All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,990 {\an8}All right! Let's sing together! 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,204 HYOJA EXHIBIT HALL 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,910 Hello, ladies and gentlemen. 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,660 Hyoja Exhibit Hall's mascot 5 00:00:33,742 --> 00:00:37,662 {\an8}and your forever little brother is here to entertain you. 6 00:00:37,788 --> 00:00:39,158 Give him a big hand! 7 00:00:39,248 --> 00:00:42,208 HYOJA EXHIBIT HALL IS HERE FOR YOUR HAPPINESS 8 00:00:46,004 --> 00:00:49,474 Hey, hey, hey 9 00:00:49,549 --> 00:00:52,589 What's wrong with my age? 10 00:00:53,595 --> 00:00:58,975 Age doesn't matter when it comes to love 11 00:01:00,227 --> 00:01:03,267 My heart feels the same 12 00:01:03,981 --> 00:01:07,191 This feeling is the same too 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,778 You are my one and only true love 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,912 Why? 15 00:01:12,531 --> 00:01:13,951 What are you doing here? 16 00:01:18,745 --> 00:01:20,245 You should've become a reporter already. 17 00:01:21,123 --> 00:01:23,883 You had no problem at all passing the interview. 18 00:01:24,293 --> 00:01:25,753 What are you doing here? 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,548 Let's invite Mr. Kim to the stage! 20 00:01:29,798 --> 00:01:35,678 One day, by chance I saw my reflection in the mirror 21 00:01:35,846 --> 00:01:37,966 Thank you very much for visiting Hyoja Exhibit Hall. 22 00:01:38,056 --> 00:01:42,266 All you have to do is have an enjoyable time today. Okay? 23 00:01:43,270 --> 00:01:46,820 I hope time stops 24 00:01:46,898 --> 00:01:50,108 What's wrong with my age? 25 00:01:50,861 --> 00:01:55,661 It's the perfect age to fall in love 26 00:01:55,741 --> 00:01:58,621 - Please give him a hand! - Thank you very much! 27 00:01:58,869 --> 00:02:00,369 Thank you! 28 00:02:03,957 --> 00:02:05,627 Are you having fun, everyone? 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,039 - Yes. - Good. 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 We have a new visitor today. 31 00:02:08,420 --> 00:02:09,500 Ma'am? 32 00:02:10,464 --> 00:02:11,594 Hello. 33 00:02:12,049 --> 00:02:13,879 Is it your first time today? 34 00:02:14,009 --> 00:02:16,089 Please come this way. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,679 Everyone here is around your age. 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,885 You should say hello before you leave. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,975 Let's give her a big hand! 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,309 Wait, ma'am. 39 00:02:27,856 --> 00:02:28,896 Ma'am, hold on. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,114 You should introduce yourself. 41 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 This way. 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,528 Let's give her a hand! 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,327 Your name is? 44 00:02:38,742 --> 00:02:40,622 Kim Hye... 45 00:02:41,286 --> 00:02:42,866 It's Kim Hee-seon. 46 00:02:42,996 --> 00:02:45,956 Wow, Kim Hee-seon. What a beautiful name. 47 00:02:46,041 --> 00:02:47,961 Please give her a big round of applause! 48 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 I'm glad you're here. 49 00:02:50,837 --> 00:02:52,507 I hope you have an enjoyable time. 50 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 All right. 51 00:02:58,053 --> 00:03:00,013 Let's see. How was it? 52 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Isn't it fun to spend time with elders your age? 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,390 It's not fun. 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,311 Come on. It's better than staying alone at home. 55 00:03:06,395 --> 00:03:08,395 You can get fresh air and enjoy a conversation. 56 00:03:08,480 --> 00:03:09,730 It's nice, isn't it? 57 00:03:10,899 --> 00:03:12,069 Ms. Kim Hee-seon. 58 00:03:12,150 --> 00:03:14,400 Please tell me your birthday and your home address. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,776 Why are you asking for my personal information? 60 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 This is just a formality. 61 00:03:20,492 --> 00:03:22,122 I just need it to fill in this form. 62 00:03:22,202 --> 00:03:25,582 I just came here to see what kind of place this is. 63 00:03:25,664 --> 00:03:29,044 Ma'am, this place isn't such a bad place. 64 00:03:29,292 --> 00:03:33,762 Some people have negative thoughts about exhibit halls, 65 00:03:33,839 --> 00:03:38,179 but some people drop off their parents on their way to work 66 00:03:38,260 --> 00:03:40,140 and come pick them up after work. 67 00:03:40,220 --> 00:03:43,010 If this was a bad place, would they do that? Don't you agree? 68 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 I don't think this place suits me. 69 00:03:45,517 --> 00:03:49,227 It's just a place where elders take fun classes together. 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,572 You know kindergarten, right? It's the same thing. 71 00:03:51,648 --> 00:03:55,278 Some people even call this place an "oldergarten". 72 00:03:55,444 --> 00:03:57,744 I understand, but I'll come next time. 73 00:03:57,821 --> 00:04:00,491 Why don't you stay for just one day then? 74 00:04:00,574 --> 00:04:01,534 You saw him earlier, right? 75 00:04:01,700 --> 00:04:04,790 Mr. Lee Jun-ha, who is the mascot of this exhibit hall. 76 00:04:04,953 --> 00:04:08,173 To put it simply, that guy is truly full of charm. 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,213 All the elders in here have better eyesight now. 78 00:04:11,334 --> 00:04:13,634 Since they try so hard to look at him closely. 