All language subtitles for War Arrow (1953) by bocnal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,725 --> 00:01:34,955
Whoa! Pomaly, chlap�e.
2
00:01:35,028 --> 00:01:36,962
Whoa, tam. Hej.
3
00:01:39,933 --> 00:01:41,867
Ah.
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,869
Suven�r.
Z �oho?
5
00:01:43,937 --> 00:01:48,874
Oh, ve�k� Juhoz�pad,
nebezpe�n� indi�nske terit�rium.
6
00:01:48,942 --> 00:01:51,809
Hej, ser�ant, vie�,
7
00:01:51,878 --> 00:01:55,712
toto bude pekn� zavesi� na stenu,
ke� p�jdem na d�chodok.
8
00:01:55,782 --> 00:01:58,216
Je to nie�o, o �om budem m�c�
rozpr�va� svojim vnukom.
9
00:01:58,284 --> 00:02:01,219
Tento ��p je najmenej rok star�.
N�jdite si nov�.
10
00:02:01,287 --> 00:02:04,620
Po��vajte, ser�ant, ja viem, �e
ten ��p je star�,
11
00:02:04,691 --> 00:02:08,092
ale" za p�r t��d�ov
ho bud� �aha�
z tvojho chrbta".
12
00:02:08,161 --> 00:02:11,426
Toto som po�ul v St. Louis
1000 m�� predt�m.
13
00:02:11,498 --> 00:02:15,992
Teraz, mysl�m, p�jdeme
cez indi�nske �zemie.
14
00:02:16,069 --> 00:02:20,403
Po�kajte, ke� naraz�me na Satantu,
n��eln�ka Kiowov.
Budete vedie�, �e sme narazili na Indi�na...
15
00:02:20,473 --> 00:02:25,501
Oh, on bude tvrd� orie�ok?
Ke� uvid�te jeho t�p�,
ove�an� p�skami ser�antov.
16
00:02:25,578 --> 00:02:31,244
Jedin� �udia, ktor� bud� nosi� tak�to p�sky
s� t�, ktor�m ich d�m, ke� si vezmem va�e.
17
00:02:31,317 --> 00:02:35,413
O.k., vr�me sa
sp�!
18
00:03:08,788 --> 00:03:11,279
Koman�i?
19
00:03:11,357 --> 00:03:16,420
Koman�i by ich zajali.
Toto je �pecialita Kiowov.
20
00:03:16,496 --> 00:03:20,432
Vezmite mi ko�a, pok�sim sa
n�js� lopatu.
21
00:03:20,500 --> 00:03:23,526
Skvel� miesto na suven�ry.
22
00:03:46,626 --> 00:03:49,254
Podrobn� hl�senie plukovn�kovi Meadeovi.
23
00:03:49,329 --> 00:03:51,889
Otvorte br�nu!
24
00:03:51,965 --> 00:03:53,830
25
00:03:53,900 --> 00:03:56,061
V�avo, doprava!
26
00:03:57,203 --> 00:03:59,433
V�avo, vchod!
27
00:03:59,505 --> 00:04:03,908
Vpred, vchod!
28
00:04:12,719 --> 00:04:16,678
Major Howell Brady,
ser�ant Luke Schermerhorn
a Agustus Wilks...
29
00:04:16,756 --> 00:04:18,690
spr�vy
zo Saint Louis, pane.
30
00:04:18,758 --> 00:04:21,750
Ako sa m�te, major?
Kapit�n Neil,
poru��k Rolier.
31
00:04:21,828 --> 00:04:23,762
St�le ser�ant,
eh, Schermerhorn?
32
00:04:23,830 --> 00:04:27,766
Vojaci s� ako voda.
H�adaj� svoju vlastn� �rove�.
33
00:04:27,834 --> 00:04:31,270
Chcete sa najprv ok�pa�, alebo napi�:
najprv pi�.
34
00:04:31,337 --> 00:04:33,271
Po�te, major.
35
00:04:36,009 --> 00:04:40,446
Budete tu �es� mesiacov,
ale pod svoj�m vlastn�m velen�m.
36
00:04:40,513 --> 00:04:42,447
To s� slov� gener�la Schofielda.
37
00:04:42,515 --> 00:04:45,450
Nep��ia sa mi, aj keby
boli od ministra vojny.
38
00:04:45,518 --> 00:04:48,646
To je prirodzen�.
To je �k�tska whisky.
39
00:04:48,721 --> 00:04:52,248
Washington nem� posiele� niekoho,
kto bude preverova� moje rozkazy.
40
00:04:52,325 --> 00:04:54,259
Pokia� ja viem, ani neposiela.
41
00:04:54,327 --> 00:04:58,263
Tak ako to je?
Major Howell Brady
prevezme pevnos�?
42
00:04:58,331 --> 00:05:00,265
U� som odmietol tri.
43
00:05:00,333 --> 00:05:03,769
V arm�de som str�vil ve�a rokov,
aby niekto zo m�a robil hlup�ka.
44
00:05:03,836 --> 00:05:07,772
Veci sa tu nedaria,
a oni neust�le penzionuj� d�stojn�kov.
45
00:05:07,840 --> 00:05:11,037
Nemysl�m, �e by v�s chceli penzionova�.
Vy ste �spe�n�...
46
00:05:11,110 --> 00:05:15,809
Viem. Ale vy ste tak� dobr�,
ako va�a posledn� obe� v zozname.
47
00:05:15,882 --> 00:05:18,851
O.k.,
Budem hra� hru.
Hru?
48
00:05:18,918 --> 00:05:22,911
Na odstr�nenie. Mus�te tu by�,
k�m neporaz�te Indi�nov.
Aha. O tom to je.
49
00:05:22,989 --> 00:05:27,426
Jeden major a dvaja ser�anti
nie s� to, �o by som nazval
bojov� jednotka.
50
00:05:27,493 --> 00:05:31,429
No, to je za�iatok.
�o m��ete spravi�, �o som
e�te nespravil ja ?
51
00:05:31,497 --> 00:05:35,661
Kiowovia sa chystaj� na boj, ale pre�o?
preto�e ich nikto nezastav�.
52
00:05:35,735 --> 00:05:38,670
Nepr�du po stovk�ch, �i tis�ckach.
53
00:05:38,738 --> 00:05:42,174
Pr�du po 10 alebo 20.
Za�to�ia a zmizn�. R�chlo.
54
00:05:42,241 --> 00:05:46,177
Ja viem. Videl som ich pr�cu nieko�ko
kilometrov sp�.
55
00:05:46,245 --> 00:05:48,406
Rodinu McMurdov�ch.
56
00:05:48,481 --> 00:05:52,884
Pochovali sme ich.
Dali sme aj kr�.
57
00:05:52,952 --> 00:05:55,887
Ako ich m��em zastavi�
len s jedn�m pr�kazom?
58
00:05:55,955 --> 00:05:58,890
M��ete vojakov rozdeli� do skup�n, alebo �iat...
59
00:05:58,958 --> 00:06:00,926
a posla� ich na v�etky smery.
60
00:06:00,993 --> 00:06:03,928
To je to, �o Kiowovia chc�.
Rozseka� n�s na cucky.
61
00:06:03,996 --> 00:06:08,933
Mus�me len d�fa�, �e t�to poz�cia
zostane neporu�en�.
Ak sa tak nestane, bude pod�a Kiowov.
62
00:06:09,001 --> 00:06:11,094
Zd� sa, �e teraz to ovl�daj� oni.
63
00:06:11,170 --> 00:06:16,233
Ak tu budete bojova�
proti Indi�nom, major,
potom v�s tu �ak� ve�a pr�ce.
64
00:06:19,512 --> 00:06:22,106
Po�ul som, �e na tomto �zem�
m�te Seminolov.
65
00:06:22,181 --> 00:06:26,242
Hej, mal� kme�, hore pod Golden.
Aspo� �e s� mierumilovn�.
66
00:06:26,319 --> 00:06:28,287
Pozn�te ich n��eln�ka
Maygra?
67
00:06:28,354 --> 00:06:32,290
Nie osobne,
ale bojoval som proti
jeho otcovi na Floride.
68
00:06:32,358 --> 00:06:35,725
- Ak� je v� n�zor na neho?
- Osem rokov na Floride...
69
00:06:35,795 --> 00:06:40,926
Bojoval proti arm�dnemu pluku,
n�mornej flotile a 50.000 dobrovo�n�kom.
70
00:06:41,000 --> 00:06:43,434
Len so 400 bojovn�kmi.
71
00:06:43,503 --> 00:06:46,495
Je to ��asn�, nie?
Hej. A drah�.
72
00:06:46,572 --> 00:06:51,100
Vl�da ich musela rozpt�li� po celej
zemi, aby sa vyhli vojne.
73
00:06:51,177 --> 00:06:54,806
Teraz �ij� v �boh�ch dedin�ch
ako tul�ci, v chatr�iach
oblepen�ch blatom.
74
00:06:54,881 --> 00:06:57,076
A sna�ia sa z�ska�
p�r rachitick�ch oviec.
75
00:06:57,150 --> 00:06:59,118
Ale oni e�te m��u bojova�.
76
00:06:59,185 --> 00:07:01,119
Kto?
Kiowovia.
77
00:07:01,187 --> 00:07:05,123
Nem��ete vies� Seminolov
bojova� proti svojim bratom.
78
00:07:05,191 --> 00:07:07,716
Pre�o nie?
Odlo�ili zbrane, nast�lo.
79
00:07:07,794 --> 00:07:10,729
Kiowovia ni�ia ich dediny
len tak, pre rados�.
80
00:07:10,797 --> 00:07:13,732
M��ete mi dovies� tri kone
a 500 dol�rov?
81
00:07:13,800 --> 00:07:17,327
�oko�vek, major.
Bude to tu do hodiny, ubytujte sa.
82
00:07:17,403 --> 00:07:19,837
Netreba ni� komplikova�.
83
00:07:19,906 --> 00:07:24,639
Premiestnime pani Corwinov�
z domu kapit�na Corwina.
Zabili ho ned�vno.
84
00:07:24,710 --> 00:07:26,644
Neob�a�ujte niekoho kv�li mne, pros�m.
85
00:07:26,712 --> 00:07:29,647
M�m priestor pre �enuaj pre v�s.
Vy ste velite�.
86
00:07:29,715 --> 00:07:32,684
Mimochodom,
Dnes ve�er je narodeninov� p�rty
u m�a doma.
87
00:07:32,752 --> 00:07:36,552
To mi d�va �as na k�pu dar�eku.
88
00:07:36,622 --> 00:07:39,352
Vy nemus�te.
U� ste mi jeden dali:
89
00:07:39,425 --> 00:07:41,359
najz�bavnej�� pr�beh roka.
90
00:07:41,427 --> 00:07:44,988
Seminolovia bojuj� s Kiowami.
91
00:07:59,745 --> 00:08:02,714
V�etko najlep�ie k narodenin�m, plukovn�k.
�akujem, major.
92
00:08:02,782 --> 00:08:05,979
Ospravedl�te ma.
Samozrejme.
93
00:08:06,052 --> 00:08:11,012
tak som mu povedal,�e mus� by� st�le v uniforme.
94
00:08:11,090 --> 00:08:14,059
Plukovn�kov �peci�lny lektvar.
95
00:08:24,170 --> 00:08:26,104
Major Howell Brady,
madam.
96
00:08:26,172 --> 00:08:29,107
Chcel by som v�s poprosi� o tanec,
ke� mi preuk�ete t� �es�.
97
00:08:29,175 --> 00:08:31,109
Rozpr�vame sa, major.
98
00:08:31,177 --> 00:08:34,510
Mali ste sa pok�si� diev�a
dr�a�, kapit�n.
99
00:08:36,749 --> 00:08:41,709
M�m pocit, �e trpezlivos�
nie je va�a cnos�, major.
100
00:08:41,787 --> 00:08:44,756
Vzh�adom na d�ku priemern�ho
�udsk�ho �ivota
101
00:08:44,824 --> 00:08:49,227
potom odpo��tame v�etky min�ty
nezmyseln�ch formal�t ako odpad.
102
00:08:49,295 --> 00:08:53,391
Je to tr�pne. Vzh�adom na to,
�e je m�lo �asu na radosti �ivota.
103
00:08:53,466 --> 00:08:57,100
M�j �ivot a d�chanie s�
v princ�pe met�da.
Ur�ite ste filozof.
104
00:08:57,168 --> 00:08:58,903
A...realista.
105
00:08:58,971 --> 00:09:03,271
No, nech je ako je,
ale som rada, �e ma nakoniec
niekto vyzval k tancu.
