Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,509
(Episode 36)
2
00:00:10,170 --> 00:00:12,209
So, did you look into it?
3
00:00:12,739 --> 00:00:15,950
I'm right, aren't I?
He has a daughter in kindergarten.
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,550
Ms. Jang.
5
00:00:20,450 --> 00:00:21,489
Keep...
6
00:00:22,550 --> 00:00:23,689
your mouth shut.
7
00:00:24,660 --> 00:00:25,790
Sorry?
8
00:00:26,790 --> 00:00:29,329
Keep my mouth shut?
9
00:00:29,459 --> 00:00:31,828
I don't want Se Ryeon to get wind of it,
10
00:00:31,829 --> 00:00:33,999
so don't say it around people.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,469
Please, Ms. Jang.
12
00:00:35,470 --> 00:00:38,099
What on earth are you saying?
13
00:00:38,369 --> 00:00:40,509
Are you thinking about...
14
00:00:40,710 --> 00:00:42,870
keeping something of this magnitude
from your daughter?
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,740
That's wrong.
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,920
He may have a daughter hidden away,
17
00:00:52,449 --> 00:00:56,150
but he's still better
than that parasite of a boy.
18
00:00:56,290 --> 00:00:58,890
She'll never find anyone
better than Seung Ho.
19
00:00:59,019 --> 00:01:02,229
So please, turn a blind eye.
20
00:01:04,559 --> 00:01:07,570
- Ms. Wang...
- This is a family matter...
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,030
and Se Ryeon is my daughter.
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,399
The decision is mine...
23
00:01:10,400 --> 00:01:12,868
and you have no right to interfere.
24
00:01:12,869 --> 00:01:15,609
That's what I came to tell you.
25
00:01:15,770 --> 00:01:18,080
But still, you can't...
26
00:01:20,009 --> 00:01:23,550
Then, I'm stepping away from this matter.
27
00:01:23,820 --> 00:01:27,088
Let me be clear once again.
I'm stepping away.
28
00:01:27,089 --> 00:01:29,989
Yes, of course.
You can be done with us for now.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,588
Once the kids marry,
30
00:01:31,589 --> 00:01:34,588
Ms. Moon and I
will compensate you generously,
31
00:01:34,589 --> 00:01:36,959
so don't worry about it.
32
00:01:36,960 --> 00:01:40,499
I'm not doing this for the compensation,
you know.
33
00:01:40,699 --> 00:01:44,100
Yes, of course. Anyway, I'll get going.
34
00:01:44,169 --> 00:01:47,508
The matter is sensitive to both families,
35
00:01:47,509 --> 00:01:51,139
so please don't
speak about this to anyone.
36
00:01:52,080 --> 00:01:53,809
I'll get going then.
37
00:01:56,449 --> 00:01:57,520
My gosh.
38
00:01:58,050 --> 00:02:01,989
I get how the company shares
are all that she has,
39
00:02:01,990 --> 00:02:03,190
but how can she do this?
40
00:02:07,460 --> 00:02:08,559
Is there a chance...
41
00:02:09,190 --> 00:02:11,460
she isn't Se Ryeon's birth mother?
42
00:02:15,800 --> 00:02:20,338
How dare Ms. Jang find a punk like him?
43
00:02:20,339 --> 00:02:22,640
Unbelievable. What do I do?
44
00:02:23,039 --> 00:02:26,338
No, wait.
If Se Ryeon loses this opportunity,
45
00:02:26,339 --> 00:02:28,019
it'll become harder for her
to get married.
46
00:02:29,180 --> 00:02:33,249
That's right.
This is all for Se Ryeon's sake.
47
00:02:34,520 --> 00:02:38,520
Gosh, my head hurts. Oh, dear.
48
00:02:39,920 --> 00:02:40,990
Greetings.
49
00:02:42,490 --> 00:02:44,629
(Brothers Jokbal)
50
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Yong Pil.
51
00:02:46,360 --> 00:02:48,098
Mr. Park's chicken restaurant unit...
52
00:02:48,099 --> 00:02:49,575
is on the market again
at a hefty discount.
53
00:02:49,599 --> 00:02:51,869
What? It's on the market again...
54
00:02:52,469 --> 00:02:55,409
when it was just purchased by someone?
55
00:02:55,770 --> 00:02:57,479
Things must be urgent...
56
00:02:57,480 --> 00:02:59,679
because the landlady
is asking for 200,000 dollars less.
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,909
Did you say 200,000 dollars?
58
00:03:02,480 --> 00:03:03,609
Are you sure?
59
00:03:03,610 --> 00:03:06,819
Of course.
However, it must be a lump sum payment.
60
00:03:06,950 --> 00:03:09,020
We should grab this unit as well.
61
00:03:13,390 --> 00:03:14,859
Ms. Lee, here's your copy.
62
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
Right.
63
00:03:16,990 --> 00:03:18,200
And here's yours.
64
00:03:20,059 --> 00:03:22,200
You added another unit to your collection.
65
00:03:24,670 --> 00:03:28,770
At this rate,
you'll own all the units in this market.
66
00:03:30,140 --> 00:03:32,808
Come on, we only have about 6 or 7.
67
00:03:32,809 --> 00:03:35,080
It's wrong to blow things
out of proportion.
68
00:03:35,749 --> 00:03:40,020
It hasn't been long
since you bought the unit,
69
00:03:41,349 --> 00:03:42,449
so why...
70
00:03:42,450 --> 00:03:45,520
Oh, no reason.
It was too much of a hassle.
71
00:03:46,089 --> 00:03:48,288
As if you have to ask.
72
00:03:48,289 --> 00:03:50,659
A quick sale only means
she needs urgent money.
73
00:03:52,200 --> 00:03:54,800
Money problems
must've been stressing you out.
74
00:03:55,400 --> 00:03:57,670
You look terrible.
75
00:03:57,800 --> 00:03:59,568
Have you been losing sleep
over this matter?
76
00:03:59,569 --> 00:04:02,538
Try sleeping with
half an onion by your pillow.
77
00:04:02,539 --> 00:04:04,109
It works wonders for me.
78
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
Stop it.
79
00:04:05,111 --> 00:04:08,408
- If we're all done, I'll get going.
- Sure.
80
00:04:08,409 --> 00:04:09,909
- Take care.
- But...
81
00:04:11,680 --> 00:04:13,080
Unbelievable.
82
00:04:13,379 --> 00:04:17,319
As if anyone would take
the smelly onion advice seriously.
83
00:04:17,420 --> 00:04:20,730
But half an onion by the pillow
really does work.
84
00:04:22,029 --> 00:04:23,289
Why you...
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,539
Gosh, my legs.
86
00:04:34,669 --> 00:04:35,669
Goodness.
87
00:04:37,279 --> 00:04:40,880
Excuse me. Are you here for someone?
88
00:04:41,250 --> 00:04:44,020
What? Well, I...
89
00:04:44,650 --> 00:04:46,279
Oh, dear.
90
00:04:59,760 --> 00:05:01,630
This is an anonymous donation.
91
00:05:01,929 --> 00:05:03,299
It's 500,000 dollars.
92
00:05:03,729 --> 00:05:06,669
Please put it to good use
for the children.
93
00:05:08,109 --> 00:05:09,270
Ma'am!
94
00:05:11,039 --> 00:05:12,039
Excuse me!
95
00:05:25,390 --> 00:05:27,390
Since I donated the money for children,
96
00:05:28,890 --> 00:05:30,799
I should at least
stop having nightmares, right?
97
00:05:32,760 --> 00:05:34,969
I won't be tormented in my afterlife.
98
00:05:37,870 --> 00:05:41,739
The remaining 300,000 dollars
is what was stolen from my mother.
99
00:05:42,940 --> 00:05:46,039
I'll use this for when we move.
100
00:05:49,349 --> 00:05:52,449
Why did I go crazy and steal that money?
101
00:05:52,450 --> 00:05:54,589
It only caused me trouble.
102
00:05:55,190 --> 00:05:56,289
My gosh.
103
00:05:57,049 --> 00:05:59,760
It's okay. Everything will be all right.
104
00:06:00,890 --> 00:06:04,029
You will be fine now, Ki Ja.
105
00:06:04,529 --> 00:06:06,598
- Dae Bum.
- Mom.
106
00:06:06,599 --> 00:06:08,399
- Come here.
- What's wrong?
107
00:06:08,400 --> 00:06:09,699
We're in trouble.
108
00:06:09,700 --> 00:06:12,769
Why? What's the matter?
Did something happen to Gun?
109
00:06:12,770 --> 00:06:14,408
No, it's not like that.
110
00:06:14,409 --> 00:06:16,238
Mother, what's wrong?
111
00:06:16,239 --> 00:06:19,039
On my way up here,
112
00:06:19,179 --> 00:06:21,949
I overheard the realtor talking.
113
00:06:21,950 --> 00:06:24,379
There's a new landlord for this unit.
114
00:06:24,380 --> 00:06:29,250
- What?
- What if they raise the rent?
115
00:06:29,719 --> 00:06:31,060
What do we do?
116
00:06:32,690 --> 00:06:33,858
Hello.
117
00:06:33,859 --> 00:06:35,428
- Hello.
- Hello.
118
00:06:35,429 --> 00:06:38,330
Mr. Ma, did you hear?
119
00:06:38,460 --> 00:06:41,929
We apparently have a new landlord.
120
00:06:42,270 --> 00:06:43,569
Yes, that's me.
121
00:06:43,570 --> 00:06:45,038
- What?
- What?
122
00:06:45,039 --> 00:06:47,608
- My brother and I bought it.
- What?
123
00:06:47,609 --> 00:06:49,609
So we're here to introduce ourselves.
124
00:06:49,940 --> 00:06:51,838
You should meet your new landlords.
125
00:06:51,839 --> 00:06:53,310
Congratulations.
126
00:06:53,539 --> 00:06:55,978
I'm so glad that you're our landlords.
127
00:06:55,979 --> 00:06:57,750
Goodness, thank you.
128
00:06:58,650 --> 00:07:01,588
We are not going to raise the rent,
129
00:07:01,589 --> 00:07:03,048
so don't worry.
130
00:07:03,049 --> 00:07:04,159
Thank you.
131
00:07:05,260 --> 00:07:07,729
Just make sure to keep the alley clean.
132
00:07:08,560 --> 00:07:10,330
Of course. You don't have to worry.
133
00:07:14,529 --> 00:07:17,099
Are we going to explore a cave?
Are you serious?
134
00:07:17,330 --> 00:07:20,440
Yes, Se Jong.
Jae Ni and Se Chan are waiting.
135
00:07:20,500 --> 00:07:22,609
Let's hurry then.
136
00:07:22,810 --> 00:07:24,838
We have to hurry today.
137
00:07:24,839 --> 00:07:26,838
Do you want me to carry you on my back?
