Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,903 --> 00:00:32,663
If it's a midnight flight,
he must be packing by now.
2
00:00:33,992 --> 00:00:35,082
Who?
3
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
Mr. Aurora.
4
00:00:37,412 --> 00:00:38,712
I guess so.
5
00:00:40,999 --> 00:00:42,789
I wonder if he packed his sunscreen.
6
00:00:44,169 --> 00:00:47,299
He might easily get tanned
since he has such a pale face.
7
00:00:49,758 --> 00:00:52,678
I heard cup noodles are expensive
in places like that.
8
00:00:52,927 --> 00:00:55,217
I hope he takes some cup noodles.
9
00:00:55,305 --> 00:00:57,465
Do you know how picky he is with food?
10
00:00:57,807 --> 00:01:00,597
He should take some gochujang
and doenjang too.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
Is that place cold?
12
00:01:03,313 --> 00:01:04,813
It's extremely cold.
13
00:01:04,898 --> 00:01:08,358
Then he should also
take a long down jacket.
14
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
But the temperature range is severe
in that country,
15
00:01:12,197 --> 00:01:14,987
so he shouldn't just take
thick winter clothes.
16
00:01:15,742 --> 00:01:16,912
Then,
17
00:01:17,577 --> 00:01:20,497
let's add some light clothing
he could layer inside.
18
00:01:21,831 --> 00:01:23,961
But there might not be any space
19
00:01:24,542 --> 00:01:27,212
for anything else because of that
long down jacket.
20
00:01:27,504 --> 00:01:29,594
Shall we take out the gochujang
and doenjang?
21
00:01:29,839 --> 00:01:32,469
No. Let's change them
22
00:01:32,675 --> 00:01:35,425
to those small tubes
that he can squeeze out.
23
00:01:36,304 --> 00:01:38,314
What about instant rice?
24
00:01:38,389 --> 00:01:40,229
He can't forget that.
25
00:01:40,725 --> 00:01:42,725
Shall we take out his underwear
26
00:01:42,852 --> 00:01:44,812
so he could just buy them over there?
27
00:01:44,896 --> 00:01:46,226
He's already on a tight budget.
28
00:01:46,314 --> 00:01:48,154
How could he buy underwear?
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,651
Let's change it to a bigger suitcase.
30
00:01:51,945 --> 00:01:53,445
That's a great idea.
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
But doesn't he have to pay more
32
00:01:55,448 --> 00:01:58,488
at the airport when he checks in then?
33
00:01:58,660 --> 00:02:01,660
Why don't you just go
and pack his bag for him?
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Right, let's go, Hye-ja.
35
00:02:03,289 --> 00:02:04,539
- Okay
- Hey.
36
00:02:04,707 --> 00:02:06,917
Don't even think about it.
Stop being so clingy.
37
00:02:07,001 --> 00:02:09,171
You've already said goodbye.
38
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
You're right.
39
00:02:12,715 --> 00:02:15,385
I did say goodbye.
40
00:02:16,678 --> 00:02:19,258
Why? Do you want to see him again?
41
00:02:22,267 --> 00:02:23,307
No.
42
00:02:44,164 --> 00:02:45,834
Gosh, those punks.
43
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
I told them to be nice to him.
44
00:02:50,712 --> 00:02:52,592
Your pretty little face is all ruined.
45
00:02:54,674 --> 00:02:56,724
Hey, Jun-ha.
46
00:02:57,719 --> 00:02:59,599
Were you really going to turn me in?
47
00:03:01,472 --> 00:03:02,892
Stop this, Hui-won.
48
00:03:03,141 --> 00:03:05,021
I'm asking you, you punk.
49
00:03:05,476 --> 00:03:07,596
Were you really going to report me?
50
00:03:13,443 --> 00:03:14,823
I can't believe you.
51
00:03:15,153 --> 00:03:16,533
How could you think of
52
00:03:17,155 --> 00:03:19,065
doing that to me?
53
00:03:19,157 --> 00:03:22,447
I took great care of you.
Don't you remember?
54
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
When your grandma passed away,
55
00:03:24,120 --> 00:03:25,830
I was practically the chief mourner.
56
00:03:25,914 --> 00:03:27,834
When you were locked up
because of your dad,
57
00:03:27,916 --> 00:03:30,626
I tried so hard to get you out.
Don't you remember?
58
00:03:31,169 --> 00:03:32,669
How could you...
59
00:03:32,921 --> 00:03:33,761
treat me like...
60
00:03:33,838 --> 00:03:36,628
This is out of line. Stop, please.
61
00:03:37,091 --> 00:03:38,181
"Out of line"?
62
00:03:39,427 --> 00:03:40,677
What line?
63
00:03:41,971 --> 00:03:43,891
What line did I cross?
64
00:03:45,266 --> 00:03:46,306
Hey.
65
00:03:46,809 --> 00:03:48,689
Do you think we can manage our business
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,150
by selling some cheap products?
67
00:03:50,813 --> 00:03:52,363
We are in the red all the time.
68
00:03:54,525 --> 00:03:57,145
I even took a private loan
to manage this business.
69
00:03:58,029 --> 00:03:59,319
How can I pay that back?
70
00:04:00,156 --> 00:04:01,316
Will you do it for me?
71
00:04:01,658 --> 00:04:03,908
I need to have something to rely on.
Don't you think so?
72
00:04:04,452 --> 00:04:06,502
Those old people were even
abandoned by their children.
73
00:04:06,829 --> 00:04:08,119
We play with them, look after them,
74
00:04:08,206 --> 00:04:09,416
and even let them have insurance.
75
00:04:09,832 --> 00:04:11,132
And if they pass away,
76
00:04:11,209 --> 00:04:13,669
I'll get the insurance payout
as a reward for my hard work.
77
00:04:13,753 --> 00:04:16,093
It's not like I'm planning
to kill someone...
78
00:04:32,230 --> 00:04:35,320
Why did Hyeon-ju ask us
to gather so early in the morning?
79
00:04:35,692 --> 00:04:38,612
I have no idea. I'm still half-asleep.
80
00:04:45,201 --> 00:04:46,871
What's this? What's going on?
81
00:04:46,953 --> 00:04:50,373
I rented a car for you girls.
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,580
You girls wanted to go on a trip.
Let's do it.
83
00:04:53,668 --> 00:04:56,458
He's going to see the aurora.
Why can't we go away?
84
00:04:56,546 --> 00:04:58,546
Let's go on a trip too. Get in!
85
00:04:58,673 --> 00:05:00,133
- Amazing!
- Show some respect to elders.
86
00:05:00,216 --> 00:05:02,506
You girls have to respect
my opinion no matter what.
87
00:05:02,593 --> 00:05:04,103
I was going to anyway.
88
00:05:04,178 --> 00:05:06,098
- Where do you want to go?
- The beach.
89
00:05:06,222 --> 00:05:07,522
To see the sunrise.
90
00:05:07,598 --> 00:05:09,928
Okay! We're off to the beach!
91
00:05:10,018 --> 00:05:11,558
By the way, I have a recording today.
92
00:05:12,729 --> 00:05:14,269
We have to pack too.
93
00:05:20,028 --> 00:05:22,778
All right. We'll leave tomorrow, then.
94
00:05:22,864 --> 00:05:24,074
Okay.
95
00:05:31,164 --> 00:05:32,424
Is this all you're taking?
96
00:05:32,498 --> 00:05:33,828
What? What about it?
97
00:05:34,334 --> 00:05:35,884
This is so comfortable when you sleep.
98
00:05:36,335 --> 00:05:37,915
Are you going to sell
your clothes or what?
99
00:05:45,303 --> 00:05:46,853
Are you going to sell your pills or what?
100
00:05:47,722 --> 00:05:49,602
I'm only taking my medication.
101
00:05:49,682 --> 00:05:52,062
We'll need another suitcase
if I'm also taking my supplements.
102
00:05:52,143 --> 00:05:53,983
All those pills must fill you up.
103
00:05:54,062 --> 00:05:55,692
This is your future, okay?
104
00:05:55,772 --> 00:05:57,232
You care about getting dolled up now,
105
00:05:57,315 --> 00:05:59,685
but it's all about survival
when you're older like me.
106
00:06:00,943 --> 00:06:02,823
What shall we do after seeing the sunrise?
107
00:06:03,571 --> 00:06:05,701
Since we're going to the ocean,
we should eat sashimi.
108
00:06:05,865 --> 00:06:07,655
There are many nice cafes there
to take photos.
109
00:06:07,742 --> 00:06:10,502
- We should check out the spa too.
- I want to do that thing.
110
00:06:10,578 --> 00:06:11,498
What?
111
00:06:11,579 --> 00:06:13,999
- Fireworks.
- Me too.
112
00:06:14,082 --> 00:06:15,792
Okay! We'll do all of them.
