Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:10,167
(The One and Only)
2
00:00:12,401 --> 00:00:15,681
[Please note that places, people, companies and events appearing in this story are not related in reality and are fictional.]
3
00:00:20,361 --> 00:00:23,801
This jerk! Hold it in. Hold it in.
4
00:00:29,031 --> 00:00:30,901
I'm sorry.
5
00:00:30,901 --> 00:00:35,111
Be it an hour or even a day,
6
00:00:35,111 --> 00:00:37,741
I'll have to protect you.
7
00:00:39,731 --> 00:00:44,311
[Sacrifice]
8
00:00:44,311 --> 00:00:48,041
Two years ago, at the age of 27, he was promoted to an executive.
9
00:00:48,041 --> 00:00:49,831
Now, he is promoted to the Vice President
10
00:00:49,831 --> 00:00:53,001
He is so cool!
11
00:00:53,001 --> 00:00:58,141
Recently, due to his romance of the century with a famous influencer, Sung Mi Do, the stock price is rising.
12
00:00:58,141 --> 00:01:02,451
Ohh! It's me.
13
00:01:03,931 --> 00:01:07,171
Aigoo. It's going to be chaotic!
14
00:01:07,171 --> 00:01:10,151
I understand. Alright.
15
00:01:17,161 --> 00:01:19,441
- What is this?
- Did you really kill him?
16
00:01:19,441 --> 00:01:21,941
Oh my god! Girl crush.
Did you kill Park Du Jin too?
17
00:01:21,941 --> 00:01:24,611
On Ho Seon's birthday. That day, right.
18
00:01:24,611 --> 00:01:27,511
Ho Seon uploaded a video about her police investigation.
19
00:01:27,511 --> 00:01:30,311
Recently, I was investigated by the police.
20
00:01:31,561 --> 00:01:35,731
I was so flustered because such a thing was the first time in myself.
21
00:01:35,731 --> 00:01:39,561
What? Is she crazy?
22
00:01:39,561 --> 00:01:42,011
What do I do now?
23
00:01:44,151 --> 00:01:47,081
Why is this here?
24
00:01:47,081 --> 00:01:49,811
What to do?
25
00:01:57,021 --> 00:02:00,911
- What do we do? Woo Cheon ran away.
- What?
26
00:02:00,911 --> 00:02:06,271
It's so relieving. That's right, you knew everything.
27
00:02:06,271 --> 00:02:10,631
Woo Cheon. Just give it to him. And let's end this. Please.
28
00:02:10,631 --> 00:02:12,481
Didn't I ask you to trust me?
29
00:02:12,481 --> 00:02:15,831
He also has a brain. How can he believe you?
30
00:02:16,751 --> 00:02:18,231
But why are you doing this?
31
00:02:18,231 --> 00:02:21,241
We are here because you didn't do the task properly.
32
00:02:21,241 --> 00:02:25,301
What can you do with the phone? That lady killed that guy.
33
00:02:25,301 --> 00:02:29,531
That is the fact. But you didn't let her surrender. That's why I came this far.
34
00:02:29,531 --> 00:02:32,421
The reason you came this far is in this.
35
00:02:34,611 --> 00:02:36,941
You are so rich, do you really have to do this?
36
00:02:36,941 --> 00:02:39,441
Do you know how much pocket money this is?
37
00:02:39,441 --> 00:02:43,101
Hey. It's a billion won. Upload it quickly.
38
00:02:43,101 --> 00:02:46,041
It is really crazy there.
39
00:02:46,041 --> 00:02:48,871
There are all sorts of videos there.
40
00:02:48,871 --> 00:02:52,421
But the guy who operated it made millions and got caught.
41
00:02:52,421 --> 00:02:55,641
But he was only imprisoned for a year.
42
00:02:55,641 --> 00:02:57,351
It was you.
43
00:02:58,111 --> 00:03:00,631
And the guy who went in for a year was a dummy.
44
00:03:00,631 --> 00:03:05,101
Things just got complicated. I mistakenly sent this to Ha Yong Geun.
45
00:03:05,101 --> 00:03:07,371
Ha Yong Geun was the main customer.
46
00:03:07,371 --> 00:03:11,271
But he suddenly bit me back and threatened me.
47
00:03:11,271 --> 00:03:15,571
Well, what could I do? He didn't listen at all, so I had to get rid of him.
48
00:03:16,161 --> 00:03:20,581
But you ruined everything. Killing a person was the first time for me.
49
00:03:20,581 --> 00:03:24,001
But you have done it a lot of times, right. Why did you do so?
50
00:03:24,001 --> 00:03:26,901
If you had done everything properly, we wouldn't be here.
51
00:03:26,901 --> 00:03:30,491
I came this far cleaning your shit.
52
00:03:30,491 --> 00:03:35,311
No. We are here because of your shit.
53
00:03:35,311 --> 00:03:38,241
Alright. I understand it's a bad thing.
54
00:03:38,241 --> 00:03:40,321
Honestly, I didn't think it would become a hit.
55
00:03:40,321 --> 00:03:44,711
But, I studied with that money. I earned it myself.
56
00:03:44,711 --> 00:03:48,271
Just because you are a rich guy, you are not given money. My father raised me like that.
57
00:03:48,271 --> 00:03:50,361
I always had to show my abilities.
58
00:03:50,361 --> 00:03:55,131
Stop your bullshit. Write those things in your autobiography.
59
00:03:57,541 --> 00:04:00,901
It was all over. But you can't hold me back on it now.
60
00:04:00,901 --> 00:04:03,581
My future is too brilliant for that.
61
00:04:03,581 --> 00:04:07,121
So the one who isn't brilliant should disappear.
62
00:04:13,171 --> 00:04:15,401
You killed Park Du Jin too, right?
63
00:04:18,501 --> 00:04:20,751
Now stop asking me.
64
00:04:34,931 --> 00:04:41,911
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
65
00:04:48,801 --> 00:04:50,761
Now leave.
66
00:05:11,121 --> 00:05:13,031
The situation is bad.
67
00:05:13,031 --> 00:05:16,921
Testimony on Min Woo Cheon's murder charge has been obtained.
68
00:05:16,921 --> 00:05:20,341
In this situation, escape is likely considered a confession.
69
00:05:20,341 --> 00:05:23,521
Woo Cheon is not related to this case.
70
00:05:24,491 --> 00:05:26,721
I will tell you everything.
71
00:05:31,261 --> 00:05:35,191
Let's first go inside.
72
00:05:35,191 --> 00:05:39,541
Yes. That day, the three of us went under the bridge.
73
00:05:39,541 --> 00:05:41,951
San Ah was hiding in the closet.
74
00:05:41,951 --> 00:05:43,781
The moment that guy tried to capture San Ah-
75
00:05:43,781 --> 00:05:47,201
You took a golf club to hit and kill him.
76
00:05:47,201 --> 00:05:52,471
But he didn't die. Although I thought he was dead at that time.
77
00:05:52,471 --> 00:05:56,811
After that, when we went to the club, I stepped out for some time. I went under the bridge again.
78
00:05:56,811 --> 00:05:59,601
- How did you go there?
- Taxi.
79
00:05:59,601 --> 00:06:02,381
Alone? You rode the taxi and went there?
80
00:06:02,381 --> 00:06:04,361
I was worried about my grandma.
81
00:06:04,361 --> 00:06:08,181
Leaving the body there also seemed off.
82
00:06:08,181 --> 00:06:10,661
But he was alive.
83
00:06:10,661 --> 00:06:14,211
When I saw him, he was moving and opened his eyes.
84
00:06:14,211 --> 00:06:17,161
In a reflex, I choked him.
85
00:06:23,191 --> 00:06:25,261
It's his watch.
86
00:06:26,471 --> 00:06:29,241
I took it thinking I could make money out of it.
87
00:06:31,211 --> 00:06:32,801
I did it.
88
00:06:32,801 --> 00:06:38,351
I came by as I was worried about San Ah. That guy was lying unconscious.
89
00:06:38,351 --> 00:06:43,601
But, he suddenly opened his eyes.
90
00:06:43,601 --> 00:06:47,601
I was really scared so I choked his neck.
91
00:06:47,601 --> 00:06:51,691
But, unknowingly, I was doing it strongly.
92
00:06:52,691 --> 00:06:57,751
And he died. Very easily.
93
00:06:57,751 --> 00:07:02,371
At that time, I saw this wedding watch.
94
00:07:02,371 --> 00:07:05,091
Even in that situation, I had this thought.
95
00:07:05,091 --> 00:07:10,451
I could money by selling this watch. Then, along with San Ah, somehow...
96
00:07:16,811 --> 00:07:18,321
I wanted to surrender.
