All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,903 --> 00:00:32,663 If it's a midnight flight, he must be packing by now. 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,082 Who? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Mr. Aurora. 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,712 I guess so. 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,789 I wonder if he packed his sunscreen. 6 00:00:44,169 --> 00:00:47,299 He might easily get tanned since he has such a pale face. 7 00:00:49,758 --> 00:00:52,678 I heard cup noodles are expensive in places like that. 8 00:00:52,927 --> 00:00:55,217 I hope he takes some cup noodles. 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,465 Do you know how picky he is with food? 10 00:00:57,807 --> 00:01:00,597 He should take some gochujang and doenjang too. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 Is that place cold? 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,813 It's extremely cold. 13 00:01:04,898 --> 00:01:08,358 Then he should also take a long down jacket. 14 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 But the temperature range is severe in that country, 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,987 so he shouldn't just take thick winter clothes. 16 00:01:15,742 --> 00:01:16,912 Then, 17 00:01:17,577 --> 00:01:20,497 let's add some light clothing he could layer inside. 18 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 But there might not be any space 19 00:01:24,542 --> 00:01:27,212 for anything else because of that long down jacket. 20 00:01:27,504 --> 00:01:29,594 Shall we take out the gochujang and doenjang? 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,469 No. Let's change them 22 00:01:32,675 --> 00:01:35,425 to those small tubes that he can squeeze out. 23 00:01:36,304 --> 00:01:38,314 What about instant rice? 24 00:01:38,389 --> 00:01:40,229 He can't forget that. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,725 Shall we take out his underwear 26 00:01:42,852 --> 00:01:44,812 so he could just buy them over there? 27 00:01:44,896 --> 00:01:46,226 He's already on a tight budget. 28 00:01:46,314 --> 00:01:48,154 How could he buy underwear? 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,651 Let's change it to a bigger suitcase. 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,445 That's a great idea. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 But doesn't he have to pay more 32 00:01:55,448 --> 00:01:58,488 at the airport when he checks in then? 33 00:01:58,660 --> 00:02:01,660 Why don't you just go and pack his bag for him? 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Right, let's go, Hye-ja. 35 00:02:03,289 --> 00:02:04,539 - Okay - Hey. 36 00:02:04,707 --> 00:02:06,917 Don't even think about it. Stop being so clingy. 37 00:02:07,001 --> 00:02:09,171 You've already said goodbye. 38 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 You're right. 39 00:02:12,715 --> 00:02:15,385 I did say goodbye. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,258 Why? Do you want to see him again? 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,307 No. 42 00:02:44,164 --> 00:02:45,834 Gosh, those punks. 43 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 I told them to be nice to him. 44 00:02:50,712 --> 00:02:52,592 Your pretty little face is all ruined. 45 00:02:54,674 --> 00:02:56,724 Hey, Jun-ha. 46 00:02:57,719 --> 00:02:59,599 Were you really going to turn me in? 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,892 Stop this, Hui-won. 48 00:03:03,141 --> 00:03:05,021 I'm asking you, you punk. 49 00:03:05,476 --> 00:03:07,596 Were you really going to report me? 50 00:03:13,443 --> 00:03:14,823 I can't believe you. 51 00:03:15,153 --> 00:03:16,533 How could you think of 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,065 doing that to me? 53 00:03:19,157 --> 00:03:22,447 I took great care of you. Don't you remember? 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 When your grandma passed away, 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,830 I was practically the chief mourner. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,834 When you were locked up because of your dad, 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,626 I tried so hard to get you out. Don't you remember? 58 00:03:31,169 --> 00:03:32,669 How could you... 59 00:03:32,921 --> 00:03:33,761 treat me like... 60 00:03:33,838 --> 00:03:36,628 This is out of line. Stop, please. 61 00:03:37,091 --> 00:03:38,181 "Out of line"? 62 00:03:39,427 --> 00:03:40,677 What line? 63 00:03:41,971 --> 00:03:43,891 What line did I cross? 64 00:03:45,266 --> 00:03:46,306 Hey. 65 00:03:46,809 --> 00:03:48,689 Do you think we can manage our business 66 00:03:48,770 --> 00:03:50,150 by selling some cheap products? 67 00:03:50,813 --> 00:03:52,363 We are in the red all the time. 68 00:03:54,525 --> 00:03:57,145 I even took a private loan to manage this business. 69 00:03:58,029 --> 00:03:59,319 How can I pay that back? 70 00:04:00,156 --> 00:04:01,316 Will you do it for me? 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,908 I need to have something to rely on. Don't you think so? 72 00:04:04,452 --> 00:04:06,502 Those old people were even abandoned by their children. 73 00:04:06,829 --> 00:04:08,119 We play with them, look after them, 74 00:04:08,206 --> 00:04:09,416 and even let them have insurance. 75 00:04:09,832 --> 00:04:11,132 And if they pass away, 76 00:04:11,209 --> 00:04:13,669 I'll get the insurance payout as a reward for my hard work. 77 00:04:13,753 --> 00:04:16,093 It's not like I'm planning to kill someone... 78 00:04:32,230 --> 00:04:35,320 Why did Hyeon-ju ask us to gather so early in the morning? 79 00:04:35,692 --> 00:04:38,612 I have no idea. I'm still half-asleep. 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,871 What's this? What's going on? 81 00:04:46,953 --> 00:04:50,373 I rented a car for you girls. 82 00:04:51,040 --> 00:04:53,580 You girls wanted to go on a trip. Let's do it. 83 00:04:53,668 --> 00:04:56,458 He's going to see the aurora. Why can't we go away? 84 00:04:56,546 --> 00:04:58,546 Let's go on a trip too. Get in! 85 00:04:58,673 --> 00:05:00,133 - Amazing! - Show some respect to elders. 86 00:05:00,216 --> 00:05:02,506 You girls have to respect my opinion no matter what. 87 00:05:02,593 --> 00:05:04,103 I was going to anyway. 88 00:05:04,178 --> 00:05:06,098 - Where do you want to go? - The beach. 89 00:05:06,222 --> 00:05:07,522 To see the sunrise. 90 00:05:07,598 --> 00:05:09,928 Okay! We're off to the beach! 91 00:05:10,018 --> 00:05:11,558 By the way, I have a recording today. 92 00:05:12,729 --> 00:05:14,269 We have to pack too. 93 00:05:20,028 --> 00:05:22,778 All right. We'll leave tomorrow, then. 94 00:05:22,864 --> 00:05:24,074 Okay. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,424 Is this all you're taking? 96 00:05:32,498 --> 00:05:33,828 What? What about it? 97 00:05:34,334 --> 00:05:35,884 This is so comfortable when you sleep. 98 00:05:36,335 --> 00:05:37,915 Are you going to sell your clothes or what? 99 00:05:45,303 --> 00:05:46,853 Are you going to sell your pills or what? 100 00:05:47,722 --> 00:05:49,602 I'm only taking my medication. 