37,478 --> 00:06:38,677 it's unhealthy. 88 00:06:38,678 --> 00:06:41,367 Why don't you have a skiing marathon? 89 00:06:41,368 --> 00:06:43,007 A snowman-building competition? 90 00:06:43,008 --> 00:06:46,088 A massive marshmallow barbecue? 91 00:06:47,397 --> 00:06:51,757 All the roads are blocked, and the telephone lines are down. 92 00:06:51,758 --> 00:06:54,087 And no-one will come and dig us out 93 00:06:54,088 --> 00:06:58,557 because hardly anyone outside Gritshire knows where Blackbury is. 94 00:06:58,558 --> 00:07:00,907 Well, we won't starve, for sure. 95 00:07:00,908 --> 00:07:03,477 We can always find something to nibble on. 96 00:07:03,478 --> 00:07:05,877 When I went to Alaska in my 20s, 97 00:07:05,878 --> 00:07:07,877 we ended up eating our boots. 98 00:07:09,118 --> 00:07:10,727 Chins up. 99 00:07:10,728 --> 00:07:14,117 A good adventure like this might put some backbone into you. 100 00:07:14,118 --> 00:07:15,727 Hmph. 101 00:07:15,728 --> 00:07:17,677 Erm... hi, everyone. 102 00:07:19,168 --> 00:07:22,037 Granny does like to crack her jokes. 103 00:07:22,038 --> 00:07:25,917 Erm... anyway, erm, maybe we should set up, 104 00:07:25,918 --> 00:07:29,117 erm... What's it called again? Erm... 105 00:07:29,118 --> 00:07:31,391 Oh, yes, an emergency squad. 106 00:07:31,392 --> 00:07:33,422 But before he could finish, 107 00:07:33,423 --> 00:07:35,982 something astonishing happened 108 00:07:35,983 --> 00:07:38,862 to turn the lives of Blackburians 109 00:07:38,863 --> 00:07:40,673 upside down. 110 00:07:41,753 --> 00:07:44,211 Argh! Aaaaaargh! 111 00:07:44,212 --> 00:07:45,902 I've just seen a monster! 112 00:07:45,903 --> 00:07:47,753 In Blackbury! 113 00:07:52,222 --> 00:07:55,622 It's my neighbour, Mr Tanwar. 114 00:07:55,623 --> 00:07:58,142 Here, have a cuppa. That'll pull you round. 115 00:08:02,222 --> 00:08:05,753 I... I was taking the rubbish out of my house... 116 00:08:16,033 --> 00:08:19,261 ...when I spotted this huge, white creature, 117 00:08:19,262 --> 00:08:21,503 sniffing aroound my dustbins. 118 00:08:33,943 --> 00:08:38,391 It was at least six metres tall, with horrible scary eyes. 119 00:08:38,392 --> 00:08:41,221 Brimstone and Brussels sprouts! 120 00:08:41,222 --> 00:08:44,702 We've got an abominable snowman! 121 00:08:44,703 --> 00:08:47,032 This day just keeps getting better. 122 00:08:47,033 --> 00:08:48,833 Let's go and meet him. Who'll come with me? 123 00:08:53,703 --> 00:08:56,193 Ok, I think she's not joking this time. 124 00:08:59,262 --> 00:09:02,982 So, a little group of the town's bravest souls set off 125 00:09:02,983 --> 00:09:06,192 on an expedition to look into this mystery. 126 00:09:06,193 --> 00:09:09,503 That's were I saw it, but it's gone now. 127 00:09:10,583 --> 00:09:12,341 Look! 128 00:09:12,342 --> 00:09:14,753 Where could the Snowman have come from? 129 00:09:16,303 --> 00:09:19,113 It looks like it came from Even Moor. 130 00:09:21,703 --> 00:09:24,032 Everyone knows there are wolves on the moor. 131 00:09:30,943 --> 00:09:32,702 And bears. 132 00:09:36,833 --> 00:09:38,832 And dinosaurs. 133 00:09:40,753 --> 00:09:43,342 This means there must also be... 134 00:09:44,703 --> 00:09:47,302 ...giant snow monsters. 135 00:09:49,583 --> 00:09:51,032 Splendid. 136 00:09:51,033 --> 00:09:52,982 A group hike to Even Moor then. 137 00:09:52,983 --> 00:09:56,912 Oh, no. If you think I'm going up to that evil place, 138 00:09:56,913 --> 00:09:59,423 you've got another think to thunk. 139 00:10:20,663 --> 00:10:23,582 Awww! There, there. 140 00:10:23,583 --> 00:10:25,193 Granny, watch out. 141 00:10:31,022 --> 00:10:35,391 It leapt right out at me, baring it's sharp teeth. 