All language subtitles for regular.show.the.movie.2015.dvdrip.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,659 --> 00:00:14,126 Commander Rigs to home ship. 2 00:00:14,194 --> 00:00:16,185 Initiating f Timenado approach. 3 00:00:16,263 --> 00:00:19,323 BENSON: Right behind you, Commander Rigs. 4 00:00:19,399 --> 00:00:21,924 Skips, Muscle Man, port and starboard gun. 5 00:00:22,002 --> 00:00:23,026 - Yes, Admiral. - Yes, Admiral. 6 00:00:23,103 --> 00:00:24,400 Pops, you're up top. 7 00:00:24,471 --> 00:00:25,961 Okay. 8 00:00:29,976 --> 00:00:32,001 Follow my lead. 9 00:00:50,297 --> 00:00:51,958 Go! Go! Go! 10 00:01:04,144 --> 00:01:05,975 Come on, Rangers! 11 00:01:10,484 --> 00:01:12,281 [ all gasp ] 12 00:01:12,352 --> 00:01:14,752 It's the Temporal Crystal. 13 00:01:14,821 --> 00:01:16,789 Now we destroy it. Skips. 14 00:01:16,857 --> 00:01:18,347 Mm. 15 00:01:21,395 --> 00:01:23,863 Aw, yeah. Good job, Rangers. 16 00:01:23,930 --> 00:01:26,956 Mission objective almost accomplished. 17 00:01:27,033 --> 00:01:29,399 Now to let our guard down for just one second. 18 00:01:29,469 --> 00:01:30,401 Ugh! 19 00:01:30,470 --> 00:01:31,528 ALL: Muscle Man. 20 00:01:31,605 --> 00:01:32,833 Huh? Ooh! 21 00:01:32,906 --> 00:01:34,339 Over there! 22 00:01:35,308 --> 00:01:36,297 Take cover! 23 00:01:36,977 --> 00:01:38,467 Fives! 24 00:01:42,082 --> 00:01:44,312 [ panting ] 25 00:01:45,452 --> 00:01:46,942 Cease fire. 26 00:01:48,388 --> 00:01:51,221 Rigby and Benson, you're outnumbered. 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,555 Dude, you can totally stop this bloodshed. 28 00:01:53,627 --> 00:01:54,753 Give up. 29 00:01:54,828 --> 00:01:58,025 Hey, traitor, how's the hand holding up? 30 00:01:59,065 --> 00:02:00,532 [ laughs ] 31 00:02:00,600 --> 00:02:02,591 you might want to listen to your little friend here, 32 00:02:02,669 --> 00:02:04,034 while you're still alive. 33 00:02:04,104 --> 00:02:05,435 Go stuff it, Ross. 34 00:02:05,505 --> 00:02:07,370 Yeah, you need to chill out, man. 35 00:02:07,441 --> 00:02:09,500 Forget all this erasing-time business. 36 00:02:09,576 --> 00:02:11,874 Chill out?! Oh, I think I was pretty chilled out 37 00:02:11,945 --> 00:02:14,937 when I went to prison because of you and Mordecai's little stunt 38 00:02:15,015 --> 00:02:15,982 back in high school. 39 00:02:16,049 --> 00:02:17,209 But I guess I should thank you 40 00:02:17,284 --> 00:02:19,252 for creating this wonderful weapon. 41 00:02:19,319 --> 00:02:20,581 What are you talking about? 42 00:02:20,654 --> 00:02:23,452 Mordecai and Rigby created the Timenado. 43 00:02:23,523 --> 00:02:24,785 - What? - Liar! 44 00:02:24,858 --> 00:02:28,055 Oh, I'm the liar?! Ha! That's a good one! 45 00:02:28,128 --> 00:02:29,652 Isn't that a good one, Mordecai? 46 00:02:29,729 --> 00:02:31,424 Yeah, hilarious. 47 00:02:31,498 --> 00:02:34,490 I know what you did, Rigby, and I'll never forgive you! 48 00:02:34,568 --> 00:02:36,433 [ gasps ] 49 00:02:38,538 --> 00:02:39,971 Dude, I didn't get in. 50 00:02:40,941 --> 00:02:41,930 Commander Rigby! 51 00:02:42,008 --> 00:02:43,669 It was such a long time ago. 52 00:02:43,743 --> 00:02:44,971 I didn't do anything. 53 00:02:45,045 --> 00:02:47,138 I don't need you to tell me what you did. 54 00:02:47,214 --> 00:02:50,274 If we get out of here, could you fix it? 55 00:02:51,117 --> 00:02:53,779 Rigby, fix this. 56 00:02:53,854 --> 00:02:55,082 That's an order. 57 00:02:55,155 --> 00:02:57,316 [ screams ] No, Admiral! 58 00:02:58,358 --> 00:03:00,588 Run! Run! 59 00:03:01,595 --> 00:03:03,529 This one's for Pops! 60 00:03:03,597 --> 00:03:05,121 And Skips! 61 00:03:05,198 --> 00:03:06,597 And Muscle Man! 62 00:03:06,666 --> 00:03:08,657 And Fives! 63 00:03:08,735 --> 00:03:09,667 [ grunts ] 64 00:03:09,736 --> 00:03:10,964 Ha! 65 00:03:11,037 --> 00:03:12,436 Stupid! 66 00:03:12,506 --> 00:03:13,837 Stupid! 67 00:03:24,184 --> 00:03:25,913 SHIP: Time circuits on. 68 00:03:25,986 --> 00:03:27,715 Take me back to high school. 69 00:03:27,787 --> 00:03:28,776 Got to fix this. 70 00:03:28,855 --> 00:03:31,050 Calculating time jump. 71 00:03:32,058 --> 00:03:35,289 Stop that ship in the name of lord Ross. 72 00:03:36,496 --> 00:03:38,225 What happened to you, man? 73 00:03:38,298 --> 00:03:40,095 How could you work for him? 74 00:03:40,166 --> 00:03:42,066 I couldn't stay at the park forever. 75 00:03:42,135 --> 00:03:43,625 I had to think of my career. 76 00:03:43,703 --> 00:03:44,897 How about your friends? 77 00:03:44,971 --> 00:03:46,165 We're not friends. 78 00:03:46,239 --> 00:03:48,639 We haven't been friends for a long time. 79 00:03:48,708 --> 00:03:50,539 [ beeping ] 80 00:03:50,610 --> 00:03:51,941 Course plotted. 81 00:03:52,012 --> 00:03:54,480 Press that button, and I will shoot you. 82 00:03:54,548 --> 00:03:56,448 Hey, Mordecai... 83 00:03:56,516 --> 00:03:57,642 Go ahead! 84 00:03:57,717 --> 00:03:58,581 [ beep ] 85 00:04:03,123 --> 00:04:06,456 ♪ ♪ 86 00:04:52,739 --> 00:04:56,175 ♪ ♪ 87 00:05:35,181 --> 00:05:39,174 BOTH: Wha-a-a-a-a-a-a-a-a... 88 00:05:39,252 --> 00:05:48,524 [ continue ] ...a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a 89 00:05:48,595 --> 00:05:49,960 ♪ What's up, Eileen? ♪ 90 00:05:50,030 --> 00:05:51,292 ♪ You're the queen of the coffee beans ♪ 91 00:05:51,364 --> 00:05:52,661 ♪ Fill them up, fill them up ♪ 92 00:05:52,732 --> 00:05:54,131 ♪ Can't start the day without a cup ♪ 93 00:05:54,200 --> 00:05:56,828 You know, you could just ask for a refill 94 00:05:56,903 --> 00:05:58,097 like normal people. 95 00:05:58,171 --> 00:06:00,366 [ both laugh ] 96 00:06:00,440 --> 00:06:01,600 What's up, though? 97 00:06:01,675 --> 00:06:03,302 I never see you guys here this early. 98 00:06:03,376 --> 00:06:05,037 Breakfast burritos from the truck outside. 99 00:06:05,111 --> 00:06:07,272 Best burritos in the city! 100 00:06:07,347 --> 00:06:08,905 It's the name of the place, but it's actually pretty good. 101 00:06:08,982 --> 00:06:12,076 Eh, I've never subscribed to ordering food from a vehicle. 102 00:06:12,152 --> 00:06:14,643 What time are you guys supposed to be at work, though? 103 00:06:16,289 --> 00:06:17,813 Oh, no. 104 00:06:17,891 --> 00:06:21,224 ♪ ♪ 105 00:06:27,033 --> 00:06:28,728 [ engine sputtering ] 106 00:06:28,802 --> 00:06:31,293 Dude, I thought you said you gassed up the cart. 107 00:06:31,371 --> 00:06:32,804 Mm, yeah, what I meant was, 108 00:06:32,872 --> 00:06:35,432 I didn't gas up the cart, let's go get breakfast burritos. 109 00:06:35,508 --> 00:06:36,497 Ow! 110 00:06:36,576 --> 00:06:37,941 Would it kill you to tell the truth 111 00:06:38,011 --> 00:06:39,444 every once in a while? 112 00:06:39,512 --> 00:06:41,377 Wait! Where are you going?! 113 00:06:41,448 --> 00:06:43,848 Come on. We can't be late again! 114 00:06:43,917 --> 00:06:45,282 [ panting ] 115 00:06:50,323 --> 00:06:52,951 [ panting ] 116 00:06:53,026 --> 00:06:54,323 [ panting ] 117 00:06:57,797 --> 00:06:59,128 [ knock on door ] 118 00:06:59,199 --> 00:07:00,962 meeting in 1 0, Skips. 119 00:07:01,034 --> 00:07:01,966 [ grunts ] 120 00:07:02,035 --> 00:07:03,002 [ door closes ] 121 00:07:03,069 --> 00:07:04,764 [ horns honking ] 122 00:07:04,838 --> 00:07:07,363 [ panting ] 123 00:07:10,009 --> 00:07:11,408 Oooh! 124 00:07:12,946 --> 00:07:14,004 Hey, what the... 125 00:07:14,080 --> 00:07:15,377 It's a free country! 126 00:07:16,316 --> 00:07:17,715 [ laughter ] 127 00:07:17,784 --> 00:07:19,217 [ chuckles ] 128 00:07:20,186 --> 00:07:21,676 Hey, guys, meeting in eight. 129 00:07:21,755 --> 00:07:22,687 [ sniffs ] 130 00:07:22,756 --> 00:07:24,155 Ugh! 131 00:07:24,224 --> 00:07:25,521 [ chuckles ] 132 00:07:25,592 --> 00:07:28,186 You know who else has a meeting in eight? 133 00:07:28,261 --> 00:07:29,751 My mom! 134 00:07:29,829 --> 00:07:31,820 [ both laugh ] 135 00:07:31,898 --> 00:07:33,923 [ both panting ] 136 00:07:35,201 --> 00:07:36,566 Ow! 137 00:07:36,636 --> 00:07:37,898 Cramp! Cramp! 138 00:07:37,971 --> 00:07:39,962 Power through it, dude! 139 00:07:40,039 --> 00:07:41,973 [ groaning ] 140 00:07:43,676 --> 00:07:45,507 [ grunting ] 141 00:07:47,247 --> 00:07:49,579 [ giggling ] 142 00:07:51,351 --> 00:07:52,318 [ knock on door ] 143 00:07:52,385 --> 00:07:53,875 Meeting in five, Pops. 144 00:07:53,953 --> 00:07:56,444 Oooh, jolly good show! 145 00:07:59,125 --> 00:08:01,753 [ panting ] 146 00:08:01,828 --> 00:08:03,523 [ whimpering ] 147 00:08:03,596 --> 00:08:05,461 Ugh! 148 00:08:06,199 --> 00:08:07,564 Get up. 149 00:08:07,634 --> 00:08:08,760 Come on! 150 00:08:08,835 --> 00:08:11,827 Mordecai. Rigby. 151 00:08:11,905 --> 00:08:13,600 Meeting in -- 152 00:08:14,440 --> 00:08:17,967 [ sighs ] Of course. 153 00:08:19,879 --> 00:08:20,846 Wait! 154 00:08:20,914 --> 00:08:22,745 Wait! 155 00:08:22,816 --> 00:08:24,249 MORDECAI: Wait! 156 00:08:24,317 --> 00:08:25,249 Wait! 157 00:08:25,318 --> 00:08:26,376 We're here! 158 00:08:26,452 --> 00:08:28,283 Aah! We're here! [ panting ] 159 00:08:29,222 --> 00:08:30,484 We made it! 160 00:08:30,557 --> 00:08:31,717 We made it on time. 161 00:08:31,791 --> 00:08:32,723 [ chuckles ] 162 00:08:32,792 --> 00:08:33,588 BOTH: Ha! 163 00:08:33,660 --> 00:08:35,423 Uh, yeah, you're not on time 164 00:08:35,495 --> 00:08:38,055 because the morning meeting's already over! 165 00:08:38,131 --> 00:08:39,598 Sorry, Benson. 166 00:08:39,666 --> 00:08:41,463 We would have been here sooner, but the cart ran out of gas. 167 00:08:41,534 --> 00:08:44,002 You know who doesn't run out of gas? 168 00:08:44,070 --> 00:08:45,162 Leave! 169 00:08:45,238 --> 00:08:47,001 [ all gasp ] 170 00:08:47,073 --> 00:08:48,131 Good luck, fellas. 171 00:08:48,208 --> 00:08:49,800 Bad show. 172 00:08:49,876 --> 00:08:52,071 You know, you can't just walk into work 173 00:08:52,145 --> 00:08:53,373 whenever you feel like it. 174 00:08:53,446 --> 00:08:54,413 We have rules here. 175 00:08:54,480 --> 00:08:56,072 And when you break the rules, 176 00:08:56,149 --> 00:08:57,878 you're gonna pay the consequences. 177 00:08:57,951 --> 00:09:01,011 Wait, pay the consequences, or face the consequences? 178 00:09:01,087 --> 00:09:02,281 Face the consequences. 179 00:09:02,355 --> 00:09:04,448 Face the consequences! 180 00:09:04,524 --> 00:09:05,855 What are those? 181 00:09:05,925 --> 00:09:07,859 These are pink slips. 182 00:09:07,927 --> 00:09:11,556 One with your name on it, and one with yours on it. 183 00:09:11,631 --> 00:09:13,895 And now it's time for me to say the words 184 00:09:13,967 --> 00:09:17,027 I've been waiting to say for a long time. 185 00:09:17,103 --> 00:09:19,003 You're fired! 186 00:09:19,072 --> 00:09:20,004 [ both gasp ] 187 00:09:20,073 --> 00:09:21,097 No, Benson, you can't! 188 00:09:21,174 --> 00:09:22,402 Yeah, we got a good excuse! 189 00:09:22,475 --> 00:09:24,238 Oh, really? What's that? 190 00:09:24,310 --> 00:09:26,141 We bought you breakfast burritos. 191 00:09:26,212 --> 00:09:27,304 What? 192 00:09:27,380 --> 00:09:28,847 You know, just to say we're sorry 193 00:09:28,915 --> 00:09:31,349 for messing up at work all the time, right, Mordecai? 194 00:09:31,417 --> 00:09:33,112 Uh, yeah. 195 00:09:33,186 --> 00:09:36,280 Best burritos in the city. 196 00:09:36,356 --> 00:09:38,415 ♪ ♪ 197 00:09:38,491 --> 00:09:41,051 Dude, that was awesome! 198 00:09:41,127 --> 00:09:42,822 When did you write his name on the bag? 199 00:09:42,896 --> 00:09:44,761 Pretty much the whole time he was talking. 200 00:09:44,831 --> 00:09:46,560 The old "writing notes behind the back" trick. 201 00:09:46,633 --> 00:09:48,157 Mastered that one back in high school. 202 00:09:48,234 --> 00:09:50,668 [ chuckles ] Yeah. The only flaw in your plan 203 00:09:50,737 --> 00:09:52,136 is that now I'm starving. 204 00:09:52,205 --> 00:09:53,399 Yeah, me too. 205 00:09:53,473 --> 00:09:54,838 You want to sneak off and get some food? 206 00:09:54,908 --> 00:09:57,809 Nah, Benson's been watching us this whole time. 207 00:09:59,679 --> 00:10:01,840 I think we're gonna have to ride this out until dinner. 