106
00:09:03,342 --> 00:09:07,938
Je tu nie�o
�o potrebujem vedie�?
Ja som pani Corwin.
107
00:09:09,815 --> 00:09:12,716
Je mi ��to, �e v�m vzali dom.
108
00:09:12,785 --> 00:09:14,719
To je osud vojny, major.
109
00:09:14,787 --> 00:09:18,723
Hoci pre ka�d�ho mu�a,
ktor� pln� rozkazy, je major,
110
00:09:18,791 --> 00:09:22,727
bojuje v �a�kej vojne,
je stato�n�...
111
00:09:22,795 --> 00:09:24,729
z�ska Congessional Medal of Honor,
112
00:09:24,797 --> 00:09:29,734
nie je mo�n� toho urobi� dos�.
Kto v�m toto v�etko povedal?
113
00:09:29,802 --> 00:09:32,635
Plukovn�k Meade, s trochou z�visti.
114
00:09:32,705 --> 00:09:36,835
Oh, ah, budem ma� izbu v jeho dome
�no, tak som po�ul.
115
00:09:36,909 --> 00:09:40,936
A ten, koho ohov�rame, bude
r�no nah��a� Kiowov.
116
00:09:41,013 --> 00:09:43,413
To mus� robi� tak, �i tak.
117
00:09:43,482 --> 00:09:45,416
Necho�te, major.
118
00:09:45,484 --> 00:09:47,816
Stratili sme pr�li� ve�a
dobr�ch tane�n�kov.
119
00:09:47,887 --> 00:09:50,822
120
00:09:58,898 --> 00:10:02,061
O to viac mi je ��to v�ho man�ela.
121
00:10:03,135 --> 00:10:05,626
Kedy sa to stalo?
122
00:10:05,705 --> 00:10:09,937
Pred �iestimi mesiacmi na prieskumnej hliadke.
123
00:10:10,009 --> 00:10:12,477
Musel to by� ve�k� mu�...
124
00:10:12,545 --> 00:10:16,879
mysl�m pre v�s,ke� ste tu zostalatak dlho slobodn�.
125
00:10:16,949 --> 00:10:19,975
V poslednej dobe mi velenie
navrhlo �atu.
126
00:10:20,052 --> 00:10:22,213
Zl� �kolenie.
127
00:10:22,288 --> 00:10:25,451
S� chv�le, ke� jeden vojak...
128
00:10:25,491 --> 00:10:27,652
je ��innej�� ako cel� jednotka.
129
00:10:27,727 --> 00:10:31,185
Ste predstavite� �eln�ho boja,
jeden na jedn�ho.
130
00:10:31,263 --> 00:10:34,164
�no, ale ver�m, �e je lep�ie
starostlivo presk�ma� poz�ciu.
131
00:10:34,233 --> 00:10:37,896
Lep�ie je by� opatrnej��, major.
Odkr�vate svoju poz�ciu nepriate�ovi.
132
00:10:37,970 --> 00:10:40,404
U�ili ste si val��k, major?
To bol val��k?
133
00:10:40,473 --> 00:10:42,498
To bol sk�r oploten� hudobn� z�pas.
134
00:10:42,575 --> 00:10:44,839
Nemohol som sa dosta� cez jej str�e.
Nikto sa nedostane.
135
00:10:44,910 --> 00:10:47,572
Ona je v��ia hrozba ne� Kiowovia.
136
00:10:47,647 --> 00:10:51,811
- Nie�o treba spravi�.
- Budete musie� �s� a� do konca.
137
00:10:51,884 --> 00:10:55,820
To nie.
On ner�d str�ca �as
v nezmyseln�ch formalit�ch.
138
00:10:55,888 --> 00:10:59,153
Major Brady, mo�no
by bolo treba poveda�
na�im mlad��m d�stojn�kom...
139
00:10:59,225 --> 00:11:01,159
o va�ich sk�senostiach
v boji proti �ejenom.
140
00:11:01,227 --> 00:11:04,526
Oni vyzeraj� asi tak priate�sky
ako �ejeni.
141
00:11:04,597 --> 00:11:06,565
Zatancujeme si nesk�r,
pani Corwinov�?
142
00:11:06,632 --> 00:11:10,830
Nap�te "Elaine" na va�u kartu.
�akujem.
143
00:11:12,004 --> 00:11:14,734
Myslel som, �e flirtujete.
144
00:11:14,807 --> 00:11:16,741
V�ne?
145
00:11:16,809 --> 00:11:19,403
Po�ula som, �e pri�iel zo St. Louis
a Washingtonu.
146
00:11:19,478 --> 00:11:21,412
Je to len
�al�� vojak.
147
00:11:21,480 --> 00:11:23,471
Dobre, povedzte mi,
�o tu rob�?
148
00:11:23,549 --> 00:11:26,609
Sna�� sa o konflikt Seminolov
s Kiowami.
149
00:11:26,686 --> 00:11:30,053
Pre�o, plukovn�k,
�iarlite na neho.
150
00:11:36,162 --> 00:11:39,097
151
00:11:51,577 --> 00:11:54,444
152
00:12:04,690 --> 00:12:07,022
153
00:12:18,037 --> 00:12:22,030
Hej.
V�dy som vedel, �e ste stato�n� mu�, major.
154
00:12:22,108 --> 00:12:25,134
Ale zvies� plukovn�kovu �enu
nie je spr�vne,
155
00:12:25,211 --> 00:12:26,803
ani pre hrdinu.
156
00:12:32,885 --> 00:12:36,787
To je vdova po kapit�novi Corwinovi.
Oh, prep��te.
157
00:12:36,856 --> 00:12:40,019
Myslel som, �e Corwin
bol pr�li� tvrdohlav� na to, aby zomrel.
158
00:12:40,092 --> 00:12:42,526
Kiowovia si nevyberaj�, koho maj� zabi�.
159
00:12:42,595 --> 00:12:44,529
Poznal ste ho?
�no, poznal..
160
00:12:44,597 --> 00:12:49,193
Trvalo by to dlh�ie viacer�m Indi�nom,
aby ma od nej dostali...
161
00:13:39,919 --> 00:13:44,549
Ideme do pasce.
Ja viem.
Ko�ko ich je?
162
00:13:44,623 --> 00:13:46,557
Aspo� piati, in�� by sa b�li.
163
00:13:46,625 --> 00:13:49,355
Nie, 10,
alebo sa rozdelili.
164
00:13:49,428 --> 00:13:51,419
Sedem.
��astn� sedmi�ka.
165
00:13:51,497 --> 00:13:54,989
Budeme sa musie� prebojova� na�ou cestou.
�no.
166
00:13:55,067 --> 00:13:58,594
Ur�ite sa bud� sna�i� chyti� n�s.
167
00:13:58,671 --> 00:14:03,574
Povedz Wilksovi, nech m� o�i otvoren�.
On ani nevie, �e s� tam.
168
00:14:03,642 --> 00:14:06,202
Mus� dobre otvori� o�i.
169
00:14:06,278 --> 00:14:09,611
Ke� doraz�me na to �zemie,
mus�me uteka�.
170
00:14:09,682 --> 00:14:11,616
Po� sem.
171
00:14:11,684 --> 00:14:15,051
Ja p�jdem v�avo.
Ty a Wilks
p�jdete vpravo.
172
00:14:18,157 --> 00:14:22,093
Ako n�m to kamar�ti
povedali...
173
00:14:22,161 --> 00:14:25,927
�e je to nebezpe�n� pre n�s troch
prech�dza� cez t�to krajinu?
174
00:14:25,998 --> 00:14:29,434
T�to oblas� volaj� Pole rakiev.
Nikto nevie, ko�ko nesl�vnych p�rodov sa tu stalo.
175
00:14:29,501 --> 00:14:35,462
Stav�m sa o dol�r, �e tu nie s� Indi�ni
v okruhu desiatich m��.
176
00:14:35,541 --> 00:14:38,476
O.k..
Ako to dok�e�?
177
00:14:38,544 --> 00:14:43,481
Jednoducho. �tyria Kiowovia �a pozoruj�.
Nepozeraj hore!
178
00:14:43,549 --> 00:14:47,178
To mysl� v�ne?
Ke� doraz�me k hrebe�u, rob v�etko ako ja...
179
00:14:47,253 --> 00:14:50,950
ak chce� e�te dlho �i�.
�no, pane.
180
00:15:25,991 --> 00:15:29,449
Uh, m�te ��astie, �e som s vami.
181
00:15:29,528 --> 00:15:32,122
M� pravdu. Pr�ve som vyhral dol�r.
182
00:15:32,197 --> 00:15:34,256
Wilks a ja to tu upraceme.
183
00:15:34,333 --> 00:15:37,268
Spojte sa sa zo Seminolami
a povedzte im, �o som povedal.
184
00:15:37,336 --> 00:15:39,270
Urob�m, �o m��em.
O.k.
185
00:15:39,338 --> 00:15:42,102
Schermerhorn,
Ner�d sa �a to p�tam,
186
00:15:42,174 --> 00:15:47,111
ale nemysl� si, �e by som ti mal
podr�a� ten dol�r?
Pre ka�d� pr�pad.
187
00:15:47,179 --> 00:15:52,116
Uh-uh. Ak sa nie�o stane,
tam, kde idem, budem potrebova�
peniaze na hazard.
188
00:16:03,228 --> 00:16:05,822
No, ten Schermerhorn.
189
00:16:05,898 --> 00:16:10,301
Ten chlap by mohol presved�i�
Skalnat� hory od�s�
v zime na juh.
190
00:16:24,183 --> 00:16:26,242
Rsst!
191
00:16:31,457 --> 00:16:35,393
M�j otec, n��eln�k Maygro,
povedal, aby som v�m dala trochu jedla,
k�m on hovor�.
192
00:16:35,461 --> 00:16:38,726
Kr�lik, eh?
My to vol�me "texask� biz�n".
193
00:16:38,797 --> 00:16:40,856
Hovor�te anglicky
ve�mi dobre.
194
00:16:40,933 --> 00:16:44,369
A pre�o nie?
Chodila som do �koly v San Antonio.
195
00:16:44,436 --> 00:16:46,370
Ako sa vol�, mil��ik?
196
00:16:46,438 --> 00:16:50,841
Avis. To znamen� vt�k.
A to nehovor�m o solen� m�jho chvosta.
197
00:16:50,909 --> 00:16:54,709
Niektor� chlap�k ma u� predbehol, �o?
198
00:16:54,780 --> 00:16:57,749
Uh, vol�m sa Wilks.
Ser�ant Wilks.
199
00:16:57,816 --> 00:17:00,751
A tento tu je...
Zabudol som jeho meno.
200
00:17:00,819 --> 00:17:02,878
Ka�dop�dne, je �enat� a m�
16 det�.
201
00:17:02,955 --> 00:17:05,219
Vyzer� to zauj�mavo.
202
00:17:05,290 --> 00:17:08,623
Uh, p��i sa ti tak�to �ivot?
Nen�vid�m ho.
203
00:17:08,694 --> 00:17:12,755
P��ilo by sa ti �i�
v chatr�i z blata, s l��kom
zo ��polia od kukurice..
204
00:17:12,831 --> 00:17:14,765
a jes� ka�d� de� kr�liky?
205
00:17:14,833 --> 00:17:17,768
No, mohla by si by� so mnou.
206
00:17:17,836 --> 00:17:20,771
Nemohla.
Niekam od�dem.
Kde konkr�tne?
207
00:17:20,839 --> 00:17:23,774
Hocikde.
Niet hor�ieho miesta od tohto.
208
00:17:23,842 --> 00:17:26,436
Mo�no, �e my dvaja na nie�o
pr�deme.
209
00:17:26,512 --> 00:17:28,446
Nem� to, �o by som chcela ja.
210
00:17:28,514 --> 00:17:30,448
Oh, no sk�s.
211
00:17:30,516 --> 00:17:34,384
Dobr� jedlo, oble�enie
a slu�n� miesto k �ivotu?
212
00:17:34,453 --> 00:17:36,648
To je ve�a.
213
00:17:36,722 --> 00:17:39,486
�o si o tom v�etkom
mysl� tvoj otec?
214
00:17:39,558 --> 00:17:43,358
M�j otec nedovol�, aby som ho opustila.
Nedovol�? Ako to?
215
00:17:43,429 --> 00:17:47,126
Hovor�, �e "je len jeden sp�sob,
ako dosiahnu� to, �o chcem".
216
00:17:47,199 --> 00:17:50,066
Mo�no m� pravdu.
Je mi to jedno.
217
00:17:50,135 --> 00:17:53,764
Viem, �o chcem.
