Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:01,250 --> 00:06:03,200
No funny stuff
You walk ahead of me
2
00:06:27,450 --> 00:06:28,580
Hold the rope tight
3
00:06:58,410 --> 00:07:00,410
Rice-cake again for breakfast?
4
00:07:01,830 --> 00:07:03,040
The same every day!
5
00:07:16,370 --> 00:07:17,950
Playing with Naxal extremists again?
6
00:07:17,950 --> 00:07:20,540
It’s bank procedure, brother
Please co-operate
7
00:07:44,660 --> 00:07:45,830
Some extra liver for you
8
00:08:06,870 --> 00:08:09,500
I buy from Varkey because
he sells real meat
9
00:08:11,450 --> 00:08:14,120
Varkey, give me some
meat scraps for the dogs
10
00:08:17,910 --> 00:08:20,040
Some bones for soup
11
00:08:20,540 --> 00:08:22,330
Stupid, what are you doing,
slicing or scraping?
12
00:08:22,410 --> 00:08:23,450
Okay,this will do
13
00:08:41,500 --> 00:08:42,540
Flesh from the thigh,Father
14
00:08:42,660 --> 00:08:44,000
Thanks
15
00:08:50,370 --> 00:08:53,370
Hey, what is this?
16
00:08:55,370 --> 00:08:57,660
Subadra, cook the meat curry
with coconut milk, okay?
17
00:09:06,200 --> 00:09:09,330
Would you like the tapioca dish
with big pieces?
18
00:09:16,370 --> 00:09:18,120
Both brother and sister
straight from hell
19
00:09:34,870 --> 00:09:36,700
Dude, we too eat fish
20
00:09:36,870 --> 00:09:39,870
But it’s tiny fish.
Let me taste it first
21
00:09:40,370 --> 00:09:41,790
Get lost, you mongrel
22
00:09:42,370 --> 00:09:44,370
My brother would slit your throat
if he found out
23
00:09:55,700 --> 00:09:58,620
It's dark, take this torch.
Don't want you tripping and falling
24
00:10:37,120 --> 00:10:38,290
Hold this
25
00:10:43,370 --> 00:10:47,660
Thomas called from the bar.
They need the meat early
26
00:10:49,410 --> 00:10:55,370
First deliver seven kilograms of lean meat
to Kuriachan's house
27
00:10:55,410 --> 00:10:57,290
It’s for his daughter's engagement
28
00:10:57,370 --> 00:10:59,370
Never invites anyone,
that skunk
29
00:11:00,120 --> 00:11:01,620
Idiot! Is that how you tie a knot?
30
00:11:01,870 --> 00:11:04,410
Are you practising to tie the knot
on your mother-in-law?
31
00:11:04,660 --> 00:11:06,290
Bring the legs together
32
00:11:06,330 --> 00:11:07,580
I did, master
33
00:11:08,250 --> 00:11:09,370
Lower its head
34
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Hold it tight
35
00:11:22,370 --> 00:11:23,910
It's getting away!
36
00:11:24,500 --> 00:11:25,580
Don't let go
37
00:11:26,500 --> 00:11:27,700
Hold on to it
38
00:11:55,370 --> 00:11:59,370
JALLIKKATTU
39
00:12:25,080 --> 00:12:27,290
Hurry up!
Come on... come fast.
40
00:12:28,250 --> 00:12:29,450
Please come out!
41
00:12:32,580 --> 00:12:34,540
Bring some water!
There is a fire
42
00:12:35,910 --> 00:12:37,450
Brother, there is a fire
43
00:12:44,660 --> 00:12:45,750
Everybody, come fast!
44
00:12:47,120 --> 00:12:50,000
There is a fire!
Hope it doesn't spread
45
00:12:53,830 --> 00:12:55,120
Tie up your hair
46
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
What is it?
47
00:12:58,080 --> 00:13:00,250
A buffalo’s run amok
48
00:13:00,370 --> 00:13:02,830
Why would it
burn a haystack?
49
00:13:02,870 --> 00:13:04,500
Buffaloes eat hay, don't they?
50
00:13:12,870 --> 00:13:13,870
What the hell.
51
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
Don't poor people
have the right to live here?
52
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Prabhakaran
53
00:13:28,660 --> 00:13:29,870
Open the door
54
00:13:30,450 --> 00:13:31,250
Who is it?
55
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
It's me, Varkey
56
00:13:35,290 --> 00:13:36,330
Varkey?
57
00:13:36,330 --> 00:13:38,040
What happened?
58
00:13:38,160 --> 00:13:39,040
Come with me
59
00:13:41,370 --> 00:13:42,540
Don't worry, Varkey
60
00:13:42,790 --> 00:13:44,950
They are migrants
from the plains
61
00:13:45,250 --> 00:13:48,500
Before daybreak, they will
catch and butcher it
62
00:13:50,580 --> 00:13:56,160
Your father Mathan fell into the well
when a buffalo ran amok like this...
63
00:13:56,500 --> 00:13:58,580
...didn't he?
64
00:14:17,910 --> 00:14:19,910
Varkey, I’m sure
he went this way
65
00:14:21,250 --> 00:14:24,330
You get piss drunk every day
and fool about
66
00:14:24,330 --> 00:14:25,410
No wonder it ran away
67
00:14:25,500 --> 00:14:28,540
First, pay for the
meat you bought last week
68
00:14:28,540 --> 00:14:30,540
It almost killed us
69
00:14:30,660 --> 00:14:32,330
I know how to groom it.
Go away!
70
00:14:32,330 --> 00:14:34,330
I lost 50 litres of milk.
You have to answer for it
71
00:14:34,330 --> 00:14:35,830
Go, call the police
72
00:14:37,200 --> 00:14:38,250
Move out of here
73
00:14:38,330 --> 00:14:39,910
Shine the torch
74
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Where is Antony?
75
00:14:53,370 --> 00:14:56,450
Where are you off to,
so early in the morning?
76
00:14:56,540 --> 00:14:58,500
The buffalo’s gone
77
00:14:58,660 --> 00:15:02,620
Life’s become impossible here
78
00:15:02,700 --> 00:15:05,750
You fool.
Where is the buffalo?
79
00:15:06,790 --> 00:15:08,290
Headed towards the plantation …
80
00:15:08,290 --> 00:15:10,790
On the run,
trampling all in its way
81
00:15:11,040 --> 00:15:13,290
And escaped
into the forest
82
00:15:13,290 --> 00:15:14,290
Stop there
83
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
Where are you
all off to?
84
00:15:16,290 --> 00:15:18,000
You three,
go that side
85
00:15:18,120 --> 00:15:20,700
Some of you,
come this way
86
00:15:30,700 --> 00:15:32,830
Damn these insects
Is he growing a forest or what?
87
00:15:32,910 --> 00:15:34,620
It’s Nature, man
88
00:15:35,120 --> 00:15:38,450
Where to?
The beast will finish you
89
00:15:44,950 --> 00:15:46,790
Where? Where?
90
00:15:46,950 --> 00:15:48,830
Come.
Come fast
91
00:15:48,870 --> 00:15:51,500
Chase it.
Don't let it go
92
00:16:00,080 --> 00:16:03,040
There …
He went that way
93
00:16:03,290 --> 00:16:06,330
There goes the buffalo.
Come fast
94
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
It has gone there
95
00:16:24,750 --> 00:16:30,200
Don't trample the shrubs!
They are all medicinal herbs
96
00:16:30,290 --> 00:16:31,330
What happened?
