Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,065 --> 00:00:26,105
{\an8}PRINCE YEONG-SU TV, NO FOOD,
NO BATHROOM, NO EDITING
2
00:00:26,192 --> 00:00:28,952
{\an8}A 48-HOUR SLEEPING SHOW!
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,120
{\an8}"CHAOS" HAS ENTERED THE ROOM
4
00:00:32,198 --> 00:00:35,328
{\an8}WHAT KIND OF ROOM IS THIS?
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,460
CAN'T YOU SEE HIM SLEEPING?
IT'S A SLEEPING ROOM
6
00:00:42,834 --> 00:00:44,174
{\an8}LOL
7
00:00:44,252 --> 00:00:45,382
I THOUGHT THAT WAS ME
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,552
LET'S DO AN ADULT SHOW
9
00:00:46,629 --> 00:00:49,339
IF THE ADMINISTRATOR SEES THIS,
HE'S BANNED FOR GOOD
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,394
{\an8}WHO IS THAT?
11
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
{\an8}PLEASE WAKE HIM UP
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,394
TEACH HIM SOME PROFESSIONAL SKILLS
AND SEND HIM TO A FACTORY!
13
00:00:58,475 --> 00:01:02,725
I'LL GIVE YOU 100 CANDIES
IF YOU WAKE HIM UP
14
00:01:03,396 --> 00:01:05,726
He doesn't even pitch in a penny
for the electricity bill.
15
00:01:05,815 --> 00:01:08,185
He should turn off the computer at least.
16
00:01:09,527 --> 00:01:11,907
OH MY GOSH! SHE LOOKS LIKE A GHOST
17
00:01:11,988 --> 00:01:13,198
{\an8}IT'S AN OLD LADY
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,161
THAT GRANDMA JUST SITTING THERE
IS MORE INTERESTING
19
00:01:15,408 --> 00:01:17,038
{\an8}He's broadcasting something.
20
00:01:19,496 --> 00:01:22,366
"A 48-hour Sleeping Show"?
21
00:01:23,625 --> 00:01:24,915
What is a Sleeping Show?
22
00:01:25,168 --> 00:01:26,748
A SHOW WHERE YOU DO NOTHING BUT SLEEP
23
00:01:26,836 --> 00:01:28,296
LYING DOWN AND EARNING CANDIES FOR FREE
24
00:01:28,379 --> 00:01:29,759
IT'S SUCH A COMFORTABLE WORLD
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,379
A show where you do nothing but sleep?
26
00:01:32,175 --> 00:01:33,255
Why would you watch that?
27
00:01:34,469 --> 00:01:36,389
{\an8}LOL
28
00:01:38,515 --> 00:01:42,345
LADY, HOW OLD ARE YOU?
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,600
Me?
30
00:01:44,187 --> 00:01:45,397
How old am I?
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,320
SHE LOOKS LIKE SHE'S FROM THE STONE AGE
32
00:01:47,398 --> 00:01:49,778
YOU SHOULD TREAT ELDERS WITH MORE RESPECT
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,529
STOP PRETENDING TO BE NICE
34
00:01:51,611 --> 00:01:53,071
I'm 25 years old.
35
00:01:53,196 --> 00:01:54,776
MY GOODNESS
36
00:01:54,864 --> 00:01:57,374
Hello. My name is Kim Hye-ja.
37
00:01:57,784 --> 00:01:59,544
I turned 25 this year.
38
00:02:00,537 --> 00:02:01,997
Although you won't believe it.
39
00:02:19,806 --> 00:02:23,346
I am an ordinary 25-year-old woman
living in Korea.
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,191
Hey, Kim Hye-ja!
41
00:02:28,273 --> 00:02:31,363
Except for my name, which is
a bit old-fashioned for this era.
42
00:02:35,155 --> 00:02:38,025
I told you not to call my name
out loud in public.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,776
Kim Hye-ja! Kim Hye-ja!
44
00:02:40,493 --> 00:02:41,583
Shut it.
45
00:02:45,248 --> 00:02:46,288
It's cold.
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,330
I'm hungry.
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,170
Where's Mom and the seafood?
Did she get on a boat or what?
48
00:02:55,133 --> 00:02:56,053
Idiot.
49
00:02:56,134 --> 00:02:56,974
Why?
50
00:02:57,051 --> 00:02:58,601
That's not food. It's plastic.
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,348
What? It's edible. It's a bamboo leaf.
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,931
It's so obvious that it's plastic.
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,925
You've never even seen a bamboo leaf.
54
00:03:05,310 --> 00:03:06,810
This isn't from Korea.
55
00:03:06,895 --> 00:03:08,765
I can smell some Chinese spices.
56
00:03:08,855 --> 00:03:11,105
It's from China. The Shanxi area.
57
00:03:11,190 --> 00:03:12,360
You're so lame.
58
00:03:13,818 --> 00:03:15,528
This is why pandas eat this.
59
00:03:15,945 --> 00:03:17,155
Do you know xylitol?
60
00:03:17,238 --> 00:03:19,368
Xylitol is made from birch trees.
61
00:03:19,574 --> 00:03:20,954
This feels refreshing in my mouth.
62
00:03:21,034 --> 00:03:22,374
It feels like I'm brushing my teeth.
63
00:03:22,869 --> 00:03:23,909
Idiot.
64
00:03:25,580 --> 00:03:28,460
Are you saying that's a real bamboo leaf?
65
00:03:28,541 --> 00:03:29,921
I'm telling you, it is.
66
00:03:41,930 --> 00:03:43,390
You've been fooled by him for 25 years.
67
00:03:43,473 --> 00:03:44,563
Do you still believe Yeong-su?
68
00:03:44,641 --> 00:03:46,271
- Darn it!
- Spit it out.
69
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
Dad.
70
00:03:50,146 --> 00:03:51,976
Gosh, I almost swallowed it.
71
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
You have trust issues.
72
00:03:53,149 --> 00:03:55,109
Still, you've gotten better
compared to before.
73
00:03:55,193 --> 00:03:56,823
You used to believe anything he said.
74
00:03:56,903 --> 00:03:59,453
You put a mothball in your mouth,
thinking it was mint candy.
75
00:03:59,530 --> 00:04:01,780
Seriously. I spit it back out
after three seconds
76
00:04:01,866 --> 00:04:04,286
but couldn't taste anything
for three days because of that jerk.
77
00:04:04,369 --> 00:04:06,909
Hey. Don't call your older brother a jerk.
78
00:04:06,996 --> 00:04:09,116
Don't you want to be a news anchor?
Watch your mouth.
79
00:04:09,666 --> 00:04:11,916
- Whatever.
- Who is a news anchor?
80
00:04:12,710 --> 00:04:14,090
I'm not a news anchor.
81
00:04:15,004 --> 00:04:16,264
I just wish I could become
82
00:04:16,631 --> 00:04:17,631
a news anchor.
83
00:04:18,049 --> 00:04:20,509
- She's not yet.
- She'll become one soon.
84
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Hey. I told you not to sit
next to the window.
85
00:04:27,642 --> 00:04:28,772
You'll get freckles.
86
00:04:28,851 --> 00:04:30,271
Sit where the sun can't reach you.
87
00:04:30,353 --> 00:04:31,353
She's right.
88
00:04:39,112 --> 00:04:41,362
Whether it's an actress,
news anchor, or a singer.
89
00:04:41,447 --> 00:04:43,737
For all jobs
where TV appearances are essential,
90
00:04:43,825 --> 00:04:46,195
I heard the entire family has to help out.
91
00:04:46,661 --> 00:04:50,001
You know we can't even afford
to send you to a skincare clinic.
92
00:04:50,081 --> 00:04:51,081
Don't say that.
93
00:04:51,165 --> 00:04:53,835
Instead, you make a facial treatment
using cucumbers for me every day,
94
00:04:53,918 --> 00:04:57,208
and Dad makes me a hair treatment
with whisked egg whites every night.
95
00:04:57,588 --> 00:04:59,588
This is why I was born as your daughter.
96
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
I heard you'll be unlucky
until this year. Always be careful.
97
00:05:09,225 --> 00:05:10,595
- Okay.
- Mom.
98
00:05:10,685 --> 00:05:13,685
You never treated me like this
when I failed the entrance exam.
99
00:05:14,230 --> 00:05:15,320
Am I just imagining it?
100
00:05:15,398 --> 00:05:17,028
- Yes, you are.
- I see.
101
00:05:18,026 --> 00:05:20,896
You slept more than a newborn would
when you had to study.
102
00:05:21,154 --> 00:05:22,824
Could you have treated yourself well?
103
00:05:23,072 --> 00:05:24,992
A newborn has hopes and dreams at least.
104
00:05:25,992 --> 00:05:28,202
Hopes and dreams? I have them too.
105
00:05:29,829 --> 00:05:30,999
My dream is...
106
00:05:32,999 --> 00:05:34,209
eating grilled pork.
107
00:05:39,047 --> 00:05:40,337
I guess that was too ambitious.
108
00:05:42,050 --> 00:05:42,970
Yes,
109
00:05:43,051 --> 00:05:45,891
this is just another ordinary day
with my family.
110
00:05:46,137 --> 00:05:48,007
Mom, I'm going for a walk.
111
00:05:50,433 --> 00:05:51,523
Make sure you put on a hat.
112
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
This beach has a special place
in my heart.
113
00:06:43,653 --> 00:06:45,073
Was it when I was five?
114
00:06:45,446 --> 00:06:47,986
I found this watch right here.
115
00:06:51,661 --> 00:06:53,161
Get a taste of this, Hye-ja!
116
00:06:55,456 --> 00:06:56,666
Stop!
117
00:06:57,041 --> 00:07:00,501
Stop it now. Mom! I told you to stop!
118
00:07:01,337 --> 00:07:02,917
Stop it now. Mom!
119
00:07:22,024 --> 00:07:23,194
What just happened?
120
00:07:25,361 --> 00:07:26,611
Get a taste of this, Hye-ja!
121
00:07:29,699 --> 00:07:31,279
Mom!
122
00:07:47,383 --> 00:07:48,633
Get a taste of this, Hye-ja!
123
00:07:49,510 --> 00:07:50,720
Stop!
124
00:07:54,724 --> 00:07:56,144
Stop!
125
00:08:09,363 --> 00:08:10,953
Get a taste of this, Hye-ja!
126
00:08:13,826 --> 00:08:16,156
The watch I stumbled upon on this beach.
127
00:08:16,245 --> 00:08:18,995
enabled me to turn back time.
128
00:08:20,082 --> 00:08:21,962
What? What's the problem?
129
00:08:22,043 --> 00:08:25,463
Doesn't everyone stumble upon
such a watch on the beach?
130
00:08:32,178 --> 00:08:34,968
Anyway, upon finding the magical watch,
131
00:08:35,181 --> 00:08:37,271
I got so excited as if
I had acquired almighty powers.
132
00:08:37,850 --> 00:08:40,560
Even though I was only a little girl,
133
00:08:40,645 --> 00:08:42,645
- I had so many regrets.
- It hurts.
134
00:08:42,730 --> 00:08:44,570
To sleep five more minutes
in the morning...
135
00:08:47,401 --> 00:08:48,821
CLASS 1, 2ND GRADE, NAME: KIM HYE-JA
136
00:08:49,278 --> 00:08:51,238
To get a higher score on a quiz.
137
00:08:56,953 --> 00:08:58,583
ADDITION AND SUBTRACTION, NAME: KIM HYE-JA
138
00:08:58,663 --> 00:09:01,583
After turning the crown on
the special watch so many times...
139
00:09:01,666 --> 00:09:03,996
Hey! Who's the boss here?
140
00:09:04,335 --> 00:09:05,375
- Hye-ja.
- Hye-ja.
141
00:09:09,715 --> 00:09:12,545
I had to pay for turning back time
so many times.
142
00:09:13,511 --> 00:09:16,721
The more I turn back time,
the faster my time flies by.
143
00:09:16,847 --> 00:09:18,427
She looks old enough
to be in middle school.
144
00:09:19,392 --> 00:09:20,812
DATE OF BIRTH: OCTOBER 25, 1994, AGE: 10
145
00:09:20,893 --> 00:09:23,063
Your daughter looks very mature.
146
00:09:23,187 --> 00:09:24,727
My parents tried not to show
147
00:09:24,814 --> 00:09:27,364
how worried they were
about me growing up so fast,
148
00:09:27,984 --> 00:09:30,074
but they kept sighing more and more.
