All language subtitles for pl658777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:05,226 --> 00:08:07,787 - Hej. - Hej. 2 00:08:09,916 --> 00:08:12,397 - Tak się cieszę, że cię widzę. - Jak się masz? 3 00:08:14,807 --> 00:08:18,437 Jestem śpiący. Kiedy przyjechałeś? 4 00:08:18,945 --> 00:08:20,741 Byłem tu cały dzień. 5 00:08:21,770 --> 00:08:25,007 - W jakim sensie? - Od rana. 6 00:08:26,178 --> 00:08:27,905 Już się spotkaliśmy. 7 00:08:28,098 --> 00:08:29,882 - Dziś? - Nie pamiętasz? 8 00:08:30,332 --> 00:08:33,046 - Nie. - Jesteś taki śpiący. 9 00:08:34,609 --> 00:08:38,006 - Przepraszam. - Miło patrzeć, jak śpisz. 10 00:08:41,012 --> 00:08:44,757 - Siedziałeś tu cały czas? - Patrzył na zdjęcia. 11 00:08:55,079 --> 00:08:56,908 Jak pięknie. 12 00:09:01,024 --> 00:09:03,603 Tutaj. Są nowe. 13 00:09:04,356 --> 00:09:05,910 Jak słodko. 14 00:09:12,146 --> 00:09:14,638 I miałem sen o psie. 15 00:09:21,199 --> 00:09:25,377 Pies został potrącony przez samochód tuż przed moim domem 16 00:09:26,138 --> 00:09:27,990 a on po prostu tam leżał i umarł. 17 00:09:28,107 --> 00:09:30,539 Podniosłem go i zabrałem do weterynarza. 18 00:09:33,085 --> 00:09:35,504 Tam powiedzieli mi, że jest bardzo chory: 19 00:09:36,219 --> 00:09:39,935 albo potrzebujesz transfuzji krwi lub muszą zostać odłożone. 20 00:09:42,010 --> 00:09:44,627 Poprosiłem ich, aby z nim zostali podczas spaceru do domu 21 00:09:45,356 --> 00:09:47,372 porozmawiać o tym z Juanem. 22 00:09:51,007 --> 00:09:55,195 Ale tego wieczoru pojawiły się u mnie objawy. 23 00:09:57,842 --> 00:09:59,766 I zapomniałem o psie. 24 00:10:03,374 --> 00:10:05,617 A teraz marzę o nim. 25 00:10:09,417 --> 00:10:11,914 Jak myślisz, może pies narzucił przeklinać mnie? 26 00:10:21,057 --> 00:10:22,927 Chcesz, żebym poszła i dowiedziała się, jaki on jest? 27 00:10:31,569 --> 00:10:35,526 Wiesz kiedy zobaczyłem ten pies, pomyślałem: 28 00:10:35,609 --> 00:10:37,888 „Boże, jak okrutni mogą być ludzie”. 29 00:10:41,286 --> 00:10:44,300 A potem zrobiłem z tym psem podobny. 30 00:12:07,379 --> 00:12:09,281 Chory kwiat? 31 00:12:11,011 --> 00:12:12,333 Nie. 32 00:12:13,456 --> 00:12:15,924 Zabrałem pacjentów do laboratorium. 33 00:12:18,174 --> 00:12:20,495 Nie używamy już tych przepustek. 34 00:12:22,768 --> 00:12:25,577 Moja karta bankowa straciła ważność. 35 00:12:33,208 --> 00:12:36,097 Jak długo będą naprawiać sąsiedzi? 36 00:12:36,846 --> 00:12:39,299 Sąsiedzi nie dokonują napraw. 37 00:12:39,842 --> 00:12:42,560 - Tak, słyszałem rano. - Nie. 38 00:12:42,643 --> 00:12:46,245 - Nadal było ciemno. – Może jeszcze nie przywykłeś do naszego domu? 39 00:12:48,986 --> 00:12:50,102 Być może. 40 00:12:54,516 --> 00:12:57,187 Czy możesz sobie wyobrazić wiersz o grzybie? 41 00:13:01,999 --> 00:13:04,901 Co wyrasta z życia? 42 00:13:07,205 --> 00:13:13,034 Zapach wirusa, zapach dekadencji 43 00:13:14,856 --> 00:13:19,349 zamieniając bakterię w rym. 44 00:13:25,373 --> 00:13:26,511 Kontyntynuj. 45 00:13:29,547 --> 00:13:35,615 Zagojona rana, pokaz molekularny. 46 00:13:37,026 --> 00:13:41,150 Świat się zebrał, taniec bez organów... 47 00:13:45,699 --> 00:13:47,482 Inspirujesz mnie. 48 00:13:49,844 --> 00:13:51,747 Kolejny wiersz do książki. 49 00:13:53,005 --> 00:13:55,193 Możesz nam pomóc przetłumacz to na angielski. 50 00:13:55,618 --> 00:13:57,141 Z moim hiszpańskim? 51 00:13:57,480 --> 00:14:00,880 Twój hiszpański jest doskonały nadaje się do poezji. 52 00:14:32,532 --> 00:14:34,125 Czy jest coś jeszcze potrzebne? 53 00:14:35,265 --> 00:14:37,661 Potrzebujesz aktu zgonu. 54 00:14:38,867 --> 00:14:40,029 Przepraszam. 55 00:14:40,112 --> 00:14:41,389 Wszystko w porządku. 56 00:14:53,412 --> 00:14:54,911 Kredyt. 57 00:14:58,525 --> 00:14:59,982 Wysyłka. 58 00:15:03,351 --> 00:15:04,849 Mój podpis jest tutaj. 59 00:17:46,097 --> 00:17:49,408 Drzewo pęcznieje i nabiera wody. 60 00:17:49,696 --> 00:17:54,414 Istnieją materiały pochłaniające wilgoć, dlatego nazywa się je higroskopijnymi. 61 00:17:54,497 --> 00:17:57,194 Drewno jest materiałem higroskopijnym. 62 00:17:57,818 --> 00:18:02,127 Tutaj widzimy, jak mocowane są prasy, naciskając na pierścienie. 63 00:18:02,210 --> 00:18:08,436 Więc z klejem wszystko stoi kilka dni i twardnieje. 64 00:18:08,816 --> 00:18:13,494 Jeśli weźmiesz narzędzie złej jakości, nic się nie utrzyma. 65 00:18:13,668 --> 00:18:19,565 Pojawią się pęknięcia, wszystko się rozpadnie. 