All language subtitles for [Eng] True Colours episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:54,520 --> 00:01:58,229 [True Colours] 3 00:01:58,600 --> 00:01:59,720 [Episode 19] 4 00:01:59,860 --> 00:02:02,160 [The Feeling of Love Can Never Be Replaced] 5 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 ["My Beautiful Love"] 6 00:02:13,060 --> 00:02:14,500 Return the furniture. 7 00:02:14,880 --> 00:02:16,280 As for you, return the rabbit to him. 8 00:02:16,800 --> 00:02:18,640 Make a compromise to resolve conflict. 9 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 -Never! -Never! 10 00:02:27,960 --> 00:02:30,240 Hi, who are you looking for?. 11 00:02:30,960 --> 00:02:34,070 Hi, may I know if the owner, Ms. Zhai Xin, is around? 12 00:02:35,200 --> 00:02:36,720 No, I'm the owner now. 13 00:02:41,040 --> 00:02:43,360 Zhai Xin mortgaged the property to our company. 14 00:02:44,110 --> 00:02:46,550 Ms. Zhai Xin hasn't paid any dues for some time now... 15 00:02:46,890 --> 00:02:48,030 and she's unreachable. 16 00:02:48,110 --> 00:02:49,910 Our company has filed a lawsuit against Ms. Zhai Xin. 17 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 According to legal procedures, 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,280 I'll take back the property on behalf of our company. 19 00:02:55,650 --> 00:02:56,650 I'm so sorry. 20 00:02:57,110 --> 00:02:58,280 Due to the special circumstances, 21 00:02:58,920 --> 00:03:01,680 I'll give you a week to move out. Is that all right? 22 00:03:06,310 --> 00:03:08,590 [Mortgage Sale Agreement] 23 00:03:25,310 --> 00:03:26,270 Have you lost your mind? 24 00:03:26,640 --> 00:03:28,560 Why would you buy a house without the title deeds? 25 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 Forget it. Things turned out this way. I'll not lecture you. 26 00:03:34,270 --> 00:03:35,880 Quickly give Zhai Xin a call. 27 00:03:41,829 --> 00:03:43,750 [The number you have dialled has been turned off.] 28 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 She has turned off her phone. 29 00:03:50,579 --> 00:03:51,720 She must be hiding now. 30 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 The credit guarantee corporation can't find her too. 31 00:03:56,440 --> 00:03:57,680 Try calling Pei Yan Yan... 32 00:03:57,920 --> 00:03:59,950 and ask her if she has other information about Zhai Xin. 33 00:04:01,830 --> 00:04:03,270 I'll ask Dazi and the winery manager. 34 00:04:03,600 --> 00:04:06,350 Even if we can't find her, we can find her acquaintances. 35 00:04:09,680 --> 00:04:10,630 Hello, Yan Yan? 36 00:04:11,390 --> 00:04:13,430 Can you get your cousin brother to contact Zhai Xin, 37 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 and find out where she is? 38 00:04:15,030 --> 00:04:16,600 [What's the matter? What happened?] 39 00:04:19,160 --> 00:04:20,120 Nothing. 40 00:04:20,260 --> 00:04:22,790 She left something in the management office, 41 00:04:22,870 --> 00:04:23,950 and asked her to collect it. 42 00:04:24,840 --> 00:04:26,320 [I'll ask now. Wait for my news.] 43 00:04:27,080 --> 00:04:28,000 All right. 44 00:04:28,600 --> 00:04:30,960 All right. Help me ask around. I'm hanging up. 45 00:04:32,570 --> 00:04:34,290 The guarantor is Zhai Xin's lover, 46 00:04:34,480 --> 00:04:36,000 Sun Jian Hong, the CEO of Zhenggao Group. 47 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 If he is willing to pay for Zhai Xin, 48 00:04:39,760 --> 00:04:42,159 you should be able to keep the house. 49 00:05:00,950 --> 00:05:03,390 Mr. Sun, that's the whole story. 50 00:05:04,210 --> 00:05:05,550 The house can only be secured... 51 00:05:05,960 --> 00:05:07,800 if the guarantor pays off the debt. 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,400 I'm not the one who gets the loan. 53 00:05:11,950 --> 00:05:13,390 I didn't stay in that house. 54 00:05:13,950 --> 00:05:15,670 I won't pay off the debt. 55 00:05:16,160 --> 00:05:18,840 As to the legal procedures... 