Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,322 --> 00:00:33,412
CATCH SPIES AND BECOME PATRIOTS
PROSPER THROUGH REFORMATION
2
00:00:47,130 --> 00:00:50,180
TAESEOK JEWELRY
3
00:00:56,097 --> 00:00:57,057
Hye-ja.
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,310
JUNGANG CINEMA
5
00:00:58,391 --> 00:01:00,561
Hye-ja, get over here.
6
00:01:00,643 --> 00:01:02,063
We're late. Let's go in.
7
00:01:02,145 --> 00:01:03,555
I'm going already.
8
00:01:04,314 --> 00:01:05,484
Just wait.
9
00:01:11,071 --> 00:01:12,241
You wait for me too.
10
00:01:20,497 --> 00:01:22,957
- Hurt himself?
- He hurt himself?
11
00:01:23,249 --> 00:01:24,379
No.
12
00:01:24,542 --> 00:01:27,132
He was about to, but I stopped him.
13
00:01:27,545 --> 00:01:30,085
He must have untold issues.
14
00:01:30,381 --> 00:01:32,301
It's so romantic.
15
00:01:33,009 --> 00:01:33,929
Really?
16
00:01:34,010 --> 00:01:36,260
I think there's a special connection
between you and him.
17
00:01:36,387 --> 00:01:38,347
You suddenly met by chance
during a protest.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
It's like a movie.
19
00:01:39,516 --> 00:01:42,436
Right? I also think we
were destined to meet.
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,444
Where are we going, by the way?
21
00:01:44,562 --> 00:01:46,362
I'm going to meet my destiny.
22
00:01:46,439 --> 00:01:48,189
- What about us?
- We should part ways here.
23
00:01:48,274 --> 00:01:49,324
It's my first date today.
24
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
- See you.
- Hey!
25
00:01:50,944 --> 00:01:51,994
Hye-ja!
26
00:02:05,458 --> 00:02:07,628
TRAFFIC VIOLATORS
27
00:02:07,710 --> 00:02:10,000
{\an8}JAYWALKER, BICYCLES, AND HANDCARTS
TRESPASSING RESTRICTED AREAS
28
00:02:10,088 --> 00:02:14,128
{\an8}YONGHYUN POLICE STATION
29
00:02:18,054 --> 00:02:20,274
{\an8}Officer, how much longer
does she have to stand here?
30
00:02:20,431 --> 00:02:22,981
Why did she jaywalk to begin with?
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,404
I totally ruined our first date.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,438
It's okay. This makes our date
more memorable.
33
00:02:29,691 --> 00:02:32,901
Hey, you. Don't stand there.
Wait over there.
34
00:02:35,947 --> 00:02:38,317
- Bye.
- What?
35
00:02:38,992 --> 00:02:40,332
{\an8}OBEY PEDESTRIAN SAFETY RULES
36
00:02:42,996 --> 00:02:46,036
{\an8}How could you jaywalk right in front
of a police officer? Get in there.
37
00:02:51,421 --> 00:02:52,551
Why did you do that?
38
00:02:53,548 --> 00:02:54,718
Because this is our first date.
39
00:03:03,308 --> 00:03:04,478
What?
40
00:03:05,143 --> 00:03:06,273
{\an8}What's the matter?
41
00:03:07,395 --> 00:03:08,685
{\an8}Did we do something wrong?
42
00:03:09,606 --> 00:03:11,226
No, don't mind me.
43
00:03:23,161 --> 00:03:25,541
- There's not a single soul here.
- I know, right?
44
00:03:27,332 --> 00:03:30,082
We can do whatever we want here.
No one will ever find out.
45
00:04:04,535 --> 00:04:06,115
You had something on your cheek.
46
00:04:06,579 --> 00:04:07,619
Let's go.
47
00:04:12,377 --> 00:04:16,207
What was that about? Might as well
rub my dimple until it's gone.
48
00:04:21,302 --> 00:04:22,352
Come here.
49
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
I can't hate him.
50
00:04:38,319 --> 00:04:40,029
I have no choice but to follow that smile.
51
00:05:07,890 --> 00:05:10,060
DOCTOR KIM SANG-HYEON
52
00:05:23,656 --> 00:05:26,986
Hey, so what happened?
You didn't get to kiss him, again?
53
00:05:28,411 --> 00:05:30,001
He held my hand on our first date,
54
00:05:30,079 --> 00:05:31,829
so I was worried
that we were moving too fast,
55
00:05:31,914 --> 00:05:33,674
but he's done nothing else for months now.
56
00:05:34,292 --> 00:05:36,922
Any healthy man would want to hold
his lady after holding her hand.
57
00:05:37,003 --> 00:05:38,463
After that, he'd want to kiss her, right?
58
00:05:38,921 --> 00:05:40,881
There's just no progress with him.
59
00:05:41,090 --> 00:05:43,220
- I like how pure hearted he is.
- Whatever.
60
00:05:43,301 --> 00:05:45,221
I don't like guys who are
all about the physical stuff.
61
00:05:45,303 --> 00:05:47,763
- Until when must I wait though?
- Hey, just be patient.
62
00:05:47,847 --> 00:05:49,387
I'm sure things will progress eventually.
63
00:05:49,932 --> 00:05:51,562
I'm just anxious.
64
00:05:52,810 --> 00:05:54,100
He's such a good catch, you know.
65
00:05:54,937 --> 00:05:57,437
Seo-yeon, that girl, has been
outright hitting on him
66
00:05:57,523 --> 00:05:59,113
since she became a news anchor.
67
00:05:59,192 --> 00:06:00,612
I also heard that there are
68
00:06:01,444 --> 00:06:03,654
so many ladies who want to set up
their daughters with Jun-ha.
69
00:06:03,905 --> 00:06:05,155
How can I not be anxious?
70
00:06:05,364 --> 00:06:07,244
Then just ask him to marry you.
71
00:06:07,325 --> 00:06:10,905
Hey, women got married before even
meeting their husbands in the 60s,
72
00:06:10,995 --> 00:06:12,115
but what era are we in now?
73
00:06:12,205 --> 00:06:14,915
The liberal era has begun. This is 1970.
74
00:06:15,249 --> 00:06:17,959
I should at least kiss the guy
before I marry him, don't you think?
75
00:06:18,419 --> 00:06:22,419
I'm sorry, but it doesn't sound like
it'll happen this year.
76
00:06:23,466 --> 00:06:26,966
Lee Jun-ha, I'll make you kiss me.
77
00:06:27,470 --> 00:06:28,640
Brace yourself.
78
00:06:37,522 --> 00:06:39,612
I'm sorry. I'm quite late, aren't I?
79
00:06:40,233 --> 00:06:41,193
What shall we do today?
80
00:06:41,275 --> 00:06:42,735
Let's go for some good food.
81
00:06:42,819 --> 00:06:44,319
Sure, what do you want to eat?
82
00:06:44,570 --> 00:06:47,070
I have a craving for something.
83
00:06:48,407 --> 00:06:51,287
Webfoot octopus.
84
00:06:52,995 --> 00:06:54,455
Webfoot octopus? Out of the blue?
85
00:06:55,957 --> 00:06:59,917
Webfoot octopus.
86
00:07:02,171 --> 00:07:03,921
Where can we go to eat webfoot octopus?
87
00:07:06,425 --> 00:07:07,885
Chungmu.
88
00:07:09,512 --> 00:07:10,562
Chungmu?
89
00:07:10,763 --> 00:07:13,563
Chungmu in South Gyeongsang,
which takes ten hours from here?
90
00:07:14,851 --> 00:07:17,601
Chungmu.
91
00:07:19,063 --> 00:07:21,613
- Are you feeling sick?
- No.
92
00:07:22,900 --> 00:07:25,320
I'm feeling totally fine.
93
00:07:25,486 --> 00:07:27,986
To go to Chungmu, even if we leave now...
94
00:07:29,365 --> 00:07:30,445
Forget it.
95
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
Let's just go for some tteokbokki.
96
00:07:34,495 --> 00:07:35,785
My lips are twitching.
97
00:07:37,165 --> 00:07:38,995
Hey, you said
you're craving webfoot octopus.
98
00:07:43,087 --> 00:07:46,417
I heard the film, East of Eden,
will be in theaters next week.
99
00:07:47,383 --> 00:07:49,893
Seriously?
I've really wanted to see that film.
100
00:07:50,011 --> 00:07:51,051
Let's watch it next week.
101
00:07:56,309 --> 00:07:57,519
You'll catch a cold.
102
00:08:04,150 --> 00:08:05,360
It's now.
103
00:08:18,331 --> 00:08:19,371
Let's go.
104
00:08:24,337 --> 00:08:25,507
What is wrong with him?
105
00:08:43,898 --> 00:08:45,068
It's now.
106
00:09:09,340 --> 00:09:10,510
Follow me.
107
00:09:12,176 --> 00:09:14,176
- Let's go into the woods.
- Why?
108
00:09:14,387 --> 00:09:16,177
I want to enjoy the clean air
to the fullest.
109
00:09:16,264 --> 00:09:19,144
- It's a little dark.
- Which means the air will be clean.
110
00:09:19,308 --> 00:09:21,188
I need to take you
to a secluded spot to try...
111
00:09:33,573 --> 00:09:36,663
What kind of crazy jerk pooped here?
112
00:09:36,742 --> 00:09:39,162
I shall sew your bottom hole shut.
113
00:09:39,787 --> 00:09:40,957
You piece of...
114
00:09:52,967 --> 00:09:55,387
Hey, do you girls need
an extra set of lips by any chance?
115
00:09:59,181 --> 00:10:01,351
I can't even get a kiss.
You girls can take my lips.
116
00:10:01,434 --> 00:10:03,394
Hey, do you want a bowl of this?
117
00:10:03,477 --> 00:10:05,397
Dongchimi cools you down
like nothing else does.
118
00:10:06,647 --> 00:10:08,517
Girls, get up. Let's go.
119
00:10:09,066 --> 00:10:10,276
- Where?
- Behind the mill
120
00:10:10,359 --> 00:10:12,239
up the street,
there's a famous fortune-teller.
121
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Why do you want to go there?
122
00:10:13,404 --> 00:10:16,284
As a mere human, I can't figure out
how to resolve this problem.