101 00:05:49,682 --> 00:05:52,062 We'll need another suitcase if I'm also taking my supplements. 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,983 All those pills must fill you up. 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,692 This is your future, okay? 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,232 You care about getting dolled up now, 105 00:05:57,315 --> 00:05:59,685 but it's all about survival when you're older like me. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,823 What shall we do after seeing the sunrise? 107 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 Since we're going to the ocean, we should eat sashimi. 108 00:06:05,865 --> 00:06:07,655 There are many nice cafes there to take photos. 109 00:06:07,742 --> 00:06:10,502 - We should check out the spa too. - I want to do that thing. 110 00:06:10,578 --> 00:06:11,498 What? 111 00:06:11,579 --> 00:06:13,999 - Fireworks. - Me too. 112 00:06:14,082 --> 00:06:15,792 Okay! We'll do all of them. 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,256 - Are you going on a trip? - You heard us? 114 00:06:28,346 --> 00:06:29,756 Are you girls going to be okay? 115 00:06:29,847 --> 00:06:32,597 You absolutely can't tag along. Don't try to come up with an excuse. 116 00:06:32,683 --> 00:06:33,943 This trip is for our friendship. 117 00:06:34,018 --> 00:06:36,768 What the... I don't even want to tag along! 118 00:06:43,778 --> 00:06:45,448 Hey, look at me. 119 00:06:47,281 --> 00:06:49,531 Don't avoid eye contact. Look at me, will you? 120 00:06:50,993 --> 00:06:53,753 I bet you're teary-eyed now because you're disappointed. 121 00:06:54,622 --> 00:06:57,082 - Are you still going to deny it? - It's because this is too spicy. 122 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 I should go do my broadcast. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,547 Your channel has been suspended. 124 00:07:08,886 --> 00:07:11,676 Hey, why do you keep talking so casually to me? 125 00:07:11,764 --> 00:07:12,854 I'm older than you. 126 00:07:12,932 --> 00:07:13,932 Am I a joke to you? 127 00:07:14,016 --> 00:07:15,686 Move. Why are you standing here? 128 00:07:16,894 --> 00:07:18,444 I was totally in your way, right? 129 00:07:19,564 --> 00:07:20,734 Right? 130 00:07:27,447 --> 00:07:30,027 Hey, the mat. Did you pack it? 131 00:07:30,366 --> 00:07:31,826 - No. - Where is it? 132 00:07:31,909 --> 00:07:33,199 It's probably in Yeong-su's room. 133 00:07:35,163 --> 00:07:36,413 Hey! Where's the mat... 134 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 Get out! Get out this instant! 135 00:07:38,124 --> 00:07:39,794 You barged in without knocking. Get out at once! 136 00:07:39,876 --> 00:07:41,336 What's that? Move. 137 00:07:41,919 --> 00:07:42,919 Why? 138 00:07:47,800 --> 00:07:49,010 What are you doing now? 139 00:07:49,093 --> 00:07:50,343 Why are you packing? 140 00:07:51,012 --> 00:07:53,142 - Are you planning to tag along? - No, I'm not. 141 00:07:53,723 --> 00:07:56,023 I'm going to go away for a few days as well. 142 00:07:56,434 --> 00:07:58,104 Is that so? Where? 143 00:07:59,145 --> 00:08:00,805 I want to go to a temple. 144 00:08:01,105 --> 00:08:02,265 It'll help me clear my head. 145 00:08:02,815 --> 00:08:03,975 I'll get some fresh air... 146 00:08:05,860 --> 00:08:07,030 and do some thinking as well. 147 00:08:11,199 --> 00:08:14,119 Why are you taking this steak grill if you're going to a temple? 148 00:08:14,535 --> 00:08:17,995 The wind is quite strong there. When I'm reading a book, 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,750 the pages will flip in the wind, 150 00:08:19,832 --> 00:08:21,962 so I'm taking it to keep the pages down. 151 00:08:23,836 --> 00:08:25,836 All right, fine. Let's say that I've gone mad. 152 00:08:26,130 --> 00:08:29,590 "Of course, you can definitely take a steak grill to a temple." 153 00:08:29,675 --> 00:08:31,545 Let's say I believe that argument of yours. 154 00:08:35,556 --> 00:08:37,516 Then why are you taking your swim trunks to a temple? 155 00:08:38,893 --> 00:08:40,773 The chief monk asked me to bring it. 156 00:08:41,270 --> 00:08:43,650 Why would a chief monk need swim trunks like this one? 157 00:08:45,107 --> 00:08:48,277 I'm not sure. Why did he ask me to bring it? 158 00:08:48,861 --> 00:08:50,031 Are his worldly desires back? 159 00:08:50,780 --> 00:08:54,280 But I should take it since he asked me to bring it. 160 00:08:54,492 --> 00:08:56,662 I'll try to persuade him to give up on his worldly desires. 161 00:08:56,744 --> 00:08:58,084 Cut it out. 162 00:08:58,162 --> 00:08:59,662 You can't come! I'm taking all of these. 163 00:09:01,082 --> 00:09:02,122 What's this? 164 00:09:04,544 --> 00:09:06,594 Fine, I'm not going! I won't go! 165 00:09:09,382 --> 00:09:10,592 What's his problem? 166 00:09:15,930 --> 00:09:17,100 Oh, what do you need? 167 00:09:17,181 --> 00:09:20,691 The thing for warm compresses. The one that's microwavable. 168 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 - I feel like I've seen it here. - Oh, that. 169 00:09:23,312 --> 00:09:25,192 Let's see. Here it is. 170 00:09:26,983 --> 00:09:29,443 - Thanks. - You're going on a trip? 171 00:09:29,527 --> 00:09:32,527 Yes, when else will I get to go away with the girls? 172 00:09:32,613 --> 00:09:35,413 What about us? When can we go on a family trip? 173 00:09:35,491 --> 00:09:36,911 We should totally go somewhere. 174 00:09:36,993 --> 00:09:38,543 Let's go on Dad's day off. 175 00:09:38,619 --> 00:09:41,789 Remember the time when we went to the beach 176 00:09:41,872 --> 00:09:45,002 and ate watermelon? That was such a fun trip. 177 00:09:45,167 --> 00:09:46,337 I should get going. 178 00:09:48,337 --> 00:09:50,167 - Dad. - What are you both doing here? 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,680 - See you later. - Dad, let's go on a family trip. 180 00:09:58,723 --> 00:10:01,683 Like the old days when we were happy. 181 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 Why is it taking me forever to pack for this trip? 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,389 - When are you girls leaving? - At Dawn. Why? 183 00:10:36,969 --> 00:10:38,349 Have a safe trip. 184 00:10:40,431 --> 00:10:42,021 - Here. - What is that? 185 00:10:42,099 --> 00:10:45,019 Get yourselves some good food with this. I'm sorry it's so little. 186 00:10:47,188 --> 00:10:49,018 - Are you sick? - Why? 187 00:10:49,273 --> 00:10:51,323 What's wrong with me giving my sister some spending money? 188 00:10:51,400 --> 00:10:52,940 No, that's not what I meant. 189 00:10:53,027 --> 00:10:55,237 - Here. - Thanks, Yeong-su. 190 00:10:56,781 --> 00:10:59,531 Hyeon-ju, take good care of Hye-ja. 191 00:10:59,617 --> 00:11:01,787 What? Okay. 192 00:11:01,869 --> 00:11:03,659 You said you're leaving early in the morning, right? 193 00:11:03,746 --> 00:11:05,326 This must be heavy. I'll put it in the trunk. 194 00:11:05,915 --> 00:11:07,165 Drive safely. 195 00:11:09,710 --> 00:11:10,800 Okay. 196 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 Have fun, girls. 