208 00:10:01,915 --> 00:10:03,109 Pfft, yeah, right. 209 00:10:03,182 --> 00:10:04,945 If we have to go that long before taking a break, 210 00:10:05,018 --> 00:10:06,713 then I'm gonna start looking for another job. 211 00:10:06,786 --> 00:10:08,845 Yeah, right. You wouldn't leave the park. 212 00:10:08,922 --> 00:10:11,823 I don't know, dude. I'm just saying. 213 00:10:23,836 --> 00:10:25,326 It's not like we can just 214 00:10:25,405 --> 00:10:26,929 keep working at the park forever, you know? 215 00:10:27,006 --> 00:10:29,236 Whatever. You say that now. [ groans ] 216 00:10:29,309 --> 00:10:30,799 I don't know, man. 217 00:10:30,877 --> 00:10:32,708 But I just think it's something we really should be -- 218 00:10:32,779 --> 00:10:33,768 Run! 219 00:10:34,514 --> 00:10:37,881 Dude, you can't run away from the future! 220 00:10:37,951 --> 00:10:41,079 ♪ ♪ 221 00:10:47,427 --> 00:10:48,359 Aah! 222 00:10:48,428 --> 00:10:49,895 Aah! 223 00:10:50,096 --> 00:10:52,087 [ both screaming ] 224 00:11:06,312 --> 00:11:08,439 Get off, dude. 225 00:11:13,319 --> 00:11:14,479 You guys all right? 226 00:11:14,554 --> 00:11:18,490 Whoo-o-o-o! That was awesome! 227 00:11:19,325 --> 00:11:20,724 What did you do?! 228 00:11:20,793 --> 00:11:22,556 It wasn't us! [ coughs ] 229 00:11:22,628 --> 00:11:25,028 Yeah, that meteor came out of nowhere. 230 00:11:25,098 --> 00:11:28,534 Uh, I don't think that's a meteor, guys. 231 00:11:30,470 --> 00:11:32,700 Whoa! 232 00:11:32,772 --> 00:11:36,037 It looks like some sort of vehicle. 233 00:11:36,109 --> 00:11:37,974 A spaceship. 234 00:11:38,044 --> 00:11:39,773 There's got to be a door somewhere. 235 00:11:39,846 --> 00:11:41,677 BENSON: Rigby, no! Get away from there! 236 00:11:41,748 --> 00:11:43,113 Dude, what are you doing? 237 00:11:43,182 --> 00:11:46,117 Relax, I just want to check it out. 238 00:11:46,185 --> 00:11:48,050 Aaah! 239 00:11:48,121 --> 00:11:49,179 [ whimpering ] 240 00:11:54,761 --> 00:11:58,993 I can't be abducted, bros. I'm probe sensitive. 241 00:12:00,900 --> 00:12:02,424 [ groans ] 242 00:12:02,502 --> 00:12:03,560 Ugh! 243 00:12:03,636 --> 00:12:04,728 That's a weird-Iooking alien. 244 00:12:04,804 --> 00:12:06,431 Dude, he looks like you. 245 00:12:06,506 --> 00:12:08,371 Yeah, but way cooler. 246 00:12:08,441 --> 00:12:09,703 Help. 247 00:12:11,010 --> 00:12:12,773 [ groans ] 248 00:12:13,579 --> 00:12:14,511 Oh, geez! 249 00:12:14,580 --> 00:12:15,547 That doesn't look good. 250 00:12:15,615 --> 00:12:17,048 That's not good, right? 251 00:12:17,116 --> 00:12:18,105 Unh-unh. 252 00:12:18,184 --> 00:12:19,583 Who are you? 253 00:12:19,652 --> 00:12:21,779 It's me. Rigby. 254 00:12:21,854 --> 00:12:24,186 I've traveled back from the future to seek your help. 255 00:12:24,257 --> 00:12:28,455 But how can you be Rigby? You look so awesome. 256 00:12:28,528 --> 00:12:30,428 Thanks. I really grew into it. 257 00:12:30,496 --> 00:12:31,986 [ coughs ] 258 00:12:32,065 --> 00:12:34,727 The universe is on the verge of being destroyed. 259 00:12:34,801 --> 00:12:37,668 And it's all because you tried to make a time machine 260 00:12:37,737 --> 00:12:38,795 in high school. 261 00:12:38,871 --> 00:12:40,031 BOTH: What? 262 00:12:40,106 --> 00:12:41,664 What is he talking about? How can that be? 263 00:12:41,741 --> 00:12:43,140 Rigby, what did you do? 264 00:12:43,209 --> 00:12:44,141 What?! Nothing! 265 00:12:44,210 --> 00:12:44,938 Oh, yeah, I'm sure. 266 00:12:45,011 --> 00:12:46,478 Is this for real right now? 267 00:12:46,546 --> 00:12:48,446 But I like the universe! 268 00:12:48,514 --> 00:12:50,209 Stop talking! 269 00:12:50,283 --> 00:12:51,545 [ groans ] 270 00:12:51,617 --> 00:12:53,608 That failed time machine was the genesis 271 00:12:53,686 --> 00:12:55,517 of a massive Timenado. 272 00:12:55,588 --> 00:12:56,577 BOTH: A Timenado? 273 00:12:56,656 --> 00:12:57,588 A time-what? 274 00:12:57,657 --> 00:12:59,090 Timenado -- 275 00:12:59,158 --> 00:13:01,888 A tornado that can travel through space and time. 276 00:13:01,961 --> 00:13:03,394 Come on, Benson, keep up. 277 00:13:03,463 --> 00:13:06,227 Wait, wait, but I thought we just blew up the science lab. 278 00:13:06,299 --> 00:13:09,530 That's what I thought, too, but it turns out what we did 279 00:13:09,602 --> 00:13:13,265 created something far more destructive. 280 00:13:15,108 --> 00:13:17,975 The Timenado was a phenomena of great power. 281 00:13:18,044 --> 00:13:21,343 Its terminal energy creates portals through time, 282 00:13:21,414 --> 00:13:22,676 normally harmless. 283 00:13:22,748 --> 00:13:25,546 But now has been harnessed and weaponized 284 00:13:25,618 --> 00:13:28,052 by a madman called Ross. 285 00:13:28,121 --> 00:13:30,248 Mr. Ross? Our old teacher? 286 00:13:30,323 --> 00:13:31,813 The one and only. 287 00:13:31,891 --> 00:13:35,850 Ross is using the Timenado to suck up Earth's timeline. 288 00:13:35,928 --> 00:13:38,396 Entire pieces of the future are being erased. 289 00:13:38,464 --> 00:13:41,092 Portals start appearing one after the other, 290 00:13:41,167 --> 00:13:43,397 ripping through the fabric of time 291 00:13:43,469 --> 00:13:45,733 until nothing is left. 292 00:13:45,805 --> 00:13:49,241 Years, whole decades -- gone in an instant. 293 00:13:49,308 --> 00:13:52,641 The Intergalactic Park Rangers have been trying to stop it 294 00:13:52,712 --> 00:13:54,475 to no avail. 295 00:13:55,181 --> 00:13:58,173 Mordecai and Rigby, you need to go back in time 296 00:13:58,251 --> 00:14:01,015 to stop us from trying to make that time machine 297 00:14:01,087 --> 00:14:04,545 or all of time will be erased. 298 00:14:04,624 --> 00:14:05,750 Well, why us? 299 00:14:05,825 --> 00:14:07,759 Yeah, why didn't you go back and stop it? 300 00:14:07,827 --> 00:14:08,987 I was trying to, 301 00:14:09,061 --> 00:14:11,791 but getting shot kind of changed the plan. 302 00:14:11,864 --> 00:14:14,298 What happened? Who shot you? 303 00:14:17,236 --> 00:14:18,965 Him. 304 00:14:19,038 --> 00:14:20,403 [ all gasp ] Oh, my! 305 00:14:20,473 --> 00:14:21,667 You shot me?! 306 00:14:21,741 --> 00:14:23,868 What? No! I didn't do anything. 307 00:14:23,943 --> 00:14:26,639 Whoa, you guys stop being friends? 308 00:14:26,712 --> 00:14:28,373 [ indistinct muttering ] 309 00:14:28,447 --> 00:14:30,540 How could that happen? 310 00:14:30,616 --> 00:14:34,950 Rigby, come here... Closer. 311 00:14:35,621 --> 00:14:36,645 Don't [ coughs ] 312 00:14:36,722 --> 00:14:37,882 Aw, man! 313 00:14:37,957 --> 00:14:40,755 Don't make the same mistake I did. 314 00:14:40,826 --> 00:14:42,589 [ coughs ] Dude, come on! 315 00:14:42,662 --> 00:14:44,562 [ coughs, gags ] 316 00:14:44,630 --> 00:14:47,030 You have to tell the truth, 317 00:14:47,099 --> 00:14:51,399 even if it means losing Mordecai. 318 00:14:51,470 --> 00:14:56,373 It's the only way to save the universe. 319 00:15:01,681 --> 00:15:02,705 This is crazy. 320 00:15:02,782 --> 00:15:04,181 It's crazy. 321 00:15:04,250 --> 00:15:06,844 What was he talking about? Time being destroyed? 322 00:15:06,919 --> 00:15:09,114 I -- I -- I -- I -- I... 323 00:15:09,188 --> 00:15:12,624 Why don't you tell us about this time machine? 324 00:15:12,692 --> 00:15:14,626 Well, all we wanted after high school 325 00:15:14,694 --> 00:15:16,457 was to go to College U together. 326 00:15:16,529 --> 00:15:18,429 But Rigby got in, and I didn't. 327 00:15:18,497 --> 00:15:20,556 So we tried to build a time machine to fix it. 328 00:15:20,633 --> 00:15:23,295 But it exploded and destroyed the whole science lab. 329 00:15:23,369 --> 00:15:24,666 Whoa! 330 00:15:24,737 --> 00:15:27,205 Wait, Rigby got accepted, and you were rejected? 331 00:15:27,273 --> 00:15:30,003 But Rigby doesn't know anything about anything. 332 00:15:30,076 --> 00:15:31,134 Hey! 333 00:15:31,210 --> 00:15:33,405 You must've really tanked on that college essay. 334 00:15:33,479 --> 00:15:34,946 Pfft. Yeah, who knows. 335 00:15:35,014 --> 00:15:36,311 We both got expelled, 336 00:15:36,382 --> 00:15:38,373 and our science teacher, Mr. Ross, got fired. 337 00:15:38,451 --> 00:15:40,009 Rigby didn't graduate and lost his scholarship 338 00:15:40,086 --> 00:15:41,417 to College University. 339 00:15:41,487 --> 00:15:43,182 And I ended up just going to junior college. 340 00:15:43,256 --> 00:15:45,053 Rigby crashed with me at my dorm, 341 00:15:45,124 --> 00:15:46,955 I dropped out of college, and then we loafed around for a bit, 342 00:15:47,026 --> 00:15:48,550 we got this job at the park -- 343 00:15:48,628 --> 00:15:52,462 Okay, okay. I think we're caught up, Monologue Johnson. 344 00:15:52,531 --> 00:15:53,964 I don't understand. 345 00:15:54,033 --> 00:15:57,491 How can Mordecai and Rigby stop being friends? 346 00:15:57,570 --> 00:16:00,835 If they can't make it, then you and me have no chance. 347 00:16:00,906 --> 00:16:01,998 Yeah, bro. 348 00:16:02,074 --> 00:16:03,405 What was the future you saying 349 00:16:03,476 --> 00:16:05,410 about you having to tell the truth or something? 350 00:16:05,478 --> 00:16:08,140 Did Mordo blow you away over some crazy secret? 351 00:16:08,214 --> 00:16:10,910 Uh, what? No. I-I don't know. 352 00:16:10,983 --> 00:16:12,917 It must be something that happens in the future. 353 00:16:12,985 --> 00:16:16,045 This can't be happening. This has to be a prank. 354 00:16:16,122 --> 00:16:17,953 This has to be a prank. 355 00:16:18,024 --> 00:16:19,992 Muscle Man, I won't even be mad at you 356 00:16:20,059 --> 00:16:22,584 if you just tell me you're orchestrating all of this. 357 00:16:22,662 --> 00:16:24,323 Bro, I'm somewhat flattered 358 00:16:24,397 --> 00:16:26,922 that you'd think my craft is at this level, 359 00:16:26,999 --> 00:16:29,934 but, ultimately, I'm deeply offended that 360 00:16:30,002 --> 00:16:33,233 "A" -- you think I'd put my buds through this turmoil, 361 00:16:33,306 --> 00:16:38,141 and "B" -- that you'd think I'd listen to orchestra music! 362 00:16:38,210 --> 00:16:39,802 Well, I don't know what you guys 363 00:16:39,879 --> 00:16:41,369 are trying to pull with all this... 364 00:16:41,447 --> 00:16:43,074 Dude, if we wanted to get out of work, 365 00:16:43,149 --> 00:16:44,514 we'd just play video games. 366 00:16:44,583 --> 00:16:45,914 I think this is for real, man. 367 00:16:45,985 --> 00:16:47,452 Skips, come on. 368 00:16:47,520 --> 00:16:50,819 I have a feeling we should take this seriously. 369 00:16:50,890 --> 00:16:51,822 What?! 370 00:16:51,891 --> 00:16:53,222 How can we even know 371 00:16:53,292 --> 00:16:55,419 that this thing is really from the future?! 372 00:16:55,494 --> 00:16:59,453 [ door opens ] Guys, check out this sweet future gun I found in that ship! 373 00:16:59,532 --> 00:17:00,624 [ laughs ] 374 00:17:00,700 --> 00:17:01,632 Whoo! 375 00:17:01,701 --> 00:17:02,633 Cool! 376 00:17:02,702 --> 00:17:03,691 Awesome! 377 00:17:03,769 --> 00:17:05,293 Muscle Man, no! Wait! 378 00:17:05,371 --> 00:17:06,395 Pew. Pew. 379 00:17:07,373 --> 00:17:08,465 Pew. Pew. 380 00:17:08,541 --> 00:17:09,838 [ panting ] 381 00:17:09,909 --> 00:17:12,207 Muscle Man, put that down before you break it. 382 00:17:12,278 --> 00:17:15,145 Chill, bro. I don't even think it works. 383 00:17:15,214 --> 00:17:16,408 Oh, wait. 384 00:17:21,253 --> 00:17:22,345 ALL: Whoa! 385 00:17:22,421 --> 00:17:23,979 Whoo! 386 00:17:24,056 --> 00:17:25,921 This baby's legit! 387 00:17:25,991 --> 00:17:27,481 - We got to go. - We got to go. 388 00:17:27,560 --> 00:17:29,790 We're going. Skips, want to help save the universe? 389 00:17:29,862 --> 00:17:30,794 I'm in. 390 00:17:30,863 --> 00:17:31,955 Muscle Man? Fives? 391 00:17:32,031 --> 00:17:33,692 - You know it, bro. - Yeah, for sure. 392 00:17:33,766 --> 00:17:34,960 Pops? 393 00:17:35,034 --> 00:17:37,969 Anything to help you two out of a pickle jar. 394 00:17:38,037 --> 00:17:39,368 Okay, three minutes, everyone. 