66 00:19:08,428 --> 00:19:12,247 - Przepraszam, Hernan? - Tak? 67 00:19:13,797 --> 00:19:15,974 - Jessica, bardzo miła. - Wzajemnie. 68 00:19:16,297 --> 00:19:19,552 - Jestem przyjacielem Juana. - O tak, tak. 69 00:19:19,864 --> 00:19:21,493 Dziękuję za zgodę na spotkanie. 70 00:19:21,576 --> 00:19:24,108 Nie ma problemu. uczyłem się z profesorem Juanem. 71 00:19:24,191 --> 00:19:25,419 Ja wiem. 72 00:19:26,255 --> 00:19:28,241 Czy możesz trochę poczekać? Skończę z tym. 73 00:19:28,324 --> 00:19:31,758 - Na pewno. Czy powinienem poczekać za drzwiami? - Nie, możesz zostać. 74 00:19:31,841 --> 00:19:33,098 OK. 75 00:19:40,297 --> 00:19:41,676 Błagam. 76 00:21:33,766 --> 00:21:35,500 Cóż, to znaczy 77 00:21:36,536 --> 00:21:38,547 ten dźwięk nie jest piosenką. 78 00:21:39,124 --> 00:21:42,104 Nie. To nie tylko dźwięk. 79 00:21:43,714 --> 00:21:45,966 W tej chwili trudno to wyjaśnić. 80 00:21:46,513 --> 00:21:48,916 A gdzie to słyszałeś? 81 00:21:49,465 --> 00:21:50,801 W pokoju. 82 00:21:55,127 --> 00:21:57,164 Jak gdyby… 83 00:22:00,958 --> 00:22:07,812 ogromny ... beton ... piłka 84 00:22:09,118 --> 00:22:13,875 spada na metalową podstawę, 85 00:22:15,944 --> 00:22:20,569 otoczony wodą. 86 00:22:29,184 --> 00:22:32,680 - To coś niewyobrażalnego. - Nie nie nie… 87 00:22:34,168 --> 00:22:37,356 W rzeczywistości po rozmowie z Juanem coś przygotowałem. 88 00:22:37,530 --> 00:22:38,996 - Prawda? - Tak. 89 00:22:48,394 --> 00:22:51,541 Jak duża jest ta betonowa kula? 90 00:22:52,882 --> 00:22:54,070 Rozmiar? 91 00:23:01,647 --> 00:23:03,076 Kawaler! 92 00:23:06,210 --> 00:23:08,679 A potem się kurczy. 93 00:23:12,397 --> 00:23:15,624 W mojej głowie wszystko brzmi trochę inaczej. 94 00:23:18,156 --> 00:23:19,496 Jest jasne. 95 00:23:21,793 --> 00:23:23,448 Posłuchaj tego. 96 00:23:37,427 --> 00:23:43,254 Echo było inne. Bardziej metaliczny. 97 00:24:01,286 --> 00:24:03,326 Bliżej do… 98 00:24:06,862 --> 00:24:08,318 Ziemia. 99 00:24:10,797 --> 00:24:12,204 Ten… 100 00:24:14,265 --> 00:24:17,223 Bardziej ziemisty dźwięk... 101 00:24:18,241 --> 00:24:22,419 Ten… 102 00:24:22,801 --> 00:24:28,294 Bardziej jak huk gdzieś pod ziemią. 103 00:24:31,647 --> 00:24:33,076 Przepraszam. 104 00:24:35,803 --> 00:24:37,593 Zróbmy to. 105 00:24:41,747 --> 00:24:47,203 Spójrz, to biblioteka efektów filmowych. 106 00:24:56,797 --> 00:24:59,754 Dziurkowany w brzuch w bluzie z kapturem. 107 00:25:01,672 --> 00:25:03,654 - To jest to? - Tak. 108 00:25:10,076 --> 00:25:14,857 I to? Ciało w kocu uderzyć kijem bejsbolowym. 109 00:25:16,667 --> 00:25:18,510 - Który? - Tutaj. Ten. 110 00:25:18,646 --> 00:25:19,876 OK OK. 111 00:25:28,006 --> 00:25:30,732 To prawie mój dźwięk. 112 00:25:32,698 --> 00:25:36,138 Teraz importuję. 113 00:26:45,057 --> 00:26:46,666 Tak, tutaj. 114 00:26:58,493 --> 00:27:01,575 Przepraszam, potrzebuję czegoś więcej... 115 00:27:03,597 --> 00:27:05,240 Jasne. 116 00:27:06,087 --> 00:27:07,397 Tak. 117 00:27:20,547 --> 00:27:22,884 Spójrz na częstotliwości. 118 00:27:31,277 --> 00:27:33,085 Teraz słuchaj. 119 00:27:43,565 --> 00:27:45,425 Może niższy? 120 00:27:47,240 --> 00:27:49,863 - Więcej basu? - Tak. 121 00:27:49,946 --> 00:27:51,034 Dobra. 122 00:28:20,063 --> 00:28:22,859 Tutaj gdzieś od 60 do 100 Hz. 123 00:28:35,127 --> 00:28:40,914 Bas ma znaczenie tam, gdzie słuchasz. 124 00:28:43,126 --> 00:28:49,458 W słuchawkach, w telewizji, w filmach 125 00:28:50,250 --> 00:28:52,453 lub przez system taki jak ten. 126 00:28:55,252 --> 00:28:56,953 Niewiem. 127 00:29:41,097 --> 00:29:42,250 OK. 128 00:29:43,343 --> 00:29:44,942 To zatrzymam. 129 00:29:54,615 --> 00:29:56,547 Przypomnij mi, jak masz na imię? 130 00:30:05,447 --> 00:30:07,101 Twoje imię? 131 00:30:10,715 --> 00:30:12,159 Jessika. 132 00:31:54,052 --> 00:31:55,656 Ty do mnie? 133 00:31:56,518 --> 00:31:58,000 Przepraszam? 134 00:31:59,372 --> 00:32:01,461 ja tam. 135 00:32:02,004 --> 00:32:04,158 Przepraszam, oczywiście. 136 00:32:11,054 --> 00:32:13,370 - Dziękuję Ci. - Cała przyjemność po mojej stronie. 137 00:32:16,228 --> 00:32:17,526 Pomogę. 138 00:32:20,447 --> 00:32:21,806 Dziękuję Ci. 139 00:32:28,226 --> 00:32:31,005 nie miałem klucza i musiałem wyjść. 140 00:32:31,088 --> 00:32:32,454 Dobra, widzę. 141 00:32:41,774 --> 00:32:43,172 Pracujesz tu? 142 00:32:44,076 --> 00:32:49,552 Nie, moja siostro. Moja siostra kłamie w tym szpitalu. 143 00:32:50,497 --> 00:32:51,997 Przykro mi. 144 00:32:53,988 --> 00:32:55,550 Czy to jest kostnica? 