197 00:11:21,138 --> 00:11:23,428 What's gotten into him? Did he eat something weird? 198 00:11:23,641 --> 00:11:25,481 Did my mom put rat poison in his food? 199 00:11:26,060 --> 00:11:28,520 Nicely done. That was perfect. 200 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 I fooled them perfectly. 201 00:11:33,067 --> 00:11:35,067 Did you girls think I wouldn't be able to tag along? 202 00:11:35,486 --> 00:11:36,526 Everything is ready now. 203 00:11:37,113 --> 00:11:38,953 I bet you had no idea I'd do this. 204 00:11:43,244 --> 00:11:45,414 You should just sleep over at my place 205 00:11:45,496 --> 00:11:47,366 so that we can leave together in the morning. 206 00:11:47,748 --> 00:11:50,668 I'll be away for a few days, so I should at least chop some onions 207 00:11:50,793 --> 00:11:52,593 to feel less guilty. 208 00:11:56,132 --> 00:11:58,932 - Did the recording go well? - Yes. 209 00:11:59,260 --> 00:12:00,640 Then why do you look so sad? 210 00:12:01,262 --> 00:12:03,352 I'm starving. 211 00:12:03,431 --> 00:12:05,681 I didn't eat all day because I was stuck in the recording booth. 212 00:12:05,766 --> 00:12:07,306 Want to come with me? I'll cook something. 213 00:12:07,393 --> 00:12:10,903 Hyeon-ju! I'll make sure your name goes into 214 00:12:10,980 --> 00:12:12,650 the "special thanks to" section in my album. 215 00:12:12,773 --> 00:12:14,153 My gosh, are you getting home just now? 216 00:12:15,234 --> 00:12:17,244 - Yes. - Where did you go? 217 00:12:17,319 --> 00:12:20,909 I was at my cousin's 70th birthday party, 218 00:12:20,990 --> 00:12:22,580 and she packed all this food for me. 219 00:12:22,700 --> 00:12:24,370 - I'll carry this for you. - Oh, yes. 220 00:12:24,452 --> 00:12:25,952 - It's all right. - No, let me help. 221 00:12:26,036 --> 00:12:28,576 I'll take her home and join you girls. 222 00:12:29,039 --> 00:12:30,289 Let's go, ma'am. 223 00:12:30,791 --> 00:12:31,881 All right. 224 00:12:34,670 --> 00:12:38,470 He said he'd put our suitcase in the trunk for us. Where is he? 225 00:12:38,591 --> 00:12:41,091 Wait, the car keys! 226 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 Gosh, did he run off with the keys so that we can't leave? 227 00:12:54,523 --> 00:12:55,863 Isn't this the key? 228 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Good. 229 00:12:57,234 --> 00:12:58,574 What? Where? 230 00:13:00,488 --> 00:13:02,528 Gosh, this clumsy idiot. 231 00:13:02,615 --> 00:13:04,735 I feel so bad for the girl who's going to marry him. 232 00:13:08,913 --> 00:13:09,963 Hold on. 233 00:13:11,832 --> 00:13:13,252 Why is the trunk... 234 00:13:13,834 --> 00:13:15,754 Please... Please... 235 00:13:17,463 --> 00:13:19,133 Is someone inside... 236 00:13:20,925 --> 00:13:22,125 No way. 237 00:13:22,635 --> 00:13:24,845 - Shall we go? - Yes, what will you cook for me? 238 00:13:24,929 --> 00:13:25,969 What do you want to eat? 239 00:13:26,055 --> 00:13:28,135 - Tangsuyuk? - Aren't you sick of tangsuyuk? 240 00:13:28,224 --> 00:13:30,814 No, I can never get sick of the tangsuyuk that you make. 241 00:13:30,893 --> 00:13:32,693 Make sure you include my name on the thanks-to list. 242 00:13:34,772 --> 00:13:35,902 Mission complete! 243 00:13:38,442 --> 00:13:40,492 Gosh! Am I locked inside this trunk now? 244 00:13:44,657 --> 00:13:45,947 Just one day won't kill me. 245 00:13:49,411 --> 00:13:51,161 Why are the lights on? 246 00:13:52,665 --> 00:13:54,745 The lights have been on for a few days, even during the day. 247 00:13:54,959 --> 00:13:56,959 - I see. - Anyway, thank you. 248 00:13:57,127 --> 00:13:58,207 No problem. 249 00:13:59,088 --> 00:14:00,208 Good night. 250 00:14:09,932 --> 00:14:11,272 He hasn't left yet? 251 00:14:20,568 --> 00:14:21,648 Is he not here? 252 00:14:28,993 --> 00:14:30,043 What... 253 00:14:42,798 --> 00:14:43,918 His bag... 254 00:14:45,801 --> 00:14:48,931 Are you keeping an eye on the old people's insurance papers? 255 00:14:49,013 --> 00:14:51,023 There are now only five or six people left 256 00:14:51,098 --> 00:14:52,928 who haven't yet signed up for insurance. 257 00:14:53,017 --> 00:14:54,097 But the problem is, 258 00:14:54,685 --> 00:14:57,185 there are so many of them who want to cancel their contracts. 259 00:14:59,982 --> 00:15:01,192 Let's get it over with. 260 00:15:01,275 --> 00:15:02,395 "Get it over with"? 261 00:15:02,693 --> 00:15:05,323 Call up all the people who have signed up for insurance. 262 00:15:05,863 --> 00:15:08,073 Tell them we reopen tomorrow. 263 00:15:08,198 --> 00:15:09,408 What's your plan? 264 00:15:09,491 --> 00:15:12,451 I can't deal with old people anymore. 265 00:15:12,912 --> 00:15:14,412 Do as I say. 266 00:15:16,790 --> 00:15:19,500 Also, make sure that punk stays here 267 00:15:19,752 --> 00:15:21,172 until everything is done. 268 00:15:21,545 --> 00:15:22,665 Keep an eye on him. 269 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Okay. 270 00:15:39,563 --> 00:15:40,983 Where are you? 271 00:15:42,942 --> 00:15:45,192 Please come back soon. I'm worried. 272 00:16:02,044 --> 00:16:02,884 What? 273 00:16:03,921 --> 00:16:05,971 What happened? What time is it? 274 00:16:12,930 --> 00:16:14,770 What is going on? 275 00:16:17,643 --> 00:16:21,023 HYOJA EXHIBIT HALL 276 00:16:24,775 --> 00:16:26,435 - Have a good time. - Thanks. 277 00:16:35,577 --> 00:16:38,077 LECTURE HALL 278 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 Oh, you're here. 279 00:16:39,248 --> 00:16:41,208 We've been waiting for you. 280 00:16:41,291 --> 00:16:43,751 I thought this place would be closed for some time. 281 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 They're reopening. 282 00:16:45,713 --> 00:16:48,223 As an apology for having kept the place closed, 283 00:16:48,298 --> 00:16:51,388 they're sending us on a picnic. 284 00:16:51,510 --> 00:16:52,970 "A picnic"? 285 00:16:53,178 --> 00:16:55,928 We'll stay here overnight 286 00:16:56,015 --> 00:16:57,725 and leave tomorrow morning. 287 00:16:58,475 --> 00:17:01,895 Have you seen Mr. Lee? 288 00:17:01,979 --> 00:17:03,859 I haven't. Have you? 289 00:17:03,939 --> 00:17:07,569 - Didn't he say he was going abroad? - I see. 290 00:17:08,777 --> 00:17:10,277 All right. Thanks. 291 00:17:15,826 --> 00:17:17,826 What are you doing? Please let go. 292 00:17:20,956 --> 00:17:23,206 Do you have something to tell me? 293 00:17:24,168 --> 00:17:25,338 What is it? 294 00:17:27,087 --> 00:17:29,797 Lee... 295 00:17:29,882 --> 00:17:32,802 Jun... 296 00:17:33,927 --> 00:17:36,097 Is it about Mr. Lee? 297 00:17:37,890 --> 00:17:39,390 You've seen him, haven't you? 298 00:17:39,892 --> 00:17:41,732 Where is he right now? 299 00:17:41,810 --> 00:17:43,310 There you are. 300 00:17:49,443 --> 00:17:51,243 I've been looking everywhere for you. 301 00:17:51,904 --> 00:17:53,034 It's time to eat. 302 00:18:57,928 --> 00:18:59,348 This is Jun-ha's. 303 00:19:14,528 --> 00:19:15,898 What should I do? 304 00:19:39,761 --> 00:19:41,391 Ma'am. 305 00:19:41,471 --> 00:19:43,061 - You're here. - I need some medicine. 306 00:19:45,434 --> 00:19:46,524 Medicine? 307 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Why would you look for medicine here? 308 00:19:54,735 --> 00:19:55,895 What kind of medicine? 