395 00:17:39,438 --> 00:17:41,303 Grab some supplies and meet back at the ship. 396 00:17:41,374 --> 00:17:42,568 My car. 397 00:17:42,641 --> 00:17:44,199 I just paid it off. 398 00:17:44,276 --> 00:17:46,767 Hey, Benson, painting the steps is gonna have to wait. 399 00:17:46,846 --> 00:17:48,074 Got to go save the universe. 400 00:17:48,147 --> 00:17:51,207 Benson, come on. We don't have much time. 401 00:17:51,283 --> 00:17:53,808 But I just bought a new air freshener. 402 00:17:53,886 --> 00:17:57,219 ♪ ♪ 403 00:18:04,163 --> 00:18:07,496 ♪ I studied nuclear science, I love my classes ♪ 404 00:18:07,566 --> 00:18:10,694 ♪ I got a crazy teacher, he wears dark glasses ♪ 405 00:18:10,770 --> 00:18:12,863 ♪ Things are going great ♪ 406 00:18:12,938 --> 00:18:16,396 ♪ And they're only getting better ♪ 407 00:18:16,475 --> 00:18:19,808 ♪ I'm doing all right, getting good grades ♪ 408 00:18:19,879 --> 00:18:21,938 ♪ The future's so bright ♪ 409 00:18:22,014 --> 00:18:24,175 ♪ I got to wear shades ♪ 410 00:18:24,250 --> 00:18:28,516 ♪ I got to wear shades ♪ 411 00:18:28,587 --> 00:18:30,145 Make it tighter. 412 00:18:30,222 --> 00:18:31,154 Tighter! 413 00:18:31,223 --> 00:18:32,315 Hmm. 414 00:18:32,391 --> 00:18:35,883 Hey, guys, who's gonna fly this thing? 415 00:18:37,029 --> 00:18:39,020 MORDECAI AND RIGB Y: Whoa! 416 00:18:39,098 --> 00:18:40,156 It's just like... 417 00:18:40,232 --> 00:18:41,563 All the controls are... 418 00:18:41,634 --> 00:18:44,364 BOTH: One, two, three. One, two, three. One, two, three. 419 00:18:44,437 --> 00:18:46,268 - Oh-h-h-h! - Ugh, we should have played punchies. 420 00:18:46,338 --> 00:18:47,635 [ laughs ] 421 00:18:47,706 --> 00:18:50,834 Wait, Rigby's driving? He doesn't even have a license! 422 00:18:50,910 --> 00:18:53,276 Come to papa. 423 00:18:53,345 --> 00:18:55,108 [ beeping ] 424 00:18:58,017 --> 00:19:02,920 SHIP: Welcome back, Lieutenant Rigby and Galactic Park Rangers. 425 00:19:02,988 --> 00:19:04,956 [ rumbling ] 426 00:19:08,794 --> 00:19:10,056 [ laughs ] 427 00:19:10,129 --> 00:19:11,960 We're flying! 428 00:19:12,031 --> 00:19:14,022 Whoo! Whoo! 429 00:19:14,099 --> 00:19:16,727 Wait. Where's my stash? Where's my stash? 430 00:19:16,802 --> 00:19:18,201 Oh, no, bro. 431 00:19:22,241 --> 00:19:24,106 Calculating time route. 432 00:19:24,176 --> 00:19:28,010 May 28th -- 6 years, 4 months into the past. 433 00:19:28,080 --> 00:19:30,344 [ beeping ] 434 00:19:30,416 --> 00:19:31,781 Bingo. 435 00:19:31,851 --> 00:19:32,909 Hold onto your butts. 436 00:19:32,985 --> 00:19:34,509 What? What'd he say? 437 00:19:34,587 --> 00:19:35,747 [ beep ] 438 00:19:35,821 --> 00:19:39,154 ♪ ♪ 439 00:19:43,128 --> 00:19:45,358 [ all screaming ] 440 00:19:48,334 --> 00:19:49,801 Aaaaah! 441 00:19:49,869 --> 00:19:53,202 ♪ ♪ 442 00:19:55,107 --> 00:19:58,975 [ ship computer beeping ] 443 00:19:59,044 --> 00:20:01,205 [ engine revs ] 444 00:20:04,083 --> 00:20:07,416 ♪ ♪ 445 00:20:22,434 --> 00:20:25,096 Hey, dude, I heard they started sending out letters 446 00:20:25,170 --> 00:20:26,102 for College U. 447 00:20:26,171 --> 00:20:27,468 Do you think we got in? 448 00:20:27,540 --> 00:20:29,132 Yeah, man. Everyone gets into that school. 449 00:20:29,208 --> 00:20:30,334 That's why we applied. 450 00:20:30,409 --> 00:20:32,673 Dude, we're going to College U! 451 00:20:32,745 --> 00:20:34,804 BOTH: Who-o-o-oa! 452 00:20:34,880 --> 00:20:36,404 Our lives rule. 453 00:20:36,482 --> 00:20:38,507 Aaah! - Well, well, well. 454 00:20:38,584 --> 00:20:41,280 If it isn't the State-Championship ruiner. 455 00:20:41,353 --> 00:20:44,117 You cost us the game, State-Championship ruiner! 456 00:20:44,189 --> 00:20:45,417 Dude, it was an accident. 457 00:20:45,491 --> 00:20:46,890 Stay out of this, Mordecai. 458 00:20:46,959 --> 00:20:48,256 This is between me 459 00:20:48,327 --> 00:20:51,626 and volleyball State-Championship ruiner McGee. 460 00:20:51,697 --> 00:20:53,255 Whatever, Jablonski! 461 00:20:53,332 --> 00:20:54,890 I told you that wasn't me! 462 00:20:54,967 --> 00:20:56,798 Oh, yeah?! We got proof! 463 00:20:56,869 --> 00:20:58,234 [ fingers snap ] 464 00:21:01,373 --> 00:21:02,772 [ whistle blows ] 465 00:21:04,076 --> 00:21:06,772 [ saxophone music plays ] 466 00:21:10,015 --> 00:21:11,607 Thank you! 467 00:21:12,718 --> 00:21:13,878 [ whistle blows ] 468 00:21:13,953 --> 00:21:15,113 [ cheering ] 469 00:21:15,187 --> 00:21:16,950 Rigby! 470 00:21:17,022 --> 00:21:17,989 See? 471 00:21:18,057 --> 00:21:19,456 Could have been anybody. 472 00:21:19,525 --> 00:21:20,719 Ow! 473 00:21:20,793 --> 00:21:21,817 [ grunts ] Oh! 474 00:21:21,894 --> 00:21:23,361 [ grunts ] [ grunts ] Ow! 475 00:21:23,429 --> 00:21:25,397 PRINCIPLE DEAN: What's going on here?! 476 00:21:25,464 --> 00:21:28,297 Oh, Principle Dean, we were just helping Rigby 477 00:21:28,367 --> 00:21:29,664 with his homework. 478 00:21:29,735 --> 00:21:32,329 Everyone knows he's not doing so hot in school, 479 00:21:32,404 --> 00:21:34,372 when it comes to the studies, right? 480 00:21:34,440 --> 00:21:36,704 This isn't the Francis Jablonski Show! 481 00:21:36,775 --> 00:21:38,470 Now get to class! 482 00:21:38,544 --> 00:21:40,136 All of you! 483 00:21:40,212 --> 00:21:41,144 Francis... 484 00:21:41,213 --> 00:21:42,202 [ chuckles ] 485 00:21:42,281 --> 00:21:43,578 You, save your laughs 486 00:21:43,649 --> 00:21:45,742 cause Mr. Ross needs to talk to you ASAP. 487 00:21:45,818 --> 00:21:46,807 What? Why? 488 00:21:46,885 --> 00:21:48,318 I don't know! 489 00:21:48,387 --> 00:21:50,651 Something about you failing science or something. 490 00:21:50,723 --> 00:21:52,054 Just go talk to him. 491 00:21:52,124 --> 00:21:53,352 I don't think this school can handle 492 00:21:53,425 --> 00:21:55,222 another year of the Rigby! 493 00:21:55,294 --> 00:21:57,455 [ birds chirping ] 494 00:22:00,866 --> 00:22:04,199 [ all screaming ] 495 00:22:09,274 --> 00:22:11,367 [ orchestral music playing over headphones ] 496 00:22:11,443 --> 00:22:13,570 [ metal detector whirring ] 497 00:22:15,180 --> 00:22:17,614 [ all groaning ] Why did Rigby have to drive? 498 00:22:17,683 --> 00:22:18,650 Is everyone okay? 499 00:22:18,717 --> 00:22:20,548 MUSCLE MAN: Yeah, I'm okay. 500 00:22:20,619 --> 00:22:21,381 Yeah. 501 00:22:21,453 --> 00:22:23,080 Engine damage critical. 502 00:22:23,155 --> 00:22:24,247 That's not good. 503 00:22:24,323 --> 00:22:25,688 Skips, can you fix it? 504 00:22:25,758 --> 00:22:28,727 I'll take a look. Muscle Man, give me a hand. 505 00:22:31,397 --> 00:22:33,194 Looks like the coast is clear. 506 00:22:33,265 --> 00:22:34,527 Race you to the top. 507 00:22:34,600 --> 00:22:36,227 [ sighs ] 508 00:22:40,572 --> 00:22:42,369 BOTH: Whoa. 509 00:22:45,310 --> 00:22:48,802 [ chuckles ] We're definitely in the past. 510 00:22:50,182 --> 00:22:51,809 [ chuckles ] Yeah. 511 00:22:51,884 --> 00:22:52,816 What's so funny? 512 00:22:52,885 --> 00:22:53,817 Good question. 513 00:22:53,886 --> 00:22:55,547 We'll have to mull-et over. 514 00:22:55,621 --> 00:22:56,747 [ chuckles ] 515 00:22:56,822 --> 00:22:59,120 Okay, okay, we're not far from the High School. 516 00:22:59,191 --> 00:23:01,182 Let's go destroy the time machine. 517 00:23:02,861 --> 00:23:04,226 Tell me what's so funny. 518 00:23:04,296 --> 00:23:07,629 ♪ ♪ 519 00:23:10,002 --> 00:23:11,731 Hup, hai. 520 00:23:11,804 --> 00:23:12,896 [ grunts ] 521 00:23:12,971 --> 00:23:15,804 Some on, Schwartzman! Platform! Platform! 522 00:23:15,874 --> 00:23:17,569 Look, Rigby, you're terrible at science. 523 00:23:17,643 --> 00:23:19,941 That's why you're failing and probably won't graduate. 524 00:23:20,012 --> 00:23:21,104 What? 525 00:23:21,180 --> 00:23:23,045 Ooh, come on, bring it, bring it. 526 00:23:23,115 --> 00:23:24,878 Ohhhh, look at them hops, Wally! 527 00:23:24,950 --> 00:23:26,076 Nice! 528 00:23:26,151 --> 00:23:28,244 Let's hit the showers, gentlemen. 529 00:23:28,320 --> 00:23:31,687 [ sobbing ] 530 00:23:32,725 --> 00:23:35,421 Aw, Rigby, come on. Don't cry on my court. 531 00:23:35,494 --> 00:23:36,552 I wasn't finished. 532 00:23:36,628 --> 00:23:38,027 Principle Dean is forcing me 533 00:23:38,097 --> 00:23:40,964 to let you do a last-minute science project to pass. 534 00:23:41,033 --> 00:23:42,057 So there. 535 00:23:42,134 --> 00:23:43,192 [ sniffles ] Really? 536 00:23:43,268 --> 00:23:44,530 Oh-h-h-h-h! 537 00:23:44,603 --> 00:23:46,264 [ singsong voice ] I'm gonna graduate. 538 00:23:46,338 --> 00:23:48,238 I'm gonna graduate. 539 00:23:48,307 --> 00:23:49,774 BOTH: Unh, unh, unh, unh... 540 00:23:49,842 --> 00:23:50,774 Unh. [ buzzer ] 541 00:23:50,843 --> 00:23:52,105 Huh? 542 00:23:52,177 --> 00:23:53,439 Oh, wait. 543 00:23:53,512 --> 00:23:54,638 Mr. Ross, Mr. Ross. 544 00:23:54,713 --> 00:23:56,704 Uh, what kind of science project? 545 00:23:56,782 --> 00:23:58,841 Uh, no, if you want to graduate, 546 00:23:58,917 --> 00:24:01,181 you have to come up with something on your own, Rigby. 547 00:24:01,253 --> 00:24:02,982 Well, could you just give me an example? 548 00:24:03,055 --> 00:24:06,286 Ugh, fine! You're the worst! 549 00:24:09,361 --> 00:24:12,023 This is a project I'm working on. 550 00:24:12,097 --> 00:24:13,621 BOTH: Cool. 551 00:24:13,699 --> 00:24:14,427 What is it? 552 00:24:14,500 --> 00:24:16,024 A time machine. 553 00:24:16,101 --> 00:24:17,830 BOTH: Whoa! 554 00:24:17,903 --> 00:24:18,961 Does it work? 555 00:24:19,037 --> 00:24:20,766 Soon. It's pretty complex. 556 00:24:20,839 --> 00:24:22,534 It's like when you try and make artisanal bread, 557 00:24:22,608 --> 00:24:23,870 but a thousand times more complicated. 558 00:24:23,942 --> 00:24:26,274 You guys want to see something even cooler? 559 00:24:29,414 --> 00:24:31,245 BOTH: Whoa! 560 00:24:31,316 --> 00:24:34,217 Yep. Grade-A plutonium. 561 00:24:34,286 --> 00:24:35,719 One stick of this in my time machine 562 00:24:35,788 --> 00:24:37,551 and I'll be time traveling like that guy 563 00:24:37,623 --> 00:24:39,181 in that movie about time traveling. 564 00:24:39,258 --> 00:24:40,657 [ laughs ] 565 00:24:40,726 --> 00:24:42,557 So, what are you gonna do when you finish 566 00:24:42,628 --> 00:24:43,720 your time machine, Mr. Ross? 567 00:24:43,796 --> 00:24:45,559 Two things -- go back and win 568 00:24:45,631 --> 00:24:47,963 the volleyball State Championship, duh. 569 00:24:48,033 --> 00:24:50,729 And then...get revenge. 570 00:24:51,236 --> 00:24:52,567 [ both laugh ] 571 00:24:52,638 --> 00:24:55,163 And that's why you're the coolest, Mr. Ross. 572 00:24:55,240 --> 00:24:57,231 [ laughs ] I'm glad you think so. 573 00:24:57,309 --> 00:24:58,606 You'd probably change your mind 574 00:24:58,677 --> 00:25:00,235 if you knew who I was getting revenge on. 575 00:25:00,312 --> 00:25:01,244 [ both laugh ] 576 00:25:01,313 --> 00:25:02,245 BOTH: Yeah. 577 00:25:02,314 --> 00:25:03,372 Here. 578 00:25:03,448 --> 00:25:04,676 Just make a science project 579 00:25:04,750 --> 00:25:06,843 sometime this afternoon, and I'll pass you. 580 00:25:06,919 --> 00:25:08,648 Okay, thanks, Mr. Ross. 581 00:25:08,720 --> 00:25:10,585 Aw, yeah-yah! 582 00:25:10,656 --> 00:25:12,248 BOTH: College U. College U. 583 00:25:12,324 --> 00:25:13,256 College who? 584 00:25:13,325 --> 00:25:14,758 Me and you. 585 00:25:14,827 --> 00:25:16,260 [ both laugh ] 586 00:25:16,328 --> 00:25:18,057 You're welcome. 587 00:25:18,130 --> 00:25:21,691 [ laughs evilly ] 588 00:25:21,767 --> 00:25:25,203 [ coughs ] 589 00:25:25,270 --> 00:25:27,204 [ laughs evilly ] 590 00:25:27,272 --> 00:25:29,536 [ bell rings ] 591 00:25:30,742 --> 00:25:33,768 How are we going to get in and destroy the time machine? 592 00:25:33,846 --> 00:25:36,508 We're going to need to blend in, Pops. 593 00:25:36,582 --> 00:25:38,743 Ooh, like a smoothie? 594 00:25:38,817 --> 00:25:40,216 Yeah. 595 00:25:40,285 --> 00:25:41,752 [ laughter ] 596 00:25:41,820 --> 00:25:42,752 Yeah! 597 00:25:42,821 --> 00:25:44,288 [ laughter ] 598 00:25:44,356 --> 00:25:47,416 Hello. Smoothie time. 599 00:25:47,492 --> 00:25:48,754 Benson, no, wait. 600 00:25:48,827 --> 00:25:51,955 ♪ ♪ 601 00:25:55,300 --> 00:25:57,791 [ giggling ] 602 00:25:57,870 --> 00:26:01,806 Benson, the VBJS hate us here. You can't wear those. 