Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,213
Comit� de production
de La For�t Oubli�e :
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,382
HIMAWARI Theater Group Inc.,
Eikoh Co.,
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,300
Eisusouken Corporation, Sanaru Co.,
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,636
Nagase Brothers Inc.
et TIERRA.COM Inc.
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,559
Production :
OGURI Kohei - YAMAMOTO Chiaki
6
00:00:17,726 --> 00:00:21,063
SATO Isaku - SAOKA Fujio
7
00:00:24,775 --> 00:00:30,823
Un film de OGURI Kohei
8
00:00:40,165 --> 00:00:46,422
LA FOR�T OUBLI�E
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,932
"Nous pourrions au moins
danser ensemble."
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,893
C'est moi qui t'ai invit�.
11
00:01:01,437 --> 00:01:05,107
Au d�but, nous avons dans�
loin l'un de l'autre,
12
00:01:05,649 --> 00:01:10,028
puis, nous avons commenc�
� pleurer.
13
00:01:11,238 --> 00:01:14,366
Nos corps et nos visages
se sont rapproch�s tr�s pr�s
14
00:01:15,367 --> 00:01:18,245
et nous avons go�t�
aux larmes l'un de l'autre.
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,378
Je comprends pas.
16
00:01:26,670 --> 00:01:28,630
Qu'est-ce que �a a d'int�ressant ?
17
00:01:28,797 --> 00:01:31,925
T'en fais pas. C'est tout invent�.
18
00:01:32,885 --> 00:01:35,763
Mais les dessins sont super, non ?
19
00:01:38,515 --> 00:01:39,933
Machi,
20
00:01:40,517 --> 00:01:44,271
tu nous avais parl�
d'une animalerie...
21
00:01:45,105 --> 00:01:46,899
Le type aux poissons rouges...
22
00:01:47,107 --> 00:01:50,110
Ce n'est pas vraiment une boutique...
23
00:01:56,408 --> 00:01:57,701
�coutez,
24
00:01:58,535 --> 00:02:00,746
on va fabriquer une histoire.
25
00:02:01,205 --> 00:02:02,456
Quoi ?
26
00:02:02,664 --> 00:02:03,874
Quel genre ?
27
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
On inventerait des tas de trucs.
28
00:02:08,087 --> 00:02:09,671
Une histoire... ?
29
00:02:13,759 --> 00:02:17,179
Le patron de l'animalerie...
30
00:02:21,517 --> 00:02:23,602
a achet� un chameau.
31
00:02:24,019 --> 00:02:25,437
Un chameau ?
32
00:02:26,105 --> 00:02:27,856
Quelle blague !
33
00:02:28,899 --> 00:02:30,943
Dans ce bourg ? Impossible !
34
00:02:31,819 --> 00:02:34,863
�a n'a aucune importance.
35
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
C'est juste une histoire.
36
00:02:38,200 --> 00:02:41,954
Mais c'est un vrai probl�me
d'avoir un chameau en ville.
37
00:02:42,538 --> 00:02:45,207
On ne peut pas l'emmener promener.
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,252
Alors,
39
00:02:49,044 --> 00:02:51,588
le patron a arrach�
le goudron de sa rue
40
00:02:52,089 --> 00:02:53,757
et apport� de la terre,
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
pour en faire un chemin
pour le chameau.
42
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
Oui, mais voil�...
43
00:03:03,267 --> 00:03:08,105
Tout le monde s'est mis
� pr�f�rer les chemins de terre
44
00:03:09,773 --> 00:03:13,235
et il n'est plus rest�
de rues goudronn�es.
45
00:03:18,741 --> 00:03:21,618
Tokie, tu nous fais la suite ?
46
00:03:24,663 --> 00:03:26,915
Je ne saurais pas.
47
00:03:43,390 --> 00:03:44,516
Jin !
48
00:04:08,582 --> 00:04:10,292
Machi, � toi ?
49
00:04:13,879 --> 00:04:15,631
J'en suis incapable.
50
00:04:17,716 --> 00:04:21,303
C'est nul.
Tu te d�courages trop vite.
51
00:04:28,102 --> 00:04:31,438
Les chameaux...
Ils ont des paupi�res ?
52
00:04:33,649 --> 00:04:37,152
Je ne sais pas,
mais ils doivent en avoir, non ?
53
00:04:39,863 --> 00:04:42,950
Quand j'ai repris le magasin,
54
00:04:43,826 --> 00:04:46,286
il y avait encore la gare routi�re.
55
00:04:46,870 --> 00:04:49,248
Elle a subsist� pendant trois ans.
56
00:04:49,707 --> 00:04:52,000
J'ai demand� � mon p�re
57
00:04:54,086 --> 00:04:59,466
pourquoi le chemin de fer
n'�tait pas arriv� jusqu'ici.
58
00:05:00,718 --> 00:05:03,637
Il en avait pourtant �t� question.
59
00:05:03,929 --> 00:05:07,474
Non, il ne s'agit pas de �a.
60
00:05:09,226 --> 00:05:12,563
Mon grand-p�re �tait n� � Edo,
l'ancienne capitale.
61
00:05:13,480 --> 00:05:17,651
Le chemin de fer lui semblait
�tre un monstre abominable.
62
00:05:18,360 --> 00:05:19,862
Il le d�testait.
63
00:05:23,365 --> 00:05:27,119
Les anciens ont des fa�ons de voir
diff�rentes des n�tres.
64
00:05:29,413 --> 00:05:32,166
Si le chemin de fer
�tait venu jusqu'ici,
65
00:05:33,584 --> 00:05:37,629
notre march�
n'aurait sans doute jamais exist�.
66
00:05:38,380 --> 00:05:41,842
C'est vrai, quand on y pense.
67
00:05:48,223 --> 00:05:51,101
Akio, la livraison est d�j� partie ?
68
00:05:54,146 --> 00:05:55,397
Akio !
69
00:05:59,026 --> 00:06:01,320
Une mamie de Sanda
vient d'appeler.
70
00:06:01,487 --> 00:06:04,990
Elle demande
qu'on lui livre un grand seau.
71
00:06:05,157 --> 00:06:06,825
Un seau ?
72
00:06:07,743 --> 00:06:09,870
Est-ce qu'on a �a ?
73
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
Je vais aller voir.
74
00:06:57,459 --> 00:06:58,419
Tahbo !
75
00:06:59,378 --> 00:07:00,629
Arr�te !
76
00:07:15,269 --> 00:07:16,645
Voil� Sanchan.
77
00:07:26,780 --> 00:07:28,323
Salut !
78
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
�a va, Machi ?
79
00:07:31,493 --> 00:07:33,328
C'est quoi, ces cheveux ?
80
00:07:38,751 --> 00:07:40,461
Merci pour le CD.
81
00:07:42,254 --> 00:07:43,881
Il �tait pas mal.
82
00:07:44,173 --> 00:07:46,300
Tu aimes la musique vocale, non ?
83
00:07:46,467 --> 00:07:47,760
Plut�t.
84
00:07:50,929 --> 00:07:53,474
C'est d�j� les vacances d'�t� ?
85
00:07:55,851 --> 00:07:57,603
Je te ram�ne en voiture ?
86
00:07:57,770 --> 00:07:59,897
- Non, merci.
- Non ?
87
00:08:00,898 --> 00:08:02,608
Tomo te ram�ne en mob ?
88
00:08:05,069 --> 00:08:06,278
Je rentre � pied.
89
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
J'aime marcher.
90
00:08:11,033 --> 00:08:12,326
C'est tr�s bien.
91
00:08:14,703 --> 00:08:15,954
Bonne route.
92
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
Qu'est-ce que tu fais ?
93
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
Je fais flotter un bateau.
94
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
Quelle sorte de bateau ?
95
00:08:41,188 --> 00:08:42,981
En feuille de bambou nain.
