Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:54,520 --> 00:01:58,229
[True Colours]
3
00:01:58,600 --> 00:01:59,720
[Episode 19]
4
00:01:59,860 --> 00:02:02,160
[The Feeling of Love
Can Never Be Replaced]
5
00:02:02,240 --> 00:02:04,640
["My Beautiful Love"]
6
00:02:13,060 --> 00:02:14,500
Return the furniture.
7
00:02:14,880 --> 00:02:16,280
As for you, return the rabbit to him.
8
00:02:16,800 --> 00:02:18,640
Make a compromise to resolve conflict.
9
00:02:18,840 --> 00:02:19,880
-Never!
-Never!
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,240
Hi, who are you looking for?.
11
00:02:30,960 --> 00:02:34,070
Hi, may I know if the owner,
Ms. Zhai Xin, is around?
12
00:02:35,200 --> 00:02:36,720
No, I'm the owner now.
13
00:02:41,040 --> 00:02:43,360
Zhai Xin mortgaged the property
to our company.
14
00:02:44,110 --> 00:02:46,550
Ms. Zhai Xin hasn't paid any dues
for some time now...
15
00:02:46,890 --> 00:02:48,030
and she's unreachable.
16
00:02:48,110 --> 00:02:49,910
Our company has filed a lawsuit
against Ms. Zhai Xin.
17
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
According to legal procedures,
18
00:02:51,800 --> 00:02:54,280
I'll take back the property
on behalf of our company.
19
00:02:55,650 --> 00:02:56,650
I'm so sorry.
20
00:02:57,110 --> 00:02:58,280
Due to the special circumstances,
21
00:02:58,920 --> 00:03:01,680
I'll give you a week to move out.
Is that all right?
22
00:03:06,310 --> 00:03:08,590
[Mortgage Sale Agreement]
23
00:03:25,310 --> 00:03:26,270
Have you lost your mind?
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,560
Why would you buy a house
without the title deeds?
25
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
Forget it. Things turned out this way.
I'll not lecture you.
26
00:03:34,270 --> 00:03:35,880
Quickly give Zhai Xin a call.
27
00:03:41,829 --> 00:03:43,750
[The number you have dialled
has been turned off.]
28
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
She has turned off her phone.
29
00:03:50,579 --> 00:03:51,720
She must be hiding now.
30
00:03:51,800 --> 00:03:53,600
The credit guarantee corporation
can't find her too.
31
00:03:56,440 --> 00:03:57,680
Try calling Pei Yan Yan...
32
00:03:57,920 --> 00:03:59,950
and ask her if she has other information
about Zhai Xin.
33
00:04:01,830 --> 00:04:03,270
I'll ask Dazi and the winery manager.
34
00:04:03,600 --> 00:04:06,350
Even if we can't find her,
we can find her acquaintances.
35
00:04:09,680 --> 00:04:10,630
Hello, Yan Yan?
36
00:04:11,390 --> 00:04:13,430
Can you get your cousin brother
to contact Zhai Xin,
37
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
and find out where she is?
38
00:04:15,030 --> 00:04:16,600
[What's the matter? What happened?]
39
00:04:19,160 --> 00:04:20,120
Nothing.
40
00:04:20,260 --> 00:04:22,790
She left something
in the management office,
41
00:04:22,870 --> 00:04:23,950
and asked her to collect it.
42
00:04:24,840 --> 00:04:26,320
[I'll ask now. Wait for my news.]
43
00:04:27,080 --> 00:04:28,000
All right.
44
00:04:28,600 --> 00:04:30,960
All right. Help me ask around.
I'm hanging up.
45
00:04:32,570 --> 00:04:34,290
The guarantor is Zhai Xin's lover,
46
00:04:34,480 --> 00:04:36,000
Sun Jian Hong, the CEO of Zhenggao Group.
47
00:04:37,120 --> 00:04:39,200
If he is willing to pay for Zhai Xin,
48
00:04:39,760 --> 00:04:42,159
you should be able to keep the house.
49
00:05:00,950 --> 00:05:03,390
Mr. Sun, that's the whole story.
50
00:05:04,210 --> 00:05:05,550
The house can only be secured...
51
00:05:05,960 --> 00:05:07,800
if the guarantor pays off the debt.
52
00:05:09,560 --> 00:05:11,400
I'm not the one who gets the loan.
53
00:05:11,950 --> 00:05:13,390
I didn't stay in that house.