142 00:10:36,583 --> 00:10:39,192 But the Snowman, in fact, had no teeth, 143 00:10:39,193 --> 00:10:41,193 only pink gums. 144 00:10:43,993 --> 00:10:46,993 I think he's a baby. 145 00:10:48,663 --> 00:10:50,993 But it's six metres tall! 146 00:10:52,342 --> 00:10:55,271 I think you might need glasses, Mr Tanwar. 147 00:10:55,272 --> 00:10:57,912 I'd say about three and a half metres. 148 00:10:57,913 --> 00:11:01,633 He's just a pup and in need of some TLC. 149 00:11:02,833 --> 00:11:05,912 Will you follow me, little fellow? 150 00:11:30,863 --> 00:11:32,632 Aargh! 151 00:11:32,633 --> 00:11:33,943 Aaaaargh! 152 00:11:36,022 --> 00:11:38,351 Argh! 153 00:11:47,272 --> 00:11:51,021 There, there, now, little one. Don't you worry? 154 00:11:51,022 --> 00:11:52,663 Take no notice. 155 00:11:54,352 --> 00:11:58,382 So, Granny took the Abominable Snow Baby home with her, 156 00:11:58,383 --> 00:12:01,552 found a cosy corner on her back lawn for it to rest, 157 00:12:01,553 --> 00:12:04,912 and even filled an old tin bathtub with milk, 158 00:12:04,913 --> 00:12:07,743 because babies of all shapes and sizes love milk. 159 00:12:17,102 --> 00:12:20,141 Granny was delighted with her new pet, 160 00:12:20,142 --> 00:12:24,552 and started immediately to knit a collar and lead for it. 161 00:12:24,553 --> 00:12:27,742 Right. We're off to the Post Office first thing tomorrow. 162 00:12:27,743 --> 00:12:29,303 He'll need a pet licence. 163 00:12:30,663 --> 00:12:35,021 But, Granny, you can't keep an abominable snowman for a pet. 164 00:12:35,022 --> 00:12:36,221 And why not? 165 00:12:36,222 --> 00:12:38,552 And he's not at all abominable. 166 00:12:38,553 --> 00:12:41,863 In fact, he's truly very "bominable" indeed. 167 00:13:07,193 --> 00:13:10,271 Ah! 168 00:13:11,863 --> 00:13:13,743 Aaaargh! 169 00:13:15,222 --> 00:13:19,632 He called my snow baby a monster. 170 00:13:19,633 --> 00:13:21,303 Argh! Ah... 171 00:13:23,102 --> 00:13:24,912 Wah! 172 00:13:24,913 --> 00:13:27,221 Whoa! 173 00:13:32,073 --> 00:13:34,351 Outrageous! 174 00:13:34,352 --> 00:13:36,633 She ought to be ashamed of herself. 175 00:13:37,823 --> 00:13:41,072 No posties would dare go near Granny's house after that, 176 00:13:41,073 --> 00:13:43,382 nor any other neighbour as a matter of fact. 177 00:13:43,383 --> 00:13:45,742 But she didn't care, 178 00:13:45,743 --> 00:13:51,022 as she and her pet snow baby grew fonder of each other every day. 179 00:14:59,463 --> 00:15:01,101 Aaaaargh! 180 00:15:01,102 --> 00:15:03,432 And then, one day... 181 00:15:03,433 --> 00:15:04,942 ...the unimaginable happened. 182 00:15:06,873 --> 00:15:12,822 A gigantic abominable snow woman arrived in Blackbury. 183 00:15:23,743 --> 00:15:27,712 But sadly, no-one in Blackbury could translate abominable snow-speak... 184 00:15:29,102 --> 00:15:30,872 And this snow woman was clearly upset 185 00:15:30,873 --> 00:15:33,151 and extremely cross. 186 00:15:38,463 --> 00:15:41,632 Um, Granny? Hello? 187 00:15:45,102 --> 00:15:46,792 Come on, you sleepyhead. 188 00:15:46,793 --> 00:15:48,351 Rise and shine. 189 00:15:48,352 --> 00:15:49,993 Time for our afternoon walk. 190 00:16:00,902 --> 00:16:03,182 Holy Moley! 191 00:16:03,183 --> 00:16:05,433 You're ginormous! 192 00:16:17,823 --> 00:16:22,151 Ah, now I see who this little fellow gets his bad breath from. 193 00:16:24,433 --> 00:16:25,823 Oh! 194 00:16:28,902 --> 00:16:30,712 Oh, good heavens, no! 195 00:16:30,713 --> 00:16:33,433 Granny! Granny! 196 00:16:35,183 --> 00:16:37,792 She brought it on herself. 197 00:16:37,793 --> 00:16:42,513 That's what happens when you take a hairy stranger into your home. 198 00:16:44,793 --> 00:16:47,073 What shall I do now? What shall I do? 199 00:16:54,313 --> 00:16:57,742 A massive monster's just stolen my granny. 