56 00:05:20,270 --> 00:05:21,920 go ahead. No point coming to me. 57 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 Mr. Sun, how about this? 58 00:05:25,400 --> 00:05:27,190 Can you tell us how to reach her? 59 00:05:27,360 --> 00:05:28,470 We'll discuss it with her. 60 00:05:30,200 --> 00:05:32,159 She managed to buy this house by living a frugal lifestyle. 61 00:05:32,390 --> 00:05:33,990 It might not be as expensive as your office. 62 00:05:34,200 --> 00:05:36,240 But that's the entire life savings of a third-year student. 63 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 You know the previous owner. 64 00:05:39,040 --> 00:05:42,280 She mortgaged the house and put up for sale at the same time. 65 00:05:42,450 --> 00:05:43,770 That's a serious fraud. 66 00:05:46,000 --> 00:05:47,760 It does us no good to drag this on. 67 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 It's none of your business... 68 00:05:51,400 --> 00:05:53,040 whether or not I take any action against Zhai Xin. 69 00:05:53,870 --> 00:05:55,230 As for this young lady... 70 00:05:56,120 --> 00:05:58,280 she has to pay the price for her foolishness. 71 00:05:58,480 --> 00:06:00,920 Learn from your mistake. 72 00:06:01,080 --> 00:06:02,560 Don't always think about getting a bargain. 73 00:06:03,510 --> 00:06:05,150 Besides, I've broken up with her. 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,200 I don't know where she is either. 75 00:06:08,040 --> 00:06:09,000 Even if I know... 76 00:06:09,570 --> 00:06:10,770 I have no obligation to tell you. 77 00:06:23,440 --> 00:06:25,440 Being my servant wouldn't make any difference. 78 00:06:25,920 --> 00:06:27,360 Mind your words. 79 00:06:27,950 --> 00:06:30,190 Forget it. We'll think of another way. 80 00:06:30,720 --> 00:06:31,520 Mr. Sun. 81 00:06:31,730 --> 00:06:34,330 -This house means a lot to me. -Jia Jia. 82 00:06:35,630 --> 00:06:36,590 Let's go. 83 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 Mr. Sun. 84 00:06:46,480 --> 00:06:49,400 Mr. Sun is acting like a scoundrel. He wants nothing to do with Zhai Xin. 85 00:06:50,200 --> 00:06:52,720 If you weren't there, I would have punched him. 86 00:06:53,360 --> 00:06:55,159 Was I making an exhibition of myself? 87 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 No, you were doing just fine and very prudent. 88 00:06:59,760 --> 00:07:00,920 I'm such a loser. 89 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Not at all. 90 00:07:02,280 --> 00:07:03,800 I would have knelt down if it were me. 91 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Kneel down? 92 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 Have you forgotten who I am? 93 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 I'm the all-powerful Nian Gates. 94 00:07:10,920 --> 00:07:13,720 You wouldn't forget to brag even if the sky comes crashing down. 95 00:07:14,320 --> 00:07:16,880 If I can still brag, that means it won't crash down. 96 00:07:19,520 --> 00:07:20,440 Piggy Nian. 97 00:07:20,960 --> 00:07:21,760 Senior. 98 00:07:22,000 --> 00:07:22,800 Thank you. 99 00:07:23,340 --> 00:07:25,180 If I couldn't keep the house... 100 00:07:25,720 --> 00:07:27,480 consider it financial losses to avert disasters. 101 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 I can surely earn back the money. 102 00:07:31,000 --> 00:07:32,760 That's for sure. Keep it up. 103 00:07:35,330 --> 00:07:36,290 Keep it up! 104 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 All right. Got it. Thank you. 105 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 This woman borrowed money from other people. 106 00:07:49,040 --> 00:07:50,360 We aren't the only ones looking for her. 107 00:07:50,600 --> 00:07:52,230 Even if we find, she won't be able to pay us back. 108 00:07:53,240 --> 00:07:54,520 I just consulted the lawyer. 109 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 Without the title deeds, 110 00:07:55,940 --> 00:07:57,980 the contract is considered to be ambiguous. 