97
00:16:31,330 --> 00:16:34,410
The buffalo Varkey wanted
butchered is running wild
98
00:16:34,500 --> 00:16:35,950
We are chasing it
99
00:16:36,080 --> 00:16:38,540
Leave that gentle soul alone
100
00:16:38,660 --> 00:16:41,870
This universe is home to
every creature, not just humans
101
00:16:41,910 --> 00:16:44,700
Let it go free
and live its life
102
00:16:44,830 --> 00:16:50,120
While we men risk our lives?
103
00:16:50,950 --> 00:16:55,290
Oh, Shangu! Don't use abusive words
It will pollute the surroundings
104
00:16:55,750 --> 00:16:56,830
Come on, it's here
105
00:16:57,620 --> 00:16:59,620
Mind the plants!
106
00:17:00,700 --> 00:17:02,750
Just find the beast
And trap it
107
00:17:22,700 --> 00:17:23,910
Paul, please calm down
108
00:17:27,750 --> 00:17:31,290
Paul, abusive words will
pollute the surroundings
109
00:17:34,550 --> 00:17:36,010
Why call your dad
for every silly thing?
110
00:17:36,140 --> 00:17:38,140
I will go to my home,
whenever i want.
111
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
He calls himself an inspector
112
00:17:41,260 --> 00:17:43,550
You will obey my words and stay here.
Or be gone for good
113
00:17:43,850 --> 00:17:45,850
Some father and daughter, these two.
- Dare to insult my father?
114
00:17:45,970 --> 00:17:47,930
If I do, so what?
115
00:17:47,970 --> 00:17:49,550
You started this
the day you came here
116
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
Get lost!
Go to your bloody home
117
00:17:51,680 --> 00:17:54,680
A week from the wedding …
118
00:17:55,010 --> 00:17:56,350
Go ahead, kill me!
119
00:17:56,430 --> 00:17:58,390
Yes, I will kill you and also your dad!
120
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Go ahead
121
00:17:59,850 --> 00:18:01,300
Sir …
122
00:18:01,430 --> 00:18:02,760
Sub Inspector, sir...
- I don't care..
123
00:18:02,800 --> 00:18:04,390
Go and open it yourself!
124
00:18:08,140 --> 00:18:11,640
Sir, it was excellent tapioca plant.
Extremely lush
125
00:18:11,850 --> 00:18:15,100
That buffalo romped over it
and destroyed my everything
126
00:18:15,720 --> 00:18:18,890
If you have a licensed gun
shoot and kill the beast
127
00:18:24,640 --> 00:18:25,680
And mind you …
128
00:18:26,510 --> 00:18:28,550
I haven't heard or
seen anything, okay?
129
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
Anything happened to you?
130
00:18:53,100 --> 00:18:54,140
Father!
131
00:18:55,550 --> 00:18:58,930
What the hell? Even a wild boar
wouldn't cause such rampage
132
00:18:59,350 --> 00:19:01,640
Varghese, call the police
133
00:19:05,050 --> 00:19:06,100
Come down
134
00:19:06,850 --> 00:19:07,850
Come down here!
135
00:19:08,430 --> 00:19:13,550
Don’t be rough with it.
That would mean trouble later
136
00:19:14,140 --> 00:19:16,100
Does the church
belong to your dad?
137
00:19:16,510 --> 00:19:18,550
Listen to me
138
00:19:19,140 --> 00:19:21,550
All this land
was a dense forest
139
00:19:21,680 --> 00:19:23,720
My dad usurped it and then
donated it to the church
140
00:19:24,010 --> 00:19:26,010
And he lets the buffalo
loose here, the bastard
141
00:19:26,140 --> 00:19:28,220
I’ll see to it that
your butcher shop is shut down
142
00:19:28,220 --> 00:19:29,260
Did you call the police?
143
00:19:29,390 --> 00:19:30,640
Master, the police van is coming
144
00:19:30,720 --> 00:19:32,350
Now let them sort it out
145
00:19:35,760 --> 00:19:38,010
I am here at the church
for something urgent
146
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Move aside
147
00:19:39,430 --> 00:19:42,430
Didn't I say I will call you back?
148
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
Sir, no provision to shoot it
149
00:19:46,470 --> 00:19:48,350
Look at the damage it has caused
to the crops
150
00:19:48,430 --> 00:19:50,600
Father, there is a procedure to follow
151
00:19:50,640 --> 00:19:53,890
The Tahsildar has to issue an order,
the veterinary surgeon has to come
152
00:19:53,930 --> 00:19:55,550
Meaning, it will take another week
153
00:19:55,640 --> 00:19:57,600
Then, we will catch it on our own!
154
00:19:58,220 --> 00:19:59,760
Hey, didn't I tell you I'll call back!
155
00:19:59,800 --> 00:20:02,470
Don't call me like this!
156
00:20:02,550 --> 00:20:05,550
Do what you need to.
But, with a wild buffalo …
157
00:20:05,550 --> 00:20:06,800
there are legal issues
158
00:20:07,510 --> 00:20:10,470
We can't even move
out of our houses
159
00:20:11,550 --> 00:20:14,550
Dear villagers, a violent
buffalo is running amok...
160
00:20:14,550 --> 00:20:17,510
and destroying the
peace of this village
161
00:20:17,550 --> 00:20:19,550
spreading fear everywhere
162
00:20:25,470 --> 00:20:29,470
It has already destroyed
crops and much else
163
00:20:29,470 --> 00:20:31,470
Don't worry,
why are you crying?
164
00:20:31,510 --> 00:20:33,510
A buffalo is running wild.
The child will get scared
165
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Let’s shut the door
166
00:20:34,550 --> 00:20:35,600
I know why …
167
00:20:35,890 --> 00:20:38,260
Women and children are adviced
to stay indoors
168
00:20:38,550 --> 00:20:43,550
Senior citizens, please avoid
defecating in the open
169
00:20:43,550 --> 00:20:45,550
All of you,
go back home
170
00:20:46,010 --> 00:20:47,890
All labourers keep indoors
and don't report for work
171
00:20:47,970 --> 00:20:50,970
You can weed the tapioca
and collect cow dung later
172
00:20:51,180 --> 00:20:52,800
Now, you must protect
your life!
173
00:20:52,890 --> 00:20:54,890
Express your strong protest
against the authorities
174
00:20:55,010 --> 00:20:57,010
They don’t protect
our lives and property
175
00:21:00,680 --> 00:21:02,850
You spend your life
sniffing behind her
176
00:21:03,050 --> 00:21:05,100
When the villagers
go without sleep
177
00:21:05,510 --> 00:21:08,140
No wonder she stays home
as a spinster
178
00:21:08,220 --> 00:21:12,260
In her 9th class, she had
an affair with the PT teacher
179
00:21:12,550 --> 00:21:13,890
Real cock-teaser!
180
00:21:13,890 --> 00:21:16,260
You ...!
Leave it!
181
00:21:16,390 --> 00:21:19,390
To finish it off
hit him on the head
182
00:21:19,800 --> 00:21:23,600
If you catch him,
go straight for his heart
183
00:21:23,600 --> 00:21:24,640
Do you get it?
184
00:21:24,760 --> 00:21:26,800
It is destroying vehicles …
185
00:21:26,930 --> 00:21:29,260
Maybe we should call Kuttachan
186
00:21:29,260 --> 00:21:31,850
Don't dare mention that scum!