97
00:07:18,321 --> 00:07:22,831
But, now I don't understand anything. What's with the flower?
98
00:07:22,831 --> 00:07:25,971
What's with the serial murder case? I was just so scared-
99
00:07:25,971 --> 00:07:28,341
Think about only one thing.
100
00:07:31,141 --> 00:07:35,371
San Ah needs her mother.
101
00:07:35,371 --> 00:07:38,341
- But-
- It's alright.
102
00:07:38,341 --> 00:07:40,931
Anyway, I am going to die soon.
103
00:07:49,621 --> 00:07:52,161
Please stay by San Ah's side.
104
00:07:53,001 --> 00:07:56,061
Protect her well.
105
00:08:09,411 --> 00:08:10,891
White color, search for 398
106
00:08:10,891 --> 00:08:12,671
Alright.
107
00:08:19,571 --> 00:08:21,911
We found the car.
108
00:08:28,451 --> 00:08:31,821
- Search for a CCTV nearby.
- Ok, got it.
109
00:08:31,821 --> 00:08:35,081
Yes. Looks like he ran away leaving the car behind.
110
00:08:35,081 --> 00:08:39,371
OK, first come back. Pyo In Sook has surrendered.
111
00:08:39,371 --> 00:08:43,071
In Sook is talking to the detective now.
112
00:08:43,071 --> 00:08:46,751
- Why?
- Woo Cheon ran away, right.
113
00:08:46,751 --> 00:08:51,041
But, why is the detective questioning In Sook?
114
00:08:51,041 --> 00:08:54,041
I don't know. Woo Cheon, really...!!
115
00:08:54,041 --> 00:08:58,231
You both must go to the Director's office.
116
00:09:08,041 --> 00:09:13,991
Yes. In Sook had left the club in the middle.
117
00:09:13,991 --> 00:09:17,271
She wasn't there for about an hour.
118
00:09:17,271 --> 00:09:21,781
Well, I was busy greeting my friends.
119
00:09:21,781 --> 00:09:26,631
When? When did In Sook leave? That never happened, right?
120
00:09:26,631 --> 00:09:28,341
You don't remember anything, right.
121
00:09:28,341 --> 00:09:33,381
In Sook was worried about her grandmother, so I drove her there.
122
00:09:33,381 --> 00:09:37,411
Because Se Yeon had brought the golf club, I had to go to that division.
123
00:09:37,411 --> 00:09:41,951
We went to the club as we had to slip out of that place soon.
124
00:09:41,951 --> 00:09:46,191
But, this isn't aiding or cooperating in murder, right?
125
00:09:46,191 --> 00:09:47,651
Then what about Park Du Jin?
126
00:09:47,651 --> 00:09:51,611
- What? That is-
- Yes.
127
00:09:51,611 --> 00:09:52,901
Hey.
128
00:09:52,901 --> 00:09:56,131
I did it so I could take along a bad guy.
129
00:09:56,131 --> 00:09:59,301
But everyone seems to like it.
130
00:09:59,301 --> 00:10:02,341
I thought I did a good job. I didn't have any regrets.
131
00:10:02,341 --> 00:10:06,671
So, I knew that Park Du Jin was living in that neighborhood-
132
00:10:17,351 --> 00:10:19,741
This doesn't make sense.
133
00:10:19,741 --> 00:10:22,231
She has already confessed.
134
00:10:23,481 --> 00:10:26,331
The hair strand detected in Park Du Jin's shirt button
135
00:10:26,331 --> 00:10:28,981
matches with Pyo In Sook's DNA.
136
00:10:28,981 --> 00:10:31,551
But she can't explain how Park Du Jin was murdered.
137
00:10:31,551 --> 00:10:35,391
Last time, when Min Woo Cheon had surrendered, we released him saying he didn't know about the death due to suffocation. This time...
138
00:10:35,391 --> 00:10:36,621
It's too simple.
139
00:10:36,621 --> 00:10:39,751
Should everything be complicated? It's simple sometimes.
140
00:10:39,751 --> 00:10:42,921
Is Pyo In Sook the culprit of the serial murder case? Do you really think so?
141
00:10:42,921 --> 00:10:45,721
How can I think without any evidence?
142
00:10:45,721 --> 00:10:47,771
Every evidence is pointing at Pyo In Sook.
143
00:10:47,771 --> 00:10:50,241
The higher-ups want the case to be closed somehow-
144
00:10:50,241 --> 00:10:52,161
If you are going to do everything the higher-ups say, why do the investigation?
145
00:10:52,161 --> 00:10:56,051
If not, then bring the evidence.
146
00:10:57,961 --> 00:11:00,221
- What about Min Woo Cheon?
- He left the car and ran away.
147
00:11:00,221 --> 00:11:01,451
Give me Min Woo Cheon's whereabouts.
148
00:11:01,451 --> 00:11:05,391
First, take Pyo In Sook into custody.
149
00:11:06,381 --> 00:11:08,631
Take up Hospice.
150
00:11:21,251 --> 00:11:23,561
Sung Mi Do.
151
00:11:25,541 --> 00:11:26,911
Is the culprit of "The flower case" LE Group Ko Ji Pyo's fiance?
152
00:11:26,911 --> 00:11:28,981
[In "the flower murder" case, is the suspect LE Group Koo Ji Pyo's fiancée?]
153
00:11:28,981 --> 00:11:31,631
Oppa, don't worry too much.
154
00:11:31,631 --> 00:11:36,311
In Sook has confessed so everything will be taken care of.
155
00:11:39,741 --> 00:11:41,521
Are you awake now?
156
00:11:43,471 --> 00:11:45,301
The public is having fun.
157
00:11:45,301 --> 00:11:51,141
Ha Yong Geun died with the flower on him. Once the public knew he was a bad guy, everyone is excited.
158
00:11:51,141 --> 00:11:52,661
That's why I thought.
159
00:11:52,661 --> 00:11:56,981
Pyo In Sook won't confess, and you will fight hard.
160
00:11:56,981 --> 00:11:59,641
Then what should I do?
161
00:11:59,641 --> 00:12:01,681
I should make up a situation.
162
00:12:01,681 --> 00:12:04,511
I should show what the public wants to see.
163
00:12:04,511 --> 00:12:07,201
Park Du Jin? Why?
164
00:12:07,201 --> 00:12:08,661
He is a bad guy, right.
165
00:12:08,661 --> 00:12:13,221
The public are the most upset with him now. Aren't you getting angry?
166
00:12:13,221 --> 00:12:16,811
Yes- Yes I am angry.
167
00:12:16,811 --> 00:12:20,581
That's why, kill him.
168
00:12:22,071 --> 00:12:25,561
If I ignite it once, it will roll on its own later.
169
00:12:25,561 --> 00:12:29,931
Whatever be the truth, the public runs toward their preset conclusions.
170
00:12:29,931 --> 00:12:33,901
Riding on speculations and rumors.
171
00:12:46,461 --> 00:12:48,351
Please move. This is obstructing of my duty.
172
00:12:48,351 --> 00:12:50,671
You cannot go.
173
00:12:50,671 --> 00:12:52,631
I...
174
00:12:53,511 --> 00:12:55,181
Hello.
175
00:12:55,181 --> 00:12:57,771
- It will be night soon.
- What?
176
00:12:57,771 --> 00:13:01,611
It's sleeping time soon. Taking the patient at this time is
177
00:13:01,611 --> 00:13:04,611
a little...
- But this is a serious matter...
178
00:13:04,611 --> 00:13:08,691
- There are reporters also outside.
- Yes.
179
00:13:08,691 --> 00:13:12,141
I understand your worries...but
180
00:13:12,141 --> 00:13:15,581
I feel very uncomfortable....
181
00:13:15,581 --> 00:13:19,251
Taking her into custody would be hard.
182
00:13:19,251 --> 00:13:21,151
What?
183
00:13:21,831 --> 00:13:26,091
Pyo In Sook's test results from last week are out.
184
00:13:26,091 --> 00:13:28,681
The size of the tumor has increased by two times.
185
00:13:28,681 --> 00:13:31,111
We don't know when she will collapse.
186
00:13:31,111 --> 00:13:33,631
- The police also have medical staff.
- It's a dangerous situation.
187
00:13:33,631 --> 00:13:35,721
We have to check her condition closely.
188
00:13:35,721 --> 00:13:39,291
If you take her by force and if she dies at the police station,
189
00:13:39,291 --> 00:13:42,641
won't there be more backlash?
190
00:13:52,871 --> 00:13:55,651
Oppa isn't picking up my calls.
191
00:13:55,651 --> 00:13:58,501
I am being called a murderer now....
192
00:13:58,501 --> 00:14:03,081
You were lying, right?
