All language subtitles for [MkvDrama.Com]Psychologist.E23.x264.1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,830 --> 00:00:31,190 ♫Sans spectre pour couper les vagues♫ 2 00:00:34,510 --> 00:00:38,910 ♫ Sans halo accordé par le ciel ♫ 3 00:00:41,830 --> 00:00:48,270 ♫Je dois admettre que je suis né ordinaire♫ 4 00:00:49,770 --> 00:00:54,150 ♫Mais je ne me résigne pas au silence sur scène♫ 5 00:00:56,790 --> 00:00:59,390 ♫Décomposer♫ 6 00:00:59,390 --> 00:01:00,910 ♫Je prends le relais maintenant♫ 7 00:01:00,910 --> 00:01:04,190 ♫ Tough it out. C'est ce que je suis tout à propos de ♫ 8 00:01:04,190 --> 00:01:08,350 ♫Nous sommes destinés à briser un mur mental♫ 9 00:01:08,350 --> 00:01:10,630 ♫Pour déverrouiller un rayon de lumière♫ 10 00:01:11,670 --> 00:01:16,109 ♫Nous savons qu'il y aura des vagues infinies♫ 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,390 ♫ Me gêner ♫ 12 00:01:19,470 --> 00:01:23,830 ♫Ils s'accumuleront en routes qui me permettront de grimper haut et de voir loin♫ 13 00:01:23,830 --> 00:01:27,509 ♫Pour me tester, m'inspirer, me faire et me donner du courage♫ 14 00:01:27,510 --> 00:01:31,230 ♫Je suis le maître♫ 15 00:01:31,230 --> 00:01:33,550 ♫De mon propre destin♫ 16 00:01:38,510 --> 00:01:41,589 Cette série télévisée est produite avec un fonds spécial pour guider et soutenir les séries télévisées en 2020 de l'Administration nationale de la radio et de la télévision et est un projet clé de série télévisée soutenu par le port de libre-échange de Hainan. 17 00:01:41,590 --> 00:01:44,719 Épisode 23 18 00:01:44,720 --> 00:01:46,889 Mme Zhao, prenez du thé. 19 00:01:46,890 --> 00:01:47,570 Merci. 20 00:01:51,010 --> 00:01:53,890 Voulez-vous me dire pourquoi vous voulez 21 00:01:53,890 --> 00:01:55,290 consultation psychologique récemment? 22 00:01:58,257 --> 00:02:00,087 j'ai un noeud dans mon coeur 23 00:02:02,405 --> 00:02:04,315 qui n'a pas été délié depuis tant d'années. 24 00:02:07,480 --> 00:02:08,170 J'aimerais connaître les détails. 25 00:02:10,680 --> 00:02:13,210 Puis-je… Puis-je avoir une autre tasse d'eau ? 26 00:02:15,120 --> 00:02:15,850 Merci. 27 00:02:29,210 --> 00:02:32,289 J'ai un jeune frère qui s'appelle Junjun. 28 00:02:32,290 --> 00:02:34,449 Il est mort à l'âge de huit ans. 29 00:02:34,450 --> 00:02:39,010 C'était un accident, mais je me suis toujours senti 30 00:02:40,210 --> 00:02:42,479 c'est moi qui l'ai tué. 31 00:02:42,480 --> 00:02:46,039 Cette année-là, je n'avais que 13 ans. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,480 Un jour, nous nous sommes disputés. 33 00:02:48,650 --> 00:02:49,960 J'ai claqué la porte et je suis sorti. 34 00:02:53,400 --> 00:02:54,760 Mon frère m'a toujours suivi. 35 00:02:55,880 --> 00:02:58,089 Sis, je ne t'aime plus. 36 00:02:58,090 --> 00:03:00,679 Maman ne t'aime pas, papa non plus. 37 00:03:00,680 --> 00:03:01,810 Bien, je pars maintenant. 38 00:03:01,810 --> 00:03:02,880 Je ne t'embêterai plus. 39 00:03:02,880 --> 00:03:03,809 Est-ce que ça va ? 40 00:03:03,810 --> 00:03:05,120 Sœur, où vas-tu ? 41 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Je ne connais pas le chemin ici. 42 00:03:10,290 --> 00:03:11,760 Junjun. 43 00:03:13,810 --> 00:03:15,879 Sœur. 44 00:03:15,880 --> 00:03:18,009 Aidez-moi, soeurette. 45 00:03:18,010 --> 00:03:19,040 Sœur. 46 00:04:24,640 --> 00:04:27,329 Je me souviens encore de l'image 47 00:04:27,330 --> 00:04:29,360 de mon frère tendant les mains 48 00:04:30,640 --> 00:04:32,770 en criant dans l'eau, 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,289 "Aide-moi, soeurette." 50 00:04:36,290 --> 00:04:40,959 Mlle Wen, pensez-vous que j'étais le meurtrier ? 51 00:04:40,960 --> 00:04:43,569 Si je ne m'étais pas disputé avec lui, 52 00:04:43,570 --> 00:04:45,199 Si ma mère l'avait sauvé en premier, au lieu de moi 53 00:04:45,200 --> 00:04:46,890 après avoir sauté dans l'eau, 54 00:04:46,890 --> 00:04:48,569 mon frère ne serait pas mort. 55 00:04:48,570 --> 00:04:50,399 Est ce bien? 56 00:04:50,400 --> 00:04:52,770 Au cours des dernières années, j'ai été 57 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 désolé pour mon frère. 58 00:04:58,680 --> 00:04:59,679 Tu penses 59 00:04:59,680 --> 00:05:00,729 ton frère est tombé à l'eau à cause de toi 60 00:05:00,730 --> 00:05:03,399 et ta mère n'a pas pu le sauver 61 00:05:03,400 --> 00:05:05,329 à cause de t'avoir sauvé d'abord, 62 00:05:05,330 --> 00:05:07,009 donc tu as des regrets, n'est-ce pas ? 63 00:05:07,010 --> 00:05:07,570 Oui. 64 00:05:08,960 --> 00:05:10,639 Tu t'es senti impuissant 65 00:05:10,640 --> 00:05:12,009 en voyant ton frère se faire emporter. 66 00:05:12,010 --> 00:05:13,239 110. 67 00:05:13,240 --> 00:05:14,799 Mme Zhao, détendez-vous. 68 00:05:14,800 --> 00:05:16,399 Ferme tes yeux. 69 00:05:16,400 --> 00:05:16,769 100. 70 00:05:16,770 --> 00:05:20,119 Sentez l'air et décrivez vos sentiments. 71 00:05:20,120 --> 00:05:21,010 Quelle est l'odeur ? 72 00:05:23,890 --> 00:05:25,849 Est-ce du bois de santal ? 73 00:05:25,850 --> 00:05:26,849 Oui. 74 00:05:26,850 --> 00:05:27,919 90. 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,609 Touchez soigneusement le canapé et décrivez 76 00:05:29,610 --> 00:05:31,079 sa texture. 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,119 Qu'est-ce que ça fait? 78 00:05:32,120 --> 00:05:32,890 C'est du tissu. 79 00:05:35,170 --> 00:05:36,049 80. 80 00:05:36,050 --> 00:05:36,520 Très grossier. 81 00:05:38,450 --> 00:05:38,730 60. 82 00:05:39,770 --> 00:05:42,639 Mme Zhao, il a fallu beaucoup de courage 83 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 parler de l'expérience, non? 84 00:05:45,400 --> 00:05:47,569 Maintenant, le danger est passé. 85 00:05:47,570 --> 00:05:48,640 Vous êtes dans un coffre-fort 86 00:05:48,640 --> 00:05:49,959 et un bureau de conseil confortable, 87 00:05:49,960 --> 00:05:51,680 au lieu de dans la rivière, non ? 88 00:05:54,490 --> 00:05:55,800 Vous sentez-vous soulagé ? 89 00:05:59,050 --> 00:06:00,639 Oui. 90 00:06:00,640 --> 00:06:01,919 D'ACCORD. 91 00:06:01,920 --> 00:06:04,520 Après cet accident, ayez votre vie, 92 00:06:04,520 --> 00:06:05,920 le travail ou les contacts sociaux ont-ils été influencés ? 93 00:06:08,200 --> 00:06:09,520 Bien sûr. 94 00:06:11,010 --> 00:06:11,730 Par example, 95 00:06:13,050 --> 00:06:14,639 J'ai toujours fait des cauchemars. 96 00:06:14,640 --> 00:06:16,010 De quoi parlaient-ils principalement ? 97 00:06:18,770 --> 00:06:20,329 Maman. Junjun. 98 00:06:20,330 --> 00:06:22,889 Mon frère m'a appelé dans l'eau. 99 00:06:22,890 --> 00:06:26,489 Je rêvais de lui par intervalles. 100 00:06:26,490 --> 00:06:30,799 Chaque fois que je me réveillais, j'avais très peur. 101 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 J'ai toujours senti mon frère 102 00:06:34,850 --> 00:06:36,769 était encore en vie. 103 00:06:36,770 --> 00:06:38,199 Ce sentiment 104 00:06:38,200 --> 00:06:39,449 est le même que lorsque l'accident s'est produit, 105 00:06:39,450 --> 00:06:41,330 comme pour vous ramener à la scène, n'est-ce pas ? 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,849 Alors rien d'autre d'inhabituel ? 