123
00:10:16,699 --> 00:10:20,119
I shall go there and get
the best date for kissing him.
124
00:10:20,244 --> 00:10:23,584
- The best date for kissing him?
- That's right.
125
00:10:23,706 --> 00:10:25,456
I'll even get a talisman. Girls, get up.
126
00:10:26,042 --> 00:10:27,082
Come on!
127
00:10:34,508 --> 00:10:35,638
Hello.
128
00:10:37,428 --> 00:10:38,638
We can sit here, right?
129
00:10:43,267 --> 00:10:44,517
What brings you here?
130
00:10:45,436 --> 00:10:47,016
Oh, well...
131
00:10:48,689 --> 00:10:52,069
I have a boyfriend,
132
00:10:53,486 --> 00:10:56,606
but he hasn't kissed me yet.
133
00:10:56,989 --> 00:11:00,789
When do you think he'll kiss me?
134
00:11:13,506 --> 00:11:14,626
Tomorrow.
135
00:11:14,715 --> 00:11:16,215
Tomorrow?
136
00:11:16,300 --> 00:11:18,930
It's the perfect day to kiss.
137
00:11:19,345 --> 00:11:20,465
- My gosh!
- Hey!
138
00:11:20,554 --> 00:11:21,974
Are you sure?
139
00:11:23,349 --> 00:11:25,139
Oh, my. Hey, what should I do?
140
00:11:25,226 --> 00:11:26,436
I'm already so nervous.
141
00:11:27,895 --> 00:11:29,305
What should I wear tomorrow?
142
00:11:30,940 --> 00:11:32,110
Thank you.
143
00:11:33,150 --> 00:11:34,570
Oh, dear.
144
00:11:36,237 --> 00:11:37,987
What's wrong?
145
00:11:38,197 --> 00:11:40,617
Gosh, it's nothing.
146
00:11:40,991 --> 00:11:43,951
It's not like you won't do it
if I try to stop you.
147
00:11:44,412 --> 00:11:46,292
It's just your fate.
148
00:11:48,499 --> 00:11:50,329
- Do you want a reading too?
- No.
149
00:11:50,418 --> 00:11:52,498
You're the one who needs fortune-telling.
150
00:11:52,586 --> 00:11:53,586
Why?
151
00:11:54,088 --> 00:11:55,208
Are you
152
00:11:56,090 --> 00:11:58,510
interested in becoming a nun or a monk?
153
00:11:59,510 --> 00:12:02,470
- Not really.
- You have a monk's head.
154
00:12:02,555 --> 00:12:04,135
I'm not interested.
155
00:12:04,223 --> 00:12:08,693
That's the only way to get rid of it.
156
00:12:08,811 --> 00:12:10,101
Get rid of what?
157
00:12:10,187 --> 00:12:12,187
You'll bitterly regret
158
00:12:12,523 --> 00:12:15,153
three times in your life.
159
00:12:16,444 --> 00:12:19,494
Fine. Just raise it.
160
00:12:19,613 --> 00:12:22,123
- Raise what?
- Just raise it.
161
00:12:23,284 --> 00:12:24,874
Are you a singer or an actress?
162
00:12:24,952 --> 00:12:25,952
Oh, my.
163
00:12:26,036 --> 00:12:27,366
How did you know...
164
00:12:27,455 --> 00:12:29,245
You definitely look like an entertainer.
165
00:12:31,000 --> 00:12:34,550
I'm training to become a singer.
166
00:12:36,005 --> 00:12:39,045
Then you should have been famous by now.
167
00:12:39,341 --> 00:12:42,221
What could be getting in your way?
168
00:12:42,428 --> 00:12:46,468
It's completely blocked up.
169
00:12:46,557 --> 00:12:47,637
"Blocked up"?
170
00:12:49,185 --> 00:12:51,185
I am actually constipated.
171
00:12:51,270 --> 00:12:52,520
What's your name?
172
00:12:53,105 --> 00:12:54,645
It's Yoon Sang-eun.
173
00:12:55,149 --> 00:12:57,989
"Yoon Sang-eun."
174
00:12:59,820 --> 00:13:00,910
YSE
175
00:13:02,948 --> 00:13:05,198
Your name is to blame.
176
00:13:05,326 --> 00:13:08,366
Your name is the problem. This is no name
177
00:13:08,454 --> 00:13:10,544
for an entertainer.
178
00:13:10,706 --> 00:13:13,496
As soon as you change your name,
you'll become a star.
179
00:13:13,584 --> 00:13:14,674
- Do it.
- What...
180
00:13:15,044 --> 00:13:17,004
What should be my name then?
181
00:13:18,047 --> 00:13:20,297
Let me see.
182
00:13:22,676 --> 00:13:23,506
{\an8}YB
183
00:13:26,138 --> 00:13:27,008
{\an8}YBH
184
00:13:27,640 --> 00:13:29,680
"Bok" for luck,
185
00:13:30,518 --> 00:13:32,388
and "Hee" for joy.
186
00:13:34,104 --> 00:13:35,024
"Bok-hee".
187
00:13:35,105 --> 00:13:36,105
(YOON BOK-HEE)
188
00:13:36,690 --> 00:13:37,730
"Bok-hee"?
189
00:13:40,319 --> 00:13:41,989
"Yoon Bok-hee"?
190
00:13:52,498 --> 00:13:55,128
Are you walking me home?
191
00:13:55,501 --> 00:13:56,501
Yes.
192
00:13:58,921 --> 00:14:00,341
Is that it?
193
00:14:00,673 --> 00:14:01,673
What?
194
00:14:03,968 --> 00:14:04,968
I have time.
195
00:14:05,052 --> 00:14:06,552
It's curfew soon.
196
00:14:06,637 --> 00:14:07,967
Your parents will be worried.
197
00:14:09,306 --> 00:14:10,676
I'll be kissed today, my foot!
198
00:14:12,893 --> 00:14:14,273
Let's go home before we get in trouble.
199
00:14:14,436 --> 00:14:15,516
"Trouble"?
200
00:14:16,188 --> 00:14:17,608
You're the trouble.
201
00:14:18,607 --> 00:14:20,567
Fine. Let's go home.
202
00:14:32,997 --> 00:14:34,247
Over here. Get them!
203
00:14:34,957 --> 00:14:35,957
Stop there!
204
00:15:40,898 --> 00:15:43,228
Look how boring your lips are.
205
00:15:43,734 --> 00:15:46,154
Your lips have no feelings.
206
00:15:46,528 --> 00:15:48,488
They completely lack narrative.
207
00:15:49,031 --> 00:15:50,281
- My goodness.
- Gosh.
208
00:15:50,366 --> 00:15:52,276
"Narrative," my foot.
209
00:15:52,493 --> 00:15:55,413
What did you exactly do? Lip-wrestle?
210
00:15:55,663 --> 00:15:58,083
What do you guys know about kissing?
211
00:15:58,165 --> 00:16:00,325
Shame on you.
212
00:16:02,252 --> 00:16:03,592
Look at you, Hye-ja.
213
00:16:03,671 --> 00:16:06,421
Now that your dream came true,
you have nothing to worry anymore.
214
00:16:06,507 --> 00:16:07,547
That's right.
215
00:16:08,133 --> 00:16:12,053
After the kiss comes, next will be
the proposal and the wedding.
216
00:16:13,180 --> 00:16:15,680
Are you sure you can get away with this?
217
00:16:15,808 --> 00:16:17,638
What do you mean? Oh, this?
218
00:16:21,563 --> 00:16:22,983
I'll just tell them I fell.
219
00:16:23,273 --> 00:16:26,323
How on earth could you
land on your lips, though?
220
00:16:26,402 --> 00:16:28,702
Right. And my lips will stay swollen
for some time.
221
00:16:30,572 --> 00:16:32,282
I can't believe Jun-ha.
222
00:16:32,616 --> 00:16:35,116
He is so enthusiastic
in everything he does.
223
00:16:35,953 --> 00:16:38,463
He is way too overzealous.
224
00:16:39,498 --> 00:16:42,038
He's overzealous, and you're crazy, right?
225
00:16:43,335 --> 00:16:45,125
Can I crash at your place for a few days?
226
00:16:45,838 --> 00:16:48,048
Anyway, if we kiss any more than this,
227
00:16:49,425 --> 00:16:52,675
I'll end up looking like a pelican, right?
Goodness.
228
00:16:53,053 --> 00:16:54,263
Now that I think of it,
229
00:16:54,471 --> 00:16:56,561
that fortune-teller was pretty accurate.
230
00:16:56,640 --> 00:16:58,680
Why? Did she get anything else right?
231
00:17:01,353 --> 00:17:03,693
{\an8}Ta-da. My debut album.
232
00:17:04,231 --> 00:17:06,441
- Sang-eun!
- Sang-eun!
233
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
{\an8}I'm not Sang-eun anymore.
234
00:17:08,235 --> 00:17:10,235
{\an8}Look at this. I'm Yoon Bok-hee.
235
00:17:10,320 --> 00:17:11,450
- That's right!
- She's Bok-hee.
236
00:17:11,530 --> 00:17:13,120
- She's Bok-hee.
- Yoon Bok-hee.
237
00:17:13,198 --> 00:17:14,488
- This is amazing!
- Thanks, guys.
238
00:17:14,575 --> 00:17:16,035
- Congratulations!
- Thanks.
239
00:17:25,335 --> 00:17:27,955
Mother, your friends are here.
240
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
What?
241
00:17:32,384 --> 00:17:34,934
- Hye-ja.
- Hyeon-ju.
242
00:17:35,012 --> 00:17:36,182
Hyeon-ju.
243
00:17:36,263 --> 00:17:38,393
Oh, my.
244
00:17:40,893 --> 00:17:42,103
Sang-eun.
245
00:17:42,686 --> 00:17:44,686
- I'm Bok-hee.
- That's right.
246
00:17:45,105 --> 00:17:46,435
- Bok-hee.
- I'm Bok-hee.
247
00:17:52,654 --> 00:17:55,124
- Have a seat.
- Are you okay?
248
00:17:55,199 --> 00:17:56,449
- I'm okay.
- Good.
249
00:17:56,533 --> 00:17:59,043
You guys must be busy.
How did you make the time to come?