79 00:04:24,431 --> 00:04:25,681 HYOJA EXHIBIT HALL 80 00:04:51,792 --> 00:04:52,832 You should try it too. 81 00:04:58,799 --> 00:05:00,219 What is he doing here? 82 00:05:00,801 --> 00:05:03,471 Why is that aspiring reporter with a bright future working here? 83 00:05:03,970 --> 00:05:05,640 What on earth happened to him? 84 00:05:06,681 --> 00:05:09,941 Hye-ja, think. Think harder! 85 00:05:10,936 --> 00:05:12,056 An undercover reporter? 86 00:05:13,188 --> 00:05:16,528 Is he here to reveal the corruption that's been going on 87 00:05:16,608 --> 00:05:18,648 in this place that's been scamming elder people? 88 00:05:20,195 --> 00:05:21,985 That must be it! 89 00:05:26,701 --> 00:05:27,991 Oh my goodness. 90 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 What is this ugly dude? 91 00:05:40,215 --> 00:05:41,585 Enjoy your meal. 92 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 Welcome... 93 00:05:44,761 --> 00:05:45,971 What do you want? 94 00:05:46,388 --> 00:05:47,678 Don't treat a customer like that. 95 00:05:47,889 --> 00:05:48,929 What? 96 00:05:49,808 --> 00:05:50,768 I'll have jjajangmyeon. 97 00:05:50,850 --> 00:05:52,690 Hey. Go sit in that corner. 98 00:05:52,769 --> 00:05:54,019 - Why? - The customers are looking. 99 00:05:54,104 --> 00:05:55,694 We have to do business. 100 00:05:56,481 --> 00:05:57,941 I'm a popular BJ, you know. 101 00:05:58,567 --> 00:06:00,397 You only had eight viewers. Go somewhere else then. 102 00:06:00,485 --> 00:06:02,145 Go sit in that corner. Come on. 103 00:06:03,572 --> 00:06:04,572 You better 104 00:06:04,906 --> 00:06:06,196 give me more pickled radish then. 105 00:06:07,242 --> 00:06:08,832 Welcome. How many are there in your party? 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,580 - Three. - Sit here. 107 00:06:13,999 --> 00:06:14,999 Lee Hyeon-ju? 108 00:06:18,712 --> 00:06:19,802 Hey. 109 00:06:22,966 --> 00:06:24,046 Do you work here? 110 00:06:24,843 --> 00:06:27,183 This is my parents' restaurant. 111 00:06:27,262 --> 00:06:30,022 Oh, right. You said your parents owned a Chinese restaurant. 112 00:06:30,849 --> 00:06:32,229 I got a job at Samji Electronics. 113 00:06:33,893 --> 00:06:34,983 You made it. 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,770 What about you? Are you looking for a job? 115 00:06:37,897 --> 00:06:39,857 No. I'm just... 116 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 I'm getting married next month. 117 00:06:43,903 --> 00:06:45,033 You know Ji-yeon, right? 118 00:06:45,822 --> 00:06:46,872 With her. 119 00:06:48,825 --> 00:06:49,905 I'm not surprised. 120 00:06:50,285 --> 00:06:53,195 You cheated on me and eventually ended up marrying her. 121 00:06:53,288 --> 00:06:54,908 Cheating doesn't sound right. 122 00:06:55,498 --> 00:06:56,788 When I went out with you, 123 00:06:57,083 --> 00:06:59,173 all my friends said that we wouldn't last long. 124 00:06:59,252 --> 00:07:00,712 But I still put up with you. 125 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Also 126 00:07:03,214 --> 00:07:06,094 was there anything left between us when I was dating Ji-yeon? 127 00:07:07,218 --> 00:07:09,888 If you're not busy, you should come and congratulate us. 128 00:07:11,097 --> 00:07:12,807 I'm getting married at Shinha Hotel. 129 00:07:13,099 --> 00:07:15,139 The buffet over there is very expensive and delicious. 130 00:07:15,226 --> 00:07:17,016 There's no need to pay congratulatory money. 131 00:07:17,395 --> 00:07:18,765 Just come and enjoy the food. 132 00:07:21,524 --> 00:07:23,324 Seriously, I can't stand this anymore. 133 00:07:25,111 --> 00:07:26,151 Mister. 134 00:07:26,655 --> 00:07:28,155 Can I say just one thing? 135 00:07:31,076 --> 00:07:32,326 Can I go to that buffet too? 136 00:07:33,703 --> 00:07:34,833 Please. 137 00:07:35,789 --> 00:07:36,789 You should come. 138 00:07:37,165 --> 00:07:38,535 With your boyfriend. 139 00:07:39,125 --> 00:07:40,995 Thank you! Thank you so much. 140 00:07:41,086 --> 00:07:42,086 Yes! 141 00:07:48,635 --> 00:07:50,925 Go tell him you're not my boyfriend. 142 00:07:51,012 --> 00:07:53,312 It's the buffet at Shinha Hotel. Please let me go! 143 00:07:54,224 --> 00:07:56,854 You should've beat him up for me. What is wrong with you? 144 00:07:56,935 --> 00:07:58,765 Why should I? He did nothing wrong. 145 00:07:59,229 --> 00:08:01,609 You know nothing about women. That's why you've never dated. 146 00:08:01,690 --> 00:08:03,070 - I dated you. - Hey. 147 00:08:03,149 --> 00:08:05,069 Back then, I lost my mind for a while. 148 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 I bet I was your first and last girlfriend. 149 00:08:09,531 --> 00:08:12,201 A girlfriend? If I put my mind to it, I can date anyone. 150 00:08:12,283 --> 00:08:14,453 That's absurd. What crazy girl would date you? 151 00:08:14,661 --> 00:08:16,121 You know nothing about life. 152 00:08:16,204 --> 00:08:17,714 What will you do if I date someone? 153 00:08:18,039 --> 00:08:20,459 If you manage to date someone, I'll do everything you ask me to do. 154 00:08:22,752 --> 00:08:23,922 You said you'd do anything. 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,884 Yes. What do you want me to do? What? 156 00:08:25,964 --> 00:08:29,094 If I date a girl, take me with you to the Shinha Hotel buffet. 157 00:08:30,051 --> 00:08:31,341 You promised me! 158 00:08:48,319 --> 00:08:49,819 It's for your sugar level. 159 00:08:50,155 --> 00:08:51,735 This is driving me nuts. 160 00:08:52,365 --> 00:08:55,035 By the way, aren't you cold? 161 00:08:55,118 --> 00:08:56,368 I'm not cold. 162 00:08:57,412 --> 00:08:58,832 You're still young. 163 00:09:04,044 --> 00:09:05,134 Hello. 