193
00:14:03,081 --> 00:14:06,711
Did In Sook really step out in the middle?
194
00:14:06,711 --> 00:14:08,981
- Even I don't know that.
- What?
195
00:14:08,981 --> 00:14:11,651
In Sook asked me to say that.
196
00:14:11,651 --> 00:14:14,321
Let's go inside.
197
00:14:17,001 --> 00:14:19,041
What happened?
198
00:14:19,781 --> 00:14:23,351
- Listen carefully. You can repeat everything that I say, right?
- What?
199
00:14:23,351 --> 00:14:27,751
Say that I left in the middle of the party on that day. for about an hour you didn't know where I was.
200
00:14:27,751 --> 00:14:31,371
What are you saying? Did Woo Cheon really kill him?
201
00:14:31,371 --> 00:14:33,811
And you are taking it all on you now?
202
00:14:33,811 --> 00:14:35,971
Hey. Get yourself together.
203
00:14:35,971 --> 00:14:39,941
Then, will you take all the blame? Everyone outside is saying that you are the murderer.
204
00:14:39,941 --> 00:14:42,911
Whether she taking all the blame instead of Woo Cheon, or...
205
00:14:42,911 --> 00:14:45,641
Even I don't what's going on.
206
00:14:45,641 --> 00:14:48,541
She just asked me to say that.
207
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
So that's why you spoke like that?
208
00:14:50,541 --> 00:14:53,181
Now, In Sook has become a serial murderer.
209
00:14:53,181 --> 00:14:54,891
I didn't say anything about Park Du Jin, right.
210
00:14:54,891 --> 00:14:59,061
Just say it's not the case. Tell the truth quickly.
211
00:15:01,171 --> 00:15:03,561
- What if that's what In Sook wanted?
- What?
212
00:15:03,561 --> 00:15:06,531
That's right. Surely there's something going on.
213
00:15:06,531 --> 00:15:08,631
May be it's not us who killed him.
214
00:15:08,631 --> 00:15:11,101
Otherwise, why would Woo Cheon run away?
215
00:15:11,101 --> 00:15:16,461
It looks like In Sook is taking up the blame now, for his sake.
216
00:15:16,461 --> 00:15:18,751
If it's In Sook's choice, what will you do?
217
00:15:18,751 --> 00:15:22,071
Now, are you telling me it's for In Sook's sake?
218
00:15:22,071 --> 00:15:25,021
Yes. Just let me be the bad bitch.
219
00:15:25,021 --> 00:15:28,691
But, I am about to become a serial murderer.
220
00:15:28,691 --> 00:15:32,461
If it keeps going this way, would this wedding be possible?
221
00:15:32,461 --> 00:15:36,841
It's a miracle that he wants to marry me who is terminally ill and has nothing else.
222
00:15:36,841 --> 00:15:41,151
If I become a serial murderer, would this wedding be possible?
223
00:15:41,151 --> 00:15:43,861
I also want Woo Cheon to be captured and end this.
224
00:15:43,861 --> 00:15:46,481
I am really disappointed in you.
225
00:15:52,221 --> 00:15:59,321
Why are looking for alcohol in the day? It hasn't been long since you got out of alcoholism.
226
00:15:59,321 --> 00:16:03,601
Were you too nervous to lie?
227
00:16:03,601 --> 00:16:07,911
You even forged the medical records. You're good at acting.
228
00:16:07,911 --> 00:16:09,231
What are you saying?
229
00:16:09,231 --> 00:16:13,181
Pyo In Sook. You did that to stop her from being taken away.
230
00:16:13,181 --> 00:16:14,961
It's real though.
231
00:16:14,961 --> 00:16:16,911
What?
232
00:16:16,911 --> 00:16:20,551
The tumor suddenly grew bigger.
233
00:16:22,281 --> 00:16:23,791
I will look at the situation and take her into custody.
234
00:16:23,791 --> 00:16:26,961
And all related people are here. I will just wrap up the investigation here.
235
00:16:26,961 --> 00:16:29,311
OK. Got it.
236
00:16:31,291 --> 00:16:32,581
Prepare for the midway briefing.
237
00:16:32,581 --> 00:16:35,921
Pyo In Sook's confession is not perfect yet.
238
00:16:35,921 --> 00:16:39,221
She confessed, and her hair strand was also detected. What else do you want?
239
00:16:39,221 --> 00:16:42,141
Now the internet is chaotic saying Sung Mi Do is the culprit.
240
00:16:42,141 --> 00:16:44,261
You should provide clarification before catching someone.
241
00:16:44,261 --> 00:16:47,401
I request a search in the area where the Hospice vehicle had stopped.
242
00:16:47,401 --> 00:16:49,451
- What?
- Min Woo Cheon has escaped.
243
00:16:49,451 --> 00:16:51,431
Hand over the detective agency's side to the separate investigation.
244
00:16:51,431 --> 00:16:54,031
Do the midway briefing and quickly complete the on-site inspection.
245
00:16:54,031 --> 00:16:55,771
I will go there now.
246
00:16:55,771 --> 00:17:00,181
Hey. You jerk...
247
00:17:03,311 --> 00:17:04,651
Are you participating in the investigation?
248
00:17:04,651 --> 00:17:07,411
What? What involvement?
249
00:17:07,411 --> 00:17:10,261
I was preparing a finished table, now you want to spray ashes?
250
00:17:10,261 --> 00:17:14,101
The investigation is not over yet. The briefing is too early.
251
00:17:14,981 --> 00:17:17,971
- What are you doing now?
- We can't see this as a serial murder case.
252
00:17:17,971 --> 00:17:21,351
Why? Evidence is there and people even surrendered.
253
00:17:21,351 --> 00:17:22,681
The crime scene doesn't say the same thing.
254
00:17:22,681 --> 00:17:25,561
Is the crime scene only saying that to you?
255
00:17:25,561 --> 00:17:29,151
You have always been like this.
256
00:17:29,151 --> 00:17:32,851
- I request support for a search in that area.
- Out.
257
00:17:32,851 --> 00:17:38,651
It's a mutiny, disobeying the order! You get a suspension for two months.
258
00:17:38,651 --> 00:17:40,951
Director.
259
00:17:44,401 --> 00:17:47,901
The suspect is a woman who was a neighbor of the victim.
260
00:17:47,901 --> 00:17:52,491
After committing the crime to protect the abused child,
261
00:17:52,491 --> 00:17:57,601
she confessed that she murdered the second victim, Park Doo Jin, out of an intoxicated sense of justice.
262
00:17:57,601 --> 00:18:01,211
But we need more in-depth investigation at this point.
263
00:18:01,211 --> 00:18:04,841
We are figuring out the exact motive for the crime and her route
264
00:18:04,841 --> 00:18:07,701
to focus on reconstructing the crime scene.
265
00:18:07,701 --> 00:18:10,691
I'll take the questions now.
266
00:18:10,691 --> 00:18:12,571
- Is it Ms. Sung Mi Do?
- No, it's not.
267
00:18:12,571 --> 00:18:17,441
Then, why do you need to investigate the host of the party that Sung Mi Do attended on that day? What's the relation?
268
00:18:17,441 --> 00:18:18,801
We are under investigation.
269
00:18:18,801 --> 00:18:22,211
Please refrain from rash speculations.
270
00:18:22,211 --> 00:18:26,651
What about Mi Do? Were you sincere to her?
271
00:18:29,201 --> 00:18:31,001
I don't know.
272
00:18:31,001 --> 00:18:33,731
Of course, Mi Do knew about it regardless of this case.
273
00:18:33,731 --> 00:18:35,581
But we got entangled by accident.
274
00:18:35,581 --> 00:18:39,321
Three of them killed Ha Yong Geun, and then they came to the club.
275
00:18:39,321 --> 00:18:42,741
I was hooked on that day. Is it fate?
276
00:18:42,741 --> 00:18:46,141
Right? Isn't that love?
277
00:18:46,141 --> 00:18:48,461
- Why...
- What?
278
00:18:48,461 --> 00:18:49,951
Why do you live like that?
279
00:18:49,951 --> 00:18:54,691
How can you say it like that? I'm trying my best to live well.
280
00:18:54,691 --> 00:18:58,451
It's too bad. If we didn't meet each other like this, we could've been friends.
281
00:18:58,451 --> 00:19:00,331
You and I are similar people.
282
00:19:00,331 --> 00:19:03,891
When I thought of killing Park Doo Jin, I got so excited.
283
00:19:03,891 --> 00:19:07,971
I'm killing this worst bastard in this world.
284
00:19:07,971 --> 00:19:09,521
I was exhilarated.
285
00:19:09,521 --> 00:19:11,901
I felt like...