138
00:07:26,839 --> 00:07:27,978
Yes, please.
139
00:07:27,979 --> 00:07:29,849
All right. Hop on.
140
00:07:32,650 --> 00:07:35,589
Master Se Jong, how do you feel?
141
00:07:35,690 --> 00:07:37,348
I'm so happy.
142
00:07:37,349 --> 00:07:39,690
I feel like I'm flying in the sky.
143
00:07:40,659 --> 00:07:43,259
I didn't know you'd like it.
144
00:07:43,260 --> 00:07:45,020
I should give you
piggyback rides more often.
145
00:07:46,760 --> 00:07:49,870
What is Ms. Park doing?
She's spoiling Se Jong.
146
00:07:50,400 --> 00:07:53,870
And what gives her the right
to carry Se Jong on her back?
147
00:08:02,380 --> 00:08:03,909
(Mr. Teddy Bear)
148
00:08:10,390 --> 00:08:11,760
I've thought about...
149
00:08:13,489 --> 00:08:14,890
what you said.
150
00:08:15,429 --> 00:08:17,429
You told me to run away from you,
151
00:08:20,630 --> 00:08:22,000
but I won't.
152
00:08:24,739 --> 00:08:26,140
Your past...
153
00:08:29,169 --> 00:08:31,580
doesn't matter to me anymore.
154
00:08:32,210 --> 00:08:35,409
Because I like you a lot.
155
00:08:38,049 --> 00:08:40,179
I like you so much...
156
00:08:41,590 --> 00:08:43,189
that none of it matters.
157
00:08:46,590 --> 00:08:47,860
So...
158
00:08:49,390 --> 00:08:53,159
let's just keep
seeing each other like this.
159
00:08:56,630 --> 00:09:00,939
No, Mister. I just can't do that.
160
00:09:02,270 --> 00:09:04,980
Let's end things here.
161
00:09:08,209 --> 00:09:11,850
I'm fine with all of it. I don't mind.
162
00:09:13,419 --> 00:09:14,750
Mister.
163
00:09:19,289 --> 00:09:21,659
There's a reason why I can't be with you.
164
00:09:22,529 --> 00:09:25,829
And it's not something
you can take care of.
165
00:09:26,900 --> 00:09:30,730
And I don't want to be with someone
who knows my embarrassing secrets.
166
00:09:31,340 --> 00:09:33,799
I don't want to feel guilty
when I'm with you.
167
00:09:35,740 --> 00:09:36,909
Mister.
168
00:09:38,740 --> 00:09:40,539
Meet someone better than me.
169
00:09:44,750 --> 00:09:48,319
Please don't call me again.
170
00:10:07,470 --> 00:10:09,770
My goodness.
171
00:10:11,309 --> 00:10:14,140
- This is beautiful.
- It's so long.
172
00:10:14,449 --> 00:10:16,078
Isn't this amazing?
173
00:10:16,079 --> 00:10:18,150
- Look at the whiskers.
- It looks just like you.
174
00:10:18,350 --> 00:10:21,519
- Gosh, it's huge.
- Look at that.
175
00:10:21,520 --> 00:10:22,918
That's amazing.
176
00:10:22,919 --> 00:10:24,619
Dad, isn't that amazing?
177
00:10:24,620 --> 00:10:26,418
Yes. It looks really nice.
178
00:10:26,419 --> 00:10:28,329
I know. It's so cool.
179
00:10:31,299 --> 00:10:34,229
(Plaza)
180
00:10:34,230 --> 00:10:37,069
Dad, what is going on with you?
181
00:10:37,740 --> 00:10:40,399
You took us to an art gallery
the other day.
182
00:10:40,400 --> 00:10:42,140
And today, you brought us to a cave.
183
00:10:42,909 --> 00:10:44,578
When we wanted
to hang out with you before,
184
00:10:44,579 --> 00:10:46,480
you always said you were busy.
185
00:10:47,179 --> 00:10:49,510
Is there some other reason?
186
00:10:53,650 --> 00:10:54,949
Well, the thing is...
187
00:10:57,990 --> 00:11:00,720
I think I didn't get
to spend much time with you.
188
00:11:01,189 --> 00:11:03,428
So I'm trying...
189
00:11:03,429 --> 00:11:06,298
to spend more time with you guys.
Do you not like it, Jae Ni?
190
00:11:06,299 --> 00:11:09,870
Why would I not like it?
I'm just saying because I like it.
191
00:11:10,600 --> 00:11:13,099
- So you promise?
- Yes. I promise.
192
00:11:13,100 --> 00:11:15,610
- Yes!
- Yes!
193
00:11:16,709 --> 00:11:20,240
Dad. There are two paths here.
194
00:11:22,350 --> 00:11:23,610
I'll go this way.
195
00:11:31,289 --> 00:11:33,689
Se Jong, let's go with Jae Ni.
196
00:11:33,959 --> 00:11:35,658
We are brave siblings.
197
00:11:35,659 --> 00:11:36,688
Sure.
198
00:11:36,689 --> 00:11:39,459
Dad and Ms. Park,
you two should go this way.
199
00:11:39,959 --> 00:11:41,069
Let's go.
200
00:11:42,929 --> 00:11:44,069
Let's go.
201
00:11:45,900 --> 00:11:48,069
- Gosh, this is so cool.
- Wow.
202
00:11:48,370 --> 00:11:50,240
- Look at that.
- I love it.
203
00:11:54,880 --> 00:11:58,419
The kids get along so well
that they left without us.
204
00:12:00,020 --> 00:12:03,449
Ms. Park, shall we go this way?
205
00:12:04,220 --> 00:12:05,289
Okay.
206
00:12:17,230 --> 00:12:18,600
Why are you so startled?
207
00:12:19,000 --> 00:12:20,770
Aren't we allowed to hold hands now?
208
00:12:23,569 --> 00:12:24,939
I never said we couldn't.
209
00:12:31,750 --> 00:12:33,449
It's dark in here.
210
00:12:34,419 --> 00:12:36,189
I think we're lost.
211
00:12:36,850 --> 00:12:38,720
It's pitch-dark in there.
212
00:12:39,120 --> 00:12:41,090
The kids might get scared.
213
00:12:43,890 --> 00:12:45,799
What? There's a light.
214
00:12:47,329 --> 00:12:48,400
My gosh.
215
00:12:53,470 --> 00:12:55,069
It's beautiful.
216
00:12:58,809 --> 00:13:00,510
It's so pretty.
217
00:13:03,610 --> 00:13:05,679
The fish are so tiny.
218
00:13:07,220 --> 00:13:08,750
They're adorable.
219
00:13:11,059 --> 00:13:12,360
The fish are...
220
00:13:14,429 --> 00:13:15,760
breathing like this.
221
00:13:40,350 --> 00:13:45,189
- Dad!
- Ms. Park!
222
00:13:49,929 --> 00:13:52,929
Yes? Jae Ni, Se Jong. I'm coming.
223
00:14:00,799 --> 00:14:01,870
What...
224
00:14:06,880 --> 00:14:09,850
- Gosh, this is amazing.
- It's beautiful.
225
00:14:11,380 --> 00:14:14,549
- My gosh.
- It looks like a golden tree.
226
00:14:15,220 --> 00:14:16,788
Isn't this real gold?
227
00:14:16,789 --> 00:14:18,819
It does look real.
228
00:14:19,260 --> 00:14:21,490
Gosh, it has leaves too.
229
00:14:21,760 --> 00:14:23,990
- Gosh.
- They look like stars.
230
00:14:24,630 --> 00:14:26,400
Dad, did something happen?
231
00:14:26,659 --> 00:14:28,169
You don't look very happy.
232
00:14:30,429 --> 00:14:32,600
What are you talking about?
Nothing happened.
233
00:14:32,740 --> 00:14:36,439
I'm having a great time with you,
so I feel great.
234
00:14:37,840 --> 00:14:39,109
I don't think so.
235
00:14:39,110 --> 00:14:42,010
I'm sure something bad happened to you.
236
00:14:42,949 --> 00:14:45,720
Well, the thing is...
237
00:14:46,579 --> 00:14:48,220
It's not something bad.
238
00:14:49,090 --> 00:14:50,688
Earlier at the aquarium,
239
00:14:50,689 --> 00:14:52,990
someone pushed me hard and I fell down.
240
00:14:53,590 --> 00:14:55,329
So I was startled a bit.
241
00:14:55,959 --> 00:14:58,130
Who was that? Who pushed you?
242
00:14:58,529 --> 00:15:00,158
Did you just let it slide?
243
00:15:00,159 --> 00:15:01,999
It was dark in the aquarium,
244
00:15:02,000 --> 00:15:04,230
so that person just ran away.
245
00:15:04,470 --> 00:15:06,569
How rude.
246
00:15:06,900 --> 00:15:08,809
What's wrong with that person?
247
00:15:08,970 --> 00:15:10,970
- I know, right?
- Yes.
248
00:15:32,600 --> 00:15:35,529
It's Gun. Let's meet.
I need to talk to you.
249
00:15:36,630 --> 00:15:38,169
I'm in front of your house.
250
00:15:50,250 --> 00:15:55,090
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
251
00:15:55,220 --> 00:15:57,990
You will be charged after the connection.
252
00:16:00,760 --> 00:16:02,590
The receiver cannot be...
253
00:16:16,569 --> 00:16:18,340
Ms. Park is so mean.
254
00:16:19,340 --> 00:16:21,449
If she pushed me like that,
255
00:16:21,679 --> 00:16:23,510
shouldn't she at least text me?
256
00:16:27,620 --> 00:16:29,120
(Mountain Bunny)
257
00:16:33,990 --> 00:16:35,059
What do you want?
258
00:16:35,760 --> 00:16:39,600
You sound like you're still upset.
259
00:16:40,360 --> 00:16:43,929
Are you upset we couldn't kiss
because I pushed you?
260
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
No... Listen, Ms. Park.
261
00:16:48,209 --> 00:16:50,039
Is that what you think of me?
262
00:16:50,140 --> 00:16:51,909
It's not because of that.
263
00:16:52,539 --> 00:16:55,208
I fell over because you pushed me,
264
00:16:55,209 --> 00:16:57,549
and I almost broke my tailbone.
265
00:16:58,850 --> 00:17:00,120
I apologize.
266
00:17:00,850 --> 00:17:02,989
I was actually so flustered...
267
00:17:02,990 --> 00:17:04,990
and afraid the kids would see.
268
00:17:06,189 --> 00:17:09,459
They almost caught us.
269
00:17:12,159 --> 00:17:13,400
Okay, fine.
270
00:17:13,699 --> 00:17:17,468
It was a pressing situation,
so I understand. I'll let it go.
271
00:17:17,469 --> 00:17:18,469
Mr. Lee.
272
00:17:18,769 --> 00:17:21,639
To apologize, I'll buy you a steamed bun.