164 00:09:05,336 --> 00:09:06,836 Hello, ma'am. 165 00:09:06,921 --> 00:09:07,881 - Hello, Jun-ha. - Hello. 166 00:09:09,883 --> 00:09:10,883 Hello. 167 00:09:10,967 --> 00:09:12,717 - Hello. - I feel pity for him. 168 00:09:13,261 --> 00:09:14,891 That cranky guy has to keep smiling 169 00:09:14,971 --> 00:09:16,771 just to get himself a decent story. 170 00:09:17,891 --> 00:09:19,771 Fine, I'll help him. 171 00:09:19,851 --> 00:09:22,191 I will be your strategic partner. 172 00:09:24,230 --> 00:09:26,570 You know me, right? Hye-ja's great-aunt. 173 00:09:27,442 --> 00:09:29,652 - Sorry? - Look forward. 174 00:09:31,863 --> 00:09:34,453 The others can't find out, right? 175 00:09:35,075 --> 00:09:37,115 - What do you mean? - Shut up and look forward. 176 00:09:38,787 --> 00:09:40,537 Are you working undercover 177 00:09:40,622 --> 00:09:43,122 to reveal the scam that's been going on here against elders? 178 00:09:44,959 --> 00:09:47,629 Am I right? I catch on quite fast. 179 00:09:47,837 --> 00:09:49,417 How can I help you? 180 00:09:49,506 --> 00:09:50,756 Do you want to do an interview? 181 00:09:50,840 --> 00:09:53,840 Shall I bring some people out to the garden one by one? 182 00:09:54,636 --> 00:09:55,676 Look forward. 183 00:09:59,682 --> 00:10:00,682 - Mr. Park. - Yes. 184 00:10:00,767 --> 00:10:03,727 It's her first time here, but the craft class has begun. 185 00:10:03,895 --> 00:10:05,725 Ma'am, you can follow this gentleman. 186 00:10:09,734 --> 00:10:12,114 That rude punk. 187 00:10:13,154 --> 00:10:14,534 How dare you. 188 00:10:41,683 --> 00:10:43,063 Hello. 189 00:10:50,316 --> 00:10:53,856 All right, please remember everyone at your table. 190 00:10:54,070 --> 00:10:55,910 They're your team members. 191 00:10:56,114 --> 00:10:59,334 From now on, each class will be a team-based workshop. 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,002 Today... Ta-da! 193 00:11:02,078 --> 00:11:04,908 You'll make snowflakes using colored paper. 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,965 We were partners during the exercise class too. 195 00:11:19,846 --> 00:11:21,176 I think we're meant to be. 196 00:11:21,639 --> 00:11:24,179 Kim Hee-seon is my favorite actress, 197 00:11:24,267 --> 00:11:26,387 and you happen to have the same name. 198 00:11:27,896 --> 00:11:31,066 You can just call me Hyun. 199 00:11:36,404 --> 00:11:39,244 HYUN 200 00:12:05,767 --> 00:12:08,267 That's it for today's class. 201 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 I hope you all have a good lunch, 202 00:12:10,647 --> 00:12:12,767 and enjoy the performances as well. 203 00:12:15,360 --> 00:12:18,200 She went to the exhibit hall. She said she wanted to check it out. 204 00:12:18,363 --> 00:12:21,413 It's okay, then. We'll just eat this without her and get going. 205 00:12:22,033 --> 00:12:23,123 Let's eat. 206 00:12:23,785 --> 00:12:26,655 - All right, let's eat. - It's too bad. 207 00:12:27,038 --> 00:12:28,918 These are all Hye-ja's favorites. 208 00:12:28,998 --> 00:12:31,288 You can eat more today. 209 00:12:31,376 --> 00:12:33,666 You need energy to sing well. You know that, right? 210 00:12:35,713 --> 00:12:37,053 Hye-ja, my shrimp chips... 211 00:12:54,273 --> 00:12:56,693 What are you doing? What's with you? 212 00:13:04,784 --> 00:13:07,704 I heard women are most attracted to men in uniforms. 213 00:13:08,246 --> 00:13:11,996 Weren't you smitten by me when you saw me in the school uniform? 214 00:13:12,083 --> 00:13:13,503 What is this about? 215 00:13:14,836 --> 00:13:17,626 You promised me to accompany me to the buffet if I get a girlfriend. 216 00:13:18,464 --> 00:13:19,594 So what? 217 00:13:20,550 --> 00:13:22,680 You're the only girl I know, 218 00:13:23,344 --> 00:13:24,854 so I'm making you fall for me again. 219 00:13:27,140 --> 00:13:29,640 - Hey, get lost. Get lost! - Wait! 220 00:13:31,853 --> 00:13:33,153 You have something here. 221 00:13:36,107 --> 00:13:37,607 Gosh, I told you to get lost. 222 00:13:38,192 --> 00:13:41,282 For goodness' sake! Has he gone crazy or what? 223 00:13:42,739 --> 00:13:45,279 - It's odd. - What's odd? 224 00:13:45,408 --> 00:13:49,118 My heart fluttered a little when I saw Yeong-su just now. 225 00:13:51,456 --> 00:13:52,996 Girl, come to your senses. 226 00:13:56,252 --> 00:13:57,712 I'm here. 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,972 - You were looking for me, right? - No, I wasn't. 228 00:14:04,635 --> 00:14:07,055 The cafeteria is on the right at the end of the hallway. 229 00:14:07,221 --> 00:14:09,771 They serve stamina-boosting dishes every Wednesday, so don't miss it. 230 00:14:10,141 --> 00:14:12,311 The exercise room is also called "Rehabilitation Room", 231 00:14:12,393 --> 00:14:14,563 but there are no exercise equipment or shower facility. 232 00:14:14,645 --> 00:14:17,315 There's no fitness trainer either, and I don't have a wife. 233 00:14:18,566 --> 00:14:19,526 Sorry? 234 00:14:19,776 --> 00:14:23,026 I rarely tell people this, but since you're asking... 235 00:14:23,613 --> 00:14:25,913 Well, I'm still single. 236 00:14:26,074 --> 00:14:28,744 I didn't get divorced or anything like that. I'm single, 237 00:14:28,826 --> 00:14:30,366 which means I've never been married, 238 00:14:30,453 --> 00:14:32,123 which means I'm a bachelor. 239 00:14:32,455 --> 00:14:34,035 I never asked. 240 00:14:36,918 --> 00:14:38,668 Dentures? Dental implants? 241 00:14:40,004 --> 00:14:41,884 They're all my teeth. 242 00:14:45,093 --> 00:14:46,893 I feel that we're meant to be. 243 00:14:46,969 --> 00:14:50,769 I'm feeling murderous intent. Out of my way, please! 244 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 Gosh. I'm flustered. 245 00:14:55,520 --> 00:14:57,690 I've never met a lady who reacted this way before. 