145 00:32:56,723 --> 00:32:58,216 Coś w tym stylu. 146 00:32:59,928 --> 00:33:01,848 Chcesz wejść i popatrzeć? 147 00:33:02,728 --> 00:33:04,047 Czy mogę? 148 00:40:30,774 --> 00:40:35,531 Dotknięty jest prawy kłykieć górnej szczęki. Był zapalenie stawów. 149 00:40:56,232 --> 00:40:58,447 Czy możesz powiedzieć, czy to mężczyzna, czy kobieta? 150 00:41:04,396 --> 00:41:05,672 Samiec? 151 00:41:19,126 --> 00:41:23,500 Lubię to. To dziewczyna. Młoda dziewczyna. 152 00:41:24,593 --> 00:41:27,648 Został znaleziony podczas budowy tunelu. 153 00:41:29,858 --> 00:41:32,883 Jutro tam jadę ze swoim zespołem archeologów. 154 00:41:37,128 --> 00:41:40,437 Może mieć sześć tysięcy lat. 155 00:41:43,242 --> 00:41:44,534 Otwór? 156 00:41:46,702 --> 00:41:47,916 Tak. 157 00:41:48,719 --> 00:41:50,273 Może jakiś rytuał. 158 00:41:51,308 --> 00:41:54,617 Przewiercili jej głowę uwolnić złe duchy. 159 00:42:03,674 --> 00:42:05,052 Dotykać. 160 00:43:24,074 --> 00:43:25,544 Tak, to jest to. 161 00:43:37,884 --> 00:43:39,870 Zrobiłem swój miks. 162 00:44:34,904 --> 00:44:36,583 Ale wzruszające. 163 00:44:37,974 --> 00:44:41,422 Podobała mi się twoja interpretacja... 164 00:44:42,510 --> 00:44:43,744 Dziękuję Ci. 165 00:44:45,822 --> 00:44:50,351 To tylko melodia z mojej piosenki. Mam własną grupę. 166 00:44:51,109 --> 00:44:53,471 Gramy w synth-punk. 167 00:44:54,484 --> 00:44:56,572 A jak to się nazywa? Twoja grupa? 168 00:44:57,046 --> 00:44:59,546 Ensemble „Głębokość iluzji”. 169 00:45:04,244 --> 00:45:05,750 Przepraszam. 170 00:45:06,375 --> 00:45:10,273 Nie chciałem się śmiać. Świetny tytuł. 171 00:45:10,414 --> 00:45:13,445 - Prawidłowy? - Tak, tak, doskonale. 172 00:45:18,836 --> 00:45:20,192 Dziękuję Ci. 173 00:45:24,990 --> 00:45:29,974 Ta piosenka może być jeden z twoich następnych utworów. 174 00:45:30,850 --> 00:45:33,841 Tak czemu nie? Nie jest zła. 175 00:45:34,674 --> 00:45:36,583 akustyczny, 176 00:45:38,130 --> 00:45:40,490 i z psychologicznego punktu widzenia ona jest interesująca. 177 00:45:41,402 --> 00:45:43,728 A ty będziesz współautorem. 178 00:45:56,518 --> 00:45:58,443 głębia iluzji. 179 00:46:07,573 --> 00:46:08,973 Nie jest zły. 180 00:46:10,323 --> 00:46:12,169 Czy byłeś w Tokio? 181 00:46:13,352 --> 00:46:15,563 Tak Dlaczego? 182 00:46:15,820 --> 00:46:17,328 Poszedłbym. 183 00:46:20,548 --> 00:46:22,584 Nie wyobrażam sobie jak... 184 00:46:23,112 --> 00:46:25,261 - Ludzie, architektura... - Tam jest dobrze. 185 00:46:25,344 --> 00:46:26,862 - Tak? - Tak. 186 00:46:29,380 --> 00:46:30,772 Byłoby świetnie. 187 00:46:32,623 --> 00:46:34,564 Koncert w Japonii. 188 00:46:37,352 --> 00:46:38,792 Dlaczego nie? 189 00:46:42,045 --> 00:46:44,435 Ile kolorów chciałbyś zachować? 190 00:46:44,675 --> 00:46:49,445 Setki. Najbardziej inny. To jest dla wsi. 191 00:46:49,595 --> 00:46:52,692 Potrzebujesz wydajnej lodówki... 192 00:46:52,775 --> 00:46:53,452 Tak. 193 00:46:53,535 --> 00:46:57,420 Możemy zrobić wszystko design i kolor - jak potrzebujesz. 194 00:46:57,845 --> 00:47:03,795 Oto szafka na kwiaty. 195 00:47:03,910 --> 00:47:09,085 To jest lokalne i to jest holenderskie. Jeśli chodzi o technologię... 196 00:47:09,395 --> 00:47:10,895 Oni są tacy sami. 197 00:47:11,995 --> 00:47:15,069 Ten lepiej zachowuje kwiaty. 198 00:47:15,685 --> 00:47:18,615 Przedłuża ich życie o trzydzieści procent. 199 00:47:20,115 --> 00:47:22,130 Po prostu zatrzymuje czas. 200 00:47:24,572 --> 00:47:28,633 Wszystkie powłoki nano 201 00:47:28,716 --> 00:47:32,052 chronić przed grzybami i bakteriami. 202 00:47:33,195 --> 00:47:35,117 Czy masz dystrybutora w Medellin? 203 00:47:35,200 --> 00:47:36,805 Oh, pewnie. 204 00:47:39,495 --> 00:47:40,595 Bądź ostrożny. 205 00:47:42,145 --> 00:47:48,295 Tutaj mamy lodówki, A potem są maszyny do cięcia. 206 00:47:50,345 --> 00:47:52,978 Jest system chłodzenia... 207 00:47:53,466 --> 00:47:54,750 Daj mi zobaczyć. 208 00:47:56,385 --> 00:47:59,122 Miałem klienta w zeszłym roku... 209 00:47:59,525 --> 00:48:01,295 Jak miał na imię... 210 00:48:02,415 --> 00:48:06,890 podam ci jego współrzędne, jest w pobliżu Bogoty. 211 00:48:07,352 --> 00:48:10,214 Idź i przekonaj się sam. 212 00:48:10,356 --> 00:48:13,017 Odkąd używają nasze lodówki, 213 00:48:13,100 --> 00:48:15,252 zwiększyli nawet sprzedaż. 214 00:48:15,335 --> 00:48:16,925 - Mogą? - Oh, pewnie. 215 00:48:20,422 --> 00:48:22,042 Tak, wiem gdzie to jest. 216 00:48:22,125 --> 00:48:27,702 Na razie liczę. Możesz być jak spójrz jeszcze raz, a spotkamy się przy wyjściu. 