113
00:06:26,886 --> 00:06:28,256
- Are you going on a trip?
- You heard us?
114
00:06:28,346 --> 00:06:29,756
Are you girls going to be okay?
115
00:06:29,847 --> 00:06:32,597
You absolutely can't tag along.
Don't try to come up with an excuse.
116
00:06:32,683 --> 00:06:33,943
This trip is for our friendship.
117
00:06:34,018 --> 00:06:36,768
What the...
I don't even want to tag along!
118
00:06:43,778 --> 00:06:45,448
Hey, look at me.
119
00:06:47,281 --> 00:06:49,531
Don't avoid eye contact.
Look at me, will you?
120
00:06:50,993 --> 00:06:53,753
I bet you're teary-eyed now
because you're disappointed.
121
00:06:54,622 --> 00:06:57,082
- Are you still going to deny it?
- It's because this is too spicy.
122
00:07:03,131 --> 00:07:04,591
I should go do my broadcast.
123
00:07:06,217 --> 00:07:07,547
Your channel has been suspended.
124
00:07:08,886 --> 00:07:11,676
Hey, why do you keep talking
so casually to me?
125
00:07:11,764 --> 00:07:12,854
I'm older than you.
126
00:07:12,932 --> 00:07:13,932
Am I a joke to you?
127
00:07:14,016 --> 00:07:15,686
Move. Why are you standing here?
128
00:07:16,894 --> 00:07:18,444
I was totally in your way, right?
129
00:07:19,564 --> 00:07:20,734
Right?
130
00:07:27,447 --> 00:07:30,027
Hey, the mat. Did you pack it?
131
00:07:30,366 --> 00:07:31,826
- No.
- Where is it?
132
00:07:31,909 --> 00:07:33,199
It's probably in Yeong-su's room.
133
00:07:35,163 --> 00:07:36,413
Hey! Where's the mat...
134
00:07:36,539 --> 00:07:38,039
Get out! Get out this instant!
135
00:07:38,124 --> 00:07:39,794
You barged in without knocking.
Get out at once!
136
00:07:39,876 --> 00:07:41,336
What's that? Move.
137
00:07:41,919 --> 00:07:42,919
Why?
138
00:07:47,800 --> 00:07:49,010
What are you doing now?
139
00:07:49,093 --> 00:07:50,343
Why are you packing?
140
00:07:51,012 --> 00:07:53,142
- Are you planning to tag along?
- No, I'm not.
141
00:07:53,723 --> 00:07:56,023
I'm going to go away
for a few days as well.
142
00:07:56,434 --> 00:07:58,104
Is that so? Where?
143
00:07:59,145 --> 00:08:00,805
I want to go to a temple.
144
00:08:01,105 --> 00:08:02,265
It'll help me clear my head.
145
00:08:02,815 --> 00:08:03,975
I'll get some fresh air...
146
00:08:05,860 --> 00:08:07,030
and do some thinking as well.
147
00:08:11,199 --> 00:08:14,119
Why are you taking this steak grill
if you're going to a temple?
148
00:08:14,535 --> 00:08:17,995
The wind is quite strong there.
When I'm reading a book,
149
00:08:18,080 --> 00:08:19,750
the pages will flip in the wind,
150
00:08:19,832 --> 00:08:21,962
so I'm taking it to keep the pages down.
151
00:08:23,836 --> 00:08:25,836
All right, fine.
Let's say that I've gone mad.
152
00:08:26,130 --> 00:08:29,590
"Of course, you can definitely
take a steak grill to a temple."
153
00:08:29,675 --> 00:08:31,545
Let's say
I believe that argument of yours.
154
00:08:35,556 --> 00:08:37,516
Then why are you taking
your swim trunks to a temple?
155
00:08:38,893 --> 00:08:40,773
The chief monk asked me to bring it.
156
00:08:41,270 --> 00:08:43,650
Why would a chief monk
need swim trunks like this one?
157
00:08:45,107 --> 00:08:48,277
I'm not sure.
Why did he ask me to bring it?
158
00:08:48,861 --> 00:08:50,031
Are his worldly desires back?
159
00:08:50,780 --> 00:08:54,280
But I should take it
since he asked me to bring it.
160
00:08:54,492 --> 00:08:56,662
I'll try to persuade him
to give up on his worldly desires.
161
00:08:56,744 --> 00:08:58,084
Cut it out.
162
00:08:58,162 --> 00:08:59,662
You can't come! I'm taking all of these.
163
00:09:01,082 --> 00:09:02,122
What's this?
164
00:09:04,544 --> 00:09:06,594
Fine, I'm not going! I won't go!
165
00:09:09,382 --> 00:09:10,592
What's his problem?
166
00:09:15,930 --> 00:09:17,100
Oh, what do you need?
167
00:09:17,181 --> 00:09:20,691
The thing for warm compresses.
The one that's microwavable.
168
00:09:20,768 --> 00:09:22,728
- I feel like I've seen it here.
- Oh, that.
169
00:09:23,312 --> 00:09:25,192
Let's see. Here it is.
170
00:09:26,983 --> 00:09:29,443
- Thanks.
- You're going on a trip?
171
00:09:29,527 --> 00:09:32,527
Yes, when else will I get
to go away with the girls?
172
00:09:32,613 --> 00:09:35,413
What about us?
When can we go on a family trip?
173
00:09:35,491 --> 00:09:36,911
We should totally go somewhere.
174
00:09:36,993 --> 00:09:38,543
Let's go on Dad's day off.
175
00:09:38,619 --> 00:09:41,789
Remember the time
when we went to the beach
176
00:09:41,872 --> 00:09:45,002
and ate watermelon?
That was such a fun trip.
177
00:09:45,167 --> 00:09:46,337
I should get going.
178
00:09:48,337 --> 00:09:50,167
- Dad.
- What are you both doing here?
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,680
- See you later.
- Dad, let's go on a family trip.
180
00:09:58,723 --> 00:10:01,683
Like the old days when we were happy.
181
00:10:17,575 --> 00:10:19,785
Why is it taking me forever
to pack for this trip?
182
00:10:33,799 --> 00:10:36,389
- When are you girls leaving?
- At Dawn. Why?
183
00:10:36,969 --> 00:10:38,349
Have a safe trip.
184
00:10:40,431 --> 00:10:42,021
- Here.
- What is that?
185
00:10:42,099 --> 00:10:45,019
Get yourselves some good food
with this. I'm sorry it's so little.
186
00:10:47,188 --> 00:10:49,018
- Are you sick?
- Why?
187
00:10:49,273 --> 00:10:51,323
What's wrong with me giving
my sister some spending money?
188
00:10:51,400 --> 00:10:52,940
No, that's not what I meant.
189
00:10:53,027 --> 00:10:55,237
- Here.
- Thanks, Yeong-su.
190
00:10:56,781 --> 00:10:59,531
Hyeon-ju, take good care of Hye-ja.
191
00:10:59,617 --> 00:11:01,787
What? Okay.
192
00:11:01,869 --> 00:11:03,659
You said you're leaving
early in the morning, right?
193
00:11:03,746 --> 00:11:05,326
This must be heavy.
I'll put it in the trunk.
194
00:11:05,915 --> 00:11:07,165
Drive safely.
195
00:11:09,710 --> 00:11:10,800
Okay.
196
00:11:15,466 --> 00:11:16,676
Have fun, girls.
197
00:11:21,138 --> 00:11:23,428
What's gotten into him?
Did he eat something weird?
198
00:11:23,641 --> 00:11:25,481
Did my mom put rat poison in his food?
199
00:11:26,060 --> 00:11:28,520
Nicely done. That was perfect.
200
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
I fooled them perfectly.
201
00:11:33,067 --> 00:11:35,067
Did you girls think
I wouldn't be able to tag along?
202
00:11:35,486 --> 00:11:36,526
Everything is ready now.
203
00:11:37,113 --> 00:11:38,953
I bet you had no idea I'd do this.
204
00:11:43,244 --> 00:11:45,414
You should just sleep over at my place
205
00:11:45,496 --> 00:11:47,366
so that we can leave together
in the morning.
206
00:11:47,748 --> 00:11:50,668
I'll be away for a few days, so I
should at least chop some onions
207
00:11:50,793 --> 00:11:52,593
to feel less guilty.
208
00:11:56,132 --> 00:11:58,932
- Did the recording go well?
- Yes.
209
00:11:59,260 --> 00:12:00,640
Then why do you look so sad?
210
00:12:01,262 --> 00:12:03,352
I'm starving.
211
00:12:03,431 --> 00:12:05,681
I didn't eat all day because I was
stuck in the recording booth.
212
00:12:05,766 --> 00:12:07,306
Want to come with me? I'll cook something.