111 00:07:59,820 --> 00:08:02,350 To secure the house, she'll have to pay off the bank loan. 112 00:08:05,850 --> 00:08:06,730 Check this out. 113 00:08:07,280 --> 00:08:08,200 What is it? 114 00:08:08,520 --> 00:08:10,560 Sun Jian Hong has been doing real estate since 2001. 115 00:08:10,730 --> 00:08:12,370 He also has shares in another company. 116 00:08:13,040 --> 00:08:15,440 The legal person is his father-in-law. His wife has more shares. 117 00:08:17,040 --> 00:08:17,960 Such a wuss. 118 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 Had an affair when he relied on his wife to make a fortune. 119 00:08:23,800 --> 00:08:25,960 [Xinhai International Opens Linjiang City Project Development For Bidding] 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,160 Xinhai International? 121 00:08:36,799 --> 00:08:37,919 I'm so envious of Lu Jia Jia. 122 00:08:39,360 --> 00:08:40,559 What's there to be envious about? 123 00:08:41,360 --> 00:08:43,190 She's such a fool and got scammed by others. 124 00:08:45,040 --> 00:08:47,400 But at least, you're here running around for her... 125 00:08:47,880 --> 00:08:49,240 doing your best to turn the tide for her. 126 00:08:50,080 --> 00:08:51,040 I was right about you. 127 00:08:51,530 --> 00:08:52,850 You're a good and responsible man. 128 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 You're flattering me. 129 00:08:57,960 --> 00:08:59,480 When did you get together? 130 00:09:00,520 --> 00:09:01,400 We... 131 00:09:02,060 --> 00:09:03,260 aren't together. 132 00:09:04,280 --> 00:09:05,370 Still not together? 133 00:09:06,040 --> 00:09:06,960 Why? 134 00:09:08,550 --> 00:09:10,520 Does she not like you? 135 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 I'll be honest with you. 136 00:09:13,880 --> 00:09:16,800 Actually, I'm not sure how she feels. 137 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 Both of you are pretty reserved. 138 00:09:25,520 --> 00:09:27,760 Since I can't be that lucky woman... 139 00:09:28,640 --> 00:09:30,120 I can choose... 140 00:09:30,410 --> 00:09:31,890 to help out the happy couple. 141 00:09:33,660 --> 00:09:34,860 Are you saying... 142 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 I can help... 143 00:09:38,230 --> 00:09:39,670 to talk to my boss. 144 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 Thank you, Lin. 145 00:09:46,040 --> 00:09:47,430 But you have helped me a lot. 146 00:09:48,110 --> 00:09:49,880 It's inappropriate of me to cause you more trouble. 147 00:09:51,200 --> 00:09:52,400 How is that inappropriate? 148 00:09:53,280 --> 00:09:55,430 What matters is to get things done, right? 149 00:09:55,990 --> 00:09:57,070 Besides... 150 00:09:57,480 --> 00:10:00,320 I have higher odds of success as compared to you. 151 00:10:02,840 --> 00:10:04,920 Lower odds doesn't mean I don't stand a chance. 152 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 Besides, I'm used to take care of my own things. 153 00:10:08,600 --> 00:10:10,000 I'll negotiate with your boss. 154 00:10:11,450 --> 00:10:13,170 -Lin, I'll get going then. -All right. 155 00:10:24,040 --> 00:10:26,960 All we have to do is to hold off Xinhai from signing the contract with Zhenggao. 156 00:10:27,560 --> 00:10:28,440 It doesn't have to be long. 157 00:10:28,760 --> 00:10:29,960 Just put it off for a week. 158 00:10:30,350 --> 00:10:31,550 Sun will surely be worried. 159 00:10:32,840 --> 00:10:34,520 It's a fast-changing business world. 160 00:10:35,030 --> 00:10:36,390 If Zhenggao fails to sign the contract, 161 00:10:36,470 --> 00:10:38,750 it means other bidding companies will stand a chance. 162 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 I'm sure he knows this better than anyone else. 163 00:10:41,360 --> 00:10:43,640 This is as good as raising the stakes for other bidding companies. 