603 00:26:01,874 --> 00:26:02,863 VB-what? 604 00:26:02,941 --> 00:26:04,238 Volleyball jocks. 605 00:26:04,309 --> 00:26:05,276 Volleyball? 606 00:26:05,344 --> 00:26:07,904 Pfft, just play it cool, guys. 607 00:26:07,980 --> 00:26:10,210 ♪ ♪ 608 00:26:10,883 --> 00:26:13,113 There's the lab. Come on. 609 00:26:13,185 --> 00:26:14,174 [ rattles ] 610 00:26:14,253 --> 00:26:15,311 It's locked. 611 00:26:15,387 --> 00:26:16,786 Move. 612 00:26:16,855 --> 00:26:17,651 Come on. Open! 613 00:26:17,723 --> 00:26:18,883 We have to save the universe! 614 00:26:18,957 --> 00:26:19,855 [ gasping ] 615 00:26:19,925 --> 00:26:22,450 Benson, stop. I know where the key is. 616 00:26:22,527 --> 00:26:24,119 Mr. Ross gave it to our younger selves. 617 00:26:24,196 --> 00:26:26,221 It's lunchtime. We're probably at Paparelli's. 618 00:26:26,298 --> 00:26:28,459 JABLONSKI: Hey! 619 00:26:28,533 --> 00:26:30,694 What are you doing with our jackets, huh? 620 00:26:30,769 --> 00:26:33,363 Hey, Mordecai and Rigby, do you know these clowns? 621 00:26:33,438 --> 00:26:34,735 BOTH: No. 622 00:26:34,806 --> 00:26:37,434 Wait, are you guys wearing old-person make-up? 623 00:26:38,243 --> 00:26:39,175 BOTH: Run! 624 00:26:39,244 --> 00:26:40,802 Meet at Paparelli's! 625 00:26:40,879 --> 00:26:41,846 What? 626 00:26:41,914 --> 00:26:43,575 Hold it! 627 00:26:43,649 --> 00:26:46,277 Whoa. Whoa. Take it easy, guys. 628 00:26:46,351 --> 00:26:48,012 [ laughs nervously ] 629 00:26:48,086 --> 00:26:49,417 Sorry about the mix-up. 630 00:26:49,488 --> 00:26:51,615 We have jackets just like these, right, Pops? 631 00:26:51,690 --> 00:26:55,126 Yes, our jackets are crimson-colored, as well. 632 00:26:55,193 --> 00:26:58,629 Your jackets are red, too? What are you, from Riverdale? 633 00:26:58,697 --> 00:27:00,494 Yeah, I bet they're from Riverdale. 634 00:27:00,565 --> 00:27:02,965 Looks like we got ourselves a couple of 'Daleys. 635 00:27:03,035 --> 00:27:03,967 [ laughs ] 636 00:27:04,036 --> 00:27:05,765 No, no, we're not from Riverdale. 637 00:27:05,837 --> 00:27:08,362 How about we show them what we're gonna do to Riverdale 638 00:27:08,440 --> 00:27:09,930 at next year's state finals? 639 00:27:10,008 --> 00:27:12,272 Yeah, let's show them. [ laughs ] 640 00:27:12,344 --> 00:27:13,538 Oh! 641 00:27:13,612 --> 00:27:14,840 Set me up, Schwartzman. 642 00:27:14,913 --> 00:27:16,813 No, no, don't set him up. 643 00:27:16,882 --> 00:27:18,941 Aaah! 644 00:27:19,017 --> 00:27:20,109 Aaaah! 645 00:27:21,520 --> 00:27:27,425 [ slow motion ] We're not from Riverdale. 646 00:27:31,463 --> 00:27:32,794 Hmm. 647 00:27:34,566 --> 00:27:36,227 [ grunts ] 648 00:27:36,301 --> 00:27:37,427 Yes! 649 00:27:37,502 --> 00:27:38,867 What's the damage, Doc? 650 00:27:38,937 --> 00:27:42,304 Eh, too early to tell. I got to get my tools. 651 00:27:42,374 --> 00:27:44,342 Just stay here and guard the ship. 652 00:27:45,243 --> 00:27:49,145 Don't worry, Skips. We're not going anywhere. 653 00:27:49,214 --> 00:27:50,875 I got to use it. 654 00:27:50,949 --> 00:27:51,973 Yeah, me too. 655 00:27:52,050 --> 00:27:54,780 This thing's got to have a bathroom, right? 656 00:27:54,853 --> 00:27:57,651 Bingo. 657 00:28:01,960 --> 00:28:03,052 What the... 658 00:28:03,128 --> 00:28:05,119 Where's the toilet? 659 00:28:05,197 --> 00:28:06,596 Uh... 660 00:28:10,168 --> 00:28:11,829 [ motor whirring ] 661 00:28:13,038 --> 00:28:15,472 BOTH: Uh... 662 00:28:15,540 --> 00:28:17,531 [ both scream ] 663 00:28:21,313 --> 00:28:24,248 Forget this! I'm going in the bushes! 664 00:28:24,316 --> 00:28:26,614 HI FIVE GHOST: You said it. 665 00:28:32,391 --> 00:28:33,983 Whoa, bro. 666 00:28:34,059 --> 00:28:36,323 Are you thinking what I'm thinking? 667 00:28:36,395 --> 00:28:38,955 BOTH: Crash pit! 668 00:28:42,768 --> 00:28:44,668 BOTH: Lunchtime! 669 00:28:44,736 --> 00:28:46,931 Paparelli's, get in my belly. 670 00:28:47,005 --> 00:28:50,133 Pizza and arcade, lunch hour's got it made. 671 00:28:50,208 --> 00:28:51,505 What's up, Gino? 672 00:28:51,576 --> 00:28:54,340 Ah, my two favorite worst customers 673 00:28:54,413 --> 00:28:55,971 who never buy anything. 674 00:28:56,048 --> 00:28:57,481 You two staying out of trouble? 675 00:28:57,549 --> 00:28:58,675 BOTH: Yeah. 676 00:28:58,750 --> 00:29:00,775 You know why you two are my favorite? 677 00:29:00,852 --> 00:29:04,549 You remind me of myself and my old best friend, Ricky. 678 00:29:04,623 --> 00:29:06,784 We were inseparable. 679 00:29:06,858 --> 00:29:10,419 Well, until we went to different colleges. 680 00:29:10,495 --> 00:29:11,655 Now he's dead. 681 00:29:11,730 --> 00:29:12,992 [ both gasp ] 682 00:29:13,065 --> 00:29:13,997 To me. 683 00:29:14,066 --> 00:29:15,033 He's dead to me. 684 00:29:15,100 --> 00:29:18,001 He runs a competing pizzeria in Riverdale. 685 00:29:18,070 --> 00:29:21,005 That piece of trash stole my sauce recipe! 686 00:29:21,073 --> 00:29:22,335 Ugh, never mind. 687 00:29:22,407 --> 00:29:23,840 Here, take a slice. 688 00:29:23,909 --> 00:29:25,103 BOTH: Thanks, Gino. 689 00:29:25,177 --> 00:29:27,407 Dude, we can't let that happen to us. 690 00:29:27,479 --> 00:29:28,844 You got to graduate. 691 00:29:28,914 --> 00:29:30,541 You figure out what you gonna do for that project? 692 00:29:30,615 --> 00:29:31,809 I don't know. I was just thinking about 693 00:29:31,883 --> 00:29:33,043 putting my name on a bunch of fireworks 694 00:29:33,118 --> 00:29:34,585 and launching them at the principal's car. 695 00:29:34,653 --> 00:29:35,585 That's science, right? 696 00:29:35,654 --> 00:29:36,951 No, dude. 697 00:29:37,022 --> 00:29:38,751 Okay, well, something else really awesome. 698 00:29:38,824 --> 00:29:39,882 I'll think of something. 699 00:29:39,958 --> 00:29:41,516 Oh, what?! Galactic Runner 2! 700 00:29:41,593 --> 00:29:45,051 This must have just come out. This wasn't here yesterday. 701 00:29:45,130 --> 00:29:46,154 You got a quarter? 702 00:29:46,231 --> 00:29:48,256 [ sighs ] Yeah. 703 00:29:49,167 --> 00:29:50,429 Dude, it's us. 704 00:29:50,502 --> 00:29:53,630 Pfft, I still can't get over how lame your bleached hair was. 705 00:29:53,705 --> 00:29:55,138 Shut up. It was cool. 706 00:29:55,207 --> 00:29:56,105 So, what's the plan? 707 00:29:56,174 --> 00:29:57,698 Okay, so we just need to get them 708 00:29:57,776 --> 00:29:59,107 to let us into the science lab, 709 00:29:59,177 --> 00:30:00,838 and then we can find the time machine and destroy it. 710 00:30:00,912 --> 00:30:02,743 Okay, yeah, we'll just tell them we're here to help them. 711 00:30:02,814 --> 00:30:04,839 Oh, wait, do you think talking to ourselves 712 00:30:04,916 --> 00:30:06,747 is gonna screw up time or anything? 713 00:30:06,818 --> 00:30:09,048 What if we explode or implode or something? 714 00:30:09,121 --> 00:30:10,418 Shoot. No, wait. 715 00:30:10,489 --> 00:30:12,980 But future you came and talked to you and nothing happened. 716 00:30:13,058 --> 00:30:14,252 Well, he died. 717 00:30:14,326 --> 00:30:15,623 Yeah, but that was only because I shot you. 718 00:30:15,694 --> 00:30:16,661 Oh, yeah. 719 00:30:16,728 --> 00:30:17,888 [ beeping ] 720 00:30:17,963 --> 00:30:19,396 Dude, dude, dude, get it, get it! 721 00:30:19,464 --> 00:30:22,922 I got it. Worry about your guy. Quit mashing the buttons. 722 00:30:23,001 --> 00:30:25,834 We got next. 723 00:30:25,904 --> 00:30:27,872 Pfft. Well, we might be a while. 724 00:30:27,939 --> 00:30:29,463 Rigby better watch out for that alien ship. 725 00:30:29,541 --> 00:30:31,031 What alien ship? 726 00:30:32,210 --> 00:30:33,734 Oh! 727 00:30:33,812 --> 00:30:36,906 Man, that came out of nowhere! Ugh! 728 00:30:36,982 --> 00:30:38,609 MORDECAI: You got to take the hidden warp to level two 729 00:30:38,683 --> 00:30:39,615 to bypass the ship. 730 00:30:39,684 --> 00:30:40,912 How do you know that? 731 00:30:40,986 --> 00:30:42,886 We've had a couple of years to master it. 732 00:30:42,954 --> 00:30:44,785 But this game's brand-new. 733 00:30:44,856 --> 00:30:48,292 Not when you're from the future. 734 00:30:48,360 --> 00:30:50,191 Whoa, what?! 735 00:30:50,262 --> 00:30:52,560 Yeah, man. It's me. 736 00:30:52,631 --> 00:30:54,895 How is this possible? 737 00:30:54,966 --> 00:30:56,991 Dude, wasn't Mr. Ross building a time machine? 738 00:30:57,068 --> 00:30:59,002 None of that's important right now. We're just here to help -- 739 00:30:59,070 --> 00:31:01,834 Wait. How do we know you're who you say you are? 740 00:31:01,907 --> 00:31:04,705 Yeah. If you're really us from the future, 741 00:31:04,776 --> 00:31:06,368 what's on the back of his deck? 742 00:31:06,444 --> 00:31:09,709 Oh, a dumb drawing of our made-up character Señor Sensei. 743 00:31:11,383 --> 00:31:12,475 BOTH: Whoa! 744 00:31:12,551 --> 00:31:14,018 ALL: Whoa! 745 00:31:14,085 --> 00:31:15,518 So, why are you guys here? 746 00:31:15,587 --> 00:31:17,817 Do you need us to help you save the universe or something? 747 00:31:17,889 --> 00:31:21,825 Pfft, no, we're here to help you finish your science project. 748 00:31:21,893 --> 00:31:24,157 Whoa! Really? Sweet, dude, more help! 749 00:31:24,229 --> 00:31:27,062 Yeah, it's, uh, pretty important that you graduate. 750 00:31:27,132 --> 00:31:29,032 [ gasps ] Did I get into College U? 751 00:31:29,100 --> 00:31:31,364 Yeah, we totally got in, man! 752 00:31:31,436 --> 00:31:32,368 - Whoo! - Awesome! 753 00:31:32,437 --> 00:31:33,369 - Yeah! - What about me? 754 00:31:33,438 --> 00:31:34,735 Did I get in, too? 755 00:31:34,806 --> 00:31:37,502 Uh... I wouldn't want to ruin the surprise. 756 00:31:37,576 --> 00:31:38,804 Yeah! 757 00:31:38,877 --> 00:31:40,344 [ chuckles ] Awesome! 758 00:31:40,412 --> 00:31:43,006 So, uh, we should probably get going to that lab, right? 759 00:31:43,081 --> 00:31:45,311 Wait, but I still don't know what to do for my project? 760 00:31:45,383 --> 00:31:47,783 Oh, uh, just, uh... 761 00:31:49,721 --> 00:31:51,882 Just build a volcano. That's what I did. 762 00:31:51,957 --> 00:31:56,053 Okay! Building a volcano with my future bros! 763 00:31:56,127 --> 00:31:59,028 ALL: Who-o-o-oa! 764 00:31:59,097 --> 00:32:03,124 "Dear, Mr. Ross, thanks for the extra credit. 765 00:32:03,201 --> 00:32:05,635 I lava science." 766 00:32:05,704 --> 00:32:06,728 [ chuckles ] 767 00:32:06,805 --> 00:32:08,568 "Rigby." [ chuckles ] 768 00:32:08,640 --> 00:32:10,335 Dude, you spelled your name wrong. 769 00:32:11,343 --> 00:32:12,674 Ahhh! 770 00:32:13,845 --> 00:32:15,540 There. Can't even notice. 771 00:32:15,614 --> 00:32:18,082 Don't worry, dude. I misspell my name all the time. 772 00:32:18,149 --> 00:32:20,140 See, anyone can make that mistake. 773 00:32:20,218 --> 00:32:22,584 Yeah, but you're the same -- never mind. 774 00:32:22,654 --> 00:32:24,087 So, what's happening with you guys now? 775 00:32:24,155 --> 00:32:26,885 Uh, we're gonna disappear back to the future. 776 00:32:26,958 --> 00:32:28,949 Yeah, but we can't do it with you watching. 777 00:32:29,027 --> 00:32:30,085 Cool. 778 00:32:30,161 --> 00:32:31,685 Thanks for the help, guys. You saved my butt. 779 00:32:31,763 --> 00:32:33,754 Time to go celebrate. 780 00:32:33,832 --> 00:32:37,063 Graduation, here we come. Thanks again, dudes. 781 00:32:37,135 --> 00:32:38,193 Later. 782 00:32:38,270 --> 00:32:39,999 Come on. 783 00:32:43,275 --> 00:32:44,799 Here it is. 784 00:32:48,613 --> 00:32:49,671 Ready? 785 00:32:49,748 --> 00:32:51,238 Ready. 786 00:32:58,790 --> 00:33:01,554 BOTH: Universe saved! 787 00:33:01,626 --> 00:33:02,593 BOTH: Ha! 788 00:33:02,661 --> 00:33:03,628 [ grunts ] 789 00:33:03,695 --> 00:33:05,720 [ both panting ] 790 00:33:05,797 --> 00:33:07,128 [ both grunting ] 791 00:33:07,198 --> 00:33:09,996 BOTH: Universe saved! 792 00:33:10,068 --> 00:33:12,502 Uh, yeah, we did that already. 793 00:33:12,570 --> 00:33:15,596 Did you already get spiked in the head like a volleyball, too? 794 00:33:15,674 --> 00:33:16,606 'Cause that happened! 