213
00:12:07,393 --> 00:12:10,903
Hyeon-ju! I'll make sure
your name goes into
214
00:12:10,980 --> 00:12:12,650
the "special thanks to" section
in my album.
215
00:12:12,773 --> 00:12:14,153
My gosh, are you getting home just now?
216
00:12:15,234 --> 00:12:17,244
- Yes.
- Where did you go?
217
00:12:17,319 --> 00:12:20,909
I was at my cousin's 70th birthday party,
218
00:12:20,990 --> 00:12:22,580
and she packed all this food for me.
219
00:12:22,700 --> 00:12:24,370
- I'll carry this for you.
- Oh, yes.
220
00:12:24,452 --> 00:12:25,952
- It's all right.
- No, let me help.
221
00:12:26,036 --> 00:12:28,576
I'll take her home and join you girls.
222
00:12:29,039 --> 00:12:30,289
Let's go, ma'am.
223
00:12:30,791 --> 00:12:31,881
All right.
224
00:12:34,670 --> 00:12:38,470
He said he'd put our suitcase
in the trunk for us. Where is he?
225
00:12:38,591 --> 00:12:41,091
Wait, the car keys!
226
00:12:44,430 --> 00:12:48,230
Gosh, did he run off with the keys
so that we can't leave?
227
00:12:54,523 --> 00:12:55,863
Isn't this the key?
228
00:12:56,192 --> 00:12:57,152
Good.
229
00:12:57,234 --> 00:12:58,574
What? Where?
230
00:13:00,488 --> 00:13:02,528
Gosh, this clumsy idiot.
231
00:13:02,615 --> 00:13:04,735
I feel so bad for the girl
who's going to marry him.
232
00:13:08,913 --> 00:13:09,963
Hold on.
233
00:13:11,832 --> 00:13:13,252
Why is the trunk...
234
00:13:13,834 --> 00:13:15,754
Please... Please...
235
00:13:17,463 --> 00:13:19,133
Is someone inside...
236
00:13:20,925 --> 00:13:22,125
No way.
237
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
- Shall we go?
- Yes, what will you cook for me?
238
00:13:24,929 --> 00:13:25,969
What do you want to eat?
239
00:13:26,055 --> 00:13:28,135
- Tangsuyuk?
- Aren't you sick of tangsuyuk?
240
00:13:28,224 --> 00:13:30,814
No, I can never get sick of
the tangsuyuk that you make.
241
00:13:30,893 --> 00:13:32,693
Make sure you include my name
on the thanks-to list.
242
00:13:34,772 --> 00:13:35,902
Mission complete!
243
00:13:38,442 --> 00:13:40,492
Gosh! Am I locked inside this trunk now?
244
00:13:44,657 --> 00:13:45,947
Just one day won't kill me.
245
00:13:49,411 --> 00:13:51,161
Why are the lights on?
246
00:13:52,665 --> 00:13:54,745
The lights have been on
for a few days, even during the day.
247
00:13:54,959 --> 00:13:56,959
- I see.
- Anyway, thank you.
248
00:13:57,127 --> 00:13:58,207
No problem.
249
00:13:59,088 --> 00:14:00,208
Good night.
250
00:14:09,932 --> 00:14:11,272
He hasn't left yet?
251
00:14:20,568 --> 00:14:21,648
Is he not here?
252
00:14:28,993 --> 00:14:30,043
What...
253
00:14:42,798 --> 00:14:43,918
His bag...
254
00:14:45,801 --> 00:14:48,931
Are you keeping an eye on
the old people's insurance papers?
255
00:14:49,013 --> 00:14:51,023
There are now only five or six people left
256
00:14:51,098 --> 00:14:52,928
who haven't yet signed up for insurance.
257
00:14:53,017 --> 00:14:54,097
But the problem is,
258
00:14:54,685 --> 00:14:57,185
there are so many of them
who want to cancel their contracts.
259
00:14:59,982 --> 00:15:01,192
Let's get it over with.
260
00:15:01,275 --> 00:15:02,395
"Get it over with"?
261
00:15:02,693 --> 00:15:05,323
Call up all the people
who have signed up for insurance.
262
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
Tell them we reopen tomorrow.
263
00:15:08,198 --> 00:15:09,408
What's your plan?
264
00:15:09,491 --> 00:15:12,451
I can't deal with old people anymore.
265
00:15:12,912 --> 00:15:14,412
Do as I say.
266
00:15:16,790 --> 00:15:19,500
Also, make sure that punk stays here
267
00:15:19,752 --> 00:15:21,172
until everything is done.
268
00:15:21,545 --> 00:15:22,665
Keep an eye on him.
269
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
Okay.
270
00:15:39,563 --> 00:15:40,983
Where are you?
271
00:15:42,942 --> 00:15:45,192
Please come back soon. I'm worried.
272
00:16:02,044 --> 00:16:02,884
What?
273
00:16:03,921 --> 00:16:05,971
What happened? What time is it?
274
00:16:12,930 --> 00:16:14,770
What is going on?
275
00:16:17,643 --> 00:16:21,023
HYOJA EXHIBIT HALL
276
00:16:24,775 --> 00:16:26,435
- Have a good time.
- Thanks.
277
00:16:35,577 --> 00:16:38,077
LECTURE HALL
278
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
Oh, you're here.
279
00:16:39,248 --> 00:16:41,208
We've been waiting for you.
280
00:16:41,291 --> 00:16:43,751
I thought this place would be closed
for some time.
281
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
They're reopening.
282
00:16:45,713 --> 00:16:48,223
As an apology
for having kept the place closed,
283
00:16:48,298 --> 00:16:51,388
they're sending us on a picnic.
284
00:16:51,510 --> 00:16:52,970
"A picnic"?
285
00:16:53,178 --> 00:16:55,928
We'll stay here overnight
286
00:16:56,015 --> 00:16:57,725
and leave tomorrow morning.
287
00:16:58,475 --> 00:17:01,895
Have you seen Mr. Lee?
288
00:17:01,979 --> 00:17:03,859
I haven't. Have you?
289
00:17:03,939 --> 00:17:07,569
- Didn't he say he was going abroad?
- I see.
290
00:17:08,777 --> 00:17:10,277
All right. Thanks.
291
00:17:15,826 --> 00:17:17,826
What are you doing? Please let go.
292
00:17:20,956 --> 00:17:23,206
Do you have something to tell me?
293
00:17:24,168 --> 00:17:25,338
What is it?
294
00:17:27,087 --> 00:17:29,797
Lee...
295
00:17:29,882 --> 00:17:32,802
Jun...
296
00:17:33,927 --> 00:17:36,097
Is it about Mr. Lee?
297
00:17:37,890 --> 00:17:39,390
You've seen him, haven't you?
298
00:17:39,892 --> 00:17:41,732
Where is he right now?
299
00:17:41,810 --> 00:17:43,310
There you are.
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,243
I've been looking everywhere for you.
301
00:17:51,904 --> 00:17:53,034
It's time to eat.
302
00:18:57,928 --> 00:18:59,348
This is Jun-ha's.
303
00:19:14,528 --> 00:19:15,898
What should I do?
304
00:19:39,761 --> 00:19:41,391
Ma'am.
305
00:19:41,471 --> 00:19:43,061
- You're here.
- I need some medicine.
306
00:19:45,434 --> 00:19:46,524
Medicine?
307
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Why would you look for medicine here?
308
00:19:54,735 --> 00:19:55,895
What kind of medicine?
309
00:19:55,986 --> 00:19:57,106
What?
310
00:19:57,446 --> 00:19:59,656
You just said you were looking
for some medicine.
311
00:19:59,948 --> 00:20:01,118
What kind?
312
00:20:02,451 --> 00:20:04,241
Medicine for joints.
313
00:20:05,913 --> 00:20:07,083
For joints?
314
00:20:11,460 --> 00:20:12,630
It's over there.
315
00:20:14,463 --> 00:20:16,763
I can't see well.
316
00:20:28,018 --> 00:20:29,308
You're far-sighted.
317
00:20:43,200 --> 00:20:44,410
Thank you.
318
00:20:52,292 --> 00:20:53,292
Ma'am.
319
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
Would you like to go on a picnic with us?
320
00:20:58,674 --> 00:21:00,974
No. My family wouldn't like it.
321
00:21:01,051 --> 00:21:03,471
Don't worry. We'll call them for you.
322
00:21:03,553 --> 00:21:05,433
Other families loved the idea
when we called them.
323
00:21:05,514 --> 00:21:07,774
I'm not sure. I'll pass.
324
00:21:07,849 --> 00:21:09,139
Why are you not sure?
325
00:21:09,226 --> 00:21:10,346
Come with us.
326
00:21:10,435 --> 00:21:12,435
Let's have a good time together.
327
00:21:13,605 --> 00:21:15,765
Next time. I'll come next time.