246 00:14:58,147 --> 00:15:01,817 What part don't you like about me? May I ask? 247 00:15:03,403 --> 00:15:05,533 I can't name a specific part 248 00:15:06,322 --> 00:15:09,622 because everything about you irks me. Every part of you. 249 00:15:11,411 --> 00:15:12,751 - Ma'am. - "Ma'am"? 250 00:15:12,829 --> 00:15:14,289 You're obviously older than me. 251 00:15:14,372 --> 00:15:18,002 I think you should date a younger man. 252 00:15:18,292 --> 00:15:20,172 Where can we find a nice younger man for you? 253 00:15:20,336 --> 00:15:22,876 You know what? I just happen to be younger than you. 254 00:15:23,965 --> 00:15:26,835 Judging from your face, you can't be younger than me. 255 00:15:27,009 --> 00:15:29,599 Some people guess as low as 58 for my age. 256 00:15:29,846 --> 00:15:32,216 Who? Where do you meet these people? 257 00:15:32,765 --> 00:15:34,885 - Hyochang Park. - For goodness' sake! 258 00:15:54,162 --> 00:15:57,042 Don't ever go down there. 259 00:15:57,498 --> 00:15:59,038 Some people went down there to check it out, 260 00:15:59,125 --> 00:16:01,035 but none of them made it back. 261 00:16:04,589 --> 00:16:06,759 Ma'am, wait up. 262 00:16:34,118 --> 00:16:36,158 - Don't you see that? - Pardon me? 263 00:16:36,496 --> 00:16:38,156 My Chanel is there. 264 00:16:39,123 --> 00:16:41,253 - You mean, this? - That's not what I meant. 265 00:16:41,417 --> 00:16:43,037 That's Chanel's seat. 266 00:16:43,503 --> 00:16:45,053 Don't you get it? 267 00:16:48,382 --> 00:16:50,842 You can sit here. I'm done. 268 00:16:58,184 --> 00:17:00,024 Enjoy your lunch. 269 00:17:01,020 --> 00:17:02,690 - I don't need this. - My gosh. 270 00:17:06,526 --> 00:17:09,106 Obnoxious people are everywhere. 271 00:17:09,612 --> 00:17:11,912 Are you not going to eat this? 272 00:17:14,283 --> 00:17:15,243 No. 273 00:17:21,249 --> 00:17:23,999 Actually, I hate everyone here. 274 00:17:26,504 --> 00:17:27,844 STATIONERY 275 00:17:28,756 --> 00:17:31,626 Please! Please. 276 00:17:36,055 --> 00:17:37,215 Darn it! 277 00:17:39,767 --> 00:17:40,937 What are you doing here? 278 00:17:41,227 --> 00:17:42,937 I'm doing this to go to the buffet with you. 279 00:17:43,229 --> 00:17:44,149 Come out! 280 00:17:45,273 --> 00:17:46,193 Come out. 281 00:17:53,698 --> 00:17:54,908 I didn't get it again. 282 00:17:54,991 --> 00:17:57,701 Wait, are you trying get that one? That steel ring? 283 00:17:58,995 --> 00:18:01,535 Are you planning to seduce me with that ring? 284 00:18:01,622 --> 00:18:02,832 That 500-won ring? 285 00:18:02,915 --> 00:18:04,955 When it comes to gifts, what it is doesn't matter. 286 00:18:05,042 --> 00:18:06,962 What's important is who gave it to you. 287 00:18:07,044 --> 00:18:08,174 You drive me bonkers. 288 00:18:10,006 --> 00:18:12,716 - You used to like me. - Gosh! 289 00:18:13,009 --> 00:18:16,969 Stop talking about the old days. It offends me. 290 00:18:26,439 --> 00:18:29,319 They must be selling an expensive item by treating the elders well. 291 00:18:31,694 --> 00:18:33,784 I wonder if his investigation is going well. 292 00:18:40,661 --> 00:18:41,831 Oh, ma'am. 293 00:18:43,789 --> 00:18:44,869 It's okay. Relax. 294 00:18:45,124 --> 00:18:47,594 You don't have to put on an act when it's just the two of us. 295 00:18:47,668 --> 00:18:49,128 I'm on your side, you know. 296 00:18:50,504 --> 00:18:53,094 There will be fun performances later. You should stay for them. 297 00:18:53,674 --> 00:18:57,014 You really look like an employee here. 298 00:18:57,094 --> 00:18:59,264 I am an employee here. 299 00:18:59,472 --> 00:19:01,182 I know everything. 300 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 You're here as an undercover reporter. 301 00:19:03,893 --> 00:19:07,863 My gosh. Ma'am, it looks like you got the wrong idea. 302 00:19:07,938 --> 00:19:10,018 I'm not here as an undercover reporter, 303 00:19:10,107 --> 00:19:12,067 and I'm not even a reporter to begin with. 304 00:19:12,276 --> 00:19:13,606 Are they bugging this room? 305 00:19:13,861 --> 00:19:15,201 Gosh, what are you talking about? 306 00:19:17,990 --> 00:19:20,740 - There are no bugging devices here. - My gosh. 307 00:19:21,786 --> 00:19:23,866 What's the matter with this lady? 308 00:19:24,080 --> 00:19:25,870 She's very funny. 309 00:19:25,956 --> 00:19:28,036 She thought I was here as an undercover reporter. 310 00:19:28,125 --> 00:19:30,035 Ma'am, I'm not a reporter. 311 00:19:30,127 --> 00:19:33,207 - I guess you mistook me for-- - No, I didn't. 312 00:19:33,297 --> 00:19:35,047 You know me well. 313 00:19:35,299 --> 00:19:36,929 I know this guy well. 314 00:19:37,009 --> 00:19:39,679 I see. I, too, know this guy very well. 315 00:19:40,054 --> 00:19:41,564 I've known him for 20 years. 316 00:19:41,639 --> 00:19:43,849 - Right? Hasn't it been 20 years? - Yes, it's been 20 years. 317 00:19:49,563 --> 00:19:53,033 Do you really work here? Why? 318 00:19:53,901 --> 00:19:55,031 This place is nice. 319 00:19:55,277 --> 00:19:56,777 Try all the classes today. 320 00:19:56,862 --> 00:19:59,282 If you still don't want to stay, I won't stop you. 321 00:20:00,950 --> 00:20:02,030 Promise? 322 00:20:07,081 --> 00:20:08,371 It's a promise. 323 00:20:11,794 --> 00:20:14,214 Hey. You really... 324 00:20:15,756 --> 00:20:17,086 What is going on? 325 00:20:17,550 --> 00:20:20,470 Jun-ha really works here? 326 00:20:21,679 --> 00:20:22,759 Why? 327 00:20:22,888 --> 00:20:25,308 Why is working here better than being a reporter? 328 00:20:25,683 --> 00:20:26,683 Money? 329 00:20:27,101 --> 00:20:28,891 Even if he wants a lot of money... 330 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 Seriously. Even after seeing this? 331 00:20:37,862 --> 00:20:39,782 Why do they even take a nap as a group? 