107 00:06:44,850 --> 00:06:45,400 je suis aussi 108 00:06:47,010 --> 00:06:47,730 très peur 109 00:06:49,290 --> 00:06:51,119 d'un lieu clos. 110 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 Dès que j'y entre, j'ai l'impression d'être à bout de souffle. 111 00:06:54,450 --> 00:06:56,770 Mme Zhao, il n'y a pas de fenêtre 112 00:06:56,770 --> 00:06:57,850 qui peut être ouvert ici. 113 00:07:00,240 --> 00:07:01,330 As tu peur? 114 00:07:03,640 --> 00:07:04,170 Un peu. 115 00:07:06,330 --> 00:07:06,850 Mais 116 00:07:08,680 --> 00:07:10,569 cette pièce est assez grande. 117 00:07:10,570 --> 00:07:12,400 En plus, tu es là. 118 00:07:13,640 --> 00:07:15,770 Prenez une tasse de thé chaud pour soulager votre tension. 119 00:07:28,610 --> 00:07:30,050 Froid et humide. 120 00:07:31,200 --> 00:07:33,569 Combien de temps dure la dyspnée 121 00:07:33,570 --> 00:07:35,049 vous avez mentionné généralement en dernier? 122 00:07:35,050 --> 00:07:41,329 Au maximum, plus de dix minutes. 123 00:07:41,330 --> 00:07:43,489 Qu'est-ce qui vous fait peur et vous met mal à l'aise 124 00:07:43,490 --> 00:07:46,569 dans l'espace clos ? 125 00:07:46,570 --> 00:07:47,200 L'eau. 126 00:07:49,290 --> 00:07:50,960 Après la mort de mon frère, 127 00:07:54,050 --> 00:07:55,959 Je n'osais même pas voir de l'eau. 128 00:07:55,960 --> 00:07:58,640 Cela signifie que dans l'espace clos, vous vous sentez 129 00:07:58,640 --> 00:08:00,889 tu es dans l'eau, non ? 130 00:08:00,890 --> 00:08:01,640 Oui. 131 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 Quand les symptômes que vous avez mentionnés tout à l'heure ont-ils 132 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 arriver pour la première fois? 133 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 Deux ou trois mois 134 00:08:13,170 --> 00:08:14,889 après la mort de mon frère. 135 00:08:14,890 --> 00:08:15,800 Cet accident est arrivé 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,729 quand tu avais treize ans. 137 00:08:17,730 --> 00:08:20,920 Vous n'avez jamais demandé de l'aide depuis plus de 40 ans, 138 00:08:20,920 --> 00:08:21,520 à droite? 139 00:08:23,800 --> 00:08:24,730 Puis, 140 00:08:25,920 --> 00:08:28,919 il n'y avait pas de conseiller psychologique. 141 00:08:28,920 --> 00:08:33,319 De plus, je ne voulais pas que les autres connaissent mes douleurs. 142 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 Si ma fille ne m'avait pas demandé 143 00:08:34,640 --> 00:08:35,400 venir ici cette fois, 144 00:08:36,880 --> 00:08:37,850 je peut-être 145 00:08:39,080 --> 00:08:40,730 n'en aurait pas eu le courage. 146 00:08:46,810 --> 00:08:48,289 Mangeons. 147 00:08:48,290 --> 00:08:49,760 Pourquoi as-tu mangé en premier ? 148 00:08:51,250 --> 00:08:54,639 Qian, merci pour votre aide et celle de Jiahui aujourd'hui. 149 00:08:54,640 --> 00:08:55,999 Ne le mentionnez pas, M. Ji. 150 00:08:56,000 --> 00:08:57,929 En tant que meilleur ami de sexe opposé de He Dun, 151 00:08:57,930 --> 00:08:59,439 Je te prends comme mon propre professeur. 152 00:08:59,440 --> 00:09:01,319 N'hésitez pas à m'appeler si vous avez besoin d'aide. 153 00:09:01,320 --> 00:09:02,000 Je viens tout de suite. 154 00:09:02,000 --> 00:09:02,560 Tu es si gentil. 155 00:09:02,560 --> 00:09:03,130 Quel sycophante ! 156 00:09:03,130 --> 00:09:05,370 J'ai préparé ce repas à la hâte aujourd'hui. 157 00:09:05,370 --> 00:09:06,639 La prochaine fois, je vous préparerai un festin. 158 00:09:06,640 --> 00:09:07,959 S'asseoir. 159 00:09:07,960 --> 00:09:09,640 C'est assez bon. 160 00:09:09,640 --> 00:09:10,399 Mangez-le maintenant. 161 00:09:10,400 --> 00:09:11,610 Oui, nous sommes proches. 162 00:09:11,610 --> 00:09:13,199 Ne soyez pas si poli. 163 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 J'ai entendu parler de vous par He Dun. 164 00:09:16,690 --> 00:09:19,439 Je ne m'attendais pas à ce que tu sois si vif. 165 00:09:19,440 --> 00:09:20,879 J'ai écouté le Night Talk to Your Heart. 166 00:09:20,880 --> 00:09:22,079 C'est un bon programme. 167 00:09:22,080 --> 00:09:23,199 Merci pour vos éloges. 168 00:09:23,200 --> 00:09:27,369 De telles réalisations sont attribuées à Miss He. 169 00:09:27,370 --> 00:09:29,249 Professeur, avez-vous écouté notre émission ? 170 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 Bien sûr. Tu es mon élève, 171 00:09:30,880 --> 00:09:32,609 alors je dois te soutenir. 172 00:09:32,610 --> 00:09:34,130 J'ai déjà vu Jiahui. 173 00:09:35,200 --> 00:09:36,320 Il n'est pas seulement érudit, 174 00:09:36,320 --> 00:09:38,399 mais aussi compétent dans la vie. 175 00:09:38,400 --> 00:09:39,519 Je suis flatté. 176 00:09:39,520 --> 00:09:40,959 Tu es beaucoup plus érudit que moi. 177 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Je ne suis qu'un enseignant. 178 00:09:41,960 --> 00:09:42,810 Mangeons. 179 00:09:45,490 --> 00:09:48,609 Professeur, avez-vous attrapé ce poulet tout à l'heure ? 180 00:09:48,610 --> 00:09:50,929 Tu pensais vraiment que j'avais mijoté le poulet ? 181 00:09:50,930 --> 00:09:52,320 Je l'ai sorti du frigo. 182 00:09:52,320 --> 00:09:53,050 Seulement trois pattes. 183 00:09:53,050 --> 00:09:54,519 Chacun de vous en a un. 184 00:09:54,520 --> 00:09:55,290 Je ne vais pas le manger. 185 00:09:55,290 --> 00:09:56,730 Je n'ai rien fait tout à l'heure, après tout. 186 00:09:56,730 --> 00:09:57,320 Ne dis pas ça. 187 00:09:57,320 --> 00:09:59,049 Je suis un retardataire. Je ne vais pas le manger. 188 00:09:59,050 --> 00:10:01,729 Les jeunes devraient manger de la viande. 189 00:10:01,730 --> 00:10:02,880 Quel âge as-tu, Jiahui ? 190 00:10:02,880 --> 00:10:03,879 He Dun, mange. 191 00:10:03,880 --> 00:10:05,249 Je suis né en 1991. 192 00:10:05,250 --> 00:10:06,369 Dans l'Année de la Chèvre ? 193 00:10:06,370 --> 00:10:06,960 Oui. 194 00:10:13,520 --> 00:10:14,290 Quoi de neuf, Professeur ? 195 00:10:15,610 --> 00:10:17,810 Donc tu as un an de plus que He Dun. 196 00:10:19,050 --> 00:10:19,640 Oui. 197 00:10:21,170 --> 00:10:22,130 Je suis né l'année du singe. 198 00:10:22,130 --> 00:10:23,080 Dun a mon âge. 199 00:10:24,200 --> 00:10:24,880 Comment est-ce que tu viens de m'appeler? 200 00:10:26,400 --> 00:10:29,319 Qian, d'où viens-tu ? 201 00:10:29,320 --> 00:10:30,609 La rue Wenchang. 202 00:10:30,610 --> 00:10:31,929 J'avais rendez-vous avec He Dun 203 00:10:31,930 --> 00:10:33,080 rencontrer les anciens 204 00:10:33,080 --> 00:10:34,759 qui s'est occupé de moi quand j'étais enfant. 205 00:10:34,760 --> 00:10:37,049 Alors ai-je dérangé votre plan ? 206 00:10:37,050 --> 00:10:38,609 Non. 207 00:10:38,610 --> 00:10:40,439 On devrait respecter son professeur comme il respecte son père. 208 00:10:40,440 --> 00:10:42,199 J'ai toujours entendu parler de toi par He Dun. 209 00:10:42,200 --> 00:10:43,809 J'ai donc longtemps voulu vous rendre visite. 210 00:10:43,810 --> 00:10:44,560 Quand ai-je… 211 00:10:44,560 --> 00:10:45,200 Assez. 212 00:10:46,760 --> 00:10:48,050 Plus on est de fous, plus on rit. 213 00:10:49,130 --> 00:10:52,759 Vous vivez tous seuls, 214 00:10:52,760 --> 00:10:55,439 il faut donc faire attention à son alimentation. 