96
00:08:45,109 --> 00:08:46,902
Il est petit, ton bateau.
97
00:08:49,488 --> 00:08:51,615
Mais il trans... porte...
98
00:08:51,782 --> 00:08:54,827
des choses tr�s pr�cieuses.
99
00:08:54,993 --> 00:08:56,078
Ah oui ?
100
00:09:52,926 --> 00:09:54,303
Yuko,
101
00:09:55,137 --> 00:09:58,348
pourquoi Machi
fait-elle toujours la t�te ?
102
00:09:59,933 --> 00:10:02,895
C'est l'�ge qui veut �a, non ?
103
00:10:05,981 --> 00:10:08,776
Tu �tais comme �a, � 15, 16 ans ?
104
00:10:11,612 --> 00:10:13,530
Peut-�tre.
105
00:10:15,240 --> 00:10:16,658
Quelle horreur !
106
00:10:17,409 --> 00:10:19,286
Tu devais �tre d�testable.
107
00:10:24,625 --> 00:10:26,794
J'�tais plut�t jolie, en fait.
108
00:10:28,212 --> 00:10:29,713
Vraiment ?
109
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Tu n'as pas de chance.
110
00:10:35,928 --> 00:10:39,223
Tu n'as pas connu ta femme
au comble de sa beaut�.
111
00:10:40,516 --> 00:10:42,351
Tu crois ?
112
00:10:54,530 --> 00:10:57,950
C'est vrai que Marui, le menuisier,
a ferm� boutique ?
113
00:11:01,870 --> 00:11:04,081
Il �tait pourtant dou�...
114
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
Qu'est-ce qui lui prend
de passer taxi ?
115
00:11:07,835 --> 00:11:09,128
Taxi ?
116
00:11:14,758 --> 00:11:16,802
Marui va faire le taxi ?
117
00:11:21,265 --> 00:11:23,350
Pourquoi va-t-il faire le taxi ?
118
00:11:24,059 --> 00:11:27,438
Il ne supportait plus
de travailler seul, para�t-il.
119
00:11:30,107 --> 00:11:33,569
Il devait trop penser
� la mort de sa fille.
120
00:11:36,655 --> 00:11:38,657
Quel g�chis !
121
00:11:38,991 --> 00:11:40,951
Comment va-t-il vivre ?
122
00:11:48,709 --> 00:11:51,211
Tu n'es qu'un sans-c�ur !
123
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
Quoi ?
124
00:12:10,606 --> 00:12:11,940
Un v�hicule ?
125
00:12:12,983 --> 00:12:16,278
Oui. L'histoire est un v�hicule.
126
00:12:17,321 --> 00:12:21,075
On monte
et il ne nous reste plus qu'� vivre.
127
00:12:22,576 --> 00:12:23,702
Mais dis-moi...
128
00:12:25,245 --> 00:12:29,666
on peut le choisir... ce v�hicule ?
129
00:12:32,127 --> 00:12:33,212
Tu sais...
130
00:12:34,046 --> 00:12:36,965
une histoire,
ce n'est rien que des mots...
131
00:12:38,884 --> 00:12:40,511
Je te rappellerai.
132
00:12:41,595 --> 00:12:42,679
Salut !
133
00:13:35,607 --> 00:13:39,486
Apr�s les infos,
revenons � la musique.
134
00:13:40,112 --> 00:13:41,530
On va �couter : "Morning Haze".
135
00:13:41,697 --> 00:13:43,157
Attendez !
136
00:13:43,782 --> 00:13:46,118
Prenez ce miso comme condiment.
137
00:13:46,285 --> 00:13:47,411
Merci beaucoup.
138
00:13:47,828 --> 00:13:49,163
Pas de quoi.
139
00:13:51,165 --> 00:13:52,583
Au revoir.
140
00:14:05,095 --> 00:14:06,722
O� est le poissonnier ?
141
00:14:06,889 --> 00:14:08,182
� l'h�pital.
142
00:14:08,515 --> 00:14:11,310
Les rhumatismes de sa femme
s'aggravent.
143
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
C'est quoi, �a ?
144
00:14:21,320 --> 00:14:24,448
Un �uf d'oiseau-�l�phant...
145
00:14:26,033 --> 00:14:29,620
d'apr�s ce qui est �crit l�-dessus.
146
00:14:32,623 --> 00:14:37,378
Ils peuvent saisir un �l�phant
dans leurs griffes et s'envoler.
147
00:14:38,045 --> 00:14:41,673
Ce sont des oiseaux gigantesques,
� ce qu'il para�t !
148
00:14:46,095 --> 00:14:48,180
Et c'est �a que tu as re�u ?
149
00:14:51,058 --> 00:14:53,102
J'adore !
150
00:14:54,186 --> 00:14:57,481
Jugem a toujours aim�
faire des blagues.
151
00:15:03,779 --> 00:15:06,740
M�me � son �ge, il ne change pas.
152
00:15:12,538 --> 00:15:15,124
�a vient tout droit du Br�sil.
153
00:15:16,750 --> 00:15:18,627
Tu crois que c'est un faux ?
154
00:15:19,837 --> 00:15:21,463
J'en sais rien.
155
00:15:24,466 --> 00:15:28,929
Au Br�sil, il para�t qu'ils tirent
les papillons � la carabine.
156
00:15:29,263 --> 00:15:34,059
Je n'ai jamais vu ce grand-p�re,
alors je ne peux rien dire.
157
00:15:36,228 --> 00:15:37,771
Dans les champs,
158
00:15:39,982 --> 00:15:42,943
il y avait un homme
qui regardait le soleil couchant.
159
00:15:43,527 --> 00:15:46,905
Il eut soudain envie
de suivre l'�norme soleil.
160
00:15:47,698 --> 00:15:49,450
Il jeta sa houe
161
00:15:50,242 --> 00:15:53,370
et depuis, il n'est jamais revenu.
162
00:16:00,586 --> 00:16:03,881
Il est un peu comme �a, Jugem...
163
00:16:40,709 --> 00:16:43,087
Formidable, �a marche !
164
00:16:45,923 --> 00:16:49,218
Sinon, on risquait
de nous prendre pour des voleurs.
165
00:16:50,260 --> 00:16:53,138
- C'est grand, dis donc !
- Plut�t !
166
00:16:54,431 --> 00:16:56,683
�a fait cinq ans qu'il a arr�t�.
167
00:17:05,651 --> 00:17:07,236
C'est super !
168
00:17:12,908 --> 00:17:14,702
C'est quoi, cette photo ?
169
00:17:15,994 --> 00:17:17,329
J'en sais rien.
170
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Je me demande o� c'est...
171
00:17:38,642 --> 00:17:42,312
J'avais beau �tre son neveu,
il me faisait peur.
172
00:17:42,938 --> 00:17:45,107
Donc, je le connaissais � peine.
173
00:18:05,753 --> 00:18:07,046
Mon oncle !
174
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
Une photo, s'il te pla�t !
175
00:18:09,423 --> 00:18:12,384
- � qui parles-tu ?
- � un mort.
176
00:18:13,343 --> 00:18:15,888
D�place-moi �a
et apporte une chaise.
177
00:18:17,431 --> 00:18:18,724
Sois sage.
178
00:18:32,196 --> 00:18:33,364
Assieds-toi.
179
00:18:43,415 --> 00:18:44,541
Mauviette.
180
00:18:48,045 --> 00:18:50,631
Tu es belle, tr�s belle.
181
00:18:54,510 --> 00:18:56,136
Tu m'�blouis.
182
00:19:03,227 --> 00:19:05,270
Les photos pos�es...
183
00:19:06,397 --> 00:19:07,856
c'est plut�t bien.
184
00:19:12,528 --> 00:19:15,447
Tout le monde regarde
dans la m�me direction.
185
00:19:16,865 --> 00:19:18,826
C'est rare que �a arrive en vrai.