332 00:20:41,323 --> 00:20:43,663 How can they sleep at a place like this? 333 00:20:44,285 --> 00:20:46,245 They're not even home. 334 00:20:56,005 --> 00:20:57,255 Welcome. 335 00:21:00,926 --> 00:21:02,966 What are you doing here? Where is Sang-eun? 336 00:21:03,053 --> 00:21:04,473 Hyeon-ju, you're here. 337 00:21:04,555 --> 00:21:05,885 I'm over here! 338 00:21:05,973 --> 00:21:08,523 Yeong-su is helping me out. 339 00:21:09,226 --> 00:21:10,306 That's unexpected. 340 00:21:15,775 --> 00:21:19,485 CRAB TUNA MAYONNAISE 341 00:21:22,323 --> 00:21:23,283 What's that? 342 00:21:23,365 --> 00:21:25,075 You must be hungry. 343 00:21:25,242 --> 00:21:27,952 You're too busy during lunch time at the restaurant. 344 00:21:28,037 --> 00:21:30,537 This is the only time you can eat, but you came here. 345 00:21:30,623 --> 00:21:32,633 You must be sick of leftover Chinese food. 346 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 Give it to me. 347 00:21:46,639 --> 00:21:48,889 All you can do is make noodles 348 00:21:48,974 --> 00:21:50,394 and ride a motorcycle. 349 00:21:50,893 --> 00:21:52,813 You can't do anything on your own. 350 00:21:56,649 --> 00:21:57,899 Here. 351 00:22:03,948 --> 00:22:05,118 Hey. 352 00:22:06,951 --> 00:22:08,701 Are you hitting on me? 353 00:22:08,994 --> 00:22:10,084 No. 354 00:22:11,038 --> 00:22:14,288 I do what I want to do as your man. 355 00:22:14,500 --> 00:22:15,880 If you feel touched... 356 00:22:17,586 --> 00:22:19,506 or fall for me, 357 00:22:20,297 --> 00:22:21,467 that's your responsibility. 358 00:22:28,764 --> 00:22:29,974 Ridiculous. 359 00:22:33,018 --> 00:22:35,058 When the director comes, introduce yourself right away. 360 00:22:35,145 --> 00:22:36,805 - This is your chance. - Okay. 361 00:22:36,897 --> 00:22:38,017 Thank you for giving me chance. 362 00:22:38,107 --> 00:22:39,107 - No problem. - I'll work hard. 363 00:22:39,191 --> 00:22:40,031 - Do your best. - Okay. 364 00:22:40,109 --> 00:22:41,819 - Here he comes. - Hello. 365 00:22:41,902 --> 00:22:43,112 Hello. 366 00:22:44,196 --> 00:22:47,656 This is Byung-man, a friend of mine. 367 00:22:47,825 --> 00:22:48,985 I'll work hard. 368 00:22:49,118 --> 00:22:50,408 What is he doing here? 369 00:22:50,578 --> 00:22:53,118 I'm thinking of putting him on the stage later. 370 00:22:53,455 --> 00:22:54,955 - What can he do? - Well... 371 00:22:55,082 --> 00:22:56,172 He can do a strength show. 372 00:22:56,333 --> 00:22:57,753 - You're good at it, right? - Yes. 373 00:22:58,127 --> 00:22:59,127 Show him. 374 00:23:03,757 --> 00:23:04,587 That's enough. 375 00:23:04,675 --> 00:23:05,675 Can you try something else? 376 00:23:05,759 --> 00:23:07,509 - You can spin nunchaku. - Yes. 377 00:23:07,595 --> 00:23:08,715 I can spin two. 378 00:23:09,722 --> 00:23:10,812 Hey. 379 00:23:11,181 --> 00:23:13,391 This is better than the newspaper. 380 00:23:13,642 --> 00:23:14,692 Try it later. 381 00:23:14,768 --> 00:23:15,848 Okay. 382 00:23:16,061 --> 00:23:17,941 I'll try to be calm. Thank you so much. 383 00:23:18,022 --> 00:23:19,822 Yes, try to be calm. 384 00:23:24,278 --> 00:23:27,158 Ma'am, do you see that empty seat over there? 385 00:23:27,239 --> 00:23:28,119 You can sit there. 386 00:23:28,198 --> 00:23:30,078 I'm leaving soon. 387 00:23:30,576 --> 00:23:31,786 Suit yourself then. 388 00:23:58,312 --> 00:23:59,312 - Oh, my. - No! 389 00:23:59,396 --> 00:24:00,686 - Be careful. - It must be hot. 390 00:24:10,074 --> 00:24:11,084 What is he doing? 391 00:24:11,533 --> 00:24:12,833 - Oh, my. - Oh, no. 392 00:24:16,288 --> 00:24:17,328 My goodness. 393 00:24:17,665 --> 00:24:19,165 This man here 394 00:24:19,249 --> 00:24:22,379 couldn't even walk three months ago. 395 00:24:22,711 --> 00:24:26,011 How did he become so strong even without much training? 396 00:24:26,173 --> 00:24:29,223 It's because his bones have become strong. 397 00:24:29,343 --> 00:24:32,183 Do you want to see how strong his bones are? 398 00:24:32,262 --> 00:24:33,562 Let me show you. 399 00:24:35,391 --> 00:24:36,931 Do you see this? 400 00:24:37,017 --> 00:24:39,437 This is used to hold up heavy things 401 00:24:39,520 --> 00:24:41,150 at construction sites. 402 00:24:41,313 --> 00:24:43,983 I'm going to hit this man with this stick now. 403 00:24:44,066 --> 00:24:46,186 The stick might break, 404 00:24:46,443 --> 00:24:48,453 but this man won't. 405 00:24:56,787 --> 00:24:58,707 Let me try again. 406 00:24:58,789 --> 00:24:59,789 Here we go. 407 00:25:01,125 --> 00:25:02,125 My goodness. 408 00:25:02,209 --> 00:25:03,789 Oh, no. 409 00:25:07,673 --> 00:25:08,883 You didn't break it beforehand? 410 00:25:09,675 --> 00:25:10,875 I was supposed to? 411 00:25:14,179 --> 00:25:15,509 Do you hear that sound? 412 00:25:15,597 --> 00:25:17,767 He might look okay on the outside, 413 00:25:17,850 --> 00:25:20,850 but his bones are wrecked inside. 414 00:25:20,936 --> 00:25:22,596 Do you know why? 415 00:25:22,688 --> 00:25:23,938 His bones are too weak. 416 00:25:24,148 --> 00:25:26,478 I told him 417 00:25:26,608 --> 00:25:28,188 to take this supplement, 418 00:25:28,277 --> 00:25:30,607 but he didn't listen to me. 419 00:25:30,696 --> 00:25:32,816 That's why his bones are wrecked now. 420 00:25:33,198 --> 00:25:34,908 Take the supplement from now on. 421 00:25:34,992 --> 00:25:36,162 Thank you. 422 00:25:36,368 --> 00:25:37,748 You can leave the stage now. 423 00:25:37,828 --> 00:25:39,998 Let's give him a big hand. 424 00:25:44,501 --> 00:25:45,881 Take the supplement. 425 00:25:45,961 --> 00:25:49,421 Take the supplement for three days, and you'll be fine. 426 00:25:50,340 --> 00:25:53,090 He ended up in that state 427 00:25:53,177 --> 00:25:55,887 because his bones are weak. 428 00:25:56,096 --> 00:25:58,676 And what's crucial to bone health? 429 00:25:58,766 --> 00:25:59,886 - Calcium. - Calcium. 