250
00:17:59,119 --> 00:18:00,539
No matter how busy we are,
251
00:18:00,621 --> 00:18:03,251
we still want to see you, Hye-ja.
252
00:18:03,332 --> 00:18:06,502
Hey. I wasn't sure what you wanted to eat,
253
00:18:06,585 --> 00:18:09,955
so I brought your favorite
stir-fried seafood and some other stuff.
254
00:18:10,047 --> 00:18:10,957
Can you eat it?
255
00:18:11,048 --> 00:18:13,508
The food here is pretty good too.
256
00:18:13,592 --> 00:18:15,472
You didn't have to. By the way,
257
00:18:16,095 --> 00:18:18,385
you're still so pretty, Bok-hee.
258
00:18:18,514 --> 00:18:20,354
You're still gorgeous.
259
00:18:20,432 --> 00:18:23,522
You're the prettiest one among us.
260
00:18:31,652 --> 00:18:34,152
Are you Yoon Bok-hee, by any chance?
261
00:18:34,530 --> 00:18:36,490
- I am.
- Oh, my.
262
00:18:36,573 --> 00:18:39,873
Didn't I tell you she is my friend?
263
00:18:39,952 --> 00:18:42,162
I never believed you.
264
00:18:42,246 --> 00:18:44,156
But now I see it's true.
265
00:18:45,249 --> 00:18:47,329
Can I get your autograph?
266
00:18:47,417 --> 00:18:50,297
- Of course.
- My youngest daughter loves you.
267
00:18:50,379 --> 00:18:53,299
Give her your autograph.
We take classes together.
268
00:18:53,382 --> 00:18:54,512
Okay.
269
00:18:54,591 --> 00:18:56,261
- Give me a second.
- Okay.
270
00:18:56,343 --> 00:18:59,183
I'll go get a pen and a piece of paper.
271
00:18:59,263 --> 00:19:00,973
It's okay. I have them.
272
00:19:01,056 --> 00:19:02,636
- You do?
- Yes.
273
00:19:02,808 --> 00:19:04,478
You had them there?
274
00:19:05,853 --> 00:19:07,773
Here. Here's a pen.
275
00:19:08,438 --> 00:19:09,268
Here.
276
00:19:09,356 --> 00:19:12,226
- Cha Eun-suk.
- "Eun-suk"?
277
00:19:12,568 --> 00:19:13,778
That's my daughter's name.
278
00:19:13,861 --> 00:19:14,991
Okay.
279
00:19:15,112 --> 00:19:16,662
CHA EUN-SUK
YOON BOK-HEE
280
00:19:16,738 --> 00:19:17,778
Here you go.
281
00:19:18,407 --> 00:19:19,987
- Thank you.
- Thank you.
282
00:19:20,075 --> 00:19:21,575
I got one too.
283
00:19:23,203 --> 00:19:24,293
Here you go.
284
00:19:24,371 --> 00:19:26,291
- Thank you.
- Thank you.
285
00:19:27,583 --> 00:19:29,293
HYOJA NURSING HOSPITAL
286
00:19:29,376 --> 00:19:30,496
Ppoppi, look at this.
287
00:19:31,086 --> 00:19:32,086
Thank you.
288
00:19:32,171 --> 00:19:35,011
Ppoppi, we have her autograph.
I'm so happy.
289
00:19:35,507 --> 00:19:37,337
Do you want to go for a walk?
290
00:19:39,803 --> 00:19:42,563
I want your autograph too,
291
00:19:43,098 --> 00:19:44,428
but I can't see.
292
00:19:44,600 --> 00:19:47,350
You can't? Hold on a second.
293
00:19:47,477 --> 00:19:50,397
Stay like that. Just a second.
294
00:19:54,151 --> 00:19:55,151
Good.
295
00:19:57,696 --> 00:19:59,406
- Are you happy now?
- Thank you.
296
00:19:59,489 --> 00:20:01,119
- Thank you.
- That's great.
297
00:20:01,200 --> 00:20:02,700
Let's go.
298
00:20:03,493 --> 00:20:05,413
Is there anyone else left?
299
00:20:05,495 --> 00:20:07,405
I think you're all done now.
300
00:20:08,790 --> 00:20:10,130
- Gosh.
- Oh, boy.
301
00:20:10,209 --> 00:20:14,419
I feel so proud to have
such a famous friend like you.
302
00:20:14,504 --> 00:20:16,724
- Don't mention it.
- Great job.
303
00:20:16,882 --> 00:20:19,052
By the way, Bok-hee must be hungry.
304
00:20:19,134 --> 00:20:20,684
Let's eat what we brought...
305
00:20:20,761 --> 00:20:22,101
- Hello, there.
- My gosh.
306
00:20:23,305 --> 00:20:24,385
They are must be your friends.
307
00:20:25,974 --> 00:20:26,984
Hello.
308
00:20:29,561 --> 00:20:31,981
I'll see you later in my office then.
309
00:20:34,399 --> 00:20:36,439
Oh, my. Goodness.
310
00:20:36,818 --> 00:20:39,318
My heart almost dropped there
for a second.
311
00:20:39,404 --> 00:20:41,074
He's a doctor who works here.
312
00:20:41,406 --> 00:20:43,366
Doesn't he resemble him so much?
313
00:20:43,575 --> 00:20:46,535
No, Hye-ja. That's not just a resemblance.
314
00:20:46,620 --> 00:20:49,460
I thought Jun-ha came back alive
or something.
315
00:20:49,539 --> 00:20:51,499
When Hye-ja got married
316
00:20:51,583 --> 00:20:53,673
No, when Dae-sang was born,
317
00:20:53,752 --> 00:20:55,752
- that's just what he looked like.
- Right.
318
00:20:55,879 --> 00:20:57,879
Whenever I look at him,
319
00:20:58,548 --> 00:21:01,508
I get startled as well.
320
00:21:03,553 --> 00:21:07,143
I understand. My gosh, Hye-ja.
321
00:21:07,557 --> 00:21:10,347
It must remind you so much
of the old times.
322
00:21:12,187 --> 00:21:14,607
Of course it does.
323
00:21:15,565 --> 00:21:17,315
What's wrong this time?
324
00:21:17,401 --> 00:21:18,821
Were you tortured or something?
325
00:21:18,902 --> 00:21:21,242
He's not proposing to me!
326
00:21:24,116 --> 00:21:25,276
Darn it.
327
00:21:28,203 --> 00:21:30,713
As of today, it's been one year
since we first kissed.
328
00:21:31,331 --> 00:21:33,421
How could someone be so slow
and lack creativity?
329
00:21:33,542 --> 00:21:36,502
All he does is kiss me all the time.
Darn him.
330
00:21:37,296 --> 00:21:39,006
Is it a proposal this time?
331
00:21:39,089 --> 00:21:42,299
What if I get tired of waiting and
just marry another guy?
332
00:21:42,467 --> 00:21:43,927
Is he taking me for granted?
333
00:21:44,011 --> 00:21:45,601
I feel no tension at all
in our relationship.
334
00:21:45,679 --> 00:21:47,309
Should I try create the tension a bit?
335
00:21:47,431 --> 00:21:50,391
You should keep waiting as long
as your lips can bear it.
336
00:21:50,517 --> 00:21:52,307
He'll propose one day.
337
00:21:52,561 --> 00:21:55,231
- When is that?
- Well...
338
00:21:55,314 --> 00:21:56,614
What? On my 60th birthday?
339
00:21:58,442 --> 00:22:00,612
For a man like him who doesn't
know how to learn on his own,
340
00:22:00,819 --> 00:22:02,609
there's no other way but to
make him learn by rote.
341
00:22:03,488 --> 00:22:06,618
Starting today, I'll begin my
operation to make him propose to me.
342
00:22:08,327 --> 00:22:10,537
How could you repeat
the same routine all the time
343
00:22:10,620 --> 00:22:12,580
with just a different objective?
344
00:22:12,664 --> 00:22:14,584
How will you make him propose to you?
345
00:22:15,625 --> 00:22:18,125
Kissing and proposing are
346
00:22:18,295 --> 00:22:20,295
all about mood.
347
00:22:20,380 --> 00:22:22,840
If I just set the right mood,
he'll have no choice but to do it.
348
00:22:24,259 --> 00:22:27,599
In order to set that mood, I will
go on an overnight trip with him.
349
00:22:28,013 --> 00:22:30,523
- Your parents will never allow it.
- Why not?
350
00:22:30,599 --> 00:22:31,729
I'm going on a trip with you.
351
00:22:31,808 --> 00:22:33,138
- Who? Me?
- Yes.
352
00:22:33,226 --> 00:22:35,226
Come over and tell
my parents we're going on a trip.
353
00:22:35,312 --> 00:22:36,352
You want me to lie?
354
00:22:36,438 --> 00:22:38,068
Why? Can't you do that for a friend?
355
00:22:38,648 --> 00:22:40,728
I'm afraid I'll have a daughter
like you one day.
356
00:22:40,817 --> 00:22:43,817
- With Yeong-su?
- You brat. That's ridiculous.
357
00:22:54,664 --> 00:22:55,714
Okay.
358
00:22:57,167 --> 00:22:59,627
Hello there, everyone.
359
00:22:59,711 --> 00:23:02,131
I'm the operator, Kim Yeong-su.
360
00:23:02,214 --> 00:23:03,554
I'll hand the mike over to you.
361
00:23:04,883 --> 00:23:07,343
All copy. Are you really Kim Yeong-su?
362
00:23:07,427 --> 00:23:11,007
It's an honor. I've heard so much
about you from other operators.
363
00:23:12,432 --> 00:23:13,522
Copy.
364
00:23:14,059 --> 00:23:16,479
Have rumors about me spread already?
365
00:23:18,814 --> 00:23:21,734
Copy. You're a star to
amateur operators like us.
366
00:23:23,110 --> 00:23:25,360
- Copy.
- Mom, it's true.
367
00:23:25,612 --> 00:23:28,162
I'm going on an overnight trip
with Hyeon-ju.
368
00:23:28,240 --> 00:23:31,450
We must be having some
temporary static. I'm sorry.
369
00:23:31,535 --> 00:23:32,825
Please wait.
370
00:23:33,370 --> 00:23:34,410
Seriously...