54
00:05:13,950 --> 00:05:15,670
I won't pay off the debt.
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,840
As to the legal procedures...
56
00:05:20,270 --> 00:05:21,920
go ahead. No point coming to me.
57
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
Mr. Sun, how about this?
58
00:05:25,400 --> 00:05:27,190
Can you tell us how to reach her?
59
00:05:27,360 --> 00:05:28,470
We'll discuss it with her.
60
00:05:30,200 --> 00:05:32,159
She managed to buy this house
by living a frugal lifestyle.
61
00:05:32,390 --> 00:05:33,990
It might not be
as expensive as your office.
62
00:05:34,200 --> 00:05:36,240
But that's the entire life savings
of a third-year student.
63
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
You know the previous owner.
64
00:05:39,040 --> 00:05:42,280
She mortgaged the house
and put up for sale at the same time.
65
00:05:42,450 --> 00:05:43,770
That's a serious fraud.
66
00:05:46,000 --> 00:05:47,760
It does us no good to drag this on.
67
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
It's none of your business...
68
00:05:51,400 --> 00:05:53,040
whether or not I take any action
against Zhai Xin.
69
00:05:53,870 --> 00:05:55,230
As for this young lady...
70
00:05:56,120 --> 00:05:58,280
she has to pay the price
for her foolishness.
71
00:05:58,480 --> 00:06:00,920
Learn from your mistake.
72
00:06:01,080 --> 00:06:02,560
Don't always think
about getting a bargain.
73
00:06:03,510 --> 00:06:05,150
Besides, I've broken up with her.
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,200
I don't know where she is either.
75
00:06:08,040 --> 00:06:09,000
Even if I know...
76
00:06:09,570 --> 00:06:10,770
I have no obligation to tell you.
77
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
Being my servant
wouldn't make any difference.
78
00:06:25,920 --> 00:06:27,360
Mind your words.
79
00:06:27,950 --> 00:06:30,190
Forget it. We'll think of another way.
80
00:06:30,720 --> 00:06:31,520
Mr. Sun.
81
00:06:31,730 --> 00:06:34,330
-This house means a lot to me.
-Jia Jia.
82
00:06:35,630 --> 00:06:36,590
Let's go.
83
00:06:38,320 --> 00:06:39,280
Mr. Sun.
84
00:06:46,480 --> 00:06:49,400
Mr. Sun is acting like a scoundrel.
He wants nothing to do with Zhai Xin.
85
00:06:50,200 --> 00:06:52,720
If you weren't there,
I would have punched him.
86
00:06:53,360 --> 00:06:55,159
Was I making an exhibition of myself?
87
00:06:55,640 --> 00:06:58,280
No, you were doing just fine
and very prudent.
88
00:06:59,760 --> 00:07:00,920
I'm such a loser.
89
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Not at all.
90
00:07:02,280 --> 00:07:03,800
I would have knelt down
if it were me.
91
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
Kneel down?
92
00:07:05,600 --> 00:07:07,080
Have you forgotten who I am?
93
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
I'm the all-powerful Nian Gates.
94
00:07:10,920 --> 00:07:13,720
You wouldn't forget to brag
even if the sky comes crashing down.
95
00:07:14,320 --> 00:07:16,880
If I can still brag,
that means it won't crash down.
96
00:07:19,520 --> 00:07:20,440
Piggy Nian.
97
00:07:20,960 --> 00:07:21,760
Senior.
98
00:07:22,000 --> 00:07:22,800
Thank you.
99
00:07:23,340 --> 00:07:25,180
If I couldn't keep the house...
100
00:07:25,720 --> 00:07:27,480
consider it financial losses
to avert disasters.
101
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
I can surely earn back the money.
102
00:07:31,000 --> 00:07:32,760
That's for sure. Keep it up.
103
00:07:35,330 --> 00:07:36,290
Keep it up!
104
00:07:44,000 --> 00:07:45,440
All right. Got it. Thank you.
105
00:07:47,360 --> 00:07:48,920
This woman borrowed money
from other people.
106
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
We aren't the only ones
looking for her.
107
00:07:50,600 --> 00:07:52,230
Even if we find,
she won't be able to pay us back.
108
00:07:53,240 --> 00:07:54,520
I just consulted the lawyer.
109
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Without the title deeds,
110
00:07:55,940 --> 00:07:57,980
the contract is considered
to be ambiguous.
111
00:07:59,820 --> 00:08:02,350
To secure the house,
she'll have to pay off the bank loan.