430 00:26:00,100 --> 00:26:01,310 You all seem to know. 431 00:26:01,393 --> 00:26:04,773 That's right. Our special technology allows us 432 00:26:05,439 --> 00:26:06,979 to concentrate calcium. 433 00:26:07,065 --> 00:26:08,225 It's right here. 434 00:26:08,525 --> 00:26:09,525 Concentrated calcium. 435 00:26:09,610 --> 00:26:10,940 I knew it. 436 00:26:11,111 --> 00:26:12,651 Here it comes. 437 00:26:13,030 --> 00:26:14,490 All right. Take a look. 438 00:26:14,782 --> 00:26:17,282 This contains calcium 439 00:26:17,367 --> 00:26:20,787 plus vitamins A, B, C, and D. 440 00:26:20,871 --> 00:26:22,791 Low energy in the morning? 441 00:26:22,873 --> 00:26:25,253 Blurry vision? Dry mouth? 442 00:26:25,334 --> 00:26:27,004 Cracked nails? 443 00:26:27,669 --> 00:26:28,879 Take three of these pills a day 444 00:26:28,962 --> 00:26:30,762 for just a month. 445 00:26:30,839 --> 00:26:33,799 All of those symptoms will disappear. 446 00:26:33,884 --> 00:26:35,304 You're trying too hard. 447 00:26:35,385 --> 00:26:38,675 Everyone, you don't have to buy this. 448 00:26:39,348 --> 00:26:40,928 We don't want you to think 449 00:26:41,016 --> 00:26:43,306 we're only being nice to you to sell things. 450 00:26:43,435 --> 00:26:46,435 You don't have to buy anything. Just come here to have fun. 451 00:26:46,522 --> 00:26:48,902 On your way out, take a box of tissues for free. 452 00:26:49,024 --> 00:26:52,244 Then you'll lose money. 453 00:26:52,402 --> 00:26:53,952 We just want to show our respect. 454 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 We don't care about money. 455 00:26:56,114 --> 00:26:58,704 Don't you have to sell something to get paid? 456 00:26:58,826 --> 00:27:01,246 - Exactly. - You're right. 457 00:27:01,995 --> 00:27:03,495 But we'd rather lose our money. 458 00:27:03,580 --> 00:27:07,080 It'd be too much trouble for you to pay back the money. 459 00:27:07,167 --> 00:27:10,297 You're giving us so much for free. We feel bad. 460 00:27:10,379 --> 00:27:12,759 We're giving it to you because you deserve it. 461 00:27:12,840 --> 00:27:14,010 This is a new approach. 462 00:27:14,091 --> 00:27:16,931 It's true that these calcium and vitamin supplements 463 00:27:17,511 --> 00:27:18,761 are good for you. 464 00:27:19,012 --> 00:27:20,222 I'm speaking from experience. 465 00:27:20,305 --> 00:27:21,715 There you go. 466 00:27:21,974 --> 00:27:23,144 Nice build-up. 467 00:27:23,225 --> 00:27:25,305 Calcium strengthens your bones, 468 00:27:25,394 --> 00:27:27,694 and the vitamins 469 00:27:27,771 --> 00:27:30,401 will fill you up with energy each morning. 470 00:27:30,482 --> 00:27:31,572 Still, 471 00:27:32,150 --> 00:27:33,650 you don't have to buy it. 472 00:27:33,819 --> 00:27:36,149 This supplement sure can make you 473 00:27:36,363 --> 00:27:38,873 stronger and younger in a short time. 474 00:27:38,991 --> 00:27:40,871 However, if you come here, 475 00:27:40,951 --> 00:27:43,871 work out, and laugh together, 476 00:27:43,996 --> 00:27:46,116 it'll have a similar effect 477 00:27:46,206 --> 00:27:49,706 even though it might take longer. 478 00:27:49,877 --> 00:27:52,167 So don't feel pressured to buy this supplement. 479 00:27:52,254 --> 00:27:55,014 He's right. Please give Mr. Lee a big hand. 480 00:27:55,883 --> 00:27:57,803 You really don't have to buy it. 481 00:27:57,926 --> 00:27:59,006 I want one. 482 00:27:59,094 --> 00:28:01,564 Please don't buy it. 483 00:28:01,638 --> 00:28:03,178 - Just take a look. - I want one too. 484 00:28:03,724 --> 00:28:05,064 - Just take a look. - One here! 485 00:28:05,434 --> 00:28:06,564 One over there. 486 00:28:06,643 --> 00:28:08,653 - I want two. - You want two? 487 00:28:09,229 --> 00:28:10,269 I want two. 488 00:28:11,773 --> 00:28:13,823 They're selling supplements after all. 489 00:28:15,110 --> 00:28:17,110 Try and convince me. 490 00:28:17,195 --> 00:28:18,655 I'll never fall for it. 491 00:28:18,780 --> 00:28:19,990 See you on Monday. 492 00:28:23,744 --> 00:28:26,794 I totally feel the holes in my bones filling up. 493 00:28:26,872 --> 00:28:28,582 I probably won't return it. 494 00:28:30,125 --> 00:28:31,585 But I don't have any money. 495 00:28:31,710 --> 00:28:33,460 I'll have to ask Mom for help. 496 00:28:39,092 --> 00:28:41,052 Why are you already home? 497 00:28:41,303 --> 00:28:42,853 Mr. Jeong is going somewhere tomorrow. 498 00:28:42,930 --> 00:28:44,140 So we switched. 499 00:28:44,765 --> 00:28:46,225 He is working today instead of me. 500 00:28:47,142 --> 00:28:49,022 There is no cooked rice. 501 00:28:49,186 --> 00:28:50,556 Just start it. 502 00:28:52,940 --> 00:28:54,270 There is no hot water in the shop? 503 00:28:54,399 --> 00:28:56,399 The instant hot water dispenser is broken again. 504 00:28:57,402 --> 00:28:59,492 You have to hold down the button for quite a while. 505 00:29:13,961 --> 00:29:15,171 It's not washed. 506 00:29:22,135 --> 00:29:23,595 How was it today? 507 00:29:24,012 --> 00:29:25,062 Was it fun? 508 00:29:25,138 --> 00:29:26,218 Not really. 509 00:29:26,640 --> 00:29:28,520 There were only old people. 510 00:29:28,600 --> 00:29:29,690 It wasn't fun. 511 00:29:31,144 --> 00:29:35,194 I really don't mind. You can stay home if you want. 512 00:29:35,274 --> 00:29:37,944 You don't have to force yourself to go there. 513 00:29:40,195 --> 00:29:41,945 Do you have something to tell me? 514 00:29:42,072 --> 00:29:43,202 No. 515 00:29:43,532 --> 00:29:44,832 Well... 516 00:29:46,952 --> 00:29:48,662 - Mom. - What is it? 517 00:29:49,162 --> 00:29:50,372 Just 518 00:29:51,248 --> 00:29:54,748 don't grab anything until I'm done talking. 519 00:29:54,835 --> 00:29:55,915 Okay. 520 00:29:56,086 --> 00:29:57,666 Come on. 521 00:29:58,338 --> 00:30:02,878 Your 25-year-old daughter... 