187
00:21:31,970 --> 00:21:35,510
What’s this?
Get back
188
00:21:54,050 --> 00:21:56,010
Why all this ruckus?
189
00:21:56,010 --> 00:21:57,470
It started early morning
190
00:21:57,550 --> 00:22:01,510
Kalan Varkey's buffalo
is running wild
191
00:22:01,510 --> 00:22:03,550
Varkey's buffalo?
No wonder!
192
00:22:03,550 --> 00:22:06,550
He remains unmarried …
and sneaks into homes at night
193
00:22:06,550 --> 00:22:08,510
His sister is no better
194
00:22:08,510 --> 00:22:10,890
Like dogs in butcher shop,
all men sniff after her
195
00:22:10,970 --> 00:22:12,640
She had a thing with
her drill master too
196
00:22:14,350 --> 00:22:15,970
Can't you hear the announcement?
197
00:22:16,100 --> 00:22:18,470
Still boiling tapioca
in the open?
198
00:22:18,800 --> 00:22:20,430
Get lost, you gaffer
199
00:22:20,550 --> 00:22:21,350
Is the tapioca boiled?
200
00:22:21,350 --> 00:22:22,470
Almost
201
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
A little more salt?
Yes
202
00:22:25,550 --> 00:22:27,510
Haven't you prepared tea yet?
203
00:22:27,510 --> 00:22:28,680
I’m doing it
204
00:22:28,850 --> 00:22:30,850
Give me something to munch
205
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Boozing from early morning?
206
00:22:32,350 --> 00:22:34,350
You do as I say
207
00:22:35,800 --> 00:22:38,260
Let us cook more rice tomorrow
208
00:22:38,640 --> 00:22:40,640
If free, people eat anything
209
00:22:40,640 --> 00:22:42,550
So you are not
calling the villagers?
210
00:22:42,550 --> 00:22:45,300
No! I don't want to spoil
my daughter's engagement
211
00:22:45,390 --> 00:22:47,140
When I first came here
with rubber plants …
212
00:22:47,220 --> 00:22:50,010
these scundrels asked
if one could drink rubber milk!
213
00:22:50,050 --> 00:22:52,100
Why are you following me?
Wait there
214
00:22:53,760 --> 00:22:56,760
For the wedding,
I will call everyone …
215
00:22:58,680 --> 00:23:00,510
Yes, that will do
216
00:23:02,300 --> 00:23:03,850
So what are our plans?
217
00:23:04,510 --> 00:23:06,470
Brandy will be here this morning
218
00:23:06,510 --> 00:23:10,510
As for toddy-bread, let us have 60
219
00:23:11,510 --> 00:23:12,550
Make it 70
220
00:23:12,550 --> 00:23:14,720
Let it be 80
221
00:23:15,010 --> 00:23:18,100
Be sure to add some boiled rice
while making the appam batter
222
00:23:18,180 --> 00:23:21,430
That will make it fluffy, crusty and tasty
223
00:23:21,550 --> 00:23:23,720
Very soft
224
00:23:23,800 --> 00:23:25,760
Here’s tea
225
00:23:26,930 --> 00:23:28,350
Drink up
226
00:23:28,970 --> 00:23:29,970
One minute
227
00:23:31,220 --> 00:23:33,260
My munchies?
228
00:23:36,970 --> 00:23:45,970
Yes, and we need to serve the appam
with buffalo gravy
229
00:23:47,220 --> 00:23:49,260
Whom are you talking to all the time?
230
00:23:49,390 --> 00:23:50,300
My friend
231
00:23:50,300 --> 00:23:51,680
Which friend?
232
00:23:52,010 --> 00:23:54,850
Stop it and go …
There are visitors
233
00:23:55,390 --> 00:23:59,430
Luckacha, please check on the fish curry
234
00:23:59,850 --> 00:24:03,800
You must smell the aroma of spices
and tamarind upon opening the lid
235
00:24:04,350 --> 00:24:06,890
We can make curd dish with jack fruit
236
00:24:07,930 --> 00:24:09,850
Jack fruit?
Don't make a gravy with jack fruit
237
00:24:10,100 --> 00:24:12,680
Let us have a curd dish with tender yam
238
00:24:12,720 --> 00:24:15,550
There must be chunky pieces
of tender yam to eat
239
00:24:15,720 --> 00:24:18,350
And moist juice of yam
to slurp off it
240
00:24:18,510 --> 00:24:21,050
Make pickle with green pepper.
Make it extra spicy
241
00:24:21,100 --> 00:24:23,260
So spicy, it should drive the lice
out of their heads
242
00:24:23,850 --> 00:24:27,850
Now our special buffalo roast.
That's our signature dish
243
00:24:27,850 --> 00:24:33,470
I want roasted coconut slices
soaked in the buffalo fat
244
00:24:33,510 --> 00:24:35,510
Then ghee and meat
245
00:24:35,550 --> 00:24:39,850
This fat will give that extra
taste to the curry
246
00:24:40,010 --> 00:24:42,010
Understood?
- Yes
247
00:24:43,550 --> 00:24:46,550
Why this noise?
An announcement?
248
00:24:46,550 --> 00:24:49,550
No idea. People are running.
What has happened?
249
00:24:55,050 --> 00:24:57,050
What’s going on?
250
00:24:58,390 --> 00:24:59,430
Old man, whose buffalo?
251
00:24:59,970 --> 00:25:01,890
Kalan's (Varkey)
252
00:25:01,890 --> 00:25:04,140
What will I do for buffalo meat?
253
00:25:04,140 --> 00:25:06,180
What are you saying?
254
00:25:06,550 --> 00:25:09,550
Without buffalo curry,
can we even call it a feast?
255
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
Where is this idiot
going with the cart?
256
00:25:45,720 --> 00:25:49,010
He's ringing the bell like he's walking
to his mother's cremation.
257
00:26:12,050 --> 00:26:13,600
The fool is headed that way
258
00:26:13,680 --> 00:26:15,720
Ask him to move away.
Or he will get hit
259
00:26:18,010 --> 00:26:21,600
You owe me a lot of money
Please pay me my interest
260
00:26:21,600 --> 00:26:24,600
A buffalo is running wild
and you want your interest?
261
00:26:25,390 --> 00:26:27,550
Look there.
The buffalo will be here
262
00:26:27,680 --> 00:26:29,390
Sanku, push him away
263
00:26:29,600 --> 00:26:32,470
Move away if you
want to stay alive, fool
264
00:27:30,260 --> 00:27:32,220
Where is this man running?
265
00:27:49,680 --> 00:27:50,890
Where did the beast go?
266
00:27:51,050 --> 00:27:53,100
It has broken into the Bank
267
00:28:09,890 --> 00:28:11,890
Can you write off the mortgage
against my house?
268
00:28:11,890 --> 00:28:13,850
Only I can save you now
269
00:28:13,850 --> 00:28:13,930
Come on, decide fast
270
00:28:13,930 --> 00:28:15,850
Go to hell
271
00:28:16,890 --> 00:28:20,850
Drive the beast out.
We’ll shut the gate to trap it
272
00:28:46,930 --> 00:28:48,890
Go, catch hold of it
273
00:28:53,930 --> 00:28:57,890
The memorandum submitted
to the hon'ble district collector...
