All language subtitles for www.TamilBlasters.sbs - Akhanda (2021) [Telugu - 720p HQ HDRip - x264 - [DD5.1(192Kbps) + AAC] - 1.4GB - ESubs]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:42,293 --> 00:02:43,293 Sir. 3 00:02:45,793 --> 00:02:46,960 Ghanjendra spotted, sir. 4 00:02:47,168 --> 00:02:47,876 Are you sure? 5 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 Yes, sir. Gajendra Sahu. 6 00:02:49,418 --> 00:02:50,918 He is not an ordinary target. 7 00:02:51,501 --> 00:02:53,543 He is the most wanted criminal of this terrain. 8 00:02:55,585 --> 00:02:58,293 Forests and the water bodies are being ruined by him. 9 00:02:59,168 --> 00:03:00,876 Industries are vanishing. 10 00:03:01,335 --> 00:03:06,585 Hundreds of police officers, military men and thousands of civilians died in an effort to nab him. 11 00:03:06,835 --> 00:03:08,126 He is a high value target. 12 00:03:08,376 --> 00:03:13,418 If he smells your presence there, none of you would be alive. 13 00:03:13,543 --> 00:03:14,668 You will all die. 14 00:04:11,835 --> 00:04:17,835 That great soul isn't somewhere far. He is right here in the green tree that's growing in front of you. 15 00:04:18,668 --> 00:04:20,210 That is his form. 16 00:04:20,585 --> 00:04:23,085 He exists in the flowing river. 17 00:04:23,376 --> 00:04:27,251 The mantra that he gives us is the sound of that flowing river. 18 00:04:27,876 --> 00:04:31,418 He exists in the pure, fresh air that you breathe. 19 00:04:33,335 --> 00:04:36,293 That is how he gives us life. 20 00:04:37,793 --> 00:04:42,293 If we destroy any of these three things, would the human kind be able to survive? 21 00:04:42,876 --> 00:04:45,793 Will the next generation be able to take birth? 22 00:04:46,168 --> 00:04:50,460 Protecting them is the gift that you give me. 23 00:04:51,751 --> 00:04:54,793 The nature is the form that the five elements take. 24 00:04:55,710 --> 00:04:58,168 It is the truest form of the almighty. 25 00:04:58,668 --> 00:05:03,251 This is the truth. Believe this and shape your living accordingly. 26 00:05:03,960 --> 00:05:07,710 May everything in the entire world prosper. 27 00:05:19,960 --> 00:05:21,543 Ghajendra. 28 00:05:43,918 --> 00:05:47,418 You've been wanting to ask me something for some time now. Go ahead and ask me. 29 00:05:47,793 --> 00:05:50,210 Why are you gathering so many people? 30 00:05:50,460 --> 00:05:56,335 Many practitioners of yogic lifestyle, accomplished people and extraordinary men, walked the path of Dharma 31 00:05:56,626 --> 00:05:59,085 and established this place of worship. 32 00:05:59,376 --> 00:06:03,418 Their respect is not for this body. They respect that place of worship. 33 00:06:03,710 --> 00:06:05,835 I want that place of worship. 34 00:06:06,043 --> 00:06:08,168 What will you do after you have it? 35 00:06:08,293 --> 00:06:11,460 I am going to use the five elements that you spoke about. 36 00:06:11,710 --> 00:06:14,626 I will ruin the country that killed me. 37 00:06:15,001 --> 00:06:20,251 You must never challenge the fate, the one who writes our fate, and the entire world. 38 00:06:21,126 --> 00:06:24,460 The response they give you is something you will not be able to handle. 39 00:06:24,543 --> 00:06:25,626 Response? 40 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Tell it to come. 41 00:06:27,043 --> 00:06:32,699 No matter when it comes to me, or in what form or even if it comes in front of me with a lot of strength, 42 00:06:32,899 --> 00:06:34,168 I will take it on. 43 00:06:35,126 --> 00:06:36,460 According to the will of the god. 44 00:07:11,001 --> 00:07:13,543 Young man, you've been blessed with twins. 45 00:07:14,168 --> 00:07:15,250 But... 46 00:07:15,450 --> 00:07:19,835 one of them is alive and the is no movement in the other one. 47 00:07:32,376 --> 00:07:35,816 Holy man, you never set foot in another man's threshold and yet, you came to our house. 48 00:07:57,793 --> 00:07:59,251 According to the will of the God. 49 00:08:12,126 --> 00:08:17,335 Ramachandraiah, this one is nature. That one is a natural disaster. 50 00:08:18,335 --> 00:08:22,418 Cultivate your relationship with this one. Cut the cords of this one from you. 51 00:08:26,960 --> 00:08:31,335 Time is the answer for some things. Break those bonds. 52 00:08:34,168 --> 00:08:40,168 Holy man, as a father, I cannot do anything. If the mother knows, she is going to die. 53 00:09:04,001 --> 00:09:05,626 May I have your kind attention, please. 54 00:09:05,751 --> 00:09:11,751 The train number 517, heading to Varanasi through Ananthpur is ready to start. 55 00:09:33,918 --> 00:09:34,918 Lord. 56 00:10:00,960 --> 00:10:06,168 Om, lord who resides in Kashi, The lord of the entire world. 57 00:10:13,126 --> 00:10:17,043 Lord, when this Bairaghi didn't have anyone to call his own, you gave me this child. 58 00:10:17,126 --> 00:10:19,960 This child hasn't opened his eyes yet. 59 00:10:21,918 --> 00:10:25,960 I don't know about his birth, the path he is going to take, the destination he is going to reach. 60 00:10:26,376 --> 00:10:28,335 You asked me to bring him to you. And I did. 61 00:10:28,793 --> 00:10:30,001 I offer him to you Lord Shiva. 62 00:10:30,376 --> 00:10:35,168 Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva! 63 00:10:48,085 --> 00:10:53,668 Supreme being of disaster. You helped his birth and tied the bonds to disaster and danger. 64 00:10:55,126 --> 00:10:56,835 And now, he is your responsibility. 65 00:12:58,710 --> 00:13:00,210 Son. - Father. 66 00:13:00,335 --> 00:13:04,168 When you let go of working for Rajappa by laying down the knife, and worked alongside with me, 67 00:13:04,668 --> 00:13:05,936 look at the change you've made, son. 68 00:13:05,960 --> 00:13:08,243 Look at how abundantly the crop has grown. 69 00:13:08,443 --> 00:13:09,443 Yes, father. 70 00:13:12,460 --> 00:13:15,001 Dear god, I pray that you always shower your benevolence on us. 71 00:13:16,793 --> 00:13:19,418 Break the coconut. Let's start the harvest. 72 00:13:30,626 --> 00:13:33,043 What's going on? 73 00:13:34,418 --> 00:13:36,793 I was the one who held him back, sir. - Why? 74 00:13:36,876 --> 00:13:41,437 That great man gave us farmland when we didn't have any. He also gave us seedlings and helped us support ourselves. 75 00:13:41,501 --> 00:13:45,519 We promised him that we wouldn't get into fights and feed ourselves with food obtained by spilling blood. 76 00:13:45,543 --> 00:13:48,418 Just because he gave you seedlings, you obeyed him? 77 00:13:48,960 --> 00:13:50,835 What if you don't have those seedlings? 78 00:13:51,376 --> 00:13:53,936 You will be back to being dogs in front of my house, isn't it so? 79 00:13:54,210 --> 00:13:55,418 Cut everything. 80 00:13:55,460 --> 00:13:59,460 Sir! Sir! Please, don't do it. 81 00:14:01,251 --> 00:14:04,876 Sir, the crop is ready to be harvested. Please don't ruin it, sir. 82 00:14:06,918 --> 00:14:10,043 I beg you. Please, don't. 83 00:14:20,126 --> 00:14:23,626 Oh no! They are ruining Narsappa's crop. 84 00:14:23,668 --> 00:14:26,751 Oh dear! Oh, dear! Great one! Oh Lord! 85 00:15:49,793 --> 00:15:50,918 Basava. 86 00:16:08,126 --> 00:16:09,126 Kannapa. 87 00:16:10,210 --> 00:16:11,835 Even though your blood is boiling, 88 00:16:12,585 --> 00:16:15,251 You restrained your anger because of the promise you made me. 89 00:16:16,335 --> 00:16:18,085 That's enough. You'll grow in life. 90 00:16:19,626 --> 00:16:23,126 I promise you. I'll take on the responsibility of getting your sister married. 91 00:16:24,751 --> 00:16:25,793 Hey, 92 00:16:26,376 --> 00:16:29,501 You seem to be promising things without knowing what we are capable of. 93 00:16:31,168 --> 00:16:34,928 Should I have measured your capability like you were some Polavaram dam or Patti Seema project? 94 00:16:35,251 --> 00:16:36,501 You are a small little creek. 95 00:17:11,210 --> 00:17:15,043 If you mess with us, we are going to sever your head off. Get that? 96 00:17:17,876 --> 00:17:20,144 If you mess with us, we are not the ones to use violence and fight back. 97 00:17:20,168 --> 00:17:21,936 We will be the ones to mess with you first and then thrash you. 98 00:17:21,960 --> 00:17:25,418 We are not the kind to turn around and fight those chasing us. 99 00:17:26,043 --> 00:17:29,751 We are the kind to chase and beat you up. 100 00:17:30,793 --> 00:17:34,585 We just cut the head off of our opponents before we leave from there. 101 00:17:45,126 --> 00:17:47,501 What's this route, brother? - This is a shortcut. 102 00:18:32,668 --> 00:18:34,561 Oh dear! Looks like it's a factional fight. 103 00:18:34,761 --> 00:18:37,481 I need to get away from here immediately. They're killing each other. 104 00:18:37,918 --> 00:18:38,960 Factional fight? 105 00:18:39,668 --> 00:18:40,876 They're killing each other? 106 00:20:00,918 --> 00:20:02,501 What are you looking at? Axe him! 107 00:20:05,918 --> 00:20:07,043 What's up? 108 00:20:07,210 --> 00:20:09,450 Are you going to axe me? Go ahead and use your axe on me. 109 00:20:09,960 --> 00:20:11,085 What's with this thrashing? 110 00:20:11,293 --> 00:20:12,977 I asked that young man to come and work for me. 111 00:20:13,001 --> 00:20:14,201 What's wrong with what I said? 112 00:20:14,626 --> 00:20:18,266 When you are speaking to another person, learn how to conduct the conversation respectfully. 113 00:20:18,543 --> 00:20:24,543 There is a difference between asking, โ€œHow is your father?โ€ And โ€œHow is your mother's husband doing?โ€ You bastard! 114 00:20:26,835 --> 00:20:31,001 Rajappa. I already told you way back to stop with these factional fights. 115 00:20:31,710 --> 00:20:33,001 The children have changed. 116 00:20:34,876 --> 00:20:35,876 But you didn't change. 117 00:20:36,751 --> 00:20:38,431 That is why I needed to strongly warn you. 118 00:20:41,835 --> 00:20:43,418 It's easy to win over your enemies. 119 00:20:44,335 --> 00:20:48,001 But it's difficult to win people over. Try it. 120 00:20:50,418 --> 00:20:54,378 I didn't hit you to remind you of what pain feels like. I wanted you to know what you've done wrong. 121 00:20:55,001 --> 00:20:57,401 A tree is like a vermillion dot on the forehead of the earth. 122 00:20:58,043 --> 00:21:02,376 If you cut it down, there will be neither shelter nor food or even existence of mankind. 123 00:21:04,376 --> 00:21:07,176 Try and grow a tree with the very hands that you used to cut them down. 124 00:21:07,626 --> 00:21:09,946 You would understand the value of a tree and even the soil. 125 00:21:11,626 --> 00:21:14,876 You are the foundations of this society. Don't become its cemetery. 126 00:21:31,710 --> 00:21:33,043 What work do you have here, lady? 127 00:21:34,460 --> 00:21:36,668 I need to meet with your sir, -Sir? 128 00:21:43,960 --> 00:21:46,418 Sir, the situation is critical, sir. 129 00:21:49,585 --> 00:21:52,168 Bury her. Clean the room and keep it. 130 00:21:57,210 --> 00:22:01,585 When I went to the station, they told me that he is at the guesthouse and asked me to come here. 131 00:22:05,251 --> 00:22:06,585 Wow! 132 00:22:07,793 --> 00:22:08,793 What's the matter? 133 00:22:08,960 --> 00:22:13,460 My sister's husband came home drunk and beat up my sister, sir. 134 00:22:13,501 --> 00:22:14,501 Why is that? 135 00:22:14,710 --> 00:22:16,585 Apparently, my sister isn't enough for him. 136 00:22:16,793 --> 00:22:18,543 He wants me as well. 137 00:22:18,793 --> 00:22:21,960 He keeps touching me here and there, sir. 138 00:22:22,085 --> 00:22:23,085 He kept touching you? 139 00:22:23,335 --> 00:22:25,251 You? - Yes. 140 00:22:25,543 --> 00:22:26,543 Damn it! 141 00:22:28,835 --> 00:22:31,793 He has to be fated to get married to someone like you. 142 00:22:32,376 --> 00:22:35,001 Oh dear! How fair-skinned you are! 143 00:22:35,418 --> 00:22:36,418 What a beauty. 144 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Do you know something? 145 00:22:38,626 --> 00:22:42,251 If I wasn't married, I would have married you with my eyes closed. 146 00:22:42,460 --> 00:22:44,126 Well, sir... 147 00:22:44,251 --> 00:22:46,626 My brother-in-law isn't as nice a person as you are. 148 00:22:46,710 --> 00:22:48,835 I wonder why the goats always vote for the butcher. 149 00:22:55,543 --> 00:22:57,585 On the way. Put the phone down. 150 00:23:00,210 --> 00:23:02,936 I am going to meet with the District Administrative Officer for a small bit of work. 151 00:23:02,960 --> 00:23:06,668 When I return, we will settle things between us and then, deal with your brother-in-law. 152 00:23:08,335 --> 00:23:12,043 You freshen up and I'll be back after taking care of some work. 153 00:23:12,376 --> 00:23:13,918 Alright, sir. 154 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Good morning, ma'am. 155 00:23:49,992 --> 00:23:53,908 Ms. Padmavati...? - Principal Secretary. 156 00:23:54,075 --> 00:23:57,533 I was recently posted in Environment and Forest department. 157 00:23:58,033 --> 00:23:59,033 Please come. 158 00:23:59,200 --> 00:24:04,783 I was trained under your mentorship. I am happy to have the opportunity of working with you now. 159 00:24:04,950 --> 00:24:08,968 It's your first posting and this is a tough district. This is a tough terrain and these are tough people too. 160 00:24:08,992 --> 00:24:10,117 Be little careful. 