186
00:19:22,996 --> 00:19:24,498
En fait,
187
00:19:24,790 --> 00:19:26,792
je d�teste les photos.
188
00:19:27,793 --> 00:19:29,878
Je ferme toujours les yeux.
189
00:19:33,298 --> 00:19:34,883
Je me demande pourquoi.
190
00:19:36,927 --> 00:19:39,680
- C'est un don.
- Comment �a ?
191
00:19:42,307 --> 00:19:44,852
C'est un vrai don
192
00:19:45,853 --> 00:19:47,563
de savoir dire au revoir
193
00:19:47,730 --> 00:19:49,982
juste quand l'objectif s'ouvre,
194
00:19:51,025 --> 00:19:52,735
en clignant des yeux.
195
00:19:53,277 --> 00:19:54,653
C'est un compliment ?
196
00:19:56,155 --> 00:19:57,656
Absolument.
197
00:20:44,787 --> 00:20:46,538
- Tomo !
- Quoi ?
198
00:20:46,705 --> 00:20:48,874
Laisse cette balle l� o� elle est.
199
00:21:11,438 --> 00:21:13,065
Qu'est-ce que tu fais ?
200
00:21:13,232 --> 00:21:15,025
Tu ne devineras jamais.
201
00:22:10,372 --> 00:22:12,124
Voil�, j'ai fini.
202
00:22:20,090 --> 00:22:22,092
Tomo ! Viens voir !
203
00:22:31,185 --> 00:22:32,311
D�p�che-toi !
204
00:22:51,121 --> 00:22:52,748
�a m'a l'air int�ressant.
205
00:22:55,292 --> 00:22:59,046
En tonpa, �a veut dire "R�ve".
206
00:23:00,839 --> 00:23:01,924
Tonpa ?
207
00:23:03,467 --> 00:23:08,305
Ce sont des id�ogrammes utilis�s
par une ethnie minoritaire en Chine.
208
00:23:38,210 --> 00:23:39,545
En fait,
209
00:23:40,629 --> 00:23:44,007
quand j'�tais petite,
j'�tais tr�s sauvage.
210
00:23:45,801 --> 00:23:50,264
Sans raison, je me cachais
dans des coins minuscules.
211
00:23:54,476 --> 00:23:55,769
Un jour,
212
00:23:57,229 --> 00:24:00,733
je me suis cach�e
dans un massif d'hortensias.
213
00:24:02,693 --> 00:24:04,570
Il s'est mis � pleuvoir.
214
00:24:06,905 --> 00:24:09,241
Mes parents m'ont cherch�e,
bien s�r.
215
00:24:10,617 --> 00:24:14,163
Mais je ne suis pas sortie du massif.
216
00:25:24,983 --> 00:25:28,821
Le chameau �tait devenu
la coqueluche de la ville.
217
00:25:29,738 --> 00:25:34,326
Des tas de gens venaient le voir
pour se promener avec lui.
218
00:25:35,327 --> 00:25:39,164
Comme il �tait gentil, le chameau
s'entendait bien avec tous.
219
00:25:39,581 --> 00:25:42,501
Et il se promenait
plusieurs fois par jour.
220
00:25:44,837 --> 00:25:48,841
Sanchan enfourchait souvent
le chameau
221
00:25:49,717 --> 00:25:53,011
en se proclamant
"Lawrence d'Arabie".
222
00:25:53,178 --> 00:25:58,434
Il parcourait ainsi la ville
deux � trois fois par jour.
223
00:25:59,476 --> 00:26:01,895
Pourquoi Sanchan
est-il dans l'histoire ?
224
00:26:02,521 --> 00:26:03,897
T'inqui�te !
225
00:26:05,357 --> 00:26:06,525
Cependant...
226
00:26:08,777 --> 00:26:10,070
Cependant ?
227
00:26:11,405 --> 00:26:15,784
Tu m'as pos� une question idiote
et j'ai tout oubli�.
228
00:26:16,201 --> 00:26:17,411
Pardon.
229
00:26:21,165 --> 00:26:22,332
Cependant,
230
00:26:23,667 --> 00:26:26,128
le chameau se mit peu � peu
231
00:26:26,295 --> 00:26:28,881
� d�primer.
232
00:26:30,758 --> 00:26:32,885
Le sable et le ciel,
233
00:26:33,802 --> 00:26:35,888
son univers si d�pouill�,
234
00:26:36,472 --> 00:26:39,391
lui manquaient terriblement.
235
00:26:40,934 --> 00:26:42,352
Tr�s bon !
236
00:26:48,233 --> 00:26:50,652
Maman ! �a suffit.
237
00:26:51,028 --> 00:26:52,654
Rentre � la maison.
238
00:26:53,322 --> 00:26:56,700
Je veux
que tout le monde m'entende.
239
00:26:56,867 --> 00:27:00,704
Tu ferais mieux
de leur servir du th� � tous.
240
00:27:02,915 --> 00:27:06,627
- Que se passe-t-il ?
- Je suis d�sol�. C'est ind�cent.
241
00:27:06,919 --> 00:27:11,882
Mamie Tomi�, vous ne devriez pas
vous obstiner comme �a !
242
00:27:13,384 --> 00:27:15,386
Je sais que j'ai tort.
243
00:27:15,552 --> 00:27:18,972
Je reconnais que j'ai tort,
moi aussi...
244
00:27:19,139 --> 00:27:22,434
Mais ils ont agi malproprement.
245
00:27:22,684 --> 00:27:25,187
C'est �a que je veux dire !
246
00:27:25,521 --> 00:27:27,106
M. le menuisier...
247
00:27:28,148 --> 00:27:30,401
ils ont r�uni un conseil de famille !
248
00:27:30,567 --> 00:27:33,153
Quand on d�cide
en conseil de famille,
249
00:27:33,320 --> 00:27:35,406
moi, je peux pas m'opposer.
250
00:27:35,739 --> 00:27:37,741
Il faudrait discuter � nouveau.
251
00:27:37,908 --> 00:27:39,410
Comment �a ?
252
00:27:39,576 --> 00:27:41,870
Mes filles et leurs maris
253
00:27:42,079 --> 00:27:45,082
sont d�j� repartis � Tokyo,
bien tranquilles.
254
00:27:45,249 --> 00:27:48,001
�coute �a. Mon fils a demand� :
255
00:27:48,168 --> 00:27:52,840
"Vote � main lev�e
ou � bulletin secret ?"
256
00:27:53,590 --> 00:27:57,594
Et je me retrouve � l'hospice, moi !
257
00:28:00,889 --> 00:28:03,475
Combien de "pour" et de "contre" ?
258
00:28:09,815 --> 00:28:14,028
C'�tait jou� d'avance !
Huit "pour" et un "contre".
259
00:28:14,528 --> 00:28:17,406
Le seul "contre", c'�tait moi.
260
00:28:25,873 --> 00:28:27,958
Pardon. C'est ma m�re...
261
00:28:28,125 --> 00:28:29,376
Entendu.
262
00:28:30,919 --> 00:28:32,713
�cartez-vous, s'il vous pla�t !
263
00:28:35,716 --> 00:28:37,426
Attention ! C'est dangereux.
264
00:28:37,593 --> 00:28:40,304
�cartez-vous.
Laissez passer les voitures.
265
00:28:53,567 --> 00:28:54,985
Attention...
266
00:28:56,653 --> 00:28:58,364
Laissez passer les voitures !
267
00:29:00,616 --> 00:29:01,825
�cartez-vous !
268
00:29:01,992 --> 00:29:03,202
Je suis l� !
269
00:29:06,955 --> 00:29:09,124
D�sol�e de t'avoir d�rang�e.
270
00:29:10,125 --> 00:29:12,628
C'est notre vieille voisine...
271
00:29:20,636 --> 00:29:25,557
Je suis n�e dans un hameau
bien plus isol� que celui-ci.