A dostanem to.
Po�kaj min�tku.
218
00:17:53,839 --> 00:17:56,933
Existuje mnoho d�vodov, pre�o
sa oplat� by� dobr� diev�a.
219
00:17:57,009 --> 00:18:00,445
Vari si nenavrhol, �e nie�o
my dvaja vymysl�me?
220
00:18:00,512 --> 00:18:04,972
�no, ale nemyslel som...
Kto si, ke� mi hovor�, �o je dobr� a �o nie?
221
00:18:05,050 --> 00:18:09,578
Ke� dostanem �ancu,
budem robi�, �o chcem.
222
00:18:13,525 --> 00:18:17,256
Chcete od n�s,aby sme v�m pomohli proti Kiowovom?
223
00:18:17,329 --> 00:18:19,263
�no, Maygro.
Vy ste Seminolovia?
224
00:18:19,331 --> 00:18:21,697
My sme Kanyuksovia, Indi�ni
z Floridy.
225
00:18:21,767 --> 00:18:25,362
Medzi na�imi �udmi
"Seminolovia" nie je dobr� slovo.
226
00:18:25,437 --> 00:18:27,371
O.k., Kanyuksovia.
227
00:18:27,439 --> 00:18:29,373
Je n�s 300,
228
00:18:29,441 --> 00:18:32,410
mo�no 25 �ud�
m��e bojova�.
229
00:18:32,478 --> 00:18:34,446
To je viac ne� dos�.
230
00:18:34,513 --> 00:18:39,143
Sna��m sa pochopi�...
Mus�me bojova� s Kiowovmi
pod�a ich vlastn�ch podmienok
231
00:18:39,218 --> 00:18:41,652
Potrebujeme mal�, r�chlo sa pohybuj�ce skupiny,
232
00:18:41,720 --> 00:18:44,655
ktor� poznaj� krajinu,
poznaj� jazyk,
233
00:18:44,723 --> 00:18:47,920
s� vytrval� a nevy�aduj� �iadny luxus.
234
00:18:47,993 --> 00:18:50,325
Pre�o by sme mali za v�s bojova�?
235
00:18:50,395 --> 00:18:54,832
Za �es� mesiacov slu�by
v�m vl�da d� krajinu,
ktor� bude len va�a.
236
00:18:54,900 --> 00:18:57,835
Tak�to ?
Nie, bude to zelen� krajina...
237
00:18:57,903 --> 00:19:00,838
pln� vody pre dobytok
a stromov na stavbu domov.
238
00:19:00,906 --> 00:19:02,897
Kde je t� zem?
239
00:19:02,975 --> 00:19:05,466
Cel� Santa Media Valley.
240
00:19:05,544 --> 00:19:09,275
Ale aby ste to dostali, mus�me bojova�.
�no.
241
00:19:09,348 --> 00:19:11,646
To je jedna z vec�, ktor� nem��eme spravi�.
242
00:19:11,717 --> 00:19:15,517
Aw! Bolo by to hl�pe, sme cudzinci.
243
00:19:16,588 --> 00:19:18,647
Pre�o sa nesp�tate svojho n�roda?
244
00:19:18,724 --> 00:19:20,954
Ja som z�kon pre Kanyuksov.
245
00:19:21,026 --> 00:19:22,960
Hovor�m nie.
246
00:19:23,028 --> 00:19:24,962
M� strach, Maygro?
247
00:19:27,833 --> 00:19:31,826
Po�.
Porozpr�vaj sa s ostatn�mi.
248
00:19:31,904 --> 00:19:35,340
Povedz n�m,
�o bud� na�e rodiny jes�,
ke� mu�i bud� pre�?
249
00:19:35,407 --> 00:19:37,841
Arm�da po�le z�soby ka�d�
mesiac.
250
00:19:37,910 --> 00:19:42,938
Do tej doby d� $500,
k�m nepr�de vlak s prvou dod�vkou.
251
00:19:43,015 --> 00:19:45,074
Odlo�ili sme zbrane kv�li mieru.
252
00:19:45,150 --> 00:19:47,983
Boj odnesie mier,
ktor� sme na�li.
253
00:19:48,053 --> 00:19:49,987
Mier?
Chce� poveda� hlad!
254
00:19:50,055 --> 00:19:52,853
Rad�ej umriem v boji,
ako v mieri hladom!
255
00:19:52,925 --> 00:19:57,123
Rino, si pr�li� mlad�, aby si si
pam�tal, �o spravila vojna s Kanyuksami.
256
00:19:57,196 --> 00:19:59,187
Ke� m�me bojova�,
bojujme!
257
00:19:59,264 --> 00:20:01,425
Dokonca aj hady a ja�terice to vedia.
258
00:20:01,500 --> 00:20:03,434
Len tu sed�me...
259
00:20:03,502 --> 00:20:06,096
a pozer�me na Kiowovov
ako n�s okr�daj� zo z�bavy?
260
00:20:06,171 --> 00:20:10,608
Mlad� �udia maj� odvahu,ale nem�me zbrane na obranu!
261
00:20:10,676 --> 00:20:13,110
Keby som mal pu�ku,
uk�zal by som im...
262
00:20:13,178 --> 00:20:17,615
Kanyuksovia maj� odvahu ako
zemn� veveri�ka!
Rino, sadni si!
263
00:20:17,683 --> 00:20:20,174
Ke� hovor� star��,
bude� po��va�. Sadni!
264
00:20:26,391 --> 00:20:28,325
Ja som v� vodca.
265
00:20:28,393 --> 00:20:30,623
Ke� sme boli vyhnan� z Floridy,
266
00:20:30,696 --> 00:20:32,630
zaviazali sme sa dodr�iava� mier.
267
00:20:32,698 --> 00:20:34,632
Vedeli sme, �e to bude �a�k�.
268
00:20:34,700 --> 00:20:38,033
Ke� chcete nov�ho vodcu, povedzte to.
269
00:20:40,339 --> 00:20:43,934
Ale k�m som ja,
Maygro, v� vodca,
270
00:20:44,009 --> 00:20:46,603
rob�m to, �o si mysl�m, �e je najlep�ie.
271
00:20:46,678 --> 00:20:48,942
Ste slab�� ako �eny!
272
00:20:49,014 --> 00:20:53,781
Hanb�m sa s vami rozpr�va�
ako rovn� s rovn�m,
ako s odv�nymi �u�mi!
273
00:20:57,422 --> 00:20:59,913
Major!
274
00:20:59,992 --> 00:21:01,926
275
00:21:03,662 --> 00:21:05,823
Kiowovia!
276
00:21:26,952 --> 00:21:30,012
No, m�te o �es� kon� viac.
277
00:21:30,088 --> 00:21:32,113
Nikdy som nevidel
takto niekoho strie�a�.
278
00:21:32,190 --> 00:21:35,125
15 v�strelov bez nab�jania.
To je Henryovka.
279
00:21:35,193 --> 00:21:38,629
To je zbra�, ktor� by ste dostali.
Vyrovn� jedn�ho mu�a s 30-timi.
280
00:21:38,697 --> 00:21:40,631
D�vate siln� lekcie.
281
00:21:40,699 --> 00:21:44,692
V�dy som vravela, �e ten, kto
Kanyuksov naz�va "Seminolami",
m� pravdu.
282
00:21:44,770 --> 00:21:48,137
To je v�etko, �o v�dy boli
Seminolovia, zbabelci
a zradci.
283
00:21:48,206 --> 00:21:50,731
Avis, teraz nie je vhodn� doba na tak� re�i.
284
00:21:50,809 --> 00:21:52,936
Mo�no raz budete ako mu�i.
285
00:21:53,011 --> 00:21:58,005
Nikto v�m ni� ned�,
pokia� nebudete bojova�.
Ml�! P�jdeme s majorom.
286
00:21:58,083 --> 00:22:00,916
Viem a ja p�jdem s tebou.
287
00:22:00,986 --> 00:22:05,514
Ostane� v dedine s ostatn�mi �enami,
kam aj patr�.
288
00:22:05,590 --> 00:22:08,753
Nesna� sa ma zadr�a�.
289
00:22:35,987 --> 00:22:38,478
Hej, Schermerhorn,
chytil si zl�ho Indi�na.
290
00:22:38,557 --> 00:22:41,390
To nie s� bojovn�ci:
jedia ovce.
291
00:22:41,460 --> 00:22:45,760
Za��nam sa c�ti� hl�po.
Mus� sa cez to dosta�.
292
00:22:45,831 --> 00:22:47,765
Mysl�m, �e m� pravdu.
293
00:22:53,004 --> 00:22:57,065
Plukovn�k, to je Maygro...
Kdo prik�zal, aby t�to Seminolovia
boli ubytovan�?
294
00:22:57,142 --> 00:22:59,576
Nariadenie
a to v�ne.
295
00:22:59,644 --> 00:23:02,511
Nepotrebujem sa zobudi� v sp�lni vo vzduchu.
296
00:23:02,581 --> 00:23:06,517
Dajte im kone a zbrane
a nech od�du zajtra r�no.
297
00:23:06,585 --> 00:23:09,520
Kanyuksovia...
Rozpr�vam sa s majorom!
298
00:23:09,588 --> 00:23:11,522
Pokra�uj, Maygro.
299
00:23:11,590 --> 00:23:15,856
Kanyuksovia neod�du.
Bud� bojova� za p�du a potraviny,
ktor� im boli s��ben�.
300
00:23:15,927 --> 00:23:18,862
Ak� p�du?
Ak� potraviny?
Santa Media Valley
301
00:23:18,930 --> 00:23:21,865
a voz z�sob pre ich rodiny ka�d� mesiac.
302
00:23:21,933 --> 00:23:23,867
Potrebujem v�etky dod�vky,
ktor� pr�du.
303
00:23:23,935 --> 00:23:27,371
Dod�vky bud� pripraven� v najbli��ej
vojenskej stanici mesa�ne.
304
00:23:27,439 --> 00:23:29,498
Sta�� zaisti� dopravu.
305
00:23:37,449 --> 00:23:39,610
Kam ide�?
306
00:23:39,684 --> 00:23:42,346
K majorovi Bradymu domov,
budem tam so svojim otcom.
307
00:23:42,421 --> 00:23:44,355
To by nebolo dobr�.
308
00:23:44,423 --> 00:23:47,824
Dali mi tak� stan, ktor� je hor��
od t�ch, z ktor�ch sme pri�li.
309
00:23:47,893 --> 00:23:51,124
Ak sa za m�a vyd�,
postavil by som pre n�s dom.
310
00:23:51,196 --> 00:23:53,630
�o postav�,
�akaliu chatr�?
311
00:23:53,698 --> 00:23:58,192
Postaven� z kvalitn�ho a kr�sneho blata?
Nie, Rino. Nikdy.
312
00:23:58,270 --> 00:24:02,570
Dom je dobr� na to, aby si v �om �ila
a nie preto, z �oho je vytvoren�.
313
00:24:02,641 --> 00:24:04,575
To nie je pre m�a!
314
00:24:06,545 --> 00:24:08,342
Ahoj.
315
00:24:08,413 --> 00:24:11,211
Ja som pani Corwinov�.
Elaine Corwinov�.
316
00:24:11,283 --> 00:24:13,376
Ja som Avis.
317
00:24:18,056 --> 00:24:20,286
Tvoje �aty s� ve�mi pekn�.
318
00:24:20,358 --> 00:24:24,522
�akujem.
Ke� to povie in� �ena,
je to najv��� kompliment.
319
00:24:24,596 --> 00:24:26,564
Ur�ite st�li ve�a!
320
00:24:26,631 --> 00:24:30,965
Nie. Sama som ich �ila.
Tu si m��ete k�pi� ru�ne �it� �aty.
321
00:24:31,970 --> 00:24:34,632
Jedn�ho d�a budem ma� kraj�ie �aty ako ty.
322
00:24:34,706 --> 00:24:37,869
Uk�em v�m, ako na to.
323
00:24:37,943 --> 00:24:42,573
Keby som mala materi�l,
mohla by som si ich u�i� sama.
M�m nejak� l�tku.
324
00:24:42,647 --> 00:24:45,741
V�aka,
ale ja chcem svoju.
325
00:24:54,826 --> 00:24:56,760
Dobr� de�, pani Corwinov�.
326
00:24:56,828 --> 00:24:59,661
Zdrav�m v�s, major.
327
00:24:59,731 --> 00:25:04,327
Mo�no by ste chceli nov� dom.
Oh, cnie sa v�m po domove?
328
00:25:04,402 --> 00:25:09,704
Pokia� ide o m�a, major,
tu je ka�d� dom rovnak�.