286
00:19:15,371 --> 00:19:16,911
This is what it is.
287
00:19:16,911 --> 00:19:21,301
I heard that you said the culprit only killed the bad people.
288
00:19:24,841 --> 00:19:28,021
I guess you must have been bored listening to me.
289
00:19:28,021 --> 00:19:30,351
It's almost over.
290
00:19:30,351 --> 00:19:33,801
[The culprit of the flower serial murder confessed. The culprit was a woman and became the first female serial killer in Korea.]
291
00:19:35,981 --> 00:19:38,051
Haven't you heard about it?
292
00:19:38,051 --> 00:19:41,491
Apparently, Ms. Pyo In Sook admitted the crime.
293
00:19:41,491 --> 00:19:44,601
What? Who confessed what?
294
00:19:44,601 --> 00:19:46,911
Ms. Pyo In Sook.
295
00:19:48,121 --> 00:19:52,181
Is it you? You're not the one, are you?
296
00:19:52,181 --> 00:19:55,141
What kind of nonsense is this?
297
00:19:55,141 --> 00:19:59,571
Why would you do that? How can you kill a person?
298
00:19:59,571 --> 00:20:00,981
I'm sorry.
299
00:20:00,981 --> 00:20:03,641
No, no. I know it!
300
00:20:03,641 --> 00:20:06,031
You're not the criminal!
301
00:20:07,301 --> 00:20:11,231
I should've not gotten hit then.
302
00:20:11,231 --> 00:20:15,111
I should've not called you on that day.
303
00:20:15,111 --> 00:20:19,961
I should've just died when I got beaten.
304
00:20:19,961 --> 00:20:25,381
No, I should've killed that bastard on that day!
305
00:20:25,381 --> 00:20:27,811
Grandma...
306
00:20:29,041 --> 00:20:30,841
Let's do it that way.
307
00:20:30,841 --> 00:20:34,961
Detective, let's say I killed the people.
308
00:20:34,961 --> 00:20:38,661
Can't we do that?
309
00:20:38,661 --> 00:20:42,501
She's not the one! She's not the killer!
310
00:20:42,501 --> 00:20:44,351
She's not someone who'd do that.
311
00:20:44,351 --> 00:20:46,351
She's not the one! I'm serious!
312
00:20:46,351 --> 00:20:49,271
Why are you crying? Why!
313
00:20:49,271 --> 00:20:52,351
You didn't commit the crime. What makes you feel wrong to cry for?
314
00:20:52,351 --> 00:20:54,611
In Sook, tell me.
315
00:20:54,611 --> 00:20:57,601
In Sook, say something.
316
00:20:57,601 --> 00:20:59,931
Tell them you're not the one.
317
00:20:59,931 --> 00:21:04,271
Just say you're not, then I'll do something. Okay?
318
00:21:04,271 --> 00:21:08,861
Just say you're not the killer... Why don't you say something?
319
00:21:08,861 --> 00:21:12,161
Why would you do that? Why?
320
00:21:17,551 --> 00:21:19,681
How do you kill people though?
321
00:21:19,681 --> 00:21:23,431
If you were me, how would you kill yourself?
322
00:21:23,431 --> 00:21:26,351
I've only ordered it, but never killed someone myself before.
323
00:21:26,351 --> 00:21:31,591
But I'm going to do it this time because things keep going sideways. Since this will be the last time.
324
00:21:33,231 --> 00:21:35,091
You can't do it.
325
00:21:35,091 --> 00:21:37,351
- Why not?
- Because it's your first time.
326
00:21:37,351 --> 00:21:41,121
There's a first for everyone. Including yourself.
327
00:21:41,121 --> 00:21:43,841
I failed the first time too.
328
00:21:43,841 --> 00:21:48,971
It's like that the first time. But you can't afford to fail this one.
329
00:21:48,971 --> 00:21:51,561
Things won't come to an end then.
330
00:21:55,521 --> 00:21:57,651
There's a lifespan to buildings also.
331
00:21:57,651 --> 00:22:03,711
This was built with reinforced concrete, but because they used cheap materials the building is cracking already.
332
00:22:04,611 --> 00:22:07,311
They say it'll collapse soon.
333
00:22:07,311 --> 00:22:09,701
Which is why we're going to demolish it.
334
00:22:09,701 --> 00:22:15,681
Meaning... nobody will know that you're underneath here.
335
00:22:15,681 --> 00:22:18,931
What do you think of this method?
336
00:22:19,741 --> 00:22:24,761
It must be scary though... to be breathing when you know you're about to die.
337
00:22:41,451 --> 00:22:43,571
It's all over.
338
00:22:43,571 --> 00:22:45,691
I'm going to flee immediately.
339
00:22:45,691 --> 00:22:47,811
Going to flee immediately.
340
00:22:47,811 --> 00:22:50,981
Hey, get things ready for me.
341
00:22:50,981 --> 00:22:53,141
Where are you going to go?
342
00:22:53,141 --> 00:22:56,751
W-what are you saying? I have to go to my family of course.
343
00:22:56,751 --> 00:22:57,671
Will you be okay?
344
00:22:57,671 --> 00:23:00,721
- W-what are you saying?
- Park Seung Sun is dead.
345
00:23:00,721 --> 00:23:04,351
I don't know what country it was, but as soon as he landed at the airport,
346
00:23:04,351 --> 00:23:06,971
he died of an accident.
347
00:23:26,851 --> 00:23:28,461
Hey, hold him tight.
348
00:23:28,461 --> 00:23:31,291
Stay still! Stay still, I said!
349
00:24:43,011 --> 00:24:46,601
354-NU-6689.
350
00:24:49,391 --> 00:24:51,171
Yes, hello?
351
00:24:51,171 --> 00:24:55,941
I'd like information on the car owner of license plate 354-NU-6689.
352
00:24:59,161 --> 00:25:01,421
He was after that car.
353
00:25:01,421 --> 00:25:04,811
There was a reason Min Woo Cheon ran away. That's where we'll find the answer.
354
00:25:04,811 --> 00:25:07,371
You're suspended!
355
00:25:07,371 --> 00:25:10,051
Don't you understand the situation?
356
00:25:12,041 --> 00:25:13,861
You're being strange.
357
00:25:13,861 --> 00:25:18,531
- How so?
- You seem especially emotional about this case.
358
00:25:18,531 --> 00:25:22,441
I wonder what got you hooked. Is it Pyo In Sook?
359
00:25:22,441 --> 00:25:25,311
You know yourself, it's not because of Pyo In Sook.
360
00:25:28,371 --> 00:25:30,431
Have you looked into it?
361
00:25:30,431 --> 00:25:32,111
Who?
362
00:25:32,111 --> 00:25:33,661
Koo Ji Pyo?
363
00:25:33,661 --> 00:25:36,531
You mean, LE Group's Koo Ji Pyo?
364
00:25:44,811 --> 00:25:49,481
Don't go Noona! I'm scared!
365
00:25:49,481 --> 00:25:52,381
Noona!
366
00:25:52,381 --> 00:25:54,681
Don't go!!
367
00:25:54,681 --> 00:25:56,981
Noona!
368
00:26:04,131 --> 00:26:07,761
I couldn't see again.
369
00:26:20,711 --> 00:26:23,761
I heard Mi Do gave her up.
370
00:26:23,761 --> 00:26:25,731
Was it really In Sook who did it?
371
00:26:25,731 --> 00:26:28,481
I'm sure the three of them went out together that day. I saw it myself.
372
00:26:28,481 --> 00:26:30,441
It wasn't Park Doo Jin though.
373
00:26:30,441 --> 00:26:32,671
He was definitely with Woo Cheon in the room.
374
00:26:32,671 --> 00:26:36,561
- But Woo Cheon ran away. So you never know.
- Gosh.
375
00:26:36,561 --> 00:26:40,281
She wanted to save herself. She's going to die anyway.
376
00:26:40,281 --> 00:26:43,891
- I didn't think she'd do something like that.
- Me neither.
377
00:26:44,981 --> 00:26:46,781
Isn't she Mi Do?
378
00:26:46,781 --> 00:26:48,091
She is.
379
00:26:48,091 --> 00:26:51,441
That little brat apparently killed her little brother.
380
00:26:51,441 --> 00:26:55,461
That's right. They went to go save her but her brother died while she lived.
381
00:26:55,461 --> 00:26:58,121
- No way.
- Really.
382
00:27:30,842 --> 00:27:34,092
I keep having the same dream these days.
383
00:27:36,152 --> 00:27:38,692
Mi Woong is in it.
384
00:27:38,692 --> 00:27:45,412
He's calling for me, but I can't look back.
385
00:27:45,412 --> 00:27:51,432
When I'm finally able to look back, I wake up.