161 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 Sir, the District Administrative Officer is asking for you. 162 00:24:34,908 --> 00:24:39,033 Since this is my joining day, let's just sign and then go to your guesthouse. 163 00:24:41,825 --> 00:24:43,225 I am not that kind of a man, madam. 164 00:24:43,408 --> 00:24:45,825 Oh, really? Then, what is this? 165 00:24:59,617 --> 00:25:02,492 Don't believe her, madam. She is a whore. 166 00:25:07,408 --> 00:25:09,376 She came to you for help because the guy she fell in love cheated her. 167 00:25:09,400 --> 00:25:11,368 And you... you raped her! 168 00:25:15,408 --> 00:25:16,408 Madam... 169 00:25:16,825 --> 00:25:20,185 When she's close to losing her life, you order her to be buried? You ruthless bugger! 170 00:25:24,242 --> 00:25:29,343 You are suspended. - Madam, you don't know about me. 171 00:25:29,367 --> 00:25:30,367 Shut up! 172 00:25:31,408 --> 00:25:33,033 SP, arrest him. 173 00:25:33,367 --> 00:25:34,533 The evidence is right here. 174 00:25:34,742 --> 00:25:36,926 Okay, madam. Okay, let's go. 175 00:25:36,950 --> 00:25:38,325 Let's go. Let's go, sir. 176 00:25:40,992 --> 00:25:42,272 There's no need, lady. Sit down. 177 00:25:42,575 --> 00:25:44,617 I am there for you. Don't be scared. 178 00:25:46,533 --> 00:25:47,533 Good job. 179 00:25:48,992 --> 00:25:49,992 Thank you, ma'am. 180 00:25:52,533 --> 00:25:54,176 Who is the "Uravakonda" town concerned CI? 181 00:25:54,200 --> 00:25:55,960 Mr. Chief Inspector? Madam is asking for you. 182 00:25:56,200 --> 00:25:57,533 Yes, madam. - Your mobile number. 183 00:25:57,742 --> 00:25:59,992 98664โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 184 00:26:01,742 --> 00:26:02,783 I've sent you a photo. 185 00:26:03,825 --> 00:26:06,367 By the time I finish my meeting with the minister, 186 00:26:06,658 --> 00:26:08,778 You need to arrest that man and produce him before me. 187 00:26:09,367 --> 00:26:10,450 We'll meet again, ma'am. 188 00:26:19,783 --> 00:26:22,033 Hello, boys and girls. 189 00:26:25,367 --> 00:26:29,658 You all know who we've been waiting for today. 190 00:26:29,700 --> 00:26:32,158 We request the central minister, Mr. Bharat Reddy 191 00:26:32,200 --> 00:26:38,200 and the District Administrative Officer, Ms. Sharanya Bachupally, who is taking charge today, to come onto the stage. 192 00:26:40,950 --> 00:26:43,408 He won the MP election from our region, 193 00:26:43,492 --> 00:26:45,468 Welcome, ma'am. Thank you. 194 00:26:45,492 --> 00:26:51,492 And took on the responsibilities of a Central Minister, Mr. Bharat Reddy. We request him to address the gathering. 195 00:26:53,075 --> 00:26:55,492 This generation knows me as the MP of this region. 196 00:26:56,283 --> 00:26:58,950 But the previous generations knows me very well. 197 00:27:00,533 --> 00:27:03,867 Once upon a time, my family was prominent in the factionalism of this region. 198 00:27:06,075 --> 00:27:07,908 I am the only heir. 199 00:27:08,867 --> 00:27:11,325 I would use my knife to get my way. 200 00:27:12,283 --> 00:27:15,968 But there was a man who challenged me by telling me that if I keep killing everyone in my way, 201 00:27:15,992 --> 00:27:19,742 instead of a society, I would be left with only graves. 202 00:27:22,575 --> 00:27:25,950 He advised me that my strengths are not to be used here. 203 00:27:25,992 --> 00:27:29,384 He removed the gun that was in my hand, placed a pen instead and helped me win the MP elections. 204 00:27:29,408 --> 00:27:32,783 He made me rise to the position of a central minister and put me in front you. 205 00:27:34,783 --> 00:27:37,783 In this region, he replaced the hands that held a sickle with a plough 206 00:27:38,450 --> 00:27:42,010 He placed books in the hands of their children so that they wouldn't need to hold weapons. 207 00:27:42,908 --> 00:27:44,658 You are all the result of such efforts. 208 00:27:47,492 --> 00:27:52,283 But who did all this? One farmer. 209 00:27:53,200 --> 00:27:55,033 He is the reformer of this region. 210 00:27:57,992 --> 00:28:00,492 Here comes the roaring lion. 211 00:28:34,158 --> 00:28:35,676 Namaste, officer. 212 00:28:35,700 --> 00:28:39,380 You asked me to meet with you. I'll finish up with this meeting and meet with you after that. 213 00:28:47,325 --> 00:28:49,700 Sorry, I was delayed because of a small meeting. 214 00:28:52,783 --> 00:28:56,063 In any region, the person who owns a lot of property is not the most respected man. 215 00:28:56,533 --> 00:28:58,733 The most-respected man is the one who has good thoughts. 216 00:28:59,367 --> 00:29:01,283 We've elected him as the MP of our region. 217 00:29:02,033 --> 00:29:04,913 But it was his effort that raised him to the ranks of a central minister. 218 00:29:05,283 --> 00:29:07,742 You must have that sort of a determination. 219 00:29:07,867 --> 00:29:09,158 Hats off to him! 220 00:29:14,533 --> 00:29:17,373 If someone does something wrong, the fingers are pointed at the parents. 221 00:29:17,492 --> 00:29:20,572 If someone does something good, everyone is curious as to where he hails from. 222 00:29:20,825 --> 00:29:25,283 That's because, right from our birth to our death, we might have changed into hundreds of clothes. 223 00:29:25,950 --> 00:29:29,075 But the only thing that we cannot change about ourselves is where we were born. 224 00:29:29,825 --> 00:29:31,033 That is our hometown. 225 00:29:31,825 --> 00:29:35,742 It is your responsibility to protect it. It is our responsibility. 226 00:29:38,950 --> 00:29:40,617 I will give you a small example. 227 00:29:41,742 --> 00:29:43,783 The birth place of struggle is Telangana. 228 00:29:44,242 --> 00:29:50,242 In a small village in Mahabubnagar, a girl child was born into a farming family that couldn't even have one proper meal a day. 229 00:29:52,450 --> 00:29:55,370 The village she was born into did not have proper bus connectivity either. 230 00:29:56,033 --> 00:29:58,093 Every day, she would ride a bike to a school that was ten kilometers away. 231 00:29:58,117 --> 00:30:00,575 She would study hard and clear the Civil Services Examination, 232 00:30:00,950 --> 00:30:04,408 and is right now in front of us as the administrative officer of our district. 233 00:30:06,158 --> 00:30:08,200 She is the you should aspire to be. 234 00:30:09,408 --> 00:30:11,033 Give her a loud applause. 235 00:30:23,075 --> 00:30:24,283 Hats off to you, madam. 236 00:30:28,700 --> 00:30:31,700 Establishing institutions for your education is not that note-worthy a feat. 237 00:30:31,742 --> 00:30:34,634 You using these facilities to make the establishment proud is a real achievement. 238 00:30:34,658 --> 00:30:38,509 It's not note-worthy when you finish your education here and take with you a degree that helps only you. 239 00:30:38,533 --> 00:30:42,773 What's note-worthy is when you take with you the philosophies that are beneficial to the world and society. 240 00:30:43,283 --> 00:30:47,117 Who is going to stop the cruelty and abuse that woman are subjected to in the society? 241 00:30:47,450 --> 00:30:48,730 You must be the ones to stop it. 242 00:30:50,283 --> 00:30:53,363 Your philosophies and your way of life should be the one that stops such acts. 243 00:30:54,408 --> 00:30:59,575 Who is going to stop those people who divide and create chaos in the name of caste, religion and region? 244 00:31:00,158 --> 00:31:01,598 You should be the ones to stop them. 245 00:31:02,117 --> 00:31:04,277 Your way of life and philosophy of life should stop it. 246 00:31:05,658 --> 00:31:07,283 All of you have a responsibility for it. 247 00:31:11,908 --> 00:31:16,617 Pure minds create clean society and great future. 248 00:31:21,158 --> 00:31:22,408 Thank you. 249 00:31:37,908 --> 00:31:42,533 Sir, we've quit the path of violence. We are going to follow you until our death. 250 00:32:01,783 --> 00:32:05,543 If you called for him, he would have come to the office himself. You coming all the way here... 251 00:32:06,242 --> 00:32:07,908 We misunderstood him. 252 00:32:09,117 --> 00:32:11,450 We can't call him here just to apologize. So, let's go. 253 00:32:29,408 --> 00:32:31,492 Brother, the girl has come. 254 00:32:33,158 --> 00:32:35,575 Why are you standing here, dear? Come in. 255 00:32:35,908 --> 00:32:37,492 Come inside, dear. 256 00:32:41,283 --> 00:32:43,043 Place your right feet first when you come in. 257 00:32:44,117 --> 00:32:46,408 These people take their customs seriously, madam. 258 00:32:57,575 --> 00:32:58,575 Come, dear. 259 00:32:59,492 --> 00:33:02,742 How are your parents, dear? - They are well, sir. 260 00:33:02,867 --> 00:33:06,742 I am Ramachandraiah. She is my wife, Dharani. 261 00:33:06,825 --> 00:33:07,825 Sit down, dear. 262 00:33:07,908 --> 00:33:09,783 Everyone come here. She is here. 263 00:33:09,867 --> 00:33:11,450 Hi. 264 00:33:15,575 --> 00:33:17,033 Sit down, dear. 265 00:33:20,200 --> 00:33:23,533 How is the girl? - She is fair-skinned. 266 00:33:28,492 --> 00:33:32,617 Mr. Satyamurthy. - Sorry, Ramachandraiah. 267 00:33:32,825 --> 00:33:35,033 Girls of this generation are very spoiled. 268 00:33:35,200 --> 00:33:38,884 They have gone to a stage where they demand that their husbands take them to pubs and clubs after the sun goes down. 269 00:33:38,908 --> 00:33:41,218 My daughter isn't the right fit for your family. 270 00:33:41,242 --> 00:33:42,442 That is why I didn't send her. 271 00:33:42,617 --> 00:33:44,033 You didn't send her? 272 00:33:50,408 --> 00:33:52,283 I am the District Administration Officer. 273 00:34:00,742 --> 00:34:01,742 Forgive us, dear. 274 00:34:01,950 --> 00:34:04,158 His friend's daughter came down from US. 275 00:34:04,367 --> 00:34:07,634 His friend said that he would send his daughter and asked us to introduce her to Murali Krishna. 276 00:34:07,658 --> 00:34:10,450 And if they like each other, he wanted to get them married. 277 00:34:10,950 --> 00:34:12,242 I thought you were her. 278 00:34:13,617 --> 00:34:15,658 Well, why did you come by, dear? 279 00:34:16,117 --> 00:34:18,575 I came to meet Mr. Murali Krishna. 280 00:34:18,617 --> 00:34:19,510 Really? 281 00:34:19,534 --> 00:34:21,117 He is right here with farmers. 282 00:34:21,158 --> 00:34:22,158 Come, dear. Come. 283 00:34:26,408 --> 00:34:27,825 Manager. - Sir. 284 00:34:28,033 --> 00:34:29,926 On behalf of all the farmers... 285 00:34:29,950 --> 00:34:31,801 I was the one who put down the signature for collateral. 286 00:34:31,825 --> 00:34:32,367 Yes, sir. 287 00:34:32,408 --> 00:34:35,867 Give them whatever amount they ask as loans. I am there for them. 288 00:34:36,617 --> 00:34:37,992 You are our Lord, sir. 289 00:34:38,700 --> 00:34:41,575 I am one of you. I am a part of your family. 290 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Don't praise me and distance yourself from me. 291 00:34:44,450 --> 00:34:46,700 Let's go and have our meal together. 292 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 I shall call him, dear. - Sir... Sir... 293 00:34:50,200 --> 00:34:52,825 He must be busy. I'll meet him later. 294 00:34:59,950 --> 00:35:01,700 These documents need your signature. 295 00:35:01,742 --> 00:35:03,622 Yesterday, I went to Mr. Murali Krishna's house. 296 00:35:07,450 --> 00:35:08,242 Thank you. 297 00:35:08,367 --> 00:35:09,908 Very interesting character. 298 00:35:11,492 --> 00:35:12,593 Not just him. 299 00:35:12,617 --> 00:35:17,033 After meeting his family, I felt their house to be the cradle of good customs and traditions. 300 00:35:17,533 --> 00:35:18,700 What's strange is that... 301 00:35:18,825 --> 00:35:22,009 There are a lot more people flocking around his house than the District Administrative Office. 302 00:35:22,033 --> 00:35:23,033 Great. 303 00:35:23,242 --> 00:35:25,282 You've made a lot of observations in a single visit. 304 00:35:25,408 --> 00:35:28,825 Madam, Mr. Murali Krishna is here to meet you. 305 00:35:29,492 --> 00:35:30,658 Mr. Murali Krishna? 306 00:35:32,200 --> 00:35:34,867 Wait for two minutes and send him in. - Okay, madam. 307 00:35:51,242 --> 00:35:53,117 Namaste, madam. 308 00:35:55,117 --> 00:35:57,575 Mr. Murali Krishna, when did you come? 309 00:35:58,700 --> 00:36:00,242 Just two minutes ago. 310 00:36:00,283 --> 00:36:02,923 You are too important to be kept waiting. You can come in directly. 311 00:36:05,408 --> 00:36:06,742 Hello, ma'am. How are you? 312 00:36:06,825 --> 00:36:07,825 I am well, sir. - Sit here 313 00:36:09,033 --> 00:36:11,575 What brings you by? - I am sorry. 314 00:36:11,908 --> 00:36:16,301 I heard that you came to my home yesterday. A few farmers from neighboring villages dropped in at the same time. 315 00:36:16,325 --> 00:36:17,805 I was occupied and couldn't meet you. 316 00:36:18,117 --> 00:36:19,617 It's not a problem. 317 00:36:19,783 --> 00:36:21,283 But I met with your family. 318 00:36:21,408 --> 00:36:22,700 I enjoyed a lot. 319 00:36:24,450 --> 00:36:25,283 What else, sir? 320 00:36:25,450 --> 00:36:30,051 Tomorrow, there is a Pulse Polio immunization program at our hospital. If you could spend an hour, it would be good. 321 00:36:30,658 --> 00:36:32,783 I think I am free. - Thank you, ma'am. 322 00:36:33,367 --> 00:36:34,687 It's at 9 o'clock in the morning. 323 00:36:37,158 --> 00:36:40,700 Isn't the government responsible for conducting the Pulse Polio immunization program? 