309 00:19:55,986 --> 00:19:57,106 What? 310 00:19:57,446 --> 00:19:59,656 You just said you were looking for some medicine. 311 00:19:59,948 --> 00:20:01,118 What kind? 312 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 Medicine for joints. 313 00:20:05,913 --> 00:20:07,083 For joints? 314 00:20:11,460 --> 00:20:12,630 It's over there. 315 00:20:14,463 --> 00:20:16,763 I can't see well. 316 00:20:28,018 --> 00:20:29,308 You're far-sighted. 317 00:20:43,200 --> 00:20:44,410 Thank you. 318 00:20:52,292 --> 00:20:53,292 Ma'am. 319 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 Would you like to go on a picnic with us? 320 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 No. My family wouldn't like it. 321 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Don't worry. We'll call them for you. 322 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 Other families loved the idea when we called them. 323 00:21:05,514 --> 00:21:07,774 I'm not sure. I'll pass. 324 00:21:07,849 --> 00:21:09,139 Why are you not sure? 325 00:21:09,226 --> 00:21:10,346 Come with us. 326 00:21:10,435 --> 00:21:12,435 Let's have a good time together. 327 00:21:13,605 --> 00:21:15,765 Next time. I'll come next time. 328 00:21:16,024 --> 00:21:18,324 Come with us, ma'am. 329 00:21:18,860 --> 00:21:20,070 - Come. - Next... 330 00:21:20,153 --> 00:21:21,243 Next time. 331 00:21:21,321 --> 00:21:22,571 Ma'am. 332 00:21:22,990 --> 00:21:24,280 There... 333 00:21:25,409 --> 00:21:26,329 you are. 334 00:21:27,452 --> 00:21:29,202 I told you to wait outside. 335 00:21:29,997 --> 00:21:32,457 I'm going to a movie with him today. 336 00:21:35,794 --> 00:21:36,844 I see. 337 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 I guess you really want to see that movie. 338 00:21:39,673 --> 00:21:41,263 Don't tell anyone else. 339 00:21:41,842 --> 00:21:44,852 I said we should meet outside. It's embarrassing. 340 00:21:57,774 --> 00:21:58,904 Goodness. 341 00:21:58,984 --> 00:22:00,404 - Are you okay? - I'm okay. 342 00:22:02,404 --> 00:22:03,534 Will it be all right? 343 00:22:04,156 --> 00:22:06,276 I don't think she figured out anything. 344 00:22:07,492 --> 00:22:09,622 It must have slipped my mind. 345 00:22:09,703 --> 00:22:11,043 We're going to a movie today? 346 00:22:11,121 --> 00:22:12,711 Don't say anything. Just walk. 347 00:22:12,956 --> 00:22:14,996 Is it our first day as a couple today? 348 00:22:15,125 --> 00:22:17,125 - Seriously! - All right. 349 00:22:18,712 --> 00:22:21,552 Gosh, why aren't they leaving yet? 350 00:22:25,135 --> 00:22:26,465 I need to pee. 351 00:22:28,138 --> 00:22:30,518 Darn it. I forgot to go to the bathroom. 352 00:22:34,186 --> 00:22:35,846 This is pretty serious. 353 00:22:41,526 --> 00:22:42,816 There's too much water. 354 00:22:43,445 --> 00:22:44,565 Fine. 355 00:22:45,197 --> 00:22:48,827 Before you empty something, you have to fill it up first. 356 00:22:49,534 --> 00:22:50,744 Yeong-su, you can do this. 357 00:22:50,994 --> 00:22:52,004 Yeong-su. 358 00:23:00,504 --> 00:23:01,714 This is bad. 359 00:23:02,589 --> 00:23:04,089 I better hurry up. 360 00:23:04,382 --> 00:23:06,642 Yeong-su. You're almost there, Yeong-su. 361 00:23:06,927 --> 00:23:08,297 Keep going. 362 00:23:09,971 --> 00:23:11,011 Well... 363 00:23:13,183 --> 00:23:15,273 The bottle is filling up. But there's still a lot to come. 364 00:23:15,352 --> 00:23:17,772 Gosh, I'm doomed. What should I do? 365 00:23:17,854 --> 00:23:18,864 Seriously... 366 00:23:19,731 --> 00:23:20,901 My goodness. 367 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 Mr. Lee has been kidnapped? 368 00:23:27,364 --> 00:23:29,874 - Why? - I'm not sure yet. 369 00:23:30,242 --> 00:23:31,872 By the way, what are you doing here? 370 00:23:31,952 --> 00:23:33,252 Are you here for the picnic? 371 00:23:33,328 --> 00:23:35,368 "Picnic"? They're going on a picnic? 372 00:23:35,455 --> 00:23:37,495 You haven't heard about it? 373 00:23:37,582 --> 00:23:39,082 No, I haven't. 374 00:23:41,128 --> 00:23:43,128 It can't be just an ordinary picnic. 375 00:23:44,047 --> 00:23:45,087 INSURANCE CONTRACT 376 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 BENEFICIARY: KIM HUI-WON 377 00:23:49,469 --> 00:23:51,599 Did you sign up for insurance through this place? 378 00:23:51,680 --> 00:23:55,180 No. I don't need any insurance. 379 00:23:55,267 --> 00:23:56,557 I still have all my teeth, 380 00:23:56,768 --> 00:23:58,808 and I work out a lot. 381 00:24:01,481 --> 00:24:02,521 Feel it. 382 00:24:04,568 --> 00:24:05,858 Can you help me? 383 00:24:05,944 --> 00:24:07,494 - Of course. - If there are more people 384 00:24:07,571 --> 00:24:08,991 who didn't sign up, 385 00:24:09,072 --> 00:24:10,702 can you find them and bring them to me? 386 00:24:10,782 --> 00:24:11,912 Okay. 387 00:24:22,002 --> 00:24:23,342 Did you rig the bus? 388 00:24:24,045 --> 00:24:27,545 Yes. They're working on it now, and they'll bring it here later. 389 00:24:29,050 --> 00:24:30,140 Hui-won. 390 00:24:31,678 --> 00:24:33,558 This isn't what I think it is, is it? 391 00:24:33,638 --> 00:24:35,888 Who told you to call me by my name? 392 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 I'm sorry. 393 00:24:38,226 --> 00:24:41,186 I'm grateful for you taking care of me and Grandma. 394 00:24:41,271 --> 00:24:44,271 I won't go to Russia, and help you with whatever you want to do. 395 00:24:44,441 --> 00:24:45,821 So please stop that. 396 00:24:46,526 --> 00:24:47,686 That's not right. 397 00:24:50,906 --> 00:24:53,026 Do whatever you want, you punk. 398 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 And listen to me carefully. 399 00:24:57,162 --> 00:25:01,582 All those seniors will die because of a punk like you. 400 00:25:33,573 --> 00:25:36,623 The exhibit hall is going on a picnic tomorrow. 401 00:25:36,910 --> 00:25:39,160 None of you here were invited, right? 402 00:25:41,998 --> 00:25:43,248 Why weren't you invited? 403 00:25:43,917 --> 00:25:47,167 That's because you didn't sign the insurance policy they recommended. 404 00:25:47,254 --> 00:25:49,514 It'll add up to about 1.5 billion won. 405 00:25:50,924 --> 00:25:51,884 Is the bus here? 406 00:25:51,967 --> 00:25:53,887 They only invited those with the insurance. 407 00:25:54,177 --> 00:25:55,217 And those people are going 408 00:25:55,303 --> 00:25:56,303 - on a picnic. - Then... 409 00:25:56,388 --> 00:25:58,428 But do we really have to go all the way to Daegwallyeong? 410 00:25:58,515 --> 00:26:00,475 That place has rugged roads. 411 00:26:00,600 --> 00:26:04,440 If the bus driver gets distracted even for a moment, they can fall. 412 00:26:04,562 --> 00:26:07,152 They'll be the first ones to be suspected. 413 00:26:07,315 --> 00:26:08,725 I doubt they'll do that. 414 00:26:08,817 --> 00:26:11,857 Why would they suspect us? We'll be on that bus too. 415 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 Are you insane? Do you want to die too? 416 00:26:13,738 --> 00:26:15,818 They probably came up with a way. 417 00:26:16,074 --> 00:26:17,994 They'll survive, while all the others... 418 00:26:18,076 --> 00:26:20,996 That's why we already rigged the bus, you idiot. 