272
00:29:27,559 --> 00:29:32,815
Ma m�re y a v�cu toute seule
jusqu'� sa mort.
273
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
Quel �ge avait-elle ?
274
00:29:38,987 --> 00:29:40,280
90 ans.
275
00:29:42,533 --> 00:29:45,202
Apr�s la mort de mon p�re,
276
00:29:45,369 --> 00:29:48,622
elle est rest�e seule
pendant vingt ans.
277
00:29:49,331 --> 00:29:53,127
J'ai toujours pens�
que c'�tait bien triste pour elle.
278
00:29:54,962 --> 00:30:00,509
Mais ma m�re aimait tellement
ses montagnes...
279
00:30:01,051 --> 00:30:03,637
Elle ne s'est jamais plainte.
280
00:30:04,888 --> 00:30:09,226
"Et si tu tombes malade, l�-bas... ?"
281
00:30:09,393 --> 00:30:11,812
� mes inqui�tudes, elle r�pondait :
282
00:30:12,771 --> 00:30:16,191
"Si mon heure vient
quand je suis l�-bas,
283
00:30:16,358 --> 00:30:19,445
je serai la plus heureuse
des femmes."
284
00:30:19,987 --> 00:30:22,114
Elle �tait sereine.
285
00:30:26,410 --> 00:30:28,620
� cette �poque,
286
00:30:30,581 --> 00:30:32,875
j'�tais encore jeune.
287
00:30:35,169 --> 00:30:36,795
Je n'ai...
288
00:30:38,881 --> 00:30:40,799
pas tr�s bien compris.
289
00:31:01,111 --> 00:31:03,447
Pourquoi est-ce que...
290
00:31:04,073 --> 00:31:08,202
je suis devenue si fragile ?
291
00:31:11,497 --> 00:31:15,334
J'ai l'impression
de ne pas pouvoir vivre
292
00:31:15,501 --> 00:31:19,088
si je ne me m'accroche pas
� mon fils ou un autre...
293
00:31:24,134 --> 00:31:26,095
Mais Mamie Tomi�,
294
00:31:26,804 --> 00:31:29,431
vos jambes ne vous portent plus.
295
00:31:29,932 --> 00:31:33,060
C'est normal de vous faire aider.
296
00:31:33,227 --> 00:31:35,020
Il ne s'agit pas de �a !
297
00:31:37,189 --> 00:31:39,066
C'est mon temp�rament
298
00:31:39,942 --> 00:31:41,610
qui a chang� !
299
00:32:00,254 --> 00:32:01,672
Mamie Tomi�...
300
00:32:03,465 --> 00:32:05,134
nous trois...
301
00:32:05,926 --> 00:32:07,970
nous fabriquons une histoire.
302
00:32:08,804 --> 00:32:11,640
On se relaie pour inventer la suite.
303
00:32:14,852 --> 00:32:17,521
Cette fois, c'est mon tour.
304
00:32:20,774 --> 00:32:23,235
Alors ? Vous voulez bien �couter ?
305
00:32:30,159 --> 00:32:32,327
L� o� le chameau �tait n�,
306
00:32:33,662 --> 00:32:38,333
les dunes de sable
se succ�daient jusqu'� la mer.
307
00:32:42,755 --> 00:32:44,131
Un jour,
308
00:32:44,673 --> 00:32:46,300
sur la plage,
309
00:32:46,467 --> 00:32:49,011
une grosse baleine vint s'�chouer
310
00:32:49,470 --> 00:32:52,181
et ne put retourner � la mer.
311
00:32:54,975 --> 00:32:56,852
Les villageois
312
00:32:57,644 --> 00:32:59,813
la tir�rent avec leurs bateaux.
313
00:33:02,316 --> 00:33:06,695
Ils creus�rent des tranch�es
pour amener l'eau de mer.
314
00:33:09,365 --> 00:33:11,867
Ils firent tout leur possible,
315
00:33:12,951 --> 00:33:14,912
mais ils n'arriv�rent � rien.
316
00:33:16,830 --> 00:33:19,833
La baleine s'affaiblissait
de plus en plus.
317
00:33:21,251 --> 00:33:22,628
Le soir venu,
318
00:33:23,420 --> 00:33:27,007
les villageois renonc�rent
et rentr�rent chez eux.
319
00:33:32,679 --> 00:33:34,056
Mais...
320
00:33:35,682 --> 00:33:40,479
une petite fille est rest�e.
321
00:33:46,527 --> 00:33:48,028
Dans ses mains,
322
00:33:49,405 --> 00:33:52,032
elle apporta de l'eau de mer
323
00:33:53,826 --> 00:33:56,912
et baigna sans rel�che
les yeux de la baleine.
324
00:34:03,419 --> 00:34:05,129
Puis, ce fut le matin.
325
00:34:58,182 --> 00:35:01,143
Ils ont une belle t�te,
ces poissons !
326
00:35:02,186 --> 00:35:04,646
Ce sont des rougets-grondins.
327
00:35:09,985 --> 00:35:12,446
Ils ont de sacr�s museaux.
328
00:35:12,780 --> 00:35:15,449
On dirait des chiens.
329
00:35:18,410 --> 00:35:21,163
Ce sont des poissons de printemps.
330
00:35:21,872 --> 00:35:27,336
Ils vivent en profondeur,
mais on en attrape parfois au chalut.
331
00:35:35,844 --> 00:35:38,806
Aujourd'hui,
c'est la f�te des dieux du chemin.
332
00:35:40,557 --> 00:35:42,017
Ah oui, c'est vrai.
333
00:35:43,477 --> 00:35:46,063
Il fut un temps o� l'on se demandait
334
00:35:46,980 --> 00:35:52,027
lequel allait dispara�tre en premier,
le march� ou la f�te.
335
00:35:52,945 --> 00:35:54,613
Finalement...
336
00:35:56,990 --> 00:35:59,243
les deux sont toujours l�.
337
00:36:29,273 --> 00:36:32,276
Quand j'�tais petit,
il y avait beaucoup de gamins.
338
00:36:33,736 --> 00:36:37,698
Quand on se partageait les sous,
�a ne faisait pas grand-chose.
339
00:36:38,782 --> 00:36:42,286
Les parents passaient plusieurs fois
pour gonfler nos gains.
340
00:36:43,162 --> 00:36:45,873
Quand a-t-on appel� �a
"la taxe de passage" ?
341
00:36:46,040 --> 00:36:47,624
Je me demande...
342
00:36:48,959 --> 00:36:51,962
C'est une sorte de contr�le routier.
343
00:36:52,671 --> 00:36:55,466
Les gamins vont finir
par cr�er leur propre pays,
344
00:36:56,550 --> 00:36:59,219
et r�clamer leur ind�pendance,
peut-�tre ?
345
00:37:01,388 --> 00:37:03,265
Bonne id�e.
346
00:37:03,432 --> 00:37:06,894
Dans ce cas, je m'installe chez eux.
347
00:37:13,317 --> 00:37:15,527
Bien travaill�, les gamins !
348
00:37:17,529 --> 00:37:19,823
Voil� pour votre peine.
349
00:37:19,990 --> 00:37:21,992
Merci, monsieur.
350
00:37:52,606 --> 00:37:55,150
Donnez �a en offrande
au dieu du chemin.
351
00:37:55,317 --> 00:37:58,278
Ah non ! Seulement
apr�s les avoir offerts au dieu.
352
00:37:58,445 --> 00:37:59,697
Pardon, monsieur.
353
00:38:00,823 --> 00:38:01,865
Je compte sur vous.
354
00:38:03,992 --> 00:38:05,369
Une voiture !
355
00:38:19,341 --> 00:38:21,635
Qu'est-ce qui se passe ?
356
00:38:21,802 --> 00:38:24,930
Aujourd'hui,
c'est la f�te des dieux du chemin.