149
00:09:30,528 --> 00:09:34,528
Hence, I decided not to get
the watch's help anymore.
150
00:09:36,033 --> 00:09:39,413
But around the time when I started
looking the same age as my peers,
151
00:09:39,620 --> 00:09:41,290
I became torn again.
152
00:09:43,291 --> 00:09:45,291
I realized none of the characters
with special powers
153
00:09:45,376 --> 00:09:48,336
in superhero movies or cartoons
lives a normal life.
154
00:09:48,796 --> 00:09:52,546
What if this ability was bestowed
upon me so that I can save mankind?
155
00:09:52,758 --> 00:09:54,548
What if I actually
didn't stumble upon the watch?
156
00:09:54,635 --> 00:09:58,175
Perhaps it chose me out of
all the human beings on this planet.
157
00:09:58,931 --> 00:10:01,231
So that I can become the hero
that saves mankind.
158
00:10:02,101 --> 00:10:04,021
I thought I could be a scientist,
159
00:10:04,103 --> 00:10:05,813
but I quickly realized
I wasn't cut out for it
160
00:10:05,938 --> 00:10:07,058
when I gave up on math.
161
00:10:09,442 --> 00:10:11,652
As for becoming a hero to save mankind,
162
00:10:11,944 --> 00:10:15,454
realizing how lazy and weak I am
163
00:10:16,157 --> 00:10:18,327
put an end to my unrealistic dream.
164
00:10:19,076 --> 00:10:21,116
However, life always unfolds
165
00:10:21,203 --> 00:10:23,463
as it was meant to.
166
00:10:23,831 --> 00:10:25,581
Hey, Hye-ja. Where are you going?
167
00:10:26,000 --> 00:10:27,170
What?
168
00:10:27,251 --> 00:10:28,421
Hey, this is her.
169
00:10:28,502 --> 00:10:30,382
The one we talked about the other day.
The phone call.
170
00:10:31,130 --> 00:10:32,550
{\an8}Your sister with a pretty voice?
171
00:10:33,966 --> 00:10:35,086
What are you talking about?
172
00:10:35,551 --> 00:10:37,551
- Be quiet.
- What? Don't act all coy.
173
00:10:37,637 --> 00:10:39,507
You sound like
the TBC news anchor, Jang Eun-ju.
174
00:10:40,598 --> 00:10:43,138
Anchor Jang Eun-ju is my ideal type.
175
00:10:43,601 --> 00:10:46,851
Anchor Jang Eun-ju is my ideal type.
176
00:10:46,937 --> 00:10:48,017
That's right.
177
00:10:48,105 --> 00:10:50,975
Because I fall in love easily,
just like that on a whim,
178
00:10:51,067 --> 00:10:52,987
I decided to become
179
00:10:53,110 --> 00:10:55,110
a news anchor, which has
nothing to do with a hero.
180
00:10:55,196 --> 00:10:56,276
Let's go.
181
00:11:01,994 --> 00:11:03,544
This is an announcement.
182
00:11:03,704 --> 00:11:05,834
The winner of the piglet
183
00:11:06,082 --> 00:11:09,502
at the recent track meet lost the piglet.
184
00:11:10,169 --> 00:11:13,799
{\an8}If you've seen it, please contact
the registrar's office immediately.
185
00:11:14,715 --> 00:11:18,335
HBS' Kim Hye-ja
will continue to do her best.
186
00:11:18,636 --> 00:11:19,926
Thank you.
187
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
By the way, does an anchor
really have to do these things?
188
00:11:25,393 --> 00:11:27,143
Just think of it as an experience.
189
00:11:31,148 --> 00:11:35,278
"Tofu and oysters make
great drink accompaniments.
190
00:11:36,028 --> 00:11:38,448
Soju and..." Darn it.
191
00:11:39,448 --> 00:11:41,868
Goodness, this is useless.
192
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
It's all useless.
193
00:11:46,122 --> 00:11:48,252
I wish I was born in the Stone Age.
194
00:11:48,582 --> 00:11:50,752
I could do nothing besides eating,
sleeping, and breathing,
195
00:11:50,835 --> 00:11:52,705
and no one would judge me
for being jobless.
196
00:11:53,045 --> 00:11:54,705
How are you going to
earn a living, Hye-ja?
197
00:11:56,173 --> 00:11:58,013
Hye-ja.
198
00:11:58,092 --> 00:12:00,012
Hye-ja! Kim Hye-ja!
199
00:12:00,469 --> 00:12:02,679
- Kim Hye-ja!
- What?
200
00:12:03,764 --> 00:12:06,484
Oh, no. My gosh.
Can you come here for a second?
201
00:12:06,684 --> 00:12:08,394
Gosh, my goodness.
202
00:12:09,687 --> 00:12:12,357
- Hey, what's going on?
- "Don't worry, you idiot."
203
00:12:12,440 --> 00:12:14,110
- What?
- Hey, turn on the light.
204
00:12:14,358 --> 00:12:15,528
It's gotten slightly dark.
205
00:12:15,609 --> 00:12:17,699
Hey, you can reach the light switch
without even getting up.
206
00:12:17,778 --> 00:12:20,068
- Are you that lazy to do that?
- This book is brand new.
207
00:12:20,239 --> 00:12:21,779
If I take my hands off,
the pages will flip.
208
00:12:21,866 --> 00:12:23,156
That will totally ruin the momentum.
209
00:12:23,242 --> 00:12:25,872
- "You idiot."
- Gosh.
210
00:12:26,954 --> 00:12:29,334
- Hye-ja, Kim Hye-ja!
- What now?
211
00:12:29,415 --> 00:12:30,615
Do you have some time today?
212
00:12:32,126 --> 00:12:33,336
Why? Why do you ask?
213
00:12:33,419 --> 00:12:35,549
If you have some time,
do something about your face.
214
00:12:35,629 --> 00:12:37,379
Be considerate of those who live with you.
215
00:12:38,883 --> 00:12:42,513
Hey! Defense, defense!
216
00:12:42,720 --> 00:12:44,010
Well done!
217
00:12:47,141 --> 00:12:48,231
That little...
218
00:12:54,106 --> 00:12:56,356
Mom, is there no water at the salon again?
219
00:12:56,442 --> 00:12:58,442
I don't know what's happening.
The pressure is bad again.
220
00:12:58,736 --> 00:13:01,106
Customers keep coming in. It'll take
forever to wash my hands there.
221
00:13:01,280 --> 00:13:03,570
I told you to wear gloves
when you touch hair dye.
222
00:13:03,657 --> 00:13:05,277
That's why the skin
on your fingers is peeling.
223
00:13:05,367 --> 00:13:08,117
I don't have time
to put on and take off gloves.
224
00:13:08,204 --> 00:13:11,214
I have to color and cut hair.
Then I have to do a perm.
225
00:13:13,167 --> 00:13:14,877
You're swamped, right?
Shall I give you a hand?
226
00:13:14,960 --> 00:13:16,380
It's okay. Just do what you have to do.
227
00:13:18,964 --> 00:13:20,844
HAPPY BEAUTY SALON
228
00:13:20,925 --> 00:13:22,125
- Gosh, stop it.
- What?
229
00:13:22,218 --> 00:13:23,928
Come on.
230
00:13:24,053 --> 00:13:25,263
Why didn't you do that?
231
00:13:25,721 --> 00:13:26,761
I don't know.
232
00:13:28,057 --> 00:13:30,017
Who knew that would happen?
233
00:13:30,768 --> 00:13:32,058
- Hello.
- What are you doing here?
234
00:13:32,311 --> 00:13:33,351
- My gosh.
- Hello.
235
00:13:34,563 --> 00:13:35,563
I'll take care of this.
236
00:13:35,648 --> 00:13:38,398
My gosh, even Hye-ja is an expert now.
237
00:13:38,734 --> 00:13:40,284
She knows exactly what to do.
238
00:13:40,778 --> 00:13:43,528
Since she was little, she's been
watching what her mom does.
239
00:13:43,614 --> 00:13:47,454
We'll be happy if Hye-ja
keeps assisting her mom here.
240
00:13:47,535 --> 00:13:50,195
No, she'll become a news anchor.
241
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
When she becomes a news anchor,
242
00:13:52,122 --> 00:13:54,502
I'll sell this salon and just travel.
243
00:13:54,583 --> 00:13:55,543
Gosh, I'm sick of this.
244
00:13:55,709 --> 00:13:56,959
News anchor?
245
00:13:57,294 --> 00:13:59,004
So she'll be on the news?
246
00:13:59,713 --> 00:14:02,723
Oh, my. If Hye-ja becomes a news anchor,
247
00:14:02,925 --> 00:14:04,965
she'll make her entire family proud,
248
00:14:05,135 --> 00:14:06,965
and even all her neighbors
will be so proud of her.
249
00:14:07,388 --> 00:14:09,598
I should shake her hand
before she becomes famous.
250
00:14:10,516 --> 00:14:14,346
Well, I'm just preparing
for the test, that's all.
251
00:14:21,026 --> 00:14:22,526
HOJUNG UNIVERSITY
BROADCASTING CLUB REUNION
252
00:14:24,822 --> 00:14:27,372
Microphone check, one, two.
253
00:14:28,409 --> 00:14:32,499
All right, some of you
haven't paid the fee yet.
254
00:14:32,580 --> 00:14:34,920
- Lee Nam-gyu and Eun Ji-su.
- Hey.
255
00:14:34,999 --> 00:14:37,629
Do you think you still manage
our finances or what?
256
00:14:37,710 --> 00:14:39,380
And you, Park Gwang-su.
257
00:14:39,753 --> 00:14:42,383
Please pay before
I get drunk and bite you,
258
00:14:43,215 --> 00:14:45,795
I'll pay. I will.
259
00:14:45,885 --> 00:14:46,965
It's just a bit delayed.
260
00:14:47,052 --> 00:14:49,182
Look at you. I thought you became
a successful salesman.
261
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
Why haven't you paid the fee yet?
262
00:14:51,223 --> 00:14:52,643
"Successful"?
263
00:14:54,852 --> 00:14:56,062
Speaking of which,
264
00:14:57,938 --> 00:15:00,478
classmates are supposed to
help each other out, right?
265
00:15:00,941 --> 00:15:01,981
Please sign up.
266
00:15:02,818 --> 00:15:04,398
You haven't been listening?
267
00:15:04,486 --> 00:15:05,566
I have no job.
268
00:15:05,863 --> 00:15:07,663
I obviously can't afford insurance.
269
00:15:07,740 --> 00:15:09,580
- Oh, Seo-yeon is here.
- She came?
270
00:15:10,618 --> 00:15:11,948
She's a TBC news anchor.
271
00:15:18,626 --> 00:15:20,376
I'm sorry I'm late.
272
00:15:20,920 --> 00:15:22,420
Don't worry.
273
00:15:22,963 --> 00:15:24,883
Seo-yeon, sit here.
274
00:15:24,965 --> 00:15:27,085
Gosh, why are you so heavy?
275
00:15:27,176 --> 00:15:28,466
Thank you.
276
00:15:29,970 --> 00:15:33,020
- Hi.
- Hi.
277
00:15:33,098 --> 00:15:35,058
Hye-ja, have you been well?
278
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
- Yes.
- I'm sorry I'm late.
279
00:15:37,227 --> 00:15:39,807
Hyeon-jong was advising me
on tomorrow's news program.
280
00:15:40,272 --> 00:15:42,022
- I see.
- Anchor Kim Hyeon-jong?
281
00:15:42,107 --> 00:15:43,147
Are you close to him?
282
00:15:43,484 --> 00:15:44,864
I'm a newcomer.
283
00:15:45,194 --> 00:15:47,864
He advises others as well.
284
00:15:47,988 --> 00:15:50,118
You totally look like a news anchor
already.
285
00:15:50,366 --> 00:15:52,736
No way. This is only my first year.
286
00:15:52,826 --> 00:15:54,866
I can barely find my way
around the broadcasting station.
287
00:15:54,954 --> 00:15:57,254
It's incredible.
You became a TBC news anchor.
288
00:15:58,832 --> 00:16:00,832
Isn't she the first club member
who got into TBC
289
00:16:00,918 --> 00:16:02,338
in six years?
290
00:16:03,253 --> 00:16:04,383
Is that right?