522 00:30:03,302 --> 00:30:04,342 What? 523 00:30:04,803 --> 00:30:06,723 My nails keep getting cracked. 524 00:30:07,973 --> 00:30:10,103 I told you to wear gloves. 525 00:30:10,267 --> 00:30:13,187 How could you touch those chemicals with your bare hands! 526 00:30:13,270 --> 00:30:15,770 - Let me see. - I'm fine. 527 00:30:15,897 --> 00:30:17,567 I have to wash their hair 528 00:30:17,649 --> 00:30:21,529 and curl their hair right away. When can I wear gloves? 529 00:30:22,279 --> 00:30:23,739 What were you saying? 530 00:30:23,905 --> 00:30:27,615 - What? - Your 25-year-old daughter what? 531 00:30:28,910 --> 00:30:31,160 - Your 25-year-old daughter - Yes. 532 00:30:31,246 --> 00:30:33,246 will be good to you from now on. 533 00:30:34,124 --> 00:30:35,334 Was that it? 534 00:30:35,584 --> 00:30:37,254 It seemed like you wanted to say something else. 535 00:30:37,419 --> 00:30:39,549 {\an8}No, that was it. 536 00:30:40,005 --> 00:30:42,625 - I better go to my room. - Okay. 537 00:30:42,841 --> 00:30:44,431 I better do the laundry. 538 00:30:44,760 --> 00:30:46,890 What is wrong with this hanger? 539 00:30:50,223 --> 00:30:52,643 GOOD LUCK 540 00:30:52,768 --> 00:30:54,598 So you failed to ask help from your mom? 541 00:30:54,936 --> 00:30:58,066 Not only did I fail, but I feel so depressed. 542 00:30:59,608 --> 00:31:00,938 Can't you just return it? 543 00:31:01,151 --> 00:31:03,531 Not only is it impossible to return it, 544 00:31:04,780 --> 00:31:07,950 but my mom is so unfortunate. 545 00:31:08,617 --> 00:31:10,487 She raised me for her entire life 546 00:31:10,619 --> 00:31:14,249 and expected me to make money now, but I ended up like this. 547 00:31:16,666 --> 00:31:19,626 If she raised a pig instead, she could've sold it at least. 548 00:31:20,587 --> 00:31:23,917 - So you'll earn money yourself? - Yes. 549 00:31:24,508 --> 00:31:26,008 A lot of money. 550 00:31:29,679 --> 00:31:30,969 - Hye-ja. - What? 551 00:31:31,181 --> 00:31:33,141 Do you know how to drive a dump truck? 552 00:31:34,810 --> 00:31:35,810 No. 553 00:31:35,977 --> 00:31:37,847 Then do you know how to use a sewing machine? 554 00:31:38,021 --> 00:31:40,691 - Hey, put that down. - I can't do any of those stuff. 555 00:31:44,778 --> 00:31:46,148 I saw Lee Jun-ha. 556 00:31:46,780 --> 00:31:48,570 He must be really busy with his new job and all. 557 00:31:48,698 --> 00:31:50,658 Right. He's busy selling supplements. 558 00:31:50,992 --> 00:31:52,042 - What? - What? 559 00:31:52,244 --> 00:31:55,294 He's busy selling supplements at an exhibit hall. 560 00:31:58,917 --> 00:32:02,957 She's gotten so lame after turning into an old lady. 561 00:32:03,588 --> 00:32:05,838 I really wish it was a lie too. 562 00:32:06,758 --> 00:32:08,888 What? Are you serious? 563 00:32:09,845 --> 00:32:13,055 Lee Jun-ha is selling supplements at an exhibit hall? Why? 564 00:32:13,265 --> 00:32:15,675 He wears a goofy outfit and even sings a trot song. 565 00:32:15,767 --> 00:32:18,147 He treats the old ladies with so much respect. 566 00:32:18,228 --> 00:32:20,058 He seemed like a totally different person. 567 00:32:20,147 --> 00:32:21,727 Gosh, really? 568 00:32:21,898 --> 00:32:23,728 Isn't it someone who just looks like him? 569 00:32:25,527 --> 00:32:27,857 You should've asked him what he was doing there. 570 00:32:28,071 --> 00:32:29,111 I did. 571 00:32:29,281 --> 00:32:31,161 But he said it was all because he enjoyed hanging out 572 00:32:31,241 --> 00:32:33,621 with elder people and avoided talking to me. 573 00:32:34,035 --> 00:32:36,155 It was impossible to communicate with him. 574 00:32:38,206 --> 00:32:41,206 It's not easy for a person to act so differently. 575 00:32:41,585 --> 00:32:44,085 From a reporter to a swindler? There's nothing in common. 576 00:32:44,546 --> 00:32:46,586 - Did something happen? - Like what? 577 00:32:47,466 --> 00:32:49,086 Didn't you say his grandmother passed away? 578 00:32:49,176 --> 00:32:51,136 Maybe he changed because of the shock. 579 00:32:51,761 --> 00:32:53,851 Hye-ja, isn't it because of you? 580 00:32:54,264 --> 00:32:55,144 Me? 581 00:32:55,223 --> 00:32:57,273 He liked you so much 582 00:32:57,350 --> 00:33:00,980 but suffered a mental breakdown after you suddenly disappeared. 583 00:33:01,396 --> 00:33:04,186 The tragic story of a man who was abandoned 584 00:33:04,274 --> 00:33:06,234 and hurt by his first love. 585 00:33:07,736 --> 00:33:10,316 Hey, are you shooting a movie or something? First love my foot. 586 00:33:10,530 --> 00:33:13,660 It ended before anything happened between those two. 587 00:33:13,742 --> 00:33:15,792 I wouldn't say there wasn't anything at all between us. 588 00:33:17,579 --> 00:33:20,459 Even so, I don't think it's because of me. 589 00:33:21,082 --> 00:33:24,962 And if it really is because of me, that's very worrisome as well. 590 00:33:25,504 --> 00:33:28,764 I'm going back on Monday, so I'll ask him again. 591 00:33:28,965 --> 00:33:30,625 For his grandma's sake. 592 00:33:30,800 --> 00:33:32,430 How is that place? 593 00:33:32,511 --> 00:33:33,601 Is it fun? 594 00:33:33,803 --> 00:33:34,893 "Fun"? 595 00:33:36,556 --> 00:33:39,056 Everyone in that place is weird. 596 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 This ugly old man 597 00:33:40,894 --> 00:33:43,984 said he liked me even though he only saw me once. 598 00:33:44,105 --> 00:33:47,395 And there was this old lady who bragged and asked me if I knew Chanel. 599 00:33:47,484 --> 00:33:49,244 She kept talking to me nonstop. 600 00:33:49,402 --> 00:33:52,202 And another lady put something in my mouth without even asking. 601 00:33:52,531 --> 00:33:55,531 That's right. Elder people always act like that. 602 00:33:55,659 --> 00:33:58,659 My grandma used to sit perfectly still 603 00:33:58,745 --> 00:34:01,495 and suddenly started yelling and getting angry. 