200 00:16:57,743 --> 00:16:59,592 Now, then, now, then, 201 00:16:59,593 --> 00:17:00,992 would you care to give me 202 00:17:00,993 --> 00:17:03,792 a description of the missing article, sir? 203 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 About five foot tall, 204 00:17:05,713 --> 00:17:07,672 er... red face, 205 00:17:07,673 --> 00:17:11,432 white hair, a black hat with pins in it, 206 00:17:11,433 --> 00:17:12,743 button boots... 207 00:17:14,102 --> 00:17:18,462 Oh! She's been taken to Even Moor by a monster! 208 00:17:18,463 --> 00:17:20,792 Oh, goodness, Even Moor? 209 00:17:20,793 --> 00:17:22,513 Let me call my officers. 210 00:17:23,873 --> 00:17:26,752 Soon, a group of police officers and townspeople 211 00:17:26,753 --> 00:17:29,592 were following the trail of the snow woman 212 00:17:29,593 --> 00:17:31,823 through the snow-bound streets. 213 00:17:50,073 --> 00:17:51,981 Ok, listen up, people. 214 00:17:51,982 --> 00:17:54,953 Let's brace ourselves because we're off to... 215 00:17:56,073 --> 00:17:57,623 ...Even Moor. 216 00:17:58,713 --> 00:18:01,151 Now, Even Moor, although in the centre 217 00:18:01,152 --> 00:18:04,342 of the county of Gritshire, was well known 218 00:18:04,343 --> 00:18:07,592 to be one of those places that had survived unchanged 219 00:18:07,593 --> 00:18:09,112 from the dawn of history. 220 00:18:10,393 --> 00:18:13,031 The townspeople told stories of witches, 221 00:18:13,032 --> 00:18:15,822 and werewolves and giants, 222 00:18:15,823 --> 00:18:18,151 even dinosaurs, 223 00:18:18,152 --> 00:18:23,262 all concealed in the moor's spiky hills and dark woods. 224 00:18:23,263 --> 00:18:24,901 Legends, perhaps, 225 00:18:24,902 --> 00:18:27,901 but there were few folk brave enough to find out. 226 00:18:27,902 --> 00:18:32,183 Uh... uh... a steg... a stegosasurus! 227 00:18:37,152 --> 00:18:39,752 Aaaargh! 228 00:18:44,343 --> 00:18:46,593 Aaaaaargh! 229 00:18:50,183 --> 00:18:54,592 Oh, er, I suddenly remembered something very urgent. 230 00:18:54,593 --> 00:18:56,981 I promised my wife I'd help her stuff 231 00:18:56,982 --> 00:18:58,752 the Christmas turkey. 232 00:18:58,753 --> 00:19:00,472 If you'll excuse me. 233 00:19:00,473 --> 00:19:02,752 Oh, the way back is too dangerous. 234 00:19:02,753 --> 00:19:04,702 Mr Scruggins, duty calls. 235 00:19:04,703 --> 00:19:06,393 I bid you a good evening. 236 00:19:09,793 --> 00:19:13,342 Oh, gosh, looks like I'm all on my own. 237 00:19:13,343 --> 00:19:14,753 Oh. 238 00:19:18,753 --> 00:19:19,981 But poor Granny! 239 00:19:19,982 --> 00:19:22,723 The monster might be munching her on toast right now. 240 00:19:23,953 --> 00:19:26,512 You can't give up now, Albert. 241 00:19:26,513 --> 00:19:27,981 Remember Grandad. 242 00:19:27,982 --> 00:19:30,393 "Big breath and dive in." 243 00:19:35,703 --> 00:19:37,232 Whoa! 244 00:19:39,263 --> 00:19:40,832 Ugh! Oh. 245 00:19:40,833 --> 00:19:41,833 Whoa! 246 00:19:43,313 --> 00:19:45,152 Ooh! Oh. 247 00:20:02,513 --> 00:20:04,312 Oh. 248 00:20:04,313 --> 00:20:06,912 Ok, here we are. 249 00:20:18,112 --> 00:20:22,161 Albert was terrified of what he would find in the cave. 250 00:20:22,162 --> 00:20:23,523 Would Granny still be alive? 251 00:20:25,912 --> 00:20:28,232 Ohhhh! 252 00:20:48,753 --> 00:20:50,753 Psst! Granny! 253 00:20:53,593 --> 00:20:54,832 Shhh! 254 00:20:54,833 --> 00:20:56,552 Hello, Grandson. 255 00:20:56,553 --> 00:20:59,231 Be quiet or you'll wake the baby. 256 00:20:59,232 --> 00:21:02,342 I thought you were being eaten alive! 257 00:21:02,343 --> 00:21:03,952 Nonsense! 