386
00:27:51,432 --> 00:27:53,862
Mi Woong?
387
00:27:53,862 --> 00:27:56,442
My little brother.
388
00:27:56,442 --> 00:27:57,632
He's dead.
389
00:27:57,632 --> 00:27:59,762
Don't go, Noona.
390
00:27:59,762 --> 00:28:01,902
Let's just look at that.
391
00:28:01,902 --> 00:28:03,252
Noona.
392
00:28:03,252 --> 00:28:06,332
All right. I'll be right back!
393
00:28:06,332 --> 00:28:09,762
Noona! Don't go, Noona!
394
00:28:09,762 --> 00:28:12,532
I'm scared, Noona!
395
00:28:12,532 --> 00:28:19,622
Why did I go to the sea to look at the fireflies that day?
396
00:28:19,622 --> 00:28:21,462
If I hadn't gone...
397
00:28:21,462 --> 00:28:22,892
Noona!
398
00:28:22,892 --> 00:28:24,652
If I hadn't gone...
399
00:28:24,652 --> 00:28:28,092
Where are you, Noona?
400
00:28:35,242 --> 00:28:39,972
Mi Woong! Mi Woong!
401
00:28:39,972 --> 00:28:43,662
Mi Woong! Mi Woong!
402
00:28:43,662 --> 00:28:45,312
Mi Woong!
403
00:28:45,312 --> 00:28:48,372
Mi Woong! Where are you?
404
00:28:49,732 --> 00:28:52,022
Mi Woong!
405
00:28:53,842 --> 00:28:57,152
He was worried I'd be in danger.
406
00:28:57,152 --> 00:29:03,652
So he followed after me. But I was unable to save him.
407
00:29:03,652 --> 00:29:06,762
I basically killed him.
408
00:29:07,592 --> 00:29:10,832
The way he last looked at me...
409
00:29:11,882 --> 00:29:14,392
I can't forget it.
410
00:29:15,652 --> 00:29:21,082
Was it resentment or sadness?
411
00:29:21,082 --> 00:29:23,492
I don't know.
412
00:29:23,492 --> 00:29:30,372
It changes every time I think about it. Sometimes it comforts me as if he understands.
413
00:29:30,372 --> 00:29:36,242
Sometimes, he glares at me as if he's mad.
414
00:29:36,242 --> 00:29:39,432
I shouldn't have gone there.
415
00:29:39,432 --> 00:29:42,782
I regretted it so much every day.
416
00:29:43,952 --> 00:29:46,402
But...
417
00:29:48,872 --> 00:29:52,012
it may not have been because he died...
418
00:29:53,792 --> 00:29:57,052
but because I wanted to be loved.
419
00:29:57,052 --> 00:30:00,842
Mi Woong is dead. It was an accident!
420
00:30:00,842 --> 00:30:03,912
No! It's because of Mi Do. She killed him.
421
00:30:03,912 --> 00:30:07,962
Mi Do is our child too. She's your child!
422
00:30:07,962 --> 00:30:10,392
- Until when are you going to blame her?
- After Mi Woong died...
423
00:30:10,392 --> 00:30:14,122
I had to live while enduring my parents' resentment.
424
00:30:14,122 --> 00:30:17,122
I walked on eggshells, every single day.
425
00:30:17,122 --> 00:30:18,842
Honey, please!
426
00:30:18,842 --> 00:30:20,472
What do we do?
427
00:30:20,472 --> 00:30:23,302
I can't smile.
428
00:30:23,302 --> 00:30:27,042
I can't cry either.
429
00:30:30,382 --> 00:30:33,192
I wanted to be loved.
430
00:30:36,912 --> 00:30:41,792
That's why I fled to Seoul by myself, earned money,
431
00:30:41,792 --> 00:30:45,412
and paid back my parents' debt too.
432
00:30:45,412 --> 00:30:48,172
I don't know where they are now.
433
00:30:49,592 --> 00:30:57,142
No matter how much I let them know about my life through social media... they don't come.
434
00:30:58,832 --> 00:31:01,342
Even when I'm dying.
435
00:31:03,362 --> 00:31:05,822
But...
436
00:31:11,932 --> 00:31:15,352
since I was the one who got Mi Woong killed,
437
00:31:16,902 --> 00:31:20,612
I may have always been a bad kid.
438
00:31:28,202 --> 00:31:34,472
If it's a bad thing to want to live, no one in this world would be a good person.
439
00:31:37,352 --> 00:31:39,192
I'm sorry.
440
00:31:40,222 --> 00:31:42,012
I'm sorry.
441
00:31:42,012 --> 00:31:46,832
What are you going to do now?
442
00:31:46,832 --> 00:31:50,792
I'm sorry... I'm sorry.
443
00:31:50,792 --> 00:31:52,942
What are you going to do?
444
00:31:53,832 --> 00:31:58,562
I'm sorry... I'm sorry.
445
00:32:00,582 --> 00:32:03,952
It's okay.
446
00:32:22,132 --> 00:32:24,762
[LE Group]
447
00:32:25,402 --> 00:32:29,102
I wonder why he's chasing Goo Ji Pyo?
448
00:32:29,102 --> 00:32:32,942
There's an abandoned building owned by LE Group around there.
449
00:32:32,942 --> 00:32:35,822
Prepare for a public summon today.
450
00:32:35,822 --> 00:32:38,322
Put him in the photo line and carry out a spot inspection.
451
00:32:38,322 --> 00:32:40,682
About Min Woo Cheon...
452
00:32:40,682 --> 00:32:42,782
Don't talk!
453
00:32:44,342 --> 00:32:48,312
Hey! Why are you here?
454
00:32:48,312 --> 00:32:50,502
You didn't piss off yet?
455
00:32:58,822 --> 00:33:00,512
I told you, I have to see Se Yeon.
456
00:33:00,512 --> 00:33:03,132
You can just talk to me now.
457
00:33:03,132 --> 00:33:04,542
I can't even meet her?
458
00:33:04,542 --> 00:33:07,492
- She doesn't wish to meet you.
- Se Yeon doesn't?
459
00:33:07,492 --> 00:33:09,682
I'll be direct with you.
460
00:33:09,682 --> 00:33:13,002
How much are you thinking of regarding the division of your assets?
461
00:33:13,002 --> 00:33:14,582
I'm not going to get a divorce.
462
00:33:14,582 --> 00:33:18,652
If we get a divorce now, it'll end with only me becoming the bad guy when I did nothing wrong.
463
00:33:18,662 --> 00:33:22,472
You visited your wife merely once since she was admitted into the hospice.
464
00:33:22,472 --> 00:33:28,132
Your wife who wasn't well due to her miscarriage, took care of your sick mother all by herself.
465
00:33:28,132 --> 00:33:32,212
Now that responsibility of taking care of your sick mother has been tossed over to your mother-in-law, isn't that right?
466
00:33:32,212 --> 00:33:37,302
On top of that, you took your mother-in-law's lease money.
467
00:33:37,302 --> 00:33:40,652
I was out earning money though. What about me?
468
00:33:40,652 --> 00:33:44,922
I worked my butt off kissing up to others!
469
00:33:44,922 --> 00:33:48,752
You must know because you're a lawyer. How can this be a reason for divorce? It can't be.
470
00:33:48,752 --> 00:33:52,672
Are you not agreeing to the divorce because of the dividing of assets?
471
00:33:52,672 --> 00:33:55,762
It's because I love her! I love Se Yeon!
472
00:33:55,762 --> 00:33:58,502
I really have no idea why she's talking about divorce all of a sudden.
473
00:33:58,502 --> 00:34:03,322
We had no issues until now. I don't understand why she's suddenly doing this.
474
00:34:03,322 --> 00:34:06,932
The lease money? I put it in our savings. I'll return it to my mother-in-law.
475
00:34:06,932 --> 00:34:11,272
My mother is going to be admitted into a hospital anyways. Will that work?
476
00:34:13,272 --> 00:34:15,102
My thought...
477
00:34:15,102 --> 00:34:20,392
was it would've been better economically to live together rather than my mother-in-law live by herself.
478
00:34:20,392 --> 00:34:23,562
I understand she's worried about her mother who will be left alone.
479
00:34:23,562 --> 00:34:28,972
It's not my duty to give money to my mother-in-law after my wife dies.
480
00:34:28,972 --> 00:34:31,322
That's up to one's ethics.
481
00:34:33,222 --> 00:34:38,802
Your wife doesn't love you.
482
00:34:38,802 --> 00:34:42,362
- What?
- Your wife is terminally ill.
483
00:34:42,362 --> 00:34:47,112
She's awaiting death. She wants to be free of you before death.