371
00:23:35,580 --> 00:23:36,620
A trip?
372
00:23:37,040 --> 00:23:38,380
What's wrong with your lips?
373
00:23:40,836 --> 00:23:43,586
I ate something hot. I burned my lips.
374
00:23:43,672 --> 00:23:44,712
It hurts.
375
00:23:45,507 --> 00:23:49,297
Anyway, Mom. I'll be going with Hyeon-ju.
376
00:23:49,386 --> 00:23:50,756
Why would you be worried?
377
00:23:50,846 --> 00:23:53,886
Why wouldn't I be when two feisty
girls like yourselves are going on a trip?
378
00:23:54,182 --> 00:23:57,392
There's no need to be worried
at all. I'm your daughter.
379
00:23:57,477 --> 00:24:00,727
Hyeon-ju and I won't cause any
trouble at all and come back.
380
00:24:01,356 --> 00:24:03,606
Don't you trust me, Mom?
381
00:24:03,692 --> 00:24:06,192
Two girls going on a trip?
In such a terrifying world?
382
00:24:06,278 --> 00:24:08,608
- An overnight trip? Never.
- Hey!
383
00:24:08,780 --> 00:24:10,700
Mom, you should never trust her.
384
00:24:10,782 --> 00:24:12,492
She told you to trust her before
385
00:24:12,576 --> 00:24:14,736
and pocketed all that money
you gave her to buy books.
386
00:24:14,828 --> 00:24:17,158
- If she hadn't pocketed that money,
- Hey, stop it!
387
00:24:17,247 --> 00:24:19,827
- That's not true!
- we wouldn't be this broke.
388
00:24:20,292 --> 00:24:21,792
- Mom, listen.
- Get out now!
389
00:24:21,877 --> 00:24:23,917
- Mom, no.
- Mom, don't listen to him.
390
00:24:24,004 --> 00:24:26,884
That's not true. He pocketed
more money than me.
391
00:24:27,257 --> 00:24:28,717
At the sound of the boat horn,
392
00:24:29,134 --> 00:24:31,934
Fifteen-thousand birds living in
Heungnam dock
393
00:24:32,179 --> 00:24:35,019
all flew up to the sky at once.
394
00:24:40,437 --> 00:24:42,227
As they watched the ship sail further,
395
00:24:42,647 --> 00:24:45,567
people exchanged their last goodbyes.
396
00:24:46,776 --> 00:24:50,196
"Please come again. Take care."
397
00:24:52,199 --> 00:24:54,659
The merchants didn't miss this opportunity
398
00:24:54,743 --> 00:24:58,253
to grill squid on top of a bonfire.
399
00:25:01,750 --> 00:25:04,210
Do you think they can see that
through the radio? You idiot.
400
00:25:04,294 --> 00:25:06,134
It's not just a radio, it's a ham radio.
401
00:25:06,213 --> 00:25:07,553
I told you to be quiet.
402
00:25:08,590 --> 00:25:09,670
Don't say a word.
403
00:25:12,677 --> 00:25:15,677
Thank you for today's communication.
404
00:25:15,972 --> 00:25:18,182
Thank you for your final comment.
405
00:25:19,142 --> 00:25:21,312
That will be final. Thank you.
406
00:25:23,104 --> 00:25:25,444
- You should leave.
- I almost persuaded Mom,
407
00:25:25,523 --> 00:25:26,573
and you ruined it.
408
00:25:26,650 --> 00:25:27,690
Go persuade her again then.
409
00:25:27,776 --> 00:25:29,186
Do you think that's possible?
410
00:25:29,277 --> 00:25:30,647
There is a way.
411
00:25:33,698 --> 00:25:35,988
What do I have to do?
412
00:25:36,076 --> 00:25:37,196
Do you want to go on a trip?
413
00:25:37,577 --> 00:25:39,697
Do you really want to go
on that overnight trip?
414
00:25:40,163 --> 00:25:41,253
Yes.
415
00:25:42,290 --> 00:25:44,580
Then tell her you're bringing me with you.
416
00:25:44,668 --> 00:25:46,538
What? That's absurd.
417
00:25:47,170 --> 00:25:48,760
Then you'll never get to go.
418
00:25:48,922 --> 00:25:50,512
- How could I...
- Hey.
419
00:25:51,466 --> 00:25:53,796
I'm busy too. I don't want to go either.
420
00:25:54,094 --> 00:25:56,224
I'm just offering since
you want to go so much.
421
00:25:56,304 --> 00:25:59,274
Mom will be reassured and
allow it if I tag along.
422
00:26:00,684 --> 00:26:02,694
- Don't you want to go?
- I do.
423
00:26:08,233 --> 00:26:09,283
Where is it?
424
00:26:12,612 --> 00:26:14,282
Look at him all excited.
425
00:26:14,447 --> 00:26:17,277
Don't you worry. I got him covered.
426
00:26:17,534 --> 00:26:20,704
Hey. Just take him to a cliff
somewhere and push him.
427
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
- Can I really push him?
- Yes, just do it.
428
00:26:23,415 --> 00:26:25,995
MR. CHOI'S INN
429
00:26:36,386 --> 00:26:38,966
- I'll do it.
- No! Don't touch it.
430
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Do you think it's easy to light a fire?
431
00:26:40,724 --> 00:26:43,234
Lighting a fire is no easy task at all.
432
00:26:43,310 --> 00:26:44,640
Did you learn about the Neolithic era?
433
00:26:44,769 --> 00:26:48,189
Back then, only the village chiefs
handled the fire. Do you know why?
434
00:26:49,524 --> 00:26:51,654
Since it was difficult.
435
00:26:53,653 --> 00:26:55,783
- You don't know anything.
- The fire is getting weak.
436
00:26:55,864 --> 00:26:58,334
Hey, no! I told you not to touch it.
437
00:26:58,700 --> 00:27:01,370
No fire has ever gone out in front of me.
438
00:27:02,037 --> 00:27:03,157
It went out already.
439
00:27:06,207 --> 00:27:08,077
Maybe it's because we're in
a different neighborhood.
440
00:27:08,960 --> 00:27:10,170
I need time to adapt.
441
00:27:10,503 --> 00:27:11,503
- Hold on.
- I'll try it.
442
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Right, good. Now is the timing
to add more firewood.
443
00:27:16,051 --> 00:27:17,341
Let's have a talk.
444
00:27:18,094 --> 00:27:19,514
No, I'm busy right now.
445
00:27:20,055 --> 00:27:21,465
I have something to tell you!
446
00:27:21,639 --> 00:27:24,179
I'm lighting a fire right now.
You can just tell me here.
447
00:27:26,227 --> 00:27:29,227
Would I be asking if it was
something that simple?
448
00:27:33,234 --> 00:27:34,494
Please excuse me for a while.
449
00:27:34,778 --> 00:27:35,818
Okay.
450
00:27:36,488 --> 00:27:37,528
Where?
451
00:27:41,493 --> 00:27:45,123
By the way, Hye-ja is by
that stream over there.
452
00:27:56,174 --> 00:27:57,304
What are you doing here alone?
453
00:27:57,384 --> 00:28:00,474
What? It's just pretty down here.
454
00:28:01,304 --> 00:28:02,434
It is pretty.
455
00:28:05,100 --> 00:28:08,600
I want to build a pretty house
and live here later on.
456
00:28:10,146 --> 00:28:11,266
That sounds nice.
457
00:28:12,023 --> 00:28:13,113
Right?
458
00:28:13,191 --> 00:28:16,281
The kids can play in the water,
and my husband and I
459
00:28:18,405 --> 00:28:21,695
can watch them happily.
460
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
How many kids shall I have?
461
00:28:29,457 --> 00:28:30,497
I'm not sure.
462
00:28:31,209 --> 00:28:34,169
- It might feel lonely with one kid.
- Of course it will.
463
00:28:34,754 --> 00:28:37,094
I'll have at least three kids.
464
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Then what should I do first?
465
00:28:41,761 --> 00:28:44,221
Should I build a house? No...
466
00:28:44,347 --> 00:28:46,307
Should I buy some land? No.
467
00:28:46,725 --> 00:28:48,765
I should get married first.
468
00:28:50,770 --> 00:28:54,020
In order to get married, there is
something that needs to be done...
469
00:29:01,406 --> 00:29:02,616
Look, look.
470
00:29:08,538 --> 00:29:10,708
Aren't I so good at skipping stones?
471
00:29:12,000 --> 00:29:14,540
I'll make it across this stream this time.
472
00:29:21,301 --> 00:29:22,391
Hye-ja.
473
00:29:24,429 --> 00:29:25,429
You should try it too.
474
00:29:25,805 --> 00:29:27,345
- Forget it.
- Go on.
475
00:29:30,685 --> 00:29:31,895
Don't throw it like that.
476
00:29:31,978 --> 00:29:33,148
Here. Try again.
477
00:29:38,526 --> 00:29:40,486
Goodness. You really stink at this.
478
00:29:46,451 --> 00:29:48,621
Here, try again.
479
00:30:01,216 --> 00:30:02,296
What?
480
00:30:02,634 --> 00:30:04,764
Are you attached to that pebble or what?
481
00:30:04,844 --> 00:30:06,304
It was a ring.
482
00:30:08,640 --> 00:30:11,640
- A ring?
- I wanted to propose to you today.
483
00:30:12,101 --> 00:30:13,101
What?
484
00:30:21,277 --> 00:30:23,657
You should've just given it to me.
Why did you hand it to me then?
485
00:30:24,239 --> 00:30:26,569
I couldn't just give it to you.
I had to make it special, you know.
486
00:30:26,866 --> 00:30:28,536
I wanted to surprise you.
487
00:30:31,871 --> 00:30:33,211
Did it fall around here?
488
00:30:34,123 --> 00:30:35,213
I don't know.
489
00:30:36,167 --> 00:30:37,627
You can't even get the timing right.
490
00:30:40,129 --> 00:30:42,589
When did you decide to propose to me?
491
00:30:43,758 --> 00:30:44,878
A few months ago.
492
00:30:45,301 --> 00:30:46,721
I've been waiting for the right moment.
493
00:30:47,220 --> 00:30:49,680
Why didn't you propose to me
when you made up your mind?