215 00:10:55,440 --> 00:10:56,959 Prenez ma maison comme votre propre maison à partir de maintenant. 216 00:10:56,960 --> 00:10:58,809 Dis-moi ce que tu veux manger, 217 00:10:58,810 --> 00:10:59,999 et puis je vais le faire pour vous. 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,960 Professeur, vous êtes tellement partial. 219 00:11:01,960 --> 00:11:04,519 Tu ne m'as jamais dit ça. 220 00:11:04,520 --> 00:11:07,959 Si tu as honte, amène-la avec toi 221 00:11:07,960 --> 00:11:09,289 pour rendre ce lieu plus vivant. 222 00:11:09,290 --> 00:11:10,929 Ensuite, je viendrai souvent ici pour les repas. 223 00:11:10,930 --> 00:11:11,729 D'ACCORD. 224 00:11:11,730 --> 00:11:14,249 Fais comme chez toi. 225 00:11:14,250 --> 00:11:16,730 Mon jardin prend enfin vie. 226 00:11:23,290 --> 00:11:23,930 Mangeons. 227 00:11:30,690 --> 00:11:32,169 Calmez vous s'il vous plait. 228 00:11:32,170 --> 00:11:33,640 Voici un formulaire à remplir. 229 00:11:38,250 --> 00:11:39,640 Revivez l'accident traumatique. 230 00:11:39,640 --> 00:11:42,129 J'ai très peur d'un endroit clos. 231 00:11:42,130 --> 00:11:45,489 Dès que j'y entre, j'ai l'impression d'être à bout de souffle. 232 00:11:45,490 --> 00:11:46,519 Haute excitation. 233 00:11:46,520 --> 00:11:48,249 Après la mort de mon frère, 234 00:11:48,250 --> 00:11:50,249 Je n'osais même pas voir de l'eau. 235 00:11:50,250 --> 00:11:50,960 Éviter. 236 00:11:54,610 --> 00:11:55,400 Mademoiselle Wen, 237 00:11:58,490 --> 00:12:02,249 Je vous ai dit ce que je voulais dire aujourd'hui. 238 00:12:02,250 --> 00:12:05,080 Selon vous, qu'est-ce qui ne va pas chez moi? 239 00:12:07,370 --> 00:12:08,759 D'après notre propos 240 00:12:08,760 --> 00:12:11,199 et le formulaire que vous avez rempli, je pense 241 00:12:11,200 --> 00:12:11,929 vos symptômes 242 00:12:11,930 --> 00:12:13,879 correspondent à un trouble de stress post-traumatique, 243 00:12:13,880 --> 00:12:15,689 SSPT pour faire court. 244 00:12:15,690 --> 00:12:18,049 Le SSPT signifie que les gens peuvent afficher 245 00:12:18,050 --> 00:12:20,690 une série de symptômes après avoir éprouvé 246 00:12:20,690 --> 00:12:25,049 ou être témoin d'un événement dangereux majeur. 247 00:12:25,050 --> 00:12:26,129 Mais ne vous inquiétez pas. 248 00:12:26,130 --> 00:12:27,489 Il peut être guéri. 249 00:12:27,490 --> 00:12:29,759 Nous avons besoin d'un processus étape par étape. 250 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 Après peut-être trois entretiens, je discuterai avec vous 251 00:12:32,000 --> 00:12:33,169 comment le traiter. 252 00:12:33,170 --> 00:12:34,250 Trois? 253 00:12:36,370 --> 00:12:38,200 Voulez-vous me prescrire des médicaments 254 00:12:38,200 --> 00:12:39,929 après avoir confirmé ma maladie? 255 00:12:39,930 --> 00:12:41,489 Je ne prescrirai pas de médicament. 256 00:12:41,490 --> 00:12:43,440 Mais si je pense que tu as besoin de traitements médicamenteux, 257 00:12:43,440 --> 00:12:45,960 Je ferai des suggestions ou recommanderai 258 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 un hôpital approprié pour vous. 259 00:12:48,610 --> 00:12:50,730 Mais au début, maintenant, j'ai besoin de savoir 260 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 plus de détails sur vous et ensuite discuter avec vous 261 00:12:52,690 --> 00:12:53,960 comment guérir votre maladie. 262 00:12:56,810 --> 00:12:59,370 La thérapie d'exposition prolongée est l'une 263 00:12:59,370 --> 00:13:01,999 des traitements les plus efficaces contre le SSPT. 264 00:13:02,000 --> 00:13:02,760 Je vais vous aider 265 00:13:02,760 --> 00:13:04,170 avec l'entraînement des émotions stabilisatrices. 266 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Ensuite, faites face au traumatisme et guérissez-le. 267 00:13:09,370 --> 00:13:10,440 Parce que le traumatisme va 268 00:13:10,440 --> 00:13:12,129 endommager nos souvenirs pertinents. 269 00:13:12,130 --> 00:13:15,759 Le traitement peut reconstituer des souvenirs brisés 270 00:13:15,760 --> 00:13:18,079 pour vous aider à récupérer et à vous habituer. 271 00:13:18,080 --> 00:13:18,690 Puis 272 00:13:19,930 --> 00:13:22,609 Combien de temps ça va prendre? 273 00:13:22,610 --> 00:13:23,959 Elle varie d'une personne à l'autre. 274 00:13:23,960 --> 00:13:27,289 Mes visiteurs ont passé de six mois à un an. 275 00:13:27,290 --> 00:13:27,810 Mais parce que 276 00:13:27,810 --> 00:13:29,729 tes symptômes ont duré si longtemps 277 00:13:29,730 --> 00:13:32,849 et tu es vieux, ça prendra plus de temps, 278 00:13:32,850 --> 00:13:34,319 environ trois ans. 279 00:13:34,320 --> 00:13:35,050 Trois ans? 280 00:13:43,730 --> 00:13:44,490 je peut-être 281 00:13:48,250 --> 00:13:49,760 il ne reste plus beaucoup de temps. 282 00:13:53,170 --> 00:13:53,849 Est-ce lourd ? 283 00:13:53,850 --> 00:13:55,079 Pas vraiment. 284 00:13:55,080 --> 00:13:55,959 Nous y serons bientôt. 285 00:13:55,960 --> 00:13:57,729 Allons-nous attendre Jiahui ? 286 00:13:57,730 --> 00:13:58,610 Il n'y a pas besoin. 287 00:13:58,610 --> 00:14:00,000 Il viendra après avoir garé sa voiture. 288 00:14:02,400 --> 00:14:03,050 C'est d'accord. 289 00:14:04,440 --> 00:14:05,080 Par ici. 290 00:14:06,930 --> 00:14:08,319 M. Qi. 291 00:14:08,320 --> 00:14:09,079 Bonjour. 292 00:14:09,080 --> 00:14:10,639 Bonjour. 293 00:14:10,640 --> 00:14:11,370 Super. 294 00:14:11,370 --> 00:14:12,200 Bienvenue. 295 00:14:13,640 --> 00:14:14,130 Voir. 296 00:14:14,130 --> 00:14:15,319 He Dun t'a acheté des fruits. 297 00:14:15,320 --> 00:14:17,519 Vous n'avez pas besoin de faire ça. 298 00:14:17,520 --> 00:14:18,400 Ouais. 299 00:14:19,400 --> 00:14:20,200 Permettez-moi de vous présenter. 300 00:14:20,200 --> 00:14:21,129 C'est M. Qi. 301 00:14:21,130 --> 00:14:21,960 Bonjour, M. Qi. 302 00:14:21,960 --> 00:14:22,730 Bonjour, Mme Qi. 303 00:14:22,730 --> 00:14:23,290 Bonjour. 304 00:14:23,290 --> 00:14:24,520 Cette fille est si belle. 305 00:14:24,520 --> 00:14:25,170 Oui. 306 00:14:25,170 --> 00:14:27,249 Avoir de grands yeux et une petite bouche. 307 00:14:27,250 --> 00:14:28,519 A l'air joli. 308 00:14:28,520 --> 00:14:29,690 Laissez-la s'asseoir. 309 00:14:29,690 --> 00:14:30,400 Viens par ici. 310 00:14:30,400 --> 00:14:33,000 Asseyez-vous Asseyez-vous. 311 00:14:33,000 --> 00:14:35,319 Voici des fruits. 312 00:14:35,320 --> 00:14:36,609 C'est M. Qin. 313 00:14:36,610 --> 00:14:37,849 Bonjour, M. Qin. 314 00:14:37,850 --> 00:14:39,369 C'est… 315 00:14:39,370 --> 00:14:40,520 Il Dun. 316 00:14:41,850 --> 00:14:42,610 Il Dun. 317 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Mangez les fruits. 318 00:14:45,000 --> 00:14:46,050 Venaient. 319 00:14:46,050 --> 00:14:46,520 Mme He. 320 00:14:46,520 --> 00:14:47,490 A fruit party. 321 00:14:48,520 --> 00:14:49,879 Mme He. 322 00:14:49,880 --> 00:14:50,520 Bonjour, Mme He. 323 00:14:50,520 --> 00:14:51,879 Manger. 324 00:14:51,880 --> 00:14:54,519 Pourquoi y a-t-il tant de personnes dans votre famille ? 325 00:14:54,520 --> 00:14:55,930 Je ne peux pas m'en empêcher. 326 00:14:57,290 --> 00:14:58,999 Elle a l'air fleurie. 