273
00:17:21,640 --> 00:17:23,080
Let's meet at the convenience store.
274
00:17:24,239 --> 00:17:26,880
Why? Do you want a steamed bun?
275
00:17:27,479 --> 00:17:30,709
Yes. The cold weather
suddenly made me think of them.
276
00:17:30,949 --> 00:17:33,620
Let's get a steamed bun. My treat.
277
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
Ms. Park.
I'll hurry to the store and get some.
278
00:17:37,219 --> 00:17:39,458
You must be tired,
looking after the kids all day.
279
00:17:39,459 --> 00:17:40,459
You can rest.
280
00:17:40,820 --> 00:17:42,790
What? Can I really?
281
00:17:43,459 --> 00:17:46,229
Yes, you really can. I'll be right back.
282
00:17:50,429 --> 00:17:51,600
Hello.
283
00:17:55,870 --> 00:17:57,869
Is there only one steamed bun?
284
00:17:57,870 --> 00:17:59,279
I need about five.
285
00:17:59,280 --> 00:18:01,780
That's the only steamed one we have.
286
00:18:02,509 --> 00:18:03,850
Oh, okay.
287
00:18:27,469 --> 00:18:28,540
Ms. Park.
288
00:18:29,840 --> 00:18:30,969
Ms. Park.
289
00:18:42,590 --> 00:18:45,459
Mr. Lee. You got back so soon.
290
00:18:48,189 --> 00:18:49,729
In case it got cold,
291
00:18:50,290 --> 00:18:52,530
I ran back at full speed.
292
00:18:56,100 --> 00:18:58,269
I'm so touched.
293
00:18:58,969 --> 00:19:00,239
This is nothing.
294
00:19:00,769 --> 00:19:04,110
There was only one,
so I couldn't get any for the kids.
295
00:19:04,840 --> 00:19:06,179
Eat it before it gets cold.
296
00:19:10,380 --> 00:19:13,479
It's still hot, like you just got it
from the steamer.
297
00:19:14,219 --> 00:19:17,719
Mr. Lee. How fast did you run?
298
00:19:20,689 --> 00:19:23,689
Eat up. You said you wanted one.
299
00:19:27,999 --> 00:19:30,570
Let's share it.
300
00:19:34,239 --> 00:19:35,610
Okay then.
301
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Cheers.
302
00:19:43,179 --> 00:19:44,580
It's delicious.
303
00:19:44,780 --> 00:19:48,050
I've never had a steamed bun
this good before.
304
00:19:48,689 --> 00:19:52,560
It must be because
you ran so fast to bring it to me.
305
00:20:19,679 --> 00:20:22,090
Ms. Park, can I come in?
306
00:20:27,759 --> 00:20:29,689
Oh, wait, Jae Ni!
307
00:20:30,060 --> 00:20:32,860
I'm getting changed. Give me a moment!
308
00:20:36,370 --> 00:20:38,600
Get down by the bed.
309
00:20:39,199 --> 00:20:40,569
- Down there?
- Yes.
310
00:20:40,570 --> 00:20:41,610
Me?
311
00:20:42,870 --> 00:20:45,409
Hide down there already. Hurry!
312
00:21:00,919 --> 00:21:04,189
Hi, Jae Ni. Were you still up?
313
00:21:04,689 --> 00:21:08,769
Yes. I was about to go to bed,
but my fingernails are rough.
314
00:21:09,570 --> 00:21:12,269
But I couldn't find any nail clippers.
315
00:21:13,140 --> 00:21:15,540
Ms. Park, can you lend me yours?
316
00:21:16,370 --> 00:21:17,810
Oh, sure.
317
00:21:21,080 --> 00:21:23,209
- Here you go.
- Thank you.
318
00:21:25,449 --> 00:21:26,449
Hey.
319
00:21:29,350 --> 00:21:31,419
Ms. Park, did you get a new one?
320
00:21:31,689 --> 00:21:33,019
Can I try it?
321
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
Sure.
322
00:21:52,580 --> 00:21:53,880
Ms. Park.
323
00:21:54,509 --> 00:21:56,709
I think I smell a steamed bun.
324
00:21:58,350 --> 00:22:00,249
A steamed bun?
325
00:22:02,949 --> 00:22:04,519
I don't smell anything.
326
00:22:04,890 --> 00:22:05,959
How odd.
327
00:22:06,820 --> 00:22:08,259
Is it just me?
328
00:22:11,600 --> 00:22:13,199
This color doesn't suit me.
329
00:22:13,400 --> 00:22:15,168
I'll return the nail clippers tomorrow.
330
00:22:15,169 --> 00:22:17,399
No, you can keep it.
331
00:22:17,400 --> 00:22:18,900
I have a spare one.
332
00:22:19,469 --> 00:22:22,509
Thank you, Ms. Park. Goodnight.
333
00:22:30,009 --> 00:22:31,209
Sleep well.
334
00:22:39,090 --> 00:22:40,459
She's gone?
335
00:22:40,519 --> 00:22:44,060
Yes. I'll stand guard. Rush to your room.
336
00:22:44,790 --> 00:22:46,630
Jae Ni might come back.
337
00:22:51,769 --> 00:22:52,769
Goodness.
338
00:22:59,479 --> 00:23:01,080
Go, right now.
339
00:23:22,929 --> 00:23:25,739
What's the matter?
Is something wrong upstairs?
340
00:23:28,169 --> 00:23:29,570
Nothing's wrong.
341
00:23:29,769 --> 00:23:32,040
I went to see if Se Jong was asleep.
342
00:23:32,679 --> 00:23:33,810
Goodnight.
343
00:23:38,350 --> 00:23:39,979
What got into him?
344
00:24:13,749 --> 00:24:15,090
Oh, come on.
345
00:24:17,519 --> 00:24:20,459
What if Jae Ni had seen him?
346
00:24:27,429 --> 00:24:28,570
Hello.
347
00:24:28,870 --> 00:24:32,070
Did you get back to your room safely?
348
00:24:32,169 --> 00:24:33,340
Yes, I did.
349
00:24:34,269 --> 00:24:36,309
I'm all out of sorts.
350
00:24:36,310 --> 00:24:38,479
Let's not do that at home again.
351
00:24:38,979 --> 00:24:41,509
Let's not do what?
352
00:24:42,650 --> 00:24:46,150
I mean... What I'm saying is...
353
00:24:47,120 --> 00:24:50,749
It's hard to date
when we're under the same roof.
354
00:24:52,890 --> 00:24:54,019
Why are you laughing?
355
00:24:54,719 --> 00:24:56,459
Are you teasing me?
356
00:24:56,590 --> 00:24:59,729
I'm laughing because you're cute.
357
00:25:00,300 --> 00:25:04,070
You were awkward and cute
when you were 22 as well.
358
00:25:06,300 --> 00:25:08,739
What? I was awkward?
359
00:25:09,840 --> 00:25:12,110
Goodnight, Mr. Lee.
360
00:25:12,939 --> 00:25:16,380
I hope you dream of me tonight.
You'd better.
361
00:25:37,030 --> 00:25:40,639
Mr. Lee, where are we headed?
Are we just going on a drive?
362
00:25:42,270 --> 00:25:44,609
That's right. We're going on a drive.
363
00:25:45,210 --> 00:25:47,510
There's someplace
I wish to take you, you see.
364
00:25:49,210 --> 00:25:52,720
Today is my late mother's birthday.
365
00:25:54,750 --> 00:25:56,649
Oh, I see.
366
00:26:27,849 --> 00:26:31,619
At what age did she pass away?
367
00:26:34,089 --> 00:26:37,829
She was only 45.
368
00:26:40,599 --> 00:26:42,159
Only 45?
369
00:26:44,300 --> 00:26:47,669
Gosh, she was taken way before her time.
370
00:26:50,040 --> 00:26:54,379
I know. I was only 18.
371
00:26:58,250 --> 00:27:00,020
If you were 18...
372
00:27:00,419 --> 00:27:03,450
Then you were only in 11th grade.
373
00:27:04,450 --> 00:27:08,559
A junior in high school
is still just a kid.
374
00:27:09,889 --> 00:27:12,030
You must've missed your mother a lot.
375
00:27:16,869 --> 00:27:19,030
I came here on my own
after my wife passed away,
376
00:27:20,440 --> 00:27:22,669
but being here with you...
377
00:27:23,010 --> 00:27:27,010
makes it less lonely
and I feel reassured. It's nice.
378
00:27:28,609 --> 00:27:30,609
Let's come together next year as well.
379
00:27:32,609 --> 00:27:35,319
Sure thing. Thank you.
380
00:27:38,119 --> 00:27:41,819
Ms. Park, can I treat you
to pork cutlet today?
381
00:27:42,619 --> 00:27:45,689
Nice. I'm finally getting some.
382
00:27:45,690 --> 00:27:47,500
What a treat.
383
00:27:55,200 --> 00:27:57,709
Se Ryeon,
you said you have something to say.
384
00:27:57,710 --> 00:27:59,138
Is it good news?
385
00:27:59,139 --> 00:28:02,409
Oh, that. I'm getting married.
386
00:28:03,079 --> 00:28:04,180
Married?
387
00:28:05,180 --> 00:28:07,220
Gosh, congratulations.
388
00:28:07,819 --> 00:28:09,520
Is it for real this time?
389
00:28:09,919 --> 00:28:11,588
Yes, it is.
390
00:28:11,589 --> 00:28:15,418
I won't be leaving the guy
at the altar like last time.
391
00:28:15,419 --> 00:28:17,730
Who is it this time? What is he like?
392
00:28:19,260 --> 00:28:21,030
He's someone you know.
393
00:28:22,059 --> 00:28:24,369
Oh Seung Ho. The son of Jinsa Corporation.
394
00:28:25,069 --> 00:28:28,599
Hold on. The same Seung Ho
whom you briefly dated in New York?
395
00:28:29,540 --> 00:28:31,769
Yes, it happened that way.
396
00:28:31,770 --> 00:28:35,139
Gosh. Didn't you two break it off
back then?
397
00:28:35,809 --> 00:28:37,510
When did you get back together?
398
00:28:38,010 --> 00:28:39,849
We ran into each other recently.
399
00:28:40,379 --> 00:28:43,290
We started catching up
which led us to this.
400
00:28:44,889 --> 00:28:48,220
You should know
that there are some rumors about him.
401
00:28:49,419 --> 00:28:50,658
Regarding what?
402
00:28:50,659 --> 00:28:54,129
Some woman left after having his baby.
Haven't you heard?
403
00:28:56,099 --> 00:28:58,230
What are you talking about?
404
00:28:58,869 --> 00:29:02,368
Seung Ho dated a woman
who worked at a hostess bar,
405
00:29:02,369 --> 00:29:04,239
but he broke it off
because his family didn't approve.