494
00:30:53,268 --> 00:30:56,018
Have you been waiting for a long time?
495
00:30:56,729 --> 00:30:59,189
You're not completely clueless after all,
496
00:31:01,442 --> 00:31:03,782
but you only take hints
that you want to take!
497
00:31:12,704 --> 00:31:13,794
I found it.
498
00:31:13,872 --> 00:31:14,872
Where? Where is it?
499
00:31:20,253 --> 00:31:21,343
It's beautiful.
500
00:31:22,505 --> 00:31:23,665
Did it get scratched up?
501
00:31:23,798 --> 00:31:25,338
No, it looks fine.
502
00:31:34,851 --> 00:31:35,851
You see,
503
00:31:38,104 --> 00:31:40,194
I can't take hints,
504
00:31:40,273 --> 00:31:41,773
and I don't have a lot.
505
00:31:43,067 --> 00:31:45,237
What I lack outnumbers what I have.
506
00:31:46,321 --> 00:31:47,491
But if you're okay with that,
507
00:31:50,408 --> 00:31:51,618
would you marry me?
508
00:32:07,425 --> 00:32:08,425
It looks beautiful on you.
509
00:32:27,320 --> 00:32:28,490
What is this?
510
00:32:29,072 --> 00:32:30,202
I bought it to propose to you.
511
00:32:31,658 --> 00:32:34,538
I brought it, thinking that I should
propose to you if you don't.
512
00:32:39,791 --> 00:32:40,831
Well...
513
00:32:41,501 --> 00:32:42,751
you haven't given me your answer.
514
00:32:47,674 --> 00:32:50,474
Would you marry me?
515
00:32:54,639 --> 00:32:55,519
Yes.
516
00:33:12,115 --> 00:33:14,405
Hey, what's wrong? What happened?
517
00:33:14,492 --> 00:33:15,622
Hye-ja, what's wrong?
518
00:33:16,077 --> 00:33:17,247
Jun-ha
519
00:33:17,537 --> 00:33:19,617
proposed to me!
520
00:33:22,291 --> 00:33:24,751
By the way, what happened to your faces?
521
00:33:28,589 --> 00:33:29,589
Hey.
522
00:33:29,757 --> 00:33:32,137
Shall we go back and finish
our conversation?
523
00:33:32,260 --> 00:33:33,430
Okay, Yeong-su.
524
00:33:33,511 --> 00:33:35,511
Keep doing what you're doing.
525
00:33:35,847 --> 00:33:36,847
Okay?
526
00:33:44,230 --> 00:33:45,230
You piece of...
527
00:33:50,403 --> 00:33:51,533
When?
528
00:33:52,572 --> 00:33:54,452
When we went on that trip together.
529
00:33:55,283 --> 00:33:56,663
You guys had time to do that?
530
00:33:57,326 --> 00:33:59,786
You don't need a lot of time
to get pregnant.
531
00:34:02,290 --> 00:34:03,330
Hey.
532
00:34:03,583 --> 00:34:04,713
Are you okay?
533
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
What is wrong with you?
Are you pregnant or what?
534
00:34:12,216 --> 00:34:14,546
Sorry, I get nauseated easily.
535
00:34:16,179 --> 00:34:18,889
I'm sorry. I thought you'd get married
before me.
536
00:34:19,849 --> 00:34:22,519
Well, there's no set order.
537
00:34:22,810 --> 00:34:24,150
That's right.
538
00:34:24,270 --> 00:34:26,190
Since I'm your older brother,
it'd be better for me
539
00:34:26,272 --> 00:34:27,572
to get married first anyway.
540
00:34:28,149 --> 00:34:30,319
I'll buy Jun-ha a new suit.
541
00:34:31,569 --> 00:34:33,399
We can't even afford to buy your suit.
542
00:34:34,280 --> 00:34:35,530
That being said,
543
00:34:35,823 --> 00:34:37,913
can you buy me a suit--
544
00:34:38,326 --> 00:34:39,406
You can't, right?
545
00:34:44,791 --> 00:34:46,581
RAMI PHOTO STUDIO
546
00:34:49,796 --> 00:34:53,586
WEDDING, BIRTHDAYS,
ID CARD AND PASSPORT PHOTOS
547
00:35:12,401 --> 00:35:15,611
HYOJA NURSING HOSPITAL
548
00:35:15,696 --> 00:35:17,656
Will her condition keep getting worse?
549
00:35:20,409 --> 00:35:22,369
It won't get better.
550
00:35:24,539 --> 00:35:25,749
So the medication doesn't work?
551
00:35:26,457 --> 00:35:27,577
It simply
552
00:35:28,292 --> 00:35:30,882
slows down the progression, that's all.
553
00:35:34,257 --> 00:35:36,467
Then there's probably no reason
for her to stay here.
554
00:35:36,551 --> 00:35:39,221
Well, both you and your wife work,
so it'll be hard
555
00:35:39,303 --> 00:35:41,813
for you to look after her
all day and night.
556
00:35:42,348 --> 00:35:44,638
Also, if the symptoms of delirium
suddenly worsen like last time,
557
00:35:44,725 --> 00:35:46,805
an unexpected accident may occur.
558
00:35:48,563 --> 00:35:50,523
We'll keep an eye on her too,
559
00:35:50,606 --> 00:35:52,606
but make sure she doesn't
go down to the basement.
560
00:35:54,610 --> 00:35:55,650
The basement?
561
00:36:05,746 --> 00:36:06,746
Ma'am.
562
00:36:12,295 --> 00:36:13,295
Ma'am.
563
00:36:14,797 --> 00:36:16,047
Ma'am.
564
00:36:18,634 --> 00:36:20,144
Doctor.
565
00:36:20,303 --> 00:36:21,353
What are you doing here?
566
00:36:22,305 --> 00:36:23,595
Please go back to your room.
567
00:36:48,497 --> 00:36:49,497
What are you doing?
568
00:36:49,707 --> 00:36:52,497
I don't need to stay
in this expensive private room.
569
00:36:52,585 --> 00:36:55,165
I asked to be moved
to a ward for six people.
570
00:36:56,672 --> 00:36:57,762
Just stay here.
571
00:36:58,257 --> 00:37:01,337
Private rooms
aren't even covered by insurance.
572
00:37:01,969 --> 00:37:03,299
Money is one thing,
573
00:37:03,387 --> 00:37:06,057
and I also get bored here
because I'm always alone.
574
00:37:06,140 --> 00:37:08,100
There's no ward that's
available now, so just stay here.
575
00:37:08,184 --> 00:37:11,604
They said they'll move me
as soon as one become available.
576
00:37:18,444 --> 00:37:19,534
Did you take your medication?
577
00:37:22,615 --> 00:37:24,485
I told you to take
your medication on time.
578
00:37:24,575 --> 00:37:27,075
Especially this one.
You must take it on time.
579
00:37:53,521 --> 00:37:54,561
Give me that.
580
00:38:03,030 --> 00:38:04,070
Where are you going?
581
00:38:04,991 --> 00:38:07,161
You said my pumpkin, Min-su, is coming.
582
00:38:07,410 --> 00:38:09,080
I want to wait for him in the lobby.
583
00:38:19,130 --> 00:38:21,010
Ma'am. I can't find
584
00:38:21,090 --> 00:38:23,760
any veins on your arms today,
585
00:38:24,093 --> 00:38:25,973
so I'll give you the shot on your foot.
586
00:38:27,430 --> 00:38:31,140
You can get it on your arm again
when you recover a little.
587
00:38:31,267 --> 00:38:32,767
It'll sting a bit.
588
00:38:35,688 --> 00:38:37,058
You're okay, right?
589
00:38:37,440 --> 00:38:39,320
Good. You did a great job.
590
00:38:45,489 --> 00:38:47,489
- Get some rest now.
- Thank you.
591
00:38:53,331 --> 00:38:54,371
Did it hurt?
592
00:38:57,668 --> 00:38:59,168
You're doing very well.
593
00:38:59,920 --> 00:39:02,470
Honey, when you're finished with this,
594
00:39:03,382 --> 00:39:04,722
let's go for a walk.
595
00:39:13,642 --> 00:39:15,562
- Nurse Kim.
- Yes?
596
00:39:16,562 --> 00:39:18,232
- What's the matter?
- Gosh.
597
00:39:18,356 --> 00:39:21,226
Stop frowning in the hospital.
598
00:39:21,317 --> 00:39:23,107
I wasn't frowning.
599
00:39:23,319 --> 00:39:24,359
I was just looking at you.
600
00:39:24,445 --> 00:39:26,945
Then why do I feel so bad?
601
00:39:27,031 --> 00:39:29,951
What have you been doing?
The patients are scared of you.
602
00:39:30,034 --> 00:39:31,414
They want someone else.
603
00:39:31,535 --> 00:39:33,445
Try to smile.
604
00:39:33,537 --> 00:39:36,917
I smile all the time.
I'm smiling even right now.
605
00:39:38,084 --> 00:39:39,294
You're smiling right now?
606
00:39:39,377 --> 00:39:40,957
- Yes.
- Then stop smiling.
607
00:39:41,504 --> 00:39:43,634
Gosh. Smile again.
608
00:39:44,006 --> 00:39:45,126
No, don't.
609
00:39:45,383 --> 00:39:47,053
My goodness. You look scary.
610
00:39:47,885 --> 00:39:49,215
It's bath time. Hurry up.
611
00:39:49,303 --> 00:39:51,763
Some college students are
coming to help out.
612
00:39:51,847 --> 00:39:53,307
Keep an eye on them.
613
00:39:53,432 --> 00:39:54,482
Okay.
614
00:39:56,143 --> 00:39:58,233
My gosh. Smile.
615
00:40:00,606 --> 00:40:02,526
No, just don't.
616
00:40:16,038 --> 00:40:17,418
- Hello.
- Hello.
617
00:40:17,498 --> 00:40:18,578
Well...
618
00:40:19,166 --> 00:40:22,916
I guess the students are not here yet.
619
00:40:23,587 --> 00:40:26,967
Sir, let me wash you up.
620
00:40:27,174 --> 00:40:28,224
Please take off your clothes.
621
00:40:28,426 --> 00:40:30,216
Don't call me "sir".