357
00:38:25,764 --> 00:38:29,643
Les enfants nettoient les autels
des dieux plant�s au bord des chemins
358
00:38:29,810 --> 00:38:32,146
et prient.
359
00:38:32,479 --> 00:38:34,940
C'est une tradition ancienne.
360
00:38:35,274 --> 00:38:37,735
Les adultes qui passent par l�
361
00:38:37,901 --> 00:38:43,991
paient une taxe de passage
pour encourager les enfants.
362
00:38:45,325 --> 00:38:46,493
C'est une blague ?
363
00:38:47,453 --> 00:38:49,163
Non, c'est la r�gle.
364
00:38:53,542 --> 00:38:55,669
C'est quoi ? �a a l'air marrant.
365
00:38:55,836 --> 00:38:56,879
C'est combien ?
366
00:38:57,046 --> 00:38:58,797
Il n'y a pas de r�gle.
367
00:39:02,301 --> 00:39:03,177
Tenez.
368
00:39:04,511 --> 00:39:06,180
Merci beaucoup.
369
00:39:06,472 --> 00:39:08,307
Bon, au revoir !
370
00:39:25,449 --> 00:39:28,911
Je n'ai aucune confiance
dans les retrait�s d'aujourd'hui.
371
00:39:32,456 --> 00:39:34,917
Au lieu de jouer au croquet,
372
00:39:35,084 --> 00:39:38,379
ils devraient filer du fric
� leurs petits-enfants.
373
00:39:38,879 --> 00:39:40,172
C'est vrai.
374
00:39:48,972 --> 00:39:50,307
Les voil�.
375
00:42:57,119 --> 00:42:58,412
Bon !
376
00:42:59,121 --> 00:43:00,539
Tout est en ordre !
377
00:43:03,083 --> 00:43:04,126
Merci beaucoup.
378
00:43:04,293 --> 00:43:07,296
Mais non, ce n'est rien.
379
00:43:08,130 --> 00:43:12,134
Seulement, il faut la faire tourner
au moins une fois par an.
380
00:43:22,019 --> 00:43:23,312
Machi...
381
00:43:24,313 --> 00:43:27,399
Une femme ne doit pas aller
la nuit dans la montagne.
382
00:43:31,862 --> 00:43:35,240
Tu es s�re d'avoir vu quelqu'un ?
383
00:43:38,327 --> 00:43:41,538
Dis, Akio ! Il y a de la place
pour tout le monde ?
384
00:43:57,930 --> 00:44:00,599
Les flammes �taient du c�t�
de la grosse pierre ?
385
00:44:00,766 --> 00:44:02,267
Je crois.
386
00:44:02,434 --> 00:44:05,104
Mais la nuit, c'est difficile � dire.
387
00:44:05,312 --> 00:44:08,565
Faut pas se fier � ce qu'on voit.
388
00:44:08,732 --> 00:44:11,110
La for�t est bien plus profonde
la nuit.
389
00:44:31,463 --> 00:44:34,216
On ne se serait pas tromp�s ?
390
00:44:48,063 --> 00:44:50,774
Par ici !
391
00:44:53,861 --> 00:44:57,322
�a ne viendrait pas
du bas de la falaise ?
392
00:44:57,948 --> 00:44:59,616
Qui cela pourrait �tre ?
393
00:44:59,950 --> 00:45:01,702
Sasaki Gen, peut-�tre ?
394
00:45:03,287 --> 00:45:05,122
Non, je suis l�.
395
00:45:05,581 --> 00:45:07,416
C'est pas tr�s rassurant.
396
00:45:32,149 --> 00:45:33,525
Tu m'as fait peur !
397
00:45:35,861 --> 00:45:38,447
Arr�tez de me faire peur !
398
00:45:38,614 --> 00:45:41,116
C'est toi qui nous as fait peur.
399
00:47:35,939 --> 00:47:37,733
Les voil� !
400
00:47:41,278 --> 00:47:42,780
Ils vont bien.
401
00:47:57,544 --> 00:48:00,255
L'ind�pendance,
c'est pas pour demain !
402
00:48:10,265 --> 00:48:13,644
Quand le soleil est couch�,
tout peut arriver.
403
00:48:14,436 --> 00:48:17,314
Moi-m�me, je me sens tent�.
404
00:48:17,481 --> 00:48:20,567
C'est parce que ta boutique
ne t'occupe pas assez.
405
00:48:21,902 --> 00:48:23,862
Vous connaissez cette chanson ?
406
00:48:24,905 --> 00:48:27,366
Au coucher du soleil,
407
00:48:27,700 --> 00:48:30,119
mes larmes coulent.
408
00:48:31,453 --> 00:48:33,706
Malgr� moi,
409
00:48:34,581 --> 00:48:36,500
je me mets � pleurer.
410
00:48:37,626 --> 00:48:39,002
Vous vous en souvenez ?
411
00:48:40,087 --> 00:48:41,588
Oui.
412
00:48:42,548 --> 00:48:44,174
Absolument.
413
00:48:45,759 --> 00:48:51,640
D�s que je t'ai vue,
ce fut le coup de foudre.
414
00:48:53,183 --> 00:48:59,314
Je ne sais plus du tout
o� j'en suis.
415
00:49:00,566 --> 00:49:04,028
Au coucher du soleil,
416
00:49:04,528 --> 00:49:08,115
mes larmes coulent.
417
00:49:09,158 --> 00:49:12,411
Malgr� moi,
418
00:49:12,661 --> 00:49:15,789
je me mets � pleurer.
419
00:49:16,665 --> 00:49:19,918
Je t'en prie, je t'en prie.
420
00:49:20,794 --> 00:49:23,881
Aime-moi, s'il te pla�t.
421
00:49:24,757 --> 00:49:28,052
Je t'en prie, je t'en prie.
422
00:49:28,802 --> 00:49:32,473
Aime-moi, s'il te pla�t.
423
00:49:38,937 --> 00:49:42,941
Cette chanson est si ancienne
que je ne la connais pas.
424
00:49:47,529 --> 00:49:49,990
D�sirez-vous de la sauce ?
425
00:49:50,866 --> 00:49:53,160
Merci. C'est d�licieux.
426
00:49:53,660 --> 00:49:54,787
Je vous remercie.
427
00:50:00,084 --> 00:50:03,796
C'est rare de d�ner au restaurant
toutes les deux, m�re et fille...
428
00:50:06,840 --> 00:50:09,301
C'est m�me la premi�re fois, non ?
429
00:50:10,594 --> 00:50:11,970
Ce n'est pas vrai.
430
00:50:13,681 --> 00:50:15,307
Quand Noiraud est mort...
431
00:50:18,352 --> 00:50:19,603
C'est vrai.
432
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Tu m'as bien fait pleurer,
ce jour-l�.
433
00:50:29,113 --> 00:50:30,155
Comment �a ?
434
00:50:35,661 --> 00:50:39,915
Nous avions creus� un trou
sur la berge que Noiraud aimait tant
435
00:50:40,416 --> 00:50:42,584
et nous lui avons dit adieu.
436
00:50:45,170 --> 00:50:46,714
Et tu sais...
437
00:50:48,173 --> 00:50:49,675
ce que tu as dit ?
438
00:50:51,051 --> 00:50:52,594
"Merci, Noiraud."
439
00:50:55,305 --> 00:50:56,724
Tout simplement.
440
00:51:02,896 --> 00:51:04,606
C'�tait juste.
441
00:51:06,400 --> 00:51:08,444
Juste "merci".
442
00:51:09,945 --> 00:51:12,906
"Merci" est le mot juste
pour dire adieu.
443
00:51:15,701 --> 00:51:19,246
� cette pens�e,
je me suis mise � pleurer...
444
00:51:21,582 --> 00:51:24,668
Et l� encore, je vais recommencer.