406
00:29:04,240 --> 00:29:06,280
She left the child behind.
407
00:29:06,609 --> 00:29:08,139
Didn't he tell you this?
408
00:29:10,710 --> 00:29:13,579
No, he didn't.
409
00:29:13,649 --> 00:29:15,919
Are you sure
it's not some groundless rumor?
410
00:29:16,389 --> 00:29:18,290
I never heard of such a thing.
411
00:29:18,720 --> 00:29:22,020
Really? Then maybe I'm wrong.
412
00:29:22,290 --> 00:29:23,730
You probably are.
413
00:29:24,190 --> 00:29:26,500
He'd be scamming her
if he kept it a secret.
414
00:29:27,329 --> 00:29:29,669
I doubt Seung Ho would be that cruel.
415
00:29:30,069 --> 00:29:31,770
She's his first love, you know.
416
00:29:32,470 --> 00:29:35,200
Of course. He's not that kind of guy.
417
00:29:35,700 --> 00:29:37,069
Sorry, Se Ryeon.
418
00:29:37,540 --> 00:29:40,240
I must've heard wrong,
so don't think too much of it.
419
00:29:42,180 --> 00:29:44,109
Right, of course.
420
00:29:50,119 --> 00:29:52,749
My goodness. Is that so, Ms. Moon?
421
00:29:52,750 --> 00:29:55,559
Thank you so much
for going the extra mile.
422
00:29:55,720 --> 00:29:59,260
We'll see you
at the family gathering then.
423
00:30:01,300 --> 00:30:02,598
Was that Seung Ho's mother?
424
00:30:02,599 --> 00:30:04,328
Se Ryeon, perfect timing.
425
00:30:04,329 --> 00:30:10,108
Ms. Moon just bought
a 330ใก apartment in Cheongdam-dong.
426
00:30:10,109 --> 00:30:11,808
She thinks it might be too small,
427
00:30:11,809 --> 00:30:14,579
but 330ใก is big enough for newlyweds.
428
00:30:15,309 --> 00:30:17,480
Mom, hold that thought for a second...
429
00:30:18,280 --> 00:30:19,879
because I heard something strange.
430
00:30:21,079 --> 00:30:22,649
What do you mean by that?
431
00:30:22,990 --> 00:30:24,349
Could you look into it for me?
432
00:30:25,149 --> 00:30:27,319
I don't think I can ask Seung Ho myself.
433
00:30:28,790 --> 00:30:31,260
What is this about?
434
00:30:31,629 --> 00:30:34,930
There's a rumor saying he has a child.
435
00:30:37,099 --> 00:30:40,398
What on earth are you saying?
It's absolute nonsense!
436
00:30:40,399 --> 00:30:43,309
As if I wouldn't have done
my due diligence.
437
00:30:43,839 --> 00:30:47,510
Don't you think Ms. Jang
would've looked into it first?
438
00:30:47,680 --> 00:30:49,979
What do you mean by that?
439
00:30:49,980 --> 00:30:52,609
Why would Ms. Jang look into Seung Ho?
440
00:30:52,879 --> 00:30:56,888
No, I didn't mean it like that.
Since you and Seung Ho were dating,
441
00:30:56,889 --> 00:31:00,619
I asked Ms. Jang to look into him for me.
442
00:31:02,190 --> 00:31:03,889
Oh, I see.
443
00:31:04,329 --> 00:31:05,859
Besides,
444
00:31:06,190 --> 00:31:08,959
people like us are always
victims of vicious rumors.
445
00:31:08,960 --> 00:31:13,169
Just trust me
and move forward with this wedding.
446
00:31:14,139 --> 00:31:17,909
Got it. Gosh, it really rattled my cage.
447
00:31:18,940 --> 00:31:20,608
I need a cup of iced coffee.
448
00:31:20,609 --> 00:31:22,379
Right, good idea.
449
00:31:26,419 --> 00:31:30,020
Goodness. What was that?
Is the rumor spreading?
450
00:31:30,149 --> 00:31:31,750
Who did she hear this from?
451
00:31:32,720 --> 00:31:34,689
Should I come clean when I can?
452
00:31:34,690 --> 00:31:38,359
No, of course not.
Se Ryeon could call off the wedding.
453
00:31:39,359 --> 00:31:42,099
Where else would she find
a man as decent as Seung Ho?
454
00:31:42,359 --> 00:31:45,669
Oh, my gosh. What do I do?
455
00:31:47,470 --> 00:31:48,669
My head is killing me.
456
00:32:02,319 --> 00:32:04,389
I feel like I'm making a bad decision.
457
00:32:05,290 --> 00:32:07,389
Why am I having second thoughts?
458
00:32:11,659 --> 00:32:13,629
I miss Dae Bum.
459
00:32:14,399 --> 00:32:17,200
No, I shouldn't be this way.
460
00:32:17,369 --> 00:32:18,800
How foolish of me.
461
00:32:27,710 --> 00:32:28,980
Hello?
462
00:32:29,579 --> 00:32:31,409
Hello, Ms. Jang.
463
00:32:33,480 --> 00:32:34,720
Right now?
464
00:32:36,550 --> 00:32:38,450
What did you just say?
465
00:32:38,750 --> 00:32:42,260
Are you sure this is true?
466
00:32:43,329 --> 00:32:46,089
Ms. Wang didn't want me
to tell you anything...
467
00:32:47,129 --> 00:32:49,260
so that you'd move forward
with the wedding.
468
00:32:49,460 --> 00:32:52,899
But I thought
you of all people should know.
469
00:32:53,099 --> 00:32:55,270
Jinsa Corporation is a good family...
470
00:32:55,669 --> 00:32:58,869
and I understand that
you and Seung Ho are old friends.
471
00:32:59,270 --> 00:33:03,149
However, I thought that you should know.
472
00:33:03,450 --> 00:33:04,950
It's why I asked you to meet me.
473
00:33:07,220 --> 00:33:10,919
Did my mom really...
474
00:33:12,149 --> 00:33:13,859
ask you not to tell me?
475
00:33:15,889 --> 00:33:20,359
I thought about it a lot
before calling you.
476
00:33:21,159 --> 00:33:23,699
Trust is key in a marriage,
477
00:33:23,700 --> 00:33:25,399
and I didn't want this to be a problem.
478
00:33:28,669 --> 00:33:30,169
Thank you...
479
00:33:31,470 --> 00:33:32,970
for contacting me.
480
00:33:37,149 --> 00:33:40,579
I shouldn't have...
481
00:33:41,619 --> 00:33:44,250
played matchmaker for you two.
482
00:33:46,619 --> 00:33:48,419
I'm truly sorry.
483
00:33:49,589 --> 00:33:51,460
What are you talking about?
484
00:33:52,760 --> 00:33:56,459
Your mom was adamant
about marrying you off,
485
00:33:56,460 --> 00:33:58,430
so I looked for a decent match for you.
486
00:33:58,599 --> 00:34:01,569
Jinsa Corporation was fond of the idea...
487
00:34:03,740 --> 00:34:05,970
and I came up with a plan...
488
00:34:06,510 --> 00:34:08,609
to make it look like
you two met by chance.
489
00:34:09,980 --> 00:34:12,480
You seemed compatible to me.
490
00:34:14,480 --> 00:34:18,450
I had no idea
things would turn out this way.
491
00:34:19,419 --> 00:34:22,859
Are you saying that Seung Ho and I...
492
00:34:23,890 --> 00:34:25,990
didn't meet by accident?
493
00:34:30,370 --> 00:34:31,769
I hate to be rude,
494
00:34:32,800 --> 00:34:34,899
but I must excuse myself.
495
00:34:39,709 --> 00:34:40,979
Oh, dear.
496
00:34:42,680 --> 00:34:44,850
There will be an uproar at Ms. Wang's.
497
00:34:47,919 --> 00:34:48,979
Whatever.
498
00:34:50,019 --> 00:34:51,749
Telling her was the right call.
499
00:34:53,019 --> 00:34:54,560
I did play matchmaker after all.
500
00:34:55,689 --> 00:34:58,959
I couldn't sit idly by
and let her get conned.
501
00:35:00,760 --> 00:35:03,370
Jung Woo, what did you just say?
502
00:35:03,830 --> 00:35:06,269
Jinsa Corporation
has been buying our shares?
503
00:35:06,800 --> 00:35:08,640
Through a paper company?
504
00:35:08,740 --> 00:35:10,240
That's not all.
505
00:35:10,339 --> 00:35:12,939
The CEO's second son, Oh Seung Ho,
506
00:35:14,180 --> 00:35:15,479
has a daughter he's been hiding.
507
00:35:15,939 --> 00:35:16,950
What?
508
00:35:19,850 --> 00:35:22,149
That means he's with another woman.
509
00:35:23,390 --> 00:35:25,519
Are you saying
he has been two-timing Se Ryeon?
510
00:35:26,390 --> 00:35:29,419
The birth mother was taken care of
by the guy's parents a while ago.
511
00:35:30,859 --> 00:35:33,300
Still, he has had messy relationships.
512
00:35:33,399 --> 00:35:35,560
You should hear
how his previous marriage ended.
513
00:35:36,729 --> 00:35:38,249
Although, I don't even want to say it.
514
00:35:42,669 --> 00:35:44,470
How dare a punk like him
go after my sister?
515
00:35:44,539 --> 00:35:46,268
Anyway, they bought our company shares...
516
00:35:46,269 --> 00:35:48,140
by setting up a paper company.
517
00:35:48,879 --> 00:35:51,649
It seems like they targeted Se Ryeon...
518
00:35:52,109 --> 00:35:53,629
because she has a right to the shares.
519
00:35:59,120 --> 00:36:02,958
Mom?
520
00:36:02,959 --> 00:36:03,990
What's wrong?
521
00:36:05,589 --> 00:36:06,729
Where's my mom?
522
00:36:07,330 --> 00:36:08,629
In her room.
523
00:36:11,669 --> 00:36:14,100
Gosh, I wonder what this is about.
524
00:36:17,039 --> 00:36:19,470
Se Ryeon, you're back.
Did you leave something behind?
525
00:36:19,939 --> 00:36:23,378
Mom, I heard that you knew
that Seung Ho has...
526
00:36:23,379 --> 00:36:24,879
a seven-year-old daughter.
527
00:36:25,510 --> 00:36:27,649
Why did you say otherwise?
528
00:36:27,979 --> 00:36:30,220
Why did you say
I should be kept in the dark?
529
00:36:30,319 --> 00:36:33,319
Were you going to lie to me
so that I would marry him?
530
00:36:33,720 --> 00:36:36,659
Se Ryeon, that's not it...
531
00:36:36,660 --> 00:36:38,229
I had my doubts,
532
00:36:38,990 --> 00:36:40,129
but I see it's true.