112
00:08:05,850 --> 00:08:06,730
Check this out.
113
00:08:07,280 --> 00:08:08,200
What is it?
114
00:08:08,520 --> 00:08:10,560
Sun Jian Hong has been
doing real estate since 2001.
115
00:08:10,730 --> 00:08:12,370
He also has shares in another company.
116
00:08:13,040 --> 00:08:15,440
The legal person is his father-in-law.
His wife has more shares.
117
00:08:17,040 --> 00:08:17,960
Such a wuss.
118
00:08:18,200 --> 00:08:20,280
Had an affair when he relied
on his wife to make a fortune.
119
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
[Xinhai International Opens Linjiang City
Project Development For Bidding]
120
00:08:27,200 --> 00:08:28,160
Xinhai International?
121
00:08:36,799 --> 00:08:37,919
I'm so envious of Lu Jia Jia.
122
00:08:39,360 --> 00:08:40,559
What's there to be envious about?
123
00:08:41,360 --> 00:08:43,190
She's such a fool
and got scammed by others.
124
00:08:45,040 --> 00:08:47,400
But at least, you're here
running around for her...
125
00:08:47,880 --> 00:08:49,240
doing your best to turn the tide for her.
126
00:08:50,080 --> 00:08:51,040
I was right about you.
127
00:08:51,530 --> 00:08:52,850
You're a good and responsible man.
128
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
You're flattering me.
129
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
When did you get together?
130
00:09:00,520 --> 00:09:01,400
We...
131
00:09:02,060 --> 00:09:03,260
aren't together.
132
00:09:04,280 --> 00:09:05,370
Still not together?
133
00:09:06,040 --> 00:09:06,960
Why?
134
00:09:08,550 --> 00:09:10,520
Does she not like you?
135
00:09:12,320 --> 00:09:13,520
I'll be honest with you.
136
00:09:13,880 --> 00:09:16,800
Actually, I'm not sure how she feels.
137
00:09:19,560 --> 00:09:21,000
Both of you are pretty reserved.
138
00:09:25,520 --> 00:09:27,760
Since I can't be that lucky woman...
139
00:09:28,640 --> 00:09:30,120
I can choose...
140
00:09:30,410 --> 00:09:31,890
to help out the happy couple.
141
00:09:33,660 --> 00:09:34,860
Are you saying...
142
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
I can help...
143
00:09:38,230 --> 00:09:39,670
to talk to my boss.
144
00:09:44,360 --> 00:09:45,240
Thank you, Lin.
145
00:09:46,040 --> 00:09:47,430
But you have helped me a lot.
146
00:09:48,110 --> 00:09:49,880
It's inappropriate of me
to cause you more trouble.
147
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
How is that inappropriate?
148
00:09:53,280 --> 00:09:55,430
What matters is to get things done, right?
149
00:09:55,990 --> 00:09:57,070
Besides...
150
00:09:57,480 --> 00:10:00,320
I have higher odds of success
as compared to you.
151
00:10:02,840 --> 00:10:04,920
Lower odds doesn't mean
I don't stand a chance.
152
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
Besides, I'm used to
take care of my own things.
153
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
I'll negotiate with your boss.
154
00:10:11,450 --> 00:10:13,170
-Lin, I'll get going then.
-All right.
155
00:10:24,040 --> 00:10:26,960
All we have to do is to hold off Xinhai
from signing the contract with Zhenggao.
156
00:10:27,560 --> 00:10:28,440
It doesn't have to be long.
157
00:10:28,760 --> 00:10:29,960
Just put it off for a week.
158
00:10:30,350 --> 00:10:31,550
Sun will surely be worried.
159
00:10:32,840 --> 00:10:34,520
It's a fast-changing business world.
160
00:10:35,030 --> 00:10:36,390
If Zhenggao fails to sign the contract,
161
00:10:36,470 --> 00:10:38,750
it means other bidding companies
will stand a chance.
162
00:10:39,200 --> 00:10:40,760
I'm sure he knows this better
than anyone else.
163
00:10:41,360 --> 00:10:43,640
This is as good as raising the stakes
for other bidding companies.
164
00:10:46,200 --> 00:10:47,790
Nice one, Piggy Nian.
165
00:10:47,920 --> 00:10:49,000
You're good.
166
00:10:50,400 --> 00:10:51,360
How do we delay it?
167
00:10:51,800 --> 00:10:53,960
Such a big project is not something
we can intervene in, right?