291
00:16:07,716 --> 00:16:11,386
Hye-ja, did you apply for TBC this year?
292
00:16:12,054 --> 00:16:14,474
I meant to look for your application,
293
00:16:14,556 --> 00:16:17,346
but I've been so busy
meeting different people.
294
00:16:17,518 --> 00:16:18,768
It's okay.
295
00:16:19,269 --> 00:16:21,519
I didn't even apply, so don't worry.
296
00:16:21,939 --> 00:16:23,319
I've completely given up.
297
00:16:23,983 --> 00:16:26,653
Then why are you trying to become
a reporter,
298
00:16:26,735 --> 00:16:28,275
going around cities,
getting stung by a wasp,
299
00:16:28,362 --> 00:16:30,282
and getting swollen up
after eating lacquered chicken?
300
00:16:30,364 --> 00:16:31,874
You haven't given up, am I wrong?
301
00:16:31,949 --> 00:16:34,119
You... Stop it.
302
00:16:34,201 --> 00:16:36,041
Hye-ja, do you remember?
303
00:16:36,620 --> 00:16:39,420
In my freshman year,
you corrected my pronunciation.
304
00:16:40,874 --> 00:16:42,754
You said I had trouble with the S sound,
305
00:16:42,835 --> 00:16:45,625
and made me repeat the sentence,
"She sells seashells," many times.
306
00:16:46,839 --> 00:16:48,339
"She sells seashells."
307
00:16:49,717 --> 00:16:51,257
I guess I still haven't nailed it.
308
00:16:51,343 --> 00:16:53,393
Really? Hye-ja did that?
309
00:16:53,470 --> 00:16:56,470
To the future TBC news anchor?
310
00:16:56,557 --> 00:16:57,637
Exactly.
311
00:16:57,725 --> 00:16:58,975
I must have been out of my mind.
312
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
I didn't know my place.
313
00:17:00,352 --> 00:17:03,482
By the way, from Seo-yeon to Jang-ho,
314
00:17:03,564 --> 00:17:06,824
I'm glad many of our club members
are doing well.
315
00:17:07,151 --> 00:17:08,991
I heard Jang-ho is back in Korea.
316
00:17:09,069 --> 00:17:09,899
Really?
317
00:17:10,154 --> 00:17:12,324
He was visiting the director
of the broadcasting station.
318
00:17:13,365 --> 00:17:16,195
He really seems to live his life
to the fullest.
319
00:17:16,452 --> 00:17:18,332
While working as a TBC news anchor,
320
00:17:18,412 --> 00:17:20,462
he saw a photo of a refugee camp,
321
00:17:20,539 --> 00:17:22,999
quit his job right away,
and became a war correspondent.
322
00:17:23,709 --> 00:17:24,879
You didn't ask him to come today?
323
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
He said he's going to a family gathering.
324
00:17:27,379 --> 00:17:29,799
But he promised to stop by at next
week's workshop in Ganghwa Island.
325
00:17:31,216 --> 00:17:32,586
You'll be there too, right?
326
00:17:32,676 --> 00:17:34,466
- Me?
- I think I heard
327
00:17:34,553 --> 00:17:37,473
you had a crush on him a long time ago.
328
00:17:38,432 --> 00:17:41,482
I wasn't the only one
who had a crush on him.
329
00:17:41,977 --> 00:17:45,267
But you even told him you liked him,
330
00:17:45,439 --> 00:17:46,439
if I heard correctly.
331
00:17:52,488 --> 00:17:55,118
Yes, I told him I liked him!
332
00:17:57,034 --> 00:17:59,204
I didn't exactly get turned down, though.
333
00:18:00,746 --> 00:18:02,246
I was just ignored.
334
00:18:03,624 --> 00:18:06,214
I don't care about Kwon Jang-ho
or anyone else anymore.
335
00:18:07,628 --> 00:18:09,508
I don't need anyone!
336
00:18:17,513 --> 00:18:18,603
Gosh.
337
00:18:21,642 --> 00:18:22,682
Who are you?
338
00:18:25,813 --> 00:18:26,903
What...
339
00:18:28,190 --> 00:18:30,480
Why didn't you make any sound?
340
00:18:31,693 --> 00:18:33,243
I didn't want to embarrass you.
341
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
Are you a pervert or what?
342
00:18:36,990 --> 00:18:40,700
Watching other people from a dark place.
343
00:18:43,539 --> 00:18:45,749
I came here first.
344
00:18:46,041 --> 00:18:50,001
I would have stood up and left,
but that would have humiliated you.
345
00:18:50,254 --> 00:18:52,764
So I decided to stay here until you leave.
346
00:18:53,257 --> 00:18:55,547
What kind of pervert would think that?
347
00:18:56,218 --> 00:19:00,058
Still, if you noticed
someone was coming here...
348
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
Gosh, I'm sleepy.
349
00:19:14,653 --> 00:19:15,993
Is he homeless?
350
00:19:16,071 --> 00:19:17,281
HELP-WANTED
351
00:19:17,364 --> 00:19:18,994
Oh, I don't think he is.
352
00:19:21,577 --> 00:19:23,447
Gosh, that pervert.
353
00:19:23,579 --> 00:19:26,499
He better not show up in front of me.
354
00:19:27,541 --> 00:19:29,421
He didn't exactly look like a pervert.
355
00:19:30,919 --> 00:19:33,169
Hey. What makes you think so?
356
00:19:33,422 --> 00:19:35,422
He was hiding alone in the park at night
357
00:19:35,632 --> 00:19:37,472
and watching you. So which part exactly?
358
00:19:37,551 --> 00:19:39,221
It's just my gut feeling.
359
00:19:39,553 --> 00:19:42,063
Sorry. The night shift came late.
360
00:19:42,139 --> 00:19:44,599
Why do you carry a guitar around
when you can't even play it?
361
00:19:44,725 --> 00:19:47,345
Don't be like that. She's a musician.
362
00:19:48,645 --> 00:19:50,395
It just expired.
363
00:19:50,480 --> 00:19:54,070
Thank you. You're so smart.
364
00:19:54,151 --> 00:19:55,901
Your part-time job isn't what matters.
365
00:19:55,986 --> 00:19:57,646
You said you'd settle things
with your agency.
366
00:19:57,738 --> 00:19:59,068
Will they renew your contract?
367
00:19:59,156 --> 00:20:00,156
It's already been renewed.
368
00:20:00,240 --> 00:20:01,660
- Really?
- For how much?
369
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
"How much"? They didn't say how much.
370
00:20:04,036 --> 00:20:05,576
- What about your debut?
- My debut?
371
00:20:05,662 --> 00:20:07,542
They said I can debut if I want to.
372
00:20:07,623 --> 00:20:09,713
It's their job to debut you.
373
00:20:09,791 --> 00:20:12,421
So what were the terms?
374
00:20:15,005 --> 00:20:16,915
I can use the practice room
as much as I want.
375
00:20:17,174 --> 00:20:19,014
I can come and go as I want,
376
00:20:19,468 --> 00:20:21,048
debut as I want,
377
00:20:21,136 --> 00:20:23,846
and decide the duration
of the contract as I want to.
378
00:20:23,931 --> 00:20:25,221
So what can you not do as you want?
379
00:20:26,433 --> 00:20:29,353
They just don't want me
to tell anyone I belong to them.
380
00:20:31,230 --> 00:20:32,310
What should we do?
381
00:20:32,481 --> 00:20:33,481
What should we do with you?
382
00:20:33,565 --> 00:20:35,895
You guys wanted my contract to be renewed.
383
00:20:35,984 --> 00:20:37,034
Fine, good job.
384
00:20:37,486 --> 00:20:39,526
By the way, Hye-ja, where were you?
385
00:20:39,655 --> 00:20:41,655
She went to a broadcasting club gathering.
386
00:20:43,033 --> 00:20:44,533
Jang-ho is back in Korea.
387
00:20:44,952 --> 00:20:46,042
Who...
388
00:20:46,745 --> 00:20:48,075
The person you drank Kaoliang for?
389
00:20:49,081 --> 00:20:51,171
Guys, this is not the right place.
390
00:20:51,458 --> 00:20:53,538
- Right?
- Let's go.
391
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
BANQUET
392
00:20:56,672 --> 00:21:00,222
When he said he was going to be
a war correspondent,
393
00:21:00,300 --> 00:21:03,140
I thought he was lying to turn me down.
394
00:21:03,220 --> 00:21:04,470
It just didn't make sense.
395
00:21:04,554 --> 00:21:06,854
Why would a news anchor suddenly
become a war correspondent?
396
00:21:07,516 --> 00:21:09,766
But he had many reasons to turn you down.
397
00:21:09,851 --> 00:21:11,231
You're not going to deny it, are you?
398
00:21:11,311 --> 00:21:13,771
You know you were partly responsible
for me asking him out, don't you?
399
00:21:13,855 --> 00:21:16,185
What are you talking about?
You said you had to get drunk
400
00:21:16,275 --> 00:21:18,145
and asked for strong liquor yourself.
401
00:21:18,235 --> 00:21:21,195
Right. You mixed Kaoliang wine with beer
402
00:21:21,280 --> 00:21:22,990
and gulped it down.
403
00:21:34,293 --> 00:21:35,923
Jang-ho.
404
00:21:36,003 --> 00:21:38,013
Why didn't you guys stop me?
405
00:21:39,923 --> 00:21:41,973
Do you know what bothers me the most?
406
00:21:42,926 --> 00:21:45,006
The next day, I remembered everything.
407
00:21:45,095 --> 00:21:47,885
But he acted as if nothing had happened.
408
00:21:48,307 --> 00:21:50,307
He was a nice guy to the end.
409
00:21:51,143 --> 00:21:53,153
You want to see him, don't you?
410
00:21:54,521 --> 00:21:56,441
Just once, no more.
411
00:21:56,523 --> 00:21:58,533
Forget it. If he sees you again,
412
00:21:58,608 --> 00:22:00,108
he'll only remember the time you threw up.
413
00:22:00,193 --> 00:22:01,453
I guess you're right.
414
00:22:01,528 --> 00:22:04,738
But I heard all guys have
positive feelings towards
415
00:22:04,823 --> 00:22:06,163
girls who asked them out.
416
00:22:06,241 --> 00:22:07,781
- Is that right?
- Do you think that's right?
417
00:22:07,868 --> 00:22:10,328
If that's right, he would've gone
out with you even if you threw up.
418
00:22:10,412 --> 00:22:13,872
That sounds so romantic.
419
00:22:13,957 --> 00:22:16,037
Isn't that true love?
420
00:22:16,168 --> 00:22:17,208
You're right.
421
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
I'm sure there were reasons
why he didn't go out with me.
422
00:22:20,339 --> 00:22:22,419
Right. I shouldn't go.
423
00:22:22,674 --> 00:22:23,804
I won't go.
424
00:22:24,676 --> 00:22:26,216
It'd be too humiliating.
425
00:22:31,058 --> 00:22:32,888
That dropped on the floor earlier.
426
00:22:34,561 --> 00:22:37,481
{\an8}HAPPY BEAUTY SALON
427
00:22:40,525 --> 00:22:41,855
Have a seat.
428
00:22:41,943 --> 00:22:43,113
Where is Hye-ja?
429
00:22:43,195 --> 00:22:44,395
I don't know.
430
00:22:44,571 --> 00:22:47,201
Something must be bothering her.
She is still asleep drunk.
431
00:22:47,365 --> 00:22:48,325
My goodness.
432
00:22:48,533 --> 00:22:51,373
Do I have to look after
a grown-up son all day?
433
00:22:52,579 --> 00:22:54,499
Hye-ja, come out and eat.
434
00:22:54,581 --> 00:22:57,961
Leave her alone. She should
take better care of herself.
435
00:22:58,043 --> 00:22:59,463
She drinks too much.
436
00:23:03,590 --> 00:23:05,510
What should we have for dinner today?
437
00:23:05,759 --> 00:23:07,049
We have no food at home.
438
00:23:08,512 --> 00:23:10,972
Mother, why don't I go buy some pork?
439
00:23:11,056 --> 00:23:13,726
Should I make some sujebi?
With perilla seeds.
440
00:23:13,809 --> 00:23:15,059
That sounds great.
441
00:23:15,185 --> 00:23:17,555
Perilla seed sujebi loaded with
vitamin C and iron sure sounds good.