328
00:21:16,024 --> 00:21:18,324
Come with us, ma'am.
329
00:21:18,860 --> 00:21:20,070
- Come.
- Next...
330
00:21:20,153 --> 00:21:21,243
Next time.
331
00:21:21,321 --> 00:21:22,571
Ma'am.
332
00:21:22,990 --> 00:21:24,280
There...
333
00:21:25,409 --> 00:21:26,329
you are.
334
00:21:27,452 --> 00:21:29,202
I told you to wait outside.
335
00:21:29,997 --> 00:21:32,457
I'm going to a movie with him today.
336
00:21:35,794 --> 00:21:36,844
I see.
337
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
I guess you really want to see that movie.
338
00:21:39,673 --> 00:21:41,263
Don't tell anyone else.
339
00:21:41,842 --> 00:21:44,852
I said we should meet outside.
It's embarrassing.
340
00:21:57,774 --> 00:21:58,904
Goodness.
341
00:21:58,984 --> 00:22:00,404
- Are you okay?
- I'm okay.
342
00:22:02,404 --> 00:22:03,534
Will it be all right?
343
00:22:04,156 --> 00:22:06,276
I don't think she figured out anything.
344
00:22:07,492 --> 00:22:09,622
It must have slipped my mind.
345
00:22:09,703 --> 00:22:11,043
We're going to a movie today?
346
00:22:11,121 --> 00:22:12,711
Don't say anything. Just walk.
347
00:22:12,956 --> 00:22:14,996
Is it our first day as a couple today?
348
00:22:15,125 --> 00:22:17,125
- Seriously!
- All right.
349
00:22:18,712 --> 00:22:21,552
Gosh, why aren't they leaving yet?
350
00:22:25,135 --> 00:22:26,465
I need to pee.
351
00:22:28,138 --> 00:22:30,518
Darn it. I forgot to go to the bathroom.
352
00:22:34,186 --> 00:22:35,846
This is pretty serious.
353
00:22:41,526 --> 00:22:42,816
There's too much water.
354
00:22:43,445 --> 00:22:44,565
Fine.
355
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
Before you empty something,
you have to fill it up first.
356
00:22:49,534 --> 00:22:50,744
Yeong-su, you can do this.
357
00:22:50,994 --> 00:22:52,004
Yeong-su.
358
00:23:00,504 --> 00:23:01,714
This is bad.
359
00:23:02,589 --> 00:23:04,089
I better hurry up.
360
00:23:04,382 --> 00:23:06,642
Yeong-su. You're almost there, Yeong-su.
361
00:23:06,927 --> 00:23:08,297
Keep going.
362
00:23:09,971 --> 00:23:11,011
Well...
363
00:23:13,183 --> 00:23:15,273
The bottle is filling up.
But there's still a lot to come.
364
00:23:15,352 --> 00:23:17,772
Gosh, I'm doomed. What should I do?
365
00:23:17,854 --> 00:23:18,864
Seriously...
366
00:23:19,731 --> 00:23:20,901
My goodness.
367
00:23:24,653 --> 00:23:26,363
Mr. Lee has been kidnapped?
368
00:23:27,364 --> 00:23:29,874
- Why?
- I'm not sure yet.
369
00:23:30,242 --> 00:23:31,872
By the way, what are you doing here?
370
00:23:31,952 --> 00:23:33,252
Are you here for the picnic?
371
00:23:33,328 --> 00:23:35,368
"Picnic"? They're going on a picnic?
372
00:23:35,455 --> 00:23:37,495
You haven't heard about it?
373
00:23:37,582 --> 00:23:39,082
No, I haven't.
374
00:23:41,128 --> 00:23:43,128
It can't be just an ordinary picnic.
375
00:23:44,047 --> 00:23:45,087
INSURANCE CONTRACT
376
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
BENEFICIARY: KIM HUI-WON
377
00:23:49,469 --> 00:23:51,599
Did you sign up for insurance
through this place?
378
00:23:51,680 --> 00:23:55,180
No. I don't need any insurance.
379
00:23:55,267 --> 00:23:56,557
I still have all my teeth,
380
00:23:56,768 --> 00:23:58,808
and I work out a lot.
381
00:24:01,481 --> 00:24:02,521
Feel it.
382
00:24:04,568 --> 00:24:05,858
Can you help me?
383
00:24:05,944 --> 00:24:07,494
- Of course.
- If there are more people
384
00:24:07,571 --> 00:24:08,991
who didn't sign up,
385
00:24:09,072 --> 00:24:10,702
can you find them and bring them to me?
386
00:24:10,782 --> 00:24:11,912
Okay.
387
00:24:22,002 --> 00:24:23,342
Did you rig the bus?
388
00:24:24,045 --> 00:24:27,545
Yes. They're working on it now,
and they'll bring it here later.
389
00:24:29,050 --> 00:24:30,140
Hui-won.
390
00:24:31,678 --> 00:24:33,558
This isn't what I think it is, is it?
391
00:24:33,638 --> 00:24:35,888
Who told you to call me by my name?
392
00:24:35,974 --> 00:24:37,234
I'm sorry.
393
00:24:38,226 --> 00:24:41,186
I'm grateful for you taking care
of me and Grandma.
394
00:24:41,271 --> 00:24:44,271
I won't go to Russia, and help you
with whatever you want to do.
395
00:24:44,441 --> 00:24:45,821
So please stop that.
396
00:24:46,526 --> 00:24:47,686
That's not right.
397
00:24:50,906 --> 00:24:53,026
Do whatever you want, you punk.
398
00:24:54,826 --> 00:24:56,616
And listen to me carefully.
399
00:24:57,162 --> 00:25:01,582
All those seniors will die
because of a punk like you.
400
00:25:33,573 --> 00:25:36,623
The exhibit hall is going on
a picnic tomorrow.
401
00:25:36,910 --> 00:25:39,160
None of you here were invited, right?
402
00:25:41,998 --> 00:25:43,248
Why weren't you invited?
403
00:25:43,917 --> 00:25:47,167
That's because you didn't sign the
insurance policy they recommended.
404
00:25:47,254 --> 00:25:49,514
It'll add up to about 1.5 billion won.
405
00:25:50,924 --> 00:25:51,884
Is the bus here?
406
00:25:51,967 --> 00:25:53,887
They only invited those
with the insurance.
407
00:25:54,177 --> 00:25:55,217
And those people are going
408
00:25:55,303 --> 00:25:56,303
- on a picnic.
- Then...
409
00:25:56,388 --> 00:25:58,428
But do we really have to go
all the way to Daegwallyeong?
410
00:25:58,515 --> 00:26:00,475
That place has rugged roads.
411
00:26:00,600 --> 00:26:04,440
If the bus driver gets distracted
even for a moment, they can fall.
412
00:26:04,562 --> 00:26:07,152
They'll be the first ones to be suspected.
413
00:26:07,315 --> 00:26:08,725
I doubt they'll do that.
414
00:26:08,817 --> 00:26:11,857
Why would they suspect us?
We'll be on that bus too.
415
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
Are you insane? Do you want to die too?
416
00:26:13,738 --> 00:26:15,818
They probably came up with a way.
417
00:26:16,074 --> 00:26:17,994
They'll survive, while all the others...
418
00:26:18,076 --> 00:26:20,996
That's why we already rigged
the bus, you idiot.
419
00:26:21,079 --> 00:26:23,289
Just make sure our seat belts
work properly.
420
00:26:23,498 --> 00:26:24,868
Those scumbags.
421
00:26:25,125 --> 00:26:28,495
Wouldn't it be faster to just
report this to the police?
422
00:26:28,586 --> 00:26:30,506
Reporting it to the police is pointless.
423
00:26:30,714 --> 00:26:32,224
It's totally pointless.
424
00:26:32,299 --> 00:26:33,929
Where are they going?
425
00:26:34,092 --> 00:26:35,262
Going on a picnic.
426
00:26:35,468 --> 00:26:38,258
There needs to be an accident to
raise suspicion in the first place.
427
00:26:38,346 --> 00:26:40,266
Mr. Lee probably knew everything.
428
00:26:40,348 --> 00:26:43,268
He was about to report it,
and he was kidnapped.
429
00:26:44,394 --> 00:26:45,854
You said it's pointless to report it.
430
00:26:45,937 --> 00:26:47,897
Mr. Lee is an insider.
431
00:26:47,981 --> 00:26:49,151
He's different from us.
432
00:26:50,942 --> 00:26:52,782
Then what will happen to Mr. Lee?
433
00:26:53,778 --> 00:26:55,198
INSURANCE CONTRACT
434
00:26:55,280 --> 00:26:57,200
INSURED: LEE JUN-HA
BENEFICIARY: KIM HUI-WON
435
00:26:57,907 --> 00:26:59,277
Put them on the bus.