168
00:10:54,930 --> 00:10:56,170
I'm trying to come up with an idea now.
169
00:10:58,960 --> 00:11:00,840
It's a little tough though.
170
00:11:03,560 --> 00:11:04,680
If the worst comes to the worst...
171
00:11:06,960 --> 00:11:07,880
I can't tell you.
172
00:11:10,640 --> 00:11:11,880
I'll try to ask my boss.
173
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
After all, he's Nanjing's
top cardiac surgeon.
174
00:11:14,760 --> 00:11:16,200
I'll see if I can find connections
from him.
175
00:11:17,160 --> 00:11:19,920
-Let's not trouble Mr. Gu with it.
-I'll take care of it.
176
00:11:20,780 --> 00:11:21,980
Time is of the essence. Let's go.
177
00:11:28,890 --> 00:11:30,210
Come on. Let's go.
178
00:11:31,220 --> 00:11:32,240
There's no point for me to go.
179
00:11:32,320 --> 00:11:33,800
I'll stay here
and try to think of something.
180
00:11:34,030 --> 00:11:34,870
You guys go ahead.
181
00:11:36,360 --> 00:11:37,440
All right. I'll get going.
182
00:11:58,530 --> 00:12:01,730
I can accept your proposal.
183
00:12:03,090 --> 00:12:04,050
Thank you.
184
00:12:04,280 --> 00:12:06,430
I won't keep you then.
I'll go back and get it done.
185
00:12:08,860 --> 00:12:09,900
Kiddo.
186
00:12:13,200 --> 00:12:14,640
You made such a huge sacrifice...
187
00:12:15,520 --> 00:12:16,720
for that second-hand house.
188
00:12:18,120 --> 00:12:19,000
Is it worth it?
189
00:12:19,880 --> 00:12:21,320
I didn't think too much about that.
190
00:12:38,800 --> 00:12:39,640
Meng Yu.
191
00:12:40,890 --> 00:12:41,930
Why are you here?
192
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
It's settled. Let's go home.
193
00:13:24,080 --> 00:13:24,880
Senior.
194
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
Five-goal games, the best of five.
195
00:13:33,280 --> 00:13:34,440
If I win, you'll move away.
196
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
What if I win?
197
00:13:36,120 --> 00:13:37,400
I'll rent you a house.
198
00:13:37,580 --> 00:13:38,420
The rental is on me.
199
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
Either way, I'll still have to go.
200
00:13:41,240 --> 00:13:42,040
That's right.
201
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
If I win, I get to stay.
202
00:13:43,760 --> 00:13:44,670
If I lose, I'll move out.
203
00:13:44,800 --> 00:13:45,640
One goal.
204
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
A promise...
205
00:13:48,240 --> 00:13:49,200
Must be kept.
206
00:14:10,260 --> 00:14:11,660
Piggy Nian! Senior!
207
00:14:11,890 --> 00:14:13,490
I have good news to share with you!
208
00:14:22,200 --> 00:14:24,360
[Property Ownership Certificate
of the People's Republic of China]
209
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
If it hadn't been for the two of you,
I would have lost the house,
210
00:14:27,760 --> 00:14:28,920
let alone getting the title deeds.
211
00:14:29,360 --> 00:14:31,510
So I should do something
to return the favour.
212
00:14:32,800 --> 00:14:34,620
No need for that. I didn't do much.
213
00:14:34,920 --> 00:14:36,800
The credit goes to Nian.
214
00:14:38,370 --> 00:14:39,570
It goes to both of you.
215
00:14:40,110 --> 00:14:42,840
Summer vacation is around the corner.
Why don't I treat you to vacation?
216
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
-Whatever.
-Sure!
217
00:14:44,800 --> 00:14:47,320
I've done all my work anyway.
I would like to take a breather too.
218
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
Where should we go?
219
00:14:51,710 --> 00:14:53,640
Why don't we rent a villa?
220
00:14:54,360 --> 00:14:56,000
Take hot spring bath, and go hiking?
221
00:14:56,640 --> 00:14:58,080
Couple with some wine.
222
00:14:58,640 --> 00:14:59,560
No!
223
00:15:01,560 --> 00:15:03,320
Don't worry. I'll keep my promise.
224
00:15:03,920 --> 00:15:06,470
I'm busy with work. I can't make it.
225
00:15:06,730 --> 00:15:07,770
It's fine. You do your work.