442
00:23:17,646 --> 00:23:19,726
But for a balanced intake
of protein and saturated fat,
443
00:23:19,815 --> 00:23:21,265
why don't we have pork?
444
00:23:21,358 --> 00:23:22,688
You little punk.
445
00:23:22,901 --> 00:23:25,151
If you want pork, sell your mom.
446
00:23:26,822 --> 00:23:27,992
I wish I could.
447
00:23:28,073 --> 00:23:29,203
What?
448
00:23:29,366 --> 00:23:30,696
I'm just joking.
449
00:23:31,827 --> 00:23:34,077
I just want some pork.
450
00:23:35,205 --> 00:23:36,865
This is my last warning.
451
00:23:37,207 --> 00:23:39,287
I don't want to hear you
talk about pork again.
452
00:23:40,961 --> 00:23:42,091
Okay.
453
00:23:50,387 --> 00:23:51,427
What is it?
454
00:23:52,055 --> 00:23:53,305
Is the soup too bland?
455
00:23:53,890 --> 00:23:55,140
Does it need more salt?
456
00:23:57,477 --> 00:23:59,937
You're neither buying me any pork
457
00:24:00,689 --> 00:24:02,649
nor letting me cry.
458
00:24:03,692 --> 00:24:08,492
BLOOD CENTER
459
00:24:10,115 --> 00:24:12,235
SAVE LIVES BY DONATING BLOOD
460
00:24:12,325 --> 00:24:14,035
MOVE TICKET FOR EVERY DONOR
461
00:24:22,127 --> 00:24:23,957
I don't normally accept movie tickets.
462
00:24:24,838 --> 00:24:26,418
I only accepted them
because we're neighbors.
463
00:24:26,715 --> 00:24:27,795
Sir.
464
00:24:28,049 --> 00:24:29,259
No bones.
465
00:24:29,467 --> 00:24:30,927
I don't want any bones.
466
00:24:31,511 --> 00:24:32,761
There are no bones.
467
00:24:33,054 --> 00:24:34,314
Gosh, I have no energy.
468
00:24:37,142 --> 00:24:38,772
Hey, here.
469
00:24:38,852 --> 00:24:40,312
- Thanks.
- Are you sick?
470
00:24:40,687 --> 00:24:41,897
You look pale.
471
00:24:42,647 --> 00:24:43,727
I'm okay.
472
00:24:49,529 --> 00:24:50,659
Goodbye.
473
00:25:17,390 --> 00:25:18,850
This tastes perfect.
474
00:25:22,604 --> 00:25:23,944
Where have you been all day?
475
00:25:25,023 --> 00:25:27,113
- What is that?
- Don't talk to me.
476
00:25:28,485 --> 00:25:29,645
I feel dizzy.
477
00:25:33,657 --> 00:25:35,697
Please help me up. Come on.
478
00:25:37,953 --> 00:25:39,043
What's wrong with you?
479
00:25:40,789 --> 00:25:42,749
- Where's Mom?
- She's working.
480
00:25:58,306 --> 00:26:00,226
Did you sell that movie ticket
after donating blood?
481
00:26:00,809 --> 00:26:02,559
- You'll get in big trouble.
- Wait.
482
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
Hey. Didn't you just hear something?
483
00:26:05,605 --> 00:26:07,725
If you're that worried,
just go grill it outside.
484
00:26:07,816 --> 00:26:08,896
Are you stupid?
485
00:26:09,609 --> 00:26:11,859
If I meet someone I know, I have to share.
486
00:26:12,112 --> 00:26:14,862
I don't want to.
I'm going to eat all alone.
487
00:26:15,949 --> 00:26:18,159
Do you think you won't get caught
if you grill that at home?
488
00:26:19,995 --> 00:26:22,075
That's the difference between you and me.
489
00:26:22,622 --> 00:26:25,672
Look at this. Ta-da!
490
00:26:25,875 --> 00:26:27,915
Hey, come here and help me up.
491
00:26:33,341 --> 00:26:35,721
This is the only time
you can leave this room.
492
00:26:37,429 --> 00:26:40,389
Hey. If you tell Mom,
I'm going to kill you.
493
00:26:40,598 --> 00:26:42,098
I won't, since you're trying way too hard.
494
00:26:42,475 --> 00:26:43,725
Thanks.
495
00:26:44,436 --> 00:26:46,436
All right then. No one will know.
496
00:27:03,913 --> 00:27:06,003
THE LOWER FLOOR IS A MULTIPURPOSE COMPLEX
497
00:27:10,337 --> 00:27:11,377
Look at that.
498
00:27:12,881 --> 00:27:14,881
Did that old lady give you
bracken instead of money?
499
00:27:15,216 --> 00:27:18,136
She should at least change the types
of vegetables.
500
00:27:18,261 --> 00:27:19,601
She always gives you bracken.
501
00:27:19,804 --> 00:27:23,064
If they brought me vegetables
based on your taste,
502
00:27:23,224 --> 00:27:25,024
they wouldn't even feel sorry
in the first place.
503
00:27:25,685 --> 00:27:27,685
There's no one who brings me
these types of vegetables
504
00:27:27,771 --> 00:27:29,481
to my beauty salon
and doesn't feel sorry to me.
505
00:27:30,106 --> 00:27:31,976
It's not like they're brazen,
they're just broke.
506
00:27:32,525 --> 00:27:34,275
Being broke is not a sin.
507
00:27:35,570 --> 00:27:36,860
That's true.
508
00:27:37,989 --> 00:27:39,619
I'm finished now.
509
00:27:39,699 --> 00:27:41,619
- You can have all the rest.
- I'm full too.
510
00:27:41,826 --> 00:27:43,786
Let's eat the rest equally like this.
511
00:27:43,912 --> 00:27:45,412
I've gained too much weight lately.
512
00:27:45,497 --> 00:27:46,957
We can't waste this food.
513
00:27:50,126 --> 00:27:53,126
Hey, forget it. It's better for me
to gain weight.
514
00:27:53,213 --> 00:27:54,343
I'll eat it.
515
00:27:54,756 --> 00:27:57,256
By the way, why is Yeong-su
so quiet today?
516
00:27:57,926 --> 00:27:59,006
He came home with pork...
517
00:27:59,969 --> 00:28:01,969
He came home, and he's probably
in his room.
518
00:28:02,597 --> 00:28:04,217
Get him a simple snack.
519
00:28:04,349 --> 00:28:06,429
If he doesn't eat at that age,
he'll get sick.
520
00:28:06,976 --> 00:28:08,096
Okay.
521
00:28:25,829 --> 00:28:27,909
Hey. Are you enjoying it?
522
00:28:28,623 --> 00:28:30,633
You even locked the door to eat alone?
523
00:28:31,126 --> 00:28:32,456
Did you take kimchi with you?
524
00:28:33,753 --> 00:28:36,383
Goodness. He's too busy eating
to hear anything.
525
00:28:44,514 --> 00:28:45,934
Hey, Yeong-su.
526
00:28:46,141 --> 00:28:47,981
Is the neighbor grilling pork?
527
00:28:48,226 --> 00:28:50,016
- It smells.
- Yeong-su!
528
00:28:50,395 --> 00:28:51,805
- What?
- What?
529
00:28:53,106 --> 00:28:54,646
This door won't open.
530
00:28:55,024 --> 00:28:58,034
- How much tape did he put on here?
- What tape?
531
00:28:59,112 --> 00:29:00,492
Wait. What's wrong with this door?
532
00:29:00,822 --> 00:29:03,872
Hey, Yeong-su. Yeong-su!
533
00:29:04,576 --> 00:29:06,996
You idiot! Open this door now!
534
00:29:07,245 --> 00:29:08,245
Yeong-su!
535
00:29:09,080 --> 00:29:10,170
Yeong-su!
536
00:29:11,040 --> 00:29:12,710
- Yeong-su.
- Oh, my gosh!
537
00:29:12,917 --> 00:29:15,917
- Yeong-su!
- Yeong-su!
538
00:29:16,212 --> 00:29:17,302
Oh, gosh.
539
00:29:17,714 --> 00:29:18,634
- What do we do?
- Yeong-su!
540
00:29:18,715 --> 00:29:20,005
- Yeong-su!
- Yeong-su!
541
00:29:20,425 --> 00:29:21,675
Oh, no...
542
00:29:23,303 --> 00:29:25,723
He temporarily suffocated
due to lack of oxygen.
543
00:29:29,642 --> 00:29:30,732
What?
544
00:29:31,603 --> 00:29:32,733
What did you say?
545
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
What did he say?
546
00:29:40,695 --> 00:29:43,025
He asked you to flip the pork
so it doesn't get burned.
547
00:29:46,075 --> 00:29:47,195
Sorry?
548
00:29:51,206 --> 00:29:52,826
- Honey.
- No, Mom.
549
00:29:52,916 --> 00:29:54,076
- Mom.
- Get him out of here.
550
00:29:54,167 --> 00:29:55,337
- Hurry up and go!
- Mom.
551
00:29:55,502 --> 00:29:57,172
- Honey.
- Mom, no.
552
00:29:57,253 --> 00:29:59,133
- Mom.
- Let go of me!
553
00:29:59,214 --> 00:30:01,014
- Hey! Stop!
- Honey!
554
00:30:01,090 --> 00:30:03,800
- Honey, come back!
- Mom, no!
555
00:30:06,596 --> 00:30:08,596
Gosh. Yeong-su died?
556
00:30:09,015 --> 00:30:10,345
What do you mean?
557
00:30:10,517 --> 00:30:12,727
He didn't die. He wanted to die,
558
00:30:12,811 --> 00:30:14,901
so he lit coal inside his room.
559
00:30:14,979 --> 00:30:17,649
The ambulance was here,
and it was a total frenzy.
560
00:30:17,732 --> 00:30:19,112
Is it because he was stressed?
561
00:30:19,234 --> 00:30:21,154
Gosh, that's so tragic.
562
00:30:21,236 --> 00:30:24,106
Still, he was very fortunate to survive.
563
00:30:24,280 --> 00:30:26,910
I heard they smelled the meat
burning from his room.
564
00:30:27,075 --> 00:30:29,485
- I hope he wasn't burnt badly.
- I know.
565
00:30:29,577 --> 00:30:31,407
- They talk too much.
- Gosh.
566
00:30:32,664 --> 00:30:34,124
They just make up fake stories.
567
00:30:34,666 --> 00:30:37,086
- Hyeon-ju, it's a relief, isn't it?
- What is?
568
00:30:37,335 --> 00:30:39,625
Yeong-su was your first love.
569
00:30:39,712 --> 00:30:42,342
Hey, watch that mouth of yours.
Hyeon-ju, wait.
570
00:30:42,423 --> 00:30:45,013
It's all right. We all do
571
00:30:45,093 --> 00:30:47,473
crazy things like that once in our lives.
572
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
Don't get angry.
573
00:30:48,930 --> 00:30:50,010
You brat.
574
00:30:51,641 --> 00:30:52,641
Hey, Sang-eun.
575
00:30:53,184 --> 00:30:55,404
I'll tell you
one last time, so listen carefully.
576
00:30:55,979 --> 00:30:57,109
Back then...
577
00:30:58,731 --> 00:31:01,651
I didn't know he'd grow up
to be such a loser.
578
00:31:03,194 --> 00:31:04,204
Sit down.
579
00:31:04,279 --> 00:31:05,409
Do you know what my wish is?
580
00:31:06,197 --> 00:31:09,157
It's to get on a time machine
and go back to when I liked him
581
00:31:09,242 --> 00:31:10,412
and pull all my hair out.
582
00:31:10,660 --> 00:31:12,040
Hey, we understand. Calm down.
583
00:31:12,120 --> 00:31:13,910
I'll pull out all his hair for you.
584
00:31:14,163 --> 00:31:17,793
Why? Isn't it so courageous
to express how you feel?
585
00:31:17,917 --> 00:31:18,997
- You...
- Hey, don't.
586
00:31:19,836 --> 00:31:20,996
By the way, what about you?
587
00:31:21,796 --> 00:31:23,756
Aren't you going to go meet
that Jang-ho guy?
588
00:31:23,840 --> 00:31:25,380
He said he was coming
to the staff training.
589
00:31:26,009 --> 00:31:28,009
Shouldn't you keep participating
in events like that?
590
00:31:29,929 --> 00:31:32,849
Why? Is it because of that elephant
in the field girl or something?
591
00:31:32,932 --> 00:31:34,352
I said she's a deer in the forest.