795 00:33:16,675 --> 00:33:17,733 We told you to run. 796 00:33:17,809 --> 00:33:19,106 A little late, Rigby! 797 00:33:19,177 --> 00:33:21,907 Guys, can we please just get out of here? 798 00:33:21,980 --> 00:33:24,949 I don't want those volley fellows coming back. 799 00:33:25,016 --> 00:33:26,483 You're right, Pops. 800 00:33:26,551 --> 00:33:29,213 Well, I suppose you guys actually came through for once. 801 00:33:29,287 --> 00:33:30,219 Good job. 802 00:33:30,288 --> 00:33:31,949 Yeah, we did! 803 00:33:32,023 --> 00:33:35,049 BOTH: Who-o-o-oa! 804 00:33:35,126 --> 00:33:36,821 Good show. [ laughs ] 805 00:33:36,895 --> 00:33:39,090 [ groans ] 806 00:33:43,335 --> 00:33:44,632 Nice try, fellas. 807 00:33:44,703 --> 00:33:48,503 But soon it'll be time to set the game-winning spike. 808 00:33:48,573 --> 00:33:50,165 [ laughs evilly ] 809 00:33:50,241 --> 00:33:53,233 [ coughs ] 810 00:33:53,311 --> 00:33:55,404 I should probably get that checked out. 811 00:33:55,480 --> 00:33:58,278 [ laughs maniacally ] 812 00:34:01,986 --> 00:34:03,476 [ rustling ] [ chuckles ] 813 00:34:03,555 --> 00:34:07,082 All right, now to get back to doing what we do best -- 814 00:34:07,158 --> 00:34:08,455 guarding a spaceship 815 00:34:08,526 --> 00:34:12,155 that's our only hope to get back home... 816 00:34:14,466 --> 00:34:16,229 Is this the right crater? 817 00:34:20,605 --> 00:34:22,402 What did you do? 818 00:34:22,474 --> 00:34:24,339 Nothing, Skips. Honest. 819 00:34:24,409 --> 00:34:26,809 We just went to the bathroom real quick, 820 00:34:26,878 --> 00:34:29,142 and when we came back, the ship was gone. 821 00:34:29,214 --> 00:34:32,706 The ship doesn't even work. How can it be gone? 822 00:34:32,784 --> 00:34:34,115 And why are you naked?! 823 00:34:34,185 --> 00:34:38,485 You know what? I'll -- I'll go over there. 824 00:34:38,556 --> 00:34:43,118 [ sighs ] How in the world could this happen? 825 00:34:44,896 --> 00:34:48,229 "I ate from the trash at Paparelli's." 826 00:34:48,299 --> 00:34:51,530 Hey, Muscle Man, didn't you have a shirt like that six years ago? 827 00:34:51,603 --> 00:34:52,592 Yeah. 828 00:34:52,670 --> 00:34:54,194 Oh, no, bro. 829 00:34:54,272 --> 00:34:57,400 ♪ ♪ 830 00:35:00,578 --> 00:35:03,411 We crashed a lot of things in this crash pit over the years. 831 00:35:03,481 --> 00:35:06,746 But I have a feeling this is gonna be the best. 832 00:35:06,818 --> 00:35:07,944 You know it, bro. 833 00:35:08,019 --> 00:35:09,247 BOTH: Huh! 834 00:35:10,955 --> 00:35:13,014 [ tires screeching ] 835 00:35:14,459 --> 00:35:16,017 What the... 836 00:35:18,396 --> 00:35:19,658 [ grunts ] 837 00:35:19,731 --> 00:35:21,392 Take the wheels, Fives. 838 00:35:21,466 --> 00:35:22,990 Ohhhh. 839 00:35:26,404 --> 00:35:29,532 What do you think you're doing, bro? 840 00:35:29,607 --> 00:35:30,596 Huh? 841 00:35:30,675 --> 00:35:32,006 BOTH: What the... 842 00:35:34,879 --> 00:35:36,870 Why can't I fight you, man? 843 00:35:36,948 --> 00:35:38,506 'Cause I'm you, bro. 844 00:35:38,583 --> 00:35:41,552 And you're not driving this ship into the crash pit. 845 00:35:41,619 --> 00:35:44,486 Whatever. You can't tell me what to do, Old Man. 846 00:35:44,556 --> 00:35:48,720 Actually, I can, because I know something that you don't. 847 00:35:48,793 --> 00:35:49,817 What's that? 848 00:35:49,894 --> 00:35:52,362 Always guard your pepperonis. 849 00:35:52,430 --> 00:35:53,362 Huh! 850 00:35:53,431 --> 00:35:54,955 Aaaah! 851 00:35:56,634 --> 00:35:58,431 Aaah! 852 00:36:01,906 --> 00:36:03,396 [ screams ] 853 00:36:03,808 --> 00:36:06,299 [ tires screeching ] 854 00:36:06,377 --> 00:36:07,344 [ grunts ] 855 00:36:07,412 --> 00:36:09,778 [ screaming ] 856 00:36:09,848 --> 00:36:12,282 [ tires screeching ] 857 00:36:16,754 --> 00:36:19,018 [ all screaming ] 858 00:36:26,598 --> 00:36:29,192 Next time, use the space toilet! 859 00:36:29,267 --> 00:36:30,666 Don't worry, Skips. 860 00:36:30,735 --> 00:36:34,330 For the rest of this trip, I'm holding it. 861 00:36:34,405 --> 00:36:35,463 Aaah! 862 00:36:35,540 --> 00:36:37,599 [ thud ] 863 00:36:41,479 --> 00:36:43,276 Huh? 864 00:36:43,348 --> 00:36:46,476 ♪ ♪ 865 00:36:52,957 --> 00:36:55,585 Well, did you guys save the universe? 866 00:36:55,660 --> 00:36:59,494 Does this answer your question? 867 00:36:59,564 --> 00:37:00,758 [ cork pops ] 868 00:37:00,832 --> 00:37:04,165 ♪ ♪ 869 00:37:14,512 --> 00:37:17,276 Whoa! Whoa! What are you doing?! 870 00:37:17,348 --> 00:37:18,906 Sorry. We found it in Skips' van. 871 00:37:18,983 --> 00:37:20,109 You can't celebrate 872 00:37:20,184 --> 00:37:21,674 without dumping sports drink on somebody. 873 00:37:21,753 --> 00:37:23,277 [ groans ] 874 00:37:23,354 --> 00:37:25,948 Skips, how much longer till you can get us out of here? 875 00:37:26,024 --> 00:37:27,787 Give me 20 minutes. 876 00:37:27,859 --> 00:37:29,326 [ groans ] 877 00:37:29,394 --> 00:37:32,158 Okay, until then, I'm gonna go try and find a shower. 878 00:37:32,230 --> 00:37:33,993 Does this ship have a bathroom? 879 00:37:34,065 --> 00:37:36,033 Uh, you might not want to use that, bro. 880 00:37:36,100 --> 00:37:37,795 All right! Man, it's over. 881 00:37:37,869 --> 00:37:39,302 Yeah-uh. [ chuckles ] 882 00:37:39,370 --> 00:37:41,668 Well, I guess I won't shoot you in the future anymore. 883 00:37:41,739 --> 00:37:42,831 So that's cool. 884 00:37:42,907 --> 00:37:44,135 Although we never really found out 885 00:37:44,208 --> 00:37:45,835 why that happened anyways. 886 00:37:45,910 --> 00:37:47,639 Yeah, that's a relief. 887 00:37:47,712 --> 00:37:50,510 Man, I wonder if any other stuff in the future changed. 888 00:37:51,849 --> 00:37:53,146 Oh, no. 889 00:37:53,217 --> 00:37:55,481 MORDECAI: Yeah, you're probably right. 890 00:37:57,889 --> 00:37:59,516 - Uh, I got to go. - What? 891 00:37:59,591 --> 00:38:02,253 I have to go do something. Just don't leave without me. 892 00:38:02,327 --> 00:38:03,089 Huh? 893 00:38:03,161 --> 00:38:04,389 Rigby? 894 00:38:04,462 --> 00:38:05,861 Rigby! 895 00:38:05,930 --> 00:38:07,989 [ laughing ] 896 00:38:08,066 --> 00:38:09,533 Whoa! 897 00:38:09,601 --> 00:38:11,330 [ laughs ] 898 00:38:12,870 --> 00:38:14,667 Yes! It's here! 899 00:38:14,739 --> 00:38:17,071 Aw, yeah, it's got my name on it and everything! 900 00:38:17,141 --> 00:38:18,438 You guys want to get the camera ready? 901 00:38:18,509 --> 00:38:21,239 Okay, okay, after, after, after. 902 00:38:24,816 --> 00:38:28,445 I didn't get in? But... everybody gets in. 903 00:38:28,519 --> 00:38:30,714 What -- what am I supposed to do now? 904 00:38:30,788 --> 00:38:34,690 Listen, Rigby, we were kind of expecting this 905 00:38:34,759 --> 00:38:37,159 so we looked up an out-of-state school where -- 906 00:38:37,228 --> 00:38:38,559 Out of state? 907 00:38:38,630 --> 00:38:40,257 But I'm supposed to go to college with Mordecai. 908 00:38:40,331 --> 00:38:44,062 Listen, this is the only college that will accept you. 909 00:38:44,135 --> 00:38:46,729 Well, then, I won't go to college then! 910 00:38:46,804 --> 00:38:48,237 [ sobs ] 911 00:38:48,306 --> 00:38:51,605 Rigby, you're going to college whether you like it or not! 912 00:38:51,676 --> 00:38:53,541 If I can't go to college with Mordecai, 913 00:38:53,611 --> 00:38:56,409 then I don't want to go to college at all! 914 00:38:56,481 --> 00:38:59,609 ♪ ♪ 915 00:39:02,220 --> 00:39:03,710 Welcome to College U -- 916 00:39:03,788 --> 00:39:06,655 the college that accepts everybody. 917 00:39:06,724 --> 00:39:07,986 Meh! 918 00:39:08,059 --> 00:39:11,426 ♪ ♪ 919 00:39:13,131 --> 00:39:17,158 How are we gonna stay friends if we go to different schools? 920 00:39:17,235 --> 00:39:21,137 [ gasps ] What if he got rejected, too? 921 00:39:21,205 --> 00:39:23,036 [ thunder crashes ] 922 00:39:23,107 --> 00:39:26,440 ♪ ♪ 923 00:39:36,220 --> 00:39:37,278 [ thunder crashes ] 924 00:39:37,355 --> 00:39:39,550 [ keyboard keys clacking ] 925 00:39:39,624 --> 00:39:41,114 Sorry, Mordecai. 926 00:39:43,261 --> 00:39:45,161 [ thunder crashes ] 927 00:39:49,467 --> 00:39:51,196 [ tries screeching ] Aaah! 928 00:39:51,269 --> 00:39:53,362 [ breathing heavily ] Dude, did you see all that lightning? 929 00:39:53,438 --> 00:39:56,737 Must be a storm a-brewing. [ chuckles ] 930 00:39:56,808 --> 00:39:57,832 Huh? 931 00:39:57,909 --> 00:39:59,501 Aw, sweet. Is that your acceptance letter? 932 00:39:59,577 --> 00:40:02,478 Uh, yeah. Yeah. I got in. 933 00:40:02,547 --> 00:40:03,514 Whoa! 934 00:40:03,581 --> 00:40:04,809 [ chuckles ] Dude, I knew you could do it. 935 00:40:04,882 --> 00:40:07,680 Yeah. [ chuckles nervously ] Thanks. 936 00:40:07,752 --> 00:40:11,688 [ gasps ] Dude, I got my letter, too. [ envelope tears ] 937 00:40:11,756 --> 00:40:13,917 [ chuckles ] "Dear Mordecai..." 938 00:40:13,991 --> 00:40:15,458 Hm, hm. 939 00:40:15,526 --> 00:40:19,860 "We regret to inform you that you have been rejected 940 00:40:19,931 --> 00:40:22,365 from College University." 941 00:40:22,433 --> 00:40:24,162 Dude, I didn't get in. 942 00:40:24,235 --> 00:40:25,532 What the... 943 00:40:25,603 --> 00:40:26,570 Ugh! 944 00:40:26,637 --> 00:40:28,264 Dude, they let you in but not me? 945 00:40:28,339 --> 00:40:30,000 That doesn't make any sense. 946 00:40:30,074 --> 00:40:31,006 No offense. 947 00:40:31,075 --> 00:40:32,406 Hey, forget them. 948 00:40:32,477 --> 00:40:34,707 If you're not going to College U, then neither am I. 949 00:40:34,779 --> 00:40:36,610 No. I have a better idea. 950 00:40:36,681 --> 00:40:37,841 What? 951 00:40:37,915 --> 00:40:39,712 Do you still have the key to the science lab? 952 00:40:39,784 --> 00:40:42,947 Yeah. I need your help finishing Mr. Ross' time machine. 953 00:40:43,020 --> 00:40:45,181 [ thunder crashes ] 954 00:40:45,256 --> 00:40:47,588 [ panting ] 955 00:40:49,260 --> 00:40:51,558 [ gasps ] 956 00:40:51,629 --> 00:40:52,721 No, wait! 957 00:40:52,797 --> 00:40:55,925 You have to tell Mordecai the truth! 958 00:40:56,000 --> 00:40:57,399 Please! 959 00:40:57,468 --> 00:40:58,935 [ breathing heavily ] 960 00:40:59,003 --> 00:40:59,935 [ clapping ] 961 00:41:00,004 --> 00:41:02,734 Huh? 962 00:41:02,807 --> 00:41:03,831 Mr. Ross?! 963 00:41:03,908 --> 00:41:05,341 The one and only. 964 00:41:06,477 --> 00:41:08,672 Jerk move, changing Mordecai's letter like that. 965 00:41:08,746 --> 00:41:11,010 But I guess you're kind of the king of jerk moves. 966 00:41:11,082 --> 00:41:14,279 Like that time you ruined my volleyball State Championship. 967 00:41:14,352 --> 00:41:16,217 What? That was an accident. 968 00:41:16,287 --> 00:41:17,413 Oh, yeah? 969 00:41:17,488 --> 00:41:18,955 I wonder what would happen 970 00:41:19,023 --> 00:41:21,992 if I accidentally showed Mordecai your little secret. 971 00:41:22,059 --> 00:41:23,026 [ gasps ] 972 00:41:23,094 --> 00:41:24,561 It's over, Ross! 973 00:41:24,629 --> 00:41:26,620 We destroyed your time machine, so just get out of here! 974 00:41:26,697 --> 00:41:30,155 Oh, that doesn't matter. I'll just replace it with this. 975 00:41:30,234 --> 00:41:31,360 [ gasps ] No! 976 00:41:31,435 --> 00:41:32,697 [ groans ] 977 00:41:32,770 --> 00:41:34,635 I wouldn't want to stop your high-school selves 978 00:41:34,705 --> 00:41:38,038 from blowing up the science lab and creating the Timenado. 979 00:41:38,109 --> 00:41:39,269 Ooh, got to run. 980 00:41:39,343 --> 00:41:41,106 They'll be here in a few minutes. 981 00:41:41,179 --> 00:41:42,111 No! 982 00:41:42,180 --> 00:41:44,011 Bye. [ laughs ] 983 00:41:44,081 --> 00:41:45,013 Aaah! 984 00:41:45,082 --> 00:41:46,709 [ panting ] 985 00:41:46,784 --> 00:41:48,149 No! No! No! 986 00:41:48,219 --> 00:41:50,312 [ thunder crashes ] 987 00:41:51,155 --> 00:41:53,589 Try it again, Pops! 988 00:41:53,658 --> 00:41:55,785 [ engine turns over ] 989 00:41:59,330 --> 00:42:01,525 [ indistinct chattering ] 990 00:42:01,599 --> 00:42:02,793 Phew, for a minute there, 991 00:42:02,867 --> 00:42:04,994 I thought we'd be stuck in the past. 992 00:42:05,069 --> 00:42:06,502 [ chuckles ] 993 00:42:06,571 --> 00:42:09,734 Uh, guys, maybe we shouldn't leave quite just yet. 994 00:42:11,442 --> 00:42:13,467 The portals. 