217 00:48:27,785 --> 00:48:29,645 - Rozdać? - Dziękuję Ci. 218 00:48:32,453 --> 00:48:34,364 - Dziękuję Ci. - Cała przyjemność po mojej stronie. 219 00:48:38,335 --> 00:48:44,854 Opowiedziała mi o miejscu w Guasca. Mówi, że są takie same lodówki. 220 00:48:48,760 --> 00:48:50,940 Jeśli chcesz, zabiorę cię. 221 00:48:52,329 --> 00:48:53,569 Dziękuję Ci. 222 00:48:55,940 --> 00:48:58,662 Czy to dwie godziny jazdy? 223 00:48:58,745 --> 00:49:01,545 Tak. Ale jadę szybko. 224 00:49:06,445 --> 00:49:08,495 Nie wyciągnę pieniędzy. 225 00:49:16,845 --> 00:49:18,392 Wezmę udział. 226 00:49:21,725 --> 00:49:24,750 Chcę Ci pomóc w zakupie lodówka na storczyki. 227 00:49:33,025 --> 00:49:34,325 Czemu? 228 00:49:36,170 --> 00:49:38,695 Zawsze chciałem mieć ogromną lodówkę. 229 00:49:48,476 --> 00:49:50,276 Mam oszczędności. 230 00:49:57,459 --> 00:50:00,209 Pożyczysz mi? 231 00:50:01,078 --> 00:50:02,645 Niekoniecznie. 232 00:50:08,590 --> 00:50:09,995 A jak wtedy? 233 00:50:12,745 --> 00:50:14,895 Na działkę w Medellin? 234 00:50:18,345 --> 00:50:19,895 Dlaczego nie? 235 00:50:22,940 --> 00:50:24,954 Chcesz wrócić do magazynu? 236 00:51:33,895 --> 00:51:38,905 W jaki sposób? Do chronić mnie przed czym? 237 00:51:40,165 --> 00:51:42,525 Może z powodu tego, jak pracujesz. 238 00:51:43,660 --> 00:51:47,516 Z twojego związku z pracą. 239 00:51:52,445 --> 00:51:53,972 Cóż, nie wiem. Lub zrezygnuj, jeśli... 240 00:51:54,055 --> 00:51:55,995 - Hej. - Hej. 241 00:51:56,145 --> 00:51:58,258 - Hej. - Hej. 242 00:51:58,855 --> 00:52:01,920 Nie spodziewałem się, że cię zobaczę. Co za miła niespodzianka. 243 00:52:02,003 --> 00:52:03,772 - Hej. - Witaj. 244 00:52:04,445 --> 00:52:05,652 Czego się napijesz? 245 00:52:05,735 --> 00:52:08,215 - Jak się czujesz? - Dobra, naprawdę. 246 00:52:08,438 --> 00:52:11,258 - W porządku. Tak, wyszedłem dzisiaj. 247 00:52:13,054 --> 00:52:15,862 Andres ciągle to powtarzał przyjedzie do mojego szpitala, 248 00:52:15,945 --> 00:52:17,382 więc musiałem wydostać się stamtąd szybciej. 249 00:52:17,465 --> 00:52:20,115 - Kto? - Andresa. 250 00:52:20,460 --> 00:52:21,980 Pisze do mnie co wieczór. 251 00:52:22,063 --> 00:52:25,836 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. Dziękuję Ci. 252 00:52:27,292 --> 00:52:30,453 - Co jeszcze Andres? - Dentysta. 253 00:52:31,958 --> 00:52:34,685 Dentysta Andres zmarł w zeszłym roku. 254 00:52:35,345 --> 00:52:38,760 - Nie, Jessico, on żyje i ma się dobrze. - Tak. 255 00:52:42,955 --> 00:52:44,895 Co zamówiłeś? Co tu jest smaczne? 256 00:52:45,222 --> 00:52:47,112 - Ossobuco jest pyszne. - Prawda? 257 00:52:47,195 --> 00:52:49,734 - Chcesz spróbować? - Tak trochę. 258 00:52:54,195 --> 00:52:55,595 - Nie jest zły? - Wspaniały. 259 00:52:59,862 --> 00:53:02,662 Mówię o twoim stosunku do twojej pracy. 260 00:53:02,899 --> 00:53:08,755 Czy mógłbyś trochę zrobić? oddalić się lub całkowicie opuścić. 261 00:53:09,608 --> 00:53:13,672 - Po prostu zrezygnuj z tej pracy. - Juan, nie rzucę pracy. 262 00:53:18,810 --> 00:53:21,135 Dlaczego miałaby zmieniać pracę? 263 00:53:24,170 --> 00:53:29,125 Posłuchaj, w tej chwili jesteśmy z "Mata Teatro" 264 00:53:29,713 --> 00:53:31,996 studiowanie plemienia 265 00:53:32,079 --> 00:53:35,510 który mieszka w środku amazońskiej dżungli. 266 00:53:36,345 --> 00:53:38,740 Nazywają się „Niewidzialnymi ludźmi”. 267 00:53:39,325 --> 00:53:42,032 Są nietykalne. Zrozumieć? 268 00:53:42,115 --> 00:53:43,732 Postanowili się nie kontaktować z otaczającym światem. 269 00:53:43,815 --> 00:53:45,691 Ale są też uważane za bardzo niebezpieczne, 270 00:53:45,782 --> 00:53:49,768 więc próbujemy nigdy nie zbliżaj się do nich. 271 00:53:50,312 --> 00:53:53,500 I okazuje się, że starsi plemienia… 272 00:53:53,583 --> 00:53:57,669 spotykaj się wieczorami i zacznij ... 273 00:53:57,753 --> 00:54:01,962 nie wiem jak to opisać zaczynają mówić... 274 00:54:02,045 --> 00:54:03,989 - Zaklęcie? - Tak, dokładnie tak. 275 00:54:04,072 --> 00:54:07,858 Jak zaklęcie zwane odpychać od nich ludzi. 276 00:54:08,578 --> 00:54:11,942 A Juan wydaje się myśleć, że… Właśnie dlatego zachorowałem. 277 00:54:15,812 --> 00:54:20,698 Więc teraz nie myślisz co to ma wspólnego z tym psem? 278 00:54:21,635 --> 00:54:23,465 Jaki pies? 279 00:54:24,630 --> 00:54:28,276 Zapomniałeś? Piosenka, o co mi powiedziałeś. 