592
00:31:34,434 --> 00:31:35,984
What on earth is an elephant in the field?
593
00:31:36,185 --> 00:31:38,145
Still, what a bummer.
594
00:31:39,856 --> 00:31:41,726
You said Jang-ho lives abroad.
595
00:31:41,816 --> 00:31:43,986
You don't even know
when he will come back.
596
00:31:45,320 --> 00:31:47,410
No. I won't be swayed anymore.
597
00:31:47,488 --> 00:31:49,948
I have to live my life.
Whether it's for work, or for men.
598
00:31:50,408 --> 00:31:53,238
- Still, I think you should--
- Forget it!
599
00:31:53,328 --> 00:31:55,658
Although you may feel that way,
but I don't care at all.
600
00:31:55,747 --> 00:31:57,037
So stop it. I'm not going.
601
00:31:57,874 --> 00:32:00,254
I won't live a weak-willed life anymore.
602
00:32:00,793 --> 00:32:03,303
I'll say goodbye to him for good.
603
00:32:14,682 --> 00:32:17,852
I'm just going to see him once
and go back.
604
00:32:18,102 --> 00:32:19,312
I'm really going to leave.
605
00:32:27,612 --> 00:32:31,282
HAPPY BEAUTY SALON
606
00:32:34,369 --> 00:32:36,579
Hello. What brings you here
so early in the morning?
607
00:32:36,663 --> 00:32:38,543
This is some radish water kimchi.
608
00:32:38,623 --> 00:32:41,293
Radish water kimchi is the best
for curing gas poisoning.
609
00:32:41,501 --> 00:32:43,841
This has been fermented
for more than three years.
610
00:32:43,920 --> 00:32:47,840
Once he takes a whiff of this,
he'll be totally cured.
611
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
- It's not gas poisoning...
- I heard it was coal.
612
00:32:51,928 --> 00:32:55,388
- That's not it. He grilled meat--
- Mr. Kim.
613
00:32:55,932 --> 00:32:59,102
In the old days, they said
the eldest son comes from the sky.
614
00:32:59,185 --> 00:33:02,105
That means he's a very precious person.
615
00:33:02,438 --> 00:33:04,568
I'm not saying this because
616
00:33:05,066 --> 00:33:08,236
I lost my eldest son
during the January–Fourth Retreat.
617
00:33:08,361 --> 00:33:09,531
I see.
618
00:33:09,612 --> 00:33:11,492
You should listen to us, Mr. Kim.
619
00:33:14,784 --> 00:33:15,954
Okay.
620
00:33:22,542 --> 00:33:24,962
Where... Where is Hye-ja?
621
00:33:25,336 --> 00:33:27,456
She went out early to some school retreat.
622
00:33:28,965 --> 00:33:30,215
Dad.
623
00:33:30,675 --> 00:33:32,585
Can you please take me outside?
624
00:33:33,720 --> 00:33:34,680
What?
625
00:33:46,983 --> 00:33:50,193
The lady who lives in the house
with that blue door
626
00:33:50,778 --> 00:33:52,108
brought this for you.
627
00:33:56,701 --> 00:33:57,911
Eat it all.
628
00:33:58,619 --> 00:34:00,329
Do not leave a single drop.
629
00:34:02,915 --> 00:34:03,955
Okay.
630
00:34:13,593 --> 00:34:14,433
Gosh.
631
00:34:15,386 --> 00:34:17,386
Eating radish water kimchi
makes me crave ribs.
632
00:34:27,940 --> 00:34:29,820
Honey, I'll be outside.
633
00:34:32,153 --> 00:34:33,613
Don't come home early.
634
00:34:33,738 --> 00:34:35,198
Dad...
635
00:34:39,327 --> 00:34:41,157
Dad, Dad.
636
00:34:41,579 --> 00:34:43,659
No. It's too much. Mom, please...
637
00:34:51,881 --> 00:34:53,841
Look at them having such a great time.
638
00:34:57,553 --> 00:34:59,643
Thank goodness I have you.
639
00:35:00,973 --> 00:35:03,483
I was so worried,
thinking that I'd be the only oldie.
640
00:35:04,268 --> 00:35:05,228
I know, right?
641
00:35:05,311 --> 00:35:07,401
Thank goodness I have you with me.
642
00:35:07,480 --> 00:35:08,520
Right?
643
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
What about your kids though?
644
00:35:11,234 --> 00:35:12,904
Why do you think I came here?
645
00:35:13,361 --> 00:35:15,991
I know the younger ones
are uncomfortable around me,
646
00:35:16,280 --> 00:35:19,080
but this is the only
legitimate excuse I have
647
00:35:19,158 --> 00:35:21,038
to enjoy some alone time.
648
00:35:22,578 --> 00:35:24,458
I respect for you.
Raising kids must be so hard.
649
00:35:24,747 --> 00:35:25,827
It sure is.
650
00:35:27,875 --> 00:35:29,415
The real oldie is here.
651
00:35:31,546 --> 00:35:33,416
- Hello.
- Hello.
652
00:35:33,506 --> 00:35:35,046
I heard you work
as a war correspondent now.
653
00:35:35,133 --> 00:35:36,803
Did you work in construction
in the Middle East?
654
00:35:36,884 --> 00:35:37,974
You're so tanned.
655
00:35:38,219 --> 00:35:40,099
Hey, I was even more tanned.
656
00:35:40,596 --> 00:35:42,556
I'm sorry I couldn't go to your wedding.
657
00:35:42,723 --> 00:35:44,143
I was covering one of the civil wars.
658
00:35:45,309 --> 00:35:46,479
Have you been well?
659
00:35:47,270 --> 00:35:48,100
Yes.
660
00:35:48,187 --> 00:35:49,687
Isn't that Lee Jun-ha
of Hanguk University?
661
00:35:49,772 --> 00:35:51,152
What's he doing here?
662
00:35:51,232 --> 00:35:52,532
Hey, come here.
663
00:35:53,776 --> 00:35:55,946
- This is Lee Jun-ha.
- Yes, I know him.
664
00:35:56,028 --> 00:35:58,198
He's already famous
in the broadcasting industry.
665
00:35:58,406 --> 00:36:02,196
I heard every broadcasting company
wants to hire him as an anchor.
666
00:36:02,326 --> 00:36:05,826
Right, but he wants to be a reporter.
Like me.
667
00:36:05,913 --> 00:36:08,213
I know I wasn't invited. I'm sorry.
668
00:36:08,291 --> 00:36:10,961
Don't be. Handsome guys
are always welcome.
669
00:36:11,252 --> 00:36:13,672
I'm Jang-ho's huge fan.
670
00:36:13,754 --> 00:36:16,174
I pestered him to make time
to meet me when he returns.
671
00:36:17,633 --> 00:36:18,933
I invited him.
672
00:36:19,010 --> 00:36:22,350
Everyone here will work in the industry,
so it'll be good to know each other.
673
00:36:22,430 --> 00:36:24,390
This is my friend, Kang Ji-yeon.
674
00:36:26,184 --> 00:36:28,394
And this is my junior,
675
00:36:28,728 --> 00:36:29,648
Kim Hye-ja.
676
00:36:29,854 --> 00:36:31,274
She wants to be a news anchor too.
677
00:36:32,899 --> 00:36:33,939
Hello.
678
00:36:34,942 --> 00:36:36,282
Yes, hello.
679
00:36:38,279 --> 00:36:41,239
Well, can I call you by your first name?
680
00:36:41,532 --> 00:36:43,202
Or shall I address you politely?
681
00:36:46,245 --> 00:36:48,455
I'm TBC news anchor, Jang Seo-yeon.
682
00:36:51,000 --> 00:36:51,920
Hello.
683
00:36:55,546 --> 00:36:57,126
Elephant in the field.
684
00:37:13,105 --> 00:37:14,815
- Cheers.
- Cheers.
685
00:37:23,532 --> 00:37:24,912
Congratulations on your wedding.
686
00:37:26,577 --> 00:37:28,247
Right, thanks.
687
00:37:29,038 --> 00:37:31,208
My wife unexpectedly got a job offer
from the UN,
688
00:37:31,332 --> 00:37:33,882
so we rushed and had a small
ceremony with just our families.
689
00:37:35,086 --> 00:37:36,796
- What about you?
- Sorry?
690
00:37:39,131 --> 00:37:40,261
I'm single.
691
00:37:40,967 --> 00:37:43,337
- You suggested it.
- I know.
692
00:37:45,805 --> 00:37:46,885
Drink up.
693
00:37:47,890 --> 00:37:49,730
Jang-ho, I'll get going.
694
00:37:50,142 --> 00:37:51,772
Why? We haven't had a chance to catch up.
695
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
Stay for just one more drink.
696
00:37:54,605 --> 00:37:55,975
Just one more drink, okay?
697
00:37:56,190 --> 00:37:57,360
- Have a seat.
- Sit here.
698
00:38:03,864 --> 00:38:06,124
Then will you go straight to Angola?
699
00:38:06,409 --> 00:38:07,949
Yes, I have to.
700
00:38:08,286 --> 00:38:09,946
Is that where you and your wife live?
701
00:38:15,710 --> 00:38:17,300
We live in South Africa now,
702
00:38:17,378 --> 00:38:18,708
so it's not that far.
703
00:38:19,422 --> 00:38:20,842
I have to go to Angola to cover a story.
704
00:38:21,173 --> 00:38:24,053
As you probably know, the civil war
is still going on there.
705
00:38:26,387 --> 00:38:29,017
Right, the civil war is still going on.
706
00:38:29,390 --> 00:38:32,060
Yes, I saw it on the news.
707
00:38:32,810 --> 00:38:35,270
I saw all the tanks and guns.
708
00:38:46,324 --> 00:38:49,124
Since you're saying you have to
get going, I should let you go.
709
00:38:49,452 --> 00:38:50,912
Let me know when you pass the test.
710
00:38:51,329 --> 00:38:52,369
- I'll be off, then.
- Okay.
711
00:38:52,455 --> 00:38:53,955
- Go back inside.
- All right.
712
00:39:01,005 --> 00:39:02,165
I guess you're leaving.
713
00:39:03,215 --> 00:39:04,545
Yes, I have to take care of something.
714
00:39:04,800 --> 00:39:05,970
I see.
715
00:39:07,970 --> 00:39:09,180
Goodbye, then.
716
00:39:11,140 --> 00:39:12,220
Wait.
717
00:39:29,658 --> 00:39:31,118
Do you really want to be a news anchor?
718
00:39:32,370 --> 00:39:33,450
Sorry?
719
00:39:34,538 --> 00:39:35,998
Why do you want to be a news anchor?
720
00:39:39,710 --> 00:39:41,920
To inform the public of the truth and...
721
00:39:42,088 --> 00:39:43,668
Reporters can do that too.
722
00:39:45,174 --> 00:39:47,644
But reporters are...
723
00:39:47,718 --> 00:39:48,928
What? Reporters
724
00:39:49,345 --> 00:39:50,505
aren't cool?
725
00:39:50,930 --> 00:39:53,770
So you want to be a news anchor
726
00:39:54,016 --> 00:39:54,846
because it looks cool?
727
00:39:55,643 --> 00:39:56,693
I feel
728
00:39:57,186 --> 00:40:00,226
as if I'm at an interview
for a news anchor position.
729
00:40:05,152 --> 00:40:06,902
Then have you ever been out on the field?
730
00:40:07,613 --> 00:40:09,873
- What?
- Have you ever been on the field?
731
00:40:10,241 --> 00:40:13,121
I'm not talking about what you can
learn from the answer sheets.
732
00:40:13,369 --> 00:40:16,959
Have you been out on the field
to write the story you'll read?
733
00:40:17,790 --> 00:40:20,290
Have you ever experienced
how intense things can get?
734
00:40:20,835 --> 00:40:23,625
Why are you asking me these questions?
735
00:40:24,880 --> 00:40:28,220
I want to know what kind of effort
you're making to be a news anchor.
736
00:40:28,717 --> 00:40:31,347
Well, I don't think,
737
00:40:32,054 --> 00:40:34,014
I'm obligated
738
00:40:35,015 --> 00:40:38,135
to answer these questions you're asking.
739
00:40:38,561 --> 00:40:41,111
Of course, you don't have to
answer my questions.
740
00:40:41,981 --> 00:40:45,691
But you should be able to answer
these questions for yourself.