164 00:10:46,200 --> 00:10:47,790 Nice one, Piggy Nian. 165 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 You're good. 166 00:10:50,400 --> 00:10:51,360 How do we delay it? 167 00:10:51,800 --> 00:10:53,960 Such a big project is not something we can intervene in, right? 168 00:10:54,930 --> 00:10:56,170 I'm trying to come up with an idea now. 169 00:10:58,960 --> 00:11:00,840 It's a little tough though. 170 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 If the worst comes to the worst... 171 00:11:06,960 --> 00:11:07,880 I can't tell you. 172 00:11:10,640 --> 00:11:11,880 I'll try to ask my boss. 173 00:11:12,120 --> 00:11:14,120 After all, he's Nanjing's top cardiac surgeon. 174 00:11:14,760 --> 00:11:16,200 I'll see if I can find connections from him. 175 00:11:17,160 --> 00:11:19,920 -Let's not trouble Mr. Gu with it. -I'll take care of it. 176 00:11:20,780 --> 00:11:21,980 Time is of the essence. Let's go. 177 00:11:28,890 --> 00:11:30,210 Come on. Let's go. 178 00:11:31,220 --> 00:11:32,240 There's no point for me to go. 179 00:11:32,320 --> 00:11:33,800 I'll stay here and try to think of something. 180 00:11:34,030 --> 00:11:34,870 You guys go ahead. 181 00:11:36,360 --> 00:11:37,440 All right. I'll get going. 182 00:11:58,530 --> 00:12:01,730 I can accept your proposal. 183 00:12:03,090 --> 00:12:04,050 Thank you. 184 00:12:04,280 --> 00:12:06,430 I won't keep you then. I'll go back and get it done. 185 00:12:08,860 --> 00:12:09,900 Kiddo. 186 00:12:13,200 --> 00:12:14,640 You made such a huge sacrifice... 187 00:12:15,520 --> 00:12:16,720 for that second-hand house. 188 00:12:18,120 --> 00:12:19,000 Is it worth it? 189 00:12:19,880 --> 00:12:21,320 I didn't think too much about that. 190 00:12:38,800 --> 00:12:39,640 Meng Yu. 191 00:12:40,890 --> 00:12:41,930 Why are you here? 192 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 It's settled. Let's go home. 193 00:13:24,080 --> 00:13:24,880 Senior. 194 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 Five-goal games, the best of five. 195 00:13:33,280 --> 00:13:34,440 If I win, you'll move away. 196 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 What if I win? 197 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 I'll rent you a house. 198 00:13:37,580 --> 00:13:38,420 The rental is on me. 199 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 Either way, I'll still have to go. 200 00:13:41,240 --> 00:13:42,040 That's right. 201 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 If I win, I get to stay. 202 00:13:43,760 --> 00:13:44,670 If I lose, I'll move out. 203 00:13:44,800 --> 00:13:45,640 One goal. 204 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 A promise... 205 00:13:48,240 --> 00:13:49,200 Must be kept. 206 00:14:10,260 --> 00:14:11,660 Piggy Nian! Senior! 207 00:14:11,890 --> 00:14:13,490 I have good news to share with you! 208 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 [Property Ownership Certificate of the People's Republic of China] 209 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 If it hadn't been for the two of you, I would have lost the house, 210 00:14:27,760 --> 00:14:28,920 let alone getting the title deeds. 211 00:14:29,360 --> 00:14:31,510 So I should do something to return the favour. 212 00:14:32,800 --> 00:14:34,620 No need for that. I didn't do much. 213 00:14:34,920 --> 00:14:36,800 The credit goes to Nian. 214 00:14:38,370 --> 00:14:39,570 It goes to both of you. 215 00:14:40,110 --> 00:14:42,840 Summer vacation is around the corner. Why don't I treat you to vacation? 216 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 -Whatever. -Sure! 217 00:14:44,800 --> 00:14:47,320 I've done all my work anyway. I would like to take a breather too. 218 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 Where should we go? 219 00:14:51,710 --> 00:14:53,640 Why don't we rent a villa? 220 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Take hot spring bath, and go hiking? 221 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 Couple with some wine. 222 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 No! 223 00:15:01,560 --> 00:15:03,320 Don't worry. I'll keep my promise. 