484
00:34:47,112 --> 00:34:50,192
She thinks her marriage life was an empty shell.
485
00:34:50,192 --> 00:34:53,132
She thinks it wasn't the life she wanted.
486
00:34:53,132 --> 00:34:58,042
She wants to face death solely as herself.
487
00:34:58,852 --> 00:35:01,282
Seriously, w-what are you saying?
488
00:35:01,282 --> 00:35:03,502
You'll be sent a subpoena for mediation of dates.
489
00:35:03,502 --> 00:35:07,582
If a date isn't established, it'll lead to court or judgement.
490
00:35:07,582 --> 00:35:10,012
It means we'll start the process of a lawsuit.
491
00:35:10,012 --> 00:35:13,622
It'll be wise for you to get a lawyer.
492
00:35:20,962 --> 00:35:22,592
Excuse me?
493
00:35:23,892 --> 00:35:26,752
Haven't we seen each other from somewhere?
494
00:35:28,342 --> 00:35:30,992
I'm sorry. All right.
495
00:35:34,112 --> 00:35:36,842
She won't meet me!
496
00:35:36,842 --> 00:35:40,662
Yes. A divorce won't happen even if we carry this on, right?
497
00:35:40,662 --> 00:35:43,592
The name of her lawyer...
498
00:35:43,592 --> 00:35:47,422
It's Ji Yoon Seo? She seemed strangely familiar.
499
00:35:47,422 --> 00:35:50,532
Is she someone famous? Is she on TV?
500
00:35:50,532 --> 00:35:52,402
Hold on a minute.
501
00:35:56,532 --> 00:36:00,202
- What are you looking at?
- Oh, you're awake.
502
00:36:16,382 --> 00:36:19,462
That's what I thought.
503
00:36:22,092 --> 00:36:23,722
I thought so.
504
00:36:23,722 --> 00:36:26,192
[I love you, Se Yeon! From, your love, Yoon Seo.]
505
00:37:04,482 --> 00:37:07,062
[Sung Mi Do]
506
00:37:17,832 --> 00:37:19,462
Mi Do.
507
00:37:20,902 --> 00:37:22,592
Oh.
508
00:37:34,642 --> 00:37:39,282
Nothing... you were really shocked, right?
509
00:37:40,062 --> 00:37:43,322
I already knew, but my father...
510
00:37:43,322 --> 00:37:44,732
What did he say?
511
00:37:44,732 --> 00:37:47,592
He thinks we should wait until things are sorted out.
512
00:37:47,592 --> 00:37:51,812
He's saying we should push back our wedding announcement and speed up the transfer of succession instead.
513
00:37:55,362 --> 00:37:57,992
It's all right. Don't worry too much.
514
00:37:57,992 --> 00:38:01,292
Everything will work out fine. I thought you said she confessed?
515
00:38:01,292 --> 00:38:03,242
I...
516
00:38:04,732 --> 00:38:07,382
I lied.
517
00:38:07,382 --> 00:38:08,802
Lie about what?
518
00:38:08,802 --> 00:38:13,752
I just did as In Sook told me too.
519
00:38:14,542 --> 00:38:17,952
But she ended up becoming a serial killer.
520
00:38:22,792 --> 00:38:25,122
Whatever the case, you didn't commit the murder.
521
00:38:25,122 --> 00:38:28,012
She's probably the only one who knows the truth.
522
00:38:28,012 --> 00:38:32,862
Things need to get sorted out quickly, so that you... I mean, so we can be happy.
523
00:38:32,862 --> 00:38:35,882
Let's just think about ourselves, okay?
524
00:38:36,712 --> 00:38:39,002
For me...
525
00:38:39,002 --> 00:38:42,832
I hope you can think that you did it for me.
526
00:38:42,832 --> 00:38:44,662
I love you.
527
00:39:11,382 --> 00:39:13,442
Where is Woo Cheon?
528
00:39:14,332 --> 00:39:17,892
It's all over. So don't mess with Woo Cheon.
529
00:39:17,892 --> 00:39:22,592
- You should've confessed earlier then. If you did—
- What?
530
00:39:22,592 --> 00:39:26,592
That's right. It's over now.
531
00:39:26,592 --> 00:39:28,902
What are you saying?
532
00:39:31,332 --> 00:39:33,822
I said, what are you saying!
533
00:40:01,582 --> 00:40:05,732
What have you done? Woo Cheon...
534
00:40:19,572 --> 00:40:23,192
[LE Group]
535
00:40:52,982 --> 00:40:56,102
I heard Pyo In Sook doesn't have much time.
536
00:40:56,102 --> 00:40:59,362
It'll be difficult to carry out a spot inspection at this point.
537
00:40:59,362 --> 00:41:00,772
Is she just screwing with us?
538
00:41:00,772 --> 00:41:04,312
She's unconscious. I think she has to go to the emergency room.
539
00:41:04,312 --> 00:41:08,292
The timing of it though! It's strange.
540
00:41:08,292 --> 00:41:13,202
Even if we have to push the spot inspection back, check to see if she's well enough to stand in a photo line.
541
00:41:14,122 --> 00:41:17,452
What was that? Did you just sigh?
542
00:41:17,452 --> 00:41:19,282
No, ma'am.
543
00:41:28,242 --> 00:41:32,702
- Yes?
- The LE Group building where the hospice car was at...
544
00:41:32,702 --> 00:41:36,322
They demolished it today. Everything is destroyed.
545
00:41:46,612 --> 00:41:50,082
[LE City New Construction Site]
546
00:42:43,932 --> 00:42:45,832
I-I'm sorry.
547
00:42:45,832 --> 00:42:47,642
Why did you come back?
548
00:42:47,642 --> 00:42:50,292
T-to save you.
549
00:42:50,292 --> 00:42:55,182
Since we're all going to die anyway, I thought that I might as well save you.
550
00:42:55,182 --> 00:42:57,802
Did you backup the video from the phone?
551
00:42:57,802 --> 00:43:02,262
Woo Cheon... Let's stop, please.
552
00:43:02,262 --> 00:43:03,562
The Guseong Gang
553
00:43:03,562 --> 00:43:07,252
is under the impression that I killed Park Seung Seon, and is coming for me. Th-this is...
554
00:43:07,252 --> 00:43:10,992
all Koo Ji Pyo's doing. In the end, he'll kill us all.
555
00:43:10,992 --> 00:43:13,132
So that things are clean.
556
00:43:13,132 --> 00:43:17,492
We've always done that up until now, there's nothing more that we can do.
557
00:43:17,492 --> 00:43:20,932
Things like truth and revenge don't mean anything.
558
00:43:20,932 --> 00:43:26,222
Woo Cheon, let's just run away. You said that you wanted to leave, too.
559
00:43:27,832 --> 00:43:31,622
- I have to protect In Sook.
- Alright, in that case...
560
00:43:31,622 --> 00:43:34,352
take her too. You said so yourself,
561
00:43:34,352 --> 00:43:38,902
you need time, that time was the most important.
562
00:43:38,902 --> 00:43:43,282
Let's run away, please.
563
00:43:49,062 --> 00:43:52,202
- Yes?
- Pyo In Sook collapsed, and is now being transferred to the emergency room.
564
00:43:52,202 --> 00:43:54,402
I'll head over there.
565
00:43:56,202 --> 00:43:58,992
[Nighttime Treatment]
566
00:43:58,992 --> 00:44:00,872
What happened to her, all of a sudden?
567
00:44:00,872 --> 00:44:04,762
As her brain tumor grows, her brain pressure is rising.
568
00:44:04,762 --> 00:44:09,062
As it grows, the tumor itself may press on the brain stem,
569
00:44:09,062 --> 00:44:12,852
or if the brain stem is crushed due to the increase in brain pressure,
570
00:44:12,852 --> 00:44:14,912
she can fall into a comatose state.
571
00:44:14,912 --> 00:44:18,132
If it's severe, she may experience respiratory or cardiac arrest.
572
00:44:18,132 --> 00:44:20,752
- As for the details...
- Is it possible...
573
00:44:21,972 --> 00:44:25,252
for me to die suddenly, too?
574
00:44:25,252 --> 00:44:28,292
Ah, you're awake? Wait a moment.
575
00:44:31,782 --> 00:44:34,402
Ms. Pyo In Sook.
576
00:44:34,402 --> 00:44:39,532
Why is Min Woo Cheon chasing Koo Ji Pyo? You know, don't you?
577
00:44:41,542 --> 00:44:45,702
Woo Cheon... where is he now?
578
00:44:45,702 --> 00:44:49,292
No... is Woo Cheon alive?
579
00:44:49,292 --> 00:44:51,322
What are you talking about?