445
00:51:37,348 --> 00:51:39,433
Les chiens ne parlent pas.
446
00:51:43,395 --> 00:51:46,398
Il n'a pas su
combien il nous avait aid�s...
447
00:51:47,316 --> 00:51:49,234
pas seulement moi.
448
00:52:09,463 --> 00:52:12,383
Tu n'en veux pas un autre ?
Un autre chien...
449
00:52:14,385 --> 00:52:15,969
Non, je n'en veux pas.
450
00:52:24,478 --> 00:52:25,729
Je comprends.
451
00:52:27,815 --> 00:52:32,236
Mais tu ne dois pas te renfermer,
fermer ton c�ur.
452
00:52:34,196 --> 00:52:36,949
D'ailleurs, je dis �a pour moi aussi.
453
00:52:37,533 --> 00:52:39,868
Je devrais me sentir plus libre.
454
00:52:52,005 --> 00:52:55,217
Dans quelle auberge thermale
papa est-il, ce soir ?
455
00:52:55,884 --> 00:52:59,138
Je n'ai pas demand�. C'est juste
un banquet, comme d'habitude.
456
00:52:59,471 --> 00:53:01,932
La source thermale
n'est qu'un pr�texte.
457
00:53:02,808 --> 00:53:04,309
C'est lamentable.
458
00:53:38,802 --> 00:53:40,012
Tahbo...
459
00:53:43,307 --> 00:53:45,017
Tu veux d�m�nager ?
460
00:53:49,813 --> 00:53:52,149
Pour aller chez papi ?
461
00:53:54,777 --> 00:53:55,903
Non.
462
00:54:01,950 --> 00:54:03,952
Pour aller chez maman ?
463
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
Non.
464
00:54:16,090 --> 00:54:17,966
Je peux aller n'importe o�.
465
00:54:25,182 --> 00:54:26,475
Pardonne-moi.
466
00:55:03,220 --> 00:55:06,473
En fait, mes parents sont s�par�s.
467
00:55:08,809 --> 00:55:10,561
Je ne te l'ai pas dit,
468
00:55:12,229 --> 00:55:14,314
mais ma m�re tient un commerce.
469
00:55:15,983 --> 00:55:17,651
De quelle sorte ?
470
00:55:18,986 --> 00:55:20,195
Un bar.
471
00:55:21,321 --> 00:55:25,284
C'est pour �a que je n'aime pas
venir dans cette ville.
472
00:55:27,327 --> 00:55:30,080
Son bar est pr�s d'ici ?
473
00:55:32,249 --> 00:55:34,376
Pas envie d'en parler.
474
00:56:00,527 --> 00:56:05,240
M�me si tout est devant mes yeux...
475
00:56:09,620 --> 00:56:12,915
Je ne comprends toujours pas.
476
00:56:16,502 --> 00:56:21,799
J'aurais d� deviner
que ce serait comme �a, un jour.
477
00:56:21,965 --> 00:56:26,553
Mais je ne l'ai compris qu'apr�s.
478
00:56:33,018 --> 00:56:35,437
J'ai �t� �tourdie.
479
00:56:35,938 --> 00:56:38,649
En tout cas, tu n'es plus l�.
480
00:56:40,901 --> 00:56:43,904
Changeant de formes,
changeant de couleurs.
481
00:56:44,071 --> 00:56:48,367
Les nuages flottent au loin.
482
00:56:53,497 --> 00:56:58,752
Le soleil brillait fort.
Ses rayons me br�laient.
483
00:56:59,211 --> 00:57:02,923
Celui qui m'en a prot�g�e...
484
00:57:08,137 --> 00:57:10,681
C'�tait toi.
485
00:58:56,620 --> 00:58:59,707
- Ta gueule !
- J'y suis pour rien, moi !
486
00:59:03,460 --> 00:59:05,504
J'en ai marre de ton insolence !
487
00:59:14,596 --> 00:59:16,098
Tomoyuki !
488
01:02:07,436 --> 01:02:08,771
Je suis d�sol�e.
489
01:02:11,815 --> 01:02:14,568
On aurait d� aller
dans une autre ville.
490
01:02:16,320 --> 01:02:18,113
Ne t'inqui�te pas.
491
01:02:22,743 --> 01:02:24,078
�coute...
492
01:02:24,745 --> 01:02:27,414
il y a un endroit que j'adore
pr�s d'ici.
493
01:02:27,873 --> 01:02:29,166
On y va ?
494
01:03:16,255 --> 01:03:18,132
C'est quoi, ici ?
495
01:03:22,094 --> 01:03:24,138
C'est interdit aux voitures ?
496
01:03:24,722 --> 01:03:27,850
Ils ont arr�t� les travaux.
�a reste comme �a.
497
01:03:28,308 --> 01:03:29,893
Et c'est toujours d�sert.
498
01:03:53,667 --> 01:03:54,960
Bravo !
499
01:04:13,354 --> 01:04:14,938
� mon tour !
500
01:04:34,875 --> 01:04:37,127
Il n'est pas un peu trop grand ?
501
01:04:37,836 --> 01:04:41,340
Il �crit qu'il faisait
trois m�tres. C'est �a, non ?
502
01:04:42,216 --> 01:04:46,553
Il dit que cet oiseau existait encore
il y a 400 ans...
503
01:04:46,887 --> 01:04:48,681
C'est dur � croire.
504
01:04:48,847 --> 01:04:51,266
Et les pattes, �a va comme �a ?
505
01:05:01,360 --> 01:05:03,237
Merci beaucoup.
506
01:05:05,197 --> 01:05:08,534
Prenez tout.
Je vous fais un bon prix.
507
01:05:10,411 --> 01:05:11,995
C'est ce que vous vouliez ?
508
01:05:12,162 --> 01:05:13,288
Oui, merci.
509
01:05:15,332 --> 01:05:19,503
Ils appellent �a "delivery",
mais c'est juste un service de livraison.
510
01:05:21,046 --> 01:05:24,967
C'est Akio qui frime
avec ses grands mots.
511
01:05:26,218 --> 01:05:27,553
Au fait...
512
01:05:29,430 --> 01:05:33,142
Akio avance
dans son projet d'eau distill�e ?
513
01:05:36,145 --> 01:05:37,688
Voil�, c'est pr�t.
514
01:05:44,194 --> 01:05:45,863
Je ne sais pas o� il en est.
515
01:05:46,905 --> 01:05:48,949
J'y comprends pas grand-chose.
516
01:05:49,408 --> 01:05:51,660
Quand on boit un verre d'eau,
517
01:05:52,619 --> 01:05:56,457
pour que l'eau circule
dans tout le corps,
518
01:05:56,623 --> 01:05:59,626
combien de temps faut-il ?
519
01:06:01,420 --> 01:06:02,838
Voyons voir...
520
01:06:03,380 --> 01:06:04,965
Une heure ?
521
01:06:05,132 --> 01:06:06,216
Non.
522
01:06:08,302 --> 01:06:09,803
Trente minutes.
523
01:06:12,139 --> 01:06:13,474
Une minute !
524
01:06:14,224 --> 01:06:15,434
Pas vrai !
525
01:06:16,185 --> 01:06:17,936
Juste une petite minute.
526
01:06:18,687 --> 01:06:21,190
L'eau, c'est un truc incroyable.
527
01:06:21,648 --> 01:06:22,900
S'il vous pla�t !
528
01:06:50,302 --> 01:06:51,845
Il a boug� !
529
01:06:52,680 --> 01:06:56,850
Marque ceux qui bougent.
Je les emporterai tout � l'heure.
530
01:07:06,235 --> 01:07:08,153
Allez, c'est parti !
531
01:07:09,113 --> 01:07:10,698
Vas-y, tourne.
532
01:07:21,917 --> 01:07:25,337
Attention aux rouleaux.
Il en manque, l�.