329
00:25:09,774 --> 00:25:12,436
Som sklaman�.
330
00:25:12,511 --> 00:25:14,911
Som polichoten� va��m sklaman�m.
331
00:25:14,980 --> 00:25:17,346
Neviem, �i som spr�vne umiestnen�.
332
00:25:17,415 --> 00:25:20,145
�o sa t�ka mojej novej...
Je to Avis.
333
00:25:20,218 --> 00:25:22,152
Ch�pem, �e sa k v�m nas�ahovala.
334
00:25:22,220 --> 00:25:25,348
Mysl�m, �e chce by� pri svojom otcovi.
Uh-uh.
335
00:25:25,423 --> 00:25:28,051
Umiera za to, ma� tak� �aty ako ja,
336
00:25:28,126 --> 00:25:31,653
mo�no si jej otec tak uvedom�,
ak� je pekn�.
337
00:25:31,730 --> 00:25:33,721
Alebo Rino.
Alebo vy.
338
00:25:35,667 --> 00:25:38,864
M� nejak� zvl�tne k�zlo.
339
00:25:40,372 --> 00:25:43,773
Hovor� sa, �e divo rast�ce rastliny
ne�ij� dlho vo svojich domovoch.
340
00:25:43,842 --> 00:25:47,801
Budem ma� ve�a pr�ce,s vykon�van�m soci�lnych experimentov.
341
00:25:47,879 --> 00:25:52,373
Ke� u� hovor�me o experimentoch, povedzte,
�e nemo�no nau�i� bojova� Seminolov.
342
00:25:52,450 --> 00:25:55,544
So slovami bojuje len papag�j, pani Corwinov�.
343
00:25:55,620 --> 00:25:59,681
Mimochodom, nemaj� radi, ke� ich vol�me Seminolovia.
Oh?
344
00:25:59,758 --> 00:26:03,660
Objasn�m v�m to nesk�r?
Bude to tak dobre?
345
00:26:03,728 --> 00:26:05,753
Ve�mi dobre .
346
00:26:35,827 --> 00:26:39,820
Va�i mu�i s� u� pripraven�.
Ka�d� dostal ko�a
a Henryho opakova�ku.
347
00:26:39,898 --> 00:26:43,493
Za tieto zbrane bud�
odpove�ou pre plukovn�ka.
348
00:26:43,568 --> 00:26:47,004
Sta�� ich nabi� v nede�u
a strie�a� z nich cel� t��de�.
349
00:26:49,140 --> 00:26:51,973
Pre teba.
350
00:26:53,878 --> 00:26:56,870
Nem��e� vidie� cez papier.
351
00:27:03,922 --> 00:27:07,050
Oh.
Je tam dos� materi�lu na �aty,
352
00:27:07,125 --> 00:27:09,059
gomb�ky, ihly, nite.
353
00:27:09,127 --> 00:27:14,292
Ak ti treba poradi�...
nem��em ti pom�c�.
�akujem.
354
00:27:14,366 --> 00:27:17,301
D�fam, �e sa z toho d� nie�o spravi�.
355
00:27:17,369 --> 00:27:19,735
Nepovedala som, �e �no?
�no.
356
00:27:19,804 --> 00:27:23,433
Budem lep�ia ako t� �ena.
357
00:27:23,508 --> 00:27:27,069
�o urob�te so svojim star�m smoliarom, major?
358
00:27:30,048 --> 00:27:32,983
O.k., dr�te lakte na kolen�ch.
359
00:27:34,786 --> 00:27:37,983
Opatrne.
360
00:27:38,056 --> 00:27:39,990
To je v�etko.
Presne tak.
361
00:27:40,058 --> 00:27:43,221
Cie� opatrne,
362
00:27:43,294 --> 00:27:45,455
ka�d� ranu.
363
00:27:45,530 --> 00:27:47,464
O.k., Luke.
364
00:27:47,532 --> 00:27:49,693
Stabilne uchop a stiskni.
365
00:27:49,768 --> 00:27:53,829
Dr� to pevne,
a stla� sp���.
366
00:27:53,905 --> 00:27:59,241
Dr�te t�to mal� gu�ku
ni��ie ako na cie�, na ktor� mierite.
367
00:28:03,615 --> 00:28:06,743
368
00:28:06,818 --> 00:28:10,754
O.k., jeden po druhom.
Maygro, ty prv�.
369
00:28:10,822 --> 00:28:13,382
370
00:28:15,427 --> 00:28:17,361
Ha!
371
00:28:17,429 --> 00:28:19,488
O.k., Rino.
372
00:28:20,865 --> 00:28:23,663
373
00:28:26,738 --> 00:28:29,263
374
00:28:40,685 --> 00:28:43,882
Nie som si ist�,
�e to je dobr� n�pad.
375
00:28:43,955 --> 00:28:47,391
�o?
Od�s� z pevnosti za tmy.
376
00:28:47,459 --> 00:28:49,393
Tu by to mohlo by� nebezpe�nej�.
377
00:28:49,461 --> 00:28:51,952
V tejto krajine je v�etko nebezpe�n�.
378
00:28:52,030 --> 00:28:54,089
Viem.
379
00:28:54,165 --> 00:28:58,625
Mysl�m, �e nebezpe�enstvo nezastavia
m�ry pevnosti.
380
00:28:58,703 --> 00:29:00,898
Viem to a� pr�li� dobre.
381
00:29:00,972 --> 00:29:03,839
Dokoca aj vo svojom vlastnom dome.
382
00:29:03,908 --> 00:29:07,844
Ke� som vst�pila do svojej izby
a bol tam obrovsk� �trk��.
383
00:29:07,912 --> 00:29:10,142
Skuto�n� za�iatok.
384
00:29:10,215 --> 00:29:12,115
Ke� som raz vst�pil do izby,
385
00:29:12,183 --> 00:29:16,517
bola tam jedna z najkraj��ch
�ien, ak� som kedy videl.
386
00:29:16,588 --> 00:29:18,783
Skuto�n� za�iatok.
387
00:29:21,392 --> 00:29:26,091
Keby som r�chlo nevy�la z izby,
zbl�znila by som sa.
388
00:29:26,164 --> 00:29:29,156
Niekedy t� pevnos� vyzer�
ako v�zenie.
389
00:29:31,169 --> 00:29:33,296
Pre�o ste tu zostala?
390
00:29:33,371 --> 00:29:38,206
Oh, nie je �ahk� pre �enu
vytiahnu� korene a za�a� cestova�.
391
00:29:38,276 --> 00:29:42,212
Plukovn�k Meade
s t�m nem� ni� spolo�n�, pravda ?
392
00:29:42,280 --> 00:29:44,214
Pre�o sa p�tate?
393
00:29:44,282 --> 00:29:48,844
Preto�e je pr�li� otcovsk� na mu�a,
ktor� tak�m nie je.
394
00:29:48,920 --> 00:29:50,854
Jack je len m�j priate�.
Ni� viac.
395
00:29:50,922 --> 00:29:53,447
Ni� viac a
on to vie.
396
00:29:53,525 --> 00:29:56,722
Inteligentn� d�stojn�k sa pripravuje
na dlh� boj.
397
00:29:56,795 --> 00:30:00,993
M� rovnak� ��astie so mnou ako
aj s Kiowovmi.
398
00:30:01,065 --> 00:30:03,693
Zd� sa, �e to plat�
pre v�etk�ch.
399
00:30:03,768 --> 00:30:07,226
Nie�o mi hovor�, �e
vy to budete robi� o nie�o lep�ie.
400
00:30:07,305 --> 00:30:09,205
S vami?
401
00:30:09,274 --> 00:30:11,435
Mysl�m s Kiowami.
402
00:30:11,509 --> 00:30:13,670
Oh.
403
00:30:13,745 --> 00:30:15,679
Neviem.
404
00:30:15,747 --> 00:30:19,012
Ich n�jazdy nie s� n�hodn�.
Maj� nejak� pl�n.
405
00:30:19,083 --> 00:30:22,575
Je mi ��to, �e som v�m to pripomenula.
406
00:30:22,654 --> 00:30:24,918
Dobre, vyberte si t�mu.
407
00:30:24,989 --> 00:30:30,086
Nie�o �alek�,
nie�o ako Washington alebo St. Louis.
408
00:30:30,161 --> 00:30:34,097
Oh, posp�jan� budovy
a hluk okolo v�s.
409
00:30:34,165 --> 00:30:36,099
Ja som mala dom v tichu.
410
00:30:36,167 --> 00:30:39,102
Povedzte mi nie�o o stran�ch a o �at�ch...
411
00:30:39,170 --> 00:30:41,468
o kri�t�le a striebre.
412
00:30:41,539 --> 00:30:44,633
A prechladnut� a zlom jedle
a pr�zdn�ch konverz�ci�ch?
413
00:30:44,709 --> 00:30:46,700
Oh, to znie skvele.
414
00:30:46,778 --> 00:30:50,976
Sedie� v chladnej, hlu�nej re�taur�cii
vo Washingtone...
415
00:30:51,049 --> 00:30:54,212
po��va� zl� rozhovory.
416
00:30:54,285 --> 00:30:57,254
Dala by som za to v�etku svoju l�sku.
417
00:30:57,322 --> 00:31:00,223
Teraz, alebo ke� sa tam dostanete?
418
00:31:00,291 --> 00:31:03,818
Ja... neviem, �o ma to napadlo,
�e o tom rozpr�vam.
419
00:31:05,196 --> 00:31:07,221
Nie?
420
00:31:15,073 --> 00:31:19,407
Do va�ich pl�nov skuto�ne
patr� n�vrat na V�chod?
421
00:31:19,477 --> 00:31:23,914
Ja neviem, s v�nimkou...
No, tak pre�o by sme o tom hovorili...
422
00:31:23,982 --> 00:31:26,542
ke� naozaj viete, kam idete?
423
00:31:44,569 --> 00:31:48,471
O.k., Wilks,
prevezmite to.
�no, pane.
424
00:31:48,539 --> 00:31:51,440
Teraz u� v�etci viete,
ako sedie� na koni.
425
00:31:51,509 --> 00:31:54,501
Uk�em v�m ako sk�ka� na koni!
426
00:31:58,549 --> 00:32:00,540
D�vajte pozor.
427
00:32:05,723 --> 00:32:08,783
428
00:32:08,860 --> 00:32:11,124
Rino,
Po� so mnou.
429
00:32:26,544 --> 00:32:30,640
A� pr�de �as,
budete musie� kopa� hlb�ie
a r�chlej�ie.
430
00:32:30,715 --> 00:32:34,048
Mu� nemus� bojova� v diere.
Mus�te sa postavi� rovno.
431
00:32:34,118 --> 00:32:36,382
A hlavu si da� ustreli�?
432
00:32:36,454 --> 00:32:41,653
V pr�pade n�hleho �toku,
budeme pou��va� tieto z�kopy. Pripraven� ?
433
00:32:43,728 --> 00:32:47,186
434
00:32:48,800 --> 00:32:50,791
435
00:32:51,803 --> 00:32:53,737
Mysl�te, �e sme mali dos�?
436
00:32:53,805 --> 00:32:59,072
Ani arm�da nepracuje tak tvrdo.
To je d�vod, pre�o sme tu. Po�me.
437
00:32:59,143 --> 00:33:04,012
Tr�nuje t�chto Seminolov, ako kr�encov
kentuck�ch hrani�iarov a zlodejov dobytka.
438
00:33:04,082 --> 00:33:08,883
Kopanie dier,
strie�anie, zosadanie,
nab�janie po �tyroch, v�etko na �as.
439
00:33:08,953 --> 00:33:13,890
Aby ste porazili Indi�nov,
mus�te im spravi� predstavenie.
Prekvap�te ich roben�m hluku.
440
00:33:13,958 --> 00:33:18,895
Chcel by som vidie�, ke� sa
Bradyho skupina stretne s Kiowami.
441
00:33:18,963 --> 00:33:21,397
T� chlapci nemaj� z�ujem na
hranie hier.
442
00:33:21,466 --> 00:33:25,027
Trvalo by mu viac ako mesiac,
aby dal dokopy svojich Seminolov.
443
00:33:25,103 --> 00:33:28,300
V takom pr�pade,
ve�mi r�d by som to videl.
444
00:33:28,373 --> 00:33:30,307
Na zdravie...
445
00:33:30,375 --> 00:33:33,742
Na pamiatku Bradyovej skupiny.
446
00:33:33,811 --> 00:33:36,541
447
00:33:36,614 --> 00:33:39,208
Oh, zdrav�m, major.