274
00:28:57,890 --> 00:28:59,850
from Kunnumpuram house
of Meppara village…
275
00:28:59,890 --> 00:29:00,890
by Paul, son of Oudha,
occupation - farming…
276
00:29:00,890 --> 00:29:02,930
Correct it as 'late' Oudha
277
00:29:02,930 --> 00:29:08,850
The 'mahisha' brought
illegally for slaughter …
278
00:29:08,890 --> 00:29:09,930
'Mahisha' (a god)
279
00:29:10,640 --> 00:29:13,640
What else is a buffalo?
280
00:29:13,680 --> 00:29:14,760
A buffalo is a buffalo.
Write simply that?
281
00:29:14,800 --> 00:29:17,720
Then you write it
282
00:29:19,890 --> 00:29:21,930
No, please proceed
283
00:29:22,260 --> 00:29:25,930
I humbly request you to
look into this matter
284
00:29:25,930 --> 00:29:30,430
And initiate appropriate action
285
00:29:42,930 --> 00:29:45,010
Look here!
It has destroyed our flag post
286
00:29:45,180 --> 00:29:48,100
We must do something about it
287
00:30:07,930 --> 00:30:09,970
Varkey, let’s go to the hospital
288
00:30:09,970 --> 00:30:12,930
It is nothing serious
I will go home and have a steam bath
289
00:30:12,930 --> 00:30:14,930
We have to catch it before sunset..
290
00:30:17,180 --> 00:30:19,140
Hey, what is happening here?
291
00:30:19,140 --> 00:30:21,140
Some buffalo has run amok
292
00:30:21,140 --> 00:30:24,140
Buffalo?
Get in fast, man..
293
00:30:27,140 --> 00:30:28,180
Move aside..
294
00:30:34,890 --> 00:30:37,890
Those Poomala guys have arrived!
To create ruckus!
295
00:30:38,850 --> 00:30:41,890
Pour one more drink
Let us have a bash..
296
00:30:43,430 --> 00:30:46,850
(folk song)
297
00:30:51,890 --> 00:30:53,850
Look, I was in Idukki
298
00:30:53,890 --> 00:30:56,930
And I came here as
soon as I heard of this!
299
00:30:57,850 --> 00:30:59,470
Sir, you can't take it lightly!
300
00:30:59,680 --> 00:31:00,890
We have to handle him physically!
301
00:31:00,930 --> 00:31:04,390
We have to do something now!
302
00:31:04,640 --> 00:31:08,850
Comrade, please calm down..
303
00:31:09,050 --> 00:31:12,100
Then like the other party, let
us too be meek and spineless..
304
00:31:12,510 --> 00:31:16,510
First,it was not deliberately let loose!
305
00:31:16,930 --> 00:31:21,890
Second, Varkey helps
us in times of need
306
00:31:21,890 --> 00:31:25,470
True!
He never keeps me waiting at his shop
307
00:31:25,720 --> 00:31:29,680
Third, by evening, all of us can...
308
00:31:29,850 --> 00:31:31,930
What nonsense is this?
309
00:31:32,720 --> 00:31:34,220
Listen, we will catch the buffalo..
310
00:31:34,350 --> 00:31:36,800
We catch wild buffalos
So local buffalos are nothing to us!
311
00:31:36,930 --> 00:31:38,100
You can get lost!
312
00:31:41,510 --> 00:31:43,930
Beat them up..
313
00:31:51,050 --> 00:31:53,050
Yes, sir..
I had heard about it, sir
314
00:31:53,890 --> 00:31:55,930
But sir, what can we do about it?
315
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
Sir...
316
00:31:58,930 --> 00:32:01,890
SIR
317
00:32:02,220 --> 00:32:03,260
Sir...
318
00:32:04,890 --> 00:32:07,930
Right from morning,
these rogues start creating trouble..
319
00:32:07,930 --> 00:32:11,430
Stop and buy a pack of minikkutti..
320
00:32:11,930 --> 00:32:14,430
Let them butcher, barter
or bait the buffalo
321
00:32:14,510 --> 00:32:17,220
But why place all this
trouble on me?
322
00:32:18,050 --> 00:32:20,300
Do you know how
much I have lost?
323
00:32:20,510 --> 00:32:21,550
Bro, can I have tea?
324
00:32:21,850 --> 00:32:23,640
Why tea?
I will serve you arrack!
325
00:32:23,850 --> 00:32:25,430
This is too much
326
00:32:25,800 --> 00:32:28,510
For generations, Varkey has been
our supplier for meat
327
00:32:28,760 --> 00:32:30,510
But this is happening
for the first time
328
00:32:30,800 --> 00:32:34,600
You and your bloody
traditions and generations
329
00:32:34,800 --> 00:32:38,760
Your ancestors left their
homes and migrated here...
330
00:32:38,850 --> 00:32:42,140
either due to poverty or
their illegal activities
331
00:32:43,470 --> 00:32:47,680
Varkey's family comes
from an ancient one
332
00:32:47,850 --> 00:32:49,430
Bullshit
333
00:32:50,220 --> 00:32:57,260
Varkey's father fled after
seducing his wife's bedridden sister
334
00:32:57,430 --> 00:32:59,430
Is that so?
I didn't know!
335
00:33:00,350 --> 00:33:04,890
Since he couldn't buy any land here
he started butchering buffaloes
336
00:33:06,010 --> 00:33:07,050
That is in the past
337
00:33:07,510 --> 00:33:10,550
People didn't have money
to buy meat everyday
338
00:33:10,850 --> 00:33:14,850
At most, one buffalo a month
That's all
339
00:33:15,100 --> 00:33:16,100
Now, listen up
340
00:33:16,350 --> 00:33:19,390
Fill your stomach with those snacks
But you must pay the bill, okay?
341
00:33:21,850 --> 00:33:25,260
Once, on Easter eve
a buffalo broke free
342
00:33:25,800 --> 00:33:29,760
People caught and killed it
and shared the meat
343
00:33:30,220 --> 00:33:32,720
But Mapilla was found
two days later
344
00:33:32,800 --> 00:33:34,850
He was lying dead in a well
345
00:33:35,220 --> 00:33:38,390
He was running after the buffalo
- Run, he did
346
00:33:40,850 --> 00:33:43,800
Why wash dirty linen?
We must call Kuttachan
347
00:33:44,600 --> 00:33:47,600
Look at him!
He's really had it
348
00:33:49,180 --> 00:33:50,850
Varkey dude, how are you?
349
00:33:50,930 --> 00:33:52,800
Feeling just heavenly!
350
00:33:52,800 --> 00:33:54,850
You get drunk, jump fences -
without a care for the buffaloes
351
00:33:54,850 --> 00:33:56,800
No wonder it turned out like this
352
00:33:58,760 --> 00:34:00,800
Better go to hospital
353
00:34:01,850 --> 00:34:04,850
The Poomala hooligans are
fermenting trouble
354
00:34:04,850 --> 00:34:06,760
Do something fast
Or it will get worse
355
00:34:06,800 --> 00:34:07,890
Let Kuttachan come
and shoot it down
356
00:34:08,510 --> 00:34:12,760
Now we need only him
to add to the ruckus
357
00:34:12,850 --> 00:34:16,800
Varkey, let Kuttachan come.
He will find a way
358
00:34:17,550 --> 00:34:21,010
You've scores to settle
359
00:34:21,140 --> 00:34:22,220
What did i do ?
360
00:34:22,220 --> 00:34:25,800
Let me see if I can catch
the buffalo without him
361
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Then go and do so
362
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
Why are you sitting numb?