622
00:40:31,262 --> 00:40:33,352
All right. Brother, let me wash you up.
623
00:40:33,431 --> 00:40:35,931
I'm a college student. Class of 2018.
624
00:40:36,016 --> 00:40:38,686
You're so funny.
You should become a comedian.
625
00:40:38,769 --> 00:40:41,399
I mean it. Look at my college jacket.
626
00:40:41,480 --> 00:40:43,360
I never went to Harvard,
627
00:40:43,441 --> 00:40:45,071
but I have a Harvard jacket.
628
00:40:45,151 --> 00:40:46,901
Let me wash you up now.
Take off your clothes.
629
00:40:46,986 --> 00:40:48,606
I'm really a college student.
630
00:40:48,696 --> 00:40:51,616
- I can still wash you up.
- Stop taking off my clothes!
631
00:40:51,699 --> 00:40:54,239
- I have to take these off too?
- Of course.
632
00:41:02,001 --> 00:41:03,671
Why are you crying?
633
00:41:04,211 --> 00:41:06,591
You're like an eraser.
634
00:41:08,215 --> 00:41:11,135
Hyun, what are you doing here?
635
00:41:11,677 --> 00:41:14,427
Help me.
636
00:41:15,806 --> 00:41:19,056
I told you I'm a college student!
637
00:41:19,435 --> 00:41:22,435
- You're really class of 2018?
- I already told you!
638
00:41:23,606 --> 00:41:25,516
Why did you give in so easily?
639
00:41:26,025 --> 00:41:27,105
You finish up.
640
00:41:27,485 --> 00:41:29,235
Gosh.
641
00:41:32,323 --> 00:41:33,703
Hello.
642
00:41:34,158 --> 00:41:37,198
Oh, my. It's still daytime,
but so many are watching.
643
00:41:37,703 --> 00:41:40,413
Today I'm finally at the hospital
644
00:41:40,498 --> 00:41:43,248
to see Grandma Hye-ja.
645
00:41:43,501 --> 00:41:44,711
Give me a second.
646
00:41:45,461 --> 00:41:47,001
Grandma, come here.
647
00:41:47,087 --> 00:41:48,837
ARE WE FINALLY GOING TO SEE HER?
648
00:41:48,923 --> 00:41:52,133
- All right. Ta-da.
- Should I look here?
649
00:41:52,218 --> 00:41:53,968
This is my grandma. What do you think?
650
00:41:54,220 --> 00:41:55,350
Isn't she lovely?
651
00:41:57,389 --> 00:42:00,639
She wanted to become
a news anchor when she was young.
652
00:42:00,726 --> 00:42:02,096
She has a great voice.
653
00:42:02,311 --> 00:42:03,401
Do you want to hear it?
654
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Grandma, say that.
655
00:42:06,398 --> 00:42:08,068
- Say what?
- You know what I mean.
656
00:42:08,817 --> 00:42:11,147
Yes, this is it.
657
00:42:11,570 --> 00:42:14,240
Yeong-su, come and eat!
658
00:42:16,408 --> 00:42:18,118
What do you think?
Isn't she just adorable?
659
00:42:19,036 --> 00:42:20,446
Grandma. Look here.
660
00:42:20,663 --> 00:42:22,163
Everyone is saying you look beautiful.
661
00:42:22,623 --> 00:42:23,673
Where?
662
00:42:24,166 --> 00:42:26,246
Here. Do you see those comments coming up?
663
00:42:28,587 --> 00:42:31,467
There's some mango juice
in the fridge. Do you want it?
664
00:42:31,674 --> 00:42:32,974
- No.
- Do you...
665
00:42:34,009 --> 00:42:35,259
have to continue with that?
666
00:42:37,930 --> 00:42:41,100
Guys, see you tomorrow. Bye.
667
00:42:41,183 --> 00:42:42,693
Grandma, say bye.
668
00:42:43,310 --> 00:42:44,400
Bye.
669
00:42:47,565 --> 00:42:49,145
Your grandma needs rest.
670
00:42:49,275 --> 00:42:50,935
I'm fine.
671
00:42:51,735 --> 00:42:54,485
You must be busy. You didn't have to come.
672
00:42:54,572 --> 00:42:57,992
Don't worry. I missed you, so I came
here straight from the airport.
673
00:42:58,075 --> 00:43:00,445
You go on way too many business trips.
674
00:43:00,744 --> 00:43:02,714
Your boss is too mean.
675
00:43:03,330 --> 00:43:05,000
You shouldn't criticize my boss.
676
00:43:05,082 --> 00:43:06,672
Because I'm my own boss.
677
00:43:10,004 --> 00:43:12,094
Oh, right. I have something to give you.
678
00:43:12,172 --> 00:43:13,302
What is it?
679
00:43:14,216 --> 00:43:15,586
Ta-da.
680
00:43:16,594 --> 00:43:19,434
Why would you waste money
on something like this?
681
00:43:22,224 --> 00:43:23,934
It's money.
682
00:43:25,102 --> 00:43:28,402
Get some nice clothes for the winter.
683
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
Give it to your mom.
684
00:43:31,191 --> 00:43:34,281
It's okay. I'll give her something else.
685
00:43:34,862 --> 00:43:36,162
This is for you.
686
00:43:37,323 --> 00:43:38,823
Did you eat?
687
00:43:39,450 --> 00:43:42,040
Take him and get something to eat.
688
00:43:42,119 --> 00:43:44,039
You didn't eat, did you?
689
00:43:44,121 --> 00:43:46,501
If you don't eat well when you're
young, your body gets ruined.
690
00:43:48,250 --> 00:43:49,340
All right.
691
00:43:50,294 --> 00:43:52,054
I'll come back soon.
692
00:44:04,516 --> 00:44:06,186
I have some work left.
693
00:44:06,352 --> 00:44:07,442
I have to go.
694
00:44:09,104 --> 00:44:10,194
Stop by at home sometime.
695
00:44:11,315 --> 00:44:12,605
Your mom wants to see you.
696
00:44:13,651 --> 00:44:16,321
I'll call her. Bye.
697
00:44:26,747 --> 00:44:29,917
- You're adorable. Come here.
- Grandma.
698
00:44:30,167 --> 00:44:32,537
My babies. You're adorable.
699
00:44:32,628 --> 00:44:35,088
Your grandma must be tired.
700
00:44:35,464 --> 00:44:37,134
She needs some rest.
Let's go have ice cream.
701
00:44:37,216 --> 00:44:38,466
- Let's go.
- Go have some ice cream.
702
00:44:38,550 --> 00:44:40,340
- Enjoy your ice cream.
- Let's go.
703
00:44:40,427 --> 00:44:41,757
- We'll be right back.
- Okay.
704
00:44:41,970 --> 00:44:44,680
Oh, my. How adorable.
705
00:44:50,813 --> 00:44:51,903
What is it?
706
00:44:52,731 --> 00:44:53,901
Is something bothering you?
707
00:44:55,859 --> 00:44:56,899
Nothing.
708
00:44:57,194 --> 00:44:59,244
Come on.
709
00:44:59,321 --> 00:45:01,781
Mom, we're in deep trouble.
710
00:45:02,157 --> 00:45:03,447
Can you help us?
711
00:45:05,702 --> 00:45:09,542
Mom, you have some money left
from the house, right?
712
00:45:10,666 --> 00:45:13,836
I started to run a shop
to support my family,
713
00:45:14,503 --> 00:45:15,673
and I'm struggling.
714
00:45:16,755 --> 00:45:17,875
Please help me out this once.
715
00:45:18,006 --> 00:45:20,716
Yes. Mom, I'm in this too.
716
00:45:20,801 --> 00:45:21,891
I put a lot of money in it.
717
00:45:22,219 --> 00:45:24,639
If he goes bankrupt, so will I.
718
00:45:25,264 --> 00:45:28,394
I don't have any money.
719
00:45:28,642 --> 00:45:30,852
I sold that house
and gave you all the money
720
00:45:30,936 --> 00:45:32,596
before I moved here.
721
00:45:32,688 --> 00:45:34,308
I know you didn't give us everything.
722
00:45:36,316 --> 00:45:37,476
I can't.
723
00:45:37,985 --> 00:45:39,565
It's for Eun-suk.
724
00:45:41,488 --> 00:45:42,778
She's my child too.
725
00:45:42,865 --> 00:45:45,865
- Eun-suk...
- She doesn't need any money.
726
00:45:46,285 --> 00:45:48,945
Mom, we're in some serious trouble.
727
00:45:49,037 --> 00:45:51,577
Eun-suk needs the money
more than you two do.
728
00:45:52,249 --> 00:45:54,499
She put you two through college
729
00:45:54,668 --> 00:45:56,838
and sold her land for your weddings.
730
00:45:57,838 --> 00:46:00,718
To put you two through college,
731
00:46:00,799 --> 00:46:03,509
she had to work at factories
all those years.
732
00:46:04,011 --> 00:46:07,511
And I couldn't give her anything
when she got married.
733
00:46:08,891 --> 00:46:10,021
I've heard that enough.
734
00:46:10,767 --> 00:46:12,387
I didn't ask you to do that.
735
00:46:13,353 --> 00:46:15,733
In the end, I'll be the one who
holds memorial services for you.
736
00:46:16,482 --> 00:46:19,322
Why can't you help me out a little?
737
00:46:19,401 --> 00:46:21,071
We're the ones who visit you here.
738
00:46:21,487 --> 00:46:23,527
We're the ones who do our duties.
739
00:46:23,697 --> 00:46:26,527
Do you think
she doesn't want to do her duties?
740
00:46:26,950 --> 00:46:30,410
If you have nothing else to say,
leave now. Get out.
741
00:46:44,593 --> 00:46:45,683
Here.
742
00:46:54,353 --> 00:46:56,693
Children are like that.
743
00:46:57,856 --> 00:47:01,526
Children never understand their parents.
744
00:47:03,070 --> 00:47:05,450
All they care about is money.
745
00:47:06,573 --> 00:47:08,833
Can't they see
746
00:47:09,117 --> 00:47:10,657
their sick mother?
747
00:47:11,995 --> 00:47:15,455
I'd understand
if Eun-suk asked me for money.
748
00:47:16,750 --> 00:47:20,710
No one welcomed her when she was
born because she was a girl.