280 00:54:29,532 --> 00:54:34,242 Ach, psie. Oh, pewnie. Tak, może to z powodu psa. 281 00:54:34,485 --> 00:54:38,412 Może pies, a może ci ludzie. Tak, wszystko może być. 282 00:54:38,495 --> 00:54:42,237 Czy możesz mi opowiedzieć o tym gościu? kto chciał zbudować drogę 283 00:54:42,320 --> 00:54:44,127 przez dżunglę A co się z nim w końcu stało? 284 00:54:44,210 --> 00:54:49,341 Tak, był jeden facet kto chciał zbudować most? 285 00:54:49,424 --> 00:54:52,959 z jednej strony Amazonki na drugą. 286 00:54:53,042 --> 00:54:55,737 Chciał wyciąć drzewa i cała roślinność 287 00:54:55,820 --> 00:55:00,662 aby było łatwo przejść zajmował się nielegalnym handlem. 288 00:55:00,745 --> 00:55:03,914 No wiesz, skórki zwierząt, rośliny, cokolwiek. 289 00:55:03,997 --> 00:55:06,057 Ogólnie zebrał duży zespół ludzi, 290 00:55:06,140 --> 00:55:08,958 żeby mu pomogli zbuduj tę drogę. 291 00:55:09,314 --> 00:55:10,627 I wtedy… 292 00:55:14,325 --> 00:55:15,505 Tak? 293 00:55:16,579 --> 00:55:21,062 Zaczęli torować drogę i zaszedłem całkiem daleko. 294 00:55:21,145 --> 00:55:23,072 Ale kiedy dotarli na miejsce? 295 00:55:23,155 --> 00:55:25,513 ci, którzy mu pomogli, nagle powiedzieli po prostu: 296 00:55:25,596 --> 00:55:27,243 "Nie będziemy już pracować, wyjeżdżamy." 297 00:55:27,326 --> 00:55:29,417 I odeszli. 298 00:55:29,554 --> 00:55:33,085 Ale nadal chciał zniewolić miejscową ludność. 299 00:55:33,332 --> 00:55:35,729 Postanowił więc zostać i kontynuować... 300 00:55:35,812 --> 00:55:37,755 On sam zdecydował... - ... z jednym asystentem. 301 00:55:37,838 --> 00:55:40,434 Ogólnie rzecz biorąc, oba są kontynuował pracę i zniknął. 302 00:55:40,518 --> 00:55:42,230 - On zniknął. - Tak. 303 00:55:43,828 --> 00:55:46,893 W ogóle zniknęli i nikt nie wie, czy żyją, czy nie. 304 00:55:46,976 --> 00:55:49,875 Myślę, że ten facet nie żyje. Chyba tak. 305 00:55:50,295 --> 00:55:53,806 Tak, może być martwy. Tak. Kto wie? 306 00:55:56,067 --> 00:55:59,417 Więc nie wiem. Ale ja jestem nie jadę tam konkretnie? 307 00:55:59,814 --> 00:56:04,948 - Tylko się uczę. - Masz z tym kontakt. 308 00:56:06,384 --> 00:56:11,963 - Cóż, nie dosłownie. - Jesteś w kontakcie. 309 00:56:12,700 --> 00:56:14,466 Studiujesz, prowadzisz badania. 310 00:56:14,549 --> 00:56:16,713 Nadal nie zdecydowałem, co zamówić. 311 00:56:19,142 --> 00:56:20,795 Menu jest duże. 312 00:56:22,218 --> 00:56:25,239 Co rysujesz, kochanie? Pomarańczowy… 313 00:56:26,938 --> 00:56:31,487 Nie... to przez... 314 00:56:32,176 --> 00:56:34,255 - Pomelo. - Pomelo. 315 00:56:34,866 --> 00:56:37,890 To jest z książki. Ten, który mu dałem. 316 00:56:37,980 --> 00:56:41,705 Chodźmy jutro na targ spójrz na pomelo. To nie są takie. 317 00:56:42,660 --> 00:56:44,452 Juan, on nie ma już trzech lat. 318 00:56:44,660 --> 00:56:47,784 Czy w menu jest coś z pomelo? 319 00:56:48,015 --> 00:56:49,445 Nie, Jess. 320 00:56:52,492 --> 00:56:56,820 - Myślę, że wtedy będę ossobuco. - Dobra. 321 00:56:59,781 --> 00:57:03,414 Więc idziesz jutro? ćwiczyć z innymi? 322 00:57:03,962 --> 00:57:05,054 Oh, pewnie. 323 00:57:05,185 --> 00:57:07,732 Muszę wrócić do pracuj tak szybko, jak to możliwe. 324 00:57:07,815 --> 00:57:12,539 Nie było mnie na kilka dni. Nie zostało nam wiele czasu. 325 00:57:13,106 --> 00:57:14,760 Czy oni są gotowi? 326 00:57:21,195 --> 00:57:22,609 Nie wiem. 327 00:58:32,729 --> 00:58:35,862 Przepraszam, czy Hernan jest tutaj? 328 00:58:36,504 --> 00:58:37,774 Hernana? 329 00:58:38,326 --> 00:58:42,500 Hernana. Inżynier dźwięku. 330 00:58:43,284 --> 00:58:45,276 Pracuje tutaj. 331 00:58:46,945 --> 00:58:48,562 W studio. 332 00:58:48,645 --> 00:58:51,250 Nie, żaden Hernan tu nie pracuje. 333 00:58:52,345 --> 00:58:56,526 Może Pablo? Pablo i Luis siedzą przy konsoli. 334 00:59:02,167 --> 00:59:03,447 Dziękuję Ci. 335 00:59:08,995 --> 00:59:11,541 Ma około trzydziestu lat. 336 00:59:13,260 --> 00:59:14,581 O tym. 337 00:59:17,061 --> 00:59:21,876 Taki wzrost, krótkie włosy, ciemne. 338 00:59:23,432 --> 00:59:24,958 I nie ma zdjęcia? 339 00:59:26,415 --> 00:59:30,010 Nie? Nie. 340 00:59:37,875 --> 00:59:41,082 - Dobrze dziękuję. - Szczęśliwy. 341 01:09:00,985 --> 01:09:02,958 31… 342 01:09:03,939 --> 01:09:05,791 35… 343 01:09:06,742 --> 01:09:08,601 I ta kość. 344 01:09:09,591 --> 01:09:12,883 Jego długość wynosi 39 centymetrów. 345 01:10:13,173 --> 01:10:15,249 Czy słyszysz dźwięk dzwonów? 346 01:10:19,067 --> 01:10:20,916 Dzwonki zwierząt? 347 01:10:30,627 --> 01:10:32,588 Myślę, że wariuję. 