436
00:26:59,451 --> 00:27:02,541
We're the only ones
who can save Mr. Lee and the seniors
437
00:27:02,662 --> 00:27:03,662
who are going on the picnic.
438
00:27:03,747 --> 00:27:05,537
But something keeps bothering me.
439
00:27:06,124 --> 00:27:08,464
Nothing must go wrong until
we start off for the picnic.
440
00:27:08,543 --> 00:27:11,053
I'm certain they'll be on alert
double, triple times more.
441
00:27:11,129 --> 00:27:13,759
We need a perfect plan
to make sure no one gets hurt.
442
00:27:17,135 --> 00:27:19,465
Can I go to the bathroom?
443
00:27:30,523 --> 00:27:32,903
I told you to do it like this. Here.
444
00:27:32,984 --> 00:27:35,204
Like this! Look at me.
445
00:27:35,779 --> 00:27:36,859
Look.
446
00:27:40,617 --> 00:27:42,697
I'd be better off being hungry.
447
00:27:43,078 --> 00:27:45,788
I really can't stand this thirst.
448
00:27:52,462 --> 00:27:53,552
Yeong-su...
449
00:27:53,630 --> 00:27:56,380
When on earth are they leaving?
450
00:27:56,966 --> 00:27:59,136
I'm going to make them pay for this!
451
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
DONGAN CHINESE RESTAURANT
452
00:28:02,263 --> 00:28:03,973
Can we help you with anything?
453
00:28:04,307 --> 00:28:08,267
No. You might stand out more
since you're so young and all.
454
00:28:08,353 --> 00:28:09,563
That's true.
455
00:28:10,480 --> 00:28:12,480
What are you going to do
with those people?
456
00:28:12,565 --> 00:28:13,855
I'll have to give it a try.
457
00:28:14,150 --> 00:28:16,610
Sang-eun, let's go on a trip
after taking care of this.
458
00:28:16,694 --> 00:28:18,954
- Does that sound okay?
- Sure.
459
00:28:19,322 --> 00:28:21,162
Then let me begin my briefing.
460
00:28:21,533 --> 00:28:23,543
The time we infiltrate
into the exhibit hall
461
00:28:23,660 --> 00:28:26,660
will be midnight tonight,
when everyone is asleep.
462
00:28:26,746 --> 00:28:28,036
INFILTRATE AT MIDNIGHT
463
00:28:28,123 --> 00:28:31,633
I have to go to sleep at 10 o'clock
no matter what.
464
00:28:32,669 --> 00:28:35,339
Then midnight won't work.
We'll begin at 9 o'clock.
465
00:28:35,422 --> 00:28:37,262
INFILTRATE AT 9 O'CLOCK
466
00:28:37,340 --> 00:28:39,430
I always fall asleep by eight.
467
00:28:39,509 --> 00:28:41,339
I fall asleep right after having dinner.
468
00:28:41,428 --> 00:28:43,428
I usually sleep after the sun sets.
469
00:28:43,805 --> 00:28:46,765
Alright. Then none of you can go
after the sun sets.
470
00:28:46,975 --> 00:28:49,935
Fine. Then before the sun sets tomorrow,
471
00:28:50,353 --> 00:28:51,943
at a time when anyone can see us,
472
00:28:52,355 --> 00:28:55,185
and when it's obvious that
we're on our way to save them,
473
00:28:55,275 --> 00:28:57,685
we'll infiltrate at ten in the morning.
474
00:28:58,403 --> 00:29:00,743
INFILTRATION TIME
475
00:29:06,578 --> 00:29:08,908
When in the world are they leaving?
476
00:29:09,414 --> 00:29:11,124
We rented the car for nothing.
477
00:29:11,207 --> 00:29:12,247
It probably cost a fortune.
478
00:29:12,792 --> 00:29:15,462
Don't worry about it. To be honest
479
00:29:15,920 --> 00:29:18,470
It was free! My uncle works there.
480
00:29:18,548 --> 00:29:20,008
We can just return it. Let's go.
481
00:29:20,091 --> 00:29:21,841
Really? I'm so glad.
482
00:29:27,474 --> 00:29:28,734
- Are they here?
- Did you buckle up?
483
00:29:28,808 --> 00:29:29,978
- Let's go then.
- Okay.
484
00:29:30,059 --> 00:29:31,229
Okay.
485
00:29:31,478 --> 00:29:32,558
Are they finally going?
486
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
- Let's go.
- Go!
487
00:29:34,522 --> 00:29:35,692
Let's go!
488
00:29:36,065 --> 00:29:37,605
It feels like we're really going
on a trip.
489
00:29:37,692 --> 00:29:40,112
- We should've just gone.
- We can go next time.
490
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
Where should we go?
491
00:29:43,031 --> 00:29:44,491
You're so cute.
492
00:29:44,574 --> 00:29:46,284
Good job. You're adorable.
493
00:29:46,951 --> 00:29:51,291
But will we really be able
to save those people when
494
00:29:51,456 --> 00:29:53,116
we're old and can barely walk?
495
00:29:53,208 --> 00:29:56,668
You're right. What could us
old people possibly do?
496
00:29:57,045 --> 00:29:58,335
Physically, it's difficult.
497
00:29:59,714 --> 00:30:01,344
But mentally, it's a different story.
498
00:30:01,508 --> 00:30:03,298
I realized it after becoming old.
499
00:30:03,384 --> 00:30:05,514
Our minds can surpass
our physical weaknesses.
500
00:30:07,263 --> 00:30:08,103
- Yes.
- Yes.
501
00:30:08,223 --> 00:30:10,143
You can act like one person, right?
502
00:30:10,225 --> 00:30:11,345
- Of course.
- Of course.
503
00:30:12,769 --> 00:30:13,979
Listen carefully.
504
00:30:14,270 --> 00:30:17,730
From now on, tell me what
each of you is good at.
505
00:30:18,066 --> 00:30:20,026
That way, we can come up with a strategy
506
00:30:20,151 --> 00:30:23,321
and save the elders and Mr. Lee.
507
00:30:45,760 --> 00:30:48,050
{\an8}HAPPY LOVE PICNIC
HYOJA EXHIBIT HALL
508
00:30:51,850 --> 00:30:52,980
Yes.
509
00:30:53,226 --> 00:30:56,556
We'll treat them to a nice dinner
510
00:30:56,646 --> 00:30:58,516
and take them to a picnic.
511
00:30:59,107 --> 00:31:01,727
We'll take them to a sauna for a hot bath
512
00:31:01,818 --> 00:31:03,398
and bring them back home.
513
00:31:04,362 --> 00:31:07,242
I know it was tough for you to look after
514
00:31:07,407 --> 00:31:08,907
your parents all this time.
515
00:31:09,200 --> 00:31:12,790
There's no need to thank us.
We feel grateful to you.
516
00:31:13,037 --> 00:31:15,247
Okay. Have a nice day then.
517
00:31:19,168 --> 00:31:22,168
SEOL JUNG-SEOK
518
00:31:28,845 --> 00:31:31,715
- Ma'am, where are you going?
- The bathroom.
519
00:31:31,848 --> 00:31:33,518
She needs to use the bathroom.
520
00:31:33,600 --> 00:31:36,190
Show her the way, and make sure
she finds her way back.
521
00:31:36,269 --> 00:31:37,479
- Yes, sir. Hey.
- Yes.
522
00:31:38,855 --> 00:31:39,935
Follow them.
523
00:31:41,858 --> 00:31:42,978
This way.
524
00:32:09,636 --> 00:32:11,506
{\an8}HAPPY LOVE PICNIC
HYOJA EXHIBIT HALL
525
00:32:14,390 --> 00:32:16,350
HYOJA EXHIBIT HALL
526
00:32:28,905 --> 00:32:30,985
One minute until the commencement
of our operation.
527
00:32:33,743 --> 00:32:36,123
These are herbal pills.
They'll boost your energy.
528
00:32:41,167 --> 00:32:42,667
You all know your roles, right?
529
00:32:43,378 --> 00:32:44,248
To your positions!
530
00:32:44,337 --> 00:32:45,247
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
531
00:32:50,802 --> 00:32:53,512
- Your role is the most important.
- Yes.
532
00:32:54,222 --> 00:32:56,312
As soon as we arrive
at the entrance of the basement,
533
00:32:56,391 --> 00:32:59,771
you must get all the elders out
at exactly 10:15 a.m.
534
00:33:00,144 --> 00:33:01,274
I'm trusting you.
535
00:33:01,646 --> 00:33:03,856
Hui-seon, after this
536
00:33:03,940 --> 00:33:05,900
- may I ask you out officially?
- No.
537
00:33:05,984 --> 00:33:06,864
Yes, ma'am.
538
00:33:07,527 --> 00:33:08,857
- Now!