258 00:21:03,953 --> 00:21:05,952 We get on like a house on fire. 259 00:21:05,953 --> 00:21:08,312 I've just given her a few tips on baby care. 260 00:21:08,313 --> 00:21:10,782 It's her first child, you see. 261 00:21:13,273 --> 00:21:16,313 I must say they look so sweet. 262 00:21:17,673 --> 00:21:20,522 Yes, aren't they lovely? 263 00:21:20,523 --> 00:21:22,882 Looks like they were having a little jolly 264 00:21:22,883 --> 00:21:26,142 around Great Britain when the baby got lost. 265 00:21:26,143 --> 00:21:27,991 But now they've found each other. 266 00:21:27,992 --> 00:21:31,753 They're off tomorrow to go back home to Snow Dad on Mount Everest. 267 00:21:33,193 --> 00:21:36,783 Well, I think we should leave them alone now. 268 00:21:45,563 --> 00:21:46,921 Oh. 269 00:21:46,922 --> 00:21:48,842 I'll miss him. 270 00:21:48,843 --> 00:21:51,682 He was a nice little pet. 271 00:21:51,683 --> 00:21:54,152 You're doing the right thing, Granny. 272 00:21:54,153 --> 00:21:57,041 You gave him a home when nobody wanted him. 273 00:21:57,042 --> 00:22:00,362 But now, it's time to let him go back to his family. 274 00:22:00,363 --> 00:22:02,121 Yes, of course. 275 00:22:02,122 --> 00:22:05,432 You can always look after Frambly whenever you like. 276 00:22:05,433 --> 00:22:07,921 Oh, your lovely pussycat! 277 00:22:07,922 --> 00:22:10,251 How kind of you, Albert. 278 00:22:10,252 --> 00:22:12,202 We'd better get back. It'll be Christmas tomorrow. 279 00:22:12,203 --> 00:22:15,202 And Granny thought that was the last she'd see 280 00:22:15,203 --> 00:22:17,612 of her beloved pet. 281 00:22:17,613 --> 00:22:21,002 But the following day, on Christmas morning... 282 00:22:28,893 --> 00:22:31,202 Great Christmas baubles! 283 00:22:31,203 --> 00:22:33,722 All the snow has gone! 284 00:22:33,723 --> 00:22:35,282 Fancy that. 285 00:22:35,283 --> 00:22:40,041 It all came in one night, and now, it's all gone in one night, too. 286 00:22:40,042 --> 00:22:41,643 But how? 287 00:22:44,083 --> 00:22:46,843 Oh, this is weirder than weird. 288 00:22:50,122 --> 00:22:53,443 Brimstone and baked beans! 289 00:22:56,083 --> 00:23:00,403 So, that is where all the snow has gone. 290 00:23:06,872 --> 00:23:08,843 There's no snow any more. 291 00:23:10,333 --> 00:23:11,801 Fire up the barbecue. 292 00:23:11,802 --> 00:23:14,052 We'll have Christmas lunch outdoors. 293 00:23:18,333 --> 00:23:20,642 Merry Christmas, Granny. 294 00:23:20,643 --> 00:23:22,972 That must be the best Christmas present ever. 295 00:23:24,723 --> 00:23:27,643 But who made this marvel? 296 00:23:28,872 --> 00:23:30,843 Well, look over there. 297 00:23:40,513 --> 00:23:42,801 Thank you for the present! 298 00:23:44,443 --> 00:23:46,722 Come back soon. 299 00:23:46,723 --> 00:23:49,842 And so, the townspeople were happy 300 00:23:49,843 --> 00:23:52,693 and full of Christmas spirit. 301 00:23:54,122 --> 00:23:56,001 And they all agreed that they had learnt 302 00:23:56,002 --> 00:23:57,843 an important lesson from Granny... 303 00:23:59,083 --> 00:24:02,802 ...that an act of true kindness always pays back. 304 00:24:04,083 --> 00:24:05,562 In fact, 305 00:24:05,563 --> 00:24:08,051 if you're lucky enough to pass by these parts, 306 00:24:08,052 --> 00:24:10,692 you'll almost certainly hear someone or other 307 00:24:10,693 --> 00:24:16,592 telling the story of that most abominable of all Christmases, 308 00:24:16,593 --> 00:24:20,162 about a six-metre, fluffy bundle of love 309 00:24:20,163 --> 00:24:22,871 that Granny opened her doors to 310 00:24:22,872 --> 00:24:24,563 and the joys that he brought. 311 00:24:25,922 --> 00:24:29,001 And if that isn't Christmas magic, 312 00:24:29,002 --> 00:24:31,482 then who knows what is? 22146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.