327 00:14:59,000 --> 00:15:01,049 Quel âge as-tu? 328 00:15:01,050 --> 00:15:02,049 Je suis… 329 00:15:02,050 --> 00:15:03,609 Elle a l'âge de Kai. 330 00:15:03,610 --> 00:15:04,809 Un match parfait. 331 00:15:04,810 --> 00:15:06,439 L'Année du Singe. 332 00:15:06,440 --> 00:15:08,289 Elle a l'âge de Kai. 333 00:15:08,290 --> 00:15:09,559 Un match parfait. 334 00:15:09,560 --> 00:15:11,960 Chérie, qui d'autre est dans ta famille ? 335 00:15:13,850 --> 00:15:16,640 Seulement ma mère. 336 00:15:16,640 --> 00:15:18,129 Quel travail faites vous? 337 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 À présent… 338 00:15:20,170 --> 00:15:21,639 Pas plus de questions. 339 00:15:21,640 --> 00:15:23,560 Elle n'a pas le temps de manger des fruits. 340 00:15:23,560 --> 00:15:24,170 Ouais. 341 00:15:24,170 --> 00:15:25,400 Mangez des fruits. 342 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Ouais. 343 00:15:27,440 --> 00:15:28,290 C'est d'accord. 344 00:15:28,290 --> 00:15:30,290 Je suis un conseiller psychologique. 345 00:15:30,290 --> 00:15:30,880 C'est ça. 346 00:15:33,440 --> 00:15:34,689 Je vais vous l'expliquer. 347 00:15:34,690 --> 00:15:37,400 Lorsque vous vous sentez malheureux ou déprimé, 348 00:15:37,400 --> 00:15:38,639 parler à He Dun 349 00:15:38,640 --> 00:15:39,960 et vous deviendrez heureux instantanément. 350 00:15:39,960 --> 00:15:40,520 Ah bon? 351 00:15:40,520 --> 00:15:41,639 Oui. 352 00:15:41,640 --> 00:15:42,400 Super! 353 00:15:42,400 --> 00:15:45,489 J'aime le programme de He Dun. 354 00:15:45,490 --> 00:15:49,319 En entendant ta voix, je me sentirai à l'aise. 355 00:15:49,320 --> 00:15:50,250 Moi aussi. 356 00:15:52,610 --> 00:15:54,199 Je vais… 357 00:15:54,200 --> 00:15:55,050 Qui est-ce? 358 00:15:56,960 --> 00:15:57,959 Jiahui, comme dans. 359 00:15:57,960 --> 00:15:59,399 C'est mon ami, Ye Jiahui. 360 00:15:59,400 --> 00:16:00,080 Jiahui. 361 00:16:00,080 --> 00:16:00,850 Bonjour. 362 00:16:00,850 --> 00:16:01,400 Bonjour à tous. 363 00:16:01,400 --> 00:16:02,929 Viens ici et assieds-toi. 364 00:16:02,930 --> 00:16:04,129 Bonjour à tous. 365 00:16:04,130 --> 00:16:05,200 S'asseoir. 366 00:16:05,200 --> 00:16:06,879 Je t'ai apporté des cadeaux. 367 00:16:06,880 --> 00:16:07,690 Tu es si gentil. 368 00:16:07,690 --> 00:16:08,489 Jiahui. 369 00:16:08,490 --> 00:16:09,640 Ils sont tous ma famille. 370 00:16:12,520 --> 00:16:14,129 Vous ne l'avez pas trouvé ? 371 00:16:14,130 --> 00:16:15,199 Depuis combien de temps êtes-vous ici? 372 00:16:15,200 --> 00:16:17,130 Juste un moment. Nous avons mangé des fruits 373 00:16:17,130 --> 00:16:17,760 et parler. 374 00:16:19,200 --> 00:16:21,169 Nous devons l'aider. 375 00:16:21,170 --> 00:16:25,049 Que diriez-vous de demander à Jiahui de faire le ménage ? 376 00:16:25,050 --> 00:16:25,960 Laisser Kai et He Dun… 377 00:16:25,960 --> 00:16:26,560 Que faites-vous? 378 00:16:26,560 --> 00:16:27,639 … avoir plus de temps pour rester ensemble. 379 00:16:27,640 --> 00:16:29,849 C'est une bonne idée. 380 00:16:29,850 --> 00:16:33,049 Jiahui, quel est votre travail ? 381 00:16:33,050 --> 00:16:34,249 Je suis un médecin. 382 00:16:34,250 --> 00:16:35,050 Docteur? 383 00:16:35,050 --> 00:16:36,399 Ce travail est bon. 384 00:16:36,400 --> 00:16:37,810 Le salaire est élevé. 385 00:16:39,050 --> 00:16:40,999 Ouais, Jiahui est excellent. 386 00:16:41,000 --> 00:16:43,129 Il excelle dans les traitements d'acupuncture, 387 00:16:43,130 --> 00:16:44,489 spécialisée dans le traitement des nerfs. 388 00:16:44,490 --> 00:16:46,169 Ne sois pas si impoli. 389 00:16:46,170 --> 00:16:47,519 Département de neurologie? 390 00:16:47,520 --> 00:16:48,810 Je me spécialise dans le traitement de la neuropathie. 391 00:16:52,130 --> 00:16:53,729 Une bonne réplique. 392 00:16:53,730 --> 00:16:56,729 Eh bien, Jiahui, savez-vous cuisiner ? 393 00:16:56,730 --> 00:16:57,489 Un peu. 394 00:16:57,490 --> 00:16:59,929 Alors que diriez-vous de m'aider dans la cuisine ? 395 00:16:59,930 --> 00:17:00,849 Aucun problème. 396 00:17:00,850 --> 00:17:02,999 Je peux aussi aider. 397 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 Ne te lève pas. 398 00:17:04,960 --> 00:17:06,649 Il suffit que Jiahui m'aide. 399 00:17:06,650 --> 00:17:07,729 Viens avec moi. 400 00:17:07,730 --> 00:17:08,559 Je vais offrir un coup de main. 401 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Kai, parle plus. 402 00:17:11,730 --> 00:17:12,440 Allons-y. 403 00:17:15,800 --> 00:17:17,319 Jiahui est vraiment incroyable. 404 00:17:17,320 --> 00:17:18,959 Partout où il va, il peut provoquer une agitation. 405 00:17:18,960 --> 00:17:20,530 Je pense que tu es le coupable. 406 00:17:23,370 --> 00:17:25,920 Maman, le coût de ce mois est de 12 000. 407 00:17:25,920 --> 00:17:27,159 C'est trop. 408 00:17:27,160 --> 00:17:29,440 Essayons de garder les utilitaires sous 200 409 00:17:29,440 --> 00:17:30,610 et le coût d'achat à sept ou huit mille. 410 00:17:30,610 --> 00:17:31,559 Est-ce que c'est bon? 411 00:17:31,560 --> 00:17:32,280 J'ai compris. 412 00:17:33,850 --> 00:17:34,490 Maman. 413 00:17:34,490 --> 00:17:35,850 Pourquoi avez-vous encore acheté autant ? 414 00:17:35,850 --> 00:17:38,039 S'il n'est pas vendu, nous subirons une grande perte. 415 00:17:38,040 --> 00:17:39,369 Vous êtes amateur. 416 00:17:39,370 --> 00:17:43,439 Les boulettes de crevettes de Missing Brand se sont bien vendues. 417 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 Il n'y avait plus de stock dans notre frigo. 418 00:17:44,560 --> 00:17:45,529 Alors je me suis empressé d'en acheter. 419 00:17:45,530 --> 00:17:46,490 Bien, c'est vous le patron. 420 00:17:49,610 --> 00:17:53,200 Lili, as-tu rompu avec ce type ? 421 00:17:54,800 --> 00:17:55,440 Oui. 422 00:17:56,530 --> 00:17:57,409 Super. 423 00:17:57,410 --> 00:17:58,440 Vous devez. 424 00:17:59,920 --> 00:18:02,440 Nous ne pouvons pas vivre contre notre conscience, n'est-ce pas ? 425 00:18:04,370 --> 00:18:05,490 C'est ta vraie pensée ? 426 00:18:05,490 --> 00:18:06,729 Bien sûr. 427 00:18:06,730 --> 00:18:08,530 Nous avons besoin de colonne vertébrale. 428 00:18:08,530 --> 00:18:11,890 Il vous a menti, mais nous devons être droits. 429 00:18:11,890 --> 00:18:12,729 Est-ce correct? 430 00:18:12,730 --> 00:18:14,529 Je suis content que tu puisses le penser. 431 00:18:14,530 --> 00:18:18,009 Quoi qu'il en soit, nous devons lui rendre cette boutique. 432 00:18:18,010 --> 00:18:18,920 Quoi? 433 00:18:20,130 --> 00:18:21,370 Retournez cette boutique. 434 00:18:22,890 --> 00:18:28,559 Mais un magasin n'est rien pour Fang Zhongyi, un patron. 435 00:18:28,560 --> 00:18:29,440 Nous n'avons pas d'autre choix. 436 00:18:29,440 --> 00:18:30,200 Il a acheté cette boutique. 437 00:18:30,200 --> 00:18:31,250 Elle lui appartenait donc. 438 00:18:58,130 --> 00:19:01,039 De nos jours, les jeunes sont si capables. 439 00:19:01,040 --> 00:19:03,529 Il est rare de voir une telle compétence culinaire. 440 00:19:03,530 --> 00:19:05,129 Pouvez-vous cuisiner tout cela? 441 00:19:05,130 --> 00:19:06,080 Oui. 442 00:19:08,530 --> 00:19:11,440 Les compétences culinaires de Qi étaient également excellentes. 