533
00:36:41,830 --> 00:36:43,200
How could you of all people...
534
00:36:44,569 --> 00:36:46,839
do this to me?
535
00:36:47,640 --> 00:36:51,870
Oh, I get it. You don't care
if I end up miserable or not.
536
00:36:52,510 --> 00:36:54,810
All you want are my shares of the company.
537
00:36:55,180 --> 00:36:58,450
Is that why you were going to
fool me into marrying him?
538
00:36:59,180 --> 00:37:02,050
- Se Ryeon...
- Even if I wanted to marry him,
539
00:37:02,620 --> 00:37:04,919
you should've torn us apart.
540
00:37:05,689 --> 00:37:06,819
Do my shares...
541
00:37:08,060 --> 00:37:10,289
mean more to you than my happiness?
542
00:37:11,530 --> 00:37:13,330
Am I really your daughter?
543
00:37:13,560 --> 00:37:15,859
Are you sure you gave birth to me?
544
00:37:16,359 --> 00:37:18,799
Se Ryeon, that's not it.
545
00:37:18,800 --> 00:37:21,139
Since you are each other's first love,
546
00:37:21,140 --> 00:37:23,239
I wanted you to have your happy ending...
547
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
Mom.
548
00:37:24,910 --> 00:37:27,180
I just met with Ms. Jang.
549
00:37:28,109 --> 00:37:30,080
She told me...
550
00:37:30,510 --> 00:37:33,450
that you arranged for us
to accidentally cross paths.
551
00:37:34,580 --> 00:37:37,390
How could you bring me such misery?
552
00:37:39,050 --> 00:37:42,789
Did you have to go this far
just to marry me off?
553
00:37:43,089 --> 00:37:44,129
Se Ryeon...
554
00:37:45,189 --> 00:37:46,260
Se Ryeon, please.
555
00:37:46,800 --> 00:37:49,429
Whether it was
a random encounter or not...
556
00:37:49,430 --> 00:37:51,030
doesn't matter.
557
00:37:51,729 --> 00:37:53,199
That kid won't be your concern.
558
00:37:53,200 --> 00:37:55,469
She will be raised by Ms. Moon.
559
00:37:55,470 --> 00:37:57,239
She's registered
under Seung Ho's parents...
560
00:37:57,240 --> 00:38:00,608
and will never cause
a problem for either of you.
561
00:38:00,609 --> 00:38:04,579
I knew you'd be upset
if you found that out.
562
00:38:04,580 --> 00:38:07,219
That's the only reason...
563
00:38:07,220 --> 00:38:09,619
I lied about it to you.
564
00:38:09,620 --> 00:38:11,550
Are you kidding me?
565
00:38:13,490 --> 00:38:16,419
How could you fool her into marriage?
566
00:38:17,160 --> 00:38:19,229
To a man
who has a secret love child at that!
567
00:38:20,060 --> 00:38:22,200
Why did you have to go this far?
568
00:38:22,660 --> 00:38:24,898
Young Guk, please leave us.
569
00:38:24,899 --> 00:38:27,499
This is my business, so leave the room.
570
00:38:28,200 --> 00:38:30,038
Jinsa Corporation...
571
00:38:30,039 --> 00:38:32,810
has been buying our shares
through a paper company.
572
00:38:33,410 --> 00:38:34,839
Were you aware of that?
573
00:38:36,280 --> 00:38:38,979
Young Guk, are you sure?
574
00:38:40,220 --> 00:38:44,589
Seung Ho's family
has been after our company?
575
00:38:44,950 --> 00:38:49,019
Of course not.
They wouldn't do such a thing!
576
00:38:49,289 --> 00:38:50,759
Even if that were true,
577
00:38:50,760 --> 00:38:53,330
there's nothing wrong with buying shares.
578
00:38:53,430 --> 00:38:56,029
Be honest with me, Young Guk.
579
00:38:56,030 --> 00:38:57,245
You're only getting in her way...
580
00:38:57,269 --> 00:38:59,829
because you don't want her to
get married and collect her shares.
581
00:39:00,669 --> 00:39:01,669
What...
582
00:39:02,499 --> 00:39:03,539
What did you just say?
583
00:39:04,140 --> 00:39:07,640
Mom, what's wrong with you?
584
00:39:08,810 --> 00:39:09,810
I...
585
00:39:10,580 --> 00:39:12,550
can't handle you anymore.
586
00:39:14,019 --> 00:39:15,620
You disappoint me.
587
00:39:16,180 --> 00:39:18,819
I don't even want to call you my mom.
588
00:39:26,330 --> 00:39:27,330
Se Ryeon.
589
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
Se Ryeon!
590
00:39:34,069 --> 00:39:35,140
Oh, no.
591
00:39:36,069 --> 00:39:37,240
Oh, dear.
592
00:39:38,669 --> 00:39:39,970
My gosh.
593
00:39:50,749 --> 00:39:51,749
Se Ryeon.
594
00:39:52,649 --> 00:39:53,660
Se Ryeon!
595
00:40:03,899 --> 00:40:06,700
Really? Is that true about Ms. Se Ryeon?
596
00:40:08,269 --> 00:40:11,038
Yes. She's not registered
as Ms. Wang's daughter.
597
00:40:11,039 --> 00:40:12,269
Legally, she's the daughter...
598
00:40:12,310 --> 00:40:14,109
of the late Chairman Lee and his wife.
599
00:40:14,410 --> 00:40:16,691
Ms. Wang was never registered
as the late chairman's wife.
600
00:40:18,180 --> 00:40:19,209
I see.
601
00:40:19,709 --> 00:40:22,518
The late Chairman Lee and Ms. Wang...
602
00:40:22,519 --> 00:40:26,049
lived in Pyeongchang-dong
for 20 years until he died,
603
00:40:26,050 --> 00:40:28,818
but he didn't leave her with a penny...
604
00:40:28,819 --> 00:40:31,359
when he passed away.
605
00:40:31,689 --> 00:40:33,699
He only left Ms. Se Ryeon with shares...
606
00:40:33,700 --> 00:40:35,228
that had a condition attached to them.
607
00:40:35,229 --> 00:40:38,068
It's why Ms. Wang
is trying to marry her off.
608
00:40:38,069 --> 00:40:39,530
To get her shares.
609
00:40:40,800 --> 00:40:42,499
Oh, I see.
610
00:40:42,740 --> 00:40:45,310
Why do you think Mr. Lee hates Ms. Wang?
611
00:40:45,740 --> 00:40:48,679
His late mother
succumbed to the illness...
612
00:40:48,680 --> 00:40:51,349
which she developed
due to her husband's affair.
613
00:40:51,350 --> 00:40:54,050
She met an untimely death
when he was only in high school.
614
00:40:56,550 --> 00:40:58,890
I feel bad for him in a way.
615
00:40:59,819 --> 00:41:02,089
His mother passed away in high school...
616
00:41:02,390 --> 00:41:05,688
and his dear wife died...
617
00:41:05,689 --> 00:41:07,229
not long after their marriage.
618
00:41:45,729 --> 00:41:46,970
Jung Woo.
619
00:41:48,600 --> 00:41:49,999
It's Se Ryeon.
620
00:41:51,240 --> 00:41:52,439
Could we meet?
621
00:41:53,270 --> 00:41:54,609
Hi, Mi Rim.
622
00:41:54,610 --> 00:41:55,940
Hello, boss.
623
00:41:56,339 --> 00:41:57,339
Goodness.
624
00:41:57,909 --> 00:41:58,909
Hold on.
625
00:41:59,350 --> 00:42:01,349
How come we have the same scarf?
626
00:42:01,350 --> 00:42:02,850
Where did you get this?
627
00:42:03,219 --> 00:42:05,790
My son got it for me
with his first paycheck.
628
00:42:05,819 --> 00:42:06,819
Where did you get yours?
629
00:42:08,190 --> 00:42:10,189
A friend got it for me.
630
00:42:10,190 --> 00:42:12,528
What a surprising coincidence.
631
00:42:12,529 --> 00:42:14,899
Out of all the scarves out there,
632
00:42:14,900 --> 00:42:17,929
we happened to have the same ones.
633
00:42:19,400 --> 00:42:20,630
Mom, I'm here.
634
00:42:20,900 --> 00:42:23,568
Jun O, get over here and check this out.
635
00:42:23,569 --> 00:42:26,008
Mi Rim has the same scarf.
636
00:42:26,009 --> 00:42:27,270
Isn't it fascinating?
637
00:42:29,909 --> 00:42:32,279
Oh, you're right.
638
00:42:34,819 --> 00:42:37,318
Anyway, Jun O,
639
00:42:37,319 --> 00:42:40,619
why do you come by
the store so often these days?
640
00:42:40,790 --> 00:42:42,460
What is this about?
641
00:42:43,089 --> 00:42:44,809
I was in the neighborhood
for an audition...
642
00:42:44,960 --> 00:42:46,289
which I tanked.
643
00:42:46,290 --> 00:42:51,499
Until when will you
float around like this?
644
00:42:51,500 --> 00:42:52,869
Who knows?
645
00:42:53,100 --> 00:42:54,769
- You listen to me.
- Whatever.
646
00:42:54,770 --> 00:42:56,770
Jun O, you!
647
00:42:56,900 --> 00:43:00,270
Listen to your mom, you fool!
648
00:43:05,449 --> 00:43:08,619
Jun O, how can you be this ignorant?
649
00:43:09,049 --> 00:43:12,089
You can't get me and your mom
the same scarf.
650
00:43:12,819 --> 00:43:15,420
That brain is made for thinking, you know.
651
00:43:15,759 --> 00:43:18,730
Your mom almost caught on about us.
652
00:43:20,029 --> 00:43:21,230
I know.
653
00:43:22,199 --> 00:43:24,999
I must've chosen the same one
because you're the two people...
654
00:43:25,000 --> 00:43:26,869
I love the most in my life.
655
00:43:27,799 --> 00:43:30,940
You love me as much as your mom?
656
00:43:32,139 --> 00:43:33,139
Of course.
657
00:43:33,869 --> 00:43:34,980
Jun O...
658
00:43:35,639 --> 00:43:36,679
Didn't you know?
659
00:43:38,210 --> 00:43:40,409
I knew you liked me a lot,
660
00:43:41,080 --> 00:43:42,980
but I didn't know you were so serious.
661
00:43:53,089 --> 00:43:54,759
I like you a lot.
662
00:43:56,730 --> 00:44:01,270
Let's not fight and get along well
like we are now...
663
00:44:02,369 --> 00:44:03,869
for a long time.
664
00:44:04,440 --> 00:44:05,540
Okay.
665
00:44:10,940 --> 00:44:12,009
Yes.
666
00:44:15,920 --> 00:44:17,448
- Se Ryeon.
- Young Guk.
667
00:44:17,449 --> 00:44:19,190
Se Ryeon has something to tell you.