324 00:36:40,992 --> 00:36:41,992 Why would he do that? 325 00:36:42,408 --> 00:36:47,242 Not just schools and colleges. He is the one who built all the hospitals around the area. 326 00:36:47,533 --> 00:36:48,450 Not just that. 327 00:36:48,492 --> 00:36:51,783 These hospitals are with best facilities and best doctors and are free of cost. 328 00:36:52,117 --> 00:36:54,700 Alright. You said you wanted some signatures? 329 00:36:55,158 --> 00:36:56,742 Mine lease extension file. 330 00:37:01,533 --> 00:37:04,283 Copper mine in Nallamala forest. 331 00:37:07,200 --> 00:37:10,950 Isn't this a green zone? Why would there be mining in it? 332 00:37:11,533 --> 00:37:12,825 Exactly my thoughts. 333 00:37:13,033 --> 00:37:17,950 By the time I came here, all the permissions were granted and the Mine began to operate. 334 00:37:19,658 --> 00:37:21,117 I think something is going wrong. 335 00:37:21,367 --> 00:37:24,783 Ms. Padmavati, I want a complete report on the activities of the Mine. 336 00:37:25,117 --> 00:37:27,408 And, keep it between you and me only. 337 00:37:27,617 --> 00:37:31,450 By the way, the DSP is working for the Mine owner. 338 00:37:34,783 --> 00:37:36,183 What's the name of that Mine owner? 339 00:37:37,075 --> 00:37:39,450 Varadha Rajulu. Varadha mines. 340 00:37:52,992 --> 00:37:54,183 What is it? What's going on? 341 00:37:54,383 --> 00:37:56,950 He vomited blood and passed out. - He vomited blood? 342 00:37:57,075 --> 00:37:57,867 Brother... Brother, get up. 343 00:37:57,908 --> 00:37:58,908 Hey, stop the work? 344 00:38:06,992 --> 00:38:08,408 Why did you stop the work? 345 00:38:08,742 --> 00:38:11,662 For years, we've been working with the mud and stone to make a livelihood. 346 00:38:11,950 --> 00:38:13,992 No matter where we worked, nothing happened to us. 347 00:38:15,367 --> 00:38:19,783 Here, as we go deeper, the workers are vomiting blood, itching and have burning sensation in the eyes. 348 00:38:21,408 --> 00:38:23,325 Father, why get into trouble? Hold on. 349 00:38:24,075 --> 00:38:28,033 Until we know what's happening here and what we are up to here, we wouldn't step into the mine. 350 00:38:28,117 --> 00:38:29,117 Let's go 351 00:38:51,242 --> 00:38:52,867 Mother? - Yes. 352 00:39:05,700 --> 00:39:10,075 Who are you? - Our car had some trouble while passing through the forest. 353 00:39:10,492 --> 00:39:11,867 I am hungry. 354 00:39:12,200 --> 00:39:15,992 We don't have rice at home, sir. We have millet balls. Would you like to have them? 355 00:39:16,325 --> 00:39:18,492 I am okay with anything. 356 00:39:18,950 --> 00:39:21,117 Young one, get the banana leaf. - Come in, sir. 357 00:39:35,289 --> 00:39:36,658 Did you eat, lady? 358 00:39:36,950 --> 00:39:39,700 My husband went to the city. I'll cook for him when he returns. 359 00:39:39,742 --> 00:39:40,992 You go ahead, sir. 360 00:40:01,075 --> 00:40:03,867 Wash your hands, sir. Why bother going out in the rain? 361 00:40:14,617 --> 00:40:17,283 I don't like to owe someone who fed me. 362 00:40:17,742 --> 00:40:21,867 That's not necessary, sir. I will give you what I owe. 363 00:40:24,408 --> 00:40:25,408 What happened? 364 00:40:25,658 --> 00:40:26,658 Oh goodness! 365 00:40:40,908 --> 00:40:44,950 Why do you care what happens in the Mine, you fool?! 366 00:40:51,325 --> 00:40:57,325 From now on, whoever complains about being muddy or itchy or bleeding and makes up such excuses to stop the work, 367 00:41:06,283 --> 00:41:12,283 I will call them to my house and feed the entire hamlet a... funeral feast. 368 00:41:44,890 --> 00:41:47,432 Hi, sir. - Please come. 369 00:41:54,099 --> 00:41:56,057 The children seem to follow discipline. 370 00:42:16,599 --> 00:42:18,057 Thank you so much. 371 00:42:18,099 --> 00:42:19,099 Love you all. 372 00:42:24,015 --> 00:42:25,224 Touched my heart. 373 00:42:27,515 --> 00:42:28,682 Hello, please. 374 00:42:37,849 --> 00:42:39,200 Take good care of the child, lady. 375 00:42:39,224 --> 00:42:42,265 Doctor, please take good care of the children. - Yes, sir. 376 00:42:44,057 --> 00:42:47,349 Happy birthday, officer. - Thank you, sir. 377 00:42:47,599 --> 00:42:49,724 You made my day. 378 00:42:50,599 --> 00:42:52,119 Are you just going to give me flowers? 379 00:42:52,349 --> 00:42:53,349 Is there no party? 380 00:42:53,390 --> 00:42:54,866 Well, we'll have lunch at my place today. 381 00:42:54,890 --> 00:42:57,570 I asked for a party, instead, you invite me for a traditional feast. 382 00:42:59,182 --> 00:43:00,349 What do you want, ma'am? 383 00:43:03,474 --> 00:43:06,390 Listen, I am not an administrative officer. 384 00:43:06,557 --> 00:43:09,599 I am just Sharanya and you are just Murali Krishna. 385 00:43:10,057 --> 00:43:12,307 Today, you must not deny any of my requests. 386 00:43:15,849 --> 00:43:19,265 Murali Krishna, don't fret. 387 00:43:19,474 --> 00:43:22,724 In Telangana, we usually call family and those dear to us without the honorifics. 388 00:43:22,974 --> 00:43:26,015 Our language might seem a little rough but we are soft-natured. 389 00:43:26,390 --> 00:43:27,640 You're okay with it, right? 390 00:43:29,724 --> 00:43:31,974 By the way, are you interested in me? - What? 391 00:43:33,432 --> 00:43:35,866 Well, you've made me happy with the way you introduced me on the stage. 392 00:43:35,890 --> 00:43:36,890 Happy. 393 00:43:37,265 --> 00:43:40,140 And you've celebrated my birthday, so I'm even more happy. 394 00:43:40,557 --> 00:43:44,057 Looks like you are very focused on me. What's the story? 395 00:43:44,682 --> 00:43:46,602 The way you tie your saree shows your Teluguness. 396 00:43:48,099 --> 00:43:49,682 The way you walk is proud. 397 00:43:51,849 --> 00:43:53,599 Your words are straight-forward. 398 00:43:54,765 --> 00:43:55,807 I like them. 399 00:44:07,724 --> 00:44:11,807 Please put on the seat belt. Life is very precious. 400 00:44:13,724 --> 00:44:15,015 Sorry.. 401 00:44:41,765 --> 00:44:43,057 Here. Here. Stop. 402 00:44:44,765 --> 00:44:47,140 What is it? - Party. 403 00:44:48,849 --> 00:44:49,849 Here? 404 00:44:52,932 --> 00:44:53,932 Hurry up. 405 00:45:03,974 --> 00:45:04,599 Get on. 406 00:45:04,724 --> 00:45:05,265 What? 407 00:45:05,599 --> 00:45:10,182 Get on? Perhaps it's not appropriate. 408 00:45:11,390 --> 00:45:14,432 We've come so far. Do you think people would still recognize you? Get on. 409 00:45:14,599 --> 00:45:19,640 Sir! Sir! Sir! Sir, you are here... 410 00:45:20,724 --> 00:45:21,724 She... 411 00:45:21,974 --> 00:45:24,200 Even though I've got you this far, you still seem popular. 412 00:45:24,224 --> 00:45:28,265 Of course not! We are his fans, we will never stop adoring him. 413 00:45:29,307 --> 00:45:33,474 Sir, please let me message my young friends that you are here. 414 00:45:34,224 --> 00:45:38,015 They have come with a lot of fun and fare. They have come together, our brother and his lady. 415 00:45:39,515 --> 00:45:42,099 Brother and sister-in-law @ tatitopulu. 416 00:45:42,224 --> 00:45:43,974 How is it, sister-in-law? - I will kill you. 417 00:45:44,515 --> 00:45:47,557 Get on. Get down. 418 00:45:47,599 --> 00:45:48,284 Sir. 419 00:45:48,308 --> 00:45:49,807 He's rocked it plenty. Get me down. 420 00:45:50,432 --> 00:45:53,390 I thought our brother was aggressive. She seems even more aggressive. 421 00:45:57,974 --> 00:46:00,932 Is it appropriate to consume alcohol now? - This is not alcohol. 422 00:46:01,224 --> 00:46:03,015 This is medicine. This is our tradition. 423 00:46:03,390 --> 00:46:06,575 If you consume it, your body is going to be cleansed and your mind will cool down. 424 00:46:06,599 --> 00:46:08,182 Didn't you do this in your childhood? 425 00:46:09,849 --> 00:46:14,057 As a child, when he was supposed to play with video games, he got into fights and thrashed people. 426 00:46:14,182 --> 00:46:15,182 Here, take it. 427 00:46:15,265 --> 00:46:16,265 Hold it. 428 00:46:17,057 --> 00:46:20,700 Sit down. - Sit down? Where? 429 00:46:20,724 --> 00:46:21,807 Just sit down. 430 00:46:22,640 --> 00:46:23,640 Hold this. 431 00:46:24,224 --> 00:46:25,384 You there, give me the toddy. 432 00:46:40,599 --> 00:46:44,849 Do you have some pickle? - What do you mean pickle? 433 00:46:45,182 --> 00:46:46,432 I meant mango pickle. 434 00:46:46,599 --> 00:46:51,974 Oh? You want pickled mango. We have it. Here it is, lady. 435 00:46:55,140 --> 00:46:56,807 Super! 436 00:46:59,599 --> 00:47:00,765 Here, lick it. 437 00:47:03,140 --> 00:47:07,349 Not like that. Take it like this. 438 00:47:08,307 --> 00:47:11,349 Smear it like that and do this. Open your mouth. 439 00:47:15,224 --> 00:47:17,682 Wow! How well you lick, sir. 440 00:47:17,849 --> 00:47:21,200 Keep licking. Keep licking. She is doing a good job of making you lick. 441 00:47:21,224 --> 00:47:24,200 Only when you lick and swallow properly, the discomfort in your throat will settle down. 442 00:47:24,224 --> 00:47:26,140 Drinking toddy is an art. 443 00:47:26,390 --> 00:47:28,307 I will show it to you. Watch and learn. 444 00:47:28,557 --> 00:47:29,557 Get up. 445 00:47:31,682 --> 00:47:32,682 Give me that box. 446 00:47:33,390 --> 00:47:35,724 Pour it. Pour it. 447 00:48:02,349 --> 00:48:04,116 โ™ชYou did your magic on me. โ™ช 448 00:48:04,140 --> 00:48:05,908 โ™ชI gave you my heart. โ™ช 449 00:48:05,932 --> 00:48:07,700 โ™ชMamamiya. โ™ช 450 00:48:07,724 --> 00:48:09,557 โ™ชOh dear, Balayya. โ™ช 451 00:48:09,724 --> 00:48:11,533 โ™ชSuch sweet sweet adoration. โ™ช 452 00:48:11,557 --> 00:48:13,366 โ™ชNeeds to be changed and fast. โ™ช 453 00:48:13,390 --> 00:48:15,200 โ™ชI am ready, โ™ช 454 00:48:15,224 --> 00:48:17,099 โ™ชOh, my dear Balayya. โ™ช 455 00:48:24,765 --> 00:48:26,533 โ™ชYou did your magic on me. โ™ช 456 00:48:26,557 --> 00:48:28,325 โ™ชI gave you my heart. โ™ช 457 00:48:28,349 --> 00:48:30,116 โ™ชMamamiya. โ™ช 458 00:48:30,140 --> 00:48:31,974 โ™ชOh dear, Balayya. โ™ช 459 00:48:32,140 --> 00:48:33,950 โ™ชSuch sweet sweet adoration. โ™ช 460 00:48:33,974 --> 00:48:35,783 โ™ชNeeds to be changed and fast. โ™ช 461 00:48:35,807 --> 00:48:37,616 โ™ชI am ready, โ™ช 462 00:48:37,640 --> 00:48:39,515 โ™ชOh, my dear Balayya. โ™ช 463 00:48:40,057 --> 00:48:41,908 โ™ชI am ready, โ™ช 464 00:48:41,932 --> 00:48:43,783 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 465 00:48:43,807 --> 00:48:47,640 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 466 00:48:47,807 --> 00:48:49,658 โ™ชI am ready, โ™ช 467 00:48:49,682 --> 00:48:51,533 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 468 00:48:51,557 --> 00:48:55,366 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 469 00:48:55,390 --> 00:49:01,390 โ™ชYour gaze is as sharp as Krishna Devaraya's knife. โ™ช โ™ชThe magic in your eyes is that of Lord Krishna's. โ™ช 470 00:49:02,557 --> 00:49:08,557 โ™ชWhen you look at me so lovingly, I lose my mind. โ™ช โ™ชI have completely fallen for you. โ™ช 471 00:49:09,890 --> 00:49:15,890 โ™ชThe anklets on my feet. โ™ช โ™ชCome on move your feet and dance, my dear. โ™ช 472 00:49:17,474 --> 00:49:20,724 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 473 00:49:20,765 --> 00:49:24,682 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 474 00:49:24,932 --> 00:49:28,116 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 475 00:49:28,140 --> 00:49:32,224 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 476 00:49:32,349 --> 00:49:35,599 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 477 00:49:35,640 --> 00:49:39,557 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 478 00:49:39,807 --> 00:49:42,991 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 479 00:49:43,015 --> 00:49:47,099 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 480 00:49:47,515 --> 00:49:49,366 โ™ชI am ready, โ™ช 481 00:49:49,390 --> 00:49:51,241 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 482 00:49:51,265 --> 00:49:55,099 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 483 00:49:57,849 --> 00:49:58,849 โ™ชBalayya. โ™ช 484 00:50:05,265 --> 00:50:06,265 โ™ชBalayya. โ™ช 485 00:50:40,015 --> 00:50:46,015 โ™ชWhen there is a child burning with hunger, โ™ช โ™ชWhat if there is a chocolate shop right in front of him? โ™ช 486 00:50:47,224 --> 00:50:53,224 โ™ชWhen there is such a beautiful lady bursting with charm, โ™ช โ™ชWhat if there is a crafty fellow like you in front of her? โ™ช 487 00:50:54,890 --> 00:50:58,849 โ™ชIf you say no, then burn her. โ™ช 488 00:50:59,057 --> 00:51:02,432 โ™ชEven if she is a jewel, she will turn into a mere stone. โ™ช 489 00:51:02,515 --> 00:51:08,515 โ™ชWhen you vote for her, she's going to tear at her saree. โ™ช โ™ชEven if it's raw stew, it's going to become a delicacy. โ™ช 490 00:51:09,807 --> 00:51:15,807 โ™ชSuch a playful fellow. โ™ช โ™ชSuch a good-looking fellow. โ™ช 491 00:51:17,182 --> 00:51:20,432 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 492 00:51:20,474 --> 00:51:24,390 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 493 00:51:24,640 --> 00:51:27,825 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 494 00:51:27,849 --> 00:51:31,932 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 495 00:51:32,182 --> 00:51:35,432 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 496 00:51:35,474 --> 00:51:39,390 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 497 00:51:39,640 --> 00:51:42,825 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 498 00:51:42,849 --> 00:51:46,932 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 499 00:51:47,765 --> 00:51:49,616 โ™ชI am ready, โ™ช 500 00:51:49,640 --> 00:51:51,491 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 501 00:51:51,515 --> 00:51:55,349 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 502 00:51:57,807 --> 00:51:58,807 โ™ชBalayya. โ™ช 503 00:52:05,224 --> 00:52:06,224 โ™ชBalayya. โ™ช 504 00:52:24,724 --> 00:52:25,724 Sir. 505 00:52:27,015 --> 00:52:30,390 This is the rare and best quality uranium that isn't available in any other mine. 506 00:52:31,515 --> 00:52:36,849 The capacity of this is that we can generate power required for the entire world for a day with this sample. 