All language subtitles for [MkvDrama.Com]Psychologist.E23.x264.1080p_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:31,190
♫Sans spectre pour couper les vagues♫
2
00:00:34,510 --> 00:00:38,910
♫ Sans halo accordé par le ciel ♫
3
00:00:41,830 --> 00:00:48,270
♫Je dois admettre que je suis né ordinaire♫
4
00:00:49,770 --> 00:00:54,150
♫Mais je ne me résigne pas au silence sur scène♫
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,390
♫Décomposer♫
6
00:00:59,390 --> 00:01:00,910
♫Je prends le relais maintenant♫
7
00:01:00,910 --> 00:01:04,190
♫ Tough it out. C'est ce que je suis tout à propos de ♫
8
00:01:04,190 --> 00:01:08,350
♫Nous sommes destinés à briser un mur mental♫
9
00:01:08,350 --> 00:01:10,630
♫Pour déverrouiller un rayon de lumière♫
10
00:01:11,670 --> 00:01:16,109
♫Nous savons qu'il y aura des vagues infinies♫
11
00:01:16,110 --> 00:01:18,390
♫ Me gêner ♫
12
00:01:19,470 --> 00:01:23,830
♫Ils s'accumuleront en routes qui me permettront de grimper haut et de voir loin♫
13
00:01:23,830 --> 00:01:27,509
♫Pour me tester, m'inspirer, me faire et me donner du courage♫
14
00:01:27,510 --> 00:01:31,230
♫Je suis le maître♫
15
00:01:31,230 --> 00:01:33,550
♫De mon propre destin♫
16
00:01:38,510 --> 00:01:41,589
Cette série télévisée est produite avec un fonds spécial pour guider et soutenir les séries télévisées en 2020 de l'Administration nationale de la radio et de la télévision et est un projet clé de série télévisée soutenu par le port de libre-échange de Hainan.
17
00:01:41,590 --> 00:01:44,719
Épisode 23
18
00:01:44,720 --> 00:01:46,889
Mme Zhao, prenez du thé.
19
00:01:46,890 --> 00:01:47,570
Merci.
20
00:01:51,010 --> 00:01:53,890
Voulez-vous me dire pourquoi vous voulez
21
00:01:53,890 --> 00:01:55,290
consultation psychologique récemment?
22
00:01:58,257 --> 00:02:00,087
j'ai un noeud dans mon coeur
23
00:02:02,405 --> 00:02:04,315
qui n'a pas été délié depuis tant d'années.
24
00:02:07,480 --> 00:02:08,170
J'aimerais connaître les détails.
25
00:02:10,680 --> 00:02:13,210
Puis-je… Puis-je avoir une autre tasse d'eau ?
26
00:02:15,120 --> 00:02:15,850
Merci.
27
00:02:29,210 --> 00:02:32,289
J'ai un jeune frère qui s'appelle Junjun.
28
00:02:32,290 --> 00:02:34,449
Il est mort à l'âge de huit ans.
29
00:02:34,450 --> 00:02:39,010
C'était un accident, mais je me suis toujours senti
30
00:02:40,210 --> 00:02:42,479
c'est moi qui l'ai tué.
31
00:02:42,480 --> 00:02:46,039
Cette année-là , je n'avais que 13 ans.
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,480
Un jour, nous nous sommes disputés.
33
00:02:48,650 --> 00:02:49,960
J'ai claqué la porte et je suis sorti.
34
00:02:53,400 --> 00:02:54,760
Mon frère m'a toujours suivi.
35
00:02:55,880 --> 00:02:58,089
Sis, je ne t'aime plus.
36
00:02:58,090 --> 00:03:00,679
Maman ne t'aime pas, papa non plus.
37
00:03:00,680 --> 00:03:01,810
Bien, je pars maintenant.
38
00:03:01,810 --> 00:03:02,880
Je ne t'embĂŞterai plus.
39
00:03:02,880 --> 00:03:03,809
Est-ce que ça va ?
40
00:03:03,810 --> 00:03:05,120
Sœur, où vas-tu ?
41
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Je ne connais pas le chemin ici.
42
00:03:10,290 --> 00:03:11,760
Junjun.
43
00:03:13,810 --> 00:03:15,879
Sœur.
44
00:03:15,880 --> 00:03:18,009
Aidez-moi, soeurette.
45
00:03:18,010 --> 00:03:19,040
Sœur.
46
00:04:24,640 --> 00:04:27,329
Je me souviens encore de l'image
47
00:04:27,330 --> 00:04:29,360
de mon frère tendant les mains
48
00:04:30,640 --> 00:04:32,770
en criant dans l'eau,
49
00:04:34,400 --> 00:04:36,289
"Aide-moi, soeurette."
50
00:04:36,290 --> 00:04:40,959
Mlle Wen, pensez-vous que j'étais le meurtrier ?
51
00:04:40,960 --> 00:04:43,569
Si je ne m'étais pas disputé avec lui,
52
00:04:43,570 --> 00:04:45,199
Si ma mère l'avait sauvé en premier, au lieu de moi
53
00:04:45,200 --> 00:04:46,890
après avoir sauté dans l'eau,
54
00:04:46,890 --> 00:04:48,569
mon frère ne serait pas mort.
55
00:04:48,570 --> 00:04:50,399
Est ce bien?
56
00:04:50,400 --> 00:04:52,770
Au cours des dernières années, j'ai été
57
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
désolé pour mon frère.
58
00:04:58,680 --> 00:04:59,679
Tu penses
59
00:04:59,680 --> 00:05:00,729
ton frère est tombé à l'eau à cause de toi
60
00:05:00,730 --> 00:05:03,399
et ta mère n'a pas pu le sauver
61
00:05:03,400 --> 00:05:05,329
à cause de t'avoir sauvé d'abord,
62
00:05:05,330 --> 00:05:07,009
donc tu as des regrets, n'est-ce pas ?
63
00:05:07,010 --> 00:05:07,570
Oui.
64
00:05:08,960 --> 00:05:10,639
Tu t'es senti impuissant
65
00:05:10,640 --> 00:05:12,009
en voyant ton frère se faire emporter.
66
00:05:12,010 --> 00:05:13,239
110.
67
00:05:13,240 --> 00:05:14,799
Mme Zhao, détendez-vous.
68
00:05:14,800 --> 00:05:16,399
Ferme tes yeux.
69
00:05:16,400 --> 00:05:16,769
100.
70
00:05:16,770 --> 00:05:20,119
Sentez l'air et décrivez vos sentiments.
71
00:05:20,120 --> 00:05:21,010
Quelle est l'odeur ?
72
00:05:23,890 --> 00:05:25,849
Est-ce du bois de santal ?
73
00:05:25,850 --> 00:05:26,849
Oui.
74
00:05:26,850 --> 00:05:27,919
90.
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,609
Touchez soigneusement le canapé et décrivez
76
00:05:29,610 --> 00:05:31,079
sa texture.
77
00:05:31,080 --> 00:05:32,119
Qu'est-ce que ça fait?
78
00:05:32,120 --> 00:05:32,890
C'est du tissu.
79
00:05:35,170 --> 00:05:36,049
80.
80
00:05:36,050 --> 00:05:36,520
Très grossier.
81
00:05:38,450 --> 00:05:38,730
60.
82
00:05:39,770 --> 00:05:42,639
Mme Zhao, il a fallu beaucoup de courage
83
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
parler de l'expérience, non?
84
00:05:45,400 --> 00:05:47,569
Maintenant, le danger est passé.
85
00:05:47,570 --> 00:05:48,640
Vous ĂŞtes dans un coffre-fort
86
00:05:48,640 --> 00:05:49,959
et un bureau de conseil confortable,
87
00:05:49,960 --> 00:05:51,680
au lieu de dans la rivière, non ?
88
00:05:54,490 --> 00:05:55,800
Vous sentez-vous soulagé ?
89
00:05:59,050 --> 00:06:00,639
Oui.
90
00:06:00,640 --> 00:06:01,919
D'ACCORD.
91
00:06:01,920 --> 00:06:04,520
Après cet accident, ayez votre vie,
92
00:06:04,520 --> 00:06:05,920
le travail ou les contacts sociaux ont-ils été influencés ?
93
00:06:08,200 --> 00:06:09,520
Bien sûr.
94
00:06:11,010 --> 00:06:11,730
Par example,
95
00:06:13,050 --> 00:06:14,639
J'ai toujours fait des cauchemars.
96
00:06:14,640 --> 00:06:16,010
De quoi parlaient-ils principalement ?
97
00:06:18,770 --> 00:06:20,329
Maman. Junjun.
98
00:06:20,330 --> 00:06:22,889
Mon frère m'a appelé dans l'eau.
99
00:06:22,890 --> 00:06:26,489
Je rĂŞvais de lui par intervalles.
100
00:06:26,490 --> 00:06:30,799
Chaque fois que je me réveillais, j'avais très peur.
101
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
J'ai toujours senti mon frère
102
00:06:34,850 --> 00:06:36,769
était encore en vie.
103
00:06:36,770 --> 00:06:38,199
Ce sentiment
104
00:06:38,200 --> 00:06:39,449
est le mĂŞme que lorsque l'accident s'est produit,
105
00:06:39,450 --> 00:06:41,330
comme pour vous ramener à la scène, n'est-ce pas ?
106
00:06:42,360 --> 00:06:44,849
Alors rien d'autre d'inhabituel ?
107
00:06:44,850 --> 00:06:45,400
je suis aussi
108
00:06:47,010 --> 00:06:47,730
très peur
109
00:06:49,290 --> 00:06:51,119
d'un lieu clos.