- Okay!
539
00:33:23,126 --> 00:33:25,956
HYOJA EXHIBIT HALL
540
00:33:33,219 --> 00:33:34,639
This is a serious situation.
541
00:33:34,721 --> 00:33:35,931
- Yes, sir.
- It's very important.
542
00:33:36,014 --> 00:33:38,354
Make sure no one gets out of control
on all floors.
543
00:33:38,433 --> 00:33:40,393
- I'll check later on.
- Do it properly.
544
00:33:40,727 --> 00:33:43,017
Sir. Where were you?
545
00:33:43,896 --> 00:33:46,266
- I went to the bathroom.
- I didn't see you leave.
546
00:33:46,357 --> 00:33:48,567
I went with many others
so you might not have noticed me.
547
00:33:48,693 --> 00:33:50,193
I suffer from constipation.
548
00:33:50,278 --> 00:33:52,738
Until we arrive
at the entrance of the basement,
549
00:33:52,822 --> 00:33:54,912
you must distract them by all means.
550
00:33:55,908 --> 00:33:57,738
- Go on in.
- Wait!
551
00:33:58,578 --> 00:34:00,248
You two, come over here.
552
00:34:00,663 --> 00:34:02,003
You two, come here.
553
00:34:02,582 --> 00:34:04,542
Hurry up! Come here. You guys too.
554
00:34:04,625 --> 00:34:06,285
Respect your elders. Come on!
555
00:34:06,627 --> 00:34:07,547
- Quick!
- Sir.
556
00:34:07,628 --> 00:34:08,668
Guys.
557
00:34:08,796 --> 00:34:10,416
Where are you guys from?
558
00:34:10,631 --> 00:34:12,051
Do you know who I am?
559
00:34:12,383 --> 00:34:15,093
You don't, do you? Then let me tell you.
560
00:34:16,345 --> 00:34:17,385
You little punks.
561
00:34:21,684 --> 00:34:24,904
I'm the infamous
scary grandpa from Maljuk Street.
562
00:34:25,229 --> 00:34:26,309
Do you all understand?
563
00:34:26,397 --> 00:34:28,187
- Please go in.
- You rude punks!
564
00:34:28,316 --> 00:34:31,856
Shall I call up my boys and turn
this place upside down? You jerks!
565
00:34:31,944 --> 00:34:33,614
- You little punks.
- Gosh, seriously!
566
00:34:33,946 --> 00:34:35,486
- Look at this punk.
- You're...
567
00:34:35,573 --> 00:34:36,743
really testing my patience!
568
00:34:36,824 --> 00:34:38,954
It's all good now. Bear with me, please.
569
00:34:39,077 --> 00:34:40,157
I'll head in.
570
00:34:41,162 --> 00:34:42,462
No, I won't!
571
00:34:42,830 --> 00:34:45,000
You rude brats.
572
00:34:45,875 --> 00:34:47,455
You're testing my patience here.
573
00:35:10,399 --> 00:35:11,479
It's all good.
574
00:35:11,734 --> 00:35:12,904
I'm heading in.
575
00:35:15,196 --> 00:35:16,196
Oh, boy.
576
00:35:25,039 --> 00:35:27,249
Excuse me. Attention, everyone!
577
00:35:27,416 --> 00:35:29,456
All of you, please gather around here.
578
00:35:29,919 --> 00:35:31,299
This way. Come here.
579
00:35:31,921 --> 00:35:33,711
Please gather. Gather around.
580
00:35:35,800 --> 00:35:36,840
This is important.
581
00:35:36,926 --> 00:35:38,546
Listen carefully, okay?
582
00:35:38,886 --> 00:35:41,096
All of you were told that you're
going on a picnic today, right?
583
00:35:41,597 --> 00:35:42,767
- You were, right?
- Yes.
584
00:35:43,057 --> 00:35:45,597
Let me tell you the truth.
Those jerks at this exhibit hall
585
00:35:45,685 --> 00:35:47,645
are after your insurance payouts.
586
00:35:48,396 --> 00:35:49,726
You're going on this picnic.
587
00:35:49,814 --> 00:35:51,774
Do you know why they didn't
invite me and a few others?
588
00:35:51,899 --> 00:35:53,779
Because we didn't sign up
for the insurance policy.
589
00:35:54,068 --> 00:35:55,898
They didn't invite us
because they don't need us.
590
00:35:55,987 --> 00:35:57,277
Then why did they invite us?
591
00:35:59,073 --> 00:36:00,073
Hey.
592
00:36:00,408 --> 00:36:02,028
Did you buy any of the supplements
they sell?
593
00:36:02,451 --> 00:36:04,501
I was going to buy some later on.
594
00:36:04,704 --> 00:36:06,164
- So you've bought none, right?
- Yes.
595
00:36:06,372 --> 00:36:07,462
What about you?
596
00:36:08,082 --> 00:36:10,132
None, right? How about you two?
597
00:36:12,545 --> 00:36:14,665
You folks haven't even spent a penny here.
598
00:36:15,006 --> 00:36:17,176
And yet they got you the insurance
and even this picnic now?
599
00:36:17,341 --> 00:36:19,721
What has life taught us?
600
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Nothing's free in life.
601
00:36:21,721 --> 00:36:23,101
No one gives you anything for free.
602
00:36:23,181 --> 00:36:25,811
Those guys will never do
anything bad to us.
603
00:36:25,892 --> 00:36:27,482
- That's right.
- Of course not.
604
00:36:27,560 --> 00:36:29,020
- Yes.
- What's he saying?
605
00:36:29,103 --> 00:36:30,813
- He's talking nonsense.
- I know, right?
606
00:36:31,063 --> 00:36:32,823
- They'll never hurt us.
- This is driving me crazy.
607
00:36:33,524 --> 00:36:35,364
Sure, fine.
608
00:36:35,610 --> 00:36:37,900
I won't stop you folks if you want to go,
609
00:36:38,070 --> 00:36:39,410
but you should just die
610
00:36:39,614 --> 00:36:41,664
instead of ending up with injuries.
Do you understand?
611
00:36:42,366 --> 00:36:43,906
Don't be a burden to your children.
612
00:37:05,556 --> 00:37:06,766
At 10:15 a.m. sharp,
613
00:37:06,849 --> 00:37:09,269
escape the building with everyone.
Then the thugs will follow you out,
614
00:37:09,352 --> 00:37:11,192
and the door to the basement will open,
615
00:37:11,270 --> 00:37:12,480
and we'll go in.
616
00:37:12,897 --> 00:37:15,267
If we don't come back out in 30 minutes,
617
00:37:15,358 --> 00:37:16,858
you should call the police.
618
00:37:26,744 --> 00:37:27,794
Let's go!
619
00:37:28,996 --> 00:37:30,116
- Go!
- Let's go!
620
00:37:30,206 --> 00:37:31,786
- What's going on?
- What's the matter, sir?
621
00:37:33,626 --> 00:37:35,456
- Stop them.
- Sir, what's the matter?
622
00:37:35,544 --> 00:37:37,384
- Ma'am, stop!
- Sir!
623
00:37:37,463 --> 00:37:39,133
- Stop!
- Sir!
624
00:37:39,215 --> 00:37:40,755
- What's going on?
- Get them!
625
00:37:40,841 --> 00:37:42,511
- Stop them!
- Sir!
626
00:37:42,593 --> 00:37:44,183
- That way.
- They're going that way.
627
00:37:44,262 --> 00:37:46,722
- Get them!
- We have a situation!
628
00:37:46,806 --> 00:37:49,056
Wait. Hey, go get them!
629
00:37:49,141 --> 00:37:51,191
- We have a situation.
- Guys, they're calling us.
630
00:37:51,435 --> 00:37:52,935
- What's going on?
- Hurry!
631
00:37:53,729 --> 00:37:55,149
Run, you punks.
632
00:37:57,525 --> 00:37:59,275
- Go!
- Stop them!
633
00:37:59,360 --> 00:38:01,820
We have a situation.
We have a situation up here!
634
00:38:03,030 --> 00:38:04,240
Guys, quick!
635
00:38:05,366 --> 00:38:06,446
Run, hurry!
636
00:38:49,744 --> 00:38:52,504
- You're ready, right?
- I'm always ready.
637
00:38:52,872 --> 00:38:55,832
I'm like a bag lady that carries
everything around, you know.
638
00:39:01,964 --> 00:39:03,384
It's my turn now.
639
00:39:03,507 --> 00:39:05,377
Give me a chopstick
and a pair of insulated gloves.
640
00:39:06,135 --> 00:39:07,255
Here you go.
641
00:39:14,810 --> 00:39:15,980
What just happened?
642
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
- Goodness.
- What happened?
643
00:39:17,480 --> 00:39:19,320
- I can't see a thing.
- Darn it.