507 00:52:40,890 --> 00:52:44,015 But the radiation is very high and very dangerous, sir. 508 00:52:45,640 --> 00:52:48,599 You are going to be the pioneer in the market. No one can dethrone you. 509 00:52:51,140 --> 00:52:53,890 Brother, someone'e come with a deal. 510 00:53:00,557 --> 00:53:06,557 Jagajith Chauhan. I have businesses all over India and they are best businesses too. 511 00:53:07,765 --> 00:53:10,349 I have my contacts in every Government. 512 00:53:10,599 --> 00:53:12,399 Right from the top to the bottom of the chain. 513 00:53:13,515 --> 00:53:16,432 Well, if I've come this far, 514 00:53:16,890 --> 00:53:18,930 it means that you have the best Mine in the country. 515 00:53:20,599 --> 00:53:22,682 I want that Mine. 516 00:53:31,349 --> 00:53:36,890 If you've been operating this Mine all these years without the government finding out about it... 517 00:53:36,974 --> 00:53:38,214 I mean... I can gauge your guts. 518 00:53:39,849 --> 00:53:41,849 If you sell it to me, you will be very happy. 519 00:53:42,765 --> 00:53:45,182 If not, you are going to be in the headlines. 520 00:53:45,474 --> 00:53:46,974 National headlines. 521 00:53:50,890 --> 00:53:53,765 What is this? - Answer. 522 00:53:57,682 --> 00:53:59,057 My hair. 523 00:54:05,640 --> 00:54:10,432 You told me what you are. I am going to show you what I am. 524 00:54:17,349 --> 00:54:19,599 Who do you think is behind him? 525 00:54:40,515 --> 00:54:46,390 A person who is hungry needs food. A person who believes in God, chases good karma. 526 00:54:46,599 --> 00:54:52,474 That is the philosophy of this Ashram. This is the path that my teacher has shown me. 527 00:54:54,224 --> 00:54:58,890 May you endeavors be successful. 528 00:55:01,224 --> 00:55:04,640 If you tear up, I will wipe your tears. 529 00:55:05,182 --> 00:55:08,515 If you are in difficulties, I will be the one taking care of you. 530 00:55:09,390 --> 00:55:12,515 If you are in pain, I will be the one who will take on your suffering. 531 00:55:13,265 --> 00:55:14,950 I am here. 532 00:55:14,974 --> 00:55:16,658 I am here for you. 533 00:55:16,682 --> 00:55:17,991 I am with you. 534 00:55:18,015 --> 00:55:20,099 I am in all of you. 535 00:55:29,515 --> 00:55:32,849 The sins committed at Brahma's are destroyed at Vishnu's. 536 00:55:33,099 --> 00:55:36,682 The sins committed at Vishnu's are destroyed at Shiva's place. 537 00:55:37,015 --> 00:55:40,349 The sins committed at Shiva's are destroyed at your teachers. 538 00:55:40,807 --> 00:55:44,432 The sins committed at your teachers are destroyed when everything turns into nothing. 539 00:55:44,557 --> 00:55:45,557 May it be so! 540 00:55:53,932 --> 00:55:55,307 Namaste, Mr. Rai. 541 00:56:01,349 --> 00:56:04,265 Namaste, Holy Man. Namaste. 542 00:56:05,599 --> 00:56:10,849 What is the reason for your anger? - Your worshiper has been insulted. 543 00:56:12,807 --> 00:56:16,849 When you went and asked for a mine, he pulled out his hair and placed it in your hand. 544 00:56:17,515 --> 00:56:20,307 Is that it? - Yes, holy man. 545 00:56:20,974 --> 00:56:25,182 He threw his hair on my face. - Is it him? 546 00:56:33,140 --> 00:56:36,390 You are a God, holy man. It's him! It's him! 547 00:56:36,974 --> 00:56:39,349 I want his Mine and I want him dead. 548 00:56:42,140 --> 00:56:43,307 He must die. 549 00:56:51,765 --> 00:56:54,015 How dare you go against Varada? 550 00:56:54,849 --> 00:56:56,474 I am the spirit. 551 00:56:57,390 --> 00:56:58,932 He is my body. 552 00:57:01,265 --> 00:57:03,099 That Mine is ours. 553 00:57:03,599 --> 00:57:04,599 Good bye. 554 00:57:15,474 --> 00:57:17,390 How are the Mine operations proceeding? 555 00:57:19,932 --> 00:57:23,099 The contamination tanks are full. 556 00:57:23,140 --> 00:57:26,140 Take the bore out and send it all back into the earth. 557 00:57:28,140 --> 00:57:29,224 Bore? 558 00:57:29,515 --> 00:57:33,390 Reverse boring system. - Isn't it dangerous, holy man? 559 00:57:42,265 --> 00:57:46,099 Ten years ago, we did the same thing in Bengal. 560 00:57:47,599 --> 00:57:50,432 People died. But did that affect us? 561 00:57:52,224 --> 00:57:56,265 We did that in Bihar and Assam. We are going to be doing this here as well. 562 00:57:58,765 --> 00:58:02,099 If you don't understand what happened, half of the people will die. 563 00:58:02,349 --> 00:58:06,849 If they understand what's going on and start questioning, all of them will die. 564 00:58:09,057 --> 00:58:12,557 Varada Rajulu. Once upon a time, this country gave me something. 565 00:58:13,132 --> 00:58:17,807 I am going to return its charity a hundred-fold. With your support. 566 00:58:30,432 --> 00:58:34,993 If two people get together, their wealth might be the reason. Their customs and traditions might bring them closer. 567 00:58:35,674 --> 00:58:38,557 But when their aspirations match, it is indeed very rare. 568 00:58:40,932 --> 00:58:43,182 But I could see that light in our journey. 569 00:58:44,765 --> 00:58:46,057 Let's walk together. 570 00:58:51,682 --> 00:58:54,825 My parents might ask you to marry me. Your parents might agree as well. 571 00:58:54,849 --> 00:58:57,140 But your opinion is important for me. 572 00:59:01,890 --> 00:59:03,224 Shall we get married? 573 00:59:22,057 --> 00:59:28,057 โ™ชAs your queen, I asked... I asked for your life. โ™ช 574 00:59:29,724 --> 00:59:35,724 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 575 00:59:37,557 --> 00:59:43,557 โ™ชYou smiled a little smile for me and changed my fate and renamed me. โ™ช 576 00:59:45,640 --> 00:59:51,640 โ™ชYou trapped me with your gazes and now, it's time for wedding trumpets to blow. โ™ช 577 00:59:53,015 --> 00:59:59,015 โ™ชAll those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. โ™ช 578 01:00:01,265 --> 01:00:07,265 โ™ชThis embrace seems strangely like a land that's changed. โ™ช 579 01:00:08,849 --> 01:00:14,849 โ™ชAs your queen, I asked... I asked for your life. โ™ช 580 01:00:16,515 --> 01:00:22,515 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 581 01:01:09,557 --> 01:01:15,557 โ™ชI have seen silly playful fights and those never- enough moments, for the first time with you. โ™ช 582 01:01:17,599 --> 01:01:23,599 โ™ชThese love sick separation that isn't really separation, โ™ช โ™ชThese little fights in love, have made me realize your love for me. โ™ช 583 01:01:25,057 --> 01:01:31,057 โ™ชMy beloved, I gave you the love that I didn't know I had in me. โ™ช 584 01:01:32,724 --> 01:01:38,724 โ™ชMy hundred years tale of life can never be made without you. โ™ช 585 01:01:40,640 --> 01:01:46,640 โ™ชI'm going to be living with those sweet good mornings that I've never heard or seen before. โ™ช 586 01:01:48,140 --> 01:01:54,140 โ™ชThis passionate love doesn't take leave and leads to beautiful babies. โ™ช 587 01:01:56,015 --> 01:02:02,015 โ™ชAs your man, I've asked... I've asked for your life. โ™ช 588 01:02:03,932 --> 01:02:09,932 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 589 01:02:45,349 --> 01:02:51,349 โ™ชThe garlands of vermillion are garlands of smiles. โ™ช โ™ชThey've mingled harmoniously with me and move with me. โ™ช 590 01:02:52,974 --> 01:02:58,974 โ™ชThe man is a lake, his heart golden. โ™ช โ™ชI don't think hundred years are enough with you. โ™ช 591 01:03:00,724 --> 01:03:06,724 โ™ชI didn't know I would have such a happiness in store for me. โ™ช โ™ชIf I am to have another life time, I want it to be with you. โ™ช 592 01:03:16,349 --> 01:03:22,349 โ™ชAll those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. โ™ช โ™ชThis embrace seems strangely like a land that's changed. โ™ช 593 01:03:31,932 --> 01:03:37,932 โ™ชI asked... I asked for your life as your queen. โ™ช 594 01:03:39,224 --> 01:03:45,224 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 595 01:03:57,224 --> 01:03:58,432 Namaste, Holy man. 596 01:03:59,849 --> 01:04:05,807 My daughter is now three years old. 597 01:04:06,224 --> 01:04:07,974 I would like your blessings. 598 01:04:22,849 --> 01:04:24,140 Take it. 599 01:04:42,785 --> 01:04:45,307 Oh, lord the destroyer. What is the meaning of this? 600 01:04:46,600 --> 01:04:47,850 Go! Go! Go, fast! 601 01:04:47,889 --> 01:04:49,348 Go and bring all of them to ward 3. 602 01:04:49,548 --> 01:04:50,548 Come on. Make it fast. 603 01:04:50,692 --> 01:04:51,725 Hurry up. 604 01:04:52,642 --> 01:04:54,962 Sir, you need to start immediately and get to the hospital. 605 01:04:55,392 --> 01:04:57,309 Sir, please. You must come here urgently. 606 01:04:57,517 --> 01:04:59,975 Start the fluids. Come. Get him on to this bed. 607 01:05:05,392 --> 01:05:10,219 Look at him, sir. - Hold on, lady. Hold on 608 01:05:10,559 --> 01:05:13,999 Until yesterday, these children were laughing and playing around. Please save him, sir. 609 01:05:37,684 --> 01:05:43,309 Sir! I wonder which mountain goddess was angered. 610 01:05:44,100 --> 01:05:48,059 I don't know what evil wind touched them. 611 01:05:48,350 --> 01:05:50,184 Look at them, sir. 612 01:05:54,142 --> 01:05:55,767 Take a look, sir. 613 01:06:01,059 --> 01:06:05,850 How can a just born be in such a state? 614 01:06:07,434 --> 01:06:09,809 What happened, doctor? - I don't understand, sir. 615 01:06:10,059 --> 01:06:11,059 What? 616 01:06:11,934 --> 01:06:16,017 I can't figure out if this is a virus or poison or some chemical effect. 617 01:06:16,184 --> 01:06:19,809 Each of these patients don't have just one organ damage. They have multiple organ damages. 618 01:06:20,225 --> 01:06:22,559 They are not responding to any medication. 619 01:06:23,642 --> 01:06:24,892 They are little kids, sir. 620 01:06:25,309 --> 01:06:26,642 They are unable to take it. 621 01:06:28,767 --> 01:06:30,392 What the hell is happening?! 622 01:06:40,475 --> 01:06:41,600 Where are you now? 623 01:06:41,809 --> 01:06:43,489 I am just heading to the Bangalore airport. 624 01:06:43,600 --> 01:06:45,410 Please start immediately and come to the hospital. 625 01:06:45,434 --> 01:06:46,434 Turn the vehicle around. 626 01:06:46,559 --> 01:06:49,475 All these people belong to the Nallamala Boga mountain region. 627 01:06:50,600 --> 01:06:51,684 What happened there? 628 01:06:52,059 --> 01:06:53,475 That is a deep tribal area, sir. 629 01:06:53,559 --> 01:06:55,576 Viral diseases such as these are pretty common there, sir. 630 01:06:55,600 --> 01:06:57,100 This isn't a viral attack, sir. 631 01:06:58,517 --> 01:07:00,451 These people don't practice good hygiene or cleanliness, sir. 632 01:07:00,475 --> 01:07:02,142 It's no wonder they've caught diseases. 633 01:07:03,684 --> 01:07:04,684 Unclean people? 634 01:07:05,017 --> 01:07:06,392 Murali... Murali... 635 01:07:06,559 --> 01:07:08,184 Calm down. Please. 636 01:07:09,434 --> 01:07:12,285 There is a small copper mine in that area. Do you think they would be affected by such an insignificant thing? 637 01:07:12,309 --> 01:07:13,684 That is not a copper mine, sir. 638 01:07:20,642 --> 01:07:25,725 It is just a copper mine in name. But Uranium is being extracted from there. 639 01:07:25,809 --> 01:07:26,809 What?! 640 01:07:28,559 --> 01:07:29,684 Uranium? 641 01:07:37,350 --> 01:07:38,475 My Lord! 642 01:07:38,809 --> 01:07:40,689 Don't make unfounded allegations, Ms. Padmavati. 643 01:07:40,850 --> 01:07:42,350 It's a complicated matter. 644 01:07:42,434 --> 01:07:43,434 Shut up. 645 01:07:44,309 --> 01:07:46,434 Complicated? For whom? 646 01:07:47,225 --> 01:07:49,475 For you or for Mr. Varadha Rajuju? 647 01:07:53,184 --> 01:07:55,743 This is the report compiled after procuring data for three years. 648 01:07:55,767 --> 01:07:58,951 When the district administrative officer talked about this, I've started my investigation. 649 01:07:58,975 --> 01:08:04,975 I took a lot of risk and used sensors and fiber optic probes, and collected samples from the mines. 650 01:08:05,684 --> 01:08:09,035 I knew that they would be compromised here. So, I got it tested in a laboratory in Hyderabad. 651 01:08:09,059 --> 01:08:11,285 Do you know what they found out, sir? 652 01:08:11,309 --> 01:08:13,809 Copper exists only up to the depth of fifty feet. 653 01:08:14,059 --> 01:08:17,725 Below that, all of it is Uranium, sir. 654 01:08:22,850 --> 01:08:25,118 They extract it there, purify it there 655 01:08:25,142 --> 01:08:31,142 and dug holes into the ground and used reverse boring to send it back into the earth, sir. 656 01:08:49,225 --> 01:08:51,684 This horror is a result of such activities. 657 01:08:57,934 --> 01:09:00,267 These are just early effects, sir. 658 01:09:01,017 --> 01:09:07,017 If this continues, very soon, this region is going to be the biggest graveyard in the country, sir. 659 01:09:09,142 --> 01:09:10,142 Mark my words. 660 01:09:10,684 --> 01:09:11,684 Doctor, 661 01:09:12,434 --> 01:09:16,714 make sure that every medicine and equipment required to save their lives is here within a matter of minutes. 