110
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
Dès que j'y entre, j'ai l'impression d'être à bout de souffle.
111
00:06:54,450 --> 00:06:56,770
Mme Zhao, il n'y a pas de fenĂŞtre
112
00:06:56,770 --> 00:06:57,850
qui peut ĂŞtre ouvert ici.
113
00:07:00,240 --> 00:07:01,330
As tu peur?
114
00:07:03,640 --> 00:07:04,170
Un peu.
115
00:07:06,330 --> 00:07:06,850
Mais
116
00:07:08,680 --> 00:07:10,569
cette pièce est assez grande.
117
00:07:10,570 --> 00:07:12,400
En plus, tu es lĂ .
118
00:07:13,640 --> 00:07:15,770
Prenez une tasse de thé chaud pour soulager votre tension.
119
00:07:28,610 --> 00:07:30,050
Froid et humide.
120
00:07:31,200 --> 00:07:33,569
Combien de temps dure la dyspnée
121
00:07:33,570 --> 00:07:35,049
vous avez mentionné généralement en dernier?
122
00:07:35,050 --> 00:07:41,329
Au maximum, plus de dix minutes.
123
00:07:41,330 --> 00:07:43,489
Qu'est-ce qui vous fait peur et vous met mal Ă l'aise
124
00:07:43,490 --> 00:07:46,569
dans l'espace clos ?
125
00:07:46,570 --> 00:07:47,200
L'eau.
126
00:07:49,290 --> 00:07:50,960
Après la mort de mon frère,
127
00:07:54,050 --> 00:07:55,959
Je n'osais mĂŞme pas voir de l'eau.
128
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
Cela signifie que dans l'espace clos, vous vous sentez
129
00:07:58,640 --> 00:08:00,889
tu es dans l'eau, non ?
130
00:08:00,890 --> 00:08:01,640
Oui.
131
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
Quand les symptômes que vous avez mentionnés tout à l'heure ont-ils
132
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
arriver pour la première fois?
133
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
Deux ou trois mois
134
00:08:13,170 --> 00:08:14,889
après la mort de mon frère.
135
00:08:14,890 --> 00:08:15,800
Cet accident est arrivé
136
00:08:15,800 --> 00:08:17,729
quand tu avais treize ans.
137
00:08:17,730 --> 00:08:20,920
Vous n'avez jamais demandé de l'aide depuis plus de 40 ans,
138
00:08:20,920 --> 00:08:21,520
Ă droite?
139
00:08:23,800 --> 00:08:24,730
Puis,
140
00:08:25,920 --> 00:08:28,919
il n'y avait pas de conseiller psychologique.
141
00:08:28,920 --> 00:08:33,319
De plus, je ne voulais pas que les autres connaissent mes douleurs.
142
00:08:33,320 --> 00:08:34,640
Si ma fille ne m'avait pas demandé
143
00:08:34,640 --> 00:08:35,400
venir ici cette fois,
144
00:08:36,880 --> 00:08:37,850
je peut-ĂŞtre
145
00:08:39,080 --> 00:08:40,730
n'en aurait pas eu le courage.
146
00:08:46,810 --> 00:08:48,289
Mangeons.
147
00:08:48,290 --> 00:08:49,760
Pourquoi as-tu mangé en premier ?
148
00:08:51,250 --> 00:08:54,639
Qian, merci pour votre aide et celle de Jiahui aujourd'hui.
149
00:08:54,640 --> 00:08:55,999
Ne le mentionnez pas, M. Ji.
150
00:08:56,000 --> 00:08:57,929
En tant que meilleur ami de sexe opposé de He Dun,
151
00:08:57,930 --> 00:08:59,439
Je te prends comme mon propre professeur.
152
00:08:59,440 --> 00:09:01,319
N'hésitez pas à m'appeler si vous avez besoin d'aide.
153
00:09:01,320 --> 00:09:02,000
Je viens tout de suite.
154
00:09:02,000 --> 00:09:02,560
Tu es si gentil.
155
00:09:02,560 --> 00:09:03,130
Quel sycophante !
156
00:09:03,130 --> 00:09:05,370
J'ai préparé ce repas à la hâte aujourd'hui.
157
00:09:05,370 --> 00:09:06,639
La prochaine fois, je vous préparerai un festin.
158
00:09:06,640 --> 00:09:07,959
S'asseoir.
159
00:09:07,960 --> 00:09:09,640
C'est assez bon.
160
00:09:09,640 --> 00:09:10,399
Mangez-le maintenant.
161
00:09:10,400 --> 00:09:11,610
Oui, nous sommes proches.
162
00:09:11,610 --> 00:09:13,199
Ne soyez pas si poli.
163
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
J'ai entendu parler de vous par He Dun.
164
00:09:16,690 --> 00:09:19,439
Je ne m'attendais pas Ă ce que tu sois si vif.
165
00:09:19,440 --> 00:09:20,879
J'ai écouté le Night Talk to Your Heart.
166
00:09:20,880 --> 00:09:22,079
C'est un bon programme.
167
00:09:22,080 --> 00:09:23,199
Merci pour vos éloges.
168
00:09:23,200 --> 00:09:27,369
De telles réalisations sont attribuées à Miss He.
169
00:09:27,370 --> 00:09:29,249
Professeur, avez-vous écouté notre émission ?
170
00:09:29,250 --> 00:09:30,880
Bien sûr. Tu es mon élève,
171
00:09:30,880 --> 00:09:32,609
alors je dois te soutenir.
172
00:09:32,610 --> 00:09:34,130
J'ai déjà vu Jiahui.
173
00:09:35,200 --> 00:09:36,320
Il n'est pas seulement érudit,
174
00:09:36,320 --> 00:09:38,399
mais aussi compétent dans la vie.
175
00:09:38,400 --> 00:09:39,519
Je suis flatté.
176
00:09:39,520 --> 00:09:40,959
Tu es beaucoup plus érudit que moi.
177
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Je ne suis qu'un enseignant.
178
00:09:41,960 --> 00:09:42,810
Mangeons.
179
00:09:45,490 --> 00:09:48,609
Professeur, avez-vous attrapé ce poulet tout à l'heure ?
180
00:09:48,610 --> 00:09:50,929
Tu pensais vraiment que j'avais mijoté le poulet ?
181
00:09:50,930 --> 00:09:52,320
Je l'ai sorti du frigo.
182
00:09:52,320 --> 00:09:53,050
Seulement trois pattes.
183
00:09:53,050 --> 00:09:54,519
Chacun de vous en a un.
184
00:09:54,520 --> 00:09:55,290
Je ne vais pas le manger.
185
00:09:55,290 --> 00:09:56,730
Je n'ai rien fait tout à l'heure, après tout.
186
00:09:56,730 --> 00:09:57,320
Ne dis pas ça.
187
00:09:57,320 --> 00:09:59,049
Je suis un retardataire. Je ne vais pas le manger.
188
00:09:59,050 --> 00:10:01,729
Les jeunes devraient manger de la viande.
189
00:10:01,730 --> 00:10:02,880
Quel âge as-tu, Jiahui ?
190
00:10:02,880 --> 00:10:03,879
He Dun, mange.
191
00:10:03,880 --> 00:10:05,249
Je suis né en 1991.
192
00:10:05,250 --> 00:10:06,369
Dans l'Année de la Chèvre ?
193
00:10:06,370 --> 00:10:06,960
Oui.
194
00:10:13,520 --> 00:10:14,290
Quoi de neuf, Professeur ?
195
00:10:15,610 --> 00:10:17,810
Donc tu as un an de plus que He Dun.
196
00:10:19,050 --> 00:10:19,640
Oui.
197
00:10:21,170 --> 00:10:22,130
Je suis né l'année du singe.
198
00:10:22,130 --> 00:10:23,080
Dun a mon âge.
199
00:10:24,200 --> 00:10:24,880
Comment est-ce que tu viens de m'appeler?
200
00:10:26,400 --> 00:10:29,319
Qian, d'oĂą viens-tu ?
201
00:10:29,320 --> 00:10:30,609
La rue Wenchang.
202
00:10:30,610 --> 00:10:31,929
J'avais rendez-vous avec He Dun
203
00:10:31,930 --> 00:10:33,080
rencontrer les anciens
204
00:10:33,080 --> 00:10:34,759
qui s'est occupé de moi quand j'étais enfant.
205
00:10:34,760 --> 00:10:37,049
Alors ai-je dérangé votre plan ?
206
00:10:37,050 --> 00:10:38,609
Non.
207
00:10:38,610 --> 00:10:40,439
On devrait respecter son professeur comme il respecte son père.
208
00:10:40,440 --> 00:10:42,199
J'ai toujours entendu parler de toi par He Dun.
209
00:10:42,200 --> 00:10:43,809
J'ai donc longtemps voulu vous rendre visite.
210
00:10:43,810 --> 00:10:44,560
Quand ai-je…
211
00:10:44,560 --> 00:10:45,200
Assez.
212
00:10:46,760 --> 00:10:48,050
Plus on est de fous, plus on rit.
213
00:10:49,130 --> 00:10:52,759
Vous vivez tous seuls,
214
00:10:52,760 --> 00:10:55,439
il faut donc faire attention Ă son alimentation.
215
00:10:55,440 --> 00:10:56,959
Prenez ma maison comme votre propre maison Ă partir de maintenant.
216
00:10:56,960 --> 00:10:58,809
Dis-moi ce que tu veux manger,
217
00:10:58,810 --> 00:10:59,999
et puis je vais le faire pour vous.
218
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
Professeur, vous ĂŞtes tellement partial.