419 00:26:21,079 --> 00:26:23,289 Just make sure our seat belts work properly. 420 00:26:23,498 --> 00:26:24,868 Those scumbags. 421 00:26:25,125 --> 00:26:28,495 Wouldn't it be faster to just report this to the police? 422 00:26:28,586 --> 00:26:30,506 Reporting it to the police is pointless. 423 00:26:30,714 --> 00:26:32,224 It's totally pointless. 424 00:26:32,299 --> 00:26:33,929 Where are they going? 425 00:26:34,092 --> 00:26:35,262 Going on a picnic. 426 00:26:35,468 --> 00:26:38,258 There needs to be an accident to raise suspicion in the first place. 427 00:26:38,346 --> 00:26:40,266 Mr. Lee probably knew everything. 428 00:26:40,348 --> 00:26:43,268 He was about to report it, and he was kidnapped. 429 00:26:44,394 --> 00:26:45,854 You said it's pointless to report it. 430 00:26:45,937 --> 00:26:47,897 Mr. Lee is an insider. 431 00:26:47,981 --> 00:26:49,151 He's different from us. 432 00:26:50,942 --> 00:26:52,782 Then what will happen to Mr. Lee? 433 00:26:53,778 --> 00:26:55,198 INSURANCE CONTRACT 434 00:26:55,280 --> 00:26:57,200 INSURED: LEE JUN-HA BENEFICIARY: KIM HUI-WON 435 00:26:57,907 --> 00:26:59,277 Put them on the bus. 436 00:26:59,451 --> 00:27:02,541 We're the only ones who can save Mr. Lee and the seniors 437 00:27:02,662 --> 00:27:03,662 who are going on the picnic. 438 00:27:03,747 --> 00:27:05,537 But something keeps bothering me. 439 00:27:06,124 --> 00:27:08,464 Nothing must go wrong until we start off for the picnic. 440 00:27:08,543 --> 00:27:11,053 I'm certain they'll be on alert double, triple times more. 441 00:27:11,129 --> 00:27:13,759 We need a perfect plan to make sure no one gets hurt. 442 00:27:17,135 --> 00:27:19,465 Can I go to the bathroom? 443 00:27:30,523 --> 00:27:32,903 I told you to do it like this. Here. 444 00:27:32,984 --> 00:27:35,204 Like this! Look at me. 445 00:27:35,779 --> 00:27:36,859 Look. 446 00:27:40,617 --> 00:27:42,697 I'd be better off being hungry. 447 00:27:43,078 --> 00:27:45,788 I really can't stand this thirst. 448 00:27:52,462 --> 00:27:53,552 Yeong-su... 449 00:27:53,630 --> 00:27:56,380 When on earth are they leaving? 450 00:27:56,966 --> 00:27:59,136 I'm going to make them pay for this! 451 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 DONGAN CHINESE RESTAURANT 452 00:28:02,263 --> 00:28:03,973 Can we help you with anything? 453 00:28:04,307 --> 00:28:08,267 No. You might stand out more since you're so young and all. 454 00:28:08,353 --> 00:28:09,563 That's true. 455 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 What are you going to do with those people? 456 00:28:12,565 --> 00:28:13,855 I'll have to give it a try. 457 00:28:14,150 --> 00:28:16,610 Sang-eun, let's go on a trip after taking care of this. 458 00:28:16,694 --> 00:28:18,954 - Does that sound okay? - Sure. 459 00:28:19,322 --> 00:28:21,162 Then let me begin my briefing. 460 00:28:21,533 --> 00:28:23,543 The time we infiltrate into the exhibit hall 461 00:28:23,660 --> 00:28:26,660 will be midnight tonight, when everyone is asleep. 462 00:28:26,746 --> 00:28:28,036 INFILTRATE AT MIDNIGHT 463 00:28:28,123 --> 00:28:31,633 I have to go to sleep at 10 o'clock no matter what. 464 00:28:32,669 --> 00:28:35,339 Then midnight won't work. We'll begin at 9 o'clock. 465 00:28:35,422 --> 00:28:37,262 INFILTRATE AT 9 O'CLOCK 466 00:28:37,340 --> 00:28:39,430 I always fall asleep by eight. 467 00:28:39,509 --> 00:28:41,339 I fall asleep right after having dinner. 468 00:28:41,428 --> 00:28:43,428 I usually sleep after the sun sets. 469 00:28:43,805 --> 00:28:46,765 Alright. Then none of you can go after the sun sets. 470 00:28:46,975 --> 00:28:49,935 Fine. Then before the sun sets tomorrow, 471 00:28:50,353 --> 00:28:51,943 at a time when anyone can see us, 472 00:28:52,355 --> 00:28:55,185 and when it's obvious that we're on our way to save them, 473 00:28:55,275 --> 00:28:57,685 we'll infiltrate at ten in the morning. 474 00:28:58,403 --> 00:29:00,743 INFILTRATION TIME 475 00:29:06,578 --> 00:29:08,908 When in the world are they leaving? 476 00:29:09,414 --> 00:29:11,124 We rented the car for nothing. 477 00:29:11,207 --> 00:29:12,247 It probably cost a fortune. 478 00:29:12,792 --> 00:29:15,462 Don't worry about it. To be honest 479 00:29:15,920 --> 00:29:18,470 It was free! My uncle works there. 480 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 We can just return it. Let's go. 481 00:29:20,091 --> 00:29:21,841 Really? I'm so glad. 482 00:29:27,474 --> 00:29:28,734 - Are they here? - Did you buckle up? 483 00:29:28,808 --> 00:29:29,978 - Let's go then. - Okay. 484 00:29:30,059 --> 00:29:31,229 Okay. 485 00:29:31,478 --> 00:29:32,558 Are they finally going? 486 00:29:33,480 --> 00:29:34,440 - Let's go. - Go! 487 00:29:34,522 --> 00:29:35,692 Let's go! 488 00:29:36,065 --> 00:29:37,605 It feels like we're really going on a trip. 489 00:29:37,692 --> 00:29:40,112 - We should've just gone. - We can go next time. 490 00:29:40,195 --> 00:29:41,275 Where should we go? 491 00:29:43,031 --> 00:29:44,491 You're so cute. 492 00:29:44,574 --> 00:29:46,284 Good job. You're adorable. 493 00:29:46,951 --> 00:29:51,291 But will we really be able to save those people when 494 00:29:51,456 --> 00:29:53,116 we're old and can barely walk? 495 00:29:53,208 --> 00:29:56,668 You're right. What could us old people possibly do? 496 00:29:57,045 --> 00:29:58,335 Physically, it's difficult. 497 00:29:59,714 --> 00:30:01,344 But mentally, it's a different story. 498 00:30:01,508 --> 00:30:03,298 I realized it after becoming old. 499 00:30:03,384 --> 00:30:05,514 Our minds can surpass our physical weaknesses. 500 00:30:07,263 --> 00:30:08,103 - Yes. - Yes. 501 00:30:08,223 --> 00:30:10,143 You can act like one person, right? 502 00:30:10,225 --> 00:30:11,345 - Of course. - Of course. 503 00:30:12,769 --> 00:30:13,979 Listen carefully. 504 00:30:14,270 --> 00:30:17,730 From now on, tell me what each of you is good at. 505 00:30:18,066 --> 00:30:20,026 That way, we can come up with a strategy 506 00:30:20,151 --> 00:30:23,321 and save the elders and Mr. Lee. 507 00:30:45,760 --> 00:30:48,050 {\an8}HAPPY LOVE PICNIC HYOJA EXHIBIT HALL 508 00:30:51,850 --> 00:30:52,980 Yes. 509 00:30:53,226 --> 00:30:56,556 We'll treat them to a nice dinner 510 00:30:56,646 --> 00:30:58,516 and take them to a picnic. 511 00:30:59,107 --> 00:31:01,727 We'll take them to a sauna for a hot bath 512 00:31:01,818 --> 00:31:03,398 and bring them back home. 513 00:31:04,362 --> 00:31:07,242 I know it was tough for you to look after 514 00:31:07,407 --> 00:31:08,907 your parents all this time. 515 00:31:09,200 --> 00:31:12,790 There's no need to thank us. We feel grateful to you. 516 00:31:13,037 --> 00:31:15,247 Okay. Have a nice day then. 517 00:31:19,168 --> 00:31:22,168 SEOL JUNG-SEOK 518 00:31:28,845 --> 00:31:31,715 - Ma'am, where are you going? - The bathroom. 519 00:31:31,848 --> 00:31:33,518 She needs to use the bathroom. 520 00:31:33,600 --> 00:31:36,190 Show her the way, and make sure she finds her way back. 521 00:31:36,269 --> 00:31:37,479 - Yes, sir. Hey. - Yes. 522 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 Follow them. 523 00:31:41,858 --> 00:31:42,978 This way. 524 00:32:09,636 --> 00:32:11,506 {\an8}HAPPY LOVE PICNIC HYOJA EXHIBIT HALL 525 00:32:14,390 --> 00:32:16,350 HYOJA EXHIBIT HALL 526 00:32:28,905 --> 00:32:30,985 One minute until the commencement of our operation. 