741
00:40:48,779 --> 00:40:51,199
I'm talking about the qualifications
you need to pass the exam.
742
00:40:51,699 --> 00:40:54,329
Jang-ho said you're his junior,
743
00:40:55,161 --> 00:40:57,541
whom he's especially fond of.
744
00:41:05,588 --> 00:41:07,968
Stop crying already.
745
00:41:18,684 --> 00:41:20,024
Oh, boy.
746
00:41:20,102 --> 00:41:22,522
BEAUTY SALON
747
00:41:24,648 --> 00:41:25,648
My gosh.
748
00:41:25,983 --> 00:41:28,193
Why are you here so early?
749
00:41:28,402 --> 00:41:30,282
I haven't even had breakfast yet.
750
00:41:30,362 --> 00:41:32,242
You can do my hair
after you eat your breakfast.
751
00:41:32,990 --> 00:41:34,830
Okay, I'll quickly have
some rice with soup.
752
00:41:34,909 --> 00:41:36,119
- Wait here, okay?
- All right.
753
00:41:38,829 --> 00:41:39,959
Did you skip breakfast again?
754
00:41:40,122 --> 00:41:42,962
Gosh, don't worry. My stomach has shrunk,
755
00:41:43,042 --> 00:41:45,712
so I never get hungry
even if I don't eat anything.
756
00:41:47,838 --> 00:41:49,128
Do you want to join me?
757
00:41:49,298 --> 00:41:51,718
There are no side dishes as I didn't
go grocery shopping yesterday.
758
00:41:51,800 --> 00:41:54,890
Water and kimchi are all I need.
759
00:41:54,970 --> 00:41:58,390
Even though my mother-in-law
hated me so much,
760
00:41:58,474 --> 00:42:01,194
she said she liked the fact
that I'm not a picky eater.
761
00:42:01,268 --> 00:42:02,268
I'm serious.
762
00:42:02,353 --> 00:42:03,563
Let's go in.
763
00:42:03,646 --> 00:42:06,316
- Hey, you're back.
- You're getting in just now?
764
00:42:06,398 --> 00:42:08,728
Did you stay up all night? My gosh.
765
00:42:09,109 --> 00:42:10,949
Will she get married soon or what?
766
00:42:12,154 --> 00:42:13,864
You can watch TV.
767
00:42:17,618 --> 00:42:18,658
Can I come in?
768
00:42:19,411 --> 00:42:20,831
I'm going to sleep.
769
00:42:26,210 --> 00:42:28,050
Has everyone who came to the reunion
770
00:42:28,837 --> 00:42:30,627
already established a successful career?
771
00:42:32,007 --> 00:42:33,547
You didn't know that before the reunion?
772
00:42:34,385 --> 00:42:37,845
This world is full of people who are
a lot more competent than you.
773
00:42:37,930 --> 00:42:39,720
Will you cry every single time
you encounter them?
774
00:42:39,807 --> 00:42:42,137
Starving yourself and lying in bed
won't solve anything.
775
00:42:42,726 --> 00:42:44,186
It won't solve any of your problems.
776
00:42:46,522 --> 00:42:47,732
What happened?
777
00:42:49,692 --> 00:42:52,442
Do you know the difference between
being competent and living a good life?
778
00:42:52,611 --> 00:42:55,531
Even if you're incompetent,
just get in there
779
00:42:56,115 --> 00:42:57,315
and tell the world, "I'm here.
780
00:42:58,284 --> 00:42:59,954
I want to give hope to the likes of me."
781
00:43:00,035 --> 00:43:01,745
That is how you live a truly good life.
782
00:43:03,706 --> 00:43:05,576
As for competence,
you must be born with it,
783
00:43:06,125 --> 00:43:08,035
but you can live a good life
if you work at it.
784
00:43:21,390 --> 00:43:23,600
Come out in a bit. Let's have breakfast.
785
00:43:48,334 --> 00:43:49,844
What can I do for you today?
786
00:43:49,918 --> 00:43:51,088
She wants her hair dyed.
787
00:43:54,798 --> 00:43:56,758
Just the roots?
788
00:44:07,102 --> 00:44:08,062
Hi.
789
00:44:08,145 --> 00:44:11,185
We have a demonstration today.
Are you sending someone?
790
00:44:11,774 --> 00:44:14,614
Well... We have a lot of customers
on the weekends.
791
00:44:14,693 --> 00:44:16,453
You can't say that.
792
00:44:16,528 --> 00:44:18,658
We're demonstrating for our livelihood.
793
00:44:18,906 --> 00:44:20,776
I closed my shop too.
794
00:44:20,866 --> 00:44:23,446
My goodness. Your shop is closed
795
00:44:23,535 --> 00:44:25,575
every weekend anyway.
796
00:44:27,247 --> 00:44:28,957
Mom, I've mixed the dye.
797
00:44:29,750 --> 00:44:30,790
Let me go and demonstrate.
798
00:44:32,211 --> 00:44:34,551
Fine. I'll be there
when I'm done with this customer.
799
00:44:34,630 --> 00:44:37,010
We'd prefer Hye-ja, though.
800
00:44:37,091 --> 00:44:39,091
We have enough old people
with shrieking voices.
801
00:44:39,176 --> 00:44:41,886
A young lady with a pretty voice
would be much better.
802
00:44:41,970 --> 00:44:43,560
Still, I can't let her.
803
00:44:43,639 --> 00:44:46,349
Don't worry. I want some fresh air.
804
00:44:48,519 --> 00:44:50,309
Well... Let's go.
805
00:44:54,400 --> 00:44:56,070
We say no to senior care facilities!
806
00:44:56,151 --> 00:44:58,111
We oppose building a nursing home!
807
00:44:58,195 --> 00:45:00,315
- We oppose!
- We oppose!
808
00:45:00,447 --> 00:45:03,487
No construction without
Jagok-dong residents' consent!
809
00:45:03,575 --> 00:45:05,155
Stop immediately!
810
00:45:05,244 --> 00:45:07,374
- Stop!
- Stop!
811
00:45:09,206 --> 00:45:10,866
Ma'am, you can lean on me.
812
00:45:10,958 --> 00:45:12,378
- Hold on to my arm.
- Thanks.
813
00:45:12,459 --> 00:45:14,799
Hye-ja, what are you doing? Continue.
814
00:45:14,878 --> 00:45:15,958
Okay.
815
00:45:16,880 --> 00:45:18,970
Who is the nursing home for?
816
00:45:19,049 --> 00:45:22,089
Government compensate for
decreasing house prices!
817
00:45:22,261 --> 00:45:24,391
- Compensate!
- Compensate!
818
00:45:24,471 --> 00:45:26,011
Wait. What's going on?
819
00:45:26,473 --> 00:45:27,773
What is he doing here?
820
00:45:28,142 --> 00:45:30,852
Is he here for a news story? For practice?
821
00:45:33,730 --> 00:45:36,360
Ma'am, I'm sorry,
but can you move over a bit?
822
00:45:36,442 --> 00:45:37,782
Stay here. I'll be right back.
823
00:45:37,860 --> 00:45:39,070
Sorry.
824
00:45:43,240 --> 00:45:44,320
Hello.
825
00:45:49,246 --> 00:45:50,366
What?
826
00:45:52,082 --> 00:45:54,212
If you're here for a news story,
you can go ahead.
827
00:45:57,129 --> 00:45:59,469
What? This doesn't count
828
00:45:59,798 --> 00:46:02,628
as a field you talked about?
829
00:46:03,177 --> 00:46:05,847
Then again,
for a promising reporter like you,
830
00:46:06,430 --> 00:46:09,560
a field must be where the history changes.
831
00:46:10,851 --> 00:46:13,811
But you know what? For these people,
832
00:46:14,354 --> 00:46:17,074
this is as important as the things
that change the history.
833
00:46:18,275 --> 00:46:19,395
These old ladies?
834
00:46:20,110 --> 00:46:22,910
Yes, the facilities might be
meant for them,
835
00:46:22,988 --> 00:46:26,368
but falling house prices hurt them
more than bad health.
836
00:46:26,742 --> 00:46:29,042
That's why they demonstrate
in the cold despite the criticism.
837
00:46:30,537 --> 00:46:31,907
With the house prices falling,
838
00:46:33,123 --> 00:46:36,753
they'll have no money left
for their funeral.
839
00:46:38,128 --> 00:46:39,378
Fine.
840
00:46:40,130 --> 00:46:41,720
What you said the other day...
841
00:46:43,091 --> 00:46:44,301
There was nothing wrong about it.
842
00:46:45,344 --> 00:46:46,724
It was all true.
843
00:46:48,013 --> 00:46:49,143
Because it was true,
844
00:46:50,182 --> 00:46:52,272
it hurt me more.
845
00:46:54,228 --> 00:46:58,068
You reminded me of something
I'd been feeling all along.
846
00:46:59,942 --> 00:47:02,112
You made me resent myself.
847
00:47:04,655 --> 00:47:06,615
Is that what you wanted?
848
00:47:08,116 --> 00:47:09,786
Hey, did you eat?
849
00:47:10,702 --> 00:47:12,082
Ma'am, you must be surprised.
850
00:47:12,162 --> 00:47:14,122
We'll eat a bit later.
851
00:47:14,373 --> 00:47:16,043
See? You scared her.
852
00:47:16,333 --> 00:47:17,383
Please leave now.
853
00:47:17,626 --> 00:47:20,376
Jun-ha, did you eat?
854
00:47:21,046 --> 00:47:22,336
She's asking if you ate.
855
00:47:22,548 --> 00:47:23,718
I ate, Grandma.
856
00:47:24,049 --> 00:47:25,129
He ate, ma'am.
857
00:47:27,386 --> 00:47:29,756
He is my grandson.
858
00:47:30,097 --> 00:47:32,217
- Lee Jun-ha.
- What?
859
00:47:41,066 --> 00:47:42,066
Let's go.
860
00:47:52,077 --> 00:47:55,407
Government compensate for
decreasing house prices!
861
00:47:55,789 --> 00:47:59,039
- Compensate!
- Hye-ja, what are you doing?
862
00:47:59,126 --> 00:48:00,626
{\an8}WE OPPOSE BUILDING A NURSING HOME
863
00:48:00,711 --> 00:48:01,801
Okay.
864
00:48:06,174 --> 00:48:08,344
We say no to senior care facilities!
865
00:48:08,677 --> 00:48:11,007
We oppose building a nursing home!
866
00:48:11,179 --> 00:48:13,349
- We oppose!
- We oppose!
867
00:48:13,765 --> 00:48:16,595
Goodness. Having a young lady with us
868
00:48:16,727 --> 00:48:19,557
cheered everyone up.
Please come next week too.
869
00:48:19,688 --> 00:48:20,808
Sure, I will.
870
00:48:21,064 --> 00:48:22,694
I didn't know we were neighbors.
871
00:48:24,151 --> 00:48:25,281
See you around.
872
00:48:29,698 --> 00:48:30,948
Bye, ma'am.
873
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
Well... That lady.
874
00:48:41,460 --> 00:48:42,960
Has she always lived around here?
875
00:48:43,879 --> 00:48:45,009
Oh, her?
876
00:48:45,505 --> 00:48:47,125
I think they moved here
a couple of months ago.
877
00:48:47,466 --> 00:48:48,676
She lives alone with her grandson.
878
00:48:54,681 --> 00:48:57,021
I would have stood up and left,
but that would humiliate you.
879
00:48:57,100 --> 00:49:00,190
So I decided to stay. What kind
of pervert would think that?
880
00:49:09,446 --> 00:49:12,066
I knew it. I did think he sounded
881
00:49:12,157 --> 00:49:15,327
familiarly logical and pretentious.
882
00:49:16,328 --> 00:49:18,328
How did we run into each other
right there?
883
00:49:20,415 --> 00:49:21,665
You have to pay first.
884
00:49:23,502 --> 00:49:24,842
You startled me.
885
00:49:26,380 --> 00:49:27,920
Why are you here?
886
00:49:29,800 --> 00:49:31,010
Where is Sang-eun?
887
00:49:31,093 --> 00:49:34,763
She was supposed to work this
afternoon, but she couldn't make it.
888
00:49:34,888 --> 00:49:36,638
Her agency landed her
a performance or something.
889
00:49:36,890 --> 00:49:38,600
You work here?
890
00:49:38,684 --> 00:49:41,904
I know the manager here,
so I sometimes fill in at night.