995 00:42:17,348 --> 00:42:18,872 Something must still be wrong. 996 00:42:18,950 --> 00:42:19,917 What?! 997 00:42:19,984 --> 00:42:21,508 But the time machine was destroyed. 998 00:42:21,586 --> 00:42:22,518 Well, are you sure? 999 00:42:22,587 --> 00:42:23,713 BOTH: Yes! 1000 00:42:23,788 --> 00:42:25,415 Then why is time still being erased?! 1001 00:42:25,489 --> 00:42:28,151 RIGB Y: Wait! Wait! 1002 00:42:28,226 --> 00:42:30,888 We can't. We -- we can't go. 1003 00:42:30,962 --> 00:42:32,361 Rigby, what's going on? 1004 00:42:32,430 --> 00:42:34,455 [ exhales, inhales deeply ] 1005 00:42:34,532 --> 00:42:36,022 There's a second time machine, and our past selves 1006 00:42:36,100 --> 00:42:37,829 are headed to the high school to finish it! 1007 00:42:37,902 --> 00:42:38,698 ALL: What?! 1008 00:42:38,769 --> 00:42:40,168 Everybody, get in the van. 1009 00:42:40,238 --> 00:42:42,468 We got to get to the high school now. 1010 00:42:43,374 --> 00:42:44,807 What's going on, Rigby? 1011 00:42:44,876 --> 00:42:47,811 Uh, I'll explain later. We just have to go now. 1012 00:42:49,847 --> 00:42:52,145 [ engine revs ] [ tires screeching ] 1013 00:42:52,216 --> 00:42:54,309 Yeah, dude, this is the only way. 1014 00:42:54,385 --> 00:42:56,046 We finish Mr. Ross' time machine, 1015 00:42:56,120 --> 00:42:57,314 then we can go back in time, 1016 00:42:57,388 --> 00:42:59,049 and I can tell myself to get better grades. 1017 00:42:59,123 --> 00:43:01,683 I'll get accepted this time, and we can both go to College U. 1018 00:43:01,759 --> 00:43:05,456 Dude, that is... Such a great idea! 1019 00:43:05,529 --> 00:43:07,520 I could totally tell myself the same thing. 1020 00:43:07,598 --> 00:43:09,964 But why would you need to get better grades? 1021 00:43:10,034 --> 00:43:10,898 You already got in. 1022 00:43:10,968 --> 00:43:12,936 Oh, right. Yeah, never mind. 1023 00:43:13,004 --> 00:43:14,995 Come on, help me put this weapons grade plutonium 1024 00:43:15,072 --> 00:43:17,233 into the time machine. 1025 00:43:17,308 --> 00:43:19,776 [ tires screeching ] 1026 00:43:19,844 --> 00:43:21,778 Go! Go! Go! 1027 00:43:24,949 --> 00:43:25,938 Hurry! 1028 00:43:27,818 --> 00:43:30,514 This way! We still have time! 1029 00:43:37,428 --> 00:43:38,360 Stop. 1030 00:43:38,429 --> 00:43:39,794 Out of our way, buddy! 1031 00:43:39,864 --> 00:43:43,027 Yeah, this doesn't concern you, mysterious hooded bro. 1032 00:43:43,100 --> 00:43:45,330 Oh, I think it does. 1033 00:43:45,403 --> 00:43:46,370 [ all gasp ] 1034 00:43:46,437 --> 00:43:49,065 Dude, it's -- it's me. 1035 00:43:49,140 --> 00:43:50,198 In the flesh. 1036 00:43:50,274 --> 00:43:51,502 You're the future Mordecai 1037 00:43:51,575 --> 00:43:53,270 that shot the future me in the future. 1038 00:43:53,344 --> 00:43:55,938 Yeah, but you deserved it. 1039 00:43:56,013 --> 00:43:57,742 Guys, guys, chill out. 1040 00:43:57,815 --> 00:43:59,476 The show hasn't even started yet. 1041 00:43:59,550 --> 00:44:00,517 [ all gasp ] 1042 00:44:00,584 --> 00:44:01,551 Mr. Ross?! 1043 00:44:01,619 --> 00:44:02,813 The one and only. 1044 00:44:02,887 --> 00:44:04,411 Step aside, Ross. 1045 00:44:04,488 --> 00:44:05,682 No can do. 1046 00:44:05,756 --> 00:44:07,815 I need past Mordecai and Rigby back there 1047 00:44:07,892 --> 00:44:10,918 to create the Timenado so I can get revenge on Rigby. 1048 00:44:10,995 --> 00:44:12,019 You're crazy! 1049 00:44:12,096 --> 00:44:15,156 [ laughs ] Yeah, I'm craze-o, all right! 1050 00:44:15,232 --> 00:44:18,030 And as soon as I get my revenge, I'm gonna destroy the Earth 1051 00:44:18,102 --> 00:44:20,263 and then just live on my sweet spaceship 1052 00:44:20,338 --> 00:44:21,532 and watch tons of TV. 1053 00:44:21,605 --> 00:44:23,072 I recorded the past 25 years worth, 1054 00:44:23,140 --> 00:44:24,903 so I've got a little catching up to do. 1055 00:44:24,976 --> 00:44:27,308 They can't stop all of us! Come on! 1056 00:44:27,378 --> 00:44:29,437 [ all shouting ] 1057 00:44:30,147 --> 00:44:31,546 [ grunting ] 1058 00:44:35,853 --> 00:44:37,411 Oooh! 1059 00:44:41,625 --> 00:44:43,286 MORDECAI: Oh, man. 1060 00:44:43,361 --> 00:44:44,885 Wait, duh. 1061 00:44:44,962 --> 00:44:47,863 Can't make a time machine without adding a little time. 1062 00:44:47,932 --> 00:44:49,763 [ beep ] 1063 00:44:49,834 --> 00:44:51,961 Bros, you're blocking my shot! 1064 00:44:54,105 --> 00:44:55,265 [ whimpers ] 1065 00:44:55,339 --> 00:44:57,034 [ crash ] 1066 00:44:57,108 --> 00:44:58,473 Aaah! [ grunts ] 1067 00:45:09,020 --> 00:45:11,113 [ vibrating ] 1068 00:45:11,188 --> 00:45:13,156 [ all groaning ] 1069 00:45:13,224 --> 00:45:14,589 So easy. 1070 00:45:14,658 --> 00:45:16,558 You know what else is easy? 1071 00:45:16,627 --> 00:45:17,753 BOTH: Huh? 1072 00:45:17,828 --> 00:45:18,590 This. 1073 00:45:18,662 --> 00:45:19,959 [ groans ] 1074 00:45:20,031 --> 00:45:21,396 Yes! 1075 00:45:21,465 --> 00:45:23,592 [ beeping ] [ gasps ] 1076 00:45:29,206 --> 00:45:31,231 Heh. Rewind collar. 1077 00:45:31,308 --> 00:45:32,707 Good thing, too. 1078 00:45:32,777 --> 00:45:34,938 I don't want to miss this. 1079 00:45:35,012 --> 00:45:36,036 [ beep ] 1080 00:45:37,181 --> 00:45:38,648 BOTH: Aaah! 1081 00:45:39,283 --> 00:45:40,978 [ both moan ] 1082 00:45:41,052 --> 00:45:42,815 What are you guys doing here?! 1083 00:45:49,794 --> 00:45:51,887 BOTH: The Timenado! 1084 00:45:51,962 --> 00:45:53,259 [ grunts ] 1085 00:45:53,330 --> 00:45:54,854 [ grunts ] 1086 00:45:54,932 --> 00:45:56,490 Ooooh! 1087 00:45:57,301 --> 00:45:58,461 [ grunts ] 1088 00:45:58,536 --> 00:45:59,764 Aaaah! 1089 00:46:02,139 --> 00:46:03,663 Aaah! No! 1090 00:46:03,741 --> 00:46:05,003 Rigby, what did you do?! 1091 00:46:05,076 --> 00:46:06,566 I'm sorry, mister. We didn't mean to -- 1092 00:46:06,644 --> 00:46:07,804 Don't you get it? 1093 00:46:07,878 --> 00:46:10,312 You just created the Timenado again -- 1094 00:46:10,381 --> 00:46:11,848 the whole reason we're here! 1095 00:46:11,916 --> 00:46:13,508 What? Why didn't anyone tell us? 1096 00:46:13,584 --> 00:46:15,142 Yeah, we didn't know. 1097 00:46:15,219 --> 00:46:16,447 [ laughs ] 1098 00:46:16,520 --> 00:46:19,648 Oh, man, this is gonna be too good. 1099 00:46:19,723 --> 00:46:22,248 Mr. Ross? What happened to you? 1100 00:46:22,326 --> 00:46:25,523 Time traveling as much as I have hasn't treated me well. 1101 00:46:25,596 --> 00:46:27,587 But it's all about to pay off. 1102 00:46:27,665 --> 00:46:29,326 Why don't you tell Mordecai the real reason 1103 00:46:29,400 --> 00:46:31,459 you were trying to finish my time machine? 1104 00:46:31,535 --> 00:46:32,729 But Rigby was just helping me 1105 00:46:32,803 --> 00:46:34,600 so we could go to College U together. 1106 00:46:34,672 --> 00:46:36,537 Oh, yeah. You don't know. 1107 00:46:36,607 --> 00:46:39,303 Rigby never got in to College U. 1108 00:46:40,478 --> 00:46:41,536 But you did. 1109 00:46:41,612 --> 00:46:43,341 - What? - Wait, what? 1110 00:46:43,414 --> 00:46:44,904 [ chuckling ] Oh, wait. 1111 00:46:44,982 --> 00:46:47,348 Mordecai, you didn't know that? 1112 00:46:47,418 --> 00:46:49,409 Rigby, what is he talking about? 1113 00:46:49,487 --> 00:46:50,681 I don't know. He's crazy. 1114 00:46:50,754 --> 00:46:53,985 Oh, am I? Am I craze-o, Rigby? 1115 00:46:54,058 --> 00:46:56,788 Then why don't you read the "acceptance letter" 1116 00:46:56,861 --> 00:46:58,419 you've been carrying around? 1117 00:46:58,496 --> 00:46:59,986 No! I don't have to! 1118 00:47:00,064 --> 00:47:00,996 Aaah! 1119 00:47:01,065 --> 00:47:02,657 [ weapon cocks ] 1120 00:47:02,733 --> 00:47:04,064 Read the letter. 1121 00:47:04,135 --> 00:47:06,296 Do it, Rigby. 1122 00:47:06,370 --> 00:47:08,702 [ sighs ] 1123 00:47:08,772 --> 00:47:12,435 "From the Admittance Office of College University." 1124 00:47:12,510 --> 00:47:15,001 "Dear, Rigby, we regret to inform you 1125 00:47:15,079 --> 00:47:18,310 that you have not been accepted into this fall's freshman class 1126 00:47:18,382 --> 00:47:20,612 at College University." 1127 00:47:22,186 --> 00:47:23,915 Keep reading! 1128 00:47:23,988 --> 00:47:26,582 "Though College University is a massive school 1129 00:47:26,657 --> 00:47:30,457 and it was a record year for how little applications we received, 1130 00:47:30,528 --> 00:47:34,589 the admissions committee simply could not find any reason 1131 00:47:34,665 --> 00:47:37,225 to include you in our enrolling class. 1132 00:47:37,301 --> 00:47:40,099 The Deans were obliged to select among candidates 1133 00:47:40,171 --> 00:47:44,335 who clearly could do the minimum work required at C. U. 1134 00:47:44,408 --> 00:47:47,002 We hope you can understand our situation, 1135 00:47:47,077 --> 00:47:49,375 if you can understand this letter at all. 1136 00:47:49,446 --> 00:47:52,677 But rest assured that we did not make this unanimous decision 1137 00:47:52,750 --> 00:47:54,513 on a whim, and as a result, 1138 00:47:54,585 --> 00:47:58,487 we are not able to consider any appeals to this decision, 1139 00:47:58,556 --> 00:48:00,387 so don't even try. 1140 00:48:00,457 --> 00:48:03,790 Though our school motto is 'The College for Everyone', 1141 00:48:03,861 --> 00:48:07,024 sometimes college isn't for everyone. 1142 00:48:07,097 --> 00:48:09,565 We thank you for your interest in C. U., 1143 00:48:09,633 --> 00:48:12,363 but, again, to reiterate, 1144 00:48:12,436 --> 00:48:17,999 we won't be seeing you anytime soon -- or ever. 1145 00:48:18,075 --> 00:48:21,875 Sincerely, the Admissions Board at College University." 1146 00:48:21,946 --> 00:48:24,744 You've been lying to me all this time? 1147 00:48:25,516 --> 00:48:28,212 Huh, ouch. [ chuckles ] 1148 00:48:28,285 --> 00:48:29,445 But don't worry. 1149 00:48:29,520 --> 00:48:31,954 The sting of that lie won't last much longer. 1150 00:48:32,022 --> 00:48:33,421 What? 1151 00:48:33,490 --> 00:48:36,618 Time for the next phase of my "Get Revenge on Rigby" plan -- 1152 00:48:36,694 --> 00:48:38,093 Get rid of his best friend. 1153 00:48:38,162 --> 00:48:39,129 [ whirring ] 1154 00:48:39,196 --> 00:48:40,322 Set me up, me. 1155 00:48:40,397 --> 00:48:41,955 [ beeping ] 1156 00:48:42,032 --> 00:48:43,226 No! 1157 00:48:43,300 --> 00:48:45,097 Ha! 1158 00:48:45,169 --> 00:48:46,363 [ groans ] 1159 00:48:46,437 --> 00:48:47,665 Aah! 1160 00:48:48,472 --> 00:48:49,404 Aaah! 1161 00:48:49,473 --> 00:48:51,373 Ohhh! Come on! 1162 00:48:51,442 --> 00:48:52,739 [ scoffs ] Whatever! 1163 00:48:52,810 --> 00:48:54,368 As soon as I get back up into space, 1164 00:48:54,445 --> 00:48:57,710 I'm gonna erase all of time and blow up the Earth anyways. 1165 00:48:57,781 --> 00:48:58,907 [ beep ] 1166 00:48:58,983 --> 00:49:01,008 Hey, Rigby, remember when you ruined 1167 00:49:01,085 --> 00:49:02,643 my State Championship game? 1168 00:49:02,720 --> 00:49:04,312 Now we're even. 1169 00:49:04,388 --> 00:49:07,380 Oooohhhh! 1170 00:49:07,458 --> 00:49:11,622 This is what you losers sound like, and nobody likes it. 1171 00:49:11,695 --> 00:49:13,219 Oooohhhh! 1172 00:49:14,331 --> 00:49:16,162 Mordecai? [ the Velvet Underground's "Pale Blue Eyes" plays ] 1173 00:49:16,233 --> 00:49:17,723 I can't believe you, Rigby. 1174 00:49:17,801 --> 00:49:19,325 All this time you were lying to me? 1175 00:49:19,403 --> 00:49:22,304 And what, so you forged my rejection letter, is that it? 1176 00:49:22,373 --> 00:49:23,135 Yeah, but -- 1177 00:49:23,207 --> 00:49:25,334 Ugh! Why would you do that? 1178 00:49:25,409 --> 00:49:26,433 I had to. 1179 00:49:26,510 --> 00:49:28,478 You would have gone off to college without me. 1180 00:49:28,545 --> 00:49:29,876 You don't get it, do you? 1181 00:49:29,947 --> 00:49:31,710 It was just one lie. I was just trying to -- 1182 00:49:31,782 --> 00:49:33,272 It's always just one thing with you. 1183 00:49:33,350 --> 00:49:35,079 You don't do that to your best friend. 