226
00:15:08,670 --> 00:15:10,630
There's still a long journey ahead.
227
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
A long journey ahead, huh?
228
00:15:19,530 --> 00:15:21,770
It'll be curtains for you.
229
00:15:23,880 --> 00:15:26,540
Boss, you've been mumbling all day.
Something about "a long journey".
230
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
What about it?
231
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
It got up my nose.
232
00:15:33,080 --> 00:15:35,280
Instead of kicking his arse,
you're going on a vacation.
233
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
How generous of you.
234
00:15:37,510 --> 00:15:40,240
The more you fuss over it,
the more excited he gets.
235
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
Just like the pathogen.
236
00:15:42,550 --> 00:15:44,590
Do you know what is the best way...
237
00:15:44,760 --> 00:15:47,200
to stop the attack of the pathogen
when it couldn't be eliminated?
238
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
Cut off the route of transmission.
239
00:15:53,350 --> 00:15:54,640
I see.
240
00:15:56,440 --> 00:15:57,640
What's a pathogen?
241
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
Da Zhi, do you know what Baidu is?
242
00:16:02,000 --> 00:16:02,810
No.
243
00:16:02,890 --> 00:16:05,570
Baidu and I have reached
strategic cooperation.
244
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
You're my staff.
245
00:16:07,520 --> 00:16:09,480
Should you encounter a problem,
turn on your computer...
246
00:16:09,610 --> 00:16:10,850
and do searches using Baidu.
247
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
It will give you the answer
to everything.
248
00:16:13,130 --> 00:16:14,090
That good?
249
00:16:15,080 --> 00:16:16,680
Sure, I'll search on the computer.
250
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
Boss, drive safe!
251
00:16:23,440 --> 00:16:25,320
It would be nice
if Jia Jia was so easily fooled.
252
00:16:39,370 --> 00:16:42,330
Baidu.
253
00:16:42,760 --> 00:16:44,710
Baidu. Bai...
254
00:16:46,280 --> 00:16:47,600
Boss didn't give me the website.
255
00:16:49,120 --> 00:16:50,400
How am I going to search for it?
256
00:16:54,040 --> 00:16:55,920
Didn't you say you're busy?
Why would you have time now?
257
00:16:57,100 --> 00:16:58,940
It's the team building.
258
00:17:02,600 --> 00:17:03,720
Why are your cheeks so red?
259
00:17:05,319 --> 00:17:06,800
It feels stuffy in here.
260
00:17:08,710 --> 00:17:09,710
Is it?
261
00:17:13,470 --> 00:17:14,640
Something isn't right.
262
00:17:16,910 --> 00:17:18,069
What are you talking about?
263
00:17:18,640 --> 00:17:20,589
What could possibly go wrong? Jeez.
264
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
Look, Da Zhi didn't join us
because he has Ping Ping with him.
265
00:17:25,280 --> 00:17:28,440
But the fact that Dazi insisted
to drive on his own?
266
00:17:28,880 --> 00:17:30,280
That's fishy, right?
267
00:17:32,000 --> 00:17:35,480
Why would it be fishy? What a joke.
268
00:17:37,760 --> 00:17:39,600
Is Dazi seeing someone again?
269
00:17:42,370 --> 00:17:45,370
Isn't that normal for him?
It would be weird if he didn't.
270
00:17:46,820 --> 00:17:47,900
Look at the two of you.
271
00:17:48,310 --> 00:17:50,170
One never blooms like the Nippon lily.
272
00:17:50,250 --> 00:17:52,120
The other one is like the Chinese rose,
always in bloom.
273
00:17:52,200 --> 00:17:53,520
Can't the two of you strike a balance?
274
00:17:55,320 --> 00:17:57,000
I'm looking for a chance to bloom.
275
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
What did you say?
276
00:18:00,600 --> 00:18:02,560
There are another two hours to go.
You can take a nap first.
277
00:18:02,830 --> 00:18:04,950
No, I finally got the chance to relax...
278
00:18:05,230 --> 00:18:06,710
and enjoy the scenery.
279
00:18:21,120 --> 00:18:22,160
My goodness!
280
00:18:22,300 --> 00:18:24,940
I've never stayed in such a huge villa.
281
00:18:25,160 --> 00:18:26,920
It's like you're out in the world
for the first time.
282
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
This is way too huge.
283
00:18:41,560 --> 00:18:43,040
There's a kitchen too.