219
00:11:01,960 --> 00:11:04,519
Tu ne m'as jamais dit ça.
220
00:11:04,520 --> 00:11:07,959
Si tu as honte, amène-la avec toi
221
00:11:07,960 --> 00:11:09,289
pour rendre ce lieu plus vivant.
222
00:11:09,290 --> 00:11:10,929
Ensuite, je viendrai souvent ici pour les repas.
223
00:11:10,930 --> 00:11:11,729
D'ACCORD.
224
00:11:11,730 --> 00:11:14,249
Fais comme chez toi.
225
00:11:14,250 --> 00:11:16,730
Mon jardin prend enfin vie.
226
00:11:23,290 --> 00:11:23,930
Mangeons.
227
00:11:30,690 --> 00:11:32,169
Calmez vous s'il vous plait.
228
00:11:32,170 --> 00:11:33,640
Voici un formulaire Ă remplir.
229
00:11:38,250 --> 00:11:39,640
Revivez l'accident traumatique.
230
00:11:39,640 --> 00:11:42,129
J'ai très peur d'un endroit clos.
231
00:11:42,130 --> 00:11:45,489
Dès que j'y entre, j'ai l'impression d'être à bout de souffle.
232
00:11:45,490 --> 00:11:46,519
Haute excitation.
233
00:11:46,520 --> 00:11:48,249
Après la mort de mon frère,
234
00:11:48,250 --> 00:11:50,249
Je n'osais mĂŞme pas voir de l'eau.
235
00:11:50,250 --> 00:11:50,960
Éviter.
236
00:11:54,610 --> 00:11:55,400
Mademoiselle Wen,
237
00:11:58,490 --> 00:12:02,249
Je vous ai dit ce que je voulais dire aujourd'hui.
238
00:12:02,250 --> 00:12:05,080
Selon vous, qu'est-ce qui ne va pas chez moi?
239
00:12:07,370 --> 00:12:08,759
D'après notre propos
240
00:12:08,760 --> 00:12:11,199
et le formulaire que vous avez rempli, je pense
241
00:12:11,200 --> 00:12:11,929
vos symptĂ´mes
242
00:12:11,930 --> 00:12:13,879
correspondent Ă un trouble de stress post-traumatique,
243
00:12:13,880 --> 00:12:15,689
SSPT pour faire court.
244
00:12:15,690 --> 00:12:18,049
Le SSPT signifie que les gens peuvent afficher
245
00:12:18,050 --> 00:12:20,690
une série de symptômes après avoir éprouvé
246
00:12:20,690 --> 00:12:25,049
ou être témoin d'un événement dangereux majeur.
247
00:12:25,050 --> 00:12:26,129
Mais ne vous inquiétez pas.
248
00:12:26,130 --> 00:12:27,489
Il peut être guéri.
249
00:12:27,490 --> 00:12:29,759
Nous avons besoin d'un processus étape par étape.
250
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
Après peut-être trois entretiens, je discuterai avec vous
251
00:12:32,000 --> 00:12:33,169
comment le traiter.
252
00:12:33,170 --> 00:12:34,250
Trois?
253
00:12:36,370 --> 00:12:38,200
Voulez-vous me prescrire des médicaments
254
00:12:38,200 --> 00:12:39,929
après avoir confirmé ma maladie?
255
00:12:39,930 --> 00:12:41,489
Je ne prescrirai pas de médicament.
256
00:12:41,490 --> 00:12:43,440
Mais si je pense que tu as besoin de traitements médicamenteux,
257
00:12:43,440 --> 00:12:45,960
Je ferai des suggestions ou recommanderai
258
00:12:45,960 --> 00:12:46,880
un hôpital approprié pour vous.
259
00:12:48,610 --> 00:12:50,730
Mais au début, maintenant, j'ai besoin de savoir
260
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
plus de détails sur vous et ensuite discuter avec vous
261
00:12:52,690 --> 00:12:53,960
comment guérir votre maladie.
262
00:12:56,810 --> 00:12:59,370
La thérapie d'exposition prolongée est l'une
263
00:12:59,370 --> 00:13:01,999
des traitements les plus efficaces contre le SSPT.
264
00:13:02,000 --> 00:13:02,760
Je vais vous aider
265
00:13:02,760 --> 00:13:04,170
avec l'entraînement des émotions stabilisatrices.
266
00:13:05,320 --> 00:13:08,000
Ensuite, faites face au traumatisme et guérissez-le.
267
00:13:09,370 --> 00:13:10,440
Parce que le traumatisme va
268
00:13:10,440 --> 00:13:12,129
endommager nos souvenirs pertinents.
269
00:13:12,130 --> 00:13:15,759
Le traitement peut reconstituer des souvenirs brisés
270
00:13:15,760 --> 00:13:18,079
pour vous aider à récupérer et à vous habituer.
271
00:13:18,080 --> 00:13:18,690
Puis
272
00:13:19,930 --> 00:13:22,609
Combien de temps ça va prendre?
273
00:13:22,610 --> 00:13:23,959
Elle varie d'une personne Ă l'autre.
274
00:13:23,960 --> 00:13:27,289
Mes visiteurs ont passé de six mois à un an.
275
00:13:27,290 --> 00:13:27,810
Mais parce que
276
00:13:27,810 --> 00:13:29,729
tes symptômes ont duré si longtemps
277
00:13:29,730 --> 00:13:32,849
et tu es vieux, ça prendra plus de temps,
278
00:13:32,850 --> 00:13:34,319
environ trois ans.
279
00:13:34,320 --> 00:13:35,050
Trois ans?
280
00:13:43,730 --> 00:13:44,490
je peut-ĂŞtre
281
00:13:48,250 --> 00:13:49,760
il ne reste plus beaucoup de temps.
282
00:13:53,170 --> 00:13:53,849
Est-ce lourd ?
283
00:13:53,850 --> 00:13:55,079
Pas vraiment.
284
00:13:55,080 --> 00:13:55,959
Nous y serons bientĂ´t.
285
00:13:55,960 --> 00:13:57,729
Allons-nous attendre Jiahui ?
286
00:13:57,730 --> 00:13:58,610
Il n'y a pas besoin.
287
00:13:58,610 --> 00:14:00,000
Il viendra après avoir garé sa voiture.
288
00:14:02,400 --> 00:14:03,050
C'est d'accord.
289
00:14:04,440 --> 00:14:05,080
Par ici.
290
00:14:06,930 --> 00:14:08,319
M. Qi.
291
00:14:08,320 --> 00:14:09,079
Bonjour.
292
00:14:09,080 --> 00:14:10,639
Bonjour.
293
00:14:10,640 --> 00:14:11,370
Super.
294
00:14:11,370 --> 00:14:12,200
Bienvenue.
295
00:14:13,640 --> 00:14:14,130
Voir.
296
00:14:14,130 --> 00:14:15,319
He Dun t'a acheté des fruits.
297
00:14:15,320 --> 00:14:17,519
Vous n'avez pas besoin de faire ça.
298
00:14:17,520 --> 00:14:18,400
Ouais.
299
00:14:19,400 --> 00:14:20,200
Permettez-moi de vous présenter.
300
00:14:20,200 --> 00:14:21,129
C'est M. Qi.
301
00:14:21,130 --> 00:14:21,960
Bonjour, M. Qi.
302
00:14:21,960 --> 00:14:22,730
Bonjour, Mme Qi.
303
00:14:22,730 --> 00:14:23,290
Bonjour.
304
00:14:23,290 --> 00:14:24,520
Cette fille est si belle.
305
00:14:24,520 --> 00:14:25,170
Oui.
306
00:14:25,170 --> 00:14:27,249
Avoir de grands yeux et une petite bouche.
307
00:14:27,250 --> 00:14:28,519
A l'air joli.
308
00:14:28,520 --> 00:14:29,690
Laissez-la s'asseoir.
309
00:14:29,690 --> 00:14:30,400
Viens par ici.
310
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
Asseyez-vous Asseyez-vous.
311
00:14:33,000 --> 00:14:35,319
Voici des fruits.
312
00:14:35,320 --> 00:14:36,609
C'est M. Qin.
313
00:14:36,610 --> 00:14:37,849
Bonjour, M. Qin.
314
00:14:37,850 --> 00:14:39,369
C'est…
315
00:14:39,370 --> 00:14:40,520
Il Dun.
316
00:14:41,850 --> 00:14:42,610
Il Dun.
317
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Mangez les fruits.
318
00:14:45,000 --> 00:14:46,050
Venaient.
319
00:14:46,050 --> 00:14:46,520
Mme He.
320
00:14:46,520 --> 00:14:47,490
A fruit party.
321
00:14:48,520 --> 00:14:49,879
Mme He.
322
00:14:49,880 --> 00:14:50,520
Bonjour, Mme He.
323
00:14:50,520 --> 00:14:51,879
Manger.
324
00:14:51,880 --> 00:14:54,519
Pourquoi y a-t-il tant de personnes dans votre famille ?
325
00:14:54,520 --> 00:14:55,930
Je ne peux pas m'en empĂŞcher.
326
00:14:57,290 --> 00:14:58,999
Elle a l'air fleurie.
327
00:14:59,000 --> 00:15:01,049
Quel âge as-tu?
328
00:15:01,050 --> 00:15:02,049
Je suis…
329
00:15:02,050 --> 00:15:03,609
Elle a l'âge de Kai.
330
00:15:03,610 --> 00:15:04,809
Un match parfait.
331
00:15:04,810 --> 00:15:06,439
L'Année du Singe.
332
00:15:06,440 --> 00:15:08,289
Elle a l'âge de Kai.
333
00:15:08,290 --> 00:15:09,559
Un match parfait.