H�ad�te plukovn�ka?
448
00:33:39,283 --> 00:33:42,377
Nie, je vo svojej kancel�rii.
Presved�il som sa.
449
00:33:42,453 --> 00:33:45,547
M��em vojs�?
Oh, iste.
450
00:33:52,196 --> 00:33:54,130
D�te si ��lku �aju?
451
00:33:54,198 --> 00:33:56,257
Nie, �akujem.
452
00:33:56,334 --> 00:33:59,929
Oh, ehm, ako napreduje va�a arm�da?
453
00:34:00,004 --> 00:34:03,098
Ak cvi��me z�pal,
potom sme neporaziteln�.
454
00:34:03,174 --> 00:34:07,372
�oskoro to zist�me.
Za��name za de�, za dva.
Oh, tak skoro?
455
00:34:07,445 --> 00:34:10,175
Mm-hmm.
456
00:34:10,248 --> 00:34:14,344
Elaine, neviem, ako dlho to bude trva�,
alebo ako sa to skon��...
457
00:34:14,419 --> 00:34:17,877
Pre�o ten alarmuj�ci nedostatok d�very.
To sa na v�s nepodob�.
458
00:34:17,955 --> 00:34:20,583
M�m tak� momenty.
459
00:34:20,658 --> 00:34:24,594
Niekedy, ke� sme �plne presved�en�,
zrazu
460
00:34:24,662 --> 00:34:29,361
je e�te hor�ie strati� to,�omu m�me veri�a �o je skuto�n�.
461
00:34:29,434 --> 00:34:31,493
Hovor�me o rovnakej veci?
462
00:34:31,569 --> 00:34:33,503
Mysl�m, �e �no.
463
00:34:34,739 --> 00:34:37,469
Ak niekedy vyhr�me na Kiowovmi,
464
00:34:37,542 --> 00:34:39,510
m��em si vybra� �al�iu �lohu.
465
00:34:39,577 --> 00:34:43,604
�as, ktor� som str�vil na hraniciach,
je zaru�en�.
466
00:34:43,681 --> 00:34:45,615
Ste ��astlivec,
major.
467
00:34:45,683 --> 00:34:49,380
Myslel som, �e by som po�iadal o slu�bu vo Washingtone,
468
00:34:49,454 --> 00:34:51,513
v A.G. �rade alebo tak� nie�o.
469
00:34:51,589 --> 00:34:55,457
"Posp�jan� budovy a hluk okolo v�s"
470
00:34:55,526 --> 00:35:00,293
Ke� mu� nem� ni�,
len �as vo svojich ruk�ch
a nem� nikoho, s k�m by sa o� podelil,
471
00:35:00,364 --> 00:35:02,696
s�stred� sa na hluk a zimu.
472
00:35:02,767 --> 00:35:05,793
Mus� niekoho obvini� za svoju osamelos�.
473
00:35:05,870 --> 00:35:10,307
Elaine, ja... nie som na tom
s pr�cou ve�mi dobre,
474
00:35:10,374 --> 00:35:14,435
ale sna��m
sa poveda�...
��bim �a.
475
00:35:14,512 --> 00:35:17,879
Ja viem.
Kie� by nie.
476
00:35:17,949 --> 00:35:21,350
V noci,
to bola in� vec.
477
00:35:21,419 --> 00:35:25,947
Prep��te mi.
To je nie�o in�.
Nie, je to hor�ie.
478
00:35:26,023 --> 00:35:30,426
Nerozumiem.
Je to vlastne ve�mi jednoduch�.
Nie som do v�s zamilovan�.
479
00:35:30,495 --> 00:35:33,430
Nem�te �as o tom prem��la�.
480
00:35:33,498 --> 00:35:37,161
Neprem��lam o tom. Ja viem.
Ja tomu never�m.
481
00:35:37,235 --> 00:35:41,296
Vy a va�e ve�k� ego, major.
Nem��ete znies�,
�e ste bol odmietnut�?
482
00:35:41,372 --> 00:35:45,536
Rovnako, ako sa to m��e
sta� aj �ene.
Nebojte sa. Som �ena.
483
00:35:45,610 --> 00:35:47,544
Za�al som o tom pochybova�.
484
00:35:52,750 --> 00:35:55,548
Som ohromen�,
major,
485
00:35:55,620 --> 00:35:57,781
ale ob�vam sa, �e sa ni�
nezmenilo.
486
00:35:58,956 --> 00:36:01,254
Tak�e ste spravili s t�mto chybu.
487
00:36:01,325 --> 00:36:03,850
Prep��te, �e som v�s tr�pil.
488
00:36:06,631 --> 00:36:08,565
489
00:36:23,314 --> 00:36:28,013
Skr�vaj� saniekde na severo v�chode.N�jazdy boli v tejto oblasti.
490
00:36:28,085 --> 00:36:32,613
Je tu mnoho rokl�n a ka�onov
ktor�mi musia prejs�, aby
sa dostali do tejto oblasti.
491
00:36:32,690 --> 00:36:35,454
Predpokladajme, �e je to tak.
Zosad�me.
492
00:36:50,708 --> 00:36:54,439
V�aka za ponuku,
�e bude� n�vnada, Rino.
493
00:36:54,512 --> 00:36:59,711
Mus�m by� tak� stato�n� mu� ako ty,
aby si ma Avis v�imla.
494
00:37:07,692 --> 00:37:10,627
Zamrzne mi krv.
495
00:37:10,695 --> 00:37:13,789
Presta� sa s�a�ova�.
Bude� hrdina.
496
00:37:13,864 --> 00:37:18,892
Vymenil by som svoje medaily
za trochu oh�a.
Cho� hore a pridaj sa k nim, potom.
497
00:37:18,970 --> 00:37:22,462
Aj p�jdem.
O.k. cho�.
498
00:37:27,044 --> 00:37:30,639
Ale mysl�m, �e zostanem
tu, kde som.
499
00:37:32,883 --> 00:37:34,908
500
00:37:34,986 --> 00:37:37,045
Po�kajte, k�m si nebudeme ist�.
501
00:37:37,121 --> 00:37:39,055
Posledn� sekunda.
502
00:38:12,790 --> 00:38:16,624
Bud� to dobr� hroby
aj pre �al��ch.
503
00:38:20,331 --> 00:38:23,027
Kop ich trochu �ir�ie, Wilks.
504
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
Ah! Uf, m��ete ma pochova�
postoja�ky.
505
00:38:25,569 --> 00:38:28,163
Luke, po� sem.
506
00:38:44,288 --> 00:38:48,384
507
00:38:53,664 --> 00:38:58,101
Pripravte sa.
Povedz im, aby si ma nepom�lili s Kiowami.
508
00:39:02,707 --> 00:39:04,698
509
00:39:25,096 --> 00:39:27,428
510
00:39:37,108 --> 00:39:39,975
511
00:40:01,298 --> 00:40:03,289
512
00:40:16,747 --> 00:40:19,045
Lekcie silnej�.
513
00:40:22,520 --> 00:40:25,182
514
00:40:31,729 --> 00:40:33,924
Tu s� �al��.
515
00:40:39,203 --> 00:40:41,364
516
00:40:49,113 --> 00:40:51,980
Major Brady!
Skoro som v�s zabil!
517
00:40:52,049 --> 00:40:53,983
Utiekol!
Kto utiekol?
518
00:40:54,051 --> 00:40:56,485
Neviem,
ale nebol to Indi�n.
519
00:40:56,554 --> 00:41:00,581
Bolo by dobre da� si okuliare.
Oh, zabudnite na to.
520
00:41:04,228 --> 00:41:07,288
Je na tom zna�ka?
Mysl�m, �e �no.
521
00:41:35,693 --> 00:41:39,629
Mohol to nosi� nejak� Kiowa.
522
00:41:39,697 --> 00:41:42,632
D�fam, �e �no.
Mu�, ktor� to mal, bol beloch.
523
00:41:42,700 --> 00:41:46,295
Corwin je m�tvy.
odi�iel z pevnosti s�m
a v tajnosti.
524
00:41:46,370 --> 00:41:51,637
Na�iel som jeho telo sp�len�
a priviazan� o koleso vozu.
Tu s� jeho doklady.
525
00:41:51,709 --> 00:41:54,803
Mus� to by� nejak� in� mu�,
ktor� bojuje s Indi�nmi.
526
00:41:54,879 --> 00:41:58,212
Mohol by to by� ktoko�vek.
Je tu mnoho odpadl�kov.
527
00:41:58,282 --> 00:42:00,147
Ale va�a pr�ca s� Indi�ni.
528
00:42:00,217 --> 00:42:02,549
Viem, �o je moja pr�ca, plukovn�k.
529
00:42:02,620 --> 00:42:06,989
Mysl�m, �e to patr� pani Corwinovej.
Uist�m sa, �e to dostane.
530
00:42:07,057 --> 00:42:09,355
Uh, Brady.
531
00:42:09,426 --> 00:42:13,988
Je �a�k� dok�za�, �e tvoj mu�
zabil to�ko �ud�, ako tvrd�te.
532
00:42:14,064 --> 00:42:17,397
Ale d� sa predpoklada�,
�e je to pravda. Blaho�el�m.
533
00:42:21,972 --> 00:42:23,906
534
00:42:36,253 --> 00:42:38,312
Kde ste to na�li?
535
00:42:38,389 --> 00:42:41,324
Vyhral som ho.
Prv� cena za "v�etko zadarmo".
536
00:42:41,392 --> 00:42:43,792
Mu�, ktor� ho nosil, bol beloch.
537
00:42:43,861 --> 00:42:46,455
Bol vysok�, tmavovlas�?
538
00:42:46,530 --> 00:42:49,124
Nevidel som ho dobre, ale...
539
00:42:49,199 --> 00:42:53,135
mysl�m, �e ten opis sed�
na ve�a �ud�.
540
00:43:16,060 --> 00:43:19,427
Mysl�te si, �e je na�ive?
541
00:43:19,496 --> 00:43:23,762
To je len m�j pocit,
�ensk� intu�cia.
542
00:43:23,834 --> 00:43:26,962
Myslela som si, �e je m�tvy.
543
00:43:28,539 --> 00:43:31,872
Povedal, �e ide na skautsk� exped�ciu
do p��te.
544
00:43:31,942 --> 00:43:35,969
Chcel, aby som i�la s n�m.
Meade na�iel jeho telo.
545
00:43:36,046 --> 00:43:38,981
Zhoren�. Ktovie, �i to bol on?
546
00:43:39,049 --> 00:43:41,984
Videl som jeho doklady.
Meade mi ich uk�zal.
547
00:43:42,052 --> 00:43:43,986
Cel� my�lienka je dos� pritiahnut� za vlasy.
548
00:43:44,054 --> 00:43:47,421
Roger bol ve�mi v�stredn� mu�.
549
00:43:47,491 --> 00:43:51,723
Bol priate�om niektor�m
vplyvn�m Mexi�anom...
550
00:43:51,795 --> 00:43:53,729
ktor� pri�li o p�du zmluvou z Guadalupe
551
00:43:53,797 --> 00:43:56,994
a stratili svoje
pozemky v Texase.
552
00:43:57,067 --> 00:44:01,663
Pon�kli mu ve�k� peniaze,
aby pomohol za�atiu vojny medzi Indi�nmi znova.
553
00:44:01,739 --> 00:44:04,071
Pre n�vrat Mexika sp� do vojny?
554
00:44:04,141 --> 00:44:06,575
Neviem.
Mysl�m, �e �no.
555
00:44:06,644 --> 00:44:08,407
Pre�o ste to nenahl�sila?
556
00:44:08,479 --> 00:44:10,913
Nemyslela som si, �e to mysl� v�ne.
557
00:44:10,981 --> 00:44:14,417
Bolo by ve�mi �a�k� to dok�za�.
558
00:44:14,485 --> 00:44:19,923
A ke� som po�ula, �e je m�tvy,
nemalo to zmysel.
559
00:44:19,990 --> 00:44:22,424
Za tak�ho �loveka ste sa vydala.
560
00:44:22,493 --> 00:44:25,485
Iste, vzala som si ho.
Bola som do neho zamilovan�.
561
00:44:25,562 --> 00:44:28,998
Ale nem��ete ho nen�vidie� viac ako
ja teraz.
562
00:44:29,066 --> 00:44:31,500
Napriek tomu ste na neho viazan�.
563
00:44:31,568 --> 00:44:34,503
Zamkla ste br�nu pre svoje em�cie,
odmietate sa znova zamilova�
564
00:44:34,571 --> 00:44:38,268
len preto, �e �ijete v man�elstve s duchom.