224 00:15:03,920 --> 00:15:06,470 I'm busy with work. I can't make it. 225 00:15:06,730 --> 00:15:07,770 It's fine. You do your work. 226 00:15:08,670 --> 00:15:10,630 There's still a long journey ahead. 227 00:15:15,000 --> 00:15:17,320 A long journey ahead, huh? 228 00:15:19,530 --> 00:15:21,770 It'll be curtains for you. 229 00:15:23,880 --> 00:15:26,540 Boss, you've been mumbling all day. Something about "a long journey". 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 What about it? 231 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 It got up my nose. 232 00:15:33,080 --> 00:15:35,280 Instead of kicking his arse, you're going on a vacation. 233 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 How generous of you. 234 00:15:37,510 --> 00:15:40,240 The more you fuss over it, the more excited he gets. 235 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 Just like the pathogen. 236 00:15:42,550 --> 00:15:44,590 Do you know what is the best way... 237 00:15:44,760 --> 00:15:47,200 to stop the attack of the pathogen when it couldn't be eliminated? 238 00:15:48,640 --> 00:15:50,320 Cut off the route of transmission. 239 00:15:53,350 --> 00:15:54,640 I see. 240 00:15:56,440 --> 00:15:57,640 What's a pathogen? 241 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 Da Zhi, do you know what Baidu is? 242 00:16:02,000 --> 00:16:02,810 No. 243 00:16:02,890 --> 00:16:05,570 Baidu and I have reached strategic cooperation. 244 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 You're my staff. 245 00:16:07,520 --> 00:16:09,480 Should you encounter a problem, turn on your computer... 246 00:16:09,610 --> 00:16:10,850 and do searches using Baidu. 247 00:16:11,080 --> 00:16:12,480 It will give you the answer to everything. 248 00:16:13,130 --> 00:16:14,090 That good? 249 00:16:15,080 --> 00:16:16,680 Sure, I'll search on the computer. 250 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 Boss, drive safe! 251 00:16:23,440 --> 00:16:25,320 It would be nice if Jia Jia was so easily fooled. 252 00:16:39,370 --> 00:16:42,330 Baidu. 253 00:16:42,760 --> 00:16:44,710 Baidu. Bai... 254 00:16:46,280 --> 00:16:47,600 Boss didn't give me the website. 255 00:16:49,120 --> 00:16:50,400 How am I going to search for it? 256 00:16:54,040 --> 00:16:55,920 Didn't you say you're busy? Why would you have time now? 257 00:16:57,100 --> 00:16:58,940 It's the team building. 258 00:17:02,600 --> 00:17:03,720 Why are your cheeks so red? 259 00:17:05,319 --> 00:17:06,800 It feels stuffy in here. 260 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Is it? 261 00:17:13,470 --> 00:17:14,640 Something isn't right. 262 00:17:16,910 --> 00:17:18,069 What are you talking about? 263 00:17:18,640 --> 00:17:20,589 What could possibly go wrong? Jeez. 264 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Look, Da Zhi didn't join us because he has Ping Ping with him. 265 00:17:25,280 --> 00:17:28,440 But the fact that Dazi insisted to drive on his own? 266 00:17:28,880 --> 00:17:30,280 That's fishy, right? 267 00:17:32,000 --> 00:17:35,480 Why would it be fishy? What a joke. 268 00:17:37,760 --> 00:17:39,600 Is Dazi seeing someone again? 269 00:17:42,370 --> 00:17:45,370 Isn't that normal for him? It would be weird if he didn't. 270 00:17:46,820 --> 00:17:47,900 Look at the two of you. 271 00:17:48,310 --> 00:17:50,170 One never blooms like the Nippon lily. 272 00:17:50,250 --> 00:17:52,120 The other one is like the Chinese rose, always in bloom. 273 00:17:52,200 --> 00:17:53,520 Can't the two of you strike a balance? 274 00:17:55,320 --> 00:17:57,000 I'm looking for a chance to bloom. 275 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 What did you say? 276 00:18:00,600 --> 00:18:02,560 There are another two hours to go. You can take a nap first. 277 00:18:02,830 --> 00:18:04,950 No, I finally got the chance to relax... 278 00:18:05,230 --> 00:18:06,710 and enjoy the scenery. 