334
00:15:09,560 --> 00:15:11,960
Chérie, qui d'autre est dans ta famille ?
335
00:15:13,850 --> 00:15:16,640
Seulement ma mère.
336
00:15:16,640 --> 00:15:18,129
Quel travail faites vous?
337
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
À présent…
338
00:15:20,170 --> 00:15:21,639
Pas plus de questions.
339
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
Elle n'a pas le temps de manger des fruits.
340
00:15:23,560 --> 00:15:24,170
Ouais.
341
00:15:24,170 --> 00:15:25,400
Mangez des fruits.
342
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Ouais.
343
00:15:27,440 --> 00:15:28,290
C'est d'accord.
344
00:15:28,290 --> 00:15:30,290
Je suis un conseiller psychologique.
345
00:15:30,290 --> 00:15:30,880
C'est ça.
346
00:15:33,440 --> 00:15:34,689
Je vais vous l'expliquer.
347
00:15:34,690 --> 00:15:37,400
Lorsque vous vous sentez malheureux ou déprimé,
348
00:15:37,400 --> 00:15:38,639
parler Ă He Dun
349
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
et vous deviendrez heureux instantanément.
350
00:15:39,960 --> 00:15:40,520
Ah bon?
351
00:15:40,520 --> 00:15:41,639
Oui.
352
00:15:41,640 --> 00:15:42,400
Super!
353
00:15:42,400 --> 00:15:45,489
J'aime le programme de He Dun.
354
00:15:45,490 --> 00:15:49,319
En entendant ta voix, je me sentirai Ă l'aise.
355
00:15:49,320 --> 00:15:50,250
Moi aussi.
356
00:15:52,610 --> 00:15:54,199
Je vais…
357
00:15:54,200 --> 00:15:55,050
Qui est-ce?
358
00:15:56,960 --> 00:15:57,959
Jiahui, comme dans.
359
00:15:57,960 --> 00:15:59,399
C'est mon ami, Ye Jiahui.
360
00:15:59,400 --> 00:16:00,080
Jiahui.
361
00:16:00,080 --> 00:16:00,850
Bonjour.
362
00:16:00,850 --> 00:16:01,400
Bonjour Ă tous.
363
00:16:01,400 --> 00:16:02,929
Viens ici et assieds-toi.
364
00:16:02,930 --> 00:16:04,129
Bonjour Ă tous.
365
00:16:04,130 --> 00:16:05,200
S'asseoir.
366
00:16:05,200 --> 00:16:06,879
Je t'ai apporté des cadeaux.
367
00:16:06,880 --> 00:16:07,690
Tu es si gentil.
368
00:16:07,690 --> 00:16:08,489
Jiahui.
369
00:16:08,490 --> 00:16:09,640
Ils sont tous ma famille.
370
00:16:12,520 --> 00:16:14,129
Vous ne l'avez pas trouvé ?
371
00:16:14,130 --> 00:16:15,199
Depuis combien de temps ĂŞtes-vous ici?
372
00:16:15,200 --> 00:16:17,130
Juste un moment. Nous avons mangé des fruits
373
00:16:17,130 --> 00:16:17,760
et parler.
374
00:16:19,200 --> 00:16:21,169
Nous devons l'aider.
375
00:16:21,170 --> 00:16:25,049
Que diriez-vous de demander à Jiahui de faire le ménage ?
376
00:16:25,050 --> 00:16:25,960
Laisser Kai et He Dun…
377
00:16:25,960 --> 00:16:26,560
Que faites-vous?
378
00:16:26,560 --> 00:16:27,639
… avoir plus de temps pour rester ensemble.
379
00:16:27,640 --> 00:16:29,849
C'est une bonne idée.
380
00:16:29,850 --> 00:16:33,049
Jiahui, quel est votre travail ?
381
00:16:33,050 --> 00:16:34,249
Je suis un médecin.
382
00:16:34,250 --> 00:16:35,050
Docteur?
383
00:16:35,050 --> 00:16:36,399
Ce travail est bon.
384
00:16:36,400 --> 00:16:37,810
Le salaire est élevé.
385
00:16:39,050 --> 00:16:40,999
Ouais, Jiahui est excellent.
386
00:16:41,000 --> 00:16:43,129
Il excelle dans les traitements d'acupuncture,
387
00:16:43,130 --> 00:16:44,489
spécialisée dans le traitement des nerfs.
388
00:16:44,490 --> 00:16:46,169
Ne sois pas si impoli.
389
00:16:46,170 --> 00:16:47,519
Département de neurologie?
390
00:16:47,520 --> 00:16:48,810
Je me spécialise dans le traitement de la neuropathie.
391
00:16:52,130 --> 00:16:53,729
Une bonne réplique.
392
00:16:53,730 --> 00:16:56,729
Eh bien, Jiahui, savez-vous cuisiner ?
393
00:16:56,730 --> 00:16:57,489
Un peu.
394
00:16:57,490 --> 00:16:59,929
Alors que diriez-vous de m'aider dans la cuisine ?
395
00:16:59,930 --> 00:17:00,849
Aucun problème.
396
00:17:00,850 --> 00:17:02,999
Je peux aussi aider.
397
00:17:03,000 --> 00:17:04,960
Ne te lève pas.
398
00:17:04,960 --> 00:17:06,649
Il suffit que Jiahui m'aide.
399
00:17:06,650 --> 00:17:07,729
Viens avec moi.
400
00:17:07,730 --> 00:17:08,559
Je vais offrir un coup de main.
401
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Kai, parle plus.
402
00:17:11,730 --> 00:17:12,440
Allons-y.
403
00:17:15,800 --> 00:17:17,319
Jiahui est vraiment incroyable.
404
00:17:17,320 --> 00:17:18,959
Partout oĂą il va, il peut provoquer une agitation.
405
00:17:18,960 --> 00:17:20,530
Je pense que tu es le coupable.
406
00:17:23,370 --> 00:17:25,920
Maman, le coût de ce mois est de 12 000.
407
00:17:25,920 --> 00:17:27,159
C'est trop.
408
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
Essayons de garder les utilitaires sous 200
409
00:17:29,440 --> 00:17:30,610
et le coût d'achat à sept ou huit mille.
410
00:17:30,610 --> 00:17:31,559
Est-ce que c'est bon?
411
00:17:31,560 --> 00:17:32,280
J'ai compris.
412
00:17:33,850 --> 00:17:34,490
Maman.
413
00:17:34,490 --> 00:17:35,850
Pourquoi avez-vous encore acheté autant ?
414
00:17:35,850 --> 00:17:38,039
S'il n'est pas vendu, nous subirons une grande perte.
415
00:17:38,040 --> 00:17:39,369
Vous ĂŞtes amateur.
416
00:17:39,370 --> 00:17:43,439
Les boulettes de crevettes de Missing Brand se sont bien vendues.
417
00:17:43,440 --> 00:17:44,560
Il n'y avait plus de stock dans notre frigo.
418
00:17:44,560 --> 00:17:45,529
Alors je me suis empressé d'en acheter.
419
00:17:45,530 --> 00:17:46,490
Bien, c'est vous le patron.
420
00:17:49,610 --> 00:17:53,200
Lili, as-tu rompu avec ce type ?
421
00:17:54,800 --> 00:17:55,440
Oui.
422
00:17:56,530 --> 00:17:57,409
Super.
423
00:17:57,410 --> 00:17:58,440
Vous devez.
424
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
Nous ne pouvons pas vivre contre notre conscience, n'est-ce pas ?
425
00:18:04,370 --> 00:18:05,490
C'est ta vraie pensée ?
426
00:18:05,490 --> 00:18:06,729
Bien sûr.
427
00:18:06,730 --> 00:18:08,530
Nous avons besoin de colonne vertébrale.
428
00:18:08,530 --> 00:18:11,890
Il vous a menti, mais nous devons ĂŞtre droits.
429
00:18:11,890 --> 00:18:12,729
Est-ce correct?
430
00:18:12,730 --> 00:18:14,529
Je suis content que tu puisses le penser.
431
00:18:14,530 --> 00:18:18,009
Quoi qu'il en soit, nous devons lui rendre cette boutique.
432
00:18:18,010 --> 00:18:18,920
Quoi?
433
00:18:20,130 --> 00:18:21,370
Retournez cette boutique.
434
00:18:22,890 --> 00:18:28,559
Mais un magasin n'est rien pour Fang Zhongyi, un patron.
435
00:18:28,560 --> 00:18:29,440
Nous n'avons pas d'autre choix.
436
00:18:29,440 --> 00:18:30,200
Il a acheté cette boutique.
437
00:18:30,200 --> 00:18:31,250
Elle lui appartenait donc.
438
00:18:58,130 --> 00:19:01,039
De nos jours, les jeunes sont si capables.
439
00:19:01,040 --> 00:19:03,529
Il est rare de voir une telle compétence culinaire.
440
00:19:03,530 --> 00:19:05,129
Pouvez-vous cuisiner tout cela?
441
00:19:05,130 --> 00:19:06,080
Oui.
442
00:19:08,530 --> 00:19:11,440
Les compétences culinaires de Qi étaient également excellentes.
443
00:19:11,440 --> 00:19:12,799
Mais depuis qu'il est devenu conducteur désigné,
444
00:19:12,800 --> 00:19:15,009
il avait cuisiné moins souvent.
445
00:19:15,010 --> 00:19:17,199
Pourquoi ne profite-t-il pas de la vie Ă la maison ?
446
00:19:17,200 --> 00:19:18,769
C'est un bon travail.
447
00:19:18,770 --> 00:19:20,280
En chemin.