668
00:44:19,920 --> 00:44:23,560
Young Guk. If I give up my shares,
669
00:44:23,989 --> 00:44:26,130
they will be reverted back to you
right away.
670
00:44:28,000 --> 00:44:30,100
I want to give up all my shares.
671
00:44:30,699 --> 00:44:31,770
Se Ryeon.
672
00:44:32,299 --> 00:44:33,600
Mr. Ko.
673
00:44:34,600 --> 00:44:37,569
I mean, Jung Woo. Please take care of it.
674
00:44:46,509 --> 00:44:50,080
I want to die.
I really want to kill myself.
675
00:44:52,920 --> 00:44:56,359
Se Ryeon. Where have you been?
You didn't answer my calls.
676
00:44:56,360 --> 00:44:59,230
I was really worried
after you left like that.
677
00:44:59,330 --> 00:45:02,000
Se Ryeon, have a seat.
678
00:45:02,130 --> 00:45:04,630
You should listen to me.
679
00:45:05,400 --> 00:45:09,769
Se Ryeon. The reason I didn't tell you...
680
00:45:09,770 --> 00:45:10,869
Mom.
681
00:45:12,139 --> 00:45:13,969
I gave up all of my shares.
682
00:45:15,509 --> 00:45:16,610
What?
683
00:45:18,279 --> 00:45:22,119
Gosh, you silly thing. You startled me.
684
00:45:22,279 --> 00:45:26,920
I know you're upset with me,
but you can't make a joke like that.
685
00:45:27,489 --> 00:45:31,729
Se Ryeon,
I asked Ms. Jang to keep it a secret...
686
00:45:31,730 --> 00:45:33,889
for your own sake.
687
00:45:34,290 --> 00:45:36,758
I thought you'd get married anyway.
688
00:45:36,759 --> 00:45:40,400
I didn't want you to get upset
after hearing about such things.
689
00:45:40,500 --> 00:45:43,969
And you don't have to worry about the kid.
690
00:45:44,170 --> 00:45:46,539
She's registered under Seung Ho's parents,
691
00:45:46,540 --> 00:45:49,638
so she has nothing to do with you.
692
00:45:49,639 --> 00:45:53,650
I just wanted your first love
to come true.
693
00:45:53,880 --> 00:45:56,020
That's why I kept it from you.
694
00:45:56,619 --> 00:45:57,719
Mom.
695
00:45:58,420 --> 00:46:01,520
Don't try to convince me
with such nonsense.
696
00:46:02,819 --> 00:46:04,730
It won't work anymore.
697
00:46:06,460 --> 00:46:09,330
Se Ryeon, you're scaring me.
698
00:46:09,600 --> 00:46:13,029
Mom. There has been no one...
699
00:46:13,699 --> 00:46:17,069
who treated me...
700
00:46:17,239 --> 00:46:19,909
with a sincere heart.
701
00:46:20,940 --> 00:46:24,309
All the guys I've dated
including Ji Sub, Min Ho,
702
00:46:24,310 --> 00:46:26,080
Kyung Seok, and even Seung Ho...
703
00:46:26,810 --> 00:46:29,420
approached me for my shares.
704
00:46:30,650 --> 00:46:32,520
Even my friends...
705
00:46:32,949 --> 00:46:34,759
just try to take advantage of me.
706
00:46:35,589 --> 00:46:38,190
They only befriended me
because I'm the daughter of FT Group.
707
00:46:39,730 --> 00:46:43,299
Mom. Do you even know...
708
00:46:44,259 --> 00:46:46,400
how lonely I've been?
709
00:46:47,670 --> 00:46:50,739
No one takes me for who I am.
710
00:46:51,199 --> 00:46:54,139
So when I meet someone new,
711
00:46:54,369 --> 00:46:56,040
I begin to get suspicious.
712
00:46:57,139 --> 00:47:00,350
"That's probably why he's approaching me."
713
00:47:02,380 --> 00:47:06,389
Do you know how sad and lonely that feels?
714
00:47:09,389 --> 00:47:11,829
Fine. But, Se Ryeon...
715
00:47:11,830 --> 00:47:15,330
But you're my mom.
716
00:47:15,630 --> 00:47:17,699
You're my mother.
717
00:47:18,170 --> 00:47:22,339
But how could you deceive me too?
718
00:47:24,739 --> 00:47:27,040
I reached the conclusion...
719
00:47:28,110 --> 00:47:30,880
that it's my shares
that are making me lonely.
720
00:47:31,339 --> 00:47:33,080
So I handed them over to Young Guk.
721
00:47:33,509 --> 00:47:36,949
Don't ever try to sell me off...
722
00:47:37,150 --> 00:47:39,319
to some ridiculous family like that
ever again.
723
00:47:39,750 --> 00:47:41,150
Se Ryeon.
724
00:47:41,790 --> 00:47:44,190
Why do you keep saying such silly things?
725
00:47:44,259 --> 00:47:48,999
You're just lying to me
to make me mad, right?
726
00:47:49,000 --> 00:47:53,229
You're just being unreasonable
because you hate me.
727
00:47:53,230 --> 00:47:55,368
But that's not true, is it?
Tell me you didn't.
728
00:47:55,369 --> 00:47:57,670
Yes, I handed them over.
729
00:47:58,509 --> 00:48:02,079
Dad's will says
my shares go to Young Guk...
730
00:48:02,080 --> 00:48:04,380
if I give up the inheritance.
731
00:48:04,739 --> 00:48:06,309
So I met with Jung Woo...
732
00:48:06,310 --> 00:48:08,479
and signed the documents.
733
00:48:08,480 --> 00:48:10,380
And I told Young Guk about it.
734
00:48:11,949 --> 00:48:13,089
Mom.
735
00:48:14,619 --> 00:48:17,060
I'm finally free now.
736
00:48:18,089 --> 00:48:20,389
Just forget about the shares...
737
00:48:21,389 --> 00:48:22,929
and live freely.
738
00:48:35,779 --> 00:48:36,909
Mr. Ko.
739
00:48:38,980 --> 00:48:41,449
Is it true that Se Ryeon gave up...
740
00:48:42,650 --> 00:48:43,719
her shares?
741
00:48:49,389 --> 00:48:50,719
So it's true?
742
00:48:58,230 --> 00:49:01,670
Hey. How could you do this to me?
743
00:49:02,500 --> 00:49:04,239
How could you give up those shares?
744
00:49:04,670 --> 00:49:06,939
What do you think
I've lived for all this time?
745
00:49:06,940 --> 00:49:10,338
What? Are you insane?
746
00:49:10,339 --> 00:49:12,009
- Mom...
- Are you?
747
00:49:12,250 --> 00:49:14,480
Take it back immediately.
748
00:49:14,779 --> 00:49:16,818
Take it back, darn it!
749
00:49:16,819 --> 00:49:20,350
Mom, it's over for us,
750
00:49:20,489 --> 00:49:22,989
so let it go.
751
00:49:26,330 --> 00:49:27,389
Mom.
752
00:49:28,960 --> 00:49:30,659
I'm really sorry.
753
00:49:34,469 --> 00:49:37,270
No way...
754
00:49:40,239 --> 00:49:42,210
I can't let Young Guk have it.
755
00:49:43,009 --> 00:49:44,540
Never.
756
00:49:45,779 --> 00:49:48,250
No. I can't let it happen.
757
00:49:50,150 --> 00:49:51,250
No way.
758
00:49:53,290 --> 00:49:54,719
I can't lose it.
759
00:49:58,259 --> 00:50:01,560
Everything is going well
for the fashion show.
760
00:50:02,929 --> 00:50:04,259
By the way, Young Guk.
761
00:50:04,799 --> 00:50:06,969
I heard Se Ryeon gave up her shares.
762
00:50:08,869 --> 00:50:11,069
Oh, that.
763
00:50:11,339 --> 00:50:13,639
Out of my way!
764
00:50:13,739 --> 00:50:15,338
- Hey!
- Ms. Wang.
765
00:50:15,339 --> 00:50:19,210
Hey! You know why I'm here.
766
00:50:19,679 --> 00:50:22,448
You take it back right now!
767
00:50:22,449 --> 00:50:24,678
Se Ryeon was shocked,
so she wasn't in her right mind.
768
00:50:24,679 --> 00:50:26,520
She just made a mistake.
769
00:50:26,719 --> 00:50:29,919
Oh, right. Mr. Ko, you're here too.
770
00:50:29,920 --> 00:50:33,389
You can give back Se Ryeon's shares,
can't you?
771
00:50:34,690 --> 00:50:38,060
The shares belong to the company now.
772
00:50:38,799 --> 00:50:41,799
It has already been finalized.
Don't say any more about it.
773
00:50:41,839 --> 00:50:46,138
Hey! It has been finalized?
It's not over yet.
774
00:50:46,139 --> 00:50:48,009
Who says they belong to the company?
775
00:50:48,110 --> 00:50:50,939
You take it back. Give me back her shares!
776
00:50:50,940 --> 00:50:52,480
I can't do that!
777
00:50:53,679 --> 00:50:56,049
Those shares were meant for Se Ryeon
in the first place.
778
00:50:56,949 --> 00:50:59,389
And it was her decision...
779
00:50:59,750 --> 00:51:02,019
to return the shares to the company.
780
00:51:02,020 --> 00:51:04,190
What gives you the right to do this?
781
00:51:05,130 --> 00:51:06,410
I want you to leave immediately.
782
00:51:07,889 --> 00:51:08,929
What?
783
00:51:09,630 --> 00:51:12,298
Hey, you punk! How could you do this?
784
00:51:12,299 --> 00:51:15,198
You idiot! You can't do this to me!
785
00:51:15,199 --> 00:51:17,068
Please stop it, Ms. Wang.
786
00:51:17,069 --> 00:51:18,369
Calm down.
787
00:51:18,869 --> 00:51:20,940
I told you to stay out of this!
788
00:51:21,540 --> 00:51:24,379
You're doing this to get back at me,
aren't you?
789
00:51:24,380 --> 00:51:26,880
You're doing this
to take revenge for your mom!
790
00:51:28,310 --> 00:51:31,020
Ms. Wang, this is Young Guk's office.
Please calm down.
791
00:51:31,279 --> 00:51:32,449
Young Guk.
792
00:51:33,989 --> 00:51:35,159
Ms. Yoon.
793
00:51:36,259 --> 00:51:40,190
Tell Mr. Kim to take her home.
794
00:51:40,759 --> 00:51:42,060
Yes, sir.
795
00:51:43,699 --> 00:51:46,400
Hey! Lee Young Guk!
796
00:51:47,130 --> 00:51:50,969
- Ms. Wang.
- Lee Young Guk, you jerk!
797
00:52:06,389 --> 00:52:09,420
Seung Ho,
why didn't you tell me that you had a kid?