749
00:47:21,505 --> 00:47:23,465
She started working at a factory
at such an early age.
750
00:47:24,091 --> 00:47:26,591
She put her older brothers through college
751
00:47:26,843 --> 00:47:28,513
and even paid for their weddings.
752
00:47:29,054 --> 00:47:31,104
When she got married,
753
00:47:31,640 --> 00:47:33,350
she didn't take any money from me.
754
00:47:34,810 --> 00:47:37,940
"It's okay, Mom."
755
00:47:38,105 --> 00:47:39,685
That's what she said.
756
00:47:40,899 --> 00:47:42,899
She's a good daughter.
757
00:47:43,569 --> 00:47:45,529
She's so thoughtful.
758
00:47:46,488 --> 00:47:49,368
Does she live far away?
759
00:47:49,700 --> 00:47:52,370
I don't think I've seen her.
760
00:47:53,620 --> 00:47:56,420
She is in the hospital.
761
00:47:58,542 --> 00:48:00,752
Maybe she was too thoughtful.
762
00:48:01,587 --> 00:48:03,757
She got cancer. Uterine cancer.
763
00:48:07,467 --> 00:48:09,887
But it's an early stage, so it'll be fine.
764
00:48:10,887 --> 00:48:12,807
The technology these days is amazing.
765
00:48:12,889 --> 00:48:15,769
If chemotherapy,
or whatever it's called, goes well,
766
00:48:15,934 --> 00:48:18,154
she can fully recover.
767
00:48:19,855 --> 00:48:21,105
That's a relief.
768
00:48:22,065 --> 00:48:23,145
Still,
769
00:48:24,151 --> 00:48:26,821
I feel like it's all my fault.
770
00:48:27,946 --> 00:48:31,776
Sometimes I wonder if this is
all because I've lived for too long.
771
00:48:32,451 --> 00:48:36,461
You know that's not true.
It's not true at all.
772
00:48:36,705 --> 00:48:37,905
Yes.
773
00:48:39,166 --> 00:48:41,416
She called me a while ago.
774
00:48:41,835 --> 00:48:43,665
She said her treatment went well
775
00:48:44,004 --> 00:48:46,514
and said she'd come to visit me soon.
776
00:48:46,840 --> 00:48:49,640
That's a relief. I'm glad to hear it.
777
00:49:03,732 --> 00:49:04,732
What's that for?
778
00:49:05,859 --> 00:49:06,899
Fresh kimchi.
779
00:49:08,320 --> 00:49:09,950
The hospital food seemed bad.
780
00:49:12,824 --> 00:49:14,954
I'm not sure if she can eat
something spicy.
781
00:49:15,118 --> 00:49:17,448
I hope it suits Mother's taste.
782
00:49:18,872 --> 00:49:20,622
I'll just make it less spicy.
783
00:49:46,483 --> 00:49:49,243
HYOJA NURSING HOSPITAL
784
00:50:00,706 --> 00:50:01,916
Eun-suk.
785
00:50:04,334 --> 00:50:06,714
Goodness. When did you arrive?
786
00:50:06,837 --> 00:50:07,997
My lovely daughter.
787
00:50:10,590 --> 00:50:12,880
Why did you lose so much weight?
788
00:50:13,385 --> 00:50:14,425
My gosh.
789
00:50:14,636 --> 00:50:16,756
I've always been quite skinny.
790
00:50:17,514 --> 00:50:18,814
What about you?
791
00:50:19,516 --> 00:50:20,976
You look so thin.
792
00:50:21,518 --> 00:50:22,598
No.
793
00:50:22,811 --> 00:50:25,561
I eat so well at this place.
794
00:50:27,566 --> 00:50:28,606
What about your cancer?
795
00:50:29,317 --> 00:50:31,897
I'm all cured now. I'm okay.
796
00:50:32,904 --> 00:50:35,124
Really? Are you really cured?
797
00:50:35,699 --> 00:50:37,869
Did your doctor tell you
that you're cured?
798
00:50:38,034 --> 00:50:41,084
Of course. That's why I came here
to see you.
799
00:50:41,997 --> 00:50:45,037
Gosh. I feel so relieved.
800
00:50:47,002 --> 00:50:48,842
Your brothers visited earlier today.
801
00:50:49,296 --> 00:50:52,376
Do you know how much they infuriated me?
802
00:50:52,841 --> 00:50:54,591
They wanted the money from our old house.
803
00:50:55,844 --> 00:50:58,354
I'll never let them get their hands
on that money
804
00:50:58,430 --> 00:51:00,430
- and leave it to you.
- Mom.
805
00:51:01,057 --> 00:51:03,847
It's all right. Just give it to them.
806
00:51:05,812 --> 00:51:07,112
Those words
807
00:51:08,523 --> 00:51:11,573
still break my heart.
808
00:51:11,902 --> 00:51:14,912
You always say that it's all right.
809
00:51:15,030 --> 00:51:17,120
"It's all right as long as my brothers
are happy."
810
00:51:17,199 --> 00:51:19,739
Where did that lead you?
You're the only one
811
00:51:19,826 --> 00:51:21,286
who ended up sick.
812
00:51:21,369 --> 00:51:23,709
Did your brothers ever pitch in any money?
813
00:51:24,831 --> 00:51:26,751
They have no sense of shame at all.
814
00:51:27,626 --> 00:51:28,836
Mom.
815
00:51:29,461 --> 00:51:31,381
I'm really all right.
816
00:51:31,671 --> 00:51:34,471
Why is that all you can say?
817
00:51:34,549 --> 00:51:36,679
I'm not fine with it.
818
00:51:37,344 --> 00:51:39,514
I want to give you that money.
819
00:51:40,388 --> 00:51:42,598
I couldn't do anything for you
my whole life
820
00:51:43,934 --> 00:51:46,604
and I still have deep regrets
inside my heart.
821
00:51:47,270 --> 00:51:48,270
Okay?
822
00:51:48,855 --> 00:51:51,975
Right. I have something
that I want to give you.
823
00:51:54,486 --> 00:51:58,656
This is an autograph from your
favorite singer, Yoon Bok-hee.
824
00:52:01,243 --> 00:52:02,743
These are nutritional supplements.
825
00:52:05,831 --> 00:52:08,751
These are good for your health too,
so take them.
826
00:52:29,563 --> 00:52:30,773
Eun-suk.
827
00:52:35,402 --> 00:52:36,442
I'm sorry.
828
00:52:40,323 --> 00:52:41,533
In your next life,
829
00:52:42,576 --> 00:52:45,946
will you be born as my daughter again?
830
00:52:51,251 --> 00:52:52,421
If that really happens,
831
00:52:55,714 --> 00:52:58,014
since I've already experienced it once,
832
00:53:00,719 --> 00:53:01,759
I'll be a really,
833
00:53:04,306 --> 00:53:05,426
really...
834
00:53:07,767 --> 00:53:09,897
good mom to you.
835
00:53:31,625 --> 00:53:32,705
Oh, right.
836
00:53:33,335 --> 00:53:37,005
Mother's feet are cold. I should
bring her some sleeping socks.
837
00:53:58,902 --> 00:54:00,242
You're here.
838
00:54:02,197 --> 00:54:03,697
You must be tired.
839
00:54:04,324 --> 00:54:05,744
You can come tomorrow.
840
00:54:05,909 --> 00:54:07,489
Did I wake you up?
841
00:54:09,913 --> 00:54:12,963
I brought your favorite
fresh kimchi and jangjorim.
842
00:54:13,041 --> 00:54:15,171
You have trouble eating
the food they serve here.
843
00:54:15,502 --> 00:54:17,922
I can no longer feel what
anything tastes like.
844
00:54:18,421 --> 00:54:19,421
Still.
845
00:54:21,633 --> 00:54:23,433
Gosh, your feet are so cold.
846
00:54:24,427 --> 00:54:26,467
I'm glad I brought some sleeping socks.
847
00:54:28,223 --> 00:54:30,813
Mother, these will
848
00:54:31,101 --> 00:54:33,191
warm up your feet.
849
00:54:33,728 --> 00:54:35,648
Here. Now you'll feel better.
850
00:54:40,694 --> 00:54:41,824
There you go.
851
00:54:50,120 --> 00:54:51,750
You can stop now.
852
00:54:53,206 --> 00:54:54,536
Your legs still feel stiff.
853
00:54:54,624 --> 00:54:58,554
You always used to have
cold hands and feet.
854
00:55:01,256 --> 00:55:03,166
You can stop now.
855
00:55:18,648 --> 00:55:22,278
You've lived such a busy life.
856
00:55:24,529 --> 00:55:28,199
I was so fortunate to have
a daughter-in-law like you.
857
00:55:29,659 --> 00:55:30,659
That's not true.
858
00:55:30,744 --> 00:55:33,464
I don't deserve such a compliment.
859
00:55:33,621 --> 00:55:35,671
You've done enough.
860
00:55:37,625 --> 00:55:38,665
No.
861
00:55:39,294 --> 00:55:41,344
You've done more than enough.
862
00:55:42,756 --> 00:55:44,506
Now, lay down your burden
863
00:55:45,216 --> 00:55:46,586
and live your life comfortably.
864
00:55:51,806 --> 00:55:55,226
How much longer do you think
I have left anyway?
865
00:55:59,314 --> 00:56:01,654
With your financial difficulties
866
00:56:02,317 --> 00:56:04,567
and your handicapped husband,
867
00:56:06,863 --> 00:56:10,333
I knew how tough it was for you to manage.
868
00:56:12,577 --> 00:56:16,537
But I was caught up with my own
issues, and pretended not to know.
869
00:56:20,543 --> 00:56:23,463
I didn't want to blame my own child...
870
00:56:25,173 --> 00:56:27,433
so I left you all alone...
871
00:56:28,510 --> 00:56:30,550
when you didn't even have any family.
872
00:56:33,014 --> 00:56:35,854
I knew how much you were
suffering and aging
873
00:56:36,351 --> 00:56:39,561
while you worked in the corner of
that old beauty salon.
874
00:56:43,316 --> 00:56:44,646
Yes.
875
00:56:45,151 --> 00:56:47,571
It was all because of my greed.
876
00:56:51,491 --> 00:56:53,121
I'm sorry.