443 00:19:11,440 --> 00:19:12,799 Mais depuis qu'il est devenu conducteur désigné, 444 00:19:12,800 --> 00:19:15,009 il avait cuisiné moins souvent. 445 00:19:15,010 --> 00:19:17,199 Pourquoi ne profite-t-il pas de la vie à la maison ? 446 00:19:17,200 --> 00:19:18,769 C'est un bon travail. 447 00:19:18,770 --> 00:19:20,280 En chemin. 448 00:19:20,280 --> 00:19:21,530 il peut rencontrer toutes sortes de passagers. 449 00:19:21,530 --> 00:19:23,250 Ceux qui dorment en montant dans la voiture. 450 00:19:23,250 --> 00:19:24,799 Ceux qui continuent d'appeler sur le chemin. 451 00:19:24,800 --> 00:19:26,489 Et ceux qui parlent avec lui 452 00:19:26,490 --> 00:19:29,680 sur les ruptures, les changements d'emploi et les plaintes. 453 00:19:29,680 --> 00:19:31,529 C'est assez intéressant. 454 00:19:31,530 --> 00:19:32,770 Vous avez une si bonne compétence en cuisine, 455 00:19:32,770 --> 00:19:35,609 une belle apparence et une carrière prometteuse. 456 00:19:35,610 --> 00:19:36,960 Tu devais avoir une petite amie, non ? 457 00:19:39,160 --> 00:19:40,249 Pas encore. 458 00:19:40,250 --> 00:19:42,159 Si seulement ma fille était célibataire. 459 00:19:42,160 --> 00:19:45,799 C'est si heureux d'avoir un gendre comme toi. 460 00:19:45,800 --> 00:19:49,039 Jiahui, quel genre de fille aimes-tu ? 461 00:19:49,040 --> 00:19:50,649 Je vais t'aider à en trouver un. 462 00:19:50,650 --> 00:19:53,130 Gentil et filial envers les aînés. 463 00:19:54,130 --> 00:19:55,890 Mots gentils. 464 00:19:56,920 --> 00:20:00,409 Ma petite-fille vient d'obtenir son diplôme universitaire. 465 00:20:00,410 --> 00:20:02,799 C'est le bon moment pour elle d'avoir un petit ami. 466 00:20:02,800 --> 00:20:04,199 Laissez-moi votre numéro de téléphone. 467 00:20:04,200 --> 00:20:06,490 Je pense que vous serez certainement ensemble. 468 00:20:11,410 --> 00:20:14,080 Fang Zhongyi est encore plus méchant 469 00:20:14,080 --> 00:20:16,489 que ton putain de père. 470 00:20:16,490 --> 00:20:17,919 Il a d'abord fait une erreur. 471 00:20:17,920 --> 00:20:19,439 Ne devrait-il pas compenser ? 472 00:20:19,440 --> 00:20:22,610 D'ailleurs, comment peut-il reprendre le cadeau 473 00:20:22,610 --> 00:20:23,800 il t'a donné ? 474 00:20:25,160 --> 00:20:27,729 Quel genre de succès est-il? 475 00:20:27,730 --> 00:20:29,960 Humph, même moi, une femme analphabète, 476 00:20:29,960 --> 00:20:31,610 suis plus sensé que lui. 477 00:20:33,250 --> 00:20:34,729 Voulez-vous vraiment cette boutique ? 478 00:20:34,730 --> 00:20:35,440 Bien sûr. 479 00:20:37,440 --> 00:20:39,920 Très bien, alors je reviendrai avec lui. 480 00:20:39,920 --> 00:20:42,159 Pourquoi? 481 00:20:42,160 --> 00:20:44,280 Parce qu'il a dit qu'il me donnerait cette boutique 482 00:20:44,280 --> 00:20:45,530 si je suis sa petite amie. 483 00:20:46,800 --> 00:20:50,529 Mais, Lili, qu'en penses-tu ? 484 00:20:50,530 --> 00:20:51,200 Ma pensée? 485 00:20:51,200 --> 00:20:52,490 Cela n'a pas d'importance. 486 00:20:52,490 --> 00:20:53,850 Ce qui compte c'est que ça te plaise. 487 00:20:53,850 --> 00:20:55,649 Je t'écoute. 488 00:20:55,650 --> 00:20:58,249 Alors je ne peux que me sacrifier. 489 00:20:58,250 --> 00:21:03,800 Lili, tout a sa solution, non ? 490 00:21:08,490 --> 00:21:11,009 Très bien, retournez cette boutique. 491 00:21:11,010 --> 00:21:15,609 Quoi qu'il en soit, je ne veux pas utiliser l'argent d'un homme méchant. 492 00:21:15,610 --> 00:21:18,369 Cette boutique vaut 500 000 ou 600 000. 493 00:21:18,370 --> 00:21:19,850 Quel dommage! 494 00:21:23,560 --> 00:21:25,919 Cela n'a pas d'importance. 495 00:21:25,920 --> 00:21:29,129 Nous… Nous pouvons économiser tellement d'argent 496 00:21:29,130 --> 00:21:30,280 en vivant frugalement. 497 00:21:31,730 --> 00:21:33,919 Maman, je te taquine. 498 00:21:33,920 --> 00:21:35,319 Tu es si crédule. 499 00:21:35,320 --> 00:21:37,129 Heureusement, je ne suis pas aussi bête que toi. 500 00:21:37,130 --> 00:21:38,729 Que veux-tu dire? 501 00:21:38,730 --> 00:21:40,200 Expliquez-moi cela. 502 00:21:41,850 --> 00:21:44,439 Maman, rassure-toi. 503 00:21:44,440 --> 00:21:48,890 J'ai économisé de l'argent en dot après avoir travaillé 504 00:21:48,890 --> 00:21:50,199 depuis tant d'années. 505 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Il y a deux jours, j'ai viré l'argent 506 00:21:52,200 --> 00:21:54,129 pour cette boutique à son compte. 507 00:21:54,130 --> 00:21:56,249 Maintenant, nous avons terminé. 508 00:21:56,250 --> 00:22:00,919 Mais… Désormais, on vit droit. 509 00:22:00,920 --> 00:22:02,320 Cette boutique est la nôtre. 510 00:22:04,080 --> 00:22:06,490 Vous avez dépensé votre dot. 511 00:22:06,490 --> 00:22:08,370 Et si vous vous mariez plus tard ? 512 00:22:09,410 --> 00:22:10,729 Je ne me marierai pas. 513 00:22:10,730 --> 00:22:11,370 Ne dites pas de bêtises. 514 00:22:11,370 --> 00:22:12,130 Tant que tu n'es pas fatigué de moi, 515 00:22:12,130 --> 00:22:13,010 Je vivrai avec toi pour toujours. 516 00:22:13,010 --> 00:22:13,610 Est-ce que ça va ? 517 00:22:15,490 --> 00:22:16,080 Est-ce que ça va ? 518 00:22:17,730 --> 00:22:20,129 Ne dis pas ça. 519 00:22:20,130 --> 00:22:21,489 Vous avez une maison. 520 00:22:21,490 --> 00:22:23,200 Pourquoi resterez-vous ici ? 521 00:22:23,200 --> 00:22:24,529 Retourne chez toi. 522 00:22:24,530 --> 00:22:25,250 Dépêche-toi. 523 00:22:25,250 --> 00:22:26,849 Je n'ai pas de maison. 524 00:22:26,850 --> 00:22:30,039 Je l'ai loué au lieu de l'acheter. 525 00:22:30,040 --> 00:22:32,039 Mais il faut de l'argent. 526 00:22:32,040 --> 00:22:33,130 Ce n'est pas vacant. 527 00:22:33,130 --> 00:22:35,609 He Dun y dirige un studio. 528 00:22:35,610 --> 00:22:39,919 Lili, avez-vous eu une dispute ? 529 00:22:39,920 --> 00:22:41,009 Non. 530 00:22:41,010 --> 00:22:41,650 Ah bon? 531 00:22:42,850 --> 00:22:45,200 Maman, tu ne me veux pas 532 00:22:45,200 --> 00:22:45,850 vous accompagner quelques jours ? 533 00:22:45,850 --> 00:22:46,560 Si oui, je pars maintenant. 534 00:22:46,560 --> 00:22:47,559 J'aimerais. 535 00:22:47,560 --> 00:22:49,280 Je suis tellement heureux 536 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 de t'avoir 537 00:22:53,010 --> 00:22:54,530 accompagné. 538 00:23:46,370 --> 00:23:47,160 Un dernier coup. 539 00:23:47,160 --> 00:23:48,039 Nous avons gagné. 540 00:23:48,040 --> 00:23:49,159 Un dernier coup. 541 00:23:49,160 --> 00:23:50,130 Nous avons gagné. 542 00:23:50,130 --> 00:23:50,770 Nous avons encore gagné. 543 00:23:51,850 --> 00:23:53,919 C'est la première fois 544 00:23:53,920 --> 00:23:55,849 notre rue Wenchang a gagné aux échecs. 545 00:23:55,850 --> 00:23:56,849 Toutes nos félicitations! 546 00:23:56,850 --> 00:24:00,849 Jiahui, tu es jeune mais capable. Merveilleux! 547 00:24:00,850 --> 00:24:02,489 Je me rends. 548 00:24:02,490 --> 00:24:05,199 C'est toi qui m'a bien appris. 549 00:24:05,200 --> 00:24:06,890 De nos jours, les jeunes… 550 00:24:06,890 --> 00:24:08,440 Ouais. 551 00:24:09,560 --> 00:24:13,009 Tout le monde, je dois partir maintenant. 552 00:24:13,010 --> 00:24:16,490 J'ai une commande à sept heures sur Didi Taxi. 553 00:24:16,490 --> 00:24:18,529 Je dois sortir ma voiture. 554 00:24:18,530 --> 00:24:20,439 Ne vous pressez pas de partir. 