279 00:18:21,120 --> 00:18:22,160 My goodness! 280 00:18:22,300 --> 00:18:24,940 I've never stayed in such a huge villa. 281 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 It's like you're out in the world for the first time. 282 00:18:30,280 --> 00:18:32,040 This is way too huge. 283 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 There's a kitchen too. 284 00:18:43,120 --> 00:18:44,520 What do you think? Satisfied? 285 00:18:45,470 --> 00:18:46,680 It's good. 286 00:18:47,800 --> 00:18:49,510 But it's very expensive. 287 00:18:50,230 --> 00:18:52,350 You're always being so spendthrift. 288 00:18:52,430 --> 00:18:53,880 Our company has just started. 289 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 It's my friend's place. 290 00:18:55,960 --> 00:18:57,040 It's free. 291 00:18:58,210 --> 00:18:59,210 For real? 292 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Where's the master bedroom? 293 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 Whoever gets there first will get the room. Take my luggage! 294 00:19:04,290 --> 00:19:06,010 I don't give a dime about it like you do. 295 00:19:16,510 --> 00:19:20,150 There are mountains and a hot spring. It would be perfect if there's wine. 296 00:19:28,340 --> 00:19:29,580 I'll leave it here. 297 00:19:31,480 --> 00:19:33,590 Let me call Dazi and find out where they are now. 298 00:19:38,280 --> 00:19:40,360 Don't mind them. They'll be here soon. 299 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 So full of zeal, huh? 300 00:19:47,960 --> 00:19:49,920 -Give it to me. -Trying to take it, huh? 301 00:20:02,280 --> 00:20:04,120 They aren't coming, are they? 302 00:20:05,360 --> 00:20:07,520 Do you really loath hanging out with me alone? 303 00:20:10,710 --> 00:20:12,350 I don't mean that. 304 00:20:15,870 --> 00:20:17,350 You've been driving for so long. 305 00:20:17,800 --> 00:20:18,920 You're starting to smell. 306 00:20:19,410 --> 00:20:20,530 Go and take a shower. 307 00:20:23,200 --> 00:20:25,040 I admit it. The team building was a lie. 308 00:20:25,870 --> 00:20:27,590 But I brought you here for official business. 309 00:20:28,120 --> 00:20:30,600 If you don't believe me, you can ask them. 310 00:20:33,210 --> 00:20:34,130 I believe you. 311 00:20:35,390 --> 00:20:36,550 Go and take a shower first. 312 00:20:37,010 --> 00:20:39,050 You stink. Hurry. 313 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Lu Jia Jia! 314 00:22:17,750 --> 00:22:18,790 Lu Jia Jia! 315 00:22:21,070 --> 00:22:22,030 Where are you going? 316 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 Can you put on your clothes first? 317 00:22:25,200 --> 00:22:27,720 Get back inside, and I'll be immaculately dressed. 318 00:22:28,120 --> 00:22:28,920 No! 319 00:22:29,490 --> 00:22:32,420 Fine, I'll go for broke. I'll go wherever you go. 320 00:22:33,060 --> 00:22:35,500 -Are you shameless or what? -Get back inside! 321 00:22:35,930 --> 00:22:37,690 -No! -Get back inside! 322 00:22:38,170 --> 00:22:39,770 Drag me in if you can! 323 00:22:41,130 --> 00:22:43,050 The security guard will catch me seeing me tugged at you, 324 00:22:43,130 --> 00:22:44,610 while I'm not properly dressed. 325 00:22:45,920 --> 00:22:46,880 How about this? 326 00:22:47,280 --> 00:22:49,310 Get back inside, and put on your clothes first. 327 00:22:52,600 --> 00:22:53,480 Fine. 328 00:22:58,600 --> 00:22:59,760 Get back inside! 329 00:23:18,490 --> 00:23:19,770 My goodness! 330 00:23:20,040 --> 00:23:23,040 Get back inside and put on your clothes. 331 00:23:23,400 --> 00:23:24,280 What about you? 332 00:23:24,970 --> 00:23:26,180 I'll get back inside. 333 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 You bit the hand that fed you. 334 00:23:43,120 --> 00:23:45,600 I was the one who saved you when you were kidnapped by traffickers. 335 00:23:46,560 --> 00:23:47,440 Spill. 