662 01:09:17,850 --> 01:09:18,850 Where is that mine? 663 01:12:47,725 --> 01:12:50,100 This is my empire. 664 01:12:50,225 --> 01:12:51,559 I am going to turn it into ruins. 665 01:12:51,684 --> 01:12:57,017 I am war. - I am your death. 666 01:12:57,184 --> 01:12:59,618 I am destruction. - I am catastrophe. 667 01:12:59,642 --> 01:13:03,493 You can't touch me. - You cannot handle me. 668 01:13:03,517 --> 01:13:07,142 I am an animal. - I am the lion that hunts that animal. 669 01:13:21,309 --> 01:13:21,934 Come at me! 670 01:13:22,017 --> 01:13:26,225 Mr. Murali... Mr. Murali, please. Mr. Murali, please. Please hold on. 671 01:13:31,350 --> 01:13:34,392 You meddled with the soil. 672 01:13:34,725 --> 01:13:36,885 You meddled with the animals that provide us with milk. 673 01:13:36,934 --> 01:13:38,975 You meddled with the life-giving waters. 674 01:13:39,184 --> 01:13:41,517 And finally, you have messed with my people. 675 01:13:41,684 --> 01:13:44,100 Why would I let you go, you โ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ช?! 676 01:13:46,600 --> 01:13:48,350 Respect. 677 01:13:48,809 --> 01:13:49,809 Respect? 678 01:13:50,350 --> 01:13:53,517 Respect comes from behavior; not by begging. 679 01:13:54,559 --> 01:13:57,434 This is Anthapuram Varada Rajulu here. 680 01:13:58,892 --> 01:14:01,850 If you were born in a castle, I was born in Anantapuram. 681 01:14:02,350 --> 01:14:07,184 Whether it's wrong or right, if someone interferes with the decision I've made, I am going to beat them to pulp. 682 01:14:07,517 --> 01:14:11,076 Anyone who opposes me is going to be irritated And those who challenge me will have their funeral feast served on palm leaves. 683 01:14:11,100 --> 01:14:13,767 Head - Your Head? 684 01:14:14,225 --> 01:14:17,368 Once I've made a decision and stepped into the fray, I am like a bulldozer without brakes. 685 01:14:17,392 --> 01:14:18,576 I am going to squeeze you dead. 686 01:14:18,600 --> 01:14:24,600 Whether left or right, top or bottom, no matter from which direction you attack, not an inch of your body will ever be found again. 687 01:14:25,017 --> 01:14:27,017 Come at me! - Come at me! 688 01:14:29,725 --> 01:14:31,451 Mr. Murali... Mr. Murali, please. 689 01:14:31,475 --> 01:14:33,017 Where would he and this mine go? 690 01:14:33,267 --> 01:14:34,547 We will shut it down in an hour. 691 01:14:34,684 --> 01:14:37,004 The situation at the hospital is taking a downturn. Please. 692 01:14:37,725 --> 01:14:41,434 If even a single life is lost there, you will no longer be alive. 693 01:14:43,725 --> 01:14:46,225 Listen to me. There is a minister right beside him. 694 01:14:46,642 --> 01:14:51,725 That Administrative officer got all the proofs ready. This isn't that time, brother. 695 01:14:52,434 --> 01:14:54,354 This isn't the path to take. Please listen to me. 696 01:14:55,434 --> 01:14:57,600 Sir, he is someone who does simple quarry mining. 697 01:14:58,184 --> 01:15:02,767 For someone like him to use such a high-end equipment would mean that there is a bigger force at play here, sir. 698 01:15:02,850 --> 01:15:05,410 Please give me some time, sir. I'll bring all the information to light. 699 01:15:05,434 --> 01:15:06,434 You must. 700 01:15:06,517 --> 01:15:09,243 If not, a lot of future generations will be lost. 701 01:15:09,267 --> 01:15:12,392 You are here, sir. As long as you are here, what is going to happen to us, sir. 702 01:15:24,059 --> 01:15:25,660 Nothing is going to happen, lady. 703 01:15:25,684 --> 01:15:29,684 I will make sure not a single life is lost And also make sure that that Mine doesn't operate anymore. 704 01:15:42,356 --> 01:15:43,975 Uncle, what happened? 705 01:15:44,359 --> 01:15:48,809 The little girl lost her consciousness and fell down while she was playing. She hasn't opened her eyes until now. 706 01:15:50,049 --> 01:15:51,184 Doctor! 707 01:16:59,722 --> 01:17:00,731 Bharat. 708 01:17:10,184 --> 01:17:13,350 You are here for us, sir. What's going to happen to us when you are around, sir. 709 01:17:15,687 --> 01:17:19,809 Not a single person was left alive, sir. Not a single one. 710 01:17:25,109 --> 01:17:28,600 Varada... Did the blood flow like flood? 711 01:17:31,014 --> 01:17:34,935 The dead bodies and morsels of meat scattered? 712 01:17:40,591 --> 01:17:44,642 There was a loss in sense of direction with the drums of death beating hard, isn't it? 713 01:17:49,156 --> 01:17:51,892 Holy one, how do you know about it? 714 01:17:53,187 --> 01:17:55,254 Do you think the one who created it wouldn't know about it? 715 01:17:58,669 --> 01:17:59,695 What about him? 716 01:17:59,895 --> 01:18:03,517 We need someone to pin this sin on. Leave him to me. 717 01:18:11,793 --> 01:18:16,434 Krishnamacharya Perumal. NIA, New Delhi. 718 01:18:18,190 --> 01:18:22,642 The one who died was a central minister. The bomb blast occurred at your hospital. 719 01:18:23,824 --> 01:18:24,902 You are under arrest. 720 01:18:32,208 --> 01:18:33,225 On what charges? 721 01:18:35,009 --> 01:18:40,309 You, being the wife of an accused, have no rights to question. And you are also under suspension. 722 01:18:51,069 --> 01:18:55,475 To find out the truth, you need to come with me. Shall we go? 723 01:18:55,967 --> 01:18:58,384 You are going to arrest him?! Let's see you do it. 724 01:19:00,842 --> 01:19:05,175 There are already a lot of lives lost. Do we need one more? 725 01:19:22,550 --> 01:19:25,092 Until yesterday, whatever happened in the Mine was a secret. 726 01:19:25,759 --> 01:19:27,009 Now, it's out in the open. 727 01:19:27,217 --> 01:19:33,217 All those who let the secret out and those who've supported it, and the villages that stand as evidence should no longer exist. 728 01:19:34,313 --> 01:19:38,384 Before the people recover from their sadness and look towards us, end them all. 729 01:21:22,860 --> 01:21:25,776 Highly advanced plastic explosives. 730 01:21:26,485 --> 01:21:28,360 And found in a small rural area. 731 01:21:29,193 --> 01:21:32,901 This is the first time in the state. I'm surprised. 732 01:21:33,735 --> 01:21:36,360 The minister came because you phoned him. 733 01:21:36,776 --> 01:21:38,318 As per phone records. 734 01:21:40,693 --> 01:21:42,485 He came to your hospital. 735 01:21:44,110 --> 01:21:45,860 Technically evidential. 736 01:21:48,485 --> 01:21:53,985 Until then you were right there. But, at the time of the blast, you moved to a safe zone. 737 01:21:54,276 --> 01:21:55,276 How come? 738 01:21:58,193 --> 01:22:02,776 Mr. Murali. I need to know why you killed the minister and so many innocent people as well. 739 01:22:06,776 --> 01:22:09,110 Silence will not change the truth. 740 01:22:14,860 --> 01:22:20,860 If you don't say anything, all your channels and options will be closed forever. 741 01:22:24,276 --> 01:22:25,693 No one can save you. 742 01:22:26,693 --> 01:22:30,526 Madam, the condition is serious. 743 01:22:34,276 --> 01:22:37,401 The child has been in an unconscious state for a long time. 744 01:22:37,485 --> 01:22:40,205 If she doesn't regain her consciousness, it is going to be dangerous. 745 01:22:40,360 --> 01:22:42,160 We have to immediately shift her to Bangalore. 746 01:22:43,360 --> 01:22:44,610 How can we go, doctor? 747 01:22:45,735 --> 01:22:48,776 Look at how the police have surrounded the entire house. 748 01:22:48,818 --> 01:22:49,826 Mr. Ramachandraiah. 749 01:22:51,735 --> 01:22:55,055 If Murali was here, he would risk his life to ensure that the child's life is saved. 750 01:22:55,693 --> 01:22:57,985 And we can't do the same for his kid? 751 01:22:58,693 --> 01:23:00,776 Let's go. Let's see who is going to stop us. 752 01:23:54,401 --> 01:23:56,841 No matter what happens, don't get down from the vehicle, dear. 753 01:23:59,526 --> 01:24:00,901 Come at me! 754 01:24:10,860 --> 01:24:14,568 The mistress is in the car. Save her. 755 01:24:25,485 --> 01:24:30,360 Keep going! Keep going! 756 01:24:30,985 --> 01:24:34,693 Keep going! Keep going! 757 01:25:00,776 --> 01:25:04,776 Don't be scared, lady. Nothing is going to happen to you. 758 01:25:05,985 --> 01:25:06,997 I'll take care of it. 759 01:25:10,953 --> 01:25:11,868 Hold the steering wheel, lady. 760 01:25:18,688 --> 01:25:20,585 Hold the steering wheel, lady. 761 01:25:44,860 --> 01:25:46,568 Madam, the child... 762 01:25:50,776 --> 01:25:52,401 Child? Child? 763 01:25:54,477 --> 01:25:55,512 Madam! 764 01:26:18,554 --> 01:26:20,568 Janani... Janani... 765 01:26:27,776 --> 01:26:30,068 Sorry. I am sorry. 766 01:27:23,818 --> 01:27:28,693 I am sorry... I am sorry. 767 01:27:36,568 --> 01:27:39,943 She must be here somewhere. Search her out! 768 01:27:59,985 --> 01:28:02,735 My child! 769 01:28:13,416 --> 01:28:14,901 Lord! 770 01:28:55,526 --> 01:28:59,401 Where else can she go? Kill her and her daughter. 771 01:28:59,651 --> 01:29:01,568 May you live long! 772 01:32:56,368 --> 01:32:57,660 Who the hell are you? 773 01:32:57,798 --> 01:32:59,518 The one with sun, moon and fire in his eyes. 774 01:33:00,368 --> 01:33:02,201 The rider of the white bull, Nandi. 775 01:33:03,160 --> 01:33:05,368 The one who wears a snake around his neck. 776 01:33:05,910 --> 01:33:08,110 The savior who protects by destroying the Tripura demon. 777 01:33:08,868 --> 01:33:11,326 I am Lord Shiva! 778 01:33:28,910 --> 01:33:29,993 Who are you? 779 01:33:33,040 --> 01:33:35,493 This body is eternal and abundant. 780 01:33:35,701 --> 01:33:38,201 My form is never ending and imperishable. 781 01:33:38,285 --> 01:33:41,368 I am Shiva. I am the destroyer! 782 01:34:24,220 --> 01:34:28,303 The sound of the conch that I heard isn't an ordinary one. 783 01:34:30,178 --> 01:34:34,845 The power that shook me up and my throne is no ordinary thing. 784 01:34:36,611 --> 01:34:40,553 The one that I saw is no ordinary being. 785 01:34:41,934 --> 01:34:43,396 Who is it? 786 01:34:44,443 --> 01:34:49,220 You must never challenge your fate, the creator and the entire world. 787 01:34:49,387 --> 01:34:53,220 The response they give you is something you cannot handle. 788 01:34:53,944 --> 01:34:55,258 Tatva... 789 01:34:59,529 --> 01:35:04,787 The throne has been contaminated. Shift the base to Ananthapuram immediately. 790 01:35:10,428 --> 01:35:11,700 Who is he? 791 01:35:35,302 --> 01:35:36,531 He is alive. 792 01:35:42,896 --> 01:35:46,575 Who did all this? Who is he? What happened? 793 01:36:02,893 --> 01:36:04,754 You want to know what happened? 794 01:36:05,303 --> 01:36:07,279 The divine dance has taken place here! 795 01:36:07,303 --> 01:36:09,387 The divine dance of lord shiva, sirs. 796 01:36:09,637 --> 01:36:11,904 He wouldn't wake up with your pleas. 797 01:36:11,928 --> 01:36:13,755 The hand that thrashed him was no man's. 798 01:36:13,974 --> 01:36:15,167 It's Lord Shiva's. 799 01:36:17,512 --> 01:36:23,512 He didn't send you dead bodies. He sent you a sign that he has come! 800 01:36:27,095 --> 01:36:33,053 He was on his mission to bring back old dying temples to life. And you pulled his attention towards you. 801 01:36:33,428 --> 01:36:37,512 If you play with the life of a child, will the divine one keep quiet? 802 01:36:38,512 --> 01:36:40,952 That is why. The third eye has been opened. 803 01:36:41,441 --> 01:36:42,630 You are done for. 804 01:36:49,762 --> 01:36:52,882 The holy man has returned to Ananthapur and is now staying at the ashram there. 805 01:36:54,095 --> 01:36:57,637 You go ahead. I'll follow you there with his head. 806 01:37:01,603 --> 01:37:04,928 I am saying this as your younger brother. Believe me, brother. 807 01:37:08,095 --> 01:37:09,102 Go on. 808 01:37:22,270 --> 01:37:27,353 You are the kind who braved anything and defeated everything that came in your way. 809 01:37:29,645 --> 01:37:31,895 But there's an unknown force that tripped you. 810 01:37:32,228 --> 01:37:33,708 I came here to find out what that is. 811 01:37:34,145 --> 01:37:38,020 And I'll leave only after figuring it out. Until then, keep the fire in your heart burning. 812 01:37:38,437 --> 01:37:41,312 I will tell you who you should burn in that fire. 813 01:37:42,687 --> 01:37:47,645 The devotees are waiting. Go ahead and take care of your brother. 814 01:37:50,728 --> 01:37:52,437 Who the hell are you? 815 01:37:54,353 --> 01:37:59,978 Om Namah Shivaya. Om Namah Shivaya. 816 01:38:02,520 --> 01:38:04,312 May you have a long-life span. 817 01:38:13,562 --> 01:38:18,895 Home land felt happy when you walked over 818 01:38:19,270 --> 01:38:24,062 Hands are saluting with the touch of the breeze 819 01:38:25,062 --> 01:38:30,145 Fire came opposite as a strength to bless you 820 01:38:30,895 --> 01:38:35,687 Water hailing Lord Siva cleansed the feet 821 01:38:36,520 --> 01:38:41,645 The sky thundered heavily conveying good wishes 822 01:38:42,437 --> 01:38:46,478 With all the five elements mesmerised 823 01:38:46,562 --> 01:38:52,562 Is bound to the hands of the baby and moved The holy man moved ahead today 824 01:38:55,937 --> 01:39:01,520 He is Lord Shiva who doesn't know sleep. 825 01:39:01,812 --> 01:39:07,812 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 826 01:39:09,562 --> 01:39:15,562 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 827 01:39:17,312 --> 01:39:23,312 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 828 01:39:25,062 --> 01:39:31,062 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 829 01:39:44,895 --> 01:39:48,095 You said that you were going to the hospital. How come you came back immediately? 