798
00:52:10,119 --> 00:52:12,259
We used to date with genuine feelings.
799
00:52:12,830 --> 00:52:16,259
So I thought we were meant to be together
when we met again.
800
00:52:16,699 --> 00:52:18,400
I really wanted things to work out for us.
801
00:52:18,730 --> 00:52:22,600
But you planned the whole thing
from the beginning.
802
00:52:23,000 --> 00:52:24,440
It was a plot.
803
00:52:25,270 --> 00:52:27,669
Fine. I can understand it though.
804
00:52:27,670 --> 00:52:29,980
I was dating someone else.
805
00:52:30,409 --> 00:52:33,679
I understand that's
how much you wanted me.
806
00:52:34,509 --> 00:52:37,049
But this just isn't right.
807
00:52:37,319 --> 00:52:39,119
How could you not tell me
about your daughter?
808
00:52:40,389 --> 00:52:44,020
Se Ryeon, it's true
that Cho Rong is my daughter.
809
00:52:44,190 --> 00:52:47,060
But I thought it wouldn't matter
since she's registered under my mom.
810
00:52:47,860 --> 00:52:50,199
And that's why I thought
I didn't need to tell you.
811
00:52:51,299 --> 00:52:54,230
Is that supposed to be your excuse?
812
00:52:57,270 --> 00:52:58,810
Let's end things here.
813
00:52:59,909 --> 00:53:01,009
Se Ryeon.
814
00:53:02,239 --> 00:53:05,150
I'm sorry I didn't tell you.
I didn't want to lose you.
815
00:53:05,250 --> 00:53:07,650
At least I wasn't lying
about my feelings for you.
816
00:53:08,549 --> 00:53:10,150
Your feelings for me?
817
00:53:10,380 --> 00:53:11,989
Yes. I'm serious.
818
00:53:12,619 --> 00:53:15,888
You know what, Seung Ho?
I don't have my shares anymore.
819
00:53:15,889 --> 00:53:17,589
I gave them back to Young Guk.
820
00:53:18,060 --> 00:53:20,730
Do you still want to be with me?
821
00:53:22,060 --> 00:53:23,130
What?
822
00:53:28,130 --> 00:53:29,739
I knew you'd be like this.
823
00:53:31,369 --> 00:53:32,710
You jerk.
824
00:53:34,210 --> 00:53:36,839
I'll send that painting
back to you tomorrow.
825
00:53:38,139 --> 00:53:39,509
We're over.
826
00:53:40,610 --> 00:53:42,080
Wait, Se Ryeon.
827
00:54:00,830 --> 00:54:02,339
Are you sure you'll be okay?
828
00:54:05,100 --> 00:54:06,869
I have no regrets.
829
00:54:07,509 --> 00:54:08,610
I feel free.
830
00:54:10,139 --> 00:54:11,210
I mean it.
831
00:54:14,179 --> 00:54:15,549
When I was young,
832
00:54:16,020 --> 00:54:17,980
I was FT Group's chairman's
illegitimate daughter.
833
00:54:18,819 --> 00:54:21,589
When I was a little older,
I became the mistress' daughter.
834
00:54:22,290 --> 00:54:23,989
Now, I'm the heiress.
835
00:54:26,330 --> 00:54:29,529
No one takes me for who I am.
836
00:54:30,830 --> 00:54:32,469
They just gossip.
837
00:54:34,270 --> 00:54:35,270
Young Guk.
838
00:54:36,900 --> 00:54:39,770
I can't trust anyone anymore.
839
00:54:41,339 --> 00:54:45,480
I want to be free
of everything that ties me down.
840
00:54:49,449 --> 00:54:50,949
Others might not get it,
841
00:54:52,619 --> 00:54:54,520
but I know you understand how I feel.
842
00:55:00,060 --> 00:55:01,089
So,
843
00:55:02,259 --> 00:55:03,630
what will you do now?
844
00:55:05,569 --> 00:55:06,770
I don't know.
845
00:55:07,069 --> 00:55:08,969
I won't make any plans...
846
00:55:09,600 --> 00:55:11,270
or think of anything for now.
847
00:55:12,839 --> 00:55:13,940
Okay.
848
00:55:14,610 --> 00:55:17,810
But if you need something,
you can come to me at any time.
849
00:55:21,810 --> 00:55:22,819
Young Guk.
850
00:55:23,679 --> 00:55:25,920
You promised not to kick my mom out.
851
00:55:26,750 --> 00:55:29,589
I hope you'll keep that promise.
852
00:55:31,560 --> 00:55:33,790
She was never officially married to Dad,
853
00:55:34,429 --> 00:55:36,360
and she lived as the family secret.
854
00:55:37,600 --> 00:55:39,270
It scarred her forever.
855
00:55:40,730 --> 00:55:44,139
It was her lifelong dream
to become the chairman's wife.
856
00:55:45,869 --> 00:55:49,839
Let her be the lady of the house,
even though it means nothing.
857
00:55:51,040 --> 00:55:52,210
Can you let her...
858
00:55:53,480 --> 00:55:54,750
have that at least?
859
00:55:57,350 --> 00:55:59,350
Yes. I promise.
860
00:56:02,089 --> 00:56:03,420
Thank you, Young Guk.
861
00:57:11,060 --> 00:57:14,029
My only daughter betrayed me too.
862
00:57:17,259 --> 00:57:20,699
Now all that's left for me is death.
863
00:57:23,569 --> 00:57:26,710
I'd rather just die.
864
00:57:29,139 --> 00:57:32,810
You old man!
865
00:57:33,980 --> 00:57:36,619
Don't go anywhere. You just wait!
866
00:57:37,619 --> 00:57:40,489
I'll cross the river and strangle you.
867
00:57:41,920 --> 00:57:46,230
I will grind you to a pulp,
you evil old man!
868
00:57:51,060 --> 00:57:53,699
Yes. Let's just go.
869
00:57:54,730 --> 00:57:57,040
Let's go. Let's just die.
870
00:57:57,839 --> 00:58:00,210
It's time for me to die.
871
00:58:00,639 --> 00:58:03,310
That's all that's left for me.
872
00:58:08,250 --> 00:58:11,080
I'm coming for you.
873
00:58:16,219 --> 00:58:17,790
Oh, my gosh.
874
00:58:18,389 --> 00:58:19,589
It's freezing.
875
00:58:20,489 --> 00:58:23,230
Why is the water so cold?
876
00:58:24,630 --> 00:58:26,400
It's too cold for me to die.
877
00:58:26,600 --> 00:58:27,630
It's icy cold.
878
00:58:27,830 --> 00:58:30,198
I can't die in water this cold.
879
00:58:30,199 --> 00:58:32,309
I want to die but I can't.
880
00:58:32,310 --> 00:58:35,838
Oh, my gosh. The water is way too cold.
It's freezing.
881
00:58:35,839 --> 00:58:37,779
Oh, my goodness.
882
00:58:38,540 --> 00:58:40,849
I want to die but I can't. It's too cold.
883
00:58:40,850 --> 00:58:42,979
Oh, gosh, I'm freezing.
884
00:58:42,980 --> 00:58:45,049
It's way too cold.
885
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
Hey.
886
00:58:56,159 --> 00:58:57,900
How can you sleep?
887
00:58:59,270 --> 00:59:01,400
Get up.
888
00:59:02,469 --> 00:59:04,469
Will you get up?
889
00:59:14,850 --> 00:59:15,880
What...
890
00:59:16,949 --> 00:59:19,519
What are you doing in here at this hour?
891
00:59:19,520 --> 00:59:20,719
I...
892
00:59:21,790 --> 00:59:23,360
can't sleep.
893
00:59:24,290 --> 00:59:27,759
I try to sleep but I can't
because I feel so wronged.
894
00:59:28,130 --> 00:59:29,159
Young Guk.
895
00:59:29,730 --> 00:59:32,699
I won't ask for all the shares.
896
00:59:32,969 --> 00:59:35,868
Give me just half.
Half of Se Ryeon's shares.
897
00:59:35,869 --> 00:59:38,369
Please, Young Guk.
898
00:59:46,250 --> 00:59:48,880
Get out of my room this instant.
899
00:59:53,790 --> 00:59:55,119
Young Guk.
900
00:59:56,460 --> 00:59:58,960
Put yourself in my shoes.
901
00:59:59,489 --> 01:00:02,399
I lived with your father
for over 20 years,
902
01:00:02,400 --> 01:00:04,429
and look at the state I'm in.
903
01:00:05,199 --> 01:00:10,040
Your father, the old fool,
he didn't leave me a single cent.
904
01:00:10,400 --> 01:00:14,810
I lived with the hopes
that Se Ryeon would get her shares.
905
01:00:14,940 --> 01:00:18,809
Even if she lost her mind
and handed it all over to you,
906
01:00:18,810 --> 01:00:21,350
you should've refused. How could you...
907
01:00:22,110 --> 01:00:24,049
take it just like that?
908
01:00:24,480 --> 01:00:25,619
Young Guk.
909
01:00:26,589 --> 01:00:30,719
If the blood
that flows in your veins is warm,
910
01:00:31,989 --> 01:00:35,360
if you feel an ounce of pity for me,
911
01:00:36,360 --> 01:00:38,630
then you can't do this to me.
912
01:00:38,799 --> 01:00:41,029
Young Guk. Those shares,
913
01:00:41,799 --> 01:00:45,198
can you give me just a quarter of it?
914
01:00:45,199 --> 01:00:47,210
Young Guk. Chairman Lee.
915
01:00:49,839 --> 01:00:51,509
I can't legally do that.
916
01:00:52,449 --> 01:00:54,210
The shares are out of my reach.
917
01:00:55,949 --> 01:00:56,980
Hey.
918
01:00:58,650 --> 01:01:00,819
Do you think I'm here
to talk about the law?
919
01:01:01,650 --> 01:01:04,318
I'm talking about humanity and pity!
920
01:01:04,319 --> 01:01:05,689
Humanity and pity!
921
01:01:05,690 --> 01:01:09,799
I'm talking about my life.
The life I led as a woman!
922
01:01:10,000 --> 01:01:11,060
Did you...
923
01:01:12,259 --> 01:01:13,330
just talk about...
924
01:01:14,529 --> 01:01:16,670
the life of a woman in my presence?
925
01:01:18,069 --> 01:01:20,439
Why are you shouting?
926
01:01:20,440 --> 01:01:21,710
What do you think about...
927
01:01:22,069 --> 01:01:24,810
the life my mother led who,
because of you,
928
01:01:25,540 --> 01:01:27,710
suffered a broken family, got sick,
929
01:01:28,049 --> 01:01:30,650
and never got to live to her prime?
930
01:01:31,750 --> 01:01:32,949
My mother...
931
01:01:34,150 --> 01:01:36,460
died when she was just 45.