604 00:34:01,581 --> 00:34:05,631 Don't you think old people are on slow-motion? 605 00:34:05,710 --> 00:34:08,130 When they cross the road, they're like... 606 00:34:12,676 --> 00:34:16,346 Right. And some act like they're on silent mode or something. 607 00:34:16,429 --> 00:34:20,229 Their faces and hands tremble and vibrate like mobile phones. 608 00:34:21,768 --> 00:34:23,768 Seriously, I can't stand hearing this anymore. 609 00:34:24,437 --> 00:34:26,977 What do you know? I'm like that too. 610 00:34:27,607 --> 00:34:30,147 They walk like that because they have weak knees. 611 00:34:30,235 --> 00:34:33,195 In their minds, they're already running as fast as they can. 612 00:34:33,697 --> 00:34:35,987 Although you may take it for granted, 613 00:34:36,074 --> 00:34:38,164 seeing well, walking well, and breathing well 614 00:34:38,243 --> 00:34:41,083 are not things that we can take for granted. 615 00:34:41,329 --> 00:34:43,209 We feel very thankful. 616 00:34:43,665 --> 00:34:46,285 Our bodies feel different each day. 617 00:34:46,918 --> 00:34:48,588 Do you guys even know that? 618 00:34:50,714 --> 00:34:52,384 - I'm sorry, Hye-ja. - I'm sorry. 619 00:34:52,507 --> 00:34:56,047 - Forget it. I'm leaving. - Hye-ja, wait. 620 00:35:10,692 --> 00:35:12,782 I didn't even walk that long. My legs hurt. 621 00:35:13,028 --> 00:35:14,278 Those brats. 622 00:35:16,031 --> 00:35:19,161 Let's see if they can say that when they get old. 623 00:35:24,164 --> 00:35:26,124 Only if I'm still alive then. 624 00:35:38,678 --> 00:35:40,008 RECRUITMENT NOTICE FOR CALL CENTER 625 00:35:40,096 --> 00:35:42,016 "A person with a nice voice. 626 00:35:42,098 --> 00:35:43,638 Receiving calls from customers." 627 00:35:50,523 --> 00:35:52,403 Eggs for sale. 628 00:35:52,484 --> 00:35:55,034 I have fresh eggs for sale. 629 00:35:55,278 --> 00:35:57,948 Eggs! Eggs... 630 00:35:58,031 --> 00:35:59,241 Give me one egg. 631 00:35:59,324 --> 00:36:01,534 - I don't sell just one egg. - Why not? 632 00:36:01,910 --> 00:36:03,410 I only sell them by cartons. 633 00:36:03,703 --> 00:36:05,753 I just need one. Sell me one egg. 634 00:36:05,830 --> 00:36:07,830 If I sell one, there will be one missing from the carton. 635 00:36:07,916 --> 00:36:10,706 This is for something very important. Please sell me one. 636 00:36:11,711 --> 00:36:12,801 My goodness. 637 00:36:15,131 --> 00:36:16,721 - How much is it? - It's fine. 638 00:36:17,258 --> 00:36:18,548 I'll go somewhere else. 639 00:36:29,145 --> 00:36:31,475 Yes. This is just the egg! 640 00:36:33,942 --> 00:36:35,992 Excuse me, ma'am. Ma'am! 641 00:36:38,863 --> 00:36:39,993 Why is my seat belt on? 642 00:36:40,990 --> 00:36:42,030 Ma'am! 643 00:36:42,992 --> 00:36:44,042 Ma'am! 644 00:36:44,994 --> 00:36:46,874 You said age doesn't matter. 645 00:36:46,955 --> 00:36:49,035 It's true that age doesn't matter. 646 00:36:51,167 --> 00:36:52,537 Ma'am. 647 00:36:53,712 --> 00:36:57,382 Our company has no competitors and is a real blue ocean business. 648 00:36:57,757 --> 00:37:01,847 If you have the skills, anyone can work here regardless of age or sex. 649 00:37:02,387 --> 00:37:03,507 But... 650 00:37:04,514 --> 00:37:05,774 Hold on. 651 00:37:08,852 --> 00:37:10,982 Hey, find the person who posted this recruitment notice 652 00:37:11,146 --> 00:37:14,606 and the person who sent this lady up here, and fire them. 653 00:37:15,191 --> 00:37:16,901 I can do anything. 654 00:37:19,571 --> 00:37:22,531 - Ma'am, close your eyes. - Okay. 655 00:37:24,576 --> 00:37:25,946 Which side did you hear that from? 656 00:37:28,455 --> 00:37:30,535 - This side. - At least you can hear. 657 00:37:30,623 --> 00:37:31,713 I can hear well. 658 00:37:31,791 --> 00:37:34,881 Of course you do. For now, you do. But ma'am... 659 00:37:34,961 --> 00:37:38,921 Hey, you punks! Come here and take her away. Hurry. 660 00:37:40,216 --> 00:37:42,546 I don't know if you'll believe me, 661 00:37:42,844 --> 00:37:44,974 but I am 25 years old. 662 00:37:45,054 --> 00:37:47,974 If your grandson is 25, you should bring him here. 663 00:37:48,057 --> 00:37:50,727 I'm saying, I am 25. 664 00:37:50,852 --> 00:37:53,152 I turned my watch the wrong way, 665 00:37:53,229 --> 00:37:56,269 and I ran again and again to save my dad's life. 666 00:37:56,691 --> 00:37:58,941 Eventually, I saved my dad 667 00:37:59,027 --> 00:38:01,317 but I ended up getting old. 668 00:38:10,163 --> 00:38:11,543 My gosh. 669 00:38:12,415 --> 00:38:13,625 Ma'am, you got the job. 670 00:38:14,417 --> 00:38:15,537 You got the job. 671 00:38:15,627 --> 00:38:18,167 Guys, how could she tell such a ridiculous lie 672 00:38:18,254 --> 00:38:20,134 without even blinking? 673 00:38:20,215 --> 00:38:23,635 If you had this kind of ability, you should've told me so. 674 00:38:23,718 --> 00:38:24,638 {\an8}CUSTOMER LURING TECHNIQUES 675 00:38:24,719 --> 00:38:27,099 {\an8}Yes, sir. Did you come out of the bank? 676 00:38:27,263 --> 00:38:28,773 Good job. 677 00:38:28,848 --> 00:38:31,728 Then take those twenty million won and go home. 678 00:38:31,810 --> 00:38:33,850 Do you have a fridge at home? 679 00:38:34,187 --> 00:38:36,897 Then put that cash in the freezer. 680 00:38:37,023 --> 00:38:38,943 You don't have a safe, do you? 681 00:38:39,025 --> 00:38:40,815 Then put it in the freezer 682 00:38:40,902 --> 00:38:42,452 and meet your friends, 683 00:38:42,529 --> 00:38:45,699 - and act like nothing's wrong. - Here, look at this. 684 00:38:45,782 --> 00:38:47,992 Right here. Let's see. 685 00:38:48,076 --> 00:38:51,076 Do you see the number here? Call this number 686 00:38:51,162 --> 00:38:52,962 and start talking according to this. 687 00:38:53,039 --> 00:38:54,619 - Now? - Yes, now. 688 00