580
00:44:51,322 --> 00:44:52,872
I'm asking if Woo Cheon is alive.
581
00:44:52,872 --> 00:44:56,042
Who is trying to kill Min Woo Cheon?
582
00:44:57,962 --> 00:45:01,022
You must speak, Pyo In Sook. There is no time.
583
00:45:01,022 --> 00:45:03,302
If things come to a crime scene investigation, that will be the end of it.
584
00:45:03,302 --> 00:45:07,902
How will you explain killing Park Du Jin?
585
00:45:10,662 --> 00:45:14,702
Pyo In Sook! Hey! Doctor, it's patient Pyo In Sook!
586
00:45:24,392 --> 00:45:25,872
What did they say happened?
587
00:45:25,872 --> 00:45:29,382
She woke up, but due to the painkillers and medication
588
00:45:29,382 --> 00:45:33,432
she seems to keep waking and falling back asleep. They said that they need to watch her for a bit longer.
589
00:45:33,432 --> 00:45:35,572
Even so, that's a relief.
590
00:45:35,572 --> 00:45:39,472
I was scared to death, wondering if something went wrong.
591
00:45:39,472 --> 00:45:41,632
She'll be okay.
592
00:45:44,942 --> 00:45:49,522
Let's split up here.
593
00:45:50,382 --> 00:45:53,522
There's no time, think it over well.
594
00:45:54,232 --> 00:45:56,382
I'll make preparations.
595
00:46:09,552 --> 00:46:12,852
[Yellow Zone]
596
00:46:15,442 --> 00:46:19,982
Where... do I have to go?
597
00:46:22,082 --> 00:46:25,432
If I die like this,
598
00:46:25,432 --> 00:46:28,452
will I be able to meet you?
599
00:46:31,582 --> 00:46:34,972
Or do I need to be persistent and wake up
600
00:46:34,972 --> 00:46:37,962
in order to see you?
601
00:46:39,462 --> 00:46:42,032
Where are you?
602
00:46:43,742 --> 00:46:45,992
Tell me.
603
00:46:47,692 --> 00:46:50,112
I'll go, wherever it is.
604
00:46:52,502 --> 00:46:59,502
♫ To you, who got bigger, I hope this ♫
605
00:46:59,502 --> 00:47:07,502
♫ Stay with me, for just a little longer ♫
606
00:47:07,502 --> 00:47:16,212
♫ Hug me, stay by my side ♫
607
00:47:38,681 --> 00:47:41,361
Why do you always pack food to bring?
608
00:47:41,361 --> 00:47:43,791
She's laying down and can't even eat.
609
00:47:43,791 --> 00:47:47,441
I should give it to her if she wakes up suddenly and wants to eat.
610
00:47:47,441 --> 00:47:49,601
Mom,
611
00:47:49,601 --> 00:47:51,511
In Sook must be getting revenge on me.
612
00:47:51,511 --> 00:47:54,831
Why would she want to get revenge over something as trivial as you?
613
00:47:54,831 --> 00:47:57,991
She has never felt sick at heart in her whole life, but at the last minute
614
00:47:57,991 --> 00:48:03,001
she dropped a bomb like that.
615
00:48:03,001 --> 00:48:05,841
Does she have the time to feel sick at heart?
616
00:48:05,841 --> 00:48:08,371
She would have had to see your face in order to feel that.
617
00:48:08,371 --> 00:48:10,981
And what do you mean at the last minute?
618
00:48:10,981 --> 00:48:13,561
I don't know what anything is right now!
619
00:48:13,561 --> 00:48:16,591
It still doesn't feel real that In Sook is dying.
620
00:48:16,591 --> 00:48:19,741
What's the deal with the murder? What is going on?
621
00:48:19,741 --> 00:48:22,101
This is something that never happens to others, why...
622
00:48:22,101 --> 00:48:25,551
Stuff that doesn't happen to me happens to others.
623
00:48:25,551 --> 00:48:27,871
That's just how things are.
624
00:48:29,431 --> 00:48:33,651
I... put up my store for sale.
625
00:48:33,651 --> 00:48:37,921
I wanted to buy a house with that money, and live there with you and In Sook.
626
00:48:37,921 --> 00:48:42,991
Whatever it takes, all of things that I wasn't able to do for you all that time,
627
00:48:42,991 --> 00:48:45,521
I was going to do that.
628
00:48:45,521 --> 00:48:48,001
If In Sook dies like this...
629
00:48:48,001 --> 00:48:51,181
Be quiet! Why would she die?
630
00:48:51,181 --> 00:48:54,331
I will never be able to send her off like this.
631
00:49:20,401 --> 00:49:22,731
Grandma...
632
00:49:27,811 --> 00:49:30,201
You're up?
633
00:49:32,211 --> 00:49:34,821
Are you hungry?
634
00:49:34,821 --> 00:49:38,861
I brought your favorite tteokbokki.
635
00:49:42,511 --> 00:49:46,151
- What about Woo Cheon?
- Huh?
636
00:49:47,471 --> 00:49:50,601
Where is Woo Cheon?
637
00:49:50,601 --> 00:49:53,311
Did he not come?
638
00:50:05,611 --> 00:50:07,941
3 hours have passed. Carry on without setbacks.
639
00:50:07,941 --> 00:50:11,151
Wouldn't it be a bit much to do an open summons?
640
00:50:11,151 --> 00:50:15,961
We need to wrap this up before she collapses again. It's already been a few days.
641
00:50:15,961 --> 00:50:17,691
Do we have to say that after waiting indefinitely,
642
00:50:17,691 --> 00:50:21,521
the serial killer died from a chronic illness?
643
00:50:21,521 --> 00:50:23,611
I'll take her away.
644
00:50:23,611 --> 00:50:25,591
She just woke up, where are you going to take her?
645
00:50:25,591 --> 00:50:27,081
On top of that, if she collapses again, what are you going to do about it?
646
00:50:27,081 --> 00:50:29,541
In that case, we will end the open summons procedure, and return her to the hosp–
647
00:50:29,541 --> 00:50:31,071
I said that you can't!
648
00:50:31,071 --> 00:50:33,771
She just died and came back to life,
649
00:50:33,771 --> 00:50:35,621
what are you going to do if she goes there and gets shocked?
650
00:50:35,621 --> 00:50:39,331
- Isn't this a human rights violation?
- Sir.
651
00:50:39,331 --> 00:50:42,541
This is a serial murder case.
652
00:50:42,541 --> 00:50:47,101
Is it true that In Sook killed them?
653
00:50:47,101 --> 00:50:49,451
- She confessed herself.
- No!
654
00:50:49,451 --> 00:50:52,041
So, why her?
655
00:50:52,041 --> 00:50:55,801
Why would she kill someone? Something must have gone wrong.
656
00:50:55,801 --> 00:50:58,921
I didn't raise my child like–
657
00:50:58,921 --> 00:51:01,821
I mean, I didn't raise her...
658
00:51:01,821 --> 00:51:04,721
But she's really a nice person! I guarantee you!
659
00:51:04,721 --> 00:51:08,381
No, listen...
660
00:51:08,381 --> 00:51:10,561
Hello Mother, I'll take her myself.
661
00:51:10,561 --> 00:51:12,171
We'll be making a trip to the examination room.
662
00:51:12,171 --> 00:51:16,811
- Let's just get the open summons over with–
- Let her get her examination!
663
00:51:16,811 --> 00:51:20,381
Where is that detective?
664
00:51:20,381 --> 00:51:23,131
He has stepped out of the investigation.
665
00:51:23,131 --> 00:51:26,281
- Hey mother, mother, mother.
- Wait.
666
00:51:26,281 --> 00:51:28,681
Just let her get examined.
667
00:51:28,681 --> 00:51:32,071
- She will go after getting the examination!
- Sir, this is an obstruction of justice.
668
00:51:32,071 --> 00:51:33,881
Why do you keep saying official duty?
669
00:51:33,881 --> 00:51:37,391
I wasn't a bright person since I was a kid, so I don't know anything about official duties.
670
00:51:37,391 --> 00:51:39,711
You can't go!
671
00:52:00,601 --> 00:52:04,271
I'm going to go to the bathroom real quick,
672
00:52:04,271 --> 00:52:07,401
so stay here.
673
00:52:07,401 --> 00:52:11,241
Don't worry. Don't worry about anything,
674
00:52:11,241 --> 00:52:17,181
all you need to do is eat and sleep well.
675
00:52:58,861 --> 00:53:00,911
Who are you?
676
00:53:01,901 --> 00:53:03,851
What's happening?
677
00:53:09,941 --> 00:53:14,081
[Endoscopy Room]
678
00:53:41,501 --> 00:53:44,131
You were alive?