1184 00:49:35,152 --> 00:49:37,586 Ugh! You're [groans] 1185 00:49:37,655 --> 00:49:39,987 You're the reason I'm stuck in this dead-end job! 1186 00:49:40,057 --> 00:49:41,388 Well, I'm stuck, too. 1187 00:49:41,458 --> 00:49:43,688 Who better to be stuck with than your friend? 1188 00:49:43,761 --> 00:49:45,695 You're not my friend. 1189 00:49:45,763 --> 00:49:47,526 All you've ever done is hold me back, 1190 00:49:47,598 --> 00:49:49,896 and I'm the idiot for not seeing it until now. 1191 00:49:51,568 --> 00:49:57,768 ♪ Linger on, your pale blue eyes ♪ 1192 00:49:57,841 --> 00:49:59,832 BENSON: Rigby, no! 1193 00:49:59,910 --> 00:50:01,810 Wait! [ engine turns over ] 1194 00:50:01,879 --> 00:50:04,313 [ tires screeching ] 1195 00:50:04,381 --> 00:50:05,313 Stop! 1196 00:50:05,382 --> 00:50:06,314 Come on. 1197 00:50:06,383 --> 00:50:08,476 [ groans ] Put me down. Put me down. 1198 00:50:08,552 --> 00:50:09,644 [ groans ] 1199 00:50:09,720 --> 00:50:11,347 It was all a waste, Mordecai. 1200 00:50:11,422 --> 00:50:12,354 I sold us out. 1201 00:50:12,423 --> 00:50:14,152 I climbed the evil corporate ladder, 1202 00:50:14,224 --> 00:50:16,158 I had an evil six-figure salary, 1203 00:50:16,226 --> 00:50:19,684 and even bought an evil condo in Maui -- right on the beach. 1204 00:50:19,763 --> 00:50:22,891 Ugh, and for what? No family, no friends. 1205 00:50:22,966 --> 00:50:24,228 Work isn't everything. 1206 00:50:24,301 --> 00:50:25,962 It's not worth shooting your best friend over, 1207 00:50:26,036 --> 00:50:27,003 I'll tell you that. 1208 00:50:27,071 --> 00:50:28,971 Truth is [groans] 1209 00:50:29,039 --> 00:50:31,371 Right now, I'd trade in my life 1210 00:50:31,442 --> 00:50:34,434 for an afternoon playing video games with my bro. 1211 00:50:34,511 --> 00:50:36,570 [ coughs ] 1212 00:50:36,647 --> 00:50:40,208 The future is in your hands. 1213 00:50:40,284 --> 00:50:41,683 [ coughs ] 1214 00:50:41,752 --> 00:50:44,346 Ohhhhhh. 1215 00:50:44,421 --> 00:50:45,854 No! 1216 00:50:45,923 --> 00:50:48,391 Dude, did we just die, dude? 1217 00:50:48,459 --> 00:50:49,448 Yeah, dude. 1218 00:50:49,526 --> 00:50:51,187 Dude, let's get out of here! 1219 00:50:51,995 --> 00:50:54,623 ♪ Your pale blue eyes ♪ 1220 00:50:54,698 --> 00:50:56,325 [ beep ] 1221 00:50:59,103 --> 00:51:06,373 ♪ Linger on, your pale blue eyes ♪ 1222 00:51:06,443 --> 00:51:07,842 [ engines whirring ] 1223 00:51:07,911 --> 00:51:10,175 Rigby! Stop! 1224 00:51:11,582 --> 00:51:16,417 ♪ If I could make the world as pure ♪ 1225 00:51:16,487 --> 00:51:17,852 [ sobs ] 1226 00:51:17,921 --> 00:51:19,218 Fly me into the sun 1227 00:51:19,289 --> 00:51:22,122 so I won't have to be so sad anymore. 1228 00:51:22,192 --> 00:51:23,750 Fuel cells critical. 1229 00:51:23,827 --> 00:51:26,489 No, no, no! Come on, stupid ship! 1230 00:51:26,563 --> 00:51:28,087 Stupid ship! 1231 00:51:28,165 --> 00:51:32,397 Auto pilot engaged to nearest refueling station. 1232 00:51:35,205 --> 00:51:38,402 ♪ I put in front of me ♪ 1233 00:51:38,475 --> 00:51:40,306 [ grunting ] 1234 00:51:41,545 --> 00:51:44,207 [ groans ] 1235 00:51:44,281 --> 00:51:45,680 Yah! Ow! 1236 00:51:45,749 --> 00:51:47,512 Aaah! Aah! 1237 00:51:49,153 --> 00:51:52,213 Terrific! This is just... great! 1238 00:51:52,289 --> 00:51:54,519 Why would Rigby do such a thing? 1239 00:51:54,591 --> 00:51:55,751 I'm gonna kill him! 1240 00:51:55,826 --> 00:51:57,054 Why don't we just go back in time 1241 00:51:57,127 --> 00:51:58,651 before Rigby took the ship and then -- 1242 00:51:58,729 --> 00:52:02,529 Or, better yet, just go back further and try all over again. 1243 00:52:02,599 --> 00:52:06,091 Because we don't have time or a way to get back now. 1244 00:52:06,170 --> 00:52:08,001 [ ship approaching ] 1245 00:52:15,012 --> 00:52:17,310 He's gone. He took the ship. 1246 00:52:17,381 --> 00:52:18,109 Good. 1247 00:52:18,182 --> 00:52:20,241 We don't need him. 1248 00:52:21,919 --> 00:52:24,717 Well, what are we to do now? 1249 00:52:24,788 --> 00:52:26,847 [ sighs ] I don't know. 1250 00:52:26,924 --> 00:52:29,085 [ intercom beeping ] 1251 00:52:31,795 --> 00:52:35,561 Calling all available ships to quadrant 3.457 Alpha. 1252 00:52:35,632 --> 00:52:37,725 The Earth's timeline is in danger. 1253 00:52:37,801 --> 00:52:39,564 Ross' Timenado has already 1254 00:52:39,636 --> 00:52:42,434 eaten up the entire 22nd century. 1255 00:52:42,506 --> 00:52:46,203 We will be starting our final run to stop him in one hour. 1256 00:52:46,276 --> 00:52:49,734 We don't know how to stop it, but we have to try. 1257 00:52:49,813 --> 00:52:51,508 Oh, man. 1258 00:52:51,582 --> 00:52:53,607 We've got to go help. 1259 00:52:56,587 --> 00:52:57,611 [ gasps ] 1260 00:52:57,688 --> 00:52:58,916 [ gurgles ] 1261 00:52:58,989 --> 00:53:00,513 [ gasps, moans ] 1262 00:53:00,591 --> 00:53:02,684 Oh, good. You're awake. 1263 00:53:02,759 --> 00:53:03,851 What happened? 1264 00:53:03,927 --> 00:53:05,952 Emotions, feelings happened. 1265 00:53:06,029 --> 00:53:08,190 And then you slipped and hit your head. 1266 00:53:08,265 --> 00:53:09,732 Not your finest hour. 1267 00:53:09,800 --> 00:53:11,529 Want to see my finest hour? 1268 00:53:11,602 --> 00:53:13,331 It's around here somewhere. 1269 00:53:14,571 --> 00:53:15,731 - Aah! - Sorry. 1270 00:53:15,806 --> 00:53:16,795 Who are you? 1271 00:53:16,874 --> 00:53:20,310 I am Father Time. 1272 00:53:21,778 --> 00:53:22,836 You don't look so hot. 1273 00:53:22,913 --> 00:53:24,972 I don't feel so hot. 1274 00:53:25,048 --> 00:53:26,845 But I guess that's to be expected 1275 00:53:26,917 --> 00:53:28,475 considering there's a craze-o guy 1276 00:53:28,552 --> 00:53:30,213 trying to destroy all of time. 1277 00:53:30,287 --> 00:53:32,050 Why are you saying "craze-o," too? 1278 00:53:32,122 --> 00:53:33,214 It's "crazy." 1279 00:53:33,290 --> 00:53:35,121 In the future, it's "craze-o." 1280 00:53:35,192 --> 00:53:37,126 I'm just being era-appropriate. 1281 00:53:37,194 --> 00:53:39,094 But anyways, how about you? 1282 00:53:39,162 --> 00:53:40,288 How are you doing? 1283 00:53:40,364 --> 00:53:41,353 Bad. 1284 00:53:41,431 --> 00:53:43,797 I messed up, and everybody hates my guts now. 1285 00:53:43,867 --> 00:53:47,098 They're better off without me anyway -- wherever they are. 1286 00:53:47,170 --> 00:53:49,331 Well, that's one way to look at it. 1287 00:53:49,406 --> 00:53:51,772 While you were out, your friends have been busy. 1288 00:53:51,842 --> 00:53:55,073 They joined Gene and the Intergalactic Park Rangers. 1289 00:53:55,145 --> 00:53:57,443 They're engaged in an epic space battle 1290 00:53:57,514 --> 00:54:00,574 with that science teacher of yours. 1291 00:54:00,651 --> 00:54:02,084 It's weird, really. 1292 00:54:02,152 --> 00:54:04,120 They don't stand a chance. 1293 00:54:04,187 --> 00:54:06,417 Guess I'll never understand humanity. 1294 00:54:06,490 --> 00:54:08,424 Why are you showing me all this? 1295 00:54:08,492 --> 00:54:09,220 I blew it. 1296 00:54:09,293 --> 00:54:10,920 I lost Mordecai. 1297 00:54:10,994 --> 00:54:12,291 Mordecai, huh? 1298 00:54:12,362 --> 00:54:14,296 You're not friends anymore? 1299 00:54:14,364 --> 00:54:15,888 Told me so himself. 1300 00:54:15,966 --> 00:54:17,331 Yeah, that's rough. 1301 00:54:17,401 --> 00:54:19,767 But I'm sure you did all you could 1302 00:54:19,836 --> 00:54:21,895 to save your friendship, too. 1303 00:54:21,972 --> 00:54:23,496 Uh, yeah, I did a bunch of stuff. 1304 00:54:23,574 --> 00:54:25,906 I wallowed in self-pity. I flew off in a rush. 1305 00:54:25,976 --> 00:54:28,501 Whoa, you did do a lot. 1306 00:54:28,579 --> 00:54:29,671 I know. 1307 00:54:29,746 --> 00:54:31,441 There's literally nothing else I could do. 1308 00:54:31,515 --> 00:54:35,042 If only there was a word out there you could say to him. 1309 00:54:35,118 --> 00:54:38,884 A word that shows him that you feel bad. 1310 00:54:38,956 --> 00:54:40,446 Maybe in a different language. 1311 00:54:40,524 --> 00:54:42,992 But when am I gonna have time to learn another language? 1312 00:54:43,060 --> 00:54:47,258 [ sighs ] "Sorry", Rigby. The word is "sorry". 1313 00:54:51,134 --> 00:54:53,432 And if you really want to say it to him, 1314 00:54:53,503 --> 00:54:55,767 you know where to find him. 1315 00:54:56,940 --> 00:54:58,134 Aah! 1316 00:54:58,208 --> 00:55:00,233 I'm not long for this existence, 1317 00:55:00,310 --> 00:55:03,768 but at least I won't leave here with any regrets. 1318 00:55:03,847 --> 00:55:05,439 How about you? 1319 00:55:05,515 --> 00:55:07,949 I got to go say "I'm sorry". 1320 00:55:09,019 --> 00:55:12,580 I took the liberty of filling your tank up while you were out. 1321 00:55:12,656 --> 00:55:14,487 That'll be $50,000. 1322 00:55:14,558 --> 00:55:16,048 What?! I don't have that kind of money! 1323 00:55:16,126 --> 00:55:18,356 Just kidding. It's on the house. 1324 00:55:19,997 --> 00:55:21,965 Geez. Can't take a joke? 1325 00:55:22,032 --> 00:55:23,659 I'm coming, Mordecai. 1326 00:55:23,734 --> 00:55:25,395 [ engine whirs ] 1327 00:55:37,047 --> 00:55:38,514 SHIP: Alert. Alert. 1328 00:55:38,582 --> 00:55:41,073 We're under attack, sir. It's the Galactic Park Rangers. 1329 00:55:41,151 --> 00:55:43,551 The Rangers? Against my Timenado? 1330 00:55:43,620 --> 00:55:47,147 Ha! Launch more fighters, and let's finish this up. 1331 00:55:47,224 --> 00:55:48,418 I've got nine seasons of 1332 00:55:48,492 --> 00:55:50,187 "Everybody Loves Raymond" to watch. 1333 00:55:50,260 --> 00:55:52,524 Yes, sir. I hope you enjoy season 4, sir. 1334 00:56:11,448 --> 00:56:12,813 GENE: Mordecai, you all set? 1335 00:56:12,883 --> 00:56:15,351 Yeah, payload secure, but I'm gonna need help 1336 00:56:15,419 --> 00:56:16,408 to get to that docking bay. 1337 00:56:16,486 --> 00:56:17,680 Clear a path for Mordecai, 1338 00:56:17,754 --> 00:56:19,585 and stay away from those timelines. 1339 00:56:19,656 --> 00:56:22,124 There's no telling where you'll end up. 1340 00:56:31,201 --> 00:56:33,396 Techmo, bogies on your six. 1341 00:56:33,470 --> 00:56:34,459 Huh? 1342 00:56:38,742 --> 00:56:39,731 Aah! 1343 00:56:41,044 --> 00:56:43,740 Get going, Mordecai. 1344 00:56:53,190 --> 00:56:54,782 Computer, find Mordecai. 1345 00:56:54,858 --> 00:56:56,792 SHIP: Searching, searching... 1346 00:56:56,860 --> 00:56:58,452 Mordecai found. 1347 00:56:58,528 --> 00:57:01,429 MORDECAI: Target in sight. Preparing for docking procedure. 1348 00:57:02,632 --> 00:57:04,566 Mordecai! 1349 00:57:04,634 --> 00:57:05,658 Aaaah! 1350 00:57:08,739 --> 00:57:10,297 So -- 1351 00:57:14,578 --> 00:57:16,512 Mordecai! 1352 00:57:17,314 --> 00:57:20,112 [ grunting ] 1353 00:57:20,183 --> 00:57:22,617 [ screaming ] 1354 00:57:23,587 --> 00:57:24,781 Huh? 1355 00:57:29,826 --> 00:57:30,815 Mordecai! 1356 00:57:31,394 --> 00:57:33,794 [ grunting ] 1357 00:57:35,565 --> 00:57:36,554 Huh? 1358 00:57:39,770 --> 00:57:40,759 Aaaah! 1359 00:57:46,643 --> 00:57:48,543 BENSON: What are you doing here, Rigby? 1360 00:57:48,612 --> 00:57:51,240 Haven't you ruined enough timelines for one day? 1361 00:57:51,314 --> 00:57:53,578 I have to apologize to Mordecai. 1362 00:57:53,984 --> 00:57:55,849 ALL: Aah! 1363 00:57:55,919 --> 00:57:58,513 We'll cover you. Now go! 1364 00:58:05,362 --> 00:58:07,728 Huh? What is this? 1365 00:58:07,798 --> 00:58:12,462 He-he-he-he. You're funny. My name's Mordecai. 1366 00:58:12,536 --> 00:58:15,835 I'm Rigby. Ohhhhh! 1367 00:58:15,906 --> 00:58:17,669 BOTH: Ohhhhh! 1368 00:58:19,209 --> 00:58:20,540 Whoa! 1369 00:58:25,081 --> 00:58:27,242 [ panting ] 1370 00:58:29,920 --> 00:58:33,583 What happened to you, man? How could you work for him? 1371 00:58:33,657 --> 00:58:35,557 I couldn't stay at the park forever. 1372 00:58:35,625 --> 00:58:37,092 I had to think of my career. 1373 00:58:37,160 --> 00:58:38,491 How about your friends? 1374 00:58:38,562 --> 00:58:39,756 We're not friends. 1375 00:58:39,830 --> 00:58:42,731 We haven't been friends for a long time. 1376 00:58:42,799 --> 00:58:44,926 [ gunshots ] 1377 00:58:45,001 --> 00:58:46,628 Aaah! 1378 00:58:46,703 --> 00:58:48,227 Mordecai! 