448
00:19:20,280 --> 00:19:21,530
il peut rencontrer toutes sortes de passagers.
449
00:19:21,530 --> 00:19:23,250
Ceux qui dorment en montant dans la voiture.
450
00:19:23,250 --> 00:19:24,799
Ceux qui continuent d'appeler sur le chemin.
451
00:19:24,800 --> 00:19:26,489
Et ceux qui parlent avec lui
452
00:19:26,490 --> 00:19:29,680
sur les ruptures, les changements d'emploi et les plaintes.
453
00:19:29,680 --> 00:19:31,529
C'est assez intéressant.
454
00:19:31,530 --> 00:19:32,770
Vous avez une si bonne compétence en cuisine,
455
00:19:32,770 --> 00:19:35,609
une belle apparence et une carrière prometteuse.
456
00:19:35,610 --> 00:19:36,960
Tu devais avoir une petite amie, non ?
457
00:19:39,160 --> 00:19:40,249
Pas encore.
458
00:19:40,250 --> 00:19:42,159
Si seulement ma fille était célibataire.
459
00:19:42,160 --> 00:19:45,799
C'est si heureux d'avoir un gendre comme toi.
460
00:19:45,800 --> 00:19:49,039
Jiahui, quel genre de fille aimes-tu ?
461
00:19:49,040 --> 00:19:50,649
Je vais t'aider Ă en trouver un.
462
00:19:50,650 --> 00:19:53,130
Gentil et filial envers les aînés.
463
00:19:54,130 --> 00:19:55,890
Mots gentils.
464
00:19:56,920 --> 00:20:00,409
Ma petite-fille vient d'obtenir son diplĂ´me universitaire.
465
00:20:00,410 --> 00:20:02,799
C'est le bon moment pour elle d'avoir un petit ami.
466
00:20:02,800 --> 00:20:04,199
Laissez-moi votre numéro de téléphone.
467
00:20:04,200 --> 00:20:06,490
Je pense que vous serez certainement ensemble.
468
00:20:11,410 --> 00:20:14,080
Fang Zhongyi est encore plus méchant
469
00:20:14,080 --> 00:20:16,489
que ton putain de père.
470
00:20:16,490 --> 00:20:17,919
Il a d'abord fait une erreur.
471
00:20:17,920 --> 00:20:19,439
Ne devrait-il pas compenser ?
472
00:20:19,440 --> 00:20:22,610
D'ailleurs, comment peut-il reprendre le cadeau
473
00:20:22,610 --> 00:20:23,800
il t'a donné ?
474
00:20:25,160 --> 00:20:27,729
Quel genre de succès est-il?
475
00:20:27,730 --> 00:20:29,960
Humph, même moi, une femme analphabète,
476
00:20:29,960 --> 00:20:31,610
suis plus sensé que lui.
477
00:20:33,250 --> 00:20:34,729
Voulez-vous vraiment cette boutique ?
478
00:20:34,730 --> 00:20:35,440
Bien sûr.
479
00:20:37,440 --> 00:20:39,920
Très bien, alors je reviendrai avec lui.
480
00:20:39,920 --> 00:20:42,159
Pourquoi?
481
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
Parce qu'il a dit qu'il me donnerait cette boutique
482
00:20:44,280 --> 00:20:45,530
si je suis sa petite amie.
483
00:20:46,800 --> 00:20:50,529
Mais, Lili, qu'en penses-tu ?
484
00:20:50,530 --> 00:20:51,200
Ma pensée?
485
00:20:51,200 --> 00:20:52,490
Cela n'a pas d'importance.
486
00:20:52,490 --> 00:20:53,850
Ce qui compte c'est que ça te plaise.
487
00:20:53,850 --> 00:20:55,649
Je t'écoute.
488
00:20:55,650 --> 00:20:58,249
Alors je ne peux que me sacrifier.
489
00:20:58,250 --> 00:21:03,800
Lili, tout a sa solution, non ?
490
00:21:08,490 --> 00:21:11,009
Très bien, retournez cette boutique.
491
00:21:11,010 --> 00:21:15,609
Quoi qu'il en soit, je ne veux pas utiliser l'argent d'un homme méchant.
492
00:21:15,610 --> 00:21:18,369
Cette boutique vaut 500 000 ou 600 000.
493
00:21:18,370 --> 00:21:19,850
Quel dommage!
494
00:21:23,560 --> 00:21:25,919
Cela n'a pas d'importance.
495
00:21:25,920 --> 00:21:29,129
Nous… Nous pouvons économiser tellement d'argent
496
00:21:29,130 --> 00:21:30,280
en vivant frugalement.
497
00:21:31,730 --> 00:21:33,919
Maman, je te taquine.
498
00:21:33,920 --> 00:21:35,319
Tu es si crédule.
499
00:21:35,320 --> 00:21:37,129
Heureusement, je ne suis pas aussi bĂŞte que toi.
500
00:21:37,130 --> 00:21:38,729
Que veux-tu dire?
501
00:21:38,730 --> 00:21:40,200
Expliquez-moi cela.
502
00:21:41,850 --> 00:21:44,439
Maman, rassure-toi.
503
00:21:44,440 --> 00:21:48,890
J'ai économisé de l'argent en dot après avoir travaillé
504
00:21:48,890 --> 00:21:50,199
depuis tant d'années.
505
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
Il y a deux jours, j'ai viré l'argent
506
00:21:52,200 --> 00:21:54,129
pour cette boutique Ă son compte.
507
00:21:54,130 --> 00:21:56,249
Maintenant, nous avons terminé.
508
00:21:56,250 --> 00:22:00,919
Mais… Désormais, on vit droit.
509
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Cette boutique est la nĂ´tre.
510
00:22:04,080 --> 00:22:06,490
Vous avez dépensé votre dot.
511
00:22:06,490 --> 00:22:08,370
Et si vous vous mariez plus tard ?
512
00:22:09,410 --> 00:22:10,729
Je ne me marierai pas.
513
00:22:10,730 --> 00:22:11,370
Ne dites pas de bĂŞtises.
514
00:22:11,370 --> 00:22:12,130
Tant que tu n'es pas fatigué de moi,
515
00:22:12,130 --> 00:22:13,010
Je vivrai avec toi pour toujours.
516
00:22:13,010 --> 00:22:13,610
Est-ce que ça va ?
517
00:22:15,490 --> 00:22:16,080
Est-ce que ça va ?
518
00:22:17,730 --> 00:22:20,129
Ne dis pas ça.
519
00:22:20,130 --> 00:22:21,489
Vous avez une maison.
520
00:22:21,490 --> 00:22:23,200
Pourquoi resterez-vous ici ?
521
00:22:23,200 --> 00:22:24,529
Retourne chez toi.
522
00:22:24,530 --> 00:22:25,250
Dépêche-toi.
523
00:22:25,250 --> 00:22:26,849
Je n'ai pas de maison.
524
00:22:26,850 --> 00:22:30,039
Je l'ai loué au lieu de l'acheter.
525
00:22:30,040 --> 00:22:32,039
Mais il faut de l'argent.
526
00:22:32,040 --> 00:22:33,130
Ce n'est pas vacant.
527
00:22:33,130 --> 00:22:35,609
He Dun y dirige un studio.
528
00:22:35,610 --> 00:22:39,919
Lili, avez-vous eu une dispute ?
529
00:22:39,920 --> 00:22:41,009
Non.
530
00:22:41,010 --> 00:22:41,650
Ah bon?
531
00:22:42,850 --> 00:22:45,200
Maman, tu ne me veux pas
532
00:22:45,200 --> 00:22:45,850
vous accompagner quelques jours ?
533
00:22:45,850 --> 00:22:46,560
Si oui, je pars maintenant.
534
00:22:46,560 --> 00:22:47,559
J'aimerais.
535
00:22:47,560 --> 00:22:49,280
Je suis tellement heureux
536
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
de t'avoir
537
00:22:53,010 --> 00:22:54,530
accompagné.
538
00:23:46,370 --> 00:23:47,160
Un dernier coup.
539
00:23:47,160 --> 00:23:48,039
Nous avons gagné.
540
00:23:48,040 --> 00:23:49,159
Un dernier coup.
541
00:23:49,160 --> 00:23:50,130
Nous avons gagné.
542
00:23:50,130 --> 00:23:50,770
Nous avons encore gagné.
543
00:23:51,850 --> 00:23:53,919
C'est la première fois
544
00:23:53,920 --> 00:23:55,849
notre rue Wenchang a gagné aux échecs.
545
00:23:55,850 --> 00:23:56,849
Toutes nos félicitations!
546
00:23:56,850 --> 00:24:00,849
Jiahui, tu es jeune mais capable. Merveilleux!
547
00:24:00,850 --> 00:24:02,489
Je me rends.
548
00:24:02,490 --> 00:24:05,199
C'est toi qui m'a bien appris.
549
00:24:05,200 --> 00:24:06,890
De nos jours, les jeunes…
550
00:24:06,890 --> 00:24:08,440
Ouais.
551
00:24:09,560 --> 00:24:13,009
Tout le monde, je dois partir maintenant.
552
00:24:13,010 --> 00:24:16,490
J'ai une commande Ă sept heures sur Didi Taxi.
553
00:24:16,490 --> 00:24:18,529
Je dois sortir ma voiture.
554
00:24:18,530 --> 00:24:20,439
Ne vous pressez pas de partir.
555
00:24:20,440 --> 00:24:23,159
Il n'est pas facile de tenir une activité.
556
00:24:23,160 --> 00:24:25,200
Nous devons nous faire prendre en photo.