555 00:24:20,440 --> 00:24:23,159 Il n'est pas facile de tenir une activité. 556 00:24:23,160 --> 00:24:25,200 Nous devons nous faire prendre en photo. 557 00:24:25,200 --> 00:24:26,159 Je m'y suis préparé. 558 00:24:26,160 --> 00:24:27,130 D'ACCORD. 559 00:24:27,130 --> 00:24:27,850 Allez. 560 00:24:28,850 --> 00:24:31,769 Félicitations à Wenchang Street pour sa grande victoire dans le match d'échecs Trois, deux. Un. 561 00:24:31,770 --> 00:24:33,920 Rue Wenchang. 562 00:24:36,680 --> 00:24:38,010 La carte voisine qui brille d'une lumière dorée 563 00:24:38,010 --> 00:24:38,680 est la carte d'or. 564 00:24:38,680 --> 00:24:40,610 Alors, qui contrôle qui ? 565 00:24:46,040 --> 00:24:46,919 Je me contrôle. 566 00:24:46,920 --> 00:24:47,960 La mienne est aussi une carte d'or. 567 00:24:49,850 --> 00:24:51,850 Prenez une bouteille de boisson et donnez-la 568 00:24:51,850 --> 00:24:53,199 à l'homme en noir derrière nous. 569 00:24:53,200 --> 00:24:54,530 Demandez-lui de jouer le jeu avec nous. 570 00:24:54,530 --> 00:24:55,130 Vas-y. 571 00:24:57,160 --> 00:24:59,730 Allez! Combattez. 572 00:24:59,730 --> 00:25:01,799 Monsieur, vous voilà. 573 00:25:01,800 --> 00:25:02,610 Avez-vous choisi? 574 00:25:02,610 --> 00:25:03,369 Oui. 575 00:25:03,370 --> 00:25:04,439 Merci. 576 00:25:04,440 --> 00:25:06,729 Pouvez-vous jouer le jeu avec nous? 577 00:25:06,730 --> 00:25:08,770 Nous avons besoin de quelqu'un pour notre jeu. 578 00:25:10,250 --> 00:25:11,490 Allez. 579 00:25:11,490 --> 00:25:12,040 D'ACCORD. 580 00:25:15,960 --> 00:25:16,680 Tu as perdu. 581 00:25:17,920 --> 00:25:18,560 S'asseoir. 582 00:25:23,250 --> 00:25:25,729 Tout le monde, dites M. Ye. 583 00:25:25,730 --> 00:25:27,529 M. Ye. 584 00:25:27,530 --> 00:25:29,529 Qui peut lui apprendre à jouer au jeu ? 585 00:25:29,530 --> 00:25:30,409 Moi. 586 00:25:30,410 --> 00:25:31,369 D'ACCORD. 587 00:25:31,370 --> 00:25:33,439 C'est le votre. 588 00:25:33,440 --> 00:25:35,529 C'est à moi. 589 00:25:35,530 --> 00:25:40,319 Si le mien sort le vôtre de la table, vous perdrez. 590 00:25:40,320 --> 00:25:40,960 Essaye. 591 00:25:43,010 --> 00:25:44,160 Allez. 592 00:25:44,160 --> 00:25:45,369 Le plus fort du monde. 593 00:25:45,370 --> 00:25:46,959 Merde, je n'ai pas de cartes. 594 00:25:46,960 --> 00:25:47,490 Vous voilà. 595 00:26:18,610 --> 00:26:20,849 Cet endroit est tellement animé. 596 00:26:20,850 --> 00:26:21,959 Vous pouvez souvent venir ici. 597 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 Je vais donner une dernière attaque. 598 00:26:23,040 --> 00:26:24,039 Vas-y. 599 00:26:24,040 --> 00:26:25,959 Aller! 600 00:26:25,960 --> 00:26:27,319 C'est ton tour. 601 00:26:27,320 --> 00:26:27,890 Quoi de neuf? 602 00:26:29,130 --> 00:26:30,199 Rien. 603 00:26:30,200 --> 00:26:31,199 je suis juste surpris 604 00:26:31,200 --> 00:26:31,850 que tu ne ressembles pas à un enfant 605 00:26:31,850 --> 00:26:33,319 qui a perdu ses parents. 606 00:26:33,320 --> 00:26:34,729 Ils l'ont tous dit. 607 00:26:34,730 --> 00:26:38,129 Les voisins s'occupent tous de moi comme de leur fils. 608 00:26:38,130 --> 00:26:39,649 Cela fait tellement d'années. 609 00:26:39,650 --> 00:26:40,650 Je devrais laisser tomber. 610 00:26:45,280 --> 00:26:48,039 Malgré tout, ne vous sentez-vous pas du tout seul ? 611 00:26:48,040 --> 00:26:49,439 Oui. 612 00:26:49,440 --> 00:26:51,159 Mais j'ai encore un long avenir. 613 00:26:51,160 --> 00:26:52,679 Je ne peux pas m'attarder sur le passé, n'est-ce pas ? 614 00:26:52,680 --> 00:26:53,959 Arrêter. 615 00:26:53,960 --> 00:26:54,800 Je vais le tirer. 616 00:26:57,410 --> 00:26:59,039 Tir à trois points de suite. 617 00:26:59,040 --> 00:27:00,249 J'ai un appel téléphonique. 618 00:27:00,250 --> 00:27:01,129 Allez. 619 00:27:01,130 --> 00:27:01,850 Voulez-vous tirer? 620 00:27:11,160 --> 00:27:11,770 Salut papa. 621 00:27:14,560 --> 00:27:15,609 Allez. 622 00:27:15,610 --> 00:27:16,160 D'ACCORD. 623 00:27:17,850 --> 00:27:18,920 Choisissez-en un autre. 624 00:27:22,410 --> 00:27:24,159 Je tirerai le vôtre avec ça. 625 00:27:24,160 --> 00:27:24,850 Allez. 626 00:27:27,040 --> 00:27:27,490 Kaiyi. 627 00:27:27,490 --> 00:27:28,889 Je vais tirer sur celui du centre. 628 00:27:28,890 --> 00:27:30,409 J'ai autre chose à faire. Je pars maintenant. 629 00:27:30,410 --> 00:27:32,039 Aidez-moi à dire au revoir à He Dun. 630 00:27:32,040 --> 00:27:34,319 OK, n'hésitez pas à venir ici si vous êtes disponible. 631 00:27:34,320 --> 00:27:34,960 Merci. 632 00:28:00,370 --> 00:28:01,159 Juste aller. 633 00:28:01,160 --> 00:28:01,680 Bye. 634 00:28:30,960 --> 00:28:32,320 Eh bien, allez jouer vous-mêmes. 635 00:28:38,530 --> 00:28:40,009 Où est Ye Jiahui ? 636 00:28:40,010 --> 00:28:41,130 Il est parti après avoir répondu à un appel. 637 00:28:42,280 --> 00:28:45,529 Eh bien, il ressemble assez à un mauvais personnage 638 00:28:45,530 --> 00:28:46,250 qui a reçu une mission. 639 00:28:49,200 --> 00:28:51,129 Vous êtes assez populaire dans ce domaine. 640 00:28:51,130 --> 00:28:53,130 Je suis le patron de la rue Wenchang. 641 00:28:54,440 --> 00:28:55,529 Je peux voir ça. 642 00:28:55,530 --> 00:28:57,200 Vos sous-fifres sont tout à fait capables. 643 00:29:00,530 --> 00:29:01,280 J'ai quelque chose à te dire. 644 00:29:02,410 --> 00:29:04,320 Notre programme veut se lancer 645 00:29:04,320 --> 00:29:05,919 une activité appelée « Pont des cœurs ». 646 00:29:05,920 --> 00:29:06,890 Pont des Coeurs ? 647 00:29:06,890 --> 00:29:08,249 Qu'est-ce que ça veut dire? 648 00:29:08,250 --> 00:29:10,769 Depuis que l'activité de dire non est terminée, 649 00:29:10,770 --> 00:29:13,649 de nombreux auditeurs nous ont appelés pour des conseils. 650 00:29:13,650 --> 00:29:17,199 Mais ils ne savent pas comment trouver le bien 651 00:29:17,200 --> 00:29:20,009 conseillers professionnels dans leur vie. 652 00:29:20,010 --> 00:29:22,080 Il arrive que de nombreux conseillers 653 00:29:22,080 --> 00:29:24,679 venir nous voir après avoir écouté notre émission, 654 00:29:24,680 --> 00:29:28,370 disant qu'ils peuvent fournir des services à faible coût 655 00:29:28,370 --> 00:29:29,919 pour certains auditeurs en difficulté financière. 656 00:29:29,920 --> 00:29:33,769 Donc, nous voulons servir de pont pour faire correspondre les auditeurs 657 00:29:33,770 --> 00:29:34,800 et conseillers professionnels. 658 00:29:36,130 --> 00:29:37,799 C'est très utile. 659 00:29:37,800 --> 00:29:39,319 Puis-je m'inscrire ? 660 00:29:39,320 --> 00:29:40,279 Bien sûr. 661 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Vous êtes notre programme 662 00:29:41,280 --> 00:29:42,800 as conseiller psychologique. 663 00:29:42,800 --> 00:29:44,679 Ne me flattez pas. 664 00:29:44,680 --> 00:29:47,729 He Dun, te souviens-tu de la scène 665 00:29:47,730 --> 00:29:49,489 de moi venir à vous alors? 666 00:29:49,490 --> 00:29:51,130 J'ai demandé, "Pourquoi veux-tu courir 667 00:29:51,130 --> 00:29:52,889 un bureau de consultation psychologique ? » 668 00:29:52,890 --> 00:29:54,489 Tu as répondu… 669 00:29:54,490 --> 00:29:55,960 Il y a beaucoup de choses que l'intervention suicidaire ne peut pas faire. 