Je zrejme viac ako duch.
565
00:44:38,342 --> 00:44:42,210
Pre m�a je to on.
Telo identifikoval plukovn�k Meade,
566
00:44:42,279 --> 00:44:45,248
to v�m d�va volnos� leg�lne,u ak�hoko�vek s�du.
567
00:44:45,315 --> 00:44:47,340
Existuj� aj in� veci okrem pr�vnej slobody.
568
00:44:47,418 --> 00:44:50,615
Mala som pocit, �e je st�le na�ive.
A teraz toto.
569
00:44:50,688 --> 00:44:53,851
T� �ab�a ni� nedokazuje.
Mohol ju niekto n�js�!
570
00:44:53,924 --> 00:44:56,017
Ale nedokazuje, �e je m�tvy.
571
00:45:16,447 --> 00:45:21,214
Luke, ty, uh...
Nemal si ve�mi r�d kapit�naCorwina,
�e?
572
00:45:21,285 --> 00:45:24,812
D�vam prednos� �korpi�novi.
Pre�o?
573
00:45:24,888 --> 00:45:27,823
Nikdy som nepoci�oval l�sku
k t�mto Yankeejom.
574
00:45:27,891 --> 00:45:30,826
Ale Corwin bol ako barel
nakladan�ch kysl�ch uhoriek
575
00:45:30,894 --> 00:45:34,125
Bojoval za Konfeder�ciu, �e?
Nikdy neprestal bojova�.
576
00:45:34,198 --> 00:45:35,859
Mysl�m, �e sa k n�m pridal,
len aby sa pomstil.
577
00:45:35,933 --> 00:45:39,266
Nikdy som nevidel mu�a,
ktor� by tak nen�videl
Yankeejov tak ve�mi ako on.
578
00:45:39,336 --> 00:45:44,364
Dostato�ne na to, aby sledoval,
ako ich masakruj�?
On by nest�l.
579
00:45:44,441 --> 00:45:46,375
On by sa tie� vrhol do pr�ce.
580
00:45:46,443 --> 00:45:49,378
581
00:45:50,848 --> 00:45:53,248
Dobr� ve�er, major.
Dobr� ve�er, kapit�n.
582
00:45:53,317 --> 00:45:56,775
Tie plesy zab�jaj� monot�nnos�.
583
00:45:56,854 --> 00:45:59,288
Na to by sta�ilo nah��a�
Kiowov.
584
00:46:04,128 --> 00:46:06,961
585
00:46:08,432 --> 00:46:12,994
T� divosi vedia, �e je tu ples?
Pravdepodobne .
586
00:46:13,070 --> 00:46:16,039
Keby som tu bol velite�om ja,
museli by preuk�za� �ctu
k na�ej profesii.
587
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Mysl�m, �e oni si zasl��ia oslavu
ove�a sk�r...
588
00:46:18,809 --> 00:46:22,540
ne� si vy z va�ou hodnos�ou z�skate
nejak� �ctu,
kapit�n.
589
00:46:35,292 --> 00:46:37,487
590
00:47:05,923 --> 00:47:08,721
U�ila som si ich z l�tky,
ktor� ste mi dali.
591
00:47:08,792 --> 00:47:13,252
Nie, nikdy som ti nedal
tak� kr�snu l�tku.
592
00:47:13,330 --> 00:47:17,266
�akala som, a� pr�dete,
aby ste ich mohli
vidie�.
593
00:47:17,334 --> 00:47:20,269
Dala si si ich k oslave?
594
00:47:20,337 --> 00:47:25,274
Neu�ila som si ich
na indi�nsku sl�vnos�.
Nie som divoch.
595
00:47:25,342 --> 00:47:28,607
Spravila som tak,
ako som povedala? Hmm?
596
00:47:28,679 --> 00:47:32,115
Pozrite, stala som sa u� lep�ou
�enou...
597
00:47:32,182 --> 00:47:35,242
ako t�, ktor� v�m plakala
na ramene?
598
00:47:35,319 --> 00:47:38,288
Avis, pochybujem, �e kdeko�vek na svete�
599
00:47:38,355 --> 00:47:41,586
existuje �ena,
na ktor� je pr�jemnej�� poh�ad ako na teba.
600
00:47:41,658 --> 00:47:44,286
�akujem.
601
00:47:56,874 --> 00:48:00,810
Vezmite si v�etko, �o potrebujete.
Z�sobova�a neuvid�te t��dne.
602
00:48:00,878 --> 00:48:04,871
Je to, ako keby ste boli
osamoten� p�r t��d�ov od svojej matky.
603
00:48:05,949 --> 00:48:08,474
Brady.
604
00:48:14,391 --> 00:48:17,554
Ja... len som v�m chcela
za�ela� ve�a ��astia.
605
00:48:17,628 --> 00:48:22,497
To znamen� privies� sp� v�ho man�ela,
ak je to v� man�el.
606
00:48:22,566 --> 00:48:24,500
Ja viem.
607
00:48:24,568 --> 00:48:27,002
Ak �el�te ��astie mne,
608
00:48:27,070 --> 00:48:29,004
znamen� to, aby sme ho priniesli m�tveho.
609
00:48:30,140 --> 00:48:32,165
�no.
610
00:48:32,242 --> 00:48:36,178
Ned�vate �loveku na v�ber, �o?
611
00:48:36,246 --> 00:48:39,340
Prv�kr�t vo svojom �ivote som �primn�.
612
00:48:39,416 --> 00:48:41,350
Nie je to jednoduch� ani pre m�a.
613
00:48:41,418 --> 00:48:44,876
Ale ja sa mus�m rozhodn��.
614
00:49:01,004 --> 00:49:04,804
P�ni, nikdy som si nemyslel, �e skon��m
ako predstavite� �eny.
615
00:49:04,875 --> 00:49:08,208
Ha-ha!
Jemu to zrejme nevad�!
616
00:49:08,278 --> 00:49:11,941
Hej, on je kraj�� ako ja!
617
00:49:12,015 --> 00:49:14,745
618
00:49:14,818 --> 00:49:16,752
U� s� tu!
619
00:49:16,820 --> 00:49:18,981
P�ni, teraz ich
prekvap�me.
620
00:49:42,412 --> 00:49:44,710
Zoberte im pu�ky a nechajte ich od�s�.
621
00:49:44,781 --> 00:49:47,579
Jedn�ho tu nechajte.
Chcem sa s n�m porozpr�va�
622
00:49:53,323 --> 00:49:55,291
Hovor� po anglicky?
623
00:49:56,526 --> 00:49:58,460
Pozn� re� Kiowov,
Maygro?
624
00:49:58,528 --> 00:50:03,488
M��em sa s n�m dohovori�.
Op�taj sa ho, �i biely mu� na koni je s nimi.
625
00:50:03,567 --> 00:50:05,501
626
00:50:05,569 --> 00:50:08,037
627
00:50:08,105 --> 00:50:10,005
On len povedal, "Zabi ma."
628
00:50:10,073 --> 00:50:14,510
Sp�taj sa ho znova.
629
00:50:17,114 --> 00:50:19,082
Dobre, nechajte ho �s�.
630
00:50:19,149 --> 00:50:21,447
Major, on pochop�
len mu�enie.
631
00:50:21,518 --> 00:50:23,679
Ja nie.
Povedal som, aby ste ho pustili.
632
00:50:23,754 --> 00:50:26,188
633
00:50:26,256 --> 00:50:29,316
634
00:50:29,393 --> 00:50:31,327
Povedal, aby si ho zabil.
635
00:50:31,395 --> 00:50:33,955
On si mysl�, �e ho zabijeme od chrbta.
636
00:50:34,031 --> 00:50:37,467
Dajte mu doprovod.
Povedz mu, �e budeme
prenasledova� jeho �ud�...
637
00:50:37,534 --> 00:50:39,468
k�m neprestan� bojova�.
638
00:50:39,536 --> 00:50:43,199
639
00:50:46,810 --> 00:50:50,837
�no, pane. Ka�d� de� m�m zaplaten�.
640
00:50:50,914 --> 00:50:54,873
20 mesiacov... To je okolo 65 centov za Kiowa.
641
00:50:54,951 --> 00:50:57,886
Trochu spust�m:
Dvaja za 25 centov.
642
00:50:57,954 --> 00:51:02,118
V�etko sme pravili dobre.
Dva �toky denne.
To je dobr� lov.
643
00:51:02,192 --> 00:51:06,128
Je to len spravodliv�.
To je nov� rekord pre toto �zemie.
644
00:51:06,196 --> 00:51:08,130
Dokia� nen�jdeme ich vodcov,
645
00:51:08,198 --> 00:51:11,531
bude trva� cel� n� �ivot,
k�m zlikvidujeme Kiowov.
646
00:51:11,601 --> 00:51:15,332
Kiowa prehovoril.
647
00:51:15,405 --> 00:51:18,772
Never�m mu�eniu.
On by sa aj tak zabil.
648
00:51:18,842 --> 00:51:21,072
Nevr�til by sa ku kme�u pon�en�.
649
00:51:21,144 --> 00:51:25,376
Sna��me sa nastoli� pr�vo do tohto terit�ria.
Jeden �ivot za mnoh�.
650
00:51:25,449 --> 00:51:28,384
Rino!
Ten biely mu� je...
651
00:51:28,452 --> 00:51:32,513
Corwin.
Bol d�stojn�kom v arm�de.
652
00:51:32,589 --> 00:51:35,217
On viedol n�jazdy Kiowov.
653
00:51:39,763 --> 00:51:41,697
Kde sa skr�va?
654
00:51:41,765 --> 00:51:45,201
Na mnoh�ch miestach.
Pres�va sa ka�d� de�.
Dozvedel sa o n�s.
655
00:51:45,268 --> 00:51:50,399
�o som ti povedal?
Ka�d�, kto sa prid� k Agustusovi Wilksovi
sa stane nesmrte�n�m cez noc.
656
00:51:50,474 --> 00:51:51,907
M� obavy.
657
00:51:51,975 --> 00:51:54,876
Ke� sa bojov� oddiel nevr�ti,
658
00:51:54,945 --> 00:51:59,245
�udia a ich vodca Satanta
za�n� kl�s� ot�zky.
659
00:51:59,316 --> 00:52:01,250
E�te nie�o?
660
00:52:01,318 --> 00:52:06,187
Vie, �e ke� chce vl�dnu� v tejto krajine,
mus� zni�i� pevnos�.
661
00:52:06,256 --> 00:52:08,952
Na kedy to je napl�novan�?
662
00:52:09,025 --> 00:52:11,653
�oskoro.
Ale kv�li n�m, mysl�m,
663
00:52:11,728 --> 00:52:14,322
roz�iruje medzi svojimi kme�mi,
664
00:52:14,397 --> 00:52:16,763
�e bude n�ten� urobi� tak hne�,
665
00:52:16,833 --> 00:52:19,825
ka�d�m d�om.
Pevnos� nie je jednoduch� br�ni�...
666
00:52:19,903 --> 00:52:21,894
ke� je pod kopcom.
667
00:52:21,972 --> 00:52:25,908
Museli ju postavi� tam,
kde je �erstv� voda.
668
00:52:25,976 --> 00:52:28,809
Vr�me sa
a po�me sa nie�oho napi�.
669
00:52:46,997 --> 00:52:49,329
Dozvedeli ste sa nie�o o...
�no.
670
00:52:49,399 --> 00:52:52,596
Je na�ive?
671
00:52:52,669 --> 00:52:55,103
Je.
672
00:53:06,449 --> 00:53:08,542
Ak� je va�a po�iadavka
tentokr�t, major?
673
00:53:08,618 --> 00:53:11,143
Dvadsa� jazdeck�ch t�mov.
Chceli by ste vidie� tel�?
674
00:53:11,221 --> 00:53:12,950
To je pekn�,
okr�hle ��slo.
675
00:53:13,023 --> 00:53:16,288
Som na to pr�li� unaven�,
hra� sa dnes so slovami.
676
00:53:16,359 --> 00:53:21,023
Dostanete moju p�somn� spr�vu dopoludnia.
Ur�ite to bude vzru�uj�ce.
677
00:53:21,097 --> 00:53:26,797
Je to pravda, �e si neposlal
z�soby mojim �u�om?
Tie dvere s� na klopanie!
678
00:53:26,870 --> 00:53:28,895
Povedz mi, k�m �a prere�iem na dvojo!
679
00:53:28,972 --> 00:53:32,874
Ty si v tejto arm�de dobrovo�n�k.
Ja som plukovn�k!
680
00:53:32,943 --> 00:53:35,537
Existuj� hranice, ktor� nesmie� prekro�i�!