557
00:24:25,200 --> 00:24:26,159
Je m'y suis préparé.
558
00:24:26,160 --> 00:24:27,130
D'ACCORD.
559
00:24:27,130 --> 00:24:27,850
Allez.
560
00:24:28,850 --> 00:24:31,769
Félicitations à Wenchang Street pour sa grande victoire dans le match d'échecs Trois, deux. Un.
561
00:24:31,770 --> 00:24:33,920
Rue Wenchang.
562
00:24:36,680 --> 00:24:38,010
La carte voisine qui brille d'une lumière dorée
563
00:24:38,010 --> 00:24:38,680
est la carte d'or.
564
00:24:38,680 --> 00:24:40,610
Alors, qui contrĂ´le qui ?
565
00:24:46,040 --> 00:24:46,919
Je me contrĂ´le.
566
00:24:46,920 --> 00:24:47,960
La mienne est aussi une carte d'or.
567
00:24:49,850 --> 00:24:51,850
Prenez une bouteille de boisson et donnez-la
568
00:24:51,850 --> 00:24:53,199
à l'homme en noir derrière nous.
569
00:24:53,200 --> 00:24:54,530
Demandez-lui de jouer le jeu avec nous.
570
00:24:54,530 --> 00:24:55,130
Vas-y.
571
00:24:57,160 --> 00:24:59,730
Allez! Combattez.
572
00:24:59,730 --> 00:25:01,799
Monsieur, vous voilĂ .
573
00:25:01,800 --> 00:25:02,610
Avez-vous choisi?
574
00:25:02,610 --> 00:25:03,369
Oui.
575
00:25:03,370 --> 00:25:04,439
Merci.
576
00:25:04,440 --> 00:25:06,729
Pouvez-vous jouer le jeu avec nous?
577
00:25:06,730 --> 00:25:08,770
Nous avons besoin de quelqu'un pour notre jeu.
578
00:25:10,250 --> 00:25:11,490
Allez.
579
00:25:11,490 --> 00:25:12,040
D'ACCORD.
580
00:25:15,960 --> 00:25:16,680
Tu as perdu.
581
00:25:17,920 --> 00:25:18,560
S'asseoir.
582
00:25:23,250 --> 00:25:25,729
Tout le monde, dites M. Ye.
583
00:25:25,730 --> 00:25:27,529
M. Ye.
584
00:25:27,530 --> 00:25:29,529
Qui peut lui apprendre Ă jouer au jeu ?
585
00:25:29,530 --> 00:25:30,409
Moi.
586
00:25:30,410 --> 00:25:31,369
D'ACCORD.
587
00:25:31,370 --> 00:25:33,439
C'est le votre.
588
00:25:33,440 --> 00:25:35,529
C'est Ă moi.
589
00:25:35,530 --> 00:25:40,319
Si le mien sort le vĂ´tre de la table, vous perdrez.
590
00:25:40,320 --> 00:25:40,960
Essaye.
591
00:25:43,010 --> 00:25:44,160
Allez.
592
00:25:44,160 --> 00:25:45,369
Le plus fort du monde.
593
00:25:45,370 --> 00:25:46,959
Merde, je n'ai pas de cartes.
594
00:25:46,960 --> 00:25:47,490
Vous voilĂ .
595
00:26:18,610 --> 00:26:20,849
Cet endroit est tellement animé.
596
00:26:20,850 --> 00:26:21,959
Vous pouvez souvent venir ici.
597
00:26:21,960 --> 00:26:23,040
Je vais donner une dernière attaque.
598
00:26:23,040 --> 00:26:24,039
Vas-y.
599
00:26:24,040 --> 00:26:25,959
Aller!
600
00:26:25,960 --> 00:26:27,319
C'est ton tour.
601
00:26:27,320 --> 00:26:27,890
Quoi de neuf?
602
00:26:29,130 --> 00:26:30,199
Rien.
603
00:26:30,200 --> 00:26:31,199
je suis juste surpris
604
00:26:31,200 --> 00:26:31,850
que tu ne ressembles pas Ă un enfant
605
00:26:31,850 --> 00:26:33,319
qui a perdu ses parents.
606
00:26:33,320 --> 00:26:34,729
Ils l'ont tous dit.
607
00:26:34,730 --> 00:26:38,129
Les voisins s'occupent tous de moi comme de leur fils.
608
00:26:38,130 --> 00:26:39,649
Cela fait tellement d'années.
609
00:26:39,650 --> 00:26:40,650
Je devrais laisser tomber.
610
00:26:45,280 --> 00:26:48,039
Malgré tout, ne vous sentez-vous pas du tout seul ?
611
00:26:48,040 --> 00:26:49,439
Oui.
612
00:26:49,440 --> 00:26:51,159
Mais j'ai encore un long avenir.
613
00:26:51,160 --> 00:26:52,679
Je ne peux pas m'attarder sur le passé, n'est-ce pas ?
614
00:26:52,680 --> 00:26:53,959
ArrĂŞter.
615
00:26:53,960 --> 00:26:54,800
Je vais le tirer.
616
00:26:57,410 --> 00:26:59,039
Tir Ă trois points de suite.
617
00:26:59,040 --> 00:27:00,249
J'ai un appel téléphonique.
618
00:27:00,250 --> 00:27:01,129
Allez.
619
00:27:01,130 --> 00:27:01,850
Voulez-vous tirer?
620
00:27:11,160 --> 00:27:11,770
Salut papa.
621
00:27:14,560 --> 00:27:15,609
Allez.
622
00:27:15,610 --> 00:27:16,160
D'ACCORD.
623
00:27:17,850 --> 00:27:18,920
Choisissez-en un autre.
624
00:27:22,410 --> 00:27:24,159
Je tirerai le vôtre avec ça.
625
00:27:24,160 --> 00:27:24,850
Allez.
626
00:27:27,040 --> 00:27:27,490
Kaiyi.
627
00:27:27,490 --> 00:27:28,889
Je vais tirer sur celui du centre.
628
00:27:28,890 --> 00:27:30,409
J'ai autre chose Ă faire. Je pars maintenant.
629
00:27:30,410 --> 00:27:32,039
Aidez-moi Ă dire au revoir Ă He Dun.
630
00:27:32,040 --> 00:27:34,319
OK, n'hésitez pas à venir ici si vous êtes disponible.
631
00:27:34,320 --> 00:27:34,960
Merci.
632
00:28:00,370 --> 00:28:01,159
Juste aller.
633
00:28:01,160 --> 00:28:01,680
Bye.
634
00:28:30,960 --> 00:28:32,320
Eh bien, allez jouer vous-mĂŞmes.
635
00:28:38,530 --> 00:28:40,009
OĂą est Ye Jiahui ?
636
00:28:40,010 --> 00:28:41,130
Il est parti après avoir répondu à un appel.
637
00:28:42,280 --> 00:28:45,529
Eh bien, il ressemble assez Ă un mauvais personnage
638
00:28:45,530 --> 00:28:46,250
qui a reçu une mission.
639
00:28:49,200 --> 00:28:51,129
Vous ĂŞtes assez populaire dans ce domaine.
640
00:28:51,130 --> 00:28:53,130
Je suis le patron de la rue Wenchang.
641
00:28:54,440 --> 00:28:55,529
Je peux voir ça.
642
00:28:55,530 --> 00:28:57,200
Vos sous-fifres sont tout Ă fait capables.
643
00:29:00,530 --> 00:29:01,280
J'ai quelque chose Ă te dire.
644
00:29:02,410 --> 00:29:04,320
Notre programme veut se lancer
645
00:29:04,320 --> 00:29:05,919
une activité appelée « Pont des cœurs ».
646
00:29:05,920 --> 00:29:06,890
Pont des Coeurs ?
647
00:29:06,890 --> 00:29:08,249
Qu'est-ce que ça veut dire?
648
00:29:08,250 --> 00:29:10,769
Depuis que l'activité de dire non est terminée,
649
00:29:10,770 --> 00:29:13,649
de nombreux auditeurs nous ont appelés pour des conseils.
650
00:29:13,650 --> 00:29:17,199
Mais ils ne savent pas comment trouver le bien
651
00:29:17,200 --> 00:29:20,009
conseillers professionnels dans leur vie.
652
00:29:20,010 --> 00:29:22,080
Il arrive que de nombreux conseillers
653
00:29:22,080 --> 00:29:24,679
venir nous voir après avoir écouté notre émission,
654
00:29:24,680 --> 00:29:28,370
disant qu'ils peuvent fournir des services à faible coût
655
00:29:28,370 --> 00:29:29,919
pour certains auditeurs en difficulté financière.
656
00:29:29,920 --> 00:29:33,769
Donc, nous voulons servir de pont pour faire correspondre les auditeurs
657
00:29:33,770 --> 00:29:34,800
et conseillers professionnels.
658
00:29:36,130 --> 00:29:37,799
C'est très utile.
659
00:29:37,800 --> 00:29:39,319
Puis-je m'inscrire ?
660
00:29:39,320 --> 00:29:40,279
Bien sûr.
661
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
Vous ĂŞtes notre programme
662
00:29:41,280 --> 00:29:42,800
as conseiller psychologique.
663
00:29:42,800 --> 00:29:44,679
Ne me flattez pas.
664
00:29:44,680 --> 00:29:47,729
He Dun, te souviens-tu de la scène
665
00:29:47,730 --> 00:29:49,489
de moi venir Ă vous alors?
666
00:29:49,490 --> 00:29:51,130
J'ai demandé, "Pourquoi veux-tu courir
667
00:29:51,130 --> 00:29:52,889
un bureau de consultation psychologique ? »
668
00:29:52,890 --> 00:29:54,489
Tu as répondu…
669
00:29:54,490 --> 00:29:55,960
Il y a beaucoup de choses que l'intervention suicidaire ne peut pas faire.