284
00:18:43,120 --> 00:18:44,520
What do you think? Satisfied?
285
00:18:45,470 --> 00:18:46,680
It's good.
286
00:18:47,800 --> 00:18:49,510
But it's very expensive.
287
00:18:50,230 --> 00:18:52,350
You're always being so spendthrift.
288
00:18:52,430 --> 00:18:53,880
Our company has just started.
289
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
It's my friend's place.
290
00:18:55,960 --> 00:18:57,040
It's free.
291
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
For real?
292
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Where's the master bedroom?
293
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
Whoever gets there first
will get the room. Take my luggage!
294
00:19:04,290 --> 00:19:06,010
I don't give a dime about it
like you do.
295
00:19:16,510 --> 00:19:20,150
There are mountains and a hot spring.
It would be perfect if there's wine.
296
00:19:28,340 --> 00:19:29,580
I'll leave it here.
297
00:19:31,480 --> 00:19:33,590
Let me call Dazi
and find out where they are now.
298
00:19:38,280 --> 00:19:40,360
Don't mind them. They'll be here soon.
299
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
So full of zeal, huh?
300
00:19:47,960 --> 00:19:49,920
-Give it to me.
-Trying to take it, huh?
301
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
They aren't coming, are they?
302
00:20:05,360 --> 00:20:07,520
Do you really loath
hanging out with me alone?
303
00:20:10,710 --> 00:20:12,350
I don't mean that.
304
00:20:15,870 --> 00:20:17,350
You've been driving for so long.
305
00:20:17,800 --> 00:20:18,920
You're starting to smell.
306
00:20:19,410 --> 00:20:20,530
Go and take a shower.
307
00:20:23,200 --> 00:20:25,040
I admit it. The team building was a lie.
308
00:20:25,870 --> 00:20:27,590
But I brought you here
for official business.
309
00:20:28,120 --> 00:20:30,600
If you don't believe me, you can ask them.
310
00:20:33,210 --> 00:20:34,130
I believe you.
311
00:20:35,390 --> 00:20:36,550
Go and take a shower first.
312
00:20:37,010 --> 00:20:39,050
You stink. Hurry.
313
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
Lu Jia Jia!
314
00:22:17,750 --> 00:22:18,790
Lu Jia Jia!
315
00:22:21,070 --> 00:22:22,030
Where are you going?
316
00:22:22,760 --> 00:22:24,640
Can you put on your clothes first?
317
00:22:25,200 --> 00:22:27,720
Get back inside,
and I'll be immaculately dressed.
318
00:22:28,120 --> 00:22:28,920
No!
319
00:22:29,490 --> 00:22:32,420
Fine, I'll go for broke.
I'll go wherever you go.
320
00:22:33,060 --> 00:22:35,500
-Are you shameless or what?
-Get back inside!
321
00:22:35,930 --> 00:22:37,690
-No!
-Get back inside!
322
00:22:38,170 --> 00:22:39,770
Drag me in if you can!
323
00:22:41,130 --> 00:22:43,050
The security guard will catch me
seeing me tugged at you,
324
00:22:43,130 --> 00:22:44,610
while I'm not properly dressed.
325
00:22:45,920 --> 00:22:46,880
How about this?
326
00:22:47,280 --> 00:22:49,310
Get back inside,
and put on your clothes first.
327
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
Fine.
328
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
Get back inside!
329
00:23:18,490 --> 00:23:19,770
My goodness!
330
00:23:20,040 --> 00:23:23,040
Get back inside and put on your clothes.
331
00:23:23,400 --> 00:23:24,280
What about you?
332
00:23:24,970 --> 00:23:26,180
I'll get back inside.
333
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
You bit the hand that fed you.
334
00:23:43,120 --> 00:23:45,600
I was the one who saved you
when you were kidnapped by traffickers.
335
00:23:46,560 --> 00:23:47,440
Spill.
336
00:23:48,160 --> 00:23:49,200
Why did you trick me into coming here?
337
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
Are you sure you want to know?
338
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
Make up your mind before you speak.
339
00:23:58,250 --> 00:24:00,770
All right. I'll just tell the truth.
340
00:24:01,370 --> 00:24:03,060
The reason that I got you here...
341
00:24:06,360 --> 00:24:08,520
is because I wanted you
to meet a client with me.
342
00:24:08,730 --> 00:24:09,610
That's bull.
343
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
Why would you lie
if it was that simple?