830 01:39:48,270 --> 01:39:49,562 What happened, dear? 831 01:39:49,603 --> 01:39:50,812 What are these injuries? 832 01:39:50,853 --> 01:39:52,353 What happened, dear? 833 01:40:02,353 --> 01:40:03,520 Baba. 834 01:40:21,395 --> 01:40:24,645 Forty people died... because of you. 835 01:40:27,228 --> 01:40:30,145 We need to investigate. Let's go to the station. 836 01:40:45,478 --> 01:40:50,895 Your husband killed hundreds of people using bombs just to cover up the crime that he committed. 837 01:40:51,937 --> 01:40:56,687 And someone else killed 40 of my people, all because they attacked you. 838 01:40:59,020 --> 01:41:01,687 Even though you are married, you've kept yourself in good shape. 839 01:41:01,853 --> 01:41:03,853 What the hell are you talking?! 840 01:41:07,562 --> 01:41:12,770 Let me say what I want to say. If you come in between, I am going to stomp on you. 841 01:41:12,812 --> 01:41:13,580 You old... fox 842 01:41:13,604 --> 01:41:15,644 Sir! This is wrong, sir. 843 01:41:16,072 --> 01:41:19,052 They are a very reputable family in this area. She is an ex-collector. 844 01:41:19,527 --> 01:41:22,424 Why are you physically assaulting them? Your behavior is not correct, sir. 845 01:41:23,895 --> 01:41:25,145 It's wrong? 846 01:41:27,062 --> 01:41:28,270 Then, what's right? 847 01:41:29,228 --> 01:41:30,978 What is the correct way, baby? 848 01:41:33,603 --> 01:41:37,562 Do you want me to sit them down and worship them? 849 01:41:38,937 --> 01:41:42,228 You want me to serve them biryani and stuff them up? 850 01:41:42,553 --> 01:41:43,975 How will we know the truth? 851 01:41:45,032 --> 01:41:46,504 How can we find out the truth? 852 01:41:47,112 --> 01:41:51,978 Sir, Bhairagi said that if you abuse a child, the supreme god will not stay quiet. 853 01:41:54,937 --> 01:41:59,353 Oh? Well, forget about physically abusing. Let's just kill her. 854 01:42:45,853 --> 01:42:48,270 Om Namah Shivaya. 855 01:43:02,270 --> 01:43:05,520 Is it this fellow? Is it him? Yes, it's me. 856 01:44:04,687 --> 01:44:05,687 It's me. 857 01:44:07,812 --> 01:44:09,978 The one who saved them... - It's me. 858 01:44:10,645 --> 01:44:12,978 The one Bhairagi was talking about... - It's me. 859 01:44:14,062 --> 01:44:16,603 The one who killed those forty people... - It's me. 860 01:44:23,437 --> 01:44:24,520 It's me. 861 01:44:31,687 --> 01:44:33,062 It's me. 862 01:44:44,520 --> 01:44:45,728 It's me. 863 01:45:08,937 --> 01:45:10,728 Kill him! 864 01:45:18,853 --> 01:45:22,308 I don't know if one can meet God after performing a severe penance. 865 01:45:23,051 --> 01:45:27,022 But, when a child's life is in danger, 866 01:45:27,895 --> 01:45:30,520 when innocent people are subject to a lot of atrocities, 867 01:45:30,645 --> 01:45:33,770 Lord will definitely come there. 868 01:45:34,437 --> 01:45:35,603 Holy man. 869 01:45:38,728 --> 01:45:41,228 All the sins that you've listed out have happened right here. 870 01:45:41,437 --> 01:45:43,395 Sit down! Sit down! 871 01:45:44,853 --> 01:45:48,534 All this happened right in front of my eyes. Where did God make his appearance, holy one? 872 01:45:48,753 --> 01:45:49,937 How will he come? 873 01:45:50,145 --> 01:45:53,103 As long as you resist, God will never appear in front of you. 874 01:45:53,395 --> 01:45:57,121 When you let go of your ego, strength and pride, and succumb to the mightiness of the God, 875 01:45:57,145 --> 01:45:59,746 and understand that you are nothing and admit that you are defeated 876 01:45:59,770 --> 01:46:04,478 and scream until your throat turns raw, that God is your only recuse... 877 01:46:05,145 --> 01:46:08,645 That is when... That is when God will appear to you. 878 01:46:15,395 --> 01:46:20,103 God! (Screaming) 879 01:46:51,530 --> 01:46:53,193 Save me Holy man! 880 01:46:54,937 --> 01:46:58,312 As a God, I command you. Let him go! 881 01:47:30,153 --> 01:47:32,191 If you say a word, it becomes a sound. 882 01:47:32,554 --> 01:47:34,750 But if I say a word, it becomes a command. 883 01:47:35,045 --> 01:47:36,687 A divine command! 884 01:47:39,812 --> 01:47:45,812 Holy man, you are right. God is here. 885 01:47:52,895 --> 01:47:55,520 May the entire population of the world prosper. 886 01:47:56,362 --> 01:47:57,770 Other than him. 887 01:48:02,270 --> 01:48:06,812 Hey, - Lord Shiva! 888 01:48:12,562 --> 01:48:17,562 Hail the Supreme One. The doer of good! 889 01:48:19,129 --> 01:48:21,822 You are a pig that changed its colors in front of a raging bull. 890 01:48:22,102 --> 01:48:24,340 If you speak nonsense, your skull will be broken! 891 01:48:27,390 --> 01:48:28,630 Hail the destroyer! 892 01:48:29,017 --> 01:48:30,187 Hail the destroyer! 893 01:48:45,765 --> 01:48:48,032 Holy man, there is someone who is worse than him called Varada Rajulu. 894 01:48:48,274 --> 01:48:52,062 When his name burns, His life will burn too. 895 01:48:52,753 --> 01:48:54,483 He is your son, lady. 896 01:49:00,562 --> 01:49:04,248 That day, it was decided by Lord Shiva that I must separate your child from you. 897 01:49:05,020 --> 01:49:08,416 Now, he returns to you at the behest of your grandchild. This is Lord Shiva's will. 898 01:49:09,478 --> 01:49:14,062 What? You separate a child from his mother because God ordered you to? 899 01:49:15,645 --> 01:49:20,978 When you know everything, is separating me from my child justified? 900 01:49:22,112 --> 01:49:23,151 It's your child. 901 01:49:23,578 --> 01:49:25,558 But his birth has a purpose, lady. 902 01:49:28,687 --> 01:49:34,687 It is Lord Shiva who dictates the egg, embryo and embryonic body He ordered that this being be born from your womb. 903 01:49:37,062 --> 01:49:41,497 And as soon as he was born, Lord Shiva severed your relationships, and called him towards him. 904 01:49:43,194 --> 01:49:44,267 What is the reason? 905 01:49:44,521 --> 01:49:49,270 There is a brute who killed a great man of a holy throne and challenged the divinity, 906 01:49:49,520 --> 01:49:52,400 and committed the first wrongdoing that should never have been committed. 907 01:49:59,853 --> 01:50:04,853 He's played a dangerous game with the nature and committed the second horrible wrong. 908 01:50:14,603 --> 01:50:19,728 He killed innocent children and committed an unforgivable third wrong. 909 01:50:26,770 --> 01:50:30,145 That is why Lord Shiva blew the divine conch and began the war. 910 01:50:32,687 --> 01:50:38,312 Fine, no matter the reason for his birth, I am the mother who gave him birth. 911 01:50:39,978 --> 01:50:42,645 I want my son. That's my right. 912 01:50:44,062 --> 01:50:47,562 I will get his decision. 913 01:50:56,600 --> 01:50:58,100 Baba (Holy man) 914 01:51:14,385 --> 01:51:15,475 I am your mother. 915 01:51:17,890 --> 01:51:23,059 Until this very moment, I did not know of your existence and the fact that you were born to me. 916 01:51:23,984 --> 01:51:25,725 Lord Shiva asked for you and you were given away. 917 01:51:26,418 --> 01:51:27,606 How unjust! 918 01:51:30,204 --> 01:51:33,667 When a mother knows that her child is in front of her, how can she stop herself? 919 01:51:36,712 --> 01:51:40,934 Turn around. Life your head and take a look at your mother. 920 01:51:43,281 --> 01:51:45,850 You are my blood. You are my child. 921 01:51:48,462 --> 01:51:51,350 [reciting in Sanskrit] 922 01:51:56,333 --> 01:52:00,934 In this lifetime, Lord Shiva is my father. That divine mother is my only mother. 923 01:52:09,958 --> 01:52:12,246 This breath, this voice and this body... 924 01:52:12,935 --> 01:52:17,298 My destination and journey... are according to will of the Supreme being and his wife. 925 01:52:19,286 --> 01:52:23,112 This life is dedicated to Lord Shiva. My next life will be decided upon by the command of Lord Shiva. 926 01:52:24,892 --> 01:52:30,892 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 927 01:52:32,725 --> 01:52:38,725 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 928 01:52:47,725 --> 01:52:53,725 Lord Siva, your birth is without a mother Lord Siva, your birth is without a mother 929 01:53:02,975 --> 01:53:08,975 How do we tell you about the pain of a mother? How do we tell you about the pain of a mother? 930 01:53:18,309 --> 01:53:24,309 At the time of cutting the bonding intestine from the womb 931 01:53:25,528 --> 01:53:31,528 You took away and sent again like you 932 01:53:33,225 --> 01:53:39,225 You took away and sent again like you 933 01:53:41,142 --> 01:53:47,142 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 934 01:53:48,975 --> 01:53:54,975 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 935 01:53:56,600 --> 01:54:02,600 Lord in the form of Nataraja and decorated with snake in the neck The ferocious Lord with the Pinakapani bow 936 01:54:04,225 --> 01:54:10,225 The lord with eye on the fore head, living in the graveyard Hey Lord Siva holding poison in throat, we beg your rescue 937 01:54:15,309 --> 01:54:21,309 You have given us a blessing for our worships How can you finish him in front of our eyes? 938 01:54:30,725 --> 01:54:36,725 One is gone away for the righteous path Another changed his path chanting for God 939 01:54:46,017 --> 01:54:52,017 Without anyone to call as a mother, How can I lead this life without death, my Lord? 940 01:55:01,100 --> 01:55:07,100 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 941 01:55:08,869 --> 01:55:14,869 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 942 01:55:16,600 --> 01:55:22,600 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 943 01:55:24,350 --> 01:55:30,350 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 944 01:55:55,684 --> 01:56:01,684 [mumbling mantras] 945 01:56:04,517 --> 01:56:06,894 Holy one, I would only get to hear your words. 946 01:56:07,094 --> 01:56:08,785 Now, I see that you've come here. 947 01:56:08,809 --> 01:56:10,725 What is the matter? 948 01:56:15,388 --> 01:56:20,934 [reciting mantras] 949 01:56:33,521 --> 01:56:34,594 Akhanda! 950 01:56:34,892 --> 01:56:36,225 Do you know him? 951 01:56:36,554 --> 01:56:39,309 He is Akhanda Rudhra Sikander Ghora. 952 01:56:40,559 --> 01:56:45,559 Holy one, he is the one who ruthlessly killed my teacher and our group of followers. 953 01:56:50,100 --> 01:56:52,767 He isn't an ordinary man. 954 01:56:52,892 --> 01:56:56,743 He's kept the seven chakras of the body in great control A great transcendental being. 955 01:56:56,767 --> 01:56:59,309 Even the five elements of nature obey his will. 956 01:56:59,559 --> 01:57:01,118 They are scared to touch him. 957 01:57:01,457 --> 01:57:03,059 These elements bow their head down to him. 958 01:57:05,017 --> 01:57:07,118 Even the cold that can harden the blood, 959 01:57:07,142 --> 01:57:08,826 Or the fire that melts the blood 960 01:57:08,850 --> 01:57:10,267 can never touch such beings. 961 01:57:10,892 --> 01:57:13,142 Time is their slave. 962 01:57:13,392 --> 01:57:15,684 All the mantras are merely their directions. 963 01:57:17,767 --> 01:57:21,785 For the sake of the blessing that says โ€œMay all the beings in the world prosperโ€, 964 01:57:21,809 --> 01:57:25,243 they would go anywhere, do great penance for it, 965 01:57:25,267 --> 01:57:27,684 and if need be, they would even fight a war. 966 01:57:27,975 --> 01:57:31,975 Prachanda, you know why I've come to you and you tell me this? 967 01:57:32,225 --> 01:57:33,642 I want to kill him. 968 01:57:35,642 --> 01:57:39,559 What are you scared of in this world? - Death. 969 01:57:39,809 --> 01:57:42,475 Death fears that man. 970 01:57:45,309 --> 01:57:48,017 When I call only ghosts answer my call. 971 01:57:48,475 --> 01:57:51,934 When he calls, the lord who is the source of all five elements, answers his call. 972 01:57:53,267 --> 01:57:55,725 But why did we cross paths? 973 01:57:55,850 --> 01:57:57,660 He was born for you. 974 01:57:57,684 --> 01:58:01,684 He took up weapon for you. And he set foot here in this world for you. 975 01:58:03,434 --> 01:58:07,767 This is the game Lord Shiva played while taking the shape of a small child. 976 01:58:12,767 --> 01:58:17,642 I am indebted to you. I will leave only after I solve your crisis. 977 01:58:18,600 --> 01:58:19,600 Believe me. 978 01:58:21,434 --> 01:58:23,410 Yeah, you've called it and my hand accidentally hit it. Damn it! 979 01:58:23,434 --> 01:58:25,410 Anyone can play the game, it's no big deal. Fine. Anyways, open your wallets. 980 01:58:25,434 --> 01:58:26,410 Come on, open it. 981 01:58:26,434 --> 01:58:27,411 Get the money out. 982 01:58:27,435 --> 01:58:29,475 Money out. Get the money out first 983 01:58:29,809 --> 01:58:32,225 It's wrong to pick these and gamble with them. 984 01:58:32,809 --> 01:58:35,309 We are not the ones in the wrong, priest. It's god's fault. 985 01:58:35,475 --> 01:58:39,100 He didn't give us work. How does it matter where we are? 986 01:58:39,142 --> 01:58:41,576 God doesn't give you a job. You will have to search for work yourselves. 987 01:58:41,600 --> 01:58:44,326 When we have to search for it ourselves, what's the use of having God around? 988 01:58:44,350 --> 01:58:47,243 That's true. Do we need a land that isn't fertile or a God that doesn't fulfill our needs? 989 01:58:47,267 --> 01:58:48,743 It's useless. No use. 990 01:58:48,767 --> 01:58:49,767 It's a waste. 