670
00:29:57,080 --> 00:29:58,370
Je veux aider plus de gens.
671
00:30:03,490 --> 00:30:05,649
Il semble donc que notre programme
672
00:30:05,650 --> 00:30:06,850
peut vraiment aider beaucoup de gens.
673
00:30:09,130 --> 00:30:09,960
Qian Kaiyi,
674
00:30:09,960 --> 00:30:11,650
Je trouve que tu es un peu différent ici
675
00:30:11,650 --> 00:30:13,370
Ă partir de quand vous ĂŞtes Ă d'autres endroits.
676
00:30:15,280 --> 00:30:16,160
Quelle est la différence?
677
00:30:18,320 --> 00:30:20,009
Tu ressembles Ă un adulte ici.
678
00:30:20,010 --> 00:30:22,200
Ai-je l'air d'un enfant Ă d'autres endroits ?
679
00:30:24,650 --> 00:30:26,729
Alors quel modèle de moi aimes-tu,
680
00:30:26,730 --> 00:30:27,680
un enfant ou un adulte ?
681
00:30:29,730 --> 00:30:31,319
Je ne déteste pas les deux.
682
00:30:31,320 --> 00:30:33,559
Ça veut dire que tu aimes.
683
00:30:33,560 --> 00:30:35,609
C'est une tout autre affaire, d'accord ?
684
00:30:35,610 --> 00:30:37,010
Que faites-vous? Est-ce que tu vas bien?
685
00:30:37,010 --> 00:30:38,680
Écoute, tu tenais à moi.
686
00:30:39,730 --> 00:30:41,080
J'avais peur que tu meures en tombant par terre.
687
00:30:44,890 --> 00:30:45,609
M. Wang.
688
00:30:45,610 --> 00:30:47,159
Kaiyi.
689
00:30:47,160 --> 00:30:47,850
Avez-vous un briquet?
690
00:30:47,850 --> 00:30:48,490
Oui.
691
00:30:49,730 --> 00:30:51,410
He Dun, as-tu le courage?
692
00:30:55,010 --> 00:30:55,730
Les feux d'artifices?
693
00:30:58,440 --> 00:30:59,410
Ne te brûle pas les mains.
694
00:31:06,650 --> 00:31:08,489
C'est la première fois que je joue avec des feux d'artifice.
695
00:31:08,490 --> 00:31:09,079
Ah bon?
696
00:31:09,080 --> 00:31:09,680
Oui.
697
00:31:09,680 --> 00:31:10,849
Avez-vous joué avec des feux d'artifice à main pour la première fois ?
698
00:31:10,850 --> 00:31:11,919
Oui.
699
00:31:11,920 --> 00:31:14,610
He Dun a joué avec des feux d'artifice à main pour la première fois.
700
00:31:16,010 --> 00:31:16,920
Ne viens pas vers moi.
701
00:31:44,460 --> 00:31:51,979
♫Chaque aube fleurit avec un mot de fleurs♫
702
00:31:51,980 --> 00:31:58,180
♫Voici un arôme de café et vous♫
703
00:32:00,620 --> 00:32:08,659
♫ Que la brume se transforme en pluie ou que le temps s'éclaircisse soudainement ♫
704
00:32:08,660 --> 00:32:13,660
♫Je souhaite être avec toi♫
705
00:32:15,300 --> 00:32:25,540
♫Une averse de pluie flotte doucement loin du ciel♫
706
00:32:25,540 --> 00:32:32,660
♫ Emportant avec lui mes souvenirs bleus et nuageux♫
707
00:32:38,780 --> 00:32:45,820
♫Je fleuris un paysage aussi clair qu'une chanson♫
708
00:32:49,770 --> 00:32:50,440
Vous en avez aussi.
709
00:32:54,820 --> 00:33:03,099
♫Ils réchauffent mon sourire et écoutent ma vraie voix♫
710
00:33:03,100 --> 00:33:08,219
♫Me donner la réponse la plus douce♫
711
00:33:08,220 --> 00:33:16,100
♫Je vois l'arrivée soudaine♫
712
00:33:16,100 --> 00:33:20,299
♫De bel amour♫
713
00:33:20,300 --> 00:33:27,699
♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫
714
00:33:27,700 --> 00:33:35,900
♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫
715
00:33:48,890 --> 00:33:49,729
Je suis désolé.
716
00:33:49,730 --> 00:33:50,769
Pardon.
717
00:33:50,770 --> 00:33:52,960
Je suis juste un peu malade.
718
00:34:19,760 --> 00:34:21,320
Je suis désolé. J'ai trop mangé.
719
00:34:43,800 --> 00:34:44,450
Attraper la balle.
720
00:34:45,560 --> 00:34:46,170
Attraper la balle.
721
00:34:47,520 --> 00:34:48,720
Je ne suis toujours pas doué pour frapper un long ballon.
722
00:34:51,000 --> 00:34:53,279
Vous devez le pousser avec votre cheville.
723
00:34:53,280 --> 00:34:55,650
La bonne méthode peut vous aider à faire plus avec moins.
724
00:35:00,690 --> 00:35:02,209
Vous ĂŞtes de bonne humeur ces derniers temps.
725
00:35:02,210 --> 00:35:03,720
Je me suis fait quelques amis intéressants.
726
00:35:06,410 --> 00:35:07,560
Je suis sur le point d'essayer quelque chose de différent.
727
00:35:10,320 --> 00:35:11,170
Dis-moi.
728
00:35:12,170 --> 00:35:14,280
Je pense que c'est aussi bien de trouver une petite amie.
729
00:35:20,240 --> 00:35:21,800
Tu as vraiment grandi.
730
00:35:23,370 --> 00:35:25,369
Le jeu est le jeu.
731
00:35:25,370 --> 00:35:28,210
Le résultat compte, plutôt que le processus.
732
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
Mais tu dois te souvenir d'une chose.
733
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Obtenez les trucs d'abord.
734
00:35:42,040 --> 00:35:44,170
Rassure-toi, papa.
735
00:35:45,690 --> 00:35:46,320
Est-ce que tu vas bien?
736
00:35:47,850 --> 00:35:49,319
Oui.
737
00:35:49,320 --> 00:35:50,650
Tu es vraiment fort.
738
00:35:52,040 --> 00:35:52,850
Je vais me reposer.
739
00:35:52,850 --> 00:35:53,520
Se reposer.
740
00:35:53,520 --> 00:35:54,170
C'est tout pour aujourd'hui.
741
00:36:08,080 --> 00:36:08,650
D'ailleurs,
742
00:36:13,170 --> 00:36:15,719
quand j'ai fait le ménage dans notre maison,
743
00:36:15,720 --> 00:36:16,650
J'ai trouvé ça.
744
00:36:18,410 --> 00:36:19,080
Qu'est ce que c'est?
745
00:36:21,480 --> 00:36:23,080
La lettre que ta mère m'a laissée quand elle est partie.
746
00:36:29,720 --> 00:36:30,280
Oublie.
747
00:36:31,930 --> 00:36:33,930
Il est rare que nous soyons aussi heureux qu'aujourd'hui.
748
00:36:34,930 --> 00:36:36,080
Ne le lisez pas.
749
00:36:39,720 --> 00:36:40,370
C'est d'accord.
750
00:36:41,480 --> 00:36:43,719
Cela fait 25 ans.
751
00:36:43,720 --> 00:36:44,800
Je ne suis plus un enfant.
752
00:36:46,000 --> 00:36:46,930
Il n'y a rien que je ne puisse lâcher.
753
00:36:55,970 --> 00:36:56,970
Que diriez-vous
754
00:37:00,410 --> 00:37:01,280
Je te l'ai lu ?
755
00:37:14,650 --> 00:37:16,410
Ă€ Jicheng.
756
00:37:17,720 --> 00:37:22,000
Vous avez joué de nombreux rôles importants dans ma vie,
757
00:37:23,170 --> 00:37:26,320
comme mon frère aîné, ami et mari.
758
00:37:27,690 --> 00:37:31,559
Dans toutes ces relations, je suis un receveur
759
00:37:31,560 --> 00:37:34,480
de tout, y compris ma maladie.
760
00:37:36,520 --> 00:37:38,240
Je vais tout abandonner et partir.
761
00:37:39,320 --> 00:37:42,850
Je me rattraperai pour le reste de ma vie.
762
00:37:48,280 --> 00:37:49,690
Je te laisse l'enfant
763
00:37:51,080 --> 00:37:52,720
parce que tu l'aimes toujours.
764
00:37:57,560 --> 00:37:59,650
J'espère que tu pourras le protéger
765
00:38:00,650 --> 00:38:01,890
et lui donner une vie paisible.
766
00:38:03,520 --> 00:38:04,890
Je coexisterai en paix avec ma maladie
767
00:38:04,890 --> 00:38:07,929
à ma façon.
768
00:38:07,930 --> 00:38:08,690
Promets-moi
769
00:38:10,210 --> 00:38:11,240
ne pas me chercher
770
00:38:12,890 --> 00:38:13,720
pour moi
771
00:38:20,000 --> 00:38:21,130
et toi.
772
00:38:39,720 --> 00:38:41,080
S'il n'y avait pas eu Ji Mingcong,
773
00:38:44,480 --> 00:38:45,890
ta mère n'aurait pas été comme ça.
774
00:38:59,410 --> 00:39:02,759
Cinq roses, deux dattes rouges et de l'eau chaude à 80°C.