527 00:32:33,743 --> 00:32:36,123 These are herbal pills. They'll boost your energy. 528 00:32:41,167 --> 00:32:42,667 You all know your roles, right? 529 00:32:43,378 --> 00:32:44,248 To your positions! 530 00:32:44,337 --> 00:32:45,247 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 531 00:32:50,802 --> 00:32:53,512 - Your role is the most important. - Yes. 532 00:32:54,222 --> 00:32:56,312 As soon as we arrive at the entrance of the basement, 533 00:32:56,391 --> 00:32:59,771 you must get all the elders out at exactly 10:15 a.m. 534 00:33:00,144 --> 00:33:01,274 I'm trusting you. 535 00:33:01,646 --> 00:33:03,856 Hui-seon, after this 536 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 - may I ask you out officially? - No. 537 00:33:05,984 --> 00:33:06,864 Yes, ma'am. 538 00:33:07,527 --> 00:33:08,857 - Now! - Okay! 539 00:33:23,126 --> 00:33:25,956 HYOJA EXHIBIT HALL 540 00:33:33,219 --> 00:33:34,639 This is a serious situation. 541 00:33:34,721 --> 00:33:35,931 - Yes, sir. - It's very important. 542 00:33:36,014 --> 00:33:38,354 Make sure no one gets out of control on all floors. 543 00:33:38,433 --> 00:33:40,393 - I'll check later on. - Do it properly. 544 00:33:40,727 --> 00:33:43,017 Sir. Where were you? 545 00:33:43,896 --> 00:33:46,266 - I went to the bathroom. - I didn't see you leave. 546 00:33:46,357 --> 00:33:48,567 I went with many others so you might not have noticed me. 547 00:33:48,693 --> 00:33:50,193 I suffer from constipation. 548 00:33:50,278 --> 00:33:52,738 Until we arrive at the entrance of the basement, 549 00:33:52,822 --> 00:33:54,912 you must distract them by all means. 550 00:33:55,908 --> 00:33:57,738 - Go on in. - Wait! 551 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 You two, come over here. 552 00:34:00,663 --> 00:34:02,003 You two, come here. 553 00:34:02,582 --> 00:34:04,542 Hurry up! Come here. You guys too. 554 00:34:04,625 --> 00:34:06,285 Respect your elders. Come on! 555 00:34:06,627 --> 00:34:07,547 - Quick! - Sir. 556 00:34:07,628 --> 00:34:08,668 Guys. 557 00:34:08,796 --> 00:34:10,416 Where are you guys from? 558 00:34:10,631 --> 00:34:12,051 Do you know who I am? 559 00:34:12,383 --> 00:34:15,093 You don't, do you? Then let me tell you. 560 00:34:16,345 --> 00:34:17,385 You little punks. 561 00:34:21,684 --> 00:34:24,904 I'm the infamous scary grandpa from Maljuk Street. 562 00:34:25,229 --> 00:34:26,309 Do you all understand? 563 00:34:26,397 --> 00:34:28,187 - Please go in. - You rude punks! 564 00:34:28,316 --> 00:34:31,856 Shall I call up my boys and turn this place upside down? You jerks! 565 00:34:31,944 --> 00:34:33,614 - You little punks. - Gosh, seriously! 566 00:34:33,946 --> 00:34:35,486 - Look at this punk. - You're... 567 00:34:35,573 --> 00:34:36,743 really testing my patience! 568 00:34:36,824 --> 00:34:38,954 It's all good now. Bear with me, please. 569 00:34:39,077 --> 00:34:40,157 I'll head in. 570 00:34:41,162 --> 00:34:42,462 No, I won't! 571 00:34:42,830 --> 00:34:45,000 You rude brats. 572 00:34:45,875 --> 00:34:47,455 You're testing my patience here. 573 00:35:10,399 --> 00:35:11,479 It's all good. 574 00:35:11,734 --> 00:35:12,904 I'm heading in. 575 00:35:15,196 --> 00:35:16,196 Oh, boy. 576 00:35:25,039 --> 00:35:27,249 Excuse me. Attention, everyone! 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,456 All of you, please gather around here. 578 00:35:29,919 --> 00:35:31,299 This way. Come here. 579 00:35:31,921 --> 00:35:33,711 Please gather. Gather around. 580 00:35:35,800 --> 00:35:36,840 This is important. 581 00:35:36,926 --> 00:35:38,546 Listen carefully, okay? 582 00:35:38,886 --> 00:35:41,096 All of you were told that you're going on a picnic today, right? 583 00:35:41,597 --> 00:35:42,767 - You were, right? - Yes. 584 00:35:43,057 --> 00:35:45,597 Let me tell you the truth. Those jerks at this exhibit hall 585 00:35:45,685 --> 00:35:47,645 are after your insurance payouts. 586 00:35:48,396 --> 00:35:49,726 You're going on this picnic. 587 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 Do you know why they didn't invite me and a few others? 588 00:35:51,899 --> 00:35:53,779 Because we didn't sign up for the insurance policy. 589 00:35:54,068 --> 00:35:55,898 They didn't invite us because they don't need us. 590 00:35:55,987 --> 00:35:57,277 Then why did they invite us? 591 00:35:59,073 --> 00:36:00,073 Hey. 592 00:36:00,408 --> 00:36:02,028 Did you buy any of the supplements they sell? 593 00:36:02,451 --> 00:36:04,501 I was going to buy some later on. 594 00:36:04,704 --> 00:36:06,164 - So you've bought none, right? - Yes. 595 00:36:06,372 --> 00:36:07,462 What about you? 596 00:36:08,082 --> 00:36:10,132 None, right? How about you two? 597 00:36:12,545 --> 00:36:14,665 You folks haven't even spent a penny here. 598 00:36:15,006 --> 00:36:17,176 And yet they got you the insurance and even this picnic now? 599 00:36:17,341 --> 00:36:19,721 What has life taught us? 600 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Nothing's free in life. 601 00:36:21,721 --> 00:36:23,101 No one gives you anything for free. 602 00:36:23,181 --> 00:36:25,811 Those guys will never do anything bad to us. 603 00:36:25,892 --> 00:36:27,482 - That's right. - Of course not. 604 00:36:27,560 --> 00:36:29,020 - Yes. - What's he saying? 605 00:36:29,103 --> 00:36:30,813 - He's talking nonsense. - I know, right? 606 00:36:31,063 --> 00:36:32,823 - They'll never hurt us. - This is driving me crazy. 607 00:36:33,524 --> 00:36:35,364 Sure, fine. 608 00:36:35,610 --> 00:36:37,900 I won't stop you folks if you want to go, 609 00:36:38,070 --> 00:36:39,410 but you should just die 610 00:36:39,614 --> 00:36:41,664 instead of ending up with injuries. Do you understand? 611 00:36:42,366 --> 00:36:43,906 Don't be a burden to your children. 612 00:37:05,556 --> 00:37:06,766 At 10:15 a.m. sharp, 613 00:37:06,849 --> 00:37:09,269 escape the building with everyone. Then the thugs will follow you out, 614 00:37:09,352 --> 00:37:11,192 and the door to the basement will open, 615 00:37:11,270 --> 00:37:12,480 and we'll go in. 616 00:37:12,897 --> 00:37:15,267 If we don't come back out in 30 minutes, 617 00:37:15,358 --> 00:37:16,858 you should call the police. 618 00:37:26,744 --> 00:37:27,794 Let's go! 619 00:37:28,996 --> 00:37:30,116 - Go! - Let's go! 620 00:37:30,206 --> 00:37:31,786 - What's going on? - What's the matter, sir? 621 00:37:33,626 --> 00:37:35,456 - Stop them. - Sir, what's the matter? 622 00:37:35,544 --> 00:37:37,384 - Ma'am, stop! - Sir! 623 00:37:37,463 --> 00:37:39,133 - Stop! - Sir! 624 00:37:39,215 --> 00:37:40,755 - What's going on? - Get them! 625 00:37:40,841 --> 00:37:42,511 - Stop them! - Sir! 626 00:37:42,593 --> 00:37:44,183 - That way. - They're going that way. 627 00:37:44,262 --> 00:37:46,722 - Get them! - We have a situation! 628 00:37:46,806 --> 00:37:49,056 Wait. Hey, go get them! 629 00:37:49,141 --> 00:37:51,191 - We have a situation. - Guys, they're calling us. 630 00:37:51,435 --> 00:37:52,935 - What's going on? - Hurry! 