363
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Stop your blabbering
364
00:34:29,760 --> 00:34:32,760
He can't even hang on
To the buffalo's tail
365
00:34:32,850 --> 00:34:34,850
It's not as easy as your silly fishing
366
00:34:35,260 --> 00:34:37,010
Sunny, go call Kuttachan
367
00:34:37,010 --> 00:34:38,260
You move aside
368
00:34:56,800 --> 00:34:59,850
Omana dear, it is me
369
00:35:00,800 --> 00:35:03,800
Kuttachan?
When did you land?
370
00:35:03,800 --> 00:35:04,850
Just now
371
00:35:04,970 --> 00:35:08,010
Prepare chicken for me,
I'll come by in the evening
372
00:35:09,800 --> 00:35:13,800
Hurrah, hurrah, Kuttachan!
373
00:35:32,850 --> 00:35:35,800
Varkey, what happened?
374
00:35:35,850 --> 00:35:36,850
Look, Kuttacha
375
00:35:36,850 --> 00:35:41,760
Not mere Kuttachan,
But Ganja Kuttachan!
376
00:35:41,800 --> 00:35:44,760
The same Ganja Kuttachan
you all drove away
377
00:35:44,800 --> 00:35:47,760
You've grown some hair?
378
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
Kuttacha, come inside
379
00:35:48,800 --> 00:35:53,850
Leave me, Varkey,
I'm not here to play little games
380
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Let me do what
I came here for..
381
00:35:56,760 --> 00:35:57,850
Come, let us go
in my car
382
00:35:57,850 --> 00:35:59,760
No need
383
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
It's not a big deal abroad!
384
00:36:09,800 --> 00:36:11,850
Let's apply to the government
for permission to hunt
385
00:36:11,850 --> 00:36:14,760
After Sunday Mass,
we go with our guns
386
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
There are enough deers and boars..
387
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
Don't go for a big shoot
388
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
If your wife sends you
back from abroad
389
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
you'll roam around
here weeding cardamom
390
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Have coffee..
391
00:36:23,800 --> 00:36:27,850
There is no meat for dinner
392
00:36:28,800 --> 00:36:29,850
I will see to it
393
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
This is Johnson
394
00:36:40,800 --> 00:36:42,760
You also came to know that?
395
00:36:43,760 --> 00:36:47,510
It has destroyed everything.
There is chaos around the church
396
00:36:49,600 --> 00:36:54,140
Not if it comes from a freezer.
If fresh meat, get me 3 kilos
397
00:36:54,850 --> 00:36:56,800
If local pig, 2 kilos
398
00:36:57,850 --> 00:36:59,850
Come over.
Kuttachan has arrived
399
00:36:59,850 --> 00:37:01,800
Now, it's a different ball game
400
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Come
401
00:37:13,850 --> 00:37:16,760
Hurrah, hurrah, Kuttachan!
402
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
My god!
403
00:37:42,850 --> 00:37:44,800
Scared?
404
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Keep it there
405
00:38:18,010 --> 00:38:19,260
Now come this side
406
00:38:21,510 --> 00:38:22,550
Please give way
407
00:38:24,850 --> 00:38:27,850
Oh god!
He's a terrific man, master!
408
00:38:27,850 --> 00:38:29,800
Quiet, you scum
409
00:39:05,260 --> 00:39:08,600
Nothing for outsiders!
all for yourself?
410
00:39:08,720 --> 00:39:11,850
Here is tea for you
411
00:39:13,850 --> 00:39:15,800
Why laugh?
412
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
Why not pour it yourself?
413
00:39:22,800 --> 00:39:25,760
We must go to Elappara tomorrow
414
00:39:25,800 --> 00:39:27,140
Bro, my meat..
415
00:39:27,800 --> 00:39:29,350
Wait, man
416
00:39:30,850 --> 00:39:34,760
They say it's a huge one.
Let us go and see
417
00:39:34,760 --> 00:39:36,430
No, I am not coming
418
00:39:43,800 --> 00:39:45,760
A timber job
419
00:39:46,760 --> 00:39:48,800
Tomorrow is tough for me
420
00:39:49,850 --> 00:39:52,800
A surprise opportunity
421
00:40:25,850 --> 00:40:27,800
Move aside
422
00:40:27,850 --> 00:40:32,800
What are you up to?
Go, look for the buffalo
423
00:41:40,560 --> 00:41:42,650
Caught the buffalo?
424
00:41:43,650 --> 00:41:47,600
Get inside.
Or he may knock you down
425
00:42:07,650 --> 00:42:09,600
Where?
426
00:42:10,850 --> 00:42:12,900
There, look there
427
00:42:13,940 --> 00:42:15,940
Come here
428
00:42:16,850 --> 00:42:18,900
Come up, fast
429
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
Give me that knife
430
00:42:26,980 --> 00:42:31,940
This is the rubber estate.
It won't go beyond
431
00:42:31,940 --> 00:42:33,900
The canal on that side
is in full spate
432
00:42:33,940 --> 00:42:36,850
Two men should keep watch there.
Two men, yes?
433
00:42:36,850 --> 00:42:37,850
This is the granite quarry
434
00:42:37,900 --> 00:42:38,940
Beyond that?
435
00:42:38,940 --> 00:42:40,900
Owned by the Kalladanthi family
436
00:42:40,940 --> 00:42:41,940
I will be there
437
00:42:41,940 --> 00:42:43,940
Near the quarry?
- Yes
438
00:42:44,350 --> 00:42:45,690
Playing hopscotch?
439
00:42:46,190 --> 00:42:47,520
None of your business.
Get lost
440
00:42:47,520 --> 00:42:48,900
What will you do if I don't?
441
00:42:48,900 --> 00:42:50,900
Come, let's go
442
00:42:53,230 --> 00:42:54,850
Come on
443
00:42:59,400 --> 00:43:02,400
Kuttan bro..
Yes, tell me...
444
00:43:02,440 --> 00:43:05,480
Were you caught by the police
for smuggling sandalwood?
445
00:43:06,940 --> 00:43:09,940
Yes. I was betrayed
by that scum
446
00:43:26,850 --> 00:43:29,900
Kuttacha, you should go
to church once in a while
447
00:43:35,900 --> 00:43:37,940
I haven't even been
there even for baptism
448
00:43:39,900 --> 00:43:41,940
But there are certain advantages
449
00:43:43,900 --> 00:43:45,900
Did you get me?
450
00:43:47,940 --> 00:43:49,850
Have it
451
00:43:54,850 --> 00:43:57,850
Here is the pickle.
I will take it
452
00:44:23,940 --> 00:44:25,900
So, now they are bold enough
to cut sandalwood
453
00:44:25,940 --> 00:44:27,900
Even from the church compound?
454
00:44:28,850 --> 00:44:31,900
What a job they've done
455
00:44:31,940 --> 00:44:34,850
After all, why does a
church need sandalwood?
456
00:44:34,900 --> 00:44:36,400
If it was a temple,
I could understand
457
00:44:36,520 --> 00:44:39,770
How will dung-worms
like you understand?
458
00:44:39,900 --> 00:44:42,940
There is only one
sandal smuggler here
459
00:45:57,850 --> 00:45:59,900
Stealing sandalwood
from church?
460
00:46:00,900 --> 00:46:03,850
He is farming ganja too
461
00:47:10,690 --> 00:47:13,730
Xavi, leave your wife
alone and come down
462
00:47:42,100 --> 00:47:43,400
There
463
00:47:44,100 --> 00:47:46,150
There it goes
464
00:47:48,600 --> 00:47:50,520
Where did it go?