533
01:07:28,048 --> 01:07:31,552
Patron,
ce sera fini aujourd'hui, non ?
534
01:07:31,719 --> 01:07:33,846
Certainement. Comptez sur moi.
535
01:07:46,650 --> 01:07:48,277
Faites attention.
536
01:08:07,087 --> 01:08:08,380
Takako...
537
01:08:09,340 --> 01:08:11,633
Ils vont la d�placer de combien ?
538
01:08:12,718 --> 01:08:14,887
Dix m�tres, para�t-il.
539
01:08:15,888 --> 01:08:19,516
Elle empi�tait juste un peu
sur la future route.
540
01:08:21,393 --> 01:08:25,731
La fen�tre du coin, c'est bien celle
de ta chambre, Takako ?
541
01:08:28,984 --> 01:08:30,444
�a fait bizarre...
542
01:08:31,403 --> 01:08:35,949
de voir bouger une maison
o� des gens vivent...
543
01:08:42,539 --> 01:08:45,667
Mayoiga,
�a vous dit quelque chose ?
544
01:08:51,423 --> 01:08:52,841
MA-YO-I-GA ?
545
01:08:54,218 --> 01:08:55,678
Qu'est-ce que �a veut dire ?
546
01:08:57,346 --> 01:09:00,224
Je ne suis pas une sp�cialiste,
547
01:09:01,850 --> 01:09:05,354
mais �a doit s'�crire "errer"
et "maison"...
548
01:09:07,690 --> 01:09:13,028
C'est une histoire tr�s ancienne
qui se passe dans la montagne.
549
01:09:16,031 --> 01:09:19,243
C'est l'histoire
d'une maison gigantesque.
550
01:09:19,702 --> 01:09:23,122
On l'appelait la Mayoiga.
551
01:09:24,665 --> 01:09:29,169
Celui qui avait la chance
de croiser son chemin
552
01:09:31,338 --> 01:09:33,716
recevait en cadeau
553
01:09:34,216 --> 01:09:38,012
un bol rouge � emporter avec lui.
554
01:09:39,263 --> 01:09:40,973
Et apr�s,
555
01:09:43,434 --> 01:09:45,811
ce chanceux n'avait plus jamais
556
01:09:46,979 --> 01:09:50,441
aucun souci de nourriture
durant toute sa vie.
557
01:09:51,608 --> 01:09:54,862
C'est une belle histoire.
558
01:12:11,582 --> 01:12:15,586
On appelle �a des bois fossiles,
nous autres.
559
01:12:15,753 --> 01:12:20,382
Quand on laboure les rizi�res,
on trouve souvent des �clats de bois.
560
01:12:21,800 --> 01:12:24,345
C'est quand m�me incroyable...
561
01:12:26,180 --> 01:12:28,015
Si jamais c'�tait...
562
01:12:28,766 --> 01:12:30,476
Comment vous avez dit ?
563
01:12:30,851 --> 01:12:32,227
Une for�t ensevelie.
564
01:12:34,313 --> 01:12:37,316
Si c'est une for�t ensevelie...
565
01:12:46,325 --> 01:12:49,787
�a veut dire que sous nos pieds,
il y a un bois...
566
01:12:49,953 --> 01:12:51,872
Non, une for�t...
567
01:12:52,748 --> 01:12:57,461
En tout cas, une infinit�
d'arbres enfouis tout droits.
568
01:13:00,381 --> 01:13:03,592
Un sp�cialiste de Tokyo
doit arriver bient�t.
569
01:13:04,301 --> 01:13:06,428
Mais je crois que c'est bien �a.
570
01:13:08,597 --> 01:13:10,224
N'approchez pas !
571
01:13:12,309 --> 01:13:15,312
�a sent le c�dre !
572
01:13:18,649 --> 01:13:22,194
Ici, le service d'annonces publiques
de la mairie.
573
01:13:22,986 --> 01:13:26,198
L'objet trouv�
dans le terrain de croquet,
574
01:13:26,490 --> 01:13:29,618
mesurant 5 m de diam�tre
575
01:13:30,035 --> 01:13:34,957
et 2,80 m de hauteur,
qui affleurait au niveau du sol,
576
01:13:35,416 --> 01:13:40,754
fait partie d'une for�t ensevelie
dont il est l'extr�mit� tangible.
577
01:13:41,714 --> 01:13:43,173
Des �tudes sont en cours
578
01:13:43,757 --> 01:13:46,010
pour en d�terminer l'�tendue.
579
01:13:46,719 --> 01:13:49,596
On continue notre histoire ?
580
01:13:50,889 --> 01:13:52,307
Faut r�fl�chir...
581
01:13:52,599 --> 01:13:57,271
On pense que cette for�t
remonte � environ 3800 ans.
582
01:13:58,147 --> 01:14:01,650
C'est une d�couverte majeure
de notre si�cle.
583
01:14:02,401 --> 01:14:04,653
Je r�p�te l'information...
584
01:14:08,323 --> 01:14:11,243
Je vais faire
les pr�sentations en r�gle.
585
01:14:11,410 --> 01:14:14,079
Voici M. Marui, le menuisier.
586
01:14:19,835 --> 01:14:23,589
Aujourd'hui, un cours exceptionnel
sur le th�me du bois.
587
01:14:24,089 --> 01:14:25,966
M. Marui, je vous en prie...
588
01:14:36,352 --> 01:14:38,062
Bonjour, les enfants.
589
01:14:42,816 --> 01:14:46,195
Comment se sont pass�es
vos vacances ?
590
01:14:50,282 --> 01:14:51,950
L'�t� dernier,
591
01:14:53,118 --> 01:14:55,496
votre camarade de classe,
592
01:14:56,121 --> 01:14:58,707
ma fille Akemi,
est morte de maladie.
593
01:14:59,500 --> 01:15:03,462
� la suite de �a, j'ai cess�
de travailler comme menuisier.
594
01:15:05,589 --> 01:15:06,674
Mais...
595
01:15:07,424 --> 01:15:09,635
apr�s avoir vu la for�t ensevelie
596
01:15:10,636 --> 01:15:13,597
que vous �tudiez aujourd'hui,
597
01:15:14,890 --> 01:15:16,225
j'ai eu envie
598
01:15:17,434 --> 01:15:19,645
de me remettre � travailler le bois
599
01:15:20,437 --> 01:15:23,190
et je viens de reprendre mon m�tier.
600
01:15:28,487 --> 01:15:30,531
Si Akemi �tait l�,
601
01:15:31,782 --> 01:15:33,784
en bonne sant�,
602
01:15:34,118 --> 01:15:37,413
je ne serais peut-�tre pas ici
� vous faire un expos�.
603
01:15:38,580 --> 01:15:41,750
Du moins, c'est ce que je pense.
604
01:15:46,255 --> 01:15:47,715
Le bois,
605
01:15:48,465 --> 01:15:50,217
c'est vivant.
606
01:15:51,427 --> 01:15:55,222
Pour nous, les menuisiers,
c'est un mat�riau.
607
01:15:56,598 --> 01:15:59,226
Mais m�me quand il est utilis�
608
01:16:00,269 --> 01:16:02,730
et trait� comme mat�riau,
609
01:16:03,230 --> 01:16:06,483
le bois respire.
610
01:16:08,110 --> 01:16:10,821
Et m�me les arbres
vieux de 3800 ans
611
01:16:11,488 --> 01:16:13,365
continuent de respirer.
612
01:17:53,007 --> 01:17:55,217
- Bravo.
- C'est parfait.
613
01:18:21,160 --> 01:18:22,286
Sanchan,
614
01:18:23,245 --> 01:18:26,290
pourquoi veux-tu un cheval,
chaque ann�e ?
615
01:18:28,584 --> 01:18:30,252
C'est difficile � faire.
616
01:18:30,878 --> 01:18:33,505
Et alors ?