631 00:37:53,729 --> 00:37:55,149 Run, you punks. 632 00:37:57,525 --> 00:37:59,275 - Go! - Stop them! 633 00:37:59,360 --> 00:38:01,820 We have a situation. We have a situation up here! 634 00:38:03,030 --> 00:38:04,240 Guys, quick! 635 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 Run, hurry! 636 00:38:49,744 --> 00:38:52,504 - You're ready, right? - I'm always ready. 637 00:38:52,872 --> 00:38:55,832 I'm like a bag lady that carries everything around, you know. 638 00:39:01,964 --> 00:39:03,384 It's my turn now. 639 00:39:03,507 --> 00:39:05,377 Give me a chopstick and a pair of insulated gloves. 640 00:39:06,135 --> 00:39:07,255 Here you go. 641 00:39:14,810 --> 00:39:15,980 What just happened? 642 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 - Goodness. - What happened? 643 00:39:17,480 --> 00:39:19,320 - I can't see a thing. - Darn it. 644 00:39:19,565 --> 00:39:21,975 Why does electricity keep tripping off? 645 00:39:22,068 --> 00:39:23,778 Hey, come here. This way. 646 00:39:23,903 --> 00:39:25,953 - Darn it. - Goodness. 647 00:39:37,625 --> 00:39:40,125 By the way, why did you cut off power? 648 00:39:40,211 --> 00:39:42,211 This will work to our advantage. 649 00:39:42,296 --> 00:39:43,296 Mr. Kim. 650 00:39:47,468 --> 00:39:49,928 Tell me what each of you is good at. 651 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 The energy waves from each time my walking stick hits the ground 652 00:39:52,765 --> 00:39:55,265 helps me see even better 653 00:39:55,351 --> 00:39:56,561 than having perfect vision. 654 00:39:58,145 --> 00:39:59,145 Now, go. 655 00:40:12,952 --> 00:40:14,582 There's a room on the far left. 656 00:40:14,662 --> 00:40:15,872 Two rooms on the right. 657 00:40:15,955 --> 00:40:17,415 And there's a corridor in between. 658 00:40:17,748 --> 00:40:19,668 It's a narrow corridor that turns right. 659 00:40:20,000 --> 00:40:22,750 At the end of the corridor, a wider hallway begins. 660 00:40:24,130 --> 00:40:27,090 You should go to the narrow corridor and wait for us there. 661 00:40:27,174 --> 00:40:28,224 Okay. 662 00:40:38,102 --> 00:40:40,192 - Hui-won! - Hey, what's up? 663 00:40:40,438 --> 00:40:41,858 - What's going on? - Everyone left. 664 00:40:42,106 --> 00:40:43,516 Who left? What are you talking about? 665 00:40:43,607 --> 00:40:45,567 All those old folks went home. 666 00:40:45,651 --> 00:40:46,691 What did you say? 667 00:40:47,069 --> 00:40:48,279 By the way, why is it so dark? 668 00:40:48,362 --> 00:40:49,412 Power suddenly went out. 669 00:40:49,488 --> 00:40:51,528 Then bring it back up, you idiot! We need power. 670 00:40:51,615 --> 00:40:52,655 - Fix it, you fools. - Yes, sir. 671 00:40:52,741 --> 00:40:55,041 Hey, what about Jun-ha? Where is he? 672 00:40:55,119 --> 00:40:56,249 We'll be doomed if he gets out. 673 00:40:56,328 --> 00:40:57,958 Hurry up, you idiot! Go on. 674 00:41:01,250 --> 00:41:02,380 Darn it! 675 00:41:02,960 --> 00:41:05,550 Mr. Kim, where is Mr. Lee? 676 00:41:11,552 --> 00:41:14,562 I think he's in the first room on the right. 677 00:41:14,930 --> 00:41:15,970 Follow me. 678 00:41:31,697 --> 00:41:32,777 Jun-ha. 679 00:41:46,295 --> 00:41:48,875 - What? - That's not Mr. Lee. 680 00:41:49,798 --> 00:41:50,878 Just a moment. 681 00:41:59,266 --> 00:42:00,516 It's the room on the far left. 682 00:42:00,601 --> 00:42:02,021 I couldn't see him. 683 00:42:02,102 --> 00:42:03,402 Let's hurry there and save him. 684 00:42:03,479 --> 00:42:05,309 Then what about him? 685 00:42:05,397 --> 00:42:08,107 We don't have time to worry about him. We must save Mr. Lee. 686 00:42:08,192 --> 00:42:09,782 - No, let's take him. - What? 687 00:42:09,860 --> 00:42:11,650 He'll just be a burden. 688 00:42:11,737 --> 00:42:13,487 Which one of us isn't a burden? 689 00:42:13,781 --> 00:42:15,991 Let's take him. Lead the way. 690 00:42:23,499 --> 00:42:24,629 Jun-ha! 691 00:42:25,960 --> 00:42:26,790 Jun-ha. 692 00:42:26,877 --> 00:42:27,707 Jun-ha. 693 00:42:27,795 --> 00:42:30,415 Wake up. Why on earth are you here? 694 00:42:30,506 --> 00:42:32,966 - Hye-ja. - Yes. It's me, Hye-ja. 695 00:42:33,592 --> 00:42:35,262 - Do something. - Okay. 696 00:42:38,639 --> 00:42:39,679 - There. - Let's go. 697 00:42:42,768 --> 00:42:44,398 - I see lights over there. - What's that? 698 00:42:44,645 --> 00:42:45,975 My gosh, we should hurry! 699 00:42:47,565 --> 00:42:49,815 - Guys, hurry! - What's going on? 700 00:42:49,942 --> 00:42:51,572 Mr. Kim, lead the way. 701 00:42:51,944 --> 00:42:53,574 Hold my hand and follow me. 702 00:42:54,029 --> 00:42:55,239 Go, quick! 703 00:42:55,447 --> 00:42:56,907 Darn it, we need lights! 704 00:42:57,449 --> 00:42:59,029 - Turn on the lights! - Darn it. 705 00:42:59,618 --> 00:43:01,118 - Turn on the lights. - Hurry. 706 00:43:01,287 --> 00:43:03,407 - For goodness' sake. - Gosh. 707 00:43:06,458 --> 00:43:07,498 They're here! 708 00:43:23,058 --> 00:43:24,178 Where did they go? 709 00:43:25,394 --> 00:43:27,194 Guys, that way. 710 00:43:27,479 --> 00:43:29,689 - Let's go. - Okay. 711 00:43:29,773 --> 00:43:32,443 You two can move like one person, right? 712 00:43:33,152 --> 00:43:34,362 Let's go. 713 00:43:35,654 --> 00:43:36,824 Hold on. 714 00:43:38,198 --> 00:43:40,908 - Was that mirror always there? - I don't remember. 715 00:43:41,243 --> 00:43:43,543 Gosh. Let's go check! 716 00:43:47,916 --> 00:43:48,956 You idiot. 717 00:43:54,590 --> 00:43:55,670 Over here! 718 00:44:01,722 --> 00:44:03,682 Hurry! 719 00:44:08,812 --> 00:44:10,312 Don't worry and go on. 720 00:44:10,397 --> 00:44:11,897 I can take care of the rest. 721 00:44:12,149 --> 00:44:14,649 - Thank you. - No problem. Hurry. 722 00:44:14,860 --> 00:44:15,940 Go on. 723 00:44:26,830 --> 00:44:28,420 Do you know what I'm good at? 724 00:44:29,166 --> 00:44:31,036 I can slow down 725 00:44:31,543 --> 00:44:33,173 anyone in the world. 726 00:44:50,187 --> 00:44:52,437 Mr. Kim, where is the exit? 727 00:44:58,404 --> 00:45:00,034 I could see it a moment ago. 728 00:45:00,280 --> 00:45:01,570 But the waves won't come back to me. 729 00:45:10,499 --> 00:45:13,629 You all! Stay right there. 730 00:45:15,963 --> 00:45:17,053 You know what? 731 00:45:17,506 --> 00:45:19,836 Since the moment I first met you, 732 00:45:20,217 --> 00:45:22,257 I've never liked you, old lady. 733 00:45:22,553 --> 00:45:24,353 Do you think I like you? 734 00:45:24,513 --> 00:45:26,773 You totally look like an evil person. 735 00:45:26,849 --> 00:45:28,889 Right? I look evil, don't I? 736 00:45:29,393 --> 00:45:32,353 And I'm about to show you how evil I can be. 737 00:45:33,397 --> 00:45:34,567 Go get them! 738 00:45:39,069 --> 00:45:42,279 Sir, you said you can control any dog in the world, right? 739 00:45:42,364 --> 00:45:44,074 - I did. - Now! 740 00:45:51,373 --> 00:45:52,713 Who wants to go for a walk? 741 00:45:57,546 --> 00:45:58,796 The exit is over there. 742 00:46:18,484 --> 00:46:20,114 Come on, you jerks! 743 00:46:20,777 --> 00:46:22,147 Come on! 744 00:46:27,242 --> 00:46:28,412 The door is open. 745 00:46:43,383 --> 00:46:45,143 - Open the door! - Open it! 746 00:46:46,970 --> 00:46:48,100 Open! 747 00:46:48,347 --> 00:46:49,257 What are you fools doing? 