465
00:47:50,560 --> 00:47:52,600
Why the hell
are you following me?
466
00:47:53,600 --> 00:47:56,600
Damnit!
I was about to catch it!
467
00:47:56,600 --> 00:47:57,940
Get lost.
I don't need anyone
468
00:47:58,150 --> 00:47:59,230
I prefer that
469
00:48:01,150 --> 00:48:03,150
What is it?
- Nothing
470
00:48:04,600 --> 00:48:07,560
Kutti bro, it went that side
471
00:48:30,520 --> 00:48:33,520
Do you know which is the
tastiest meat in the world?
472
00:48:33,520 --> 00:48:34,600
What is it?
473
00:48:35,520 --> 00:48:37,600
Human flesh
474
00:48:39,600 --> 00:48:42,520
Got scared?
475
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
Here comes the buffalo!
476
00:48:46,440 --> 00:48:47,440
Move !
477
00:48:50,310 --> 00:48:52,310
One buffalo dead
478
00:48:55,230 --> 00:48:57,190
I think it got shot on the back
479
00:48:57,190 --> 00:48:58,190
It went that side
480
00:48:58,190 --> 00:48:59,230
Which side?
481
00:48:59,230 --> 00:49:00,230
There
482
00:49:02,600 --> 00:49:04,520
Where?
483
00:49:04,560 --> 00:49:05,600
I think it got shot
in the tail
484
00:49:06,600 --> 00:49:08,520
One bullet wasted
485
00:49:08,600 --> 00:49:11,560
Look, Kuttachan has
more than one ball
486
00:49:11,560 --> 00:49:12,900
Now, move on
487
00:49:21,100 --> 00:49:23,100
I said that the District Collector
will come tomorrow morning
488
00:49:23,100 --> 00:49:24,190
No point waiting here
489
00:50:04,560 --> 00:50:07,400
There it goes.
Catch it!
490
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
Masterji, are you okay?
491
00:50:42,810 --> 00:50:44,600
Did something happen to you?
492
00:50:44,600 --> 00:50:47,600
He's gone, better look
in the forest
493
00:50:49,520 --> 00:50:51,520
Come on
494
00:51:10,560 --> 00:51:13,560
Go fast
495
00:51:29,600 --> 00:51:33,650
Prabhakarettan, come fast.
I've caught it
496
00:51:40,560 --> 00:51:43,520
Look..
See how I've trapped it?
497
00:52:11,520 --> 00:52:12,560
Luck favoured us
498
00:52:12,600 --> 00:52:16,560
Not luck, it's Antony
499
00:52:16,560 --> 00:52:18,560
You understand?
500
00:53:39,620 --> 00:53:40,660
Just go to sleep
501
00:53:41,370 --> 00:53:44,370
Then you stuff my nostrils with cotton
like a corpse
502
00:53:44,500 --> 00:53:47,500
Don't worry, we can do without buffalo meat
We can order meat curry from a hotel..
503
00:53:47,580 --> 00:53:49,250
After all, there are only 30 guests
504
00:53:49,540 --> 00:53:54,330
Great idea! Serving all the best dishes
with shit alongside!
505
00:53:55,000 --> 00:53:56,080
Do whatever!
506
00:53:56,790 --> 00:53:58,830
How come the cock is crowing
at this godforsaken hour?
507
00:53:59,750 --> 00:54:02,750
Yes!
- Why not fry some local chicken?
508
00:54:03,540 --> 00:54:06,580
They may as well eat chicken
instead of buffalo meat
509
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
It's not just a buffalo
A bull too has got trapped!
510
00:55:14,540 --> 00:55:15,540
What?
511
00:55:15,620 --> 00:55:18,660
Come, a bull is trapped here..
512
00:55:21,870 --> 00:55:23,160
Come, get on the bike fast
513
00:55:23,500 --> 00:55:26,330
I need a ladder to climb
this damned bike
514
00:55:27,910 --> 00:55:29,580
Someone is coming!
Let's go
515
00:55:34,500 --> 00:55:35,910
Listen to me
516
00:55:36,580 --> 00:55:39,540
I came here to buy some chicken!
- Don't you open your mouth!
517
00:55:39,540 --> 00:55:41,540
You come out.
Now!
518
00:55:41,580 --> 00:55:44,410
I came here to
get some chicken
519
00:55:44,580 --> 00:55:46,580
Step out and let us see
520
00:55:52,500 --> 00:55:55,540
We are taking him
to a procession
521
00:55:55,580 --> 00:55:57,540
Hello, everyone please note this
522
00:55:57,540 --> 00:55:59,540
This cock is for sacrifice
at Edapally church
523
00:55:59,540 --> 00:56:01,540
This one will be
sacrificed at my house
524
00:56:01,540 --> 00:56:04,540
Take his clothes off
How is the new cock king doing?
525
00:56:04,580 --> 00:56:07,540
Please, I'll give you
anything you want
526
00:56:07,540 --> 00:56:10,500
It's my daughter's
engagement tomorrow
527
00:56:13,540 --> 00:56:18,580
We will thrash him!
We'll smash him!
528
00:56:18,580 --> 00:56:19,580
Oh Jesus!
529
00:56:24,120 --> 00:56:25,160
Who is there?
530
00:56:26,500 --> 00:56:27,580
Who is it?
531
00:56:29,080 --> 00:56:31,830
Someone's coming
Let's get out of here
532
00:56:34,540 --> 00:56:35,790
This is perfect
533
00:56:36,290 --> 00:56:39,000
This is how you behave before marriage,
imagine after...?
534
00:56:39,040 --> 00:56:41,450
Go back home!
I will have a word with your father
535
00:56:42,540 --> 00:56:45,580
Him and his freaky hair.
Take the bike and get lost
536
00:56:52,500 --> 00:56:53,540
Take the bike. Scram!
537
00:57:16,330 --> 00:57:17,700
What's going on?
538
00:57:29,370 --> 00:57:30,370
Move aside
539
00:57:30,790 --> 00:57:32,080
Move
540
00:57:32,370 --> 00:57:36,330
It's quite common.
Cattles often fall into wells
541
00:57:36,330 --> 00:57:37,870
But, it won't fall on its own
542
00:57:38,200 --> 00:57:40,040
Move aside, you brat
- I'm the one who trapped it
543
00:57:40,200 --> 00:57:41,750
Varkey, shall I finish it off?
544
00:57:41,830 --> 00:57:42,750
Go ahead
545
00:57:42,750 --> 00:57:46,620
If I catch the beast,
I know how to kill it too
546
00:57:46,750 --> 00:57:48,870
Better finish him off now
547
00:57:48,950 --> 00:57:50,660
Who the hell
are you to decide?
548
00:57:50,700 --> 00:57:53,410
Can't I express my opinion?
Look, it will get sunk in mud
549
00:57:53,500 --> 00:57:56,000
What's wrong with you?
We can shoot it and bring it up
550
00:57:56,160 --> 00:57:58,950
It was I who ran
after it from morning
551
00:57:59,200 --> 00:58:01,080
Everyone here knows
I trapped it
552
00:58:01,200 --> 00:58:03,200
Now, if anyone wants
kill or butcher it...
553
00:58:05,120 --> 00:58:08,040
Why are all of you here?
To claim your share?
554
00:58:08,120 --> 00:58:10,330
The moment they hear
a buffalo is on the run,
555
00:58:10,370 --> 00:58:12,080
they rush in with
chillies and spices!