1379 00:58:48,305 --> 00:58:49,795 Mordecai! 1380 00:58:51,708 --> 00:58:53,039 Whoa! 1381 00:58:56,246 --> 00:58:57,713 Mordecai. 1382 00:58:57,781 --> 00:58:59,271 [ panting ] 1383 00:58:59,349 --> 00:59:00,816 Listen, Mordecai. 1384 00:59:00,884 --> 00:59:01,873 I just need to -- 1385 00:59:01,952 --> 00:59:03,510 Now's not the best time. 1386 00:59:05,589 --> 00:59:09,787 You guys, we got to stop running into each other like this. 1387 00:59:09,860 --> 00:59:11,020 Step aside, Ross. 1388 00:59:11,094 --> 00:59:13,119 Yeah! It's time to finish this. 1389 00:59:13,196 --> 00:59:18,896 I'll be finished when time is erased and you two are dead! 1390 00:59:19,870 --> 00:59:21,394 BOTH: Aah! 1391 00:59:22,572 --> 00:59:24,005 Stay with the plutonium. 1392 00:59:24,074 --> 00:59:26,406 Aah! Mordecai! 1393 00:59:27,110 --> 00:59:28,702 Aahhhhh! 1394 00:59:38,054 --> 00:59:39,954 You were the worst teacher. [ grunting ] 1395 00:59:40,023 --> 00:59:41,081 Stuff it. 1396 00:59:42,359 --> 00:59:43,587 Aah! 1397 00:59:51,334 --> 00:59:52,562 [ zaps ] 1398 00:59:53,937 --> 00:59:55,268 Yoo-hoo. 1399 00:59:55,338 --> 00:59:57,397 [ laughs ] 1400 00:59:57,474 --> 00:59:58,964 Rigby! 1401 00:59:59,042 --> 01:00:00,942 [ laughs ] 1402 01:00:01,011 --> 01:00:02,774 Show yourself. 1403 01:00:02,846 --> 01:00:03,904 Ohh! 1404 01:00:06,316 --> 01:00:07,613 Ohh! 1405 01:00:10,253 --> 01:00:11,845 [ laughs ] 1406 01:00:13,556 --> 01:00:16,389 [ electricity crackles ] Aahhhh! 1407 01:00:16,459 --> 01:00:17,426 Aahhh! 1408 01:00:17,494 --> 01:00:18,893 [ grunts ] No! 1409 01:00:18,962 --> 01:00:20,657 Whoa. 1410 01:00:20,730 --> 01:00:21,924 Whoa! 1411 01:00:21,998 --> 01:00:23,158 Oof! 1412 01:00:23,233 --> 01:00:25,064 [ glass clinks ] [ groans ] 1413 01:00:28,571 --> 01:00:29,538 Mordecai! 1414 01:00:29,606 --> 01:00:33,736 [ laughing evilly ] 1415 01:00:39,382 --> 01:00:41,475 [ choking ] 1416 01:00:47,157 --> 01:00:48,419 [ thud ] 1417 01:00:48,491 --> 01:00:50,891 I've been waiting a long time for this. 1418 01:00:50,961 --> 01:00:54,158 I'm sorry for ruining your dumb volleyball game, okay? 1419 01:00:54,230 --> 01:00:55,891 Just let it go, man. 1420 01:00:55,966 --> 01:00:56,762 Let it go?! 1421 01:00:56,833 --> 01:00:58,027 Do you know what it feels like 1422 01:00:58,101 --> 01:00:59,966 to dedicate your life to something 1423 01:01:00,036 --> 01:01:01,401 and then have it ruined?! 1424 01:01:03,273 --> 01:01:04,797 Yes, I do. 1425 01:01:04,874 --> 01:01:07,468 But I'm gonna work hard to make it right. 1426 01:01:07,544 --> 01:01:09,136 Mordecai, now! 1427 01:01:10,180 --> 01:01:11,147 Huh? 1428 01:01:11,214 --> 01:01:13,444 Aah! 1429 01:01:17,187 --> 01:01:18,484 [ wind whistling ] 1430 01:01:18,555 --> 01:01:20,921 Thanks. 1431 01:01:26,296 --> 01:01:28,059 You guys all right? 1432 01:01:28,131 --> 01:01:29,564 - Yeah. - Whoa. 1433 01:01:29,632 --> 01:01:30,997 Is he gonna regenerate? 1434 01:01:31,067 --> 01:01:33,399 No, the fall must have broken his neck collar. 1435 01:01:33,470 --> 01:01:35,597 Let's do what we came here to do. 1436 01:01:35,672 --> 01:01:37,663 Wait. I need to say something. 1437 01:01:39,509 --> 01:01:41,568 Mordecai, this is all my fault. 1438 01:01:41,644 --> 01:01:42,906 If I hadn't changed the letter, 1439 01:01:42,979 --> 01:01:44,776 you wouldn't have wanted to go back in time, 1440 01:01:44,848 --> 01:01:46,372 and the Timenado would never have been created. 1441 01:01:46,449 --> 01:01:49,384 Well, I think Mr. Ross had it out for you, anyways. 1442 01:01:49,452 --> 01:01:50,919 It doesn't matter. 1443 01:01:50,987 --> 01:01:52,887 I robbed you of your future because I was being selfish. 1444 01:01:52,956 --> 01:01:54,480 You're the only friend I've ever had, 1445 01:01:54,557 --> 01:01:57,082 and I couldn't stand the thought of losing you. 1446 01:01:57,160 --> 01:01:59,594 I held you back and ruined your life, 1447 01:01:59,662 --> 01:02:00,629 and I'm sorry. 1448 01:02:00,697 --> 01:02:03,291 Dude, you didn't ruin my life. 1449 01:02:03,366 --> 01:02:04,492 What you did was messed up, 1450 01:02:04,567 --> 01:02:05,625 but I think before, 1451 01:02:05,702 --> 01:02:06,862 I was putting too much blame on you 1452 01:02:06,936 --> 01:02:08,267 for how things have turned out. 1453 01:02:08,338 --> 01:02:11,330 I've made plenty of mistakes on my own for sure, 1454 01:02:11,408 --> 01:02:12,500 and if you didn't do what you did, 1455 01:02:12,575 --> 01:02:14,270 maybe things would have been different, 1456 01:02:14,344 --> 01:02:15,743 but I'd take 1457 01:02:15,812 --> 01:02:18,406 working a lame job at a park with my best friend any day. 1458 01:02:18,481 --> 01:02:21,609 [ voice breaking ] Hm. Mm-hm. Hm. 1459 01:02:21,684 --> 01:02:23,948 Hm. Hm-hm. Hm. 1460 01:02:24,020 --> 01:02:26,648 BOTH: Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm! 1461 01:02:28,691 --> 01:02:29,919 Now get out of here. 1462 01:02:29,993 --> 01:02:31,460 I'm gonna take care of this on my own. 1463 01:02:31,528 --> 01:02:32,790 Rigby, no! 1464 01:02:32,862 --> 01:02:34,830 You don't have a protective suit! You'll die! 1465 01:02:34,898 --> 01:02:36,991 I'm tired of you always fixing my problems. 1466 01:02:37,067 --> 01:02:39,035 This time, I'm going to fix it. 1467 01:02:39,102 --> 01:02:39,898 No! 1468 01:02:39,969 --> 01:02:41,436 Come on. We got to go. 1469 01:02:41,504 --> 01:02:43,062 Hey, Mordecai. One more thing. 1470 01:02:43,139 --> 01:02:45,835 Saving the world is the best thing I've ever done. 1471 01:02:45,909 --> 01:02:47,103 So if you could get Benson 1472 01:02:47,177 --> 01:02:48,735 to make a sweet bronze statue of me 1473 01:02:48,812 --> 01:02:50,370 to put at the front of the park, 1474 01:02:50,447 --> 01:02:51,505 that'd be really cool. 1475 01:02:51,581 --> 01:02:53,048 No! 1476 01:02:53,116 --> 01:02:54,310 We have to leave him! 1477 01:02:54,384 --> 01:02:55,851 [ grunting ] 1478 01:02:55,919 --> 01:02:57,580 [ sighs ] 1479 01:02:58,455 --> 01:03:00,423 Mordecai, it's too late! 1480 01:03:00,490 --> 01:03:01,957 No, it's not! 1481 01:03:02,025 --> 01:03:02,992 Rigby! 1482 01:03:03,059 --> 01:03:04,356 [ straining ] 1483 01:03:04,427 --> 01:03:05,758 Mordecai, what are you doing? 1484 01:03:05,829 --> 01:03:07,626 I can't let you do this by yourself. 1485 01:03:07,697 --> 01:03:10,188 Plus, I want to be a part of that statue, too. 1486 01:03:15,738 --> 01:03:17,467 [ collar beeps ] 1487 01:03:17,540 --> 01:03:20,031 [ gasps ] 1488 01:03:22,345 --> 01:03:23,539 [ laughs ] 1489 01:03:23,613 --> 01:03:25,808 The game's not over yet, boys. 1490 01:03:25,882 --> 01:03:29,409 Now, who's ready to die?! Raaaaah! 1491 01:03:29,486 --> 01:03:30,418 No! 1492 01:03:30,487 --> 01:03:32,648 Rigby, catch! 1493 01:03:34,424 --> 01:03:36,688 Aahhhh! 1494 01:03:36,759 --> 01:03:38,727 - What the... - Hyah! 1495 01:03:39,896 --> 01:03:42,364 - Ha. You missed. - Did I? 1496 01:03:42,432 --> 01:03:44,900 Uh, yeah, you did. 1497 01:03:44,968 --> 01:03:45,696 What? 1498 01:03:45,768 --> 01:03:47,793 Set me up, Mordecai. 1499 01:03:48,638 --> 01:03:51,607 [ screams ] 1500 01:03:52,542 --> 01:03:55,670 Noooooooo! 1501 01:03:55,745 --> 01:03:56,677 [ collar beeps ] 1502 01:03:56,746 --> 01:03:59,306 Aahhh! Oof. 1503 01:03:59,382 --> 01:04:00,713 [ collar beeps ] 1504 01:04:00,783 --> 01:04:02,375 Aahhhh! Oof. 1505 01:04:02,452 --> 01:04:06,286 [ collar beeps ] Aahhhh! Oof. 1506 01:04:06,356 --> 01:04:10,554 Aahhhh! This hurts way more than I thought it would! 1507 01:04:10,627 --> 01:04:12,458 Come on. Let's finish this. 1508 01:04:12,529 --> 01:04:14,224 [ grunts ] 1509 01:04:41,224 --> 01:04:42,782 [ siren chirps ] Yes, sad news. 1510 01:04:42,859 --> 01:04:45,054 An explosion at West Anderson High 1511 01:04:45,128 --> 01:04:48,120 has left the entire science department destroyed. 1512 01:04:48,198 --> 01:04:51,361 Let's go to our aerial coverage up in Chopper 6. Frank? 1513 01:04:51,434 --> 01:04:54,164 FRANK: I tell you, Jim. It's pretty crazy down there. 1514 01:04:54,237 --> 01:04:56,228 I've never seen anything like this. 1515 01:04:56,306 --> 01:04:57,796 Wh-o-o-o-oa. 1516 01:04:57,874 --> 01:04:59,273 Margaret, stay back, sweetie. 1517 01:05:00,476 --> 01:05:04,310 So you're telling me, you tried to build a time machine 1518 01:05:04,380 --> 01:05:06,109 using Mr. Ross' plutonium 1519 01:05:06,182 --> 01:05:09,174 and blew up the whole science lab?! 1520 01:05:09,252 --> 01:05:10,184 BOTH: Yeah. 1521 01:05:10,253 --> 01:05:11,447 Okay, I can exp-- 1522 01:05:11,521 --> 01:05:12,749 Ow! 1523 01:05:13,656 --> 01:05:14,953 You're going to jail, Ross. 1524 01:05:15,024 --> 01:05:17,458 And you two -- I'm calling your parents. 1525 01:05:17,527 --> 01:05:19,222 You two are expelled. 1526 01:05:19,295 --> 01:05:20,922 Wait. 1527 01:05:20,997 --> 01:05:24,694 Before you go, I have something to say to Mr. Ross. 1528 01:05:26,636 --> 01:05:27,898 I'm sorry for ruining 1529 01:05:27,971 --> 01:05:29,529 your State Championship game, Mr. Ross. 1530 01:05:29,606 --> 01:05:31,005 I know it meant a lot to you, 1531 01:05:31,074 --> 01:05:33,634 and if it wasn't for me, you guys totally could have won. 1532 01:05:33,710 --> 01:05:34,677 I'm sorry. 1533 01:05:34,744 --> 01:05:37,008 [ growls ] 1534 01:05:37,080 --> 01:05:39,173 That's all I've been waiting to hear. 1535 01:05:40,049 --> 01:05:41,778 Hoo, man. [ chuckles ] 1536 01:05:41,851 --> 01:05:43,182 I feel so much better now. 1537 01:05:43,253 --> 01:05:44,811 You know, I was about to plan 1538 01:05:44,887 --> 01:05:46,855 a crazy, complicated revenge plan on you, 1539 01:05:46,923 --> 01:05:48,948 but now I don't feel like doing that at all. 1540 01:05:49,025 --> 01:05:51,323 Ha! Now I feel like we can be best friends. 1541 01:05:51,394 --> 01:05:53,419 You guys want to go get burgers? My treat. 1542 01:05:53,496 --> 01:05:55,760 What do you say, Principal Dean? Can we get burgers? 1543 01:05:55,832 --> 01:05:57,629 No! You're going to jail! 1544 01:05:57,700 --> 01:05:58,724 Oh, yeah. 1545 01:05:58,801 --> 01:05:59,995 Now march! 1546 01:06:00,069 --> 01:06:01,536 Ow. Wow! Ow! Ha! Ow. 1547 01:06:01,604 --> 01:06:02,730 Oh, man, come on. 1548 01:06:02,805 --> 01:06:04,102 PRINCIPAL: I said march! 1549 01:06:20,390 --> 01:06:22,620 Even though they were really cool, 1550 01:06:22,692 --> 01:06:24,990 I hope we never turn out like them. 1551 01:06:25,061 --> 01:06:26,926 I promise I'll never shoot you with a laser. 1552 01:06:26,996 --> 01:06:28,861 I promise I'll never laser you, either. 1553 01:06:28,931 --> 01:06:30,523 [ warble! ] 1554 01:06:30,600 --> 01:06:33,068 BOTH: Whoa. 1555 01:06:33,136 --> 01:06:34,467 Well... 1556 01:06:34,537 --> 01:06:37,973 I guess that wraps a neat, little bow around everything. 1557 01:06:39,509 --> 01:06:41,704 [ whistling ] 1558 01:06:41,778 --> 01:06:43,746 [ singsong voice ] Mordecai, Rigby. 1559 01:06:43,813 --> 01:06:45,371 A new day, a new beginning. 1560 01:06:45,448 --> 01:06:46,915 [ normal voice ] Now, you're a little late, 1561 01:06:46,983 --> 01:06:48,473 but we can work on tha-- 1562 01:06:50,820 --> 01:06:53,755 Mordecai and Rigby! 1563 01:06:55,124 --> 01:07:00,152 Okay. That'll be $3.95? 1564 01:07:02,999 --> 01:07:04,432 Uh, sorry. How much? 1565 01:07:04,500 --> 01:07:05,728 $3.95. 1566 01:07:05,802 --> 01:07:07,861 Oh, okay. Here you go. 1567 01:07:07,937 --> 01:07:09,370 Could you just throw the food up here? 1568 01:07:09,439 --> 01:07:10,838 We're in kind of a hurry. 1569 01:07:11,741 --> 01:07:13,470 Thanks. 1570 01:07:13,543 --> 01:07:15,272 Dude, this was a bad idea. 1571 01:07:15,345 --> 01:07:16,403 We're late. 1572 01:07:16,479 --> 01:07:18,003 Pbht! We're not late. 1573 01:07:18,081 --> 01:07:20,515 We're never gonna be late again. 1574 01:07:20,583 --> 01:07:22,448 [ beeping ] 1575 01:07:22,518 --> 01:07:26,352 ♪ ♪ 1576 01:07:29,625 --> 01:07:33,652 [ techno music plays ] 1577 01:08:30,353 --> 01:08:31,843 [ both laughing ] 105291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.