670 00:29:57,080 --> 00:29:58,370 Je veux aider plus de gens. 671 00:30:03,490 --> 00:30:05,649 Il semble donc que notre programme 672 00:30:05,650 --> 00:30:06,850 peut vraiment aider beaucoup de gens. 673 00:30:09,130 --> 00:30:09,960 Qian Kaiyi, 674 00:30:09,960 --> 00:30:11,650 Je trouve que tu es un peu différent ici 675 00:30:11,650 --> 00:30:13,370 à partir de quand vous êtes à d'autres endroits. 676 00:30:15,280 --> 00:30:16,160 Quelle est la différence? 677 00:30:18,320 --> 00:30:20,009 Tu ressembles à un adulte ici. 678 00:30:20,010 --> 00:30:22,200 Ai-je l'air d'un enfant à d'autres endroits ? 679 00:30:24,650 --> 00:30:26,729 Alors quel modèle de moi aimes-tu, 680 00:30:26,730 --> 00:30:27,680 un enfant ou un adulte ? 681 00:30:29,730 --> 00:30:31,319 Je ne déteste pas les deux. 682 00:30:31,320 --> 00:30:33,559 Ça veut dire que tu aimes. 683 00:30:33,560 --> 00:30:35,609 C'est une tout autre affaire, d'accord ? 684 00:30:35,610 --> 00:30:37,010 Que faites-vous? Est-ce que tu vas bien? 685 00:30:37,010 --> 00:30:38,680 Écoute, tu tenais à moi. 686 00:30:39,730 --> 00:30:41,080 J'avais peur que tu meures en tombant par terre. 687 00:30:44,890 --> 00:30:45,609 M. Wang. 688 00:30:45,610 --> 00:30:47,159 Kaiyi. 689 00:30:47,160 --> 00:30:47,850 Avez-vous un briquet? 690 00:30:47,850 --> 00:30:48,490 Oui. 691 00:30:49,730 --> 00:30:51,410 He Dun, as-tu le courage? 692 00:30:55,010 --> 00:30:55,730 Les feux d'artifices? 693 00:30:58,440 --> 00:30:59,410 Ne te brûle pas les mains. 694 00:31:06,650 --> 00:31:08,489 C'est la première fois que je joue avec des feux d'artifice. 695 00:31:08,490 --> 00:31:09,079 Ah bon? 696 00:31:09,080 --> 00:31:09,680 Oui. 697 00:31:09,680 --> 00:31:10,849 Avez-vous joué avec des feux d'artifice à main pour la première fois ? 698 00:31:10,850 --> 00:31:11,919 Oui. 699 00:31:11,920 --> 00:31:14,610 He Dun a joué avec des feux d'artifice à main pour la première fois. 700 00:31:16,010 --> 00:31:16,920 Ne viens pas vers moi. 701 00:31:44,460 --> 00:31:51,979 ♫Chaque aube fleurit avec un mot de fleurs♫ 702 00:31:51,980 --> 00:31:58,180 ♫Voici un arôme de café et vous♫ 703 00:32:00,620 --> 00:32:08,659 ♫ Que la brume se transforme en pluie ou que le temps s'éclaircisse soudainement ♫ 704 00:32:08,660 --> 00:32:13,660 ♫Je souhaite être avec toi♫ 705 00:32:15,300 --> 00:32:25,540 ♫Une averse de pluie flotte doucement loin du ciel♫ 706 00:32:25,540 --> 00:32:32,660 ♫ Emportant avec lui mes souvenirs bleus et nuageux♫ 707 00:32:38,780 --> 00:32:45,820 ♫Je fleuris un paysage aussi clair qu'une chanson♫ 708 00:32:49,770 --> 00:32:50,440 Vous en avez aussi. 709 00:32:54,820 --> 00:33:03,099 ♫Ils réchauffent mon sourire et écoutent ma vraie voix♫ 710 00:33:03,100 --> 00:33:08,219 ♫Me donner la réponse la plus douce♫ 711 00:33:08,220 --> 00:33:16,100 ♫Je vois l'arrivée soudaine♫ 712 00:33:16,100 --> 00:33:20,299 ♫De bel amour♫ 713 00:33:20,300 --> 00:33:27,699 ♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫ 714 00:33:27,700 --> 00:33:35,900 ♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫ 715 00:33:48,890 --> 00:33:49,729 Je suis désolé. 716 00:33:49,730 --> 00:33:50,769 Pardon. 717 00:33:50,770 --> 00:33:52,960 Je suis juste un peu malade. 718 00:34:19,760 --> 00:34:21,320 Je suis désolé. J'ai trop mangé. 719 00:34:43,800 --> 00:34:44,450 Attraper la balle. 720 00:34:45,560 --> 00:34:46,170 Attraper la balle. 721 00:34:47,520 --> 00:34:48,720 Je ne suis toujours pas doué pour frapper un long ballon. 722 00:34:51,000 --> 00:34:53,279 Vous devez le pousser avec votre cheville. 723 00:34:53,280 --> 00:34:55,650 La bonne méthode peut vous aider à faire plus avec moins. 724 00:35:00,690 --> 00:35:02,209 Vous êtes de bonne humeur ces derniers temps. 725 00:35:02,210 --> 00:35:03,720 Je me suis fait quelques amis intéressants. 726 00:35:06,410 --> 00:35:07,560 Je suis sur le point d'essayer quelque chose de différent. 727 00:35:10,320 --> 00:35:11,170 Dis-moi. 728 00:35:12,170 --> 00:35:14,280 Je pense que c'est aussi bien de trouver une petite amie. 729 00:35:20,240 --> 00:35:21,800 Tu as vraiment grandi. 730 00:35:23,370 --> 00:35:25,369 Le jeu est le jeu. 731 00:35:25,370 --> 00:35:28,210 Le résultat compte, plutôt que le processus. 732 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 Mais tu dois te souvenir d'une chose. 733 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 Obtenez les trucs d'abord. 734 00:35:42,040 --> 00:35:44,170 Rassure-toi, papa. 735 00:35:45,690 --> 00:35:46,320 Est-ce que tu vas bien? 736 00:35:47,850 --> 00:35:49,319 Oui. 737 00:35:49,320 --> 00:35:50,650 Tu es vraiment fort. 738 00:35:52,040 --> 00:35:52,850 Je vais me reposer. 739 00:35:52,850 --> 00:35:53,520 Se reposer. 740 00:35:53,520 --> 00:35:54,170 C'est tout pour aujourd'hui. 741 00:36:08,080 --> 00:36:08,650 D'ailleurs, 742 00:36:13,170 --> 00:36:15,719 quand j'ai fait le ménage dans notre maison, 743 00:36:15,720 --> 00:36:16,650 J'ai trouvé ça. 744 00:36:18,410 --> 00:36:19,080 Qu'est ce que c'est? 745 00:36:21,480 --> 00:36:23,080 La lettre que ta mère m'a laissée quand elle est partie. 746 00:36:29,720 --> 00:36:30,280 Oublie. 747 00:36:31,930 --> 00:36:33,930 Il est rare que nous soyons aussi heureux qu'aujourd'hui. 748 00:36:34,930 --> 00:36:36,080 Ne le lisez pas. 749 00:36:39,720 --> 00:36:40,370 C'est d'accord. 750 00:36:41,480 --> 00:36:43,719 Cela fait 25 ans. 751 00:36:43,720 --> 00:36:44,800 Je ne suis plus un enfant. 752 00:36:46,000 --> 00:36:46,930 Il n'y a rien que je ne puisse lâcher. 753 00:36:55,970 --> 00:36:56,970 Que diriez-vous 754 00:37:00,410 --> 00:37:01,280 Je te l'ai lu ? 755 00:37:14,650 --> 00:37:16,410 À Jicheng. 756 00:37:17,720 --> 00:37:22,000 Vous avez joué de nombreux rôles importants dans ma vie, 757 00:37:23,170 --> 00:37:26,320 comme mon frère aîné, ami et mari. 758 00:37:27,690 --> 00:37:31,559 Dans toutes ces relations, je suis un receveur 759 00:37:31,560 --> 00:37:34,480 de tout, y compris ma maladie. 760 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 Je vais tout abandonner et partir. 761 00:37:39,320 --> 00:37:42,850 Je me rattraperai pour le reste de ma vie. 762 00:37:48,280 --> 00:37:49,690 Je te laisse l'enfant 763 00:37:51,080 --> 00:37:52,720 parce que tu l'aimes toujours. 764 00:37:57,560 --> 00:37:59,650 J'espère que tu pourras le protéger 765 00:38:00,650 --> 00:38:01,890 et lui donner une vie paisible. 766 00:38:03,520 --> 00:38:04,890 Je coexisterai en paix avec ma maladie 767 00:38:04,890 --> 00:38:07,929 à ma façon. 768 00:38:07,930 --> 00:38:08,690 Promets-moi 769 00:38:10,210 --> 00:38:11,240 ne pas me chercher 770 00:38:12,890 --> 00:38:13,720 pour moi 771 00:38:20,000 --> 00:38:21,130 et toi. 772 00:38:39,720 --> 00:38:41,080 S'il n'y avait pas eu Ji Mingcong, 773 00:38:44,480 --> 00:38:45,890 ta mère n'aurait pas été comme ça. 774 00:38:59,410 --> 00:39:02,759 Cinq roses, deux dattes rouges et de l'eau chaude à 80°C. 775 00:39:02,760 --> 00:39:04,279 Ils peuvent aider à récupérer vos esprits. 776 00:39:04,280 --> 00:39:04,930 Merci. 777 00:39:09,170 --> 00:39:10,720 Cette affaire est assez délicate ? 