681
00:53:35,612 --> 00:53:37,842
Povedz mi!
682
00:53:37,914 --> 00:53:39,506
Poslal ste z�soby?
Nie.
683
00:53:39,583 --> 00:53:44,885
Dali sme na�e slovo!
Pre�o nedodr��te svoje?
Ja som ti nedal svoje slovo!
684
00:53:44,955 --> 00:53:48,391
Ale ja som v��ia autorita,
ne� ste vy.
685
00:53:48,458 --> 00:53:49,982
�o bude m�j n�rod jes�?
Hlinu?
686
00:53:50,060 --> 00:53:53,325
Dod�vky nedorazili do arm�dneho skladu.
687
00:53:53,396 --> 00:53:57,765
Ke� dorazia, budem v�s informova�. Do
tej doby od�� z mojej kancel�rie, Maygro!
688
00:54:02,439 --> 00:54:06,000
Nem��ete sa k nemu takto spr�va�.
On je n��eln�k!
689
00:54:06,076 --> 00:54:08,772
Koho?
Bezmennej bande tul�kov?
690
00:54:08,845 --> 00:54:13,043
Ke� nem�te ni� in�, major...
Je tu mnoho in�ho, plukovn�k!
691
00:54:13,116 --> 00:54:16,882
Kapit�n Corwin je na�ive
a vedie indi�nske n�jazdy.
692
00:54:16,953 --> 00:54:18,420
Kto v�m to povedal?
Kiowa.
693
00:54:18,488 --> 00:54:20,752
Huh.
Tesne pred t�m, ne� umrel.
694
00:54:20,824 --> 00:54:24,123
O.k., klamal.
Ale dajme tomu, �e to je pravda.
695
00:54:24,194 --> 00:54:26,628
Potom ho jedn�ho d�a n�jdeme.
Mo�no v�s on n�jde prv�.
696
00:54:26,696 --> 00:54:29,688
Ako to mysl�te?
M� v pl�ne zni�i� t�to pevnos�.
697
00:54:29,766 --> 00:54:32,030
Dobre. Po�k�me na neho.
698
00:54:33,136 --> 00:54:35,502
Sta�� si spomen��, kde ste to po�ul ako prv�..
699
00:54:35,572 --> 00:54:37,972
�o sa t�ka dod�vok:
m�te viac, ako potrebujete.
700
00:54:38,041 --> 00:54:40,236
Nie som opr�vnen� vyda� v�m ich.
701
00:54:40,310 --> 00:54:43,279
Vojny sa nevyhr�vaj� iniciat�vou,
ani povoleniami.
702
00:54:43,346 --> 00:54:45,746
Nikdy som sa ve�mi nezauj�mal o debaty, major,
703
00:54:45,815 --> 00:54:48,978
najm� z ni���mi d�stojn�kmi.
704
00:54:49,052 --> 00:54:52,954
O.k., Meade,
ve�te svoju s�kromn� vojnu.
705
00:54:53,023 --> 00:54:56,322
Ale sk�r, ako ju ukon��te,
budete potrebova� viac, ne� t�chto orlov.
706
00:54:56,393 --> 00:54:58,418
Brady!
Brady, odi�li!
707
00:54:58,495 --> 00:55:01,555
Maygro?
A v�etci mu�i.
Proste odi�li.
708
00:55:01,631 --> 00:55:06,227
Mus�te ich dosta� sp�.
Pre�o? Aby ste zachr�nila v�ho
drahocenn�ho kapit�na Corwina?
709
00:55:06,303 --> 00:55:11,263
Existuj� aj in� veci: �eny a deti
v tejto pevnosti.
710
00:55:11,341 --> 00:55:13,434
Nikdy som nevidela svojho otca tak�ho
nahnevan�ho.
711
00:55:13,510 --> 00:55:15,944
Pre�o si aj ty neodi�la?
Povedala som mu, �e nem��em.
712
00:55:16,012 --> 00:55:20,506
Povedala som mu, �e sme sa vzali.
Vzali?
713
00:55:20,583 --> 00:55:25,520
Musela som mu nie�o poveda�.
Teraz si bude myslie�, �e som
poru�il �al�� s�ub.
714
00:55:25,588 --> 00:55:27,522
Jedn�ho d�a mu poviem pravdu.
�akujem.
715
00:55:27,590 --> 00:55:30,923
Zostala som, preto�e chcem,
aby si �iel za nimi.
716
00:55:30,994 --> 00:55:32,825
Vy ich potrebujete,
ale oni v�s potrebuj� viac.
717
00:55:32,896 --> 00:55:34,693
Vedeli to pred hladom,
718
00:55:34,764 --> 00:55:37,824
ale teraz ich hlad bude ma� svoj zmysel.
719
00:55:37,901 --> 00:55:41,496
Dove� ich nazad, Brady.
720
00:55:41,571 --> 00:55:43,471
Nebol som si ist�, �i som �a mal r�d ,
ke� som �a prv�kr�t uvidel.
721
00:55:43,540 --> 00:55:45,974
A teraz?
722
00:55:46,042 --> 00:55:48,476
Nem��em �a necha� od�s�.
723
00:55:48,545 --> 00:55:51,844
Nie teraz, ke� sme sa vzali.
724
00:55:56,419 --> 00:56:01,823
Ni� u Maygra nedosiahneme,
ak mu nepon�kneme nie�o viac
ako slov�.
725
00:56:01,891 --> 00:56:04,485
Dod�vky z arm�dneho skladu?
�no.
726
00:56:04,561 --> 00:56:08,861
Najv��� voz zo v�etk�m,
�o m��ete n�js�.
N�js� to bude jednoduch�.
727
00:56:08,932 --> 00:56:13,869
Vzia� to, bude �a�k� pr�ca.
Ak chcete, m��ete to odmietnu�
728
00:56:13,937 --> 00:56:16,565
No, mal som v arm�de
celkom skvel� kari�ru.
729
00:56:16,639 --> 00:56:20,370
Nie tak� dobr� ako tvoja, Luke,
ale ani t�to nie je zl�.
730
00:56:20,443 --> 00:56:23,207
Nech�m �a nosi� moje p�sky,
ke� to sprav�me.
731
00:56:23,279 --> 00:56:26,840
V�dy som vedel,
�e raz ich budem nosi�.
732
00:56:26,916 --> 00:56:30,682
Pou�ite zadn� br�nu.
Dajte pozor na str�e.
733
00:56:55,412 --> 00:56:57,437
Ko�ko �asu n�m zostalo, Luke?
734
00:56:57,514 --> 00:57:01,951
Dve alebo tri min�ty, k�m pr�de str�.
735
00:57:02,018 --> 00:57:05,146
Mo�no je u� neskoro.
Pre kapit�na Neila nikdy nie je neskoro.
736
00:57:05,221 --> 00:57:07,485
Kapit�n Neil!
737
00:57:07,557 --> 00:57:11,493
Toto v�etko nevypijeme!
Dve s� pre kone.
738
00:57:11,561 --> 00:57:15,657
Bude tu ka�d� sekundu!
Nikdy nepijem bez prenasledovate�a.
739
00:57:19,335 --> 00:57:21,565
Oh-oh.
740
00:57:22,739 --> 00:57:24,707
Poprav�ia �ata,
je to tu.
741
00:57:24,774 --> 00:57:28,369
Za�ni rozm���a�, �o povie�
na vojenskom s�de.
742
00:57:38,555 --> 00:57:41,615
Je tam niekto?
Nie, pane.
743
00:58:09,886 --> 00:58:11,513
Po�me.
744
00:58:11,588 --> 00:58:16,252
Len nieko�ko min�t, Maygro.
U� �ak�me pr�li� dlho.
745
00:58:22,799 --> 00:58:25,359
746
00:58:42,519 --> 00:58:44,680
Dobr� pr�ca!
Mali ste nejak� probl�my?
747
00:58:44,754 --> 00:58:49,748
Probl�my? Ha! Nie,
�iadne probl�my,
major. Boli sme len...
748
00:58:59,235 --> 00:59:03,331
Na rozkaz plukovn�ka Meadea,
ste zatknut�.
749
00:59:03,406 --> 00:59:06,967
D�fam, �e sa nebudete br�ni�,
vyhnete sa tak vojensk�mu s�du.
750
00:59:07,043 --> 00:59:10,979
Nenechajte sa opi� mocou.
M�m lep�ie postavenie ako vy.
Do�asne.
751
00:59:11,047 --> 00:59:13,982
Ak� je obvinenie?
�o si mysl�te?
752
00:59:14,050 --> 00:59:16,985
Niekto spravil chybu
v knihe platieb.
753
00:59:17,053 --> 00:59:20,454
Major s t�m nem� ni� spolo�n�.
754
00:59:25,328 --> 00:59:27,990
T�to miestnos� je pre v�z�ov zatvoren�.
755
00:59:28,064 --> 00:59:30,464
No, tak sme vzali trocha z�sob.
756
00:59:30,533 --> 00:59:35,334
M��ete si robi�, �o chcete so svojimi
mu�mi aj z�sobami,
ale nie s mojimi.
757
00:59:35,405 --> 00:59:38,067
Minister vojny v�s teraz neochr�ni.
758
00:59:38,141 --> 00:59:40,075
Z�soby bud� nahraden�.
759
00:59:40,143 --> 00:59:43,909
Do tej doby bud� ofici�lne
veden� ako ukradnut�.
760
00:59:43,980 --> 00:59:46,676
Meade,
toto nie je West Point:
toto je indi�nska krajina.
761
00:59:46,749 --> 00:59:48,683
�iadne nariadenie nikdy
nezastav� Indi�nov.
762
00:59:48,751 --> 00:59:50,844
Mojou hlavnou povinnos�ou je velenie.
763
00:59:50,920 --> 00:59:53,889
�o dobr� tu sprav�te posedia�ky.
To je m�j probl�m.
764
00:59:53,957 --> 00:59:57,688
Probl�m, ktor� sa t�ka ka�d�ho
m�tveho osadn�ka odtia�to
a� po Arkansas.
765
00:59:57,760 --> 01:00:02,754
�akali ste, �e sprav�m nejak� chybu.
Vy ste tak� typ.
766
01:00:02,832 --> 01:00:06,529
Kapit�n Neil �ak�, major.
Budete pod doh�adom vo svojej ubik�cii.
767
01:00:06,603 --> 01:00:09,572
Pl�nujete nah��a� Seminolov s�m?
�no.
768
01:00:09,639 --> 01:00:11,698
Vy�eniem ich z pevnosti.
769
01:00:11,774 --> 01:00:14,743
Nem��ete �s� tak �aleko
so svojou z�vis�ou.
770
01:00:14,811 --> 01:00:17,746
K�m ma arm�da nedegraduje,
vel�m tu ja!
771
01:00:17,814 --> 01:00:20,374
Pou��vate svoju hodnos�
na osobn� vojnu!
772
01:00:20,450 --> 01:00:23,248
Tu je U.S. Arm�da z�kon!
773
01:00:23,319 --> 01:00:28,518
Nechcem sa vidie� v �elebandy vzb�rencov!
Aj ke� robia svoju
pr�cu lep�ie?
774
01:00:28,591 --> 01:00:30,991
Aj ke� robia svoju
pr�cu lep�ie.
775
01:00:48,878 --> 01:00:51,813
Odch�dzaj� a Brady je pod dozorom,
776
01:00:51,881 --> 01:00:54,509
to je koniec
Bradyho skupiny.
777
01:01:26,816 --> 01:01:28,807
Dobr� ve�er,
pani Corwinov�.
778
01:01:28,885 --> 01:01:31,217
Dobr� ve�er.
779
01:02:10,159 --> 01:02:13,094
M�me len chv��u �asu,
k�m n�s odhalia.
780
01:02:13,162 --> 01:02:16,689
Potrebujeme kone a pu�ky.
Teraz p�jdeme von zadnou br�nou.
781
01:02:16,766 --> 01:02:19,997
Ako ste sa sem dostali?
Pani Corwinov�.
782
01:02:20,069 --> 01:02:22,230
Po�me .
Vy dvaja zostanete tu.
783
01:02:22,305 --> 01:02:24,330
Nem��ete sa n�s zbavi�
Vieme pr�li� mnoho.
784
01:02:24,407 --> 01:02:29,071
To by bola dezercia.
Ak nie�o dosiahneme,
m��e to by� pre n�s dobr�, ale...
785
01:02:29,145 --> 01:02:32,512
Je to slu�ba nad r�mec povinnost�.
786
01:02:32,582 --> 01:02:35,016
Dobre.