877
00:56:55,495 --> 00:56:56,785
It's all right, Mother.
878
00:56:59,582 --> 00:57:03,552
From now on, just think about
your own life.
879
00:57:04,712 --> 00:57:06,132
You deserve it.
880
00:57:07,632 --> 00:57:10,092
Free yourself from
881
00:57:10,301 --> 00:57:12,851
your husband and your child
and live your life.
882
00:57:14,681 --> 00:57:19,811
That's the only way I can
forgive myself and leave.
883
00:57:19,894 --> 00:57:21,194
Mother.
884
00:57:28,903 --> 00:57:30,743
Jeong-eun.
885
00:57:32,449 --> 00:57:33,659
Mother.
886
00:57:40,582 --> 00:57:43,252
My sweet daughter-in-law.
887
00:57:44,836 --> 00:57:46,206
Mother...
888
00:57:46,713 --> 00:57:49,383
No matter what you decide to do,
889
00:57:50,633 --> 00:57:52,723
I'll always be on your side.
890
00:57:55,555 --> 00:57:56,675
Mother...
891
00:58:01,686 --> 00:58:03,556
Don't cry, sweetheart.
892
00:58:05,440 --> 00:58:06,610
Don't cry.
893
00:58:09,486 --> 00:58:11,606
Don't cry.
894
00:58:42,310 --> 00:58:46,230
DIVORCE AGREEMENT
LEE DAE-SANG, MOON JEONG-EUN
895
00:58:48,942 --> 00:58:49,942
What's this?
896
00:58:52,737 --> 00:58:53,817
You want a divorce?
897
00:58:59,869 --> 00:59:01,369
You've put up with more than enough.
898
00:59:02,163 --> 00:59:03,373
So?
899
00:59:03,873 --> 00:59:06,753
You want me to ditch you and Mother
because of her Alzheimer's
900
00:59:07,252 --> 00:59:09,212
so that I can live comfortably
all by myself?
901
00:59:10,463 --> 00:59:12,383
While putting up with people
calling me a bad person?
902
00:59:13,758 --> 00:59:16,548
How can you say that to someone
you've lived with all your life?
903
00:59:21,558 --> 00:59:23,268
Then what should I do?
904
00:59:27,146 --> 00:59:28,476
My mom is one thing,
905
00:59:31,818 --> 00:59:33,648
but I can't even die right now.
906
00:59:33,820 --> 00:59:36,240
You're so mean!
907
00:59:36,364 --> 00:59:39,284
Gosh, you're such a cruel person.
908
00:59:42,704 --> 00:59:45,424
If I had planned to leave you,
909
00:59:46,082 --> 00:59:49,002
I wouldn't have packed up my stuff
just to unpack it
910
00:59:49,252 --> 00:59:51,302
multiple times over the years.
911
00:59:53,298 --> 00:59:55,168
Your heart is more messed up
than your leg is.
912
00:59:55,258 --> 00:59:57,548
You always treated me like a stranger.
913
00:59:58,303 --> 01:00:01,763
I got my hopes up only to be
disappointed over and over,
914
01:00:03,099 --> 01:00:04,309
but I still...
915
01:00:06,227 --> 01:00:08,647
Even just seeing your back
lying on the bed
916
01:00:11,190 --> 01:00:14,690
teared me up every single time,
but I would've lived differently.
917
01:00:22,118 --> 01:00:25,408
It's not just because of you.
I can't get a divorce.
918
01:00:27,540 --> 01:00:29,170
Until Mother's final moments,
919
01:00:29,751 --> 01:00:32,461
I'll make kimchi and side dishes
and take them to her.
920
01:00:32,795 --> 01:00:35,545
So from now on, don't tell me what to do.
921
01:00:47,727 --> 01:00:50,057
HAPPY BEAUTY SALON, CLOSED TODAY
922
01:01:04,369 --> 01:01:07,369
What is this? This part is wavy,
but this side is all straight.
923
01:01:07,455 --> 01:01:08,825
You call this a perm?
924
01:01:09,248 --> 01:01:12,168
I came here to get a perm,
not to ruin my hair!
925
01:01:12,752 --> 01:01:14,552
On top of that, my hair is all damaged.
926
01:01:14,837 --> 01:01:16,207
You seem very angry.
927
01:01:16,297 --> 01:01:20,297
I'll apply a thick coat of
reparative treatment for you.
928
01:01:20,385 --> 01:01:22,885
I'll also see if there are
any other complimentary add-ons,
929
01:01:22,970 --> 01:01:24,470
I can give you.
930
01:01:24,555 --> 01:01:25,715
Please calm down.
931
01:01:31,979 --> 01:01:34,729
Gosh, it's so cold.
932
01:01:34,816 --> 01:01:36,816
They're already selling
Red bean buns on the streets.
933
01:01:37,151 --> 01:01:40,281
You can have it.
I have to tidy up here first.
934
01:01:40,655 --> 01:01:42,405
This has custard inside.
935
01:01:42,907 --> 01:01:44,237
It doesn't have red bean paste.
936
01:01:44,409 --> 01:01:47,449
I guess many people
dislike red beans like you do.
937
01:01:47,537 --> 01:01:48,617
Try it.
938
01:01:51,999 --> 01:01:53,129
Here.
939
01:02:04,679 --> 01:02:06,099
Did I tell you?
940
01:02:07,473 --> 01:02:10,443
A man asked me to trim his hair down
to five centimeters long,
941
01:02:10,518 --> 01:02:12,558
but I cut his hair five millimeters long
by mistake.
942
01:02:12,687 --> 01:02:13,727
Seriously?
943
01:02:14,313 --> 01:02:15,573
You never told me that before.
944
01:02:16,441 --> 01:02:19,071
Was it just after I opened my salon?
945
01:02:20,027 --> 01:02:23,777
A man came and asked me
to trim his hair down to five centimeters,
946
01:02:24,490 --> 01:02:26,120
but I totally forgot about it.
947
01:02:28,286 --> 01:02:30,366
That huge, buff guy
948
01:02:30,455 --> 01:02:33,285
with tanned skin
949
01:02:33,708 --> 01:02:36,128
got teary-eyed
950
01:02:36,252 --> 01:02:38,592
and glared at me like this.
951
01:02:41,424 --> 01:02:44,184
But you know what?
I didn't apologize to him,
952
01:02:44,260 --> 01:02:46,050
not even once.
953
01:02:46,512 --> 01:02:50,482
I kept insisting that he said
five millimeters, not five centimeters.
954
01:02:51,225 --> 01:02:53,015
Weren't you scared?
955
01:02:55,688 --> 01:02:57,108
Back then,
956
01:02:58,274 --> 01:03:00,654
money scared me the most.
957
01:03:01,694 --> 01:03:04,074
What if he asked me
to pay him back twofold?
958
01:03:05,406 --> 01:03:06,406
Right.
959
01:03:10,620 --> 01:03:11,750
Mother.
960
01:03:13,498 --> 01:03:14,708
Thank you.
961
01:03:31,766 --> 01:03:33,766
Mother, I'm here.
962
01:03:36,395 --> 01:03:37,515
Mother.
963
01:03:39,232 --> 01:03:41,612
The Red bean bun place
in our neighborhood that you like.
964
01:03:41,692 --> 01:03:43,492
They're back in business as of today.
965
01:03:44,695 --> 01:03:47,485
Here, eat it before it gets cold.
966
01:03:53,538 --> 01:03:55,668
You must be a hairstylist.
967
01:03:58,584 --> 01:03:59,674
Sorry?
968
01:04:01,754 --> 01:04:03,674
I guess your salon is very busy.
969
01:04:03,756 --> 01:04:06,256
It looks like you didn't even have time
to put on gloves.
970
01:04:07,760 --> 01:04:11,680
You have to take care of your hands
before the skin gets cracked.
971
01:04:15,476 --> 01:04:17,096
It must've hurt a lot.
972
01:04:18,187 --> 01:04:20,187
It must sting when it touches the water.
973
01:04:22,817 --> 01:04:25,857
Go to a pharmacy
and get ointment in a jar like this.
974
01:04:25,945 --> 01:04:27,695
It's called Vaseline.
975
01:04:27,989 --> 01:04:30,579
Apply a thick layer of it
all over your hand.
976
01:04:31,200 --> 01:04:32,540
Then grab a plastic bag.
977
01:04:32,785 --> 01:04:34,535
Wear it on your hand before you go to bed.
978
01:04:35,788 --> 01:04:37,828
That will help.
979
01:04:39,458 --> 01:04:41,538
Okay, I'll do that.
980
01:04:42,461 --> 01:04:44,841
I know these things
because I used to run a hair salon myself.
981
01:04:45,756 --> 01:04:49,176
Happy Beauty Salon by the
dry cleaner's at the intersection.
982
01:04:49,260 --> 01:04:51,470
That's my salon.
983
01:04:57,184 --> 01:04:59,654
This Red bean bun is so good.
984
01:05:17,955 --> 01:05:24,495
HYOJA NURSING HOSPITAL
985
01:06:10,591 --> 01:06:13,391
{\an8}SPECIAL THANKS TO SON SOOK,
YOON BOK-HEE, AND HWANG JUNG-MIN
986
01:06:29,318 --> 01:06:33,108
{\an8}Does she have any specific memory
that may be related to that watch?
987
01:06:33,197 --> 01:06:35,907
{\an8}Will retrieving memories
of the watch be helpful?
988
01:06:36,325 --> 01:06:38,615
{\an8}- See you later.
- Stop making him work so hard.
989
01:06:38,703 --> 01:06:41,253
{\an8}- Where's Jun-ha?
- Jun-ha isn't back yet?
990
01:06:41,372 --> 01:06:43,502
{\an8}- "Yet"?
- I was released around dawn,
991
01:06:43,582 --> 01:06:44,752
{\an8}so I assumed he'd be back by now.
992
01:06:44,834 --> 01:06:48,554
{\an8}Strangely, Mom keeps reacting sensitively
to an old man's watch.
993
01:06:48,629 --> 01:06:49,669
{\an8}Where's that man?
994
01:06:50,256 --> 01:06:52,256
{\an8}Wait. Is he still alive?
995
01:06:53,968 --> 01:06:56,218
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
70040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.