348 01:10:35,779 --> 01:10:39,080 Tak. I ja też. 349 01:10:42,263 --> 01:10:45,247 I to nie jest najgorsze co może się z nami stać. 350 01:10:58,681 --> 01:11:00,854 Napisałem wiersz. 351 01:11:02,580 --> 01:11:06,253 Wiersz o nieprzespanych nocach. 352 01:11:13,110 --> 01:11:20,036 Gdzieś za płatkami i kiedyś szalejące wiatry 353 01:11:26,701 --> 01:11:33,109 Samo powietrze się dusi z twojego blaknącego cienia. 354 01:11:39,116 --> 01:11:40,532 ORAZ? 355 01:11:43,221 --> 01:11:44,580 Wszystko. 356 01:12:04,127 --> 01:12:05,365 Wyglądać. 357 01:12:38,226 --> 01:12:40,085 - Zraniony? - Nie. 358 01:12:44,303 --> 01:12:48,376 Czasami z powodu na wysokości ciśnienia 359 01:12:48,459 --> 01:12:51,383 wewnątrz jest dźwięk jak bawełna. 360 01:12:52,837 --> 01:12:56,605 - To nie bawełna. - Nie bawełna. 361 01:12:59,687 --> 01:13:01,571 Jaką masz poduszkę? 362 01:13:02,147 --> 01:13:05,729 mam inny, ponieważ że dużo podróżuję. 363 01:13:08,529 --> 01:13:12,882 Musisz kupić ortopedę poduszka podróżna. 364 01:13:12,965 --> 01:13:14,375 Być może. 365 01:13:16,517 --> 01:13:20,016 - Jak Ci się śpi? - Nie śpię. 366 01:13:21,801 --> 01:13:23,653 Nie śpij… 367 01:13:29,615 --> 01:13:32,047 Więc może to halucynacje? 368 01:13:32,797 --> 01:13:34,122 Nie sądzę. 369 01:13:36,723 --> 01:13:41,193 Powiedz mi, w twojej rodzinie mama, tata lub ktoś inny 370 01:13:41,277 --> 01:13:47,374 cierpiał z powodu psychicznego zaburzenia? Może nerwica? 371 01:13:53,204 --> 01:13:54,524 Nie. 372 01:13:58,103 --> 01:13:59,725 A co z twoim mężem? 373 01:14:08,021 --> 01:14:11,880 W tym mieście wielu narzekać na halucynacje. 374 01:14:17,801 --> 01:14:20,789 Potrzebuję czegoś, co pomoże mi się zrelaksować. 375 01:14:24,715 --> 01:14:26,598 Może przepisać tabletki? 376 01:14:29,105 --> 01:14:31,385 Pytasz mnie o Xanax? 377 01:14:34,126 --> 01:14:36,008 Nie? Nie. 378 01:14:38,623 --> 01:14:40,102 Chociaż tak. 379 01:14:43,301 --> 01:14:47,518 Te leki uzależniają 380 01:14:49,416 --> 01:14:51,645 i niewiele pomoc. 381 01:14:52,693 --> 01:14:58,170 Biorąc cię konkretnie, myślę możesz po prostu usiąść. 382 01:14:59,697 --> 01:15:04,567 - Czemu? - Poza tym tabletki pozbawią Cię emocji, 383 01:15:05,213 --> 01:15:08,542 przestajesz postrzegać piękno otaczającego świata. 384 01:15:10,702 --> 01:15:12,775 Ani nawet jego brzydota. 385 01:15:16,604 --> 01:15:18,892 Bóg jest blisko. 386 01:15:24,233 --> 01:15:25,787 Czytać. 387 01:15:33,148 --> 01:15:35,258 Czy znasz Salvadora Dali? 388 01:15:36,323 --> 01:15:37,571 Tak. 389 01:15:38,827 --> 01:15:42,487 - Jego zdjęcie wisi w kasie. - Tak widziałem. 390 01:15:44,529 --> 01:15:47,870 Dali rozumiał piękno tego świata. 391 01:15:53,639 --> 01:15:57,681 Myślisz, że coś zabrał? 392 01:15:59,667 --> 01:16:01,150 - Nie, signora. - Nie? 393 01:16:01,233 --> 01:16:06,073 Nie, nie sądzę, żeby tak było. Nie. 394 01:18:35,615 --> 01:18:36,884 Wszystko w porządku? 395 01:19:36,778 --> 01:19:38,882 Wiem, gdzie skończył. 396 01:19:40,432 --> 01:19:41,715 Tak? 397 01:19:44,364 --> 01:19:45,894 Gdzie jest Eduardo. 398 01:19:49,572 --> 01:19:51,512 Jego ojciec miał kino. 399 01:19:55,344 --> 01:19:57,237 Jego brat jest prywatnym detektywem. 400 01:20:20,145 --> 01:20:22,208 Czy jesteś antropologiem z Bogoty? 401 01:20:23,102 --> 01:20:27,656 Nie, przechodzę. I mieszkam w Medellin. 402 01:20:34,682 --> 01:20:37,124 I nigdy nie opuściłem tego miasta. 403 01:20:37,612 --> 01:20:38,945 Prawda? 404 01:20:44,065 --> 01:20:49,044 Pamiętam absolutnie wszystko. Więc staram się ograniczać... 405 01:20:55,146 --> 01:20:59,120 Nie oglądam filmów ani telewizji. 406 01:21:01,712 --> 01:21:04,778 Ale tracisz wiele wspaniałych rzeczy. 407 01:21:07,315 --> 01:21:08,904 Na przykład? 408 01:21:11,315 --> 01:21:13,458 Na przykład sport. 409 01:21:14,657 --> 01:21:15,822 Piłka nożna. 410 01:21:20,365 --> 01:21:22,965 Jest mało prawdopodobne, że piłka nożna nazwij to czymś wartościowym. 411 01:21:25,021 --> 01:21:28,721 A muzyka? Aktualności? 412 01:21:30,615 --> 01:21:34,862 Programy kulinarne, Miss Universe… 413 01:21:39,367 --> 01:21:41,409 Jest dla mnie wystarczająco dużo historii. 414 01:21:50,024 --> 01:21:51,682 Tylko przykład. 415 01:21:59,415 --> 01:22:01,128 Słyszałem o jednym facecie. 416 01:22:05,215 --> 01:22:06,959 Właśnie jadł obiad. 417 01:22:11,015 --> 01:22:15,760 Dwóch przyjaciół podeszło i dało mu w twarz i ukradł mu łańcuch. 