336 00:23:48,160 --> 00:23:49,200 Why did you trick me into coming here? 337 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 Are you sure you want to know? 338 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 Make up your mind before you speak. 339 00:23:58,250 --> 00:24:00,770 All right. I'll just tell the truth. 340 00:24:01,370 --> 00:24:03,060 The reason that I got you here... 341 00:24:06,360 --> 00:24:08,520 is because I wanted you to meet a client with me. 342 00:24:08,730 --> 00:24:09,610 That's bull. 343 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 Why would you lie if it was that simple? 344 00:24:11,760 --> 00:24:14,420 It's true. You can call Dazi or Da Zhi if you don't believe me. 345 00:24:15,780 --> 00:24:17,320 You and Dazi are birds of a feather. 346 00:24:17,400 --> 00:24:19,680 As for Da Zhi, he listens to you. Like I'll believe them. 347 00:24:20,440 --> 00:24:24,840 You almost foiled my plan when you pretended to be Dr. Lu. 348 00:24:25,180 --> 00:24:27,330 I was afraid you would make a meal out of it. 349 00:24:27,410 --> 00:24:29,250 That's why I acted first and explain it to you later. 350 00:24:33,700 --> 00:24:35,780 Aren't you afraid I would ruin it? 351 00:24:36,200 --> 00:24:38,270 No, it was a success then. 352 00:24:38,510 --> 00:24:39,870 You're my mascot. 353 00:24:40,010 --> 00:24:41,130 My big-faced fortune cat. 354 00:24:42,700 --> 00:24:46,730 But to be safe, I prepared an outfit for you. 355 00:25:01,900 --> 00:25:03,460 Put on this outfit tomorrow. 356 00:25:03,920 --> 00:25:05,560 I assure you, we can do more with less. 357 00:25:09,780 --> 00:25:11,180 What else do I need to take note of? 358 00:25:12,440 --> 00:25:13,360 Nothing else. 359 00:25:13,850 --> 00:25:16,410 Why don't we practise later at night? 360 00:25:16,760 --> 00:25:18,680 Save you from making an exhibition of yourself tomorrow. 361 00:25:19,040 --> 00:25:21,200 All right. I'll try this on tonight. 362 00:25:21,440 --> 00:25:22,480 No need for that. 363 00:25:22,730 --> 00:25:24,060 Wear it tomorrow when you wake up. 364 00:25:33,460 --> 00:25:35,860 Dazi, help me out. 365 00:25:36,280 --> 00:25:38,600 [Hey, didn't I help you with the lie?] 366 00:25:38,760 --> 00:25:42,920 [You've got one foot in the tomb of love with Jia Jia.] 367 00:25:43,700 --> 00:25:44,820 [What else do you want?] 368 00:25:44,940 --> 00:25:46,940 What's next is the wedding night. 369 00:25:47,060 --> 00:25:49,260 I can't help you with that. 370 00:25:49,600 --> 00:25:50,520 Knock it off. 371 00:25:52,010 --> 00:25:53,730 I somehow think I don't stand a chance. 372 00:25:54,130 --> 00:25:56,250 My record with Jia Jia is stained. 373 00:25:56,370 --> 00:25:57,970 I have a tarnished image in her eyes. 374 00:25:58,800 --> 00:26:00,640 Hey, what are you worried about? 375 00:26:00,720 --> 00:26:02,200 I've even shared with you my secret trick. 376 00:26:02,400 --> 00:26:03,280 Don't be afraid. 377 00:26:03,480 --> 00:26:04,760 I'm afraid she would reject it. 378 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Take my advice. 379 00:26:08,900 --> 00:26:11,210 Jia Jia is a very simple girl. 380 00:26:11,440 --> 00:26:13,160 [Put on the couple shirt.] 381 00:26:13,320 --> 00:26:18,360 Then, give her the dewy flowers you pick and confess from the bottom of your heart. 382 00:26:18,520 --> 00:26:20,440 Hold her hands and it'll be a success. 383 00:26:21,940 --> 00:26:23,660 You're a saint of love. 384 00:26:23,820 --> 00:26:25,660 Is that all you have for secret skills? 385 00:26:26,060 --> 00:26:27,740 No, I used to... 386 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Why am I talking about this? 387 00:26:29,600 --> 00:26:31,560 This trick isn't easy to pull with other girls. 388 00:26:31,640 --> 00:26:33,520 But it will definitely work with Jia Jia. 389 00:26:34,820 --> 00:26:36,260 Isn't that too simple? 390 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 You have to keep it simple. 391 00:26:38,080 --> 00:26:39,580 Jia Jia is a simple-minded person. 