891
00:49:47,693 --> 00:49:49,113
I'll pay.
892
00:49:50,112 --> 00:49:52,862
I apologize for lecturing you
about being on the field.
893
00:49:53,699 --> 00:49:55,529
Earlier when you were talking to me,
894
00:49:56,743 --> 00:50:00,163
I thought you sounded logical and neutral.
895
00:50:00,664 --> 00:50:02,834
And just the right amount
of emotional appeal at the climax.
896
00:50:04,126 --> 00:50:05,626
It would have made a stunning news story.
897
00:50:08,130 --> 00:50:09,720
You're still judging, though.
898
00:50:10,173 --> 00:50:11,343
The thing is,
899
00:50:12,342 --> 00:50:14,892
I'm a bit angry
900
00:50:14,970 --> 00:50:16,970
at the TBC news anchor.
901
00:50:17,055 --> 00:50:18,215
You mean Jang Seo-yeon?
902
00:50:19,808 --> 00:50:22,098
She's always been like that.
903
00:50:22,477 --> 00:50:23,897
She was always pretentious...
904
00:50:27,149 --> 00:50:28,319
So how much is it?
905
00:50:30,318 --> 00:50:32,608
It's on me. As an apology.
906
00:50:35,282 --> 00:50:37,952
That's not really necessary.
907
00:50:39,411 --> 00:50:41,081
I'll take this too.
908
00:50:45,041 --> 00:50:46,081
This...
909
00:50:47,294 --> 00:50:48,384
Sorry.
910
00:50:48,920 --> 00:50:50,050
Oh, you're here.
911
00:50:55,969 --> 00:50:58,889
- That's so romantic.
- Lower your voice.
912
00:50:59,306 --> 00:51:03,266
He must have lectured you
because he was interested in you.
913
00:51:03,351 --> 00:51:05,151
That's so romantic. My gosh.
914
00:51:05,228 --> 00:51:08,228
You're going too far.
We only met recently.
915
00:51:08,565 --> 00:51:10,815
It doesn't always take a long time
to fall for someone.
916
00:51:11,818 --> 00:51:12,898
It's not like that.
917
00:51:22,329 --> 00:51:24,579
I've filled the shelves in the back.
I'll get going now.
918
00:51:25,665 --> 00:51:26,745
Have a nice day.
919
00:51:28,293 --> 00:51:29,463
Had a nice day.
920
00:51:33,381 --> 00:51:35,181
"Had a nice day"?
921
00:51:38,345 --> 00:51:39,675
Did I just say that?
922
00:51:46,394 --> 00:51:47,234
Hello.
923
00:51:47,354 --> 00:51:48,404
Hi.
924
00:51:50,148 --> 00:51:51,268
Why are you outside? It's cold.
925
00:51:51,358 --> 00:51:54,238
The sikhye is ready. You like it, right?
926
00:51:54,319 --> 00:51:57,779
- I'll get going.
- Okay. Bye.
927
00:51:58,657 --> 00:52:00,907
The girl earlier...
928
00:52:01,326 --> 00:52:04,826
I mean the girl with big eyes
like those of a cow's.
929
00:52:04,913 --> 00:52:06,293
Oh, what about her?
930
00:52:06,665 --> 00:52:09,705
She is the daughter of the hair salon
down the street.
931
00:52:09,793 --> 00:52:12,053
Apparently, she is getting married soon.
932
00:52:13,505 --> 00:52:14,665
I see.
933
00:52:15,173 --> 00:52:18,393
I was hoping you'd go out with her.
934
00:52:18,802 --> 00:52:20,682
What a disappointment.
935
00:52:21,346 --> 00:52:23,216
Why would you say that? Let's go in.
936
00:52:23,306 --> 00:52:25,976
- Go in. Hurry up.
- All right.
937
00:52:26,309 --> 00:52:28,769
There's no telling what will happen
between a guy and a girl.
938
00:52:28,979 --> 00:52:30,479
Sang-eun is right in that.
939
00:52:30,939 --> 00:52:33,859
Also, if he really had no feelings
towards me,
940
00:52:34,109 --> 00:52:35,569
he didn't have to see me again.
941
00:52:35,861 --> 00:52:38,911
But he apologized
and even bought me coffee.
942
00:52:39,614 --> 00:52:43,294
That means he wants to
get on better terms with me.
943
00:52:43,743 --> 00:52:45,293
Don't you think so?
944
00:52:45,787 --> 00:52:47,457
There's something going on, right?
945
00:52:49,666 --> 00:52:52,836
Hey. Don't you think
there's something going on?
946
00:52:52,919 --> 00:52:54,589
BEAUTY SALON
947
00:52:54,671 --> 00:52:56,841
Yes. I think I know the place.
948
00:52:57,257 --> 00:52:58,797
Okay. Thank you.
949
00:52:59,009 --> 00:52:59,889
I'll see you there.
950
00:52:59,968 --> 00:53:02,638
I don't know. It stopped
working properly long ago.
951
00:53:02,721 --> 00:53:04,061
And now it's completely out of order.
952
00:53:04,764 --> 00:53:07,184
- The whole thing needs replacing.
- What?
953
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
The bottom part is broken.
It can't hold up the thing anymore.
954
00:53:10,604 --> 00:53:12,484
That would cost too much.
955
00:53:13,023 --> 00:53:16,233
Everyone in the family just spends
money. No one makes any.
956
00:53:17,736 --> 00:53:19,106
How much would it cost?
957
00:53:19,404 --> 00:53:22,284
HAPPY BEAUTY SALON
958
00:53:23,283 --> 00:53:25,833
Oh, my. Hye-ja, you look so pretty.
959
00:53:25,994 --> 00:53:27,164
Are you going on a date?
960
00:53:27,245 --> 00:53:29,785
It'll be cold in the evening.
Put on more clothes.
961
00:53:29,873 --> 00:53:32,133
Women should keep their lower body warm.
962
00:53:32,334 --> 00:53:34,634
Kids these days just won't listen.
963
00:53:34,711 --> 00:53:37,671
They'll understand
when they grow old and sick.
964
00:53:37,797 --> 00:53:39,007
Okay, ma'am.
965
00:53:39,633 --> 00:53:40,763
Goodbye.
966
00:53:52,562 --> 00:53:53,612
Up there.
967
00:53:53,813 --> 00:53:57,193
Is there a broadcasting station
at a place like this too?
968
00:53:57,359 --> 00:53:58,489
Broadcasting station?
969
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
By dubbing work, did you mean...
970
00:54:12,707 --> 00:54:14,207
Yes. An erotic movie.
971
00:54:14,501 --> 00:54:15,711
Don't be too shocked.
972
00:54:15,794 --> 00:54:17,134
All voice actors do this.
973
00:54:17,212 --> 00:54:18,922
Just think of it as a part-time job.
974
00:54:21,049 --> 00:54:23,889
I heard you wanted to apply
for a news anchor.
975
00:54:23,969 --> 00:54:25,549
But you didn't submit an application
anywhere.
976
00:54:25,679 --> 00:54:27,349
How will you make money then?
977
00:54:27,430 --> 00:54:28,890
I've experienced
978
00:54:29,224 --> 00:54:31,694
exactly what you're going through
right now too.
979
00:54:32,060 --> 00:54:33,770
Yes, you have a nice voice.
980
00:54:34,562 --> 00:54:36,272
But it's not nice enough to be
a news anchor.
981
00:54:36,856 --> 00:54:38,146
You know that too, right?
982
00:54:38,233 --> 00:54:41,193
I know you won't give up,
but that's the truth.
983
00:54:42,028 --> 00:54:44,528
I know. I understand you can be shocked.
984
00:54:45,156 --> 00:54:47,986
But still, instead of recording
strange announcements,
985
00:54:48,076 --> 00:54:49,826
this is way more profitable.
986
00:54:56,960 --> 00:54:58,090
Let's begin.
987
00:54:58,211 --> 00:55:00,761
Get ready, start.
988
00:55:09,097 --> 00:55:10,097
Hold on.
989
00:55:10,890 --> 00:55:14,140
Miss. You have to start as soon as
the scene starts.
990
00:55:15,353 --> 00:55:17,153
Okay. I'm sorry.
991
00:55:17,522 --> 00:55:18,772
I'm sorry.
992
00:55:19,899 --> 00:55:21,029
Let's try it again.
993
00:55:31,745 --> 00:55:33,075
Is that all you've got?
994
00:55:36,624 --> 00:55:38,544
I feel so awkward doing this.
995
00:55:38,626 --> 00:55:40,046
- Hey, Ms. Kim?
- Honey.
996
00:55:41,880 --> 00:55:42,960
Excuse me?
997
00:55:43,798 --> 00:55:44,798
Excuse me?
998
00:55:46,009 --> 00:55:47,639
- Yes?
- Ms. Kim.
999
00:55:48,011 --> 00:55:49,301
You're doing a good job,
1000
00:55:51,848 --> 00:55:54,228
but can't you do it more naturally?
Naturally.
1001
00:55:55,810 --> 00:55:57,650
Naturally?
1002
00:55:57,729 --> 00:56:00,729
I'm sorry. It could be tough for her
since she doesn't have
1003
00:56:00,815 --> 00:56:02,315
- much experience.
- What do you mean?
1004
00:56:03,610 --> 00:56:05,650
I used to be so trashy!
1005
00:56:05,862 --> 00:56:07,322
I have a bunch of experience.
1006
00:56:24,798 --> 00:56:26,418
HAPPY BEAUTY SALON
1007
00:56:28,259 --> 00:56:29,299
Gosh.
1008
00:56:30,929 --> 00:56:32,259
I guess you weren't that busy today.
1009
00:56:32,347 --> 00:56:34,177
Mondays are always like this.
1010
00:56:35,100 --> 00:56:36,310
Hye-ja's not here.
1011
00:56:37,519 --> 00:56:40,439
Well, she even likes cold red bean buns.
1012
00:56:40,522 --> 00:56:42,322
I can never fool you.
1013
00:56:44,984 --> 00:56:46,034
Hye-ja didn't come home yet?
1014
00:56:46,111 --> 00:56:48,701
She said that her senior is going to
introduce her to some job.
1015
00:56:48,780 --> 00:56:50,700
She went out excited.
I don't know when she'll come.
1016
00:56:50,824 --> 00:56:52,414
I hope it goes well.
1017
00:56:52,492 --> 00:56:54,202
Then it will be a perfect
birthday gift for you.
1018
00:56:54,285 --> 00:56:56,905
Come on, let's not jump to conclusions.
1019
00:57:01,918 --> 00:57:03,588
- Dad.
- You're here.
1020
00:57:03,962 --> 00:57:05,302
Where's Mom?
1021
00:57:06,172 --> 00:57:07,512
How did your work go?
1022
00:57:07,632 --> 00:57:09,052
It went well, of course.
1023
00:57:09,759 --> 00:57:10,929
Ta-da!
1024
00:57:11,010 --> 00:57:12,100
What is this?
1025
00:57:12,887 --> 00:57:14,217
Oh, my. Is this money?
1026
00:57:14,556 --> 00:57:15,806
Did you work today?
1027
00:57:15,974 --> 00:57:18,314
I told you. Ji-yeon introduced
me to a job.
1028
00:57:18,977 --> 00:57:20,727
You should use this for yourself.
1029
00:57:20,812 --> 00:57:22,692
That shampoo sink is broken.
1030
00:57:22,814 --> 00:57:24,074
It isn't much,
1031
00:57:24,232 --> 00:57:26,652
but I'd feel better if I can pitch in.
1032
00:57:28,027 --> 00:57:31,107
I never imagined receiving money
from my child.
1033
00:57:32,282 --> 00:57:34,952
- Are you happy?
- Of course I am.
1034
00:57:35,201 --> 00:57:38,001
Oh, gosh. You did a great job, Hye-ja.
1035
00:57:41,666 --> 00:57:43,206
Okay, Dad.
1036
00:57:43,293 --> 00:57:45,093
Next time I make money,
it will be all yours.
1037
00:57:45,295 --> 00:57:46,295
Okay?
1038
00:57:47,005 --> 00:57:48,045
Eat this.
1039
00:57:48,131 --> 00:57:49,301
What is it?
1040
00:57:49,799 --> 00:57:51,179
Red bean buns!
1041
00:57:58,641 --> 00:58:00,521
I'm the one who always brings her stuff,
1042
00:58:00,602 --> 00:58:03,102
but you always take the credit.