991 01:58:50,017 --> 01:58:55,059 All of you will be punished. - Punished? Who is going to do that? 992 01:58:58,142 --> 01:58:59,267 Bhairagi. 993 01:59:00,975 --> 01:59:03,775 We are missing one person to play with us. Come and join us for a game. 994 01:59:10,850 --> 01:59:13,517 I don't know this game. - Then, what do you know? 995 01:59:14,100 --> 01:59:16,142 I know tiger hunt. - What does that mean? 996 01:59:16,600 --> 01:59:20,809 The tiger and the goat game. - In this game, who is the tiger and who is the goat? 997 01:59:22,559 --> 01:59:26,934 The ones in a group are the goats. The one who is alone is the tiger. 998 01:59:27,934 --> 01:59:30,618 Buddy, looks like the tiger is here. Looks like it's going to pounce on us. 999 01:59:30,642 --> 01:59:33,434 [bleating like goats] 1000 01:59:36,684 --> 01:59:40,767 Fine, we are goats. And you are a tiger. Now, show us your game. 1001 01:59:41,517 --> 01:59:43,642 May your heart's desire come to fruition. 1002 01:59:58,184 --> 02:00:00,725 I don't know this game. 1003 02:00:02,809 --> 02:00:05,660 Who is this? What's going on? 1004 02:00:05,684 --> 02:00:09,600 Brother, he's the one. That guy! That guy! 1005 02:00:09,684 --> 02:00:10,850 Gora! 1006 02:00:13,809 --> 02:00:15,934 I am Akhanda Rudra Sikander Gora. 1007 02:00:16,100 --> 02:00:17,618 Destination is Kailash mountains. 1008 02:00:17,928 --> 02:00:19,129 I enjoy skulls. 1009 02:00:19,522 --> 02:00:20,750 My weapon is Trishul. 1010 02:00:21,155 --> 02:00:22,708 My duty is to destroy evil. 1011 02:00:22,908 --> 02:00:24,103 I am a soldier. 1012 02:00:24,303 --> 02:00:25,559 I am Lord Shiva's soldier. 1013 02:00:25,725 --> 02:00:27,535 So? Why would you hit us just because we gambled a bit? 1014 02:00:27,559 --> 02:00:31,434 I didn't hit you because you gambled, you donkey! I hit you because you removed the idol. 1015 02:00:31,725 --> 02:00:33,410 You must tell us if we made a mistake unknowingly. Why would you resort to violence? 1016 02:00:33,434 --> 02:00:36,785 Are they kids that they need to be cajoled and educated with offerings of chocolates? 1017 02:00:36,809 --> 02:00:39,142 If you mess with divinity, your jaw will be broken. 1018 02:00:39,392 --> 02:00:39,911 What is it with you? 1019 02:00:39,935 --> 02:00:41,410 Whenever you talk, you keep threatening us with that Trishul. 1020 02:00:41,434 --> 02:00:42,309 Are you going to stab us? 1021 02:00:42,392 --> 02:00:45,118 Why would I need to use the Trishul to stab someone without honor, you donkey? 1022 02:00:45,142 --> 02:00:46,559 Donkey? 1023 02:00:46,892 --> 02:00:49,100 This is our hamlet, our village and it's our wish. 1024 02:00:49,184 --> 02:00:51,076 We will do what we please with it. 1025 02:00:51,100 --> 02:00:53,434 Did you build this temple? - No. 1026 02:00:53,475 --> 02:00:56,155 Then, how can you destroy the temple that was built by someone else? 1027 02:00:59,267 --> 02:01:02,225 Do you know how much effort goes into the establishment of a temple? 1028 02:01:02,600 --> 02:01:05,309 Do you know how much energy comes out of it? 1029 02:01:05,725 --> 02:01:09,017 Chanting, prayers, the divine texts, the holiness of the land is calculated, 1030 02:01:09,505 --> 02:01:13,201 the Vedas, Dharmas, the treatises on beginnings and decorations, the treatises on prayers to be offered, 1031 02:01:13,225 --> 02:01:15,350 the rules that dictate the worship... 1032 02:01:15,898 --> 02:01:17,401 All these are examined. 1033 02:01:17,601 --> 02:01:21,305 The power of the place is calculated and then the structure is built. That is when it becomes a temple. 1034 02:01:22,172 --> 02:01:25,501 Do you know the value and the glory of the idol that sits at the temple's core? 1035 02:01:25,701 --> 02:01:30,767 The god of this Kali era Lord Venkateshwara, comes to the preach about the equality of all beings. 1036 02:01:31,184 --> 02:01:33,392 Lord Sri Rama comes to preach the tenets of Dharma. 1037 02:01:33,725 --> 02:01:36,184 Lord Sri Krishna comes to preach life truths. 1038 02:01:36,309 --> 02:01:39,059 Lord Shiva comes to preach the tenets of the soul. 1039 02:01:39,413 --> 02:01:40,785 Lord Anjeneya comes to give courage. 1040 02:01:40,809 --> 02:01:42,160 Lord Ganesha for auspicious beginnings. 1041 02:01:42,184 --> 02:01:43,410 Goddess Laxmi for wealth and prosperity. 1042 02:01:43,434 --> 02:01:44,535 Goddess Saraswati for knowledge. 1043 02:01:44,559 --> 02:01:48,642 The mother goddess comes forth to give the power of all the gods in the universe. 1044 02:01:51,142 --> 02:01:54,160 The priests call upon all these divine beings for the protection that the temple offers you. 1045 02:01:54,184 --> 02:01:57,264 And you turn the idols that are imbued with such divine power into playthings? 1046 02:01:57,892 --> 02:02:00,267 Stop it. You are right. 1047 02:02:00,767 --> 02:02:02,743 But, the science of this world has developed so much. 1048 02:02:02,767 --> 02:02:04,826 Why are you giving a lot of importance to an invisible God? 1049 02:02:04,850 --> 02:02:08,517 If you contract a life-threatening disease, where would you go? - To the hospital. 1050 02:02:08,934 --> 02:02:11,215 Well then, why is there a temple in front of the hospital? 1051 02:02:12,725 --> 02:02:17,243 The doctors pray to the God by asking for his guidance and support while operating to save a person's life. 1052 02:02:17,267 --> 02:02:18,267 Why is it? 1053 02:02:18,600 --> 02:02:21,840 It is because they believe that there is God's will behind every action of theirs. 1054 02:02:23,434 --> 02:02:26,184 And the scientists who you hail, 1055 02:02:26,309 --> 02:02:28,451 the very ones who send rockets from Sri Hari Kota, 1056 02:02:28,475 --> 02:02:30,785 place the first designs of the rockets at God's feet and ask for his benevolence and guidance. 1057 02:02:30,809 --> 02:02:31,809 Why is it? 1058 02:02:32,017 --> 02:02:35,777 It is because they believe that the God is with them and would help them fulfill their mission. 1059 02:02:37,100 --> 02:02:40,392 God is the father of all creation. Nature is the mother. 1060 02:02:41,142 --> 02:02:43,262 The child born of that union is knowledge and science. 1061 02:02:43,809 --> 02:02:46,392 This is truth. Learn it. 1062 02:02:49,475 --> 02:02:53,434 Ask for god's mercy instead of asking for him to appear in front of you. 1063 02:03:17,225 --> 02:03:19,392 Please, ma'am... Please. 1064 02:03:23,767 --> 02:03:24,767 Sir, please. 1065 02:03:25,059 --> 02:03:26,100 No, it's not possible. 1066 02:03:28,642 --> 02:03:30,934 Please, ma'am... Please. Please get in the car, madam. 1067 02:03:31,100 --> 02:03:33,184 You as well.Please... Please. Please come. 1068 02:03:33,934 --> 02:03:35,475 Ma'am, please. - Sir... Sir... Sir... 1069 02:03:35,559 --> 02:03:36,559 We know... We know. 1070 02:03:37,392 --> 02:03:38,392 You sit down. 1071 02:03:47,392 --> 02:03:52,267 If there is a blast in the hospital, it should lead to the death of people who've come there from different areas. 1072 02:03:52,475 --> 02:03:56,392 But the people who've died are all from a single region. I asked you about that report. 1073 02:03:56,434 --> 02:03:57,767 Yes, sir. It is ready. 1074 02:03:57,809 --> 02:03:59,785 It is said that those people joined the hospital because 1075 02:03:59,809 --> 02:04:02,785 they were suffering from radiation poisoning. The reason for it is Varadha Mines. 1076 02:04:02,908 --> 02:04:03,969 But that is not correct, sir. 1077 02:04:05,792 --> 02:04:07,725 I personally visited the site and investigated it. 1078 02:04:08,059 --> 02:04:11,939 There are just copper mines there, sir. There is no possibility of any presence of radiation, sir. 1079 02:04:12,309 --> 02:04:13,642 Are you sure? - Yes, sir. 1080 02:04:21,767 --> 02:04:22,767 Hello? 1081 02:04:27,684 --> 02:04:28,684 Is that so? 1082 02:04:36,017 --> 02:04:37,017 Remove the cameras. 1083 02:04:45,975 --> 02:04:49,475 I am not clear on whether you are a farmer or a criminal. 1084 02:04:49,725 --> 02:04:54,267 Just now, I was offered 100 crores to kill you. 1085 02:04:54,725 --> 02:04:57,975 That is a big amount. It's double my weight. 1086 02:05:00,809 --> 02:05:05,017 This phone call must not have been exclusive to me. Anyone else could have gotten the exact same call. 1087 02:05:07,267 --> 02:05:10,100 They say that society is protected by God and gun. 1088 02:05:10,434 --> 02:05:13,600 God might not be tempted upon listening to this offer. 1089 02:05:14,434 --> 02:05:17,684 But anyone with a gun would be tempted. 1090 02:05:19,809 --> 02:05:24,767 I came here to close the case. Don't take this so far that it would end with you being killed. 1091 02:05:26,402 --> 02:05:27,850 What exactly happened? 1092 02:05:29,511 --> 02:05:31,178 Same bloody old silence! 1093 02:05:32,616 --> 02:05:34,555 They won't tell me why you should be killed. 1094 02:05:35,086 --> 02:05:37,204 And you don't tell me why they killed either. 1095 02:05:37,745 --> 02:05:39,087 Who will tell the truth? 1096 02:05:40,725 --> 02:05:42,517 Who is going to tell the truth? 1097 02:06:43,406 --> 02:06:45,597 Hail Lord Shiva! 1098 02:07:03,350 --> 02:07:08,184 Sir, the operations in Varadha Mines is not regarding copper mining. It is regarding dangerous uranium extraction. 1099 02:07:08,651 --> 02:07:10,827 I have all the necessary proofs regarding this. 1100 02:07:11,693 --> 02:07:15,955 They are scared that Mr. Murali Krishna might bring this truth to life and that is why they are doing this to him. 1101 02:07:18,579 --> 02:07:22,475 Sir, I will be there with all these files in an hour. I need to meet with Krishnamacharya. 1102 02:07:28,867 --> 02:07:32,475 They say that if a woman opens her mouth, it would lead to wars. 1103 02:07:33,560 --> 02:07:37,975 You opened your mouth. Hundreds of kids died. 1104 02:07:38,350 --> 02:07:43,559 And he is in custody. Thousands of people are buried in the earth. 1105 02:07:45,372 --> 02:07:48,892 Some fellow came and disturbed me by killing my brother. 1106 02:07:50,100 --> 02:07:55,100 When I was in the midst of dealing with that guy, you've started with your antics. 1107 02:08:02,809 --> 02:08:05,475 Hey, -Mother! 1108 02:08:10,350 --> 02:08:11,350 No! 1109 02:08:12,600 --> 02:08:15,642 Are you going to stop me? Come. 1110 02:08:16,100 --> 02:08:17,966 Mother! -No. 1111 02:08:18,407 --> 02:08:20,765 No. He is a kid. 1112 02:08:21,080 --> 02:08:22,227 Your anger is towards me. 1113 02:08:22,386 --> 02:08:24,895 Do what you want with me. Please let my kid go. 1114 02:08:26,475 --> 02:08:28,934 Please don't hurt him. - Mother! 1115 02:08:40,972 --> 02:08:44,620 His son must watch this. 1116 02:08:46,665 --> 02:08:47,586 Look. 1117 02:08:47,786 --> 02:08:49,012 Mother! 1118 02:08:52,892 --> 02:08:54,182 No! 1119 02:08:57,140 --> 02:08:58,339 Mother! 1120 02:09:06,600 --> 02:09:09,993 If you challenge me because you belong to a particular department in the government, 1121 02:09:10,017 --> 02:09:12,951 and you have some misplaced notion of public service, 1122 02:09:12,975 --> 02:09:14,142 and some such nonsense... 1123 02:09:19,642 --> 02:09:22,934 Go and do what you want. Take the kid away! 1124 02:09:40,253 --> 02:09:42,352 Hail the supreme god. 1125 02:10:12,835 --> 02:10:16,921 You are someone who knows his birth and life journey. 1126 02:10:18,736 --> 02:10:22,225 You must also know about how he's going to die, don't you? 1127 02:10:23,267 --> 02:10:24,725 That is why I brought this. 1128 02:10:27,268 --> 02:10:31,934 If a deer is surrounded by 25 cheetahs... 1129 02:10:34,850 --> 02:10:37,225 they would jump on it, all at once. 1130 02:10:50,531 --> 02:10:54,517 When they keep tearing the bone and flesh off the body of the deer, 1131 02:10:54,725 --> 02:10:56,118 what will happen to the life of that deer? 1132 02:10:56,235 --> 02:10:59,335 What will happen if there is a lion in place of that deer? 1133 02:11:00,642 --> 02:11:06,642 Up until then, that vengeful lion kept a lid on the emotions of anger, pain, revenge, lust, arrogance. 1134 02:11:07,593 --> 02:11:10,392 Once it opens its eyes and throws its fiery gaze around... 1135 02:11:34,950 --> 02:11:37,826 Imagine if Lord Shiva turned himself into a bow, with Lord Vishnu as his weapon. 1136 02:11:38,311 --> 02:11:41,059 And wore Sri Hari as his armor and begins the war? 1137 02:11:41,437 --> 02:11:43,809 How would that look? 1138 02:11:48,100 --> 02:11:52,975 This is Varadha Rajulu. - It's Lord Shiva himself there. 1139 02:11:53,059 --> 02:11:54,350 He is going to die. 1140 02:11:54,475 --> 02:11:55,452 He will come. 1141 02:11:55,553 --> 02:11:57,626 Tell him to come. - He is here. 1142 02:12:14,958 --> 02:12:16,202 Akhanda... 1143 02:12:31,570 --> 02:12:33,142 Mother! 1144 02:12:42,975 --> 02:12:43,975 Mother... 1145 02:12:48,600 --> 02:12:49,892 Don't cry, mother. 1146 02:12:50,142 --> 02:12:52,118 Get up. Don't cry. 1147 02:12:52,456 --> 02:12:55,059 Mother, look here. Please, mother. 1148 02:13:03,890 --> 02:13:08,076 He showed you my death. God is going to show you his death. 1149 02:13:08,605 --> 02:13:09,484 Look there! 1150 02:17:40,886 --> 02:17:41,981 I have a Mine. 1151 02:17:42,225 --> 02:17:43,379 I am arrogant. 1152 02:17:43,594 --> 02:17:44,836 I have a following. 1153 02:17:45,118 --> 02:17:48,004 I have a teacher... and a bald-headed man... 1154 02:17:48,343 --> 02:17:50,562 If you mess with mother earth hiding behind such excuses, 1155 02:17:52,025 --> 02:17:54,163 your root chakra will be destroyed. 