556
00:58:12,160 --> 00:58:14,200
You Poomala guys,
are you here for your share?
557
00:58:18,830 --> 00:58:20,410
Did he actually trap it?
558
00:58:41,790 --> 00:58:45,580
'When you get hold of the rooster...'
559
00:58:45,830 --> 00:58:49,830
'Tear off the feathers
It's time for chicken curry!'
560
00:58:50,040 --> 00:58:53,540
'When you get hold of the rooster...'
561
00:58:53,660 --> 00:58:57,700
'Tear off the feathers
It's time for chicken curry!'
562
00:59:00,790 --> 00:59:03,160
Now soak it
563
00:59:13,830 --> 00:59:17,750
'Back home in Poomala,
When we chew tobacco...'
564
00:59:17,830 --> 00:59:20,870
'Auntie would yell at us.'
565
00:59:22,160 --> 00:59:25,830
'Back home in Poomala,
When we chew tobacco...'
566
00:59:26,120 --> 00:59:29,660
'Auntie would yell at us.'
567
00:59:51,790 --> 00:59:53,830
Freezing cold!
Like in a forest
568
00:59:53,830 --> 00:59:55,830
This was once a forest
569
00:59:55,830 --> 00:59:58,790
Are you joking?
This, a forest!
570
00:59:59,410 --> 01:00:01,080
You brat, when were you born?
571
01:00:01,830 --> 01:00:04,790
When did you start
wearing shirt and trousers?
572
01:00:06,870 --> 01:00:10,410
When my father came here first
573
01:00:10,830 --> 01:00:13,910
Even the bullock carts
came only upto Petta
574
01:00:14,410 --> 01:00:17,000
From there, they had to walk,
climb and clamour..
575
01:00:25,200 --> 01:00:28,080
And when they reached,
576
01:00:30,790 --> 01:00:33,250
it was full of elephants
and porcupines,
577
01:00:35,290 --> 01:00:39,250
For fear of bears,
they dare not step out
578
01:00:40,830 --> 01:00:44,700
My dad made a big Cross
579
01:00:44,830 --> 01:00:46,870
And placed it on top of the hill
580
01:00:48,790 --> 01:00:51,790
Then he gathered
all the men and women
581
01:00:51,790 --> 01:00:54,790
And started digging,
ploughing and planting
582
01:00:54,870 --> 01:01:01,370
Even now, with us here,
this place belongs to animals
583
01:01:01,870 --> 01:01:03,830
Look there at those men
584
01:01:03,870 --> 01:01:11,830
They may move around on two legs
But they are beasts
585
01:01:25,790 --> 01:01:26,830
Come on, pull it well
586
01:01:35,830 --> 01:01:36,870
Where is he?
587
01:01:37,790 --> 01:01:38,790
That skunk, Kuttachan?
588
01:01:38,790 --> 01:01:39,830
I don't find him here now
589
01:01:39,870 --> 01:01:43,120
Sophy is alone there,
He must have gone with the gun to her
590
01:02:09,870 --> 01:02:11,830
What?
591
01:02:30,830 --> 01:02:31,790
Leave me
592
01:02:31,830 --> 01:02:32,870
Let me go, you dog!
593
01:02:40,830 --> 01:02:43,830
Get in and bolt the door.
I've trapped the beast
594
01:02:48,870 --> 01:02:49,870
Antony!
595
01:02:49,870 --> 01:02:51,830
What?
596
01:02:51,830 --> 01:02:56,830
Cut out two chunks of meat from its ribs
I'll prepare tapioca dish with it
597
01:03:36,000 --> 01:03:38,040
Add extra pepper
598
01:03:39,040 --> 01:03:41,040
Move aside
599
01:03:41,080 --> 01:03:44,080
Where are all of you rushing?
Let one man get down
600
01:03:45,000 --> 01:03:47,040
The pulley is fixed.
Who will go down?
601
01:03:47,040 --> 01:03:48,540
You go take a look
602
01:03:59,200 --> 01:04:00,290
Let one man go
603
01:04:01,790 --> 01:04:04,790
Prabhakaretta, if he can't, I will
604
01:04:04,790 --> 01:04:06,540
Can't you see someone getting ready?
605
01:04:06,540 --> 01:04:08,540
Please be quiet
606
01:04:08,790 --> 01:04:11,620
Hold on to the wooden post
607
01:04:14,830 --> 01:04:17,790
Throw me that rope
608
01:04:20,830 --> 01:04:22,830
Antony, take care
609
01:04:22,830 --> 01:04:25,790
Everyone, clear the space
610
01:04:25,830 --> 01:04:27,830
Hold the rope
611
01:04:27,830 --> 01:04:29,830
Point the light down
612
01:04:29,830 --> 01:04:31,830
Is it tight enough?
- Want to tighten it more?
613
01:04:31,830 --> 01:04:33,790
No
614
01:04:36,450 --> 01:04:37,450
Gently
615
01:04:39,870 --> 01:04:44,080
Now hold it tight.
And loosen gently
616
01:04:44,200 --> 01:04:46,040
Loosen the rope
on both sides
617
01:04:46,790 --> 01:04:48,830
Let it go down
618
01:04:49,000 --> 01:04:51,660
Gently loosen it
619
01:04:58,950 --> 01:05:00,950
Do it gently
620
01:05:03,250 --> 01:05:05,250
Pull this side
621
01:05:06,160 --> 01:05:09,580
Enough!
Stop
622
01:05:24,790 --> 01:05:26,370
Shit!
What the hell are you doing?
623
01:05:26,410 --> 01:05:27,660
Get me another rope
624
01:05:27,830 --> 01:05:30,370
Can't you see someone hanging there?
Bring it fast
625
01:05:30,700 --> 01:05:33,040
Tie it fast
then give it to him
626
01:05:38,160 --> 01:05:40,950
Come on, fast.
I can't hang on for long
627
01:06:00,040 --> 01:06:01,290
Now, pull it up
628
01:06:20,830 --> 01:06:22,000
Come, everyone together
629
01:06:22,160 --> 01:06:25,620
Together, heave ho!
630
01:06:25,660 --> 01:06:28,700
Heave together, heave ho!
631
01:06:34,080 --> 01:06:37,700
Varkey, they are
hauling up your buffalo!
632
01:06:37,910 --> 01:06:39,910
Go, give them a hand
633
01:06:40,200 --> 01:06:43,200
There are enough people to do it
634
01:06:44,120 --> 01:06:47,910
Look, if you get him,
shoot him straight in the chest
635
01:06:48,200 --> 01:06:49,450
Sure
636
01:06:50,160 --> 01:06:54,160
Heave together, heave ho!
637
01:08:46,200 --> 01:08:48,200
Gently
638
01:10:26,700 --> 01:10:29,410
So, you killed him!
639
01:10:30,450 --> 01:10:32,790
He looked after our mother!
640
01:10:32,950 --> 01:10:37,500
It could have been killed
with a single bullet. This is all your fault.
641
01:10:37,580 --> 01:10:39,290
What are you up to?
642
01:10:39,450 --> 01:10:41,750
Don’t create a ruckus.
It’s a dead man’s house
643
01:10:42,080 --> 01:10:43,700
You go home
644
01:10:44,540 --> 01:10:46,160
Leave now
645
01:10:49,080 --> 01:10:52,120
I swear...