644
00:39:19,565 --> 00:39:21,975
Why does electricity keep tripping off?
645
00:39:22,068 --> 00:39:23,778
Hey, come here. This way.
646
00:39:23,903 --> 00:39:25,953
- Darn it.
- Goodness.
647
00:39:37,625 --> 00:39:40,125
By the way, why did you cut off power?
648
00:39:40,211 --> 00:39:42,211
This will work to our advantage.
649
00:39:42,296 --> 00:39:43,296
Mr. Kim.
650
00:39:47,468 --> 00:39:49,928
Tell me what each of you is good at.
651
00:39:50,221 --> 00:39:52,681
The energy waves from each time
my walking stick hits the ground
652
00:39:52,765 --> 00:39:55,265
helps me see even better
653
00:39:55,351 --> 00:39:56,561
than having perfect vision.
654
00:39:58,145 --> 00:39:59,145
Now, go.
655
00:40:12,952 --> 00:40:14,582
There's a room on the far left.
656
00:40:14,662 --> 00:40:15,872
Two rooms on the right.
657
00:40:15,955 --> 00:40:17,415
And there's a corridor in between.
658
00:40:17,748 --> 00:40:19,668
It's a narrow corridor that turns right.
659
00:40:20,000 --> 00:40:22,750
At the end of the corridor,
a wider hallway begins.
660
00:40:24,130 --> 00:40:27,090
You should go to the narrow corridor
and wait for us there.
661
00:40:27,174 --> 00:40:28,224
Okay.
662
00:40:38,102 --> 00:40:40,192
- Hui-won!
- Hey, what's up?
663
00:40:40,438 --> 00:40:41,858
- What's going on?
- Everyone left.
664
00:40:42,106 --> 00:40:43,516
Who left? What are you talking about?
665
00:40:43,607 --> 00:40:45,567
All those old folks went home.
666
00:40:45,651 --> 00:40:46,691
What did you say?
667
00:40:47,069 --> 00:40:48,279
By the way, why is it so dark?
668
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Power suddenly went out.
669
00:40:49,488 --> 00:40:51,528
Then bring it back up, you idiot!
We need power.
670
00:40:51,615 --> 00:40:52,655
- Fix it, you fools.
- Yes, sir.
671
00:40:52,741 --> 00:40:55,041
Hey, what about Jun-ha? Where is he?
672
00:40:55,119 --> 00:40:56,249
We'll be doomed if he gets out.
673
00:40:56,328 --> 00:40:57,958
Hurry up, you idiot! Go on.
674
00:41:01,250 --> 00:41:02,380
Darn it!
675
00:41:02,960 --> 00:41:05,550
Mr. Kim, where is Mr. Lee?
676
00:41:11,552 --> 00:41:14,562
I think he's in
the first room on the right.
677
00:41:14,930 --> 00:41:15,970
Follow me.
678
00:41:31,697 --> 00:41:32,777
Jun-ha.
679
00:41:46,295 --> 00:41:48,875
- What?
- That's not Mr. Lee.
680
00:41:49,798 --> 00:41:50,878
Just a moment.
681
00:41:59,266 --> 00:42:00,516
It's the room on the far left.
682
00:42:00,601 --> 00:42:02,021
I couldn't see him.
683
00:42:02,102 --> 00:42:03,402
Let's hurry there and save him.
684
00:42:03,479 --> 00:42:05,309
Then what about him?
685
00:42:05,397 --> 00:42:08,107
We don't have time to worry
about him. We must save Mr. Lee.
686
00:42:08,192 --> 00:42:09,782
- No, let's take him.
- What?
687
00:42:09,860 --> 00:42:11,650
He'll just be a burden.
688
00:42:11,737 --> 00:42:13,487
Which one of us isn't a burden?
689
00:42:13,781 --> 00:42:15,991
Let's take him. Lead the way.
690
00:42:23,499 --> 00:42:24,629
Jun-ha!
691
00:42:25,960 --> 00:42:26,790
Jun-ha.
692
00:42:26,877 --> 00:42:27,707
Jun-ha.
693
00:42:27,795 --> 00:42:30,415
Wake up. Why on earth are you here?
694
00:42:30,506 --> 00:42:32,966
- Hye-ja.
- Yes. It's me, Hye-ja.
695
00:42:33,592 --> 00:42:35,262
- Do something.
- Okay.
696
00:42:38,639 --> 00:42:39,679
- There.
- Let's go.
697
00:42:42,768 --> 00:42:44,398
- I see lights over there.
- What's that?
698
00:42:44,645 --> 00:42:45,975
My gosh, we should hurry!
699
00:42:47,565 --> 00:42:49,815
- Guys, hurry!
- What's going on?
700
00:42:49,942 --> 00:42:51,572
Mr. Kim, lead the way.
701
00:42:51,944 --> 00:42:53,574
Hold my hand and follow me.
702
00:42:54,029 --> 00:42:55,239
Go, quick!
703
00:42:55,447 --> 00:42:56,907
Darn it, we need lights!
704
00:42:57,449 --> 00:42:59,029
- Turn on the lights!
- Darn it.
705
00:42:59,618 --> 00:43:01,118
- Turn on the lights.
- Hurry.
706
00:43:01,287 --> 00:43:03,407
- For goodness' sake.
- Gosh.
707
00:43:06,458 --> 00:43:07,498
They're here!
708
00:43:23,058 --> 00:43:24,178
Where did they go?
709
00:43:25,394 --> 00:43:27,194
Guys, that way.
710
00:43:27,479 --> 00:43:29,689
- Let's go.
- Okay.
711
00:43:29,773 --> 00:43:32,443
You two can move like one person, right?
712
00:43:33,152 --> 00:43:34,362
Let's go.
713
00:43:35,654 --> 00:43:36,824
Hold on.
714
00:43:38,198 --> 00:43:40,908
- Was that mirror always there?
- I don't remember.
715
00:43:41,243 --> 00:43:43,543
Gosh. Let's go check!
716
00:43:47,916 --> 00:43:48,956
You idiot.
717
00:43:54,590 --> 00:43:55,670
Over here!
718
00:44:01,722 --> 00:44:03,682
Hurry!
719
00:44:08,812 --> 00:44:10,312
Don't worry and go on.
720
00:44:10,397 --> 00:44:11,897
I can take care of the rest.
721
00:44:12,149 --> 00:44:14,649
- Thank you.
- No problem. Hurry.
722
00:44:14,860 --> 00:44:15,940
Go on.
723
00:44:26,830 --> 00:44:28,420
Do you know what I'm good at?
724
00:44:29,166 --> 00:44:31,036
I can slow down
725
00:44:31,543 --> 00:44:33,173
anyone in the world.
726
00:44:50,187 --> 00:44:52,437
Mr. Kim, where is the exit?
727
00:44:58,404 --> 00:45:00,034
I could see it a moment ago.
728
00:45:00,280 --> 00:45:01,570
But the waves won't come back to me.
729
00:45:10,499 --> 00:45:13,629
You all! Stay right there.
730
00:45:15,963 --> 00:45:17,053
You know what?
731
00:45:17,506 --> 00:45:19,836
Since the moment I first met you,
732
00:45:20,217 --> 00:45:22,257
I've never liked you, old lady.
733
00:45:22,553 --> 00:45:24,353
Do you think I like you?
734
00:45:24,513 --> 00:45:26,773
You totally look like an evil person.
735
00:45:26,849 --> 00:45:28,889
Right? I look evil, don't I?
736
00:45:29,393 --> 00:45:32,353
And I'm about to show you
how evil I can be.
737
00:45:33,397 --> 00:45:34,567
Go get them!
738
00:45:39,069 --> 00:45:42,279
Sir, you said you can control
any dog in the world, right?
739
00:45:42,364 --> 00:45:44,074
- I did.
- Now!
740
00:45:51,373 --> 00:45:52,713
Who wants to go for a walk?
741
00:45:57,546 --> 00:45:58,796
The exit is over there.
742
00:46:18,484 --> 00:46:20,114
Come on, you jerks!
743
00:46:20,777 --> 00:46:22,147
Come on!
744
00:46:27,242 --> 00:46:28,412
The door is open.
745
00:46:43,383 --> 00:46:45,143
- Open the door!
- Open it!
746
00:46:46,970 --> 00:46:48,100
Open!
747
00:46:48,347 --> 00:46:49,257
What are you fools doing?
748
00:46:49,348 --> 00:46:51,388
- Open the door right now!
- Open!
749
00:46:57,856 --> 00:46:59,146
Get in.
750
00:47:04,905 --> 00:47:06,905
Well, let's go.
751
00:47:06,990 --> 00:47:09,330
Hyun and a lady are missing.
752
00:47:09,409 --> 00:47:11,619
Leave now, or we'll be caught.