1043
00:58:03,438 --> 00:58:05,768
She promised she'd make money
and buy me a new taxi.
1044
00:58:07,442 --> 00:58:09,862
Whether she keeps her promise
or not, I'm so proud of her.
1045
00:58:10,820 --> 00:58:12,950
She is our daughter so she knows
how hard we work.
1046
00:58:14,616 --> 00:58:16,986
I can't use this money.
1047
00:58:17,327 --> 00:58:19,867
It's like our daughter's first paycheck.
1048
00:58:21,915 --> 00:58:22,955
I can't use this.
1049
00:59:10,964 --> 00:59:12,884
Okay. I'll have some udon
1050
00:59:12,966 --> 00:59:15,796
and a half bottle of soju,
and forget everything.
1051
00:59:16,844 --> 00:59:17,974
Then I'll go to sleep.
1052
00:59:18,221 --> 00:59:20,641
MIDNIGHT SNACK BAR
1053
00:59:23,017 --> 00:59:25,137
Sir, I'll have a soju and a udon.
1054
00:59:28,231 --> 00:59:30,941
I didn't mean to...
1055
00:59:35,446 --> 00:59:37,066
Sir, I won't need the soju.
1056
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
That was...
1057
00:59:58,052 --> 00:59:59,852
not what I wanted...
1058
01:00:11,190 --> 01:00:14,320
Sir. Give me another bottle of soju.
1059
01:00:14,402 --> 01:00:15,322
Yes.
1060
01:00:15,403 --> 01:00:16,493
One more bottle.
1061
01:00:24,412 --> 01:00:25,962
The guy who wants to be a reporter?
1062
01:00:26,581 --> 01:00:28,041
What brings you to our neighborhood?
1063
01:00:30,126 --> 01:00:32,296
We already knew we live
in the same neighborhood.
1064
01:00:33,338 --> 01:00:36,798
Oh, that's right. How stupid of me.
1065
01:00:36,924 --> 01:00:38,304
You're a resident in this area.
1066
01:00:39,218 --> 01:00:40,298
I see.
1067
01:00:43,222 --> 01:00:46,482
Although you're not rich, I thought
you were from a nice family.
1068
01:00:46,976 --> 01:00:48,846
But you're filthy broke like me.
1069
01:00:50,521 --> 01:00:51,521
But it's strange.
1070
01:00:51,606 --> 01:00:53,936
Broke people usually recognize each other.
1071
01:00:55,109 --> 01:00:56,649
It's because I'm even more broke than you.
1072
01:00:56,819 --> 01:00:58,199
There's a class between broke people.
1073
01:00:58,279 --> 01:01:00,109
Come on, don't be silly.
1074
01:01:00,406 --> 01:01:02,906
You may think our beauty salon
belongs to my family,
1075
01:01:02,992 --> 01:01:05,162
but it belongs to the bank.
We owe them a debt.
1076
01:01:05,244 --> 01:01:07,254
And it's not a small amount.
1077
01:01:07,330 --> 01:01:09,290
It's serious. It's "debt" in English.
1078
01:01:09,624 --> 01:01:10,834
The "B" is a silent syllable.
1079
01:01:11,584 --> 01:01:13,134
Is this a battle to see
who is more pitiful?
1080
01:01:13,211 --> 01:01:15,131
I'm confident I can beat anyone.
1081
01:01:16,881 --> 01:01:19,261
My mom's middle finger
on her right hand is bent
1082
01:01:19,384 --> 01:01:20,974
because she's held the scissors
for so long.
1083
01:01:22,387 --> 01:01:24,057
My grandma doesn't have
any fingerprints left
1084
01:01:24,138 --> 01:01:25,808
because she has worked so much.
1085
01:01:29,727 --> 01:01:33,017
I'm talking about my mom.
Why bring your grandma into this?
1086
01:01:33,106 --> 01:01:35,686
What should I do then?
I don't have a mom or a dad.
1087
01:01:35,775 --> 01:01:37,895
My mom ran away when I was young,
and my dad
1088
01:01:39,278 --> 01:01:41,408
is someone I wish who doesn't
exist in this world.
1089
01:01:48,287 --> 01:01:50,077
Sir, give us another bottle of soju.
1090
01:01:52,083 --> 01:01:53,133
I lost.
1091
01:01:55,670 --> 01:01:57,340
- Here.
- Thank you.
1092
01:01:59,841 --> 01:02:00,881
Wait!
1093
01:02:01,175 --> 01:02:02,215
Give it to me.
1094
01:02:12,103 --> 01:02:13,153
Here.
1095
01:02:16,983 --> 01:02:18,943
So after I grew up,
1096
01:02:20,987 --> 01:02:23,197
I've never been able to relax.
1097
01:02:24,991 --> 01:02:27,951
I did everything to earn money.
1098
01:02:29,036 --> 01:02:30,906
Even though I should be preparing
for the exam now,
1099
01:02:31,873 --> 01:02:34,543
I still take on construction jobs
and even work in other cities.
1100
01:02:44,927 --> 01:02:47,177
My story is too depressing
and boring, right?
1101
01:02:51,476 --> 01:02:55,806
But I must say, it sounds like
you've been doing your very best.
1102
01:02:57,648 --> 01:03:00,938
I have no confidence,
1103
01:03:02,737 --> 01:03:04,737
and I don't even know what to do.
1104
01:03:06,365 --> 01:03:07,525
To tell you the truth,
1105
01:03:08,409 --> 01:03:10,539
except for a few times at the beginning,
1106
01:03:10,620 --> 01:03:13,210
I've never even sent my resume
to broadcasting stations.
1107
01:03:16,918 --> 01:03:19,338
Failing a few interviews
1108
01:03:20,213 --> 01:03:22,763
gave me a reality check.
1109
01:03:23,007 --> 01:03:25,967
Even during the interviews,
the interviewers
1110
01:03:26,385 --> 01:03:29,175
did ask me some questions,
but I could tell
1111
01:03:29,972 --> 01:03:33,602
whether or not they were asking them
just to be polite.
1112
01:03:35,019 --> 01:03:37,099
For strong candidates,
all interviewers, right off the bat,
1113
01:03:38,606 --> 01:03:39,856
smile at them.
1114
01:03:40,775 --> 01:03:43,395
What they say doesn't even matter.
1115
01:03:44,862 --> 01:03:48,162
But even I don't think I qualify
1116
01:03:49,992 --> 01:03:51,242
as a strong candidate.
1117
01:03:53,496 --> 01:03:56,456
I'm a little lame.
1118
01:03:59,961 --> 01:04:02,711
But at the same time, it's so hard.
1119
01:04:03,089 --> 01:04:05,419
to come to terms with it
and just accept it.
1120
01:04:07,260 --> 01:04:09,640
Why? It's because...
1121
01:04:11,806 --> 01:04:13,716
I care about myself a great deal.
1122
01:04:15,560 --> 01:04:18,810
I really want myself to do well,
1123
01:04:20,815 --> 01:04:23,855
but this girl is a little... She's lame.
1124
01:04:32,076 --> 01:04:35,156
Now, I certainly know
that I'm not cut out for it,
1125
01:04:36,205 --> 01:04:38,785
but I don't have the courage
to give it all up.
1126
01:04:39,292 --> 01:04:42,342
If I give this up,
I'll need a different goal.
1127
01:04:42,420 --> 01:04:45,090
But I'm so scared that I might
never achieve that goal.
1128
01:04:49,176 --> 01:04:50,886
Gosh, had I known I'd end up like this,
1129
01:04:51,387 --> 01:04:54,137
I would've never decided
to become a news anchor
1130
01:04:55,516 --> 01:04:57,886
and just worked hard
like you've been doing.
1131
01:04:59,770 --> 01:05:03,570
Then I would've at least
earned some money.
1132
01:05:05,443 --> 01:05:08,783
Then my parents
wouldn't have had to work so hard.
1133
01:05:11,282 --> 01:05:12,372
Do you regret your decision?
1134
01:05:14,368 --> 01:05:17,248
Yes. I really regret
1135
01:05:18,623 --> 01:05:21,043
deciding to become a news anchor.
1136
01:05:22,335 --> 01:05:24,335
If I never set that goal for myself,
1137
01:05:24,420 --> 01:05:27,010
I think I'd be much happier now.
1138
01:05:28,257 --> 01:05:30,757
I want to go back to that point in time.
1139
01:05:30,968 --> 01:05:33,718
I want to go back in time
and tell myself to give up on that dream.
1140
01:05:33,804 --> 01:05:35,354
I really want to do that.
1141
01:05:37,767 --> 01:05:39,727
I, too, would love to go back in time.
1142
01:05:43,689 --> 01:05:44,899
What if you could?
1143
01:05:46,192 --> 01:05:48,742
If you could actually turn back time,
1144
01:05:50,404 --> 01:05:51,784
what would you do?
1145
01:05:55,618 --> 01:05:56,738
I won't go to my grandma.
1146
01:06:00,081 --> 01:06:02,211
I'd rather live at an orphanage.
1147
01:06:04,085 --> 01:06:05,375
I won't live with my grandma.
1148
01:06:06,671 --> 01:06:09,921
I'd never let her take me in
and suffer that misery again.
1149
01:06:28,776 --> 01:06:29,896
Gosh.
1150
01:06:32,071 --> 01:06:33,451
That's heart-wrenching.
1151
01:06:36,951 --> 01:06:40,661
- Yes, don't let her suffer again.
- Here.
1152
01:06:44,709 --> 01:06:45,749
Let's go home.
1153
01:06:46,711 --> 01:06:47,801
All right.
1154
01:06:48,170 --> 01:06:50,260
This isn't an easy decision for me,
1155
01:06:50,339 --> 01:06:52,589
but I'll grant you an opportunity
to change things.
1156
01:06:53,009 --> 01:06:54,259
What opportunity?
1157
01:06:55,636 --> 01:06:58,596
How did you know I brought this today?
1158
01:07:01,058 --> 01:07:02,888
The opportunity to turn back time.
1159
01:07:09,650 --> 01:07:11,070
My gosh.
1160
01:07:13,571 --> 01:07:14,951
It'd be so nice if it were true.
1161
01:07:15,281 --> 01:07:16,491
It is true.
1162
01:07:17,450 --> 01:07:18,870
It's possible.
1163
01:07:19,618 --> 01:07:21,158
I mean, I can't make it happen,
1164
01:07:22,371 --> 01:07:24,251
- but this watch can.
- Sure.
1165
01:07:24,331 --> 01:07:26,461
- Do you really want to do it?
- Yes, I really do.
1166
01:07:27,084 --> 01:07:28,254
Do you really want it?
1167
01:07:28,544 --> 01:07:31,054
- Show me. Go ahead.
- You're serious, right?
1168
01:07:31,839 --> 01:07:33,669
Don't regret later.
1169
01:07:34,050 --> 01:07:36,140
Once it's done, there's no going back.
1170
01:07:36,260 --> 01:07:37,510
Okay, show me.
1171
01:07:58,824 --> 01:08:00,994
{\an8}SPECIAL THANKS TO HYUN-WOO, KIM KI-RI
1172
01:08:13,923 --> 01:08:14,973
Thank you
1173
01:08:15,049 --> 01:08:17,129
for your offer to turn back time for me.
1174
01:08:17,218 --> 01:08:19,298
{\an8}Let's try to be more generous,
talk casually to each other.
1175
01:08:19,386 --> 01:08:21,966
{\an8}Considering what we went through,
we should be talking casually.
1176
01:08:22,181 --> 01:08:24,351
{\an8}That's how love begins.
1177
01:08:24,767 --> 01:08:27,307
{\an8}He was hit by a truck as he was
making a left at an intersection.
1178
01:08:27,561 --> 01:08:29,861
{\an8}Please...
1179
01:08:33,776 --> 01:08:35,986
{\an8}Ma'am, what is your name?
1180
01:08:36,070 --> 01:08:37,150
{\an8}I'm Kim Hye-ja.
1181
01:08:37,321 --> 01:08:40,911
{\an8}Mom and Dad, you still can't tell
that I'm your daughter?
1182
01:08:41,450 --> 01:08:42,990
{\an8}This is the only way.
1183
01:08:43,077 --> 01:08:45,367
{\an8}Dad, mom. I'm sorry.
1184
01:08:46,122 --> 01:08:48,122
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
86495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.