778 00:39:17,690 --> 00:39:20,479 Depuis le dernier cas de Telesphorus, 779 00:39:20,480 --> 00:39:21,610 tu n'es pas revenu. 780 00:39:22,690 --> 00:39:24,410 J'ai pensé que je pouvais prendre un peu de temps. 781 00:39:28,850 --> 00:39:30,970 Donnez-moi le rapport de cas. 782 00:39:44,690 --> 00:39:46,280 Dites-moi l'état de votre surveillance. 783 00:39:48,080 --> 00:39:49,690 Les émotions du visiteur ont beaucoup changé. 784 00:39:50,760 --> 00:39:52,759 La deuxième fois qu'il est venu vers moi, 785 00:39:52,760 --> 00:39:54,239 il était vraiment déprimé. 786 00:39:54,240 --> 00:39:55,999 Miss He, suis-je condamné ? 787 00:39:56,000 --> 00:39:57,369 Que voulez vous entendre? 788 00:39:57,370 --> 00:39:59,559 Je pense que ma vie est sur le point de s'effondrer. 789 00:39:59,560 --> 00:40:01,889 Il m'a dit qu'il était isolé par les autres 790 00:40:01,890 --> 00:40:02,929 à cause de son refus. 791 00:40:02,930 --> 00:40:04,559 Je pense que je les ai offensés. 792 00:40:04,560 --> 00:40:07,370 Celui qui n'est pas aimé sera isolé. 793 00:40:08,850 --> 00:40:12,130 Mais la troisième fois qu'il est venu me voir, il était 794 00:40:12,130 --> 00:40:13,689 très agressif. 795 00:40:13,690 --> 00:40:15,080 Je suis malheureux. 796 00:40:17,040 --> 00:40:18,609 Il m'a dit avec joie 797 00:40:18,610 --> 00:40:19,720 que les autres avaient peur de lui 798 00:40:19,720 --> 00:40:20,999 à cause de son refus. 799 00:40:21,000 --> 00:40:22,719 Il faut montrer sa puissance avec modération. 800 00:40:22,720 --> 00:40:25,649 Sinon, d'autres penseront qu'il est un jeu d'enfant 801 00:40:25,650 --> 00:40:27,449 et toujours le piétiner. 802 00:40:27,450 --> 00:40:28,280 Qu'en penses-tu 803 00:40:35,080 --> 00:40:36,319 est la raison détaillée 804 00:40:36,320 --> 00:40:37,969 pourquoi il t'a attaqué cette nuit-là ? 805 00:40:37,970 --> 00:40:39,479 Le visiteur s'est emporté 806 00:40:39,480 --> 00:40:41,319 et se sont battus en public. 807 00:40:41,320 --> 00:40:42,649 Plus tard, il a été diffusé dans les nouvelles. 808 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 Ses informations de conseil ont été exposées. 809 00:40:44,650 --> 00:40:46,409 Son surnom était la seiche. 810 00:40:46,410 --> 00:40:47,930 A cette époque, tout le monde se moquait 811 00:40:47,930 --> 00:40:48,610 et l'a exclu. 812 00:40:49,610 --> 00:40:52,239 Il t'a reproché toutes ses souffrances. 813 00:40:52,240 --> 00:40:54,369 Alors il s'est vengé de vous dans un accès de colère. 814 00:40:54,370 --> 00:40:56,169 Je le pense. 815 00:40:56,170 --> 00:40:57,609 Avez-vous révélé ses informations de conseil 816 00:40:57,610 --> 00:40:59,479 aux autres? 817 00:40:59,480 --> 00:41:00,559 Non. 818 00:41:00,560 --> 00:41:02,129 C'est un devoir fondamental de garder la vie privée 819 00:41:02,130 --> 00:41:03,369 dans ce métier. 820 00:41:03,370 --> 00:41:04,320 Je ne le révélerai pas aux autres. 821 00:41:10,850 --> 00:41:11,720 Prenez un autre verre. 822 00:41:14,520 --> 00:41:15,210 Merci. 823 00:41:35,370 --> 00:41:36,759 C'est sec. 824 00:41:36,760 --> 00:41:37,480 Vous avez dit la vérité. 825 00:41:38,690 --> 00:41:39,690 C'est étrange. 826 00:41:39,690 --> 00:41:40,889 En effet. 827 00:41:40,890 --> 00:41:42,689 Que pensez-vous du visiteur 828 00:41:42,690 --> 00:41:44,369 changé les émotions? 829 00:41:44,370 --> 00:41:46,559 Je l'ai rappelé. 830 00:41:46,560 --> 00:41:48,689 La troisième fois qu'il est venu me voir, sa réponse 831 00:41:48,690 --> 00:41:50,279 était au-delà de mes attentes. 832 00:41:50,280 --> 00:41:52,929 Et l'attaque d'hier m'a complètement surpris. 833 00:41:52,930 --> 00:41:55,999 Cela a gâché mon plan et mon rythme de conseil. 834 00:41:56,000 --> 00:41:57,319 Je pense que ça a commencé à devenir incontrôlable 835 00:41:57,320 --> 00:41:59,129 à ce moment-là. 836 00:41:59,130 --> 00:42:01,040 Mais je ne sais pas pourquoi c'est arrivé. 837 00:42:01,040 --> 00:42:02,849 Je ne sais pas non plus quoi faire. 838 00:42:02,850 --> 00:42:04,759 Le visiteur a-t-il des antécédents de maladie mentale ? 839 00:42:04,760 --> 00:42:06,369 Il m'a dit que non. 840 00:42:06,370 --> 00:42:08,929 Mais maintenant, c'est difficile de le dire. 841 00:42:08,930 --> 00:42:10,479 Selon les détails existants, 842 00:42:10,480 --> 00:42:11,370 C'est vrai que c'est difficile à comprendre 843 00:42:11,370 --> 00:42:13,546 pourquoi le visiteur a soudainement changé. 844 00:42:13,548 --> 00:42:16,130 Mais je pense que nous avons peut-être oublié certaines choses. 845 00:42:18,062 --> 00:42:18,759 Voulez-vous continuer 846 00:42:18,760 --> 00:42:20,080 la consultation avec lui plus tard? 847 00:42:23,068 --> 00:42:24,788 Je sais que c'est dur pour toi. 848 00:42:28,550 --> 00:42:30,349 Pour être honnête, je ne sais pas. 849 00:42:30,350 --> 00:42:33,379 La pensée de lui me fait peur 850 00:42:33,380 --> 00:42:35,509 et me fait mal. Je veux même l'éviter. 851 00:42:35,510 --> 00:42:37,219 Mais d'autre part, 852 00:42:37,220 --> 00:42:38,749 Je veux affronter la difficulté. 853 00:42:38,750 --> 00:42:39,869 Je veux l'aider. 854 00:42:39,870 --> 00:42:41,899 Je m'inquiète pour le visiteur. 855 00:42:41,900 --> 00:42:45,219 Quiconque a vécu cela aura peur. 856 00:42:45,220 --> 00:42:47,350 Mais je pense qu'il doit y avoir quelque chose 857 00:42:47,350 --> 00:42:48,830 qui a conduit au changement du visiteur. 858 00:42:49,830 --> 00:42:52,590 C'est à vous de décider si vous souhaitez continuer le conseil. 859 00:42:54,180 --> 00:42:55,746 Mademoiselle Wen, 860 00:42:55,748 --> 00:42:58,899 pensez-vous s'il y a un tiers ou quelque chose 861 00:42:58,900 --> 00:43:01,070 qui a interféré avec le conseil ? 862 00:43:09,480 --> 00:43:11,360 Les cas de conseil psychologique de cette série télévisée sont artistiquement stylisés à des fins de présentation visuelle. Veuillez demander l'aide d'institutions de conseil psychologique professionnelles si vous rencontrez des cas similaires ou si vous avez d'autres détresses psychologiques. 863 00:43:29,160 --> 00:43:36,679 ♫Chaque aube fleurit avec un mot de fleurs♫ 864 00:43:36,680 --> 00:43:42,880 ♫Voici un arôme de café et vous♫ 865 00:43:45,320 --> 00:43:53,359 ♫ Que la brume se transforme en pluie ou que le temps s'éclaircisse soudainement ♫ 866 00:43:53,360 --> 00:43:58,360 ♫Je souhaite être avec toi♫ 867 00:44:00,000 --> 00:44:10,240 ♫Une averse de pluie flotte doucement loin du ciel♫ 868 00:44:10,240 --> 00:44:17,360 ♫ Emportant avec lui mes souvenirs bleus et nuageux♫ 869 00:44:23,480 --> 00:44:30,839 ♫Je fleuris un paysage aussi clair qu'une chanson♫ 870 00:44:30,840 --> 00:44:38,080 ♫Je vois tes yeux aussi brillants qu'une étoile♫ 871 00:44:39,520 --> 00:44:47,799 ♫Ils réchauffent mon sourire et écoutent ma vraie voix♫ 872 00:44:47,800 --> 00:44:52,919 ♫Me donner la réponse la plus douce♫ 873 00:44:52,920 --> 00:45:00,800 ♫Je vois l'arrivée soudaine♫ 874 00:45:00,800 --> 00:45:04,999 ♫De bel amour♫ 875 00:45:05,000 --> 00:45:12,399 ♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫ 876 00:45:12,400 --> 00:45:20,600 ♫ Te tenant la main, je peux sentir ton cœur ♫61228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.