753
00:47:12,454 --> 00:47:13,544
My goodness.
754
00:47:13,956 --> 00:47:15,206
What should we do?
755
00:47:17,084 --> 00:47:18,294
Ma'am!
756
00:47:19,419 --> 00:47:20,549
Ma'am!
757
00:47:27,761 --> 00:47:28,931
Get them!
758
00:47:29,012 --> 00:47:30,432
- Get them!
- Take her!
759
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
- You little...
- Go!
760
00:47:33,392 --> 00:47:34,602
Stop right there.
761
00:47:35,269 --> 00:47:36,229
What the...
762
00:47:36,311 --> 00:47:39,061
- What is this?
- What is this?
763
00:47:39,147 --> 00:47:40,817
This is crazy.
764
00:47:41,400 --> 00:47:42,480
Ma'am.
765
00:47:43,402 --> 00:47:45,532
Thank you for all the good times.
766
00:47:47,823 --> 00:47:51,583
I couldn't be happier
that I can be of any help to you.
767
00:47:53,579 --> 00:47:56,539
Ma'am. I mean, Hui-seon.
768
00:47:58,292 --> 00:48:00,132
Buddhists believe in rebirth.
769
00:48:02,045 --> 00:48:05,795
In our next lives,
I hope we'll be a couple.
770
00:48:07,467 --> 00:48:10,847
I'm a Christian.
771
00:48:28,989 --> 00:48:30,529
What is he doing? Let's beat him up.
772
00:48:30,616 --> 00:48:31,826
What is this?
773
00:48:34,244 --> 00:48:35,204
Impressive.
774
00:48:36,663 --> 00:48:38,003
I'm getting old.
775
00:48:39,374 --> 00:48:40,884
- Goodness.
- What's happening?
776
00:49:12,908 --> 00:49:14,198
What is it?
777
00:49:44,856 --> 00:49:46,186
What's that sound?
778
00:49:46,983 --> 00:49:48,573
Are we on a ferry?
779
00:49:50,070 --> 00:49:51,200
That means
780
00:49:51,905 --> 00:49:53,615
we're going to Jeju Island.
781
00:49:54,199 --> 00:49:56,619
I love Jeju Island.
782
00:50:26,815 --> 00:50:27,645
Jun-ha.
783
00:50:27,733 --> 00:50:28,573
Jun-ha.
784
00:50:53,383 --> 00:50:55,013
Look at the sea!
785
00:50:55,510 --> 00:50:56,640
The sea.
786
00:50:57,596 --> 00:50:58,676
The sea.
787
00:51:04,686 --> 00:51:07,646
How does the sea look?
788
00:51:09,816 --> 00:51:11,186
The sun is setting
789
00:51:12,235 --> 00:51:14,195
over the sea.
790
00:51:15,989 --> 00:51:18,779
Both the sky and the sea
791
00:51:18,867 --> 00:51:20,657
are glowing golden.
792
00:51:23,038 --> 00:51:26,788
It looks as if the sea is smiling at us.
793
00:51:29,628 --> 00:51:30,798
Is that right?
794
00:52:29,479 --> 00:52:33,399
{\an8}CHINESE RESTAURANT
795
00:52:41,491 --> 00:52:43,451
I wonder if Hye-ja is on her way.
796
00:52:43,618 --> 00:52:44,908
Where is Hye-ja going?
797
00:52:45,245 --> 00:52:46,705
She said she wanted to go to the beach
798
00:52:46,788 --> 00:52:48,538
and said she'd take Jun-ha
if she found him.
799
00:52:50,542 --> 00:52:52,842
By the way, where is our suitcase?
800
00:52:52,919 --> 00:52:54,249
What? Suitcase?
801
00:52:56,214 --> 00:52:57,304
Oh, right! In the trunk!
802
00:52:57,382 --> 00:52:59,592
We didn't take out the suitcase
from the car trunk. Hold on.
803
00:53:06,141 --> 00:53:07,601
- Hello?
- Uncle.
804
00:53:07,684 --> 00:53:09,064
That car we returned yesterday.
805
00:53:09,144 --> 00:53:11,484
I left my suitcase in the trunk
and forgot about it.
806
00:53:11,563 --> 00:53:12,693
You didn't sell it yet, right?
807
00:53:12,772 --> 00:53:14,772
What? I already sold it.
808
00:53:14,858 --> 00:53:17,818
Then can you make a call and
tell them to return my suitcase?
809
00:53:18,820 --> 00:53:20,910
I don't think that's possible.
810
00:53:21,156 --> 00:53:23,366
Why? Don't you have the number
of the person who bought it?
811
00:53:23,533 --> 00:53:26,043
Well, that car was sold
to an overseas buyer.
812
00:53:26,119 --> 00:53:28,619
Korean used cars are really popular
in Africa these days.
813
00:53:29,122 --> 00:53:30,922
You sold it to someone in Africa?
814
00:53:30,999 --> 00:53:34,839
Yes. That car is probably somewhere
around the equator already.
815
00:53:34,920 --> 00:53:37,170
Oh. Well, too bad then.
816
00:53:37,631 --> 00:53:39,131
Okay, thanks, Uncle.
817
00:53:40,717 --> 00:53:42,927
The car was sold to someone in Africa?
818
00:53:43,553 --> 00:53:45,643
Yes. What should we do?
819
00:53:46,556 --> 00:53:49,176
It's okay. I was thinking of
throwing those clothes out anyway.
820
00:53:49,267 --> 00:53:51,307
Let's just forget about it.
It could've been much worse.
821
00:53:51,394 --> 00:53:52,444
Cheers.
822
00:54:01,613 --> 00:54:04,033
But what is this strange feeling?
823
00:56:19,834 --> 00:56:23,004
Since it's Hye-ja and Jun-ha,
it's "H.J. Loves J.H."!
824
00:57:28,570 --> 00:57:29,490
Mom!
825
00:57:39,581 --> 00:57:41,501
- Mom!
- Mother!
826
00:57:53,386 --> 00:57:54,506
Mom!
827
00:59:48,084 --> 00:59:51,174
EMERGENCY WARD
828
01:00:32,170 --> 01:00:33,420
Mom.
829
01:00:38,134 --> 01:00:40,604
Dad.
830
01:00:43,514 --> 01:00:44,604
Mom.
831
01:00:46,934 --> 01:00:48,024
Mom?
832
01:00:48,936 --> 01:00:50,016
Mother.
833
01:00:50,563 --> 01:00:52,113
Can you recognize me?
834
01:01:02,533 --> 01:01:04,243
You don't have to be worried.
835
01:01:04,327 --> 01:01:06,907
She'll get better if she gets some rest.
836
01:01:14,003 --> 01:01:16,343
I was her doctor
from the senior care center.
837
01:01:16,464 --> 01:01:17,764
My name is Kim Sang-hyeon.
838
01:01:20,510 --> 01:01:23,600
It feels as if I woke up
from a long dream.
839
01:01:24,764 --> 01:01:27,144
But I'm not sure
840
01:01:27,809 --> 01:01:31,439
if it was the younger me
dreaming of when I was old
841
01:01:32,897 --> 01:01:36,857
or if it was the older me
dreaming of when I was young.
842
01:01:38,194 --> 01:01:39,744
Please keep checking her blood pressure.
843
01:01:39,821 --> 01:01:41,361
And please send me her blood work results.
844
01:01:41,572 --> 01:01:44,032
Also, assess her mental orientation
when she regains her consciousness.
845
01:01:44,117 --> 01:01:46,367
We'll also have to do a CT scan
as well as an EEG.
846
01:01:47,537 --> 01:01:50,917
She might be confused, so please
try not to talk to her too much.
847
01:02:05,513 --> 01:02:10,233
I'm suffering from Alzheimer's disease.
848
01:02:52,518 --> 01:02:54,058
{\an8}I've always thought
849
01:02:54,312 --> 01:02:57,022
{\an8}that my life was blighted by misfortunes.
850
01:02:57,607 --> 01:03:00,437
{\an8}I thought it was unfair.
851
01:03:01,152 --> 01:03:03,402
{\an8}But looking back now,
852
01:03:04,113 --> 01:03:07,203
{\an8}I'm realizing that all my memories,
from the ones
853
01:03:07,575 --> 01:03:10,195
{\an8}of our happy moments together
to the unhappy ones.
854
01:03:10,536 --> 01:03:13,956
{\an8}All the memories of my past
have enabled me
855
01:03:14,123 --> 01:03:17,043
{\an8}to hold out until now.
856
01:03:17,960 --> 01:03:19,750
{\an8}Thinking
857
01:03:20,129 --> 01:03:23,589
{\an8}that I might lose those memories
858
01:03:24,717 --> 01:03:27,847
{\an8}terrifies me even more.
859
01:03:28,930 --> 01:03:31,270
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
60820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.