679
00:53:46,171 --> 00:53:50,741
You're alive right now, right?
680
00:53:52,691 --> 00:53:54,361
I'm sorry.
681
00:53:54,361 --> 00:53:57,761
Did you consider that if you go without saying anything,
682
00:54:00,101 --> 00:54:04,001
you might never be able to see me again?
683
00:54:04,001 --> 00:54:05,211
I'm sorry.
684
00:54:05,211 --> 00:54:07,901
Did you forget that I'm dying?
685
00:54:09,421 --> 00:54:12,991
Did you forget that something could happen to me at any time?
686
00:54:13,591 --> 00:54:18,021
What were you going to do if things ended like that?
687
00:54:21,101 --> 00:54:22,971
I'm sorry.
688
00:54:24,371 --> 00:54:26,531
I'm sorry...
689
00:54:28,271 --> 00:54:30,401
Are you okay?
690
00:54:42,201 --> 00:54:44,321
Wait a second.
691
00:55:34,741 --> 00:55:38,201
Just tell me one thing, it wasn't you guys was it?
692
00:55:38,201 --> 00:55:41,891
Something went wrong, right?
693
00:55:43,141 --> 00:55:46,071
Can't you just tell the police the truth?
694
00:55:46,071 --> 00:55:49,041
I just want to be with In Sook...
695
00:55:49,041 --> 00:55:52,311
She keeps falling asleep and waking up like that,
696
00:55:52,311 --> 00:55:56,271
how could I send her off, knowing what will happen?
697
00:55:56,271 --> 00:56:00,371
I can't do that. How could I send her off in that state?
698
00:56:00,371 --> 00:56:02,631
Please let us be together.
699
00:56:02,631 --> 00:56:05,101
I'll protect her from her side.
700
00:56:06,261 --> 00:56:08,761
I want to be with her.
701
00:56:42,061 --> 00:56:44,671
I had a conception dream.
702
00:56:44,671 --> 00:56:48,001
- A golden serpent– you know serpents, right?
- Yes.
703
00:56:48,001 --> 00:56:52,001
A serpent bit my arm like this.
704
00:56:52,001 --> 00:56:54,471
It was a dream, but it hurt quite a bit.
705
00:56:54,471 --> 00:56:58,811
After waking up from that, I thought that it was abnormal,
706
00:56:58,811 --> 00:57:03,751
so I bought a hamburger, and was given a coupon.
707
00:57:03,751 --> 00:57:06,901
When I scratched the coupon with a coin,
708
00:57:06,901 --> 00:57:09,421
two hamburgers just–
709
00:57:09,421 --> 00:57:12,661
So, I thought, that's all?
710
00:57:12,661 --> 00:57:15,621
But the hamburger grew little by little,
711
00:57:15,621 --> 00:57:17,091
and turned into a person's face.
712
00:57:17,091 --> 00:57:21,291
I had never seen such a beautiful woman's face.
713
00:57:21,291 --> 00:57:24,111
- She disappeared.
- What?
714
00:57:24,111 --> 00:57:27,111
I went to the bathroom for a little while,
715
00:57:27,111 --> 00:57:29,871
and she was gone when I came back.
716
00:57:34,061 --> 00:57:35,351
Hey.
717
00:57:35,351 --> 00:57:39,281
- Please show me the surveillance camera around the first-floor bathroom.
- Yes, one second, please.
718
00:57:40,171 --> 00:57:42,191
Here it is.
719
00:57:43,491 --> 00:57:45,411
The main entrance.
720
00:57:47,421 --> 00:57:51,901
Zoom into the black motorcycle's license plate. Stop, stop, stop. Yes.
721
00:57:51,901 --> 00:57:54,861
Dammit! There's no license plate.
722
00:57:56,011 --> 00:57:58,911
Hello? Yes, the black motorcycle doesn't have a license plate.
723
00:57:58,911 --> 00:58:04,201
I'm at the hospital, and we need to strengthen the inspection and need to search, so please ask for support.
724
00:58:23,861 --> 00:58:26,491
- Are you okay?
- Yeah.
725
00:58:26,491 --> 00:58:29,101
Can you walk?
726
00:58:36,981 --> 00:58:40,431
Why is it getting delayed?
727
00:58:42,161 --> 00:58:43,821
What is going on here?
728
00:58:43,821 --> 00:58:47,871
Time has gone by, aren't you dragging this out a bit long?
729
00:58:49,091 --> 00:58:51,501
What is going on?
730
00:58:56,751 --> 00:59:01,911
Today's personal information reveal has been postponed do to the suspect's poor health.
731
00:59:01,911 --> 00:59:04,001
What are you saying, all of a sudden?
732
00:59:04,001 --> 00:59:05,941
This is a serial murder case, please be clear!
733
00:59:05,941 --> 00:59:08,861
Please speak properly, did she really die or something?
734
00:59:08,861 --> 00:59:12,161
Please say something.
735
00:59:12,161 --> 00:59:15,761
- Where are we going.
- Just follow me, for now.
736
00:59:39,781 --> 00:59:43,341
- Are you okay?
- It's too loud.
737
00:59:44,151 --> 00:59:50,151
All of the world's sounds... are too loud.
738
00:59:59,861 --> 01:00:02,351
Let's not listen to anything.
739
01:00:04,361 --> 01:00:06,931
Let's just look at each other.
740
01:00:09,561 --> 01:00:15,521
While I've had my eyes closed, I kept thinking it over.
741
01:00:15,521 --> 01:00:18,991
Whether you died, or lived...
742
01:00:18,991 --> 01:00:24,031
Whether I should also die like that...
743
01:00:24,031 --> 01:00:27,271
Whether I should wake up again...
744
01:00:27,271 --> 01:00:29,701
I kept contemplating it.
745
01:00:29,701 --> 01:00:31,801
When I die,
746
01:00:32,521 --> 01:00:35,831
what scene will I remember?
747
01:00:35,831 --> 01:00:38,581
I was really curious about that.
748
01:00:39,201 --> 01:00:41,721
But I figured it out.
749
01:00:41,721 --> 01:00:45,131
At the moment when death was right in front of my nose,
750
01:00:47,411 --> 01:00:49,741
I thought of you.
751
01:00:49,741 --> 01:00:57,651
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
752
01:00:57,651 --> 01:00:59,881
I love you.
753
01:01:01,771 --> 01:01:04,601
Now that I think of it,
754
01:01:05,461 --> 01:01:07,991
I wasn't able to say that.
755
01:01:11,451 --> 01:01:13,921
I love you.
756
01:01:13,921 --> 01:01:20,531
♫ It won't take long now ♫
757
01:01:20,531 --> 01:01:27,571
♫ The day this pain will end ♫
758
01:01:27,571 --> 01:01:33,671
♫ Won't you look back on yesterday ♫
759
01:01:33,671 --> 01:01:41,381
♫ Covered in a long night, I live today again ♫
760
01:01:41,381 --> 01:01:47,331
♫ A long night ♫
761
01:01:47,331 --> 01:01:55,011
♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫
762
01:01:55,011 --> 01:02:01,101
♫ In memory ♫
763
01:02:01,101 --> 01:02:08,811
♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫
764
01:02:08,811 --> 01:02:14,521
[The One and Only]
♫ A long night ♫
765
01:02:14,521 --> 01:02:17,711
I waited for you, since there was nothing that I could do but wait.
766
01:02:17,711 --> 01:02:20,381
My child, who I don't know what will become of her at any time,
767
01:02:20,381 --> 01:02:21,751
is smiling.
768
01:02:21,751 --> 01:02:23,581
So, we can't see each other anymore?
769
01:02:23,581 --> 01:02:24,461
Let's meet again.
770
01:02:24,461 --> 01:02:26,531
Make a wanted notice for a serial killer
771
01:02:26,531 --> 01:02:29,231
- and a contractor for the murder.
- What? Min Woo Cheon came by?
772
01:02:29,231 --> 01:02:30,661
I don't understand you anymore.
773
01:02:30,661 --> 01:02:32,201
Why are you asking Oppa that?
774
01:02:32,201 --> 01:02:34,501
I thought that he might be connected to the murder.
775
01:02:34,501 --> 01:02:37,731
I guess I really don't have time, now. My body won't listen to me.
776
01:02:37,731 --> 01:02:39,911
- What kind of the relationship did the two of you have?
- A loving one.
777
01:02:39,911 --> 01:02:42,581
This is what In Sook wants.
778
01:02:42,581 --> 01:02:44,931
I thought that I might not be afraid if I was with you.
779
01:02:44,931 --> 01:02:48,721
- I won't go anywhere.
- Will I be able to see another Spring?
780
01:02:53,391 --> 01:02:55,771
JTBC!
62127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.