1156 02:18:00,113 --> 02:18:03,336 Your sacral chakra will be destroyed. 1157 02:18:09,763 --> 02:18:12,765 Your solar plexus chakra will be destroyed. 1158 02:18:23,666 --> 02:18:25,432 Your Heart chakra will be destroyed. 1159 02:18:33,956 --> 02:18:35,723 Your throat chakra will be destroyed. 1160 02:18:44,150 --> 02:18:46,064 Your third eye chakra will be destroyed. 1161 02:18:49,473 --> 02:18:53,598 Your crown chakra will be destroyed. Hail Lord Shiva! 1162 02:19:00,344 --> 02:19:01,754 Offering it all to Lord Shiva. 1163 02:19:37,157 --> 02:19:41,182 A lot of you people have died. Do you want to lose more? 1164 02:19:43,890 --> 02:19:45,973 Gun down. Gun down. 1165 02:19:48,890 --> 02:19:50,908 What is the meaning of this blood bath? 1166 02:19:50,932 --> 02:19:52,973 This isn't about killing people. 1167 02:19:53,473 --> 02:19:55,098 I cleaned up pollution. 1168 02:19:56,004 --> 02:19:58,047 Polluting the nature has become a passion for every loon. 1169 02:19:58,569 --> 02:20:00,012 That is why we've started this. 1170 02:20:00,323 --> 02:20:01,561 Dust cleaning. 1171 02:20:01,863 --> 02:20:03,362 Another word for it is pest cleaning. 1172 02:20:07,290 --> 02:20:08,970 Killing of the germs. 1173 02:20:11,223 --> 02:20:12,150 Why are you walking away? 1174 02:20:12,331 --> 02:20:13,158 He is a criminal. 1175 02:20:13,345 --> 02:20:14,480 But, you must hand him over to us. 1176 02:20:14,662 --> 02:20:15,898 Why would you kill him? 1177 02:20:18,397 --> 02:20:21,293 What are you going to do if I hand him over? - We are going to throw him in the prison. 1178 02:20:21,588 --> 02:20:24,478 You would just throw him in the prison. - I threw him into hell. 1179 02:20:27,134 --> 02:20:30,543 The one who corrupts the earth and nature has no right to live. 1180 02:20:31,326 --> 02:20:32,470 We will not leave him alone 1181 02:20:32,655 --> 02:20:33,755 We will slay him. 1182 02:20:34,081 --> 02:20:35,776 We will chase him and slay him. 1183 02:20:39,965 --> 02:20:42,741 If a child misbehaves, its very own mother would use physical force to chasten. 1184 02:20:43,091 --> 02:20:46,655 Do you think mother earth would stay quiet? She asked me to chasten him and that is what I did. 1185 02:20:47,555 --> 02:20:50,054 -Order sir. In one shot, I'll finish him. -Hey, no. Wait. 1186 02:20:55,768 --> 02:20:57,365 What are you doing? -Tamed dog. 1187 02:20:58,278 --> 02:20:59,557 You are dog that's been domesticated. 1188 02:21:00,973 --> 02:21:03,265 You can only bark. You must not growl. 1189 02:21:04,682 --> 02:21:07,140 You have a young school-going daughter who needs her father. 1190 02:21:07,848 --> 02:21:11,640 That is why I'm leaving you without shortening your lifespan. 1191 02:21:13,848 --> 02:21:17,932 As an ascetic, the Hindu religion you believe said this... 1192 02:21:18,301 --> 02:21:20,175 Non-violence is the highest moral virtue. 1193 02:21:20,391 --> 02:21:21,404 Correct yourself. 1194 02:21:22,637 --> 02:21:26,015 That is just half the sacred verse used to control aggression. 1195 02:21:26,988 --> 02:21:29,598 Do you know what Haindava Dharma says? 1196 02:21:31,402 --> 02:21:35,598 Ahimsa Pramodharmahah Dharma Himsa tadivacha. 1197 02:21:35,973 --> 02:21:37,515 Do you know what it means? 1198 02:21:38,182 --> 02:21:40,223 Non-violence is the highest moral duty of mankind. 1199 02:21:41,057 --> 02:21:44,182 So too is violence in the service of the highest Dharma. 1200 02:21:44,878 --> 02:21:46,473 That is exactly what happened. 1201 02:21:46,794 --> 02:21:50,162 From now on, if a man crosses his limits, this is exactly what's going to happen to him. 1202 02:21:54,372 --> 02:21:56,705 Sir, no matter what you say, 1203 02:21:56,900 --> 02:21:59,357 according to law, anyone who takes away another person's life is a criminal. 1204 02:21:59,577 --> 02:22:00,853 That doesn't apply to me. 1205 02:22:01,959 --> 02:22:05,678 Doesn't apply to you? Are you not a human being like us? 1206 02:22:06,025 --> 02:22:07,179 Never! 1207 02:22:07,557 --> 02:22:09,639 Your world and my world are not the same, officer. 1208 02:22:11,108 --> 02:22:12,499 You've studied the justice system. 1209 02:22:12,840 --> 02:22:14,175 I believe in Dharma. 1210 02:22:14,659 --> 02:22:16,235 Both are not same. 1211 02:22:17,644 --> 02:22:22,247 You keep searching for God. I live together with God. 1212 02:22:22,693 --> 02:22:24,243 Both are not same. 1213 02:22:25,053 --> 02:22:28,343 Your family is your world. For me, the entire world is my family. 1214 02:22:28,843 --> 02:22:30,480 Both are not same. 1215 02:22:32,702 --> 02:22:34,187 You search for life. I search for death. 1216 02:22:37,522 --> 02:22:39,500 Both are not same. 1217 02:22:41,924 --> 02:22:45,595 You people are someone who cannot even hold a piece of ice on the palm of your hand for even a few minutes. 1218 02:22:45,940 --> 02:22:48,874 We are people who brave the cold and live in those eternally cold mountains. 1219 02:22:49,397 --> 02:22:50,753 Both are not same. 1220 02:22:51,964 --> 02:22:54,102 If you face a problem, you beg for god's graces. 1221 02:22:54,587 --> 02:22:56,355 We put an end to that problem itself. 1222 02:22:57,892 --> 02:22:59,330 Just like this. 1223 02:23:01,202 --> 02:23:02,802 Both are not same. 1224 02:23:05,794 --> 02:23:08,493 You chant mantras for the life of man. 1225 02:23:09,174 --> 02:23:12,246 And if that very life is in danger, we fight wars. 1226 02:23:14,715 --> 02:23:16,802 A very horrible war. 1227 02:24:14,250 --> 02:24:18,245 Horn is blown aloud Said to clean up the dirt 1228 02:24:18,493 --> 02:24:19,875 We don't fear for death 1229 02:24:20,070 --> 02:24:23,869 Sound of the righteousness Said to do a war 1230 02:24:24,187 --> 02:24:25,514 Ready for anything 1231 02:24:25,709 --> 02:24:30,427 Hey ferocious man, world is your playground 1232 02:24:31,217 --> 02:24:36,555 Come on hey man of magic, the world is yours 1233 02:24:36,921 --> 02:24:42,227 Come hey Lord Siva Lord with plaitsWin over 1234 02:24:42,453 --> 02:24:44,938 Hey lord! 1235 02:24:45,137 --> 02:24:50,428 Hail to Akhanda! 1236 02:24:50,848 --> 02:24:55,393 Plant your flag with the magic over this world 1237 02:24:56,265 --> 02:25:01,929 Hail to Akhanda! 1238 02:25:02,181 --> 02:25:06,432 Fill eyes of those suffering with affection 1239 02:25:30,515 --> 02:25:33,473 "Who is this?" "Who is that?" 1240 02:25:33,557 --> 02:25:39,557 "Cut down this head and that head" "Chase, search, break joints and chop" 1241 02:25:53,473 --> 02:25:58,663 Hail to Akhanda! 1242 02:25:58,925 --> 02:26:03,609 Plant your flag with the magic over this world 1243 02:26:04,723 --> 02:26:10,234 Hail to Akhanda! 1244 02:26:10,322 --> 02:26:14,233 Fill eyes of those suffering with affection 1245 02:26:26,329 --> 02:26:27,540 Holy man. 1246 02:26:28,637 --> 02:26:29,695 The child. 1247 02:26:43,395 --> 02:26:47,994 Call for the expert of mantra and tantra, Kedari Agori Baba, from Kashi. 1248 02:26:49,313 --> 02:26:51,258 Some evil spell has been cast on her. 1249 02:26:55,362 --> 02:26:56,579 Holy man! 1250 02:27:03,094 --> 02:27:04,090 Come. 1251 02:27:07,645 --> 02:27:12,015 While I was searching for his strength, I found out about his weakness. 1252 02:27:16,619 --> 02:27:18,882 I made a move that's going to result in his death. 1253 02:27:22,532 --> 02:27:29,225 Until now, weren't we at the receiving end? Now, when we hit back, he must die. 1254 02:27:31,307 --> 02:27:32,457 Deploy. 1255 02:27:33,620 --> 02:27:36,225 No matter in which corner your strengths lie, deploy them. 1256 02:27:39,053 --> 02:27:43,634 This is the final opportunity. Deploy your strengths. 1257 02:28:01,748 --> 02:28:06,280 You've invested yourself in this relationship. They've invested in your weakness. 1258 02:28:07,506 --> 02:28:10,557 Don't you know that our journey is antithetical to relationships? 1259 02:28:11,120 --> 02:28:12,554 My destination is Lord Shiva. 1260 02:28:15,161 --> 02:28:20,044 What if the mission that you wanted to give life to, asks for your life in return as a sacrifice? 1261 02:28:20,298 --> 02:28:21,389 Let's do it. 1262 02:28:32,382 --> 02:28:34,247 Get everything ready for the Fire sacrifice ritual. 1263 02:28:38,580 --> 02:28:39,580 Akhanda... 1264 02:28:42,027 --> 02:28:46,747 The most powerful force that can change the impossible into possible in this world, 1265 02:28:47,164 --> 02:28:49,622 that can command the coming together of nine planets 1266 02:28:49,827 --> 02:28:53,622 and command the constellation of stars... 1267 02:28:54,899 --> 02:28:57,950 This is only possible with surrendering and sacrificing something to the gods. 1268 02:28:59,539 --> 02:29:05,539 It is the most powerful weapon given to hold on to our dear lives, by the very Lord Shiva who destroys. 1269 02:29:13,747 --> 02:29:16,747 The great Lord who can change the lines of fate written by Lord Brahma, 1270 02:29:16,997 --> 02:29:22,997 the one who returns all the beings in the universe to their elemental forms. This is the only way to tell that Supreme Lord our pleas. 1271 02:29:24,622 --> 02:29:28,247 But the end result is that Supreme Lords. 1272 02:29:31,622 --> 02:29:37,844 Rudra, until this ritual is completed, you are a prisoner to the Shiva Panchakshari mantra. 1273 02:29:39,673 --> 02:29:41,119 You are the protector of this ritual. 1274 02:29:43,710 --> 02:29:46,991 Yours is the will, the accomplishment is Lord Shiva's. 1275 02:29:47,455 --> 02:29:48,680 Begin! 1276 02:31:09,423 --> 02:31:10,719 Gawa, 1277 02:31:11,655 --> 02:31:14,921 he is right now locked as a prisoner to the Shiva Panchakshari mantra. 1278 02:31:15,359 --> 02:31:19,722 Until that child's life returns, he isn't going to stop chanting nor is he going to turn his head. 1279 02:31:20,636 --> 02:31:23,904 Even if Lord Shiva comes and calls him, he will not get up. 1280 02:31:24,755 --> 02:31:26,866 In the meanwhile, Death should touch him. 1281 02:31:27,335 --> 02:31:28,516 Begin! 1282 02:31:54,645 --> 02:31:57,702 Why are you hitting him here and there? Hit him on the head. 1283 02:32:52,813 --> 02:32:53,836 Brugu.. 1284 02:34:01,356 --> 02:34:08,430 Gawa, he is at the last stage of chanting of the mantra. You must make sure you distract his focus from God. 1285 02:34:08,630 --> 02:34:09,474 Dwa.. 1286 02:34:31,998 --> 02:34:32,987 My child. 1287 02:34:33,247 --> 02:34:34,580 Akhanda. 1288 02:34:35,942 --> 02:34:37,630 The ritual is over. 1289 02:34:39,441 --> 02:34:40,993 The child is awake! 1290 02:38:05,862 --> 02:38:07,442 Something's gone wrong. 1291 02:38:07,761 --> 02:38:09,572 He is not human now. 1292 02:38:09,956 --> 02:38:11,011 It's Lord Shiva. 1293 02:38:12,073 --> 02:38:14,575 We need to stop him. Surround him. 1294 02:39:58,544 --> 02:39:59,944 He carries river Ganga on his head. 1295 02:40:00,030 --> 02:40:01,030 Fire on his forehead. 1296 02:40:01,186 --> 02:40:02,417 Poison in his throat. 1297 02:40:02,621 --> 02:40:06,619 The nature carries the entire world in its womb. And you mess with it? 1298 02:40:07,438 --> 02:40:11,718 You dare take away the lives of the young and innocent children who are the purest form of the supreme lord? 1299 02:40:12,914 --> 02:40:15,201 You dare touch the third eye?! 1300 02:41:17,363 --> 02:41:18,698 Father. 1301 02:41:24,852 --> 02:41:25,904 Father. 1302 02:41:40,839 --> 02:41:46,136 Son, the bond between the son and mother carries on for seven lifetimes. 1303 02:42:06,036 --> 02:42:08,330 Sir, please. Sir, Sir, please listen to me. 1304 02:42:17,689 --> 02:42:19,490 Holy man. 1305 02:42:22,085 --> 02:42:23,905 Holy man. 1306 02:42:28,814 --> 02:42:30,782 Holy man. 1307 02:42:44,484 --> 02:42:47,785 Holy man, where are you going? When will you come back? 1308 02:42:54,210 --> 02:43:00,210 Everyone is sad that you are leaving. Aren't you sad? 1309 02:43:01,180 --> 02:43:02,908 I don't desire anything, dear. 1310 02:43:05,527 --> 02:43:07,891 What about me then? 1311 02:43:08,856 --> 02:43:14,856 The very moment I was born, Lord Shiva cut off all my ties to relationships and affection, friendship and enmity. 1312 02:43:17,411 --> 02:43:19,706 Did he break your relationship with me as well? 1313 02:43:28,287 --> 02:43:30,232 Mother said that. 1314 02:43:31,045 --> 02:43:33,212 Is the soul in me yours! 1315 02:43:33,869 --> 02:43:37,615 If you leave, it will leave with you too. 1316 02:43:48,080 --> 02:43:49,872 You shouldn't say that, my dear. 1317 02:43:49,914 --> 02:43:52,372 Don't leave me and go, Holy man. 1318 02:43:53,282 --> 02:43:55,938 Don't leave me and go, Holy man. 1319 02:44:03,914 --> 02:44:06,080 Don't go, holy man. 1320 02:44:08,747 --> 02:44:10,580 Don't go, holy man. 1321 02:44:13,063 --> 02:44:14,645 I want you, Holy man. 1322 02:44:24,107 --> 02:44:26,046 Don't go, holy man. 1323 02:44:26,724 --> 02:44:28,116 I am giving you my promise, dear. 1324 02:44:28,196 --> 02:44:32,171 If you are in difficulties or destruction, in fear or in pain, or if you face death, 1325 02:44:34,685 --> 02:44:38,240 no matter where I am or in what condition I am, I will be there before you in a minute. 1326 02:44:39,756 --> 02:44:41,005 This is my promise. 1327 02:44:51,955 --> 02:44:53,664 Baba (Holy man) 1328 02:44:54,305 --> 02:45:54,549 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-114578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.