418 01:22:19,984 --> 01:22:21,690 A jeden z nich mówi: 419 01:22:22,049 --> 01:22:28,057 "Hej! Kupmy trochę jedzenia. 420 01:22:32,154 --> 01:22:34,704 Zabrali jego torbę i uciekli. 421 01:22:38,394 --> 01:22:42,570 Próbował ich dogonić więc uderzyli go ponownie. 422 01:22:43,880 --> 01:22:45,590 Czy to twój przyjaciel? 423 01:22:46,115 --> 01:22:47,415 Nie. 424 01:22:49,586 --> 01:22:52,333 Stało się to dawno temu. 425 01:22:54,338 --> 01:22:56,581 Ale echa przeszłości wciąż żyją w tych kamieniach. 426 01:23:15,278 --> 01:23:18,565 Tutaj, na tych samych kamieniach, siedział. 427 01:23:23,370 --> 01:23:26,231 Kamienie, drzewa, cement... 428 01:23:26,314 --> 01:23:28,250 Pochłaniają wszystko. 429 01:23:30,010 --> 01:23:33,221 Czuję te echa również w moim ciele. 430 01:23:35,870 --> 01:23:39,987 Pamiętam co jadłem, pamiętam pogoda każdego dnia 431 01:23:43,361 --> 01:23:46,521 Pamiętam, że wziąłem tę samą rybę ... 432 01:23:49,576 --> 01:23:51,375 I zdałem sobie sprawę 433 01:23:53,659 --> 01:23:55,909 że nie chcę nigdzie iść. 434 01:23:59,644 --> 01:24:01,799 Nowe wrażenia są szkodliwe. 435 01:24:08,170 --> 01:24:11,065 Od nich moja pamięć jest burzliwa. 436 01:24:14,780 --> 01:24:18,651 Dlatego pracuję w terenie. Czyszczę ryby. 437 01:24:30,213 --> 01:24:31,575 Mogą? 438 01:24:45,632 --> 01:24:47,014 Dziękuję Ci. 439 01:24:58,075 --> 01:24:59,680 Jestem Jessica. 440 01:25:00,365 --> 01:25:01,615 Hernana. 441 01:25:25,052 --> 01:25:27,056 To są małpy wyjce. 442 01:25:33,338 --> 01:25:36,020 Samiec nie jest zbyt szczęśliwy. 443 01:25:39,112 --> 01:25:42,074 Chce zaatakować, ale reszta nie wahaj się iść za nim. 444 01:25:45,602 --> 01:25:49,008 - Znasz język małp? - Tak. 445 01:25:52,615 --> 01:25:55,502 Za kilka minut słońce zajdzie nad górą. 446 01:26:05,415 --> 01:26:06,714 Pamiętam... 447 01:26:10,706 --> 01:26:15,789 co wydarzyło się w tym momencie 448 01:26:18,091 --> 01:26:19,595 Kiedy się urodziłem. 449 01:26:23,029 --> 01:26:25,506 Chyba nie rozumiem... 450 01:26:28,322 --> 01:26:30,976 W tym momencie byliśmy w innym miejscu. 451 01:26:33,895 --> 01:26:38,086 Widziałem dwoje kochanków a potem się urodziłem. 452 01:26:54,815 --> 01:26:57,802 Po prostu świetny wynalazek. 453 01:26:59,631 --> 01:27:02,817 - Co dokładnie? - Tabletki. 454 01:27:03,572 --> 01:27:08,000 Można było wziąć od jednego trudnego lekarza. 455 01:27:09,437 --> 01:27:11,555 Myślę że ci się sposoba. 456 01:27:17,989 --> 01:27:19,916 Więc nie są dla ciebie? 457 01:27:21,565 --> 01:27:23,292 Prawdopodobnie mi nie pomogą. 458 01:27:41,015 --> 01:27:43,291 Słyszę ten dźwięk 459 01:27:45,607 --> 01:27:50,130 ale chcę usłyszeć więcej... 460 01:28:11,446 --> 01:28:13,156 Dziwne… 461 01:28:17,781 --> 01:28:20,526 Pamiętam siebie jako dziecko. 462 01:28:24,786 --> 01:28:27,096 Pamiętam bluzkę mojej mamy. 463 01:28:30,648 --> 01:28:33,914 Spalony nos. 464 01:28:39,248 --> 01:28:42,875 Usłyszałem głośny hałas i... 465 01:28:44,898 --> 01:28:46,538 krzyknął. 466 01:29:58,856 --> 01:30:02,354 Czy pamiętasz swoje sny? 467 01:30:04,940 --> 01:30:06,281 Nie. 468 01:30:14,308 --> 01:30:16,827 Nasi ludzie nigdy nie śnią. 469 01:30:19,415 --> 01:30:21,922 Co się dzieje, kiedy śpisz? 470 01:30:25,615 --> 01:30:26,919 Nic. 471 01:30:34,565 --> 01:30:36,484 Czy możesz to pokazać? 472 01:30:38,225 --> 01:30:41,221 - Ale już? - Tak, śpij. 473 01:32:37,705 --> 01:32:39,094 Hernana? 474 01:37:31,636 --> 01:37:33,237 Chcesz wody? 475 01:37:36,763 --> 01:37:38,013 Nie. 476 01:37:42,256 --> 01:37:43,734 Cóż, jak? 477 01:37:45,815 --> 01:37:46,952 Co? 478 01:37:48,819 --> 01:37:50,384 Śmierć. 479 01:37:56,328 --> 01:37:57,806 Dobra. 480 01:38:02,072 --> 01:38:04,296 Ale przestałem. 481 01:40:27,454 --> 01:40:29,861 Oto moja ulubiona historia. 482 01:40:30,174 --> 01:40:31,357 Prawda? 483 01:40:32,625 --> 01:40:33,836 Tak. 484 01:40:37,704 --> 01:40:39,123 Przepraszam. 485 01:40:52,887 --> 01:40:54,531 - Zrobisz? - Tak. 486 01:40:57,156 --> 01:40:58,686 Sam to zrobiłem. 487 01:41:05,572 --> 01:41:07,638 Na twoich ziołach. 488 01:41:08,934 --> 01:41:10,591 Zamiatanie. 489 01:41:26,900 --> 01:41:30,243 Napój pomaga mi się zbliżyć do tego, co nazywasz snem. 490 01:41:32,400 --> 01:41:33,611 Tak. 491 01:41:34,721 --> 01:41:36,875 Kolejny wielki wynalazek człowieka. 492 01:41:38,024 --> 01:41:40,094 I przygotowane przez Ciebie. 493 01:41:52,995 --> 01:41:54,313 Mogą? 494 01:41:56,824 --> 01:41:58,191 Tak. 495 01:42:30,292 --> 01:42:31,666 Ostrożnie. 