344
00:24:11,760 --> 00:24:14,420
It's true. You can call Dazi or
Da Zhi if you don't believe me.
345
00:24:15,780 --> 00:24:17,320
You and Dazi are birds of a feather.
346
00:24:17,400 --> 00:24:19,680
As for Da Zhi, he listens to you.
Like I'll believe them.
347
00:24:20,440 --> 00:24:24,840
You almost foiled my plan
when you pretended to be Dr. Lu.
348
00:24:25,180 --> 00:24:27,330
I was afraid you would
make a meal out of it.
349
00:24:27,410 --> 00:24:29,250
That's why I acted first
and explain it to you later.
350
00:24:33,700 --> 00:24:35,780
Aren't you afraid I would ruin it?
351
00:24:36,200 --> 00:24:38,270
No, it was a success then.
352
00:24:38,510 --> 00:24:39,870
You're my mascot.
353
00:24:40,010 --> 00:24:41,130
My big-faced fortune cat.
354
00:24:42,700 --> 00:24:46,730
But to be safe,
I prepared an outfit for you.
355
00:25:01,900 --> 00:25:03,460
Put on this outfit tomorrow.
356
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
I assure you, we can do more with less.
357
00:25:09,780 --> 00:25:11,180
What else do I need to take note of?
358
00:25:12,440 --> 00:25:13,360
Nothing else.
359
00:25:13,850 --> 00:25:16,410
Why don't we practise later at night?
360
00:25:16,760 --> 00:25:18,680
Save you from making an exhibition
of yourself tomorrow.
361
00:25:19,040 --> 00:25:21,200
All right. I'll try this on tonight.
362
00:25:21,440 --> 00:25:22,480
No need for that.
363
00:25:22,730 --> 00:25:24,060
Wear it tomorrow when you wake up.
364
00:25:33,460 --> 00:25:35,860
Dazi, help me out.
365
00:25:36,280 --> 00:25:38,600
[Hey, didn't I help you with the lie?]
366
00:25:38,760 --> 00:25:42,920
[You've got one foot in
the tomb of love with Jia Jia.]
367
00:25:43,700 --> 00:25:44,820
[What else do you want?]
368
00:25:44,940 --> 00:25:46,940
What's next is the wedding night.
369
00:25:47,060 --> 00:25:49,260
I can't help you with that.
370
00:25:49,600 --> 00:25:50,520
Knock it off.
371
00:25:52,010 --> 00:25:53,730
I somehow think I don't stand a chance.
372
00:25:54,130 --> 00:25:56,250
My record with Jia Jia is stained.
373
00:25:56,370 --> 00:25:57,970
I have a tarnished image in her eyes.
374
00:25:58,800 --> 00:26:00,640
Hey, what are you worried about?
375
00:26:00,720 --> 00:26:02,200
I've even shared with you
my secret trick.
376
00:26:02,400 --> 00:26:03,280
Don't be afraid.
377
00:26:03,480 --> 00:26:04,760
I'm afraid she would reject it.
378
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
Take my advice.
379
00:26:08,900 --> 00:26:11,210
Jia Jia is a very simple girl.
380
00:26:11,440 --> 00:26:13,160
[Put on the couple shirt.]
381
00:26:13,320 --> 00:26:18,360
Then, give her the dewy flowers you pick
and confess from the bottom of your heart.
382
00:26:18,520 --> 00:26:20,440
Hold her hands and it'll be a success.
383
00:26:21,940 --> 00:26:23,660
You're a saint of love.
384
00:26:23,820 --> 00:26:25,660
Is that all you have for secret skills?
385
00:26:26,060 --> 00:26:27,740
No, I used to...
386
00:26:28,320 --> 00:26:29,400
Why am I talking about this?
387
00:26:29,600 --> 00:26:31,560
This trick isn't easy to pull
with other girls.
388
00:26:31,640 --> 00:26:33,520
But it will definitely work with Jia Jia.
389
00:26:34,820 --> 00:26:36,260
Isn't that too simple?
390
00:26:36,480 --> 00:26:37,960
You have to keep it simple.
391
00:26:38,080 --> 00:26:39,580
Jia Jia is a simple-minded person.
392
00:26:39,660 --> 00:26:41,300
Trust me. I look forward
to hearing from you soon.
393
00:29:17,300 --> 00:29:19,180
Why didn't you wear the dress I gave you?
394
00:29:21,200 --> 00:29:23,630
I'll wear it next time.
395
00:29:32,130 --> 00:29:33,170
Your shirt...