748 00:46:49,348 --> 00:46:51,388 - Open the door right now! - Open! 749 00:46:57,856 --> 00:46:59,146 Get in. 750 00:47:04,905 --> 00:47:06,905 Well, let's go. 751 00:47:06,990 --> 00:47:09,330 Hyun and a lady are missing. 752 00:47:09,409 --> 00:47:11,619 Leave now, or we'll be caught. 753 00:47:12,454 --> 00:47:13,544 My goodness. 754 00:47:13,956 --> 00:47:15,206 What should we do? 755 00:47:17,084 --> 00:47:18,294 Ma'am! 756 00:47:19,419 --> 00:47:20,549 Ma'am! 757 00:47:27,761 --> 00:47:28,931 Get them! 758 00:47:29,012 --> 00:47:30,432 - Get them! - Take her! 759 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 - You little... - Go! 760 00:47:33,392 --> 00:47:34,602 Stop right there. 761 00:47:35,269 --> 00:47:36,229 What the... 762 00:47:36,311 --> 00:47:39,061 - What is this? - What is this? 763 00:47:39,147 --> 00:47:40,817 This is crazy. 764 00:47:41,400 --> 00:47:42,480 Ma'am. 765 00:47:43,402 --> 00:47:45,532 Thank you for all the good times. 766 00:47:47,823 --> 00:47:51,583 I couldn't be happier that I can be of any help to you. 767 00:47:53,579 --> 00:47:56,539 Ma'am. I mean, Hui-seon. 768 00:47:58,292 --> 00:48:00,132 Buddhists believe in rebirth. 769 00:48:02,045 --> 00:48:05,795 In our next lives, I hope we'll be a couple. 770 00:48:07,467 --> 00:48:10,847 I'm a Christian. 771 00:48:28,989 --> 00:48:30,529 What is he doing? Let's beat him up. 772 00:48:30,616 --> 00:48:31,826 What is this? 773 00:48:34,244 --> 00:48:35,204 Impressive. 774 00:48:36,663 --> 00:48:38,003 I'm getting old. 775 00:48:39,374 --> 00:48:40,884 - Goodness. - What's happening? 776 00:49:12,908 --> 00:49:14,198 What is it? 777 00:49:44,856 --> 00:49:46,186 What's that sound? 778 00:49:46,983 --> 00:49:48,573 Are we on a ferry? 779 00:49:50,070 --> 00:49:51,200 That means 780 00:49:51,905 --> 00:49:53,615 we're going to Jeju Island. 781 00:49:54,199 --> 00:49:56,619 I love Jeju Island. 782 00:50:26,815 --> 00:50:27,645 Jun-ha. 783 00:50:27,733 --> 00:50:28,573 Jun-ha. 784 00:50:53,383 --> 00:50:55,013 Look at the sea! 785 00:50:55,510 --> 00:50:56,640 The sea. 786 00:50:57,596 --> 00:50:58,676 The sea. 787 00:51:04,686 --> 00:51:07,646 How does the sea look? 788 00:51:09,816 --> 00:51:11,186 The sun is setting 789 00:51:12,235 --> 00:51:14,195 over the sea. 790 00:51:15,989 --> 00:51:18,779 Both the sky and the sea 791 00:51:18,867 --> 00:51:20,657 are glowing golden. 792 00:51:23,038 --> 00:51:26,788 It looks as if the sea is smiling at us. 793 00:51:29,628 --> 00:51:30,798 Is that right? 794 00:52:29,479 --> 00:52:33,399 {\an8}CHINESE RESTAURANT 795 00:52:41,491 --> 00:52:43,451 I wonder if Hye-ja is on her way. 796 00:52:43,618 --> 00:52:44,908 Where is Hye-ja going? 797 00:52:45,245 --> 00:52:46,705 She said she wanted to go to the beach 798 00:52:46,788 --> 00:52:48,538 and said she'd take Jun-ha if she found him. 799 00:52:50,542 --> 00:52:52,842 By the way, where is our suitcase? 800 00:52:52,919 --> 00:52:54,249 What? Suitcase? 801 00:52:56,214 --> 00:52:57,304 Oh, right! In the trunk! 802 00:52:57,382 --> 00:52:59,592 We didn't take out the suitcase from the car trunk. Hold on. 803 00:53:06,141 --> 00:53:07,601 - Hello? - Uncle. 804 00:53:07,684 --> 00:53:09,064 That car we returned yesterday. 805 00:53:09,144 --> 00:53:11,484 I left my suitcase in the trunk and forgot about it. 806 00:53:11,563 --> 00:53:12,693 You didn't sell it yet, right? 807 00:53:12,772 --> 00:53:14,772 What? I already sold it. 808 00:53:14,858 --> 00:53:17,818 Then can you make a call and tell them to return my suitcase? 809 00:53:18,820 --> 00:53:20,910 I don't think that's possible. 810 00:53:21,156 --> 00:53:23,366 Why? Don't you have the number of the person who bought it? 811 00:53:23,533 --> 00:53:26,043 Well, that car was sold to an overseas buyer. 812 00:53:26,119 --> 00:53:28,619 Korean used cars are really popular in Africa these days. 813 00:53:29,122 --> 00:53:30,922 You sold it to someone in Africa? 814 00:53:30,999 --> 00:53:34,839 Yes. That car is probably somewhere around the equator already. 815 00:53:34,920 --> 00:53:37,170 Oh. Well, too bad then. 816 00:53:37,631 --> 00:53:39,131 Okay, thanks, Uncle. 817 00:53:40,717 --> 00:53:42,927 The car was sold to someone in Africa? 818 00:53:43,553 --> 00:53:45,643 Yes. What should we do? 819 00:53:46,556 --> 00:53:49,176 It's okay. I was thinking of throwing those clothes out anyway. 820 00:53:49,267 --> 00:53:51,307 Let's just forget about it. It could've been much worse. 821 00:53:51,394 --> 00:53:52,444 Cheers. 822 00:54:01,613 --> 00:54:04,033 But what is this strange feeling? 823 00:56:19,834 --> 00:56:23,004 Since it's Hye-ja and Jun-ha, it's "H.J. Loves J.H."! 824 00:57:28,570 --> 00:57:29,490 Mom! 825 00:57:39,581 --> 00:57:41,501 - Mom! - Mother! 826 00:57:53,386 --> 00:57:54,506 Mom! 827 00:59:48,084 --> 00:59:51,174 EMERGENCY WARD 828 01:00:32,170 --> 01:00:33,420 Mom. 829 01:00:38,134 --> 01:00:40,604 Dad. 830 01:00:43,514 --> 01:00:44,604 Mom. 831 01:00:46,934 --> 01:00:48,024 Mom? 832 01:00:48,936 --> 01:00:50,016 Mother. 833 01:00:50,563 --> 01:00:52,113 Can you recognize me? 834 01:01:02,533 --> 01:01:04,243 You don't have to be worried. 835 01:01:04,327 --> 01:01:06,907 She'll get better if she gets some rest. 836 01:01:14,003 --> 01:01:16,343 I was her doctor from the senior care center. 837 01:01:16,464 --> 01:01:17,764 My name is Kim Sang-hyeon. 838 01:01:20,510 --> 01:01:23,600 It feels as if I woke up from a long dream. 839 01:01:24,764 --> 01:01:27,144 But I'm not sure 840 01:01:27,809 --> 01:01:31,439 if it was the younger me dreaming of when I was old 841 01:01:32,897 --> 01:01:36,857 or if it was the older me dreaming of when I was young. 842 01:01:38,194 --> 01:01:39,744 Please keep checking her blood pressure. 843 01:01:39,821 --> 01:01:41,361 And please send me her blood work results. 844 01:01:41,572 --> 01:01:44,032 Also, assess her mental orientation when she regains her consciousness. 845 01:01:44,117 --> 01:01:46,367 We'll also have to do a CT scan as well as an EEG. 846 01:01:47,537 --> 01:01:50,917 She might be confused, so please try not to talk to her too much. 847 01:02:05,513 --> 01:02:10,233 I'm suffering from Alzheimer's disease. 848 01:02:52,518 --> 01:02:54,058 {\an8}I've always thought 849 01:02:54,312 --> 01:02:57,022 {\an8}that my life was blighted by misfortunes. 850 01:02:57,607 --> 01:03:00,437 {\an8}I thought it was unfair. 851 01:03:01,152 --> 01:03:03,402 {\an8}But looking back now, 852 01:03:04,113 --> 01:03:07,203 {\an8}I'm realizing that all my memories, from the ones 853 01:03:07,575 --> 01:03:10,195 {\an8}of our happy moments together to the unhappy ones. 854 01:03:10,536 --> 01:03:13,956 {\an8}All the memories of my past have enabled me 855 01:03:14,123 --> 01:03:17,043 {\an8}to hold out until now. 856 01:03:17,960 --> 01:03:19,750 {\an8}Thinking 857 01:03:20,129 --> 01:03:23,589 {\an8}that I might lose those memories 858 01:03:24,717 --> 01:03:27,847 {\an8}terrifies me even more. 859 01:03:28,930 --> 01:03:31,270 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 60820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.