Je suis "cheval", moi !
617
01:18:33,672 --> 01:18:36,550
Attends !
Attache-le au pot d'�chappement.
618
01:18:36,717 --> 01:18:38,427
- D�p�che-toi !
- Compris.
619
01:18:39,678 --> 01:18:42,890
Sanchan, le dioxyde de carbone
est plus lourd que l'air.
620
01:18:43,057 --> 01:18:44,266
�a n'ira pas.
621
01:18:46,143 --> 01:18:48,062
Il parle des gaz d'�chappement.
622
01:18:50,147 --> 01:18:52,649
H�, arr�te ! �a n'ira pas !
623
01:19:53,836 --> 01:19:55,045
Allez, buvez.
624
01:20:04,888 --> 01:20:06,515
Vous �clusez bien.
625
01:20:09,309 --> 01:20:11,186
Mon d�funt mari
626
01:20:12,187 --> 01:20:14,982
tenait moins bien l'alcool que moi.
627
01:20:15,441 --> 01:20:19,153
C'�tait un homme gentil et bon.
628
01:20:31,623 --> 01:20:34,209
Notre maire a sagement agi
629
01:20:35,085 --> 01:20:37,755
en amenant le festival
� la for�t ensevelie
630
01:20:37,921 --> 01:20:41,091
apr�s avoir supprim�
le festival des lanternes de papier.
631
01:20:42,968 --> 01:20:46,221
Ce maire a l'air r�veur,
mais quand il s'agit
632
01:20:46,388 --> 01:20:48,891
de r�unir les gens,
633
01:20:49,266 --> 01:20:51,352
il est tr�s fort.
634
01:20:52,186 --> 01:20:55,898
Il n'y aura aucune lanterne
de papier, cette ann�e ?
635
01:20:56,982 --> 01:20:58,484
Va savoir...
636
01:21:00,069 --> 01:21:03,697
Les filles avaient l'air
de pr�parer quelque chose.
637
01:21:05,157 --> 01:21:06,909
Je vais aller
638
01:21:07,868 --> 01:21:09,620
jeter un coup d'�il.
639
01:21:40,109 --> 01:21:41,443
C'est quoi, �a ?
640
01:21:51,662 --> 01:21:54,540
Je suis mut� dans 8 jours.
641
01:21:55,916 --> 01:21:57,209
Bonjour.
642
01:21:58,127 --> 01:21:59,753
Vous avez l'air en forme.
643
01:22:00,379 --> 01:22:04,299
Si j'�tais en forme,
je ne serais pas en fauteuil roulant.
644
01:22:12,683 --> 01:22:16,729
Tant qu'� �tre comme �a,
l'hospice serait peut-�tre mieux...
645
01:22:27,197 --> 01:22:28,449
Allez-y !
646
01:22:29,491 --> 01:22:31,285
Allez-y, go�tez voir.
647
01:22:32,202 --> 01:22:33,287
Tenez.
648
01:22:35,789 --> 01:22:37,791
Elle est bonne.
649
01:22:37,958 --> 01:22:39,251
Je vous remercie.
650
01:22:51,472 --> 01:22:53,766
Je ne sens pas la diff�rence.
651
01:22:54,725 --> 01:22:58,729
L'eau n�1 racle un peu la gorge,
non ?
652
01:23:00,522 --> 01:23:05,277
Alors que la n�2 est aussi douce
que de la soie, vous ne trouvez pas ?
653
01:23:05,819 --> 01:23:07,154
Je veux go�ter.
654
01:23:20,501 --> 01:23:21,877
Effectivement.
655
01:23:28,217 --> 01:23:29,635
C'est quoi, �a ?
656
01:23:31,220 --> 01:23:32,513
Une baleine.
657
01:23:41,814 --> 01:23:43,982
On dirait plut�t un poisson-chat.
658
01:23:45,818 --> 01:23:47,945
Quel malappris !
659
01:23:51,949 --> 01:23:55,619
M. Marui a fabriqu�
l'armature en bambou.
660
01:23:57,955 --> 01:24:02,376
Nous, on a tendu du papier japonais
et on l'a peint.
661
01:24:04,003 --> 01:24:07,756
Takako,
prends la queue d�licatement.
662
01:24:20,769 --> 01:24:22,271
�a a l'air de tenir.
663
01:24:35,200 --> 01:24:36,368
Doucement !
664
01:24:39,455 --> 01:24:40,622
Attendez !
665
01:26:09,128 --> 01:26:10,754
Les tricheurs !
666
01:26:11,547 --> 01:26:16,385
Ils utilisent des ballons.
C'est contre les r�gles, non ?
667
01:26:21,974 --> 01:26:23,892
Tahbo ! Pas encore pr�t ?
668
01:26:24,059 --> 01:26:25,853
Attends un peu.
669
01:26:35,362 --> 01:26:38,532
Je compte sur toi.
L'an dernier, on s'est plant�s.
670
01:26:38,699 --> 01:26:41,493
Cette ann�e, c'est la bonne.
671
01:26:42,453 --> 01:26:44,455
Comment dire...
672
01:26:44,955 --> 01:26:47,207
On change pour le meilleur.
673
01:26:49,084 --> 01:26:50,711
C'est s�r...
674
01:27:11,648 --> 01:27:13,025
Il a boug�.
675
01:27:15,736 --> 01:27:17,196
Il bouge !
676
01:27:44,014 --> 01:27:45,432
On a gagn� !
677
01:29:25,449 --> 01:29:26,784
Au revoir !
678
01:29:45,260 --> 01:29:48,389
Machi : KAREN
679
01:29:49,807 --> 01:29:51,892
Le poissonnier : SAKATA Akira
680
01:29:52,059 --> 01:29:54,144
Le marchand de tofu : OKUBO Taka
681
01:29:55,479 --> 01:29:58,732
Sanchan : ASANO Tadanobu
682
01:30:00,109 --> 01:30:04,279
Tomo : TOSAKA Hiromitsu
683
01:30:05,656 --> 01:30:09,159
Le menuisier : KISHIBE Ittoku
Mamie Tomi� : AKAMOTO Sumiko
684
01:30:10,452 --> 01:30:14,748
La m�re de Tomo :
MATSUZAKA Keiko
685
01:30:31,515 --> 01:30:34,977
Les parents de Machi :
TANAKA Yuko et HIRATA Mitsuru
686
01:30:37,730 --> 01:30:41,191
Sc�nario :
OGURI Kohei et SASAKI Tsukasa
687
01:30:42,735 --> 01:30:46,905
Musique extraite de "Silouang Song"
compos�e par Arvo P�RT
688
01:30:48,323 --> 01:30:51,660
Producteurs :
SASAKI Tsukasa - SUZ
689
01:30:53,037 --> 01:30:54,955
Image : TERANUMA Norio
690
01:30:55,164 --> 01:30:57,166
Lumi�re : TOMIYAMA Meicho
691
01:30:58,667 --> 01:31:00,461
Son : YANO Masato
692
01:31:00,627 --> 01:31:03,047
D�cors : YOKOO Yoshinaga
et TAKEUCHI Koichi
693
01:31:04,340 --> 01:31:07,343
Montage : OGAWA Nobuo
694
01:31:07,509 --> 01:31:10,387
Effets visuels :
YAMAGUCHI Yoshihiko
695
01:31:12,139 --> 01:31:14,808
Supervision VFX : Art Durinski
696
01:31:15,059 --> 01:31:18,062
R�alisateur VFX : ISHII Norio
697
01:32:19,050 --> 01:32:24,050
Un film de
OGURI Kohei
698
01:32:25,050 --> 01:32:27,550
Sous-titres : Catherine CADOU
699
01:32:28,550 --> 01:32:30,050
Sous-titrage Vid�o : ECLAIR
700
01:32:31,050 --> 01:32:33,050
OCR : MadlyMad
49548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.