396
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
That's right.
397
00:29:51,010 --> 00:29:52,770
This is the Lu Jia Jia that I know.
398
00:29:58,720 --> 00:29:59,600
Jia Jia.
399
00:30:00,060 --> 00:30:01,420
Don't come over.
400
00:30:06,640 --> 00:30:07,840
Jia Jia!
401
00:30:10,960 --> 00:30:11,840
Jia Jia!
402
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
Jia Jia.
403
00:30:22,440 --> 00:30:23,320
Come out.
404
00:30:23,880 --> 00:30:25,280
The outfit didn't matter.
405
00:30:27,760 --> 00:30:28,640
I won't come out.
406
00:30:34,180 --> 00:30:35,580
I wasn't being thoughtful.
407
00:30:35,970 --> 00:30:38,810
I wanted to give you a surprise.
But it got you freaked out instead.
408
00:30:39,480 --> 00:30:40,400
It's my fault.
409
00:30:44,760 --> 00:30:47,080
Come out when you're done packing.
410
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
I'll be waiting for you.
411
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
There are things...
412
00:30:53,290 --> 00:30:54,650
that I want to tell you in person.
413
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
I know what you want to say.
414
00:31:06,400 --> 00:31:07,430
Do you feel the same too?
415
00:31:16,600 --> 00:31:18,480
You're not the only one
who's been thinking about it.
416
00:31:20,850 --> 00:31:22,210
I've thought about it for a long time.
417
00:31:22,600 --> 00:31:23,640
But...
418
00:31:32,060 --> 00:31:33,260
Have you thought about it?
419
00:31:34,010 --> 00:31:37,060
If you say the word,
a lot of things might change.
420
00:31:38,760 --> 00:31:40,680
It might not end up well.
421
00:31:44,120 --> 00:31:46,120
I understand your concerns.
422
00:31:47,420 --> 00:31:48,970
But I'm not doing this on a whim.
423
00:31:51,320 --> 00:31:53,750
I've come to this decision long ago.
424
00:32:06,330 --> 00:32:07,210
Jia Jia.
425
00:32:36,370 --> 00:32:37,210
Let's...
426
00:32:39,250 --> 00:32:41,060
not talk about this now. All right?
427
00:32:42,040 --> 00:32:43,440
I'll prepare breakfast for you.
428
00:32:43,840 --> 00:32:44,920
When you're done packing,
429
00:32:45,640 --> 00:32:46,760
come and join me.
430
00:36:34,400 --> 00:36:36,480
I could smell the fragrance from here.
431
00:36:37,700 --> 00:36:39,020
What a sumptuous meal.
432
00:36:40,320 --> 00:36:41,880
You're getting better at cooking now.
433
00:36:42,410 --> 00:36:44,010
It makes me drool.
434
00:36:45,160 --> 00:36:46,670
I'll help myself. I'm starving.
435
00:36:58,800 --> 00:36:59,680
It's delicious.
436
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
You seem to have a good appetite.
437
00:37:05,480 --> 00:37:06,800
Won't you take some?
438
00:37:07,200 --> 00:37:08,240
I'm not eating.
439
00:37:13,330 --> 00:37:14,170
I'll try this.
440
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
If it's delicious...
441
00:37:17,200 --> 00:37:18,480
I'll cook for you again tomorrow.
442
00:37:19,620 --> 00:37:20,980
No, I'll cook tomorrow.
443
00:37:29,440 --> 00:37:31,280
Eat up. I'm going out for a walk.
444
00:37:47,480 --> 00:37:48,640
I've ordered a cab for you.
445
00:37:49,700 --> 00:37:50,900
If you would like to leave,
446
00:37:52,510 --> 00:37:53,470
you can go ahead.
447
00:37:58,000 --> 00:37:59,530
Are you not going to discuss the deal?
448
00:38:02,520 --> 00:38:03,440
It's done.
449
00:38:04,480 --> 00:38:05,600
The other party...
450
00:38:07,280 --> 00:38:08,400
didn't seem interested.
451
00:38:10,370 --> 00:38:11,530
Are you going back with me?
452
00:38:44,360 --> 00:38:45,390
Hello?
453
00:38:45,530 --> 00:38:47,460
[Hi, your cab is here.]
454
00:38:47,720 --> 00:38:49,800
[Do you need room service
to pick you up now?]
455
00:38:52,824 --> 00:39:02,824
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
32488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.