775
00:39:02,760 --> 00:39:04,279
Ils peuvent aider à récupérer vos esprits.
776
00:39:04,280 --> 00:39:04,930
Merci.
777
00:39:09,170 --> 00:39:10,720
Cette affaire est assez délicate ?
778
00:39:17,690 --> 00:39:20,479
Depuis le dernier cas de Telesphorus,
779
00:39:20,480 --> 00:39:21,610
tu n'es pas revenu.
780
00:39:22,690 --> 00:39:24,410
J'ai pensé que je pouvais prendre un peu de temps.
781
00:39:28,850 --> 00:39:30,970
Donnez-moi le rapport de cas.
782
00:39:44,690 --> 00:39:46,280
Dites-moi l'état de votre surveillance.
783
00:39:48,080 --> 00:39:49,690
Les émotions du visiteur ont beaucoup changé.
784
00:39:50,760 --> 00:39:52,759
La deuxième fois qu'il est venu vers moi,
785
00:39:52,760 --> 00:39:54,239
il était vraiment déprimé.
786
00:39:54,240 --> 00:39:55,999
Miss He, suis-je condamné ?
787
00:39:56,000 --> 00:39:57,369
Que voulez vous entendre?
788
00:39:57,370 --> 00:39:59,559
Je pense que ma vie est sur le point de s'effondrer.
789
00:39:59,560 --> 00:40:01,889
Il m'a dit qu'il était isolé par les autres
790
00:40:01,890 --> 00:40:02,929
Ă cause de son refus.
791
00:40:02,930 --> 00:40:04,559
Je pense que je les ai offensés.
792
00:40:04,560 --> 00:40:07,370
Celui qui n'est pas aimé sera isolé.
793
00:40:08,850 --> 00:40:12,130
Mais la troisième fois qu'il est venu me voir, il était
794
00:40:12,130 --> 00:40:13,689
très agressif.
795
00:40:13,690 --> 00:40:15,080
Je suis malheureux.
796
00:40:17,040 --> 00:40:18,609
Il m'a dit avec joie
797
00:40:18,610 --> 00:40:19,720
que les autres avaient peur de lui
798
00:40:19,720 --> 00:40:20,999
Ă cause de son refus.
799
00:40:21,000 --> 00:40:22,719
Il faut montrer sa puissance avec modération.
800
00:40:22,720 --> 00:40:25,649
Sinon, d'autres penseront qu'il est un jeu d'enfant
801
00:40:25,650 --> 00:40:27,449
et toujours le piétiner.
802
00:40:27,450 --> 00:40:28,280
Qu'en penses-tu
803
00:40:35,080 --> 00:40:36,319
est la raison détaillée
804
00:40:36,320 --> 00:40:37,969
pourquoi il t'a attaqué cette nuit-là ?
805
00:40:37,970 --> 00:40:39,479
Le visiteur s'est emporté
806
00:40:39,480 --> 00:40:41,319
et se sont battus en public.
807
00:40:41,320 --> 00:40:42,649
Plus tard, il a été diffusé dans les nouvelles.
808
00:40:42,650 --> 00:40:44,650
Ses informations de conseil ont été exposées.
809
00:40:44,650 --> 00:40:46,409
Son surnom était la seiche.
810
00:40:46,410 --> 00:40:47,930
A cette époque, tout le monde se moquait
811
00:40:47,930 --> 00:40:48,610
et l'a exclu.
812
00:40:49,610 --> 00:40:52,239
Il t'a reproché toutes ses souffrances.
813
00:40:52,240 --> 00:40:54,369
Alors il s'est vengé de vous dans un accès de colère.
814
00:40:54,370 --> 00:40:56,169
Je le pense.
815
00:40:56,170 --> 00:40:57,609
Avez-vous révélé ses informations de conseil
816
00:40:57,610 --> 00:40:59,479
aux autres?
817
00:40:59,480 --> 00:41:00,559
Non.
818
00:41:00,560 --> 00:41:02,129
C'est un devoir fondamental de garder la vie privée
819
00:41:02,130 --> 00:41:03,369
dans ce métier.
820
00:41:03,370 --> 00:41:04,320
Je ne le révélerai pas aux autres.
821
00:41:10,850 --> 00:41:11,720
Prenez un autre verre.
822
00:41:14,520 --> 00:41:15,210
Merci.
823
00:41:35,370 --> 00:41:36,759
C'est sec.
824
00:41:36,760 --> 00:41:37,480
Vous avez dit la vérité.
825
00:41:38,690 --> 00:41:39,690
C'est étrange.
826
00:41:39,690 --> 00:41:40,889
En effet.
827
00:41:40,890 --> 00:41:42,689
Que pensez-vous du visiteur
828
00:41:42,690 --> 00:41:44,369
changé les émotions?
829
00:41:44,370 --> 00:41:46,559
Je l'ai rappelé.
830
00:41:46,560 --> 00:41:48,689
La troisième fois qu'il est venu me voir, sa réponse
831
00:41:48,690 --> 00:41:50,279
était au-delà de mes attentes.
832
00:41:50,280 --> 00:41:52,929
Et l'attaque d'hier m'a complètement surpris.
833
00:41:52,930 --> 00:41:55,999
Cela a gâché mon plan et mon rythme de conseil.
834
00:41:56,000 --> 00:41:57,319
Je pense que ça a commencé à devenir incontrôlable
835
00:41:57,320 --> 00:41:59,129
Ă ce moment-lĂ .
836
00:41:59,130 --> 00:42:01,040
Mais je ne sais pas pourquoi c'est arrivé.
837
00:42:01,040 --> 00:42:02,849
Je ne sais pas non plus quoi faire.
838
00:42:02,850 --> 00:42:04,759
Le visiteur a-t-il des antécédents de maladie mentale ?
839
00:42:04,760 --> 00:42:06,369
Il m'a dit que non.
840
00:42:06,370 --> 00:42:08,929
Mais maintenant, c'est difficile de le dire.
841
00:42:08,930 --> 00:42:10,479
Selon les détails existants,
842
00:42:10,480 --> 00:42:11,370
C'est vrai que c'est difficile Ă comprendre
843
00:42:11,370 --> 00:42:13,546
pourquoi le visiteur a soudainement changé.
844
00:42:13,548 --> 00:42:16,130
Mais je pense que nous avons peut-être oublié certaines choses.
845
00:42:18,062 --> 00:42:18,759
Voulez-vous continuer
846
00:42:18,760 --> 00:42:20,080
la consultation avec lui plus tard?
847
00:42:23,068 --> 00:42:24,788
Je sais que c'est dur pour toi.
848
00:42:28,550 --> 00:42:30,349
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je ne sais pas.
849
00:42:30,350 --> 00:42:33,379
La pensée de lui me fait peur
850
00:42:33,380 --> 00:42:35,509
et me fait mal. Je veux même l'éviter.
851
00:42:35,510 --> 00:42:37,219
Mais d'autre part,
852
00:42:37,220 --> 00:42:38,749
Je veux affronter la difficulté.
853
00:42:38,750 --> 00:42:39,869
Je veux l'aider.
854
00:42:39,870 --> 00:42:41,899
Je m'inquiète pour le visiteur.
855
00:42:41,900 --> 00:42:45,219
Quiconque a vécu cela aura peur.
856
00:42:45,220 --> 00:42:47,350
Mais je pense qu'il doit y avoir quelque chose
857
00:42:47,350 --> 00:42:48,830
qui a conduit au changement du visiteur.
858
00:42:49,830 --> 00:42:52,590
C'est à vous de décider si vous souhaitez continuer le conseil.
859
00:42:54,180 --> 00:42:55,746
Mademoiselle Wen,
860
00:42:55,748 --> 00:42:58,899
pensez-vous s'il y a un tiers ou quelque chose
861
00:42:58,900 --> 00:43:01,070
qui a interféré avec le conseil ?
862
00:43:09,480 --> 00:43:11,360
Les cas de conseil psychologique de cette série télévisée sont artistiquement stylisés à des fins de présentation visuelle. Veuillez demander l'aide d'institutions de conseil psychologique professionnelles si vous rencontrez des cas similaires ou si vous avez d'autres détresses psychologiques.
863
00:43:29,160 --> 00:43:36,679
♫Chaque aube fleurit avec un mot de fleurs♫
864
00:43:36,680 --> 00:43:42,880
♫Voici un arôme de café et vous♫
865
00:43:45,320 --> 00:43:53,359
♫ Que la brume se transforme en pluie ou que le temps s'éclaircisse soudainement ♫
866
00:43:53,360 --> 00:43:58,360
♫Je souhaite être avec toi♫
867
00:44:00,000 --> 00:44:10,240
♫Une averse de pluie flotte doucement loin du ciel♫
868
00:44:10,240 --> 00:44:17,360
♫ Emportant avec lui mes souvenirs bleus et nuageux♫
869
00:44:23,480 --> 00:44:30,839
♫Je fleuris un paysage aussi clair qu'une chanson♫
870
00:44:30,840 --> 00:44:38,080
♫Je vois tes yeux aussi brillants qu'une étoile♫
871
00:44:39,520 --> 00:44:47,799
♫Ils réchauffent mon sourire et écoutent ma vraie voix♫
872
00:44:47,800 --> 00:44:52,919
♫Me donner la réponse la plus douce♫
873
00:44:52,920 --> 00:45:00,800
♫Je vois l'arrivée soudaine♫
874
00:45:00,800 --> 00:45:04,999
♫De bel amour♫
875
00:45:05,000 --> 00:45:12,399
♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫
876
00:45:12,400 --> 00:45:20,600
♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫61228