787
01:02:37,520 --> 01:02:39,454
Nesmie� tu by�.
Cho� pre�!
788
01:02:39,522 --> 01:02:41,456
Nejdem!
Nebl�zni!
789
01:02:41,524 --> 01:02:43,958
Zostanem tu, aby som dok�zala,
�e sa v�etci vr�tite.
790
01:02:44,026 --> 01:02:47,962
Nevie�, �o ti m��u spravi�.
Ona sa rozhodla.
791
01:02:48,030 --> 01:02:51,693
To je jedin� vec, ktor� m��em urobi�,
aby som v�m pomohla.
Dobre.
792
01:03:07,884 --> 01:03:13,322
Niet poch�b o tom, �e Kiowovia
sa pripravuj� na �tok na pevnos�.
793
01:03:13,389 --> 01:03:17,485
Ko�ko ich m��e by�?
Asi ka�d� odv�ny, ktor� m��e jazdi� na koni.
794
01:03:17,560 --> 01:03:19,494
To�ko Indi�nov sa ned� skry�.
795
01:03:19,562 --> 01:03:23,498
M��ete sa skry� tak, �e
nap�date len v mal�ch skupin�ch.
796
01:03:23,566 --> 01:03:28,367
Tak prin�tia plukovn�ka
�s� vo v�etk�ch smeroch.
Corwin vie, �e to sprav�?
797
01:03:28,437 --> 01:03:30,405
Je to profesion�lny vojak, nie?
798
01:03:30,473 --> 01:03:35,035
Ke� bud� v�etky Meadeove hliadky vonku,
dobyj� pevnos� ve�k�m �tokom.
799
01:03:35,111 --> 01:03:38,080
Povedal ste to Meadeovi?
�no, povedal.
800
01:03:38,147 --> 01:03:40,081
Ak� bude na�a �loha?
801
01:03:40,149 --> 01:03:44,483
Rozdel�me sa na partie, aby sme zistili,
�i Corwin pou�ije tento pl�n.
802
01:03:44,554 --> 01:03:47,489
Nech skupiny id� v okruhoch a
postupuj� k hlavnej sile.
803
01:03:47,557 --> 01:03:49,991
Tak budeme vedie�, kde je.
804
01:03:50,059 --> 01:03:54,519
Pam�tajte si, ak niekoho z n�s uvidia
alebo bud� po�u�, je koniec.
805
01:03:54,597 --> 01:03:56,588
Po�me.
806
01:04:16,953 --> 01:04:21,686
Kto sa bude hra� na schov�va�ku tentoraz?
Ja idem po tejto skupine.
807
01:05:25,588 --> 01:05:29,024
Sme tu v�etci.
Mus�me kona� r�chlo,
Satanta.
808
01:05:29,091 --> 01:05:32,527
Uistite sa, �e kone nebud� robi� hluk.
Kiowovia bud� jazdi� pre v�s.
809
01:05:32,595 --> 01:05:35,530
To je duch.
Ke� za�ne �tok,
810
01:05:35,598 --> 01:05:38,533
budeme pokra�ova�, k�m v�etci
v pevnosti nebud� zabit�.
811
01:05:38,601 --> 01:05:42,537
M�j kme� m� ve�k� �ancu.
To nie je �anca:
to je istota.
812
01:05:42,605 --> 01:05:44,630
Rob� chybu,
�e nechce� viac.
813
01:05:44,707 --> 01:05:48,302
U� sa nemus� b�. Za�nite po��ta� koris�.
814
01:06:20,843 --> 01:06:22,777
Dobre, videl som to.
Ako to vyzer�?
815
01:06:22,845 --> 01:06:26,781
Najv��ia vojnov� skupina v miestnej hist�rii
ide k n�m.
816
01:06:26,849 --> 01:06:30,114
Kiowovia �oskoro za�to�ia.
Je s nimi aj Corwin?
817
01:06:30,186 --> 01:06:33,053
To je Corwin.
A tie� som videl aj Satantu.
818
01:06:33,122 --> 01:06:36,387
Ten chlap, �o m� na svojom t�p�
lampasy v�etk�ch ser�antov?
819
01:06:36,459 --> 01:06:39,986
Treba varova� Meadea.
Po��vajte, Meade by
v�s rad�ej videl v �elez�ch...
820
01:06:40,062 --> 01:06:43,589
ako by porazil Kiowov.
Bude ma� �ancu spravi� oboje.
821
01:06:57,546 --> 01:07:00,481
Idete sa vzda�?
Kde s� va�i mu�i?
822
01:07:00,549 --> 01:07:02,710
I�li do hliadky.
823
01:07:07,857 --> 01:07:11,816
Kedy sa tieto patroly vr�tia?
Proste i�li von.
824
01:07:11,894 --> 01:07:15,330
�o na tom z�le��?
Odho�te zbra� na zem.
825
01:07:15,398 --> 01:07:19,425
Ko�ko je tu �ud�?
Povedal, aby ste odhodili zbra�.
Ste zatknut�.
826
01:07:19,502 --> 01:07:22,665
20? 40?
50?
20.
827
01:07:22,738 --> 01:07:26,003
Mysl�te si, �e m��ete zatkn�� cel� m�j oddiel?
Len v�s.
828
01:07:26,075 --> 01:07:28,669
Budete ma potrebova�.
Za pol hodiny ka�d� Kiowa...
829
01:07:28,744 --> 01:07:31,838
v tejto zemi
bude liez� na tieto steny.
Never�m v�m.
830
01:07:31,914 --> 01:07:35,213
Mus�te viac veri�, plukovn�k.
Polo� to na st�l.
831
01:07:35,284 --> 01:07:39,220
Pridali ste si �al�ie obvinenie!
Uvid�me sa pred poprav�ou �atou.
832
01:07:39,288 --> 01:07:41,688
Toho sa nikdy nedo�ijete,
Ke� si nepohneme.
833
01:07:41,757 --> 01:07:43,691
Nab�jajte zbrane.
834
01:07:43,759 --> 01:07:45,750
Pripravte va�e delostrelectvo
na severnej stene.
835
01:07:45,828 --> 01:07:48,797
Odve�te va�u �enu a deti
do skladu mun�cie.
836
01:07:48,864 --> 01:07:53,665
- D�m rozkazy!
- Do tej doby bud� Kiowovia
jes� za va�imi stolmi!
837
01:07:53,736 --> 01:07:57,172
Pri�li ste o hodnos�, ke� ste utiekli!
To sa rozhodne na vojenskom s�de!
838
01:07:57,239 --> 01:07:59,639
O to sa postar�m!
Otvorte br�nu!
839
01:07:59,708 --> 01:08:01,676
840
01:08:08,084 --> 01:08:12,316
Pane, videli sme Kiowov v plnej sile,
ako sa bl�ia k pevnosti.
841
01:08:12,388 --> 01:08:14,856
Ve�mi dobre.
842
01:08:17,426 --> 01:08:19,417
843
01:08:19,495 --> 01:08:21,622
Major, postarajte sa o va�u skupinu.
844
01:08:21,697 --> 01:08:24,666
Ja zvl�dnem jednotky, ktor� s� v�avo.
845
01:08:46,889 --> 01:08:50,325
To je v�etka mun�cia, ktor� ste na�li?
To je v�etko, pane.
846
01:08:50,392 --> 01:08:53,327
Budeme potrebova� 20 kr�t viac.
Nie do tak�chto star�ch k�skov.
847
01:08:53,395 --> 01:08:55,329
�es� v�strelov a exploduj�.
848
01:08:55,397 --> 01:08:59,333
Na�o tu bude dobr� artil�ria?
Na�o je dobr� pevnos� pod kopcom,
z ktor�ho do nej vidie�?
849
01:08:59,401 --> 01:09:03,895
Nikto sa nebude pohybova� na tejto strane.
Nepreh��ajte to.
850
01:09:03,973 --> 01:09:05,941
Ach, m�me ich v ka�dej pevnosti.
851
01:09:06,008 --> 01:09:08,442
M�me meno toho mu�a!
852
01:09:25,294 --> 01:09:27,228
Po�, chlap�e!
853
01:09:28,430 --> 01:09:31,661
Vezmite ho dovn�tra.
Do vn�tra, d�my.
Tak.
854
01:09:31,734 --> 01:09:33,668
Brady, to nem��e by� tak� zl�.
855
01:09:33,736 --> 01:09:38,002
V� mu� a v�etci Kiowovia n�s prepadn�.
856
01:09:38,073 --> 01:09:40,098
Tak je to,
r�chle sa schovajte.
857
01:09:40,176 --> 01:09:42,167
Tak r�chlo, ako m��ete.
858
01:09:42,244 --> 01:09:45,975
Rad�ej by som tu zostala.
Chcem ho vidie�
na vlastn� o�i.
859
01:09:46,048 --> 01:09:48,710
Budete mu�en�,
ke� v�s chytia.
On im to nedovol�.
860
01:09:48,784 --> 01:09:52,242
Akon�hle sem vtrhn� Kiowovia,
ni� ich nezastav�.
Kde je Avis?
861
01:09:52,321 --> 01:09:55,256
Je na velite�stve
ako v�ze�.
862
01:09:55,324 --> 01:09:57,315
Rad�ej ju privediem sem.
Brady!
863
01:10:30,559 --> 01:10:33,050
Oh, Rino, ak� som rada,
�e �a vid�m.
864
01:10:33,128 --> 01:10:36,188
Aj ja som r�d, Avis.
Odve� ju do muni�n�ho skladu.
865
01:10:36,265 --> 01:10:38,256
Nie!
Cho� s Rinom!
866
01:10:38,334 --> 01:10:41,098
Ale pre�o
muni�n� sklad?
867
01:10:41,170 --> 01:10:44,105
Ak to bude nutn�, tak by sme rad�ej
videli ako zomrie�.
868
01:10:44,173 --> 01:10:48,269
Avis, mus� spravi�,
�o major prikazuje.
�no.
869
01:10:48,344 --> 01:10:52,440
Je na�ase, aby som po��vala
aj in�ch �ud�.
Cho�te.
870
01:11:42,464 --> 01:11:46,059
871
01:12:19,301 --> 01:12:21,269
872
01:12:22,671 --> 01:12:24,935
873
01:12:31,880 --> 01:12:33,973
874
01:12:49,264 --> 01:12:52,665
Jedno s t�ch diel je hotov�!
Druh� k tomu nem� �aleko!
875
01:13:08,517 --> 01:13:11,714
876
01:13:16,792 --> 01:13:18,726
877
01:13:33,575 --> 01:13:37,067
878
01:13:45,287 --> 01:13:48,085
879
01:13:52,227 --> 01:13:54,195
880
01:13:57,399 --> 01:13:59,367
881
01:15:00,028 --> 01:15:02,292
882
01:15:38,700 --> 01:15:42,659
Brady, nikdy som nebol tak� zl�...
883
01:15:42,738 --> 01:15:44,672
a niekto in� tak� dobr�.
884
01:15:44,740 --> 01:15:47,709
Dlhujem v�m viac, ne� m��em poveda�.
885
01:15:47,776 --> 01:15:52,713
Luke, prive� ka�d�ho mu�a,
ktor�ho n�jde�.
Pok�s sa odrazi� Kiowov �alej od br�ny.
886
01:15:52,781 --> 01:15:55,215
Wilks odve� plukovn�ka do kancel�rie.
887
01:15:55,284 --> 01:15:58,651
888
01:16:00,122 --> 01:16:02,955
Maygro! Rino!
S va�imi mu�mi za mnou!
889
01:16:05,093 --> 01:16:07,755
Tu je to!
890
01:16:07,829 --> 01:16:10,059
891
01:16:10,132 --> 01:16:12,066
892
01:16:19,408 --> 01:16:22,343
893
01:17:04,519 --> 01:17:06,680
894
01:17:17,466 --> 01:17:19,730
895
01:17:28,176 --> 01:17:30,110
896
01:17:31,179 --> 01:17:33,113
Oh, Brady.
897
01:17:35,484 --> 01:17:38,419
Ve�a ��astia, major.
Postarajte sa o Seminolov, pane.
898
01:17:38,487 --> 01:17:40,648
Nebojte sa o nich.
Vy sa postarajte o Elaine.
899
01:17:42,991 --> 01:17:45,926
Vedeli ste, �e slovo "Seminole" znamen�
�estn� �udia?.
900
01:17:45,994 --> 01:17:51,398
Dni bud� dlh�,
k�m sa nevr�tite.
Jedn�ho d�a sa vr�time.
901
01:17:51,466 --> 01:17:53,627
Vojaci! Pozor !
76598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.