932
01:01:36,819 --> 01:01:38,289
Because of you!
933
01:01:38,290 --> 01:01:39,429
So what?
934
01:01:40,259 --> 01:01:44,330
Are you saying you won't give me a cent?
935
01:01:46,230 --> 01:01:49,000
Yes. I won't give you anything.
936
01:01:49,569 --> 01:01:51,100
Even if I could,
937
01:01:52,339 --> 01:01:53,569
I wouldn't.
938
01:01:54,869 --> 01:01:57,739
Darn you, Lee Young Guk!
939
01:01:58,040 --> 01:01:59,879
As of today, we're sworn enemies.
940
01:01:59,880 --> 01:02:01,609
I will stay here...
941
01:02:01,610 --> 01:02:04,118
until I turn old and demented.
942
01:02:04,119 --> 01:02:05,818
I will torture you to death.
943
01:02:05,819 --> 01:02:08,919
Let's see who wins. Darn you!
944
01:02:08,920 --> 01:02:12,689
Ms. Wang, will you please calm down?
945
01:02:12,690 --> 01:02:14,729
You, Ms. Yeoju!
946
01:02:14,730 --> 01:02:17,629
How am I to live now? What should I do?
947
01:02:17,630 --> 01:02:19,229
- What do I do now?
- Oh, please.
948
01:02:19,230 --> 01:02:21,999
- What am I to do now?
- Please...
949
01:02:22,000 --> 01:02:23,699
- Ms. Wang...
- Darn you all!
950
01:02:23,869 --> 01:02:26,338
Lee Young Guk, you...
951
01:02:26,339 --> 01:02:28,409
- Don't do this to me.
- Hey!
952
01:02:29,380 --> 01:02:31,039
How can you do this to me?
953
01:02:31,040 --> 01:02:32,980
Please, stop.
954
01:02:48,389 --> 01:02:49,460
Mr. Lee.
955
01:03:00,069 --> 01:03:02,880
Ms. Park. Why are you out in the cold?
956
01:03:09,150 --> 01:03:11,819
You left with just a thin jacket.
957
01:03:14,589 --> 01:03:15,589
Ms. Park.
958
01:03:17,020 --> 01:03:18,860
Are you here
because you were worried about me?
959
01:03:19,330 --> 01:03:20,360
Yes.
960
01:03:21,290 --> 01:03:23,899
There's a 24-hour cafe nearby.
961
01:03:23,900 --> 01:03:25,130
Let's go over there.
962
01:03:25,529 --> 01:03:27,270
I'll buy you some hot tea.
963
01:03:30,299 --> 01:03:31,339
Ms. Park.
964
01:03:33,810 --> 01:03:34,909
Thank you.
965
01:03:56,029 --> 01:03:57,330
Thank you.
966
01:03:59,230 --> 01:04:02,069
Mr. Lee, it's not so bad...
967
01:04:02,230 --> 01:04:05,339
to be at a cafe at this hour.
968
01:04:12,139 --> 01:04:13,409
Ms. Park.
969
01:04:15,409 --> 01:04:16,679
To be honest,
970
01:04:17,779 --> 01:04:19,190
I am a coward.
971
01:04:20,049 --> 01:04:21,790
That's absurd.
972
01:04:22,190 --> 01:04:23,588
I hardly believe that.
973
01:04:23,589 --> 01:04:27,360
You're brave and manly just like Superman.
974
01:04:27,830 --> 01:04:30,629
You'd be able to hold your own...
975
01:04:30,630 --> 01:04:32,230
even against Ma Dong Seok.
976
01:04:37,239 --> 01:04:40,040
The more my feelings grow for you,
977
01:04:42,110 --> 01:04:45,480
the more I find myself leaning on you,
978
01:04:47,810 --> 01:04:49,350
I become scared.
979
01:04:51,119 --> 01:04:52,420
Mr. Lee...
980
01:04:54,920 --> 01:04:56,690
My beloved mother...
981
01:04:56,920 --> 01:04:59,529
was gone when I was at school.
982
01:05:01,489 --> 01:05:03,900
She had been taken to the funeral home.
983
01:05:05,100 --> 01:05:06,500
I didn't...
984
01:05:07,929 --> 01:05:09,670
get to say goodbye.
985
01:05:12,139 --> 01:05:14,339
My mother was seriously ill,
986
01:05:14,540 --> 01:05:16,739
but I never imagined...
987
01:05:18,009 --> 01:05:19,949
her death.
988
01:05:23,480 --> 01:05:25,219
Without a warning,
989
01:05:26,750 --> 01:05:28,420
she left me.
990
01:05:31,690 --> 01:05:33,159
Mr. Lee...
991
01:05:35,190 --> 01:05:36,960
My beloved wife...
992
01:05:39,000 --> 01:05:41,270
loved our children dearly.
993
01:05:43,699 --> 01:05:45,969
She tried her very best to stay alive...
994
01:05:47,469 --> 01:05:49,679
for my sake and theirs.
995
01:05:52,679 --> 01:05:54,549
I don't believe in a particular religion,
996
01:05:55,980 --> 01:05:57,679
but I still prayed.
997
01:06:00,319 --> 01:06:02,420
I prayed that my wife could be spared.
998
01:06:05,389 --> 01:06:06,690
Mr. Lee...
999
01:06:10,130 --> 01:06:11,330
Ms. Park.
1000
01:06:13,130 --> 01:06:16,569
Love hurts and it is futile.
1001
01:06:19,339 --> 01:06:20,810
That's why it scares me.
1002
01:06:23,540 --> 01:06:24,739
Mr. Lee.
1003
01:06:26,049 --> 01:06:28,080
Love is beautiful.
1004
01:06:30,949 --> 01:06:34,150
I'm here with you, aren't I?
1005
01:07:02,949 --> 01:07:06,819
You know what?
This is all Jang Mi Sook's fault.
1006
01:07:07,719 --> 01:07:09,759
I will force her to take responsibility.
1007
01:07:10,589 --> 01:07:14,989
I will be compensated for all I have lost.
1008
01:07:34,710 --> 01:07:35,880
Isn't that...
1009
01:07:37,779 --> 01:07:40,190
She's the mother of that parasite gigolo.
1010
01:07:41,150 --> 01:07:45,889
But why is Ms. Jang
walking arm in arm with her?
1011
01:07:47,860 --> 01:07:51,060
I smell something fishy.
1012
01:08:01,639 --> 01:08:03,238
- Auntie, you're here.
- Hey.
1013
01:08:03,239 --> 01:08:05,586
Dae Bum, you're working so hard
in the cold. Let's head inside.
1014
01:08:05,610 --> 01:08:06,880
- Sure.
- Auntie?
1015
01:08:07,549 --> 01:08:10,020
Why is that parasite calling her his aunt?
1016
01:08:10,179 --> 01:08:11,380
What's going on?
1017
01:08:14,319 --> 01:08:16,189
- Sister, you're here.
- Hey, Soo Chul.
1018
01:08:16,190 --> 01:08:17,559
- Auntie is here.
- Hello.
1019
01:08:17,560 --> 01:08:18,659
Sister?
1020
01:08:21,360 --> 01:08:25,499
Jang Mi Sook is the older sister
of that parasite of a driver?
1021
01:08:29,329 --> 01:08:31,838
What is this?
Was this all part of a grand scheme?
1022
01:08:31,839 --> 01:08:33,309
From their first encounter...
1023
01:08:33,310 --> 01:08:35,209
to Se Ryeon's recent ordeal?
1024
01:08:37,310 --> 01:08:38,910
How dare they?
1025
01:08:40,049 --> 01:08:41,209
Here you go.
1026
01:08:41,650 --> 01:08:44,120
It's the new sauce Dae Bum came up with.
1027
01:08:44,249 --> 01:08:46,349
We asked you here to get your opinion.
1028
01:08:46,350 --> 01:08:49,048
Goodness. I must say that it looks good.
1029
01:08:49,049 --> 01:08:51,219
- You're right.
- Let's see.
1030
01:08:54,259 --> 01:08:55,888
It tastes good as well.
1031
01:08:55,889 --> 01:08:57,599
- Really?
- Yes, it's good.
1032
01:08:57,600 --> 01:08:59,700
This seems like a winner.
1033
01:08:59,900 --> 01:09:01,899
Aren't you saying that
because you're my mom?
1034
01:09:01,900 --> 01:09:05,769
No, she was being objective
this time around.
1035
01:09:05,770 --> 01:09:07,609
- It's really good.
- I agree.
1036
01:09:07,610 --> 01:09:09,538
You!
1037
01:09:09,539 --> 01:09:12,538
- What...
- Jang Mi Sook, you fraud.
1038
01:09:12,539 --> 01:09:14,650
You darn fraud!
1039
01:09:29,360 --> 01:09:32,160
Wait. What's this?
1040
01:09:33,629 --> 01:09:34,929
Please open it.
1041
01:10:35,759 --> 01:10:38,629
(Young Lady and Gentleman)
1042
01:10:38,799 --> 01:10:41,328
We're finally a true couple!
1043
01:10:41,329 --> 01:10:43,869
- People are staring.
- It's true though!
1044
01:10:43,870 --> 01:10:46,469
He's my boyfriend.
1045
01:10:46,509 --> 01:10:49,069
You should just leave
if she isn't answering.
1046
01:10:49,070 --> 01:10:51,208
Why are you still waiting out here?
1047
01:10:51,209 --> 01:10:52,949
I like Sa Ra a lot.
1048
01:10:52,950 --> 01:10:54,909
Do you like her that much?
1049
01:10:54,910 --> 01:10:56,008
I like everything about her.
1050
01:10:56,009 --> 01:10:57,119
Please accept this.
1051
01:10:57,120 --> 01:10:59,378
I want to at least give this to her.
1052
01:10:59,379 --> 01:11:01,450
You don't exist in our world anymore.
1053
01:11:01,520 --> 01:11:02,689
You're dead to us.
1054
01:11:02,690 --> 01:11:05,119
But I'm her mother.
Can't you at least let me do this?
1055
01:11:05,120 --> 01:11:06,388
I'll be focusing on my work.
1056
01:11:06,389 --> 01:11:08,088
I won't date
until I make something of myself.
1057
01:11:08,089 --> 01:11:09,428
My gosh!
1058
01:11:09,429 --> 01:11:10,628
I'll pay for all damages.
1059
01:11:10,629 --> 01:11:11,828
How dare you blame her...
1060
01:11:11,829 --> 01:11:13,798
- when you rammed into her?
- Dae Bum...
1061
01:11:13,799 --> 01:11:15,498
She's not the lady of the house, you know.
1062
01:11:15,499 --> 01:11:16,968
- Ms. Wang!
- Why are you serving her water?
1063
01:11:16,969 --> 01:11:19,299
Are you aiming to be the next Mrs. Lee?
73543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.