496 01:42:32,133 --> 01:42:33,750 Czy widzisz plamę? 497 01:42:34,570 --> 01:42:36,125 To moja krew. 498 01:42:36,547 --> 01:42:38,312 Nóż blendera. 499 01:44:27,835 --> 01:44:32,137 Chowałeś się pod łóżkiem. 500 01:44:36,841 --> 01:44:38,870 Nie byłeś sam. 501 01:44:43,900 --> 01:44:46,580 Wszyscy słyszeli wszystko. 502 01:44:52,340 --> 01:44:54,193 Szukali nas. 503 01:45:01,075 --> 01:45:04,591 Szukali nas całą noc. 504 01:45:21,627 --> 01:45:23,383 Byłem tu. 505 01:45:43,600 --> 01:45:46,660 Był niebieski koc. 506 01:45:53,627 --> 01:45:55,041 Milczący… 507 01:45:56,794 --> 01:46:01,575 rozprostować moje palce, jeden po drugim. 508 01:46:04,763 --> 01:46:08,914 Podniosła moją rękę do ust. 509 01:46:14,850 --> 01:46:18,166 Chowam twarz w poduszce... 510 01:46:20,685 --> 01:46:24,927 Kręcę głową. 511 01:46:29,904 --> 01:46:32,083 Oparzenia nosa... 512 01:46:34,424 --> 01:46:36,260 Nos się łuszczy. 513 01:46:43,894 --> 01:46:46,878 Cienie na suficie... 514 01:47:05,956 --> 01:47:08,275 Czytasz moje pamiętniki. 515 01:47:22,379 --> 01:47:24,690 Jestem jak dysk twardy. 516 01:47:35,124 --> 01:47:37,144 I wydaje się, że... 517 01:47:41,652 --> 01:47:43,274 Antena. 518 01:48:02,502 --> 01:48:04,503 Było ciemno. 519 01:48:07,456 --> 01:48:12,245 Była około czwartej rano Chciałem pisać, ale nie mogłem iść. 520 01:48:17,679 --> 01:48:21,200 Więc napisałem tuż pod łóżkiem. 521 01:48:38,325 --> 01:48:41,049 Nie było mnie tutaj, prawda? 522 01:48:52,946 --> 01:48:54,378 Nie miał. 523 01:49:01,688 --> 01:49:03,205 I ja byłem. 524 01:49:54,872 --> 01:49:56,472 Dlaczego płaczesz? 525 01:50:03,165 --> 01:50:05,572 To nie są twoje wspomnienia. 526 01:50:24,319 --> 01:50:26,234 Ten dźwięk... 527 01:50:28,704 --> 01:50:31,083 Cały czas to słyszę. 528 01:50:34,497 --> 01:50:36,091 Czy on też jest twój? 529 01:51:10,354 --> 01:51:11,398 Tak. 530 01:51:23,378 --> 01:51:26,217 Ale to było przed naszymi czasami. 531 01:53:31,904 --> 01:53:34,943 Kupmy też trochę jedzenia. 532 01:53:35,473 --> 01:53:41,966 Nie rób! Nie! Nie rób! 533 01:53:42,490 --> 01:53:44,427 Co ty robisz? 534 01:55:21,535 --> 01:55:23,974 Wygląda na to, że tu jest. Martwy. 535 01:55:26,238 --> 01:55:28,536 Słuchaj, może to radioaktywne. 536 01:55:30,695 --> 01:55:33,592 Wtedy będę człowiekiem od mikrofali. 537 01:55:36,955 --> 01:55:38,155 Jak to jest? 538 01:55:38,941 --> 01:55:41,889 Człowiek mikrofalowy ma szczególną moc. 539 01:55:42,132 --> 01:55:43,623 Jest właścicielem wszystkiego, czego dotyka. 540 01:55:43,707 --> 01:55:45,369 Potrzeba sprawdzenia. 541 01:55:47,248 --> 01:55:48,663 Gdzie on jest? 542 01:55:50,827 --> 01:55:52,034 Leonardzie! 543 01:55:53,276 --> 01:55:54,581 Leonardzie! 544 01:55:55,956 --> 01:55:57,241 On jest tutaj! 545 01:55:58,494 --> 01:56:02,171 Przejdź tutaj. Weszliśmy do głębokiej dziury. 546 01:56:15,138 --> 01:56:16,883 Widzisz, co tam jest? 547 01:56:18,120 --> 01:56:19,474 Chodź tu. 548 01:56:19,951 --> 01:56:21,836 Twoja matka, musisz iść. 549 02:02:20,422 --> 02:02:23,676 Wstrząsy o dziesiątej kilometrów od wulkanu Machin 550 02:02:23,759 --> 02:02:27,247 wydarzyło się na drugim poziomie na głębokości dwóch kilometrów. 551 02:02:28,709 --> 02:02:31,607 System monitorowania akustycznego na głębokości trzech kilometrów 552 02:02:31,690 --> 02:02:33,832 naprawiono je na trzecim poziomie. 553 02:02:35,659 --> 02:02:39,958 Columbia Institute of Archeology and History w Bogocie został powiadomiony o zdarzeniu. 554 02:02:41,499 --> 02:02:44,143 Ostatni tydzień Santiago Andres Gomez jest zainteresowany 555 02:02:44,226 --> 02:02:47,302 lokalizacja fragmentów skał. 556 02:02:48,935 --> 02:02:51,846 Cała masa kawałków był na wysypisku tunelowym. 557 02:02:53,845 --> 02:02:55,997 Sam tego nie widziałem. 558 02:02:58,488 --> 02:03:01,926 Te kamienie mogą zawierać ślady miedzi i arsenu, 559 02:03:02,059 --> 02:03:07,107 co jeśli będzie padało? prowadzić do zanieczyszczenia wody. 560 02:03:10,640 --> 02:03:16,685 Grób ze szczątkami dwojga ludzi, jak również kości niezidentyfikowanego zwierzęcia. 561 02:03:17,449 --> 02:03:20,748 Znaleziono ślady narzędzi nie było, albo zgniły. 562 02:03:25,159 --> 02:03:31,010 Niestety jedna z czaszek była zmiażdżony przez wiertarkę. 563 02:03:32,459 --> 02:03:35,866 Dla pozostałych fragmentów nie jest jasne, czy czaszka została przewiercona. 564 02:03:38,009 --> 02:03:41,799 Wyodrębniamy szóstą i siódmą lewą krawędź. 39410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.