He won’t see the next dawn
646
01:10:52,450 --> 01:10:56,660
No one gets any share!
I will feed him to the dogs
647
01:10:56,950 --> 01:10:58,040
Come on, guys
648
01:11:00,910 --> 01:11:02,750
If only someone killed that buffalo
649
01:11:02,950 --> 01:11:06,160
It is not some goat or cow.
It’s a buffalo gone wild!
650
01:11:06,370 --> 01:11:08,410
It will tear you apart
651
01:11:09,580 --> 01:11:12,910
You suckers are no good.
652
01:11:13,200 --> 01:11:16,040
Before daybreak we will
kill it and take it home
653
01:11:16,540 --> 01:11:21,040
We Poomala people are here now
654
01:11:21,580 --> 01:11:24,330
Not only that.
We’ll also take it home
655
01:11:24,540 --> 01:11:27,200
We’ll fry it in a pan;
mix it with tapioca
656
01:11:27,580 --> 01:11:31,200
The fire you’ve lit for this buffalo,
you can put it out with water
657
01:11:31,330 --> 01:11:33,290
You will shit cowdung
658
01:11:33,700 --> 01:11:38,200
If you even touch the buffalo
we will chop off your limbs
659
01:11:52,870 --> 01:11:54,040
Clear them off
660
01:11:54,200 --> 01:11:55,660
Or they will wind up dead
661
01:11:58,500 --> 01:11:59,950
Stop it!
662
01:12:00,540 --> 01:12:02,540
Stop it, I say!
663
01:12:03,200 --> 01:12:04,200
Move aside
664
01:12:10,500 --> 01:12:15,700
Settle the issue. No point in
carrying a gun and stick
665
01:12:15,700 --> 01:12:17,410
So, you are the one who
decides things here?
666
01:12:17,580 --> 01:12:18,500
Get down
667
01:12:19,120 --> 01:12:22,870
Sir, your hooliganism
won’t work here
668
01:12:23,040 --> 01:12:25,040
Don't bully us when we talk
669
01:12:25,870 --> 01:12:28,950
You are teaching me law?
670
01:12:29,000 --> 01:12:30,080
Move aside
671
01:12:30,410 --> 01:12:33,870
Come early morning with bags
to carry quite a few dead bodies
672
01:12:34,330 --> 01:12:36,330
I will decide on the dead bodies…
or not
673
01:12:36,410 --> 01:12:38,160
Some of our men are in hospital
674
01:12:38,250 --> 01:12:41,250
One of them is dead.
And what are you doing about it?
675
01:12:44,750 --> 01:12:47,330
You don't get to leave
till you resolve this issue
676
01:12:49,500 --> 01:12:50,620
Burn their Jeep!
677
01:12:50,750 --> 01:12:52,250
You will burn the Jeep?
678
01:12:58,450 --> 01:12:59,500
Move aside
679
01:13:03,910 --> 01:13:06,370
Sir, they are burning our Jeep
680
01:13:08,540 --> 01:13:10,660
Listen to me.
Let me go
681
01:13:11,370 --> 01:13:12,660
Please...
682
01:13:23,870 --> 01:13:25,620
Move aside.
Let it burn!
683
01:13:25,910 --> 01:13:27,910
Push him too into it!
684
01:13:29,540 --> 01:13:31,620
You go to your house, you bitch
685
01:13:34,370 --> 01:13:37,290
Move aside, I say
686
01:14:10,160 --> 01:14:11,620
Where to with this, man?
687
01:14:11,700 --> 01:14:13,660
You better sit at home.
688
01:14:26,750 --> 01:14:27,790
Brother...
689
01:14:31,790 --> 01:14:33,830
Buffalo and boars run wild.
What do you want me to do?
690
01:14:33,830 --> 01:14:35,830
Dare you talk back to the police?
- Who are you to ask?
691
01:14:35,830 --> 01:14:38,790
You go and take it.
I will file a case
692
01:14:38,790 --> 01:14:41,000
I will definitely file a case.
And deal with it then
693
01:14:41,370 --> 01:14:42,450
Go get the sheets
694
01:15:08,200 --> 01:15:10,200
What the hell are you doing
in one big group?
695
01:15:10,700 --> 01:15:12,540
One group, head to the cardamom plantation
696
01:15:12,790 --> 01:15:14,450
Others go to the hanging bridge
697
01:15:14,830 --> 01:15:15,870
It is almost dawn
698
01:15:15,950 --> 01:15:18,540
If you play around
the buffalo will escape
699
01:15:47,200 --> 01:15:51,200
Idiots!
Tying cobwebs to catch a buffalo...
700
01:15:51,250 --> 01:15:52,620
Should I raise it a bit?
701
01:15:52,910 --> 01:15:55,950
We can't let him go through this.
Tie it a bit higher
702
01:15:59,500 --> 01:16:02,160
Hold it at an angle.
- Shut up and stand aside
703
01:17:14,540 --> 01:17:15,620
Keep quiet, man
704
01:18:09,000 --> 01:18:10,540
Run!
705
01:18:17,580 --> 01:18:18,910
Run!
706
01:18:23,540 --> 01:18:25,330
Move aside, you fools
707
01:19:03,750 --> 01:19:05,250
Come on, fast
708
01:19:07,620 --> 01:19:10,200
Fast.... Bring some vehicle
709
01:19:14,830 --> 01:19:16,370
Shift him carefully
710
01:19:24,040 --> 01:19:25,200
Come on, start
711
01:20:01,750 --> 01:20:06,080
You bone-scraper,
you backstabbed me?
712
01:22:11,830 --> 01:22:15,290
You thought I came here
for the buffalo?
713
01:22:15,500 --> 01:22:18,200
I came here
to finish you off, guttersnipe!
714
01:22:28,910 --> 01:22:31,040
Don't stand there watching.
Pull its legs
715
01:22:57,950 --> 01:22:59,160
Give me a hand
716
01:22:59,500 --> 01:23:01,450
Kuttachan?
717
01:23:03,700 --> 01:23:05,830
It has pierced his belly
718
01:23:06,870 --> 01:23:09,660
Doesn’t look like a
buffalo horn wound
719
01:23:10,250 --> 01:23:12,250
Kuttachan, wake up
720
01:23:14,950 --> 01:23:16,000
What happened?
721
01:23:16,080 --> 01:23:17,870
I was stabbed
722
01:23:18,000 --> 01:23:19,910
The buffalo…
723
01:23:19,950 --> 01:23:22,790
Hold him.
Let’s take him to the hospital
724
01:23:30,500 --> 01:23:33,580
Make it fast.
- It's coming
725
01:23:49,750 --> 01:23:52,790
Put off the lights
726
01:23:53,120 --> 01:23:54,910
Pull it tight
727
01:23:55,830 --> 01:24:01,790
Switch off the lights.
It is coming
728
01:24:40,040 --> 01:24:41,200
Don't let him go
729
01:24:41,750 --> 01:24:43,040
Kill the beast!
730
01:26:51,330 --> 01:26:53,290
It’s I who caught it
731
01:26:53,330 --> 01:26:54,410
Nobody gets a share in this
732
01:26:54,660 --> 01:26:56,790
There are more of us!
We will take it
733
01:26:58,080 --> 01:27:01,120
I hunted it and its mine
734
01:27:05,870 --> 01:27:06,830
Kill him!
735
01:27:06,910 --> 01:27:08,250
Kill!
736
01:27:11,080 --> 01:27:12,120
KILL!
52292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.