392 00:26:39,660 --> 00:26:41,300 Trust me. I look forward to hearing from you soon. 393 00:29:17,300 --> 00:29:19,180 Why didn't you wear the dress I gave you? 394 00:29:21,200 --> 00:29:23,630 I'll wear it next time. 395 00:29:32,130 --> 00:29:33,170 Your shirt... 396 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 That's right. 397 00:29:51,010 --> 00:29:52,770 This is the Lu Jia Jia that I know. 398 00:29:58,720 --> 00:29:59,600 Jia Jia. 399 00:30:00,060 --> 00:30:01,420 Don't come over. 400 00:30:06,640 --> 00:30:07,840 Jia Jia! 401 00:30:10,960 --> 00:30:11,840 Jia Jia! 402 00:30:19,760 --> 00:30:20,640 Jia Jia. 403 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Come out. 404 00:30:23,880 --> 00:30:25,280 The outfit didn't matter. 405 00:30:27,760 --> 00:30:28,640 I won't come out. 406 00:30:34,180 --> 00:30:35,580 I wasn't being thoughtful. 407 00:30:35,970 --> 00:30:38,810 I wanted to give you a surprise. But it got you freaked out instead. 408 00:30:39,480 --> 00:30:40,400 It's my fault. 409 00:30:44,760 --> 00:30:47,080 Come out when you're done packing. 410 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 I'll be waiting for you. 411 00:30:50,280 --> 00:30:51,280 There are things... 412 00:30:53,290 --> 00:30:54,650 that I want to tell you in person. 413 00:31:03,000 --> 00:31:04,080 I know what you want to say. 414 00:31:06,400 --> 00:31:07,430 Do you feel the same too? 415 00:31:16,600 --> 00:31:18,480 You're not the only one who's been thinking about it. 416 00:31:20,850 --> 00:31:22,210 I've thought about it for a long time. 417 00:31:22,600 --> 00:31:23,640 But... 418 00:31:32,060 --> 00:31:33,260 Have you thought about it? 419 00:31:34,010 --> 00:31:37,060 If you say the word, a lot of things might change. 420 00:31:38,760 --> 00:31:40,680 It might not end up well. 421 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 I understand your concerns. 422 00:31:47,420 --> 00:31:48,970 But I'm not doing this on a whim. 423 00:31:51,320 --> 00:31:53,750 I've come to this decision long ago. 424 00:32:06,330 --> 00:32:07,210 Jia Jia. 425 00:32:36,370 --> 00:32:37,210 Let's... 426 00:32:39,250 --> 00:32:41,060 not talk about this now. All right? 427 00:32:42,040 --> 00:32:43,440 I'll prepare breakfast for you. 428 00:32:43,840 --> 00:32:44,920 When you're done packing, 429 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 come and join me. 430 00:36:34,400 --> 00:36:36,480 I could smell the fragrance from here. 431 00:36:37,700 --> 00:36:39,020 What a sumptuous meal. 432 00:36:40,320 --> 00:36:41,880 You're getting better at cooking now. 433 00:36:42,410 --> 00:36:44,010 It makes me drool. 434 00:36:45,160 --> 00:36:46,670 I'll help myself. I'm starving. 435 00:36:58,800 --> 00:36:59,680 It's delicious. 436 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 You seem to have a good appetite. 437 00:37:05,480 --> 00:37:06,800 Won't you take some? 438 00:37:07,200 --> 00:37:08,240 I'm not eating. 439 00:37:13,330 --> 00:37:14,170 I'll try this. 440 00:37:14,740 --> 00:37:15,740 If it's delicious... 441 00:37:17,200 --> 00:37:18,480 I'll cook for you again tomorrow. 442 00:37:19,620 --> 00:37:20,980 No, I'll cook tomorrow. 443 00:37:29,440 --> 00:37:31,280 Eat up. I'm going out for a walk. 444 00:37:47,480 --> 00:37:48,640 I've ordered a cab for you. 445 00:37:49,700 --> 00:37:50,900 If you would like to leave, 446 00:37:52,510 --> 00:37:53,470 you can go ahead. 447 00:37:58,000 --> 00:37:59,530 Are you not going to discuss the deal? 448 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 It's done. 449 00:38:04,480 --> 00:38:05,600 The other party... 450 00:38:07,280 --> 00:38:08,400 didn't seem interested. 451 00:38:10,370 --> 00:38:11,530 Are you going back with me? 452 00:38:44,360 --> 00:38:45,390 Hello? 453 00:38:45,530 --> 00:38:47,460 [Hi, your cab is here.] 454 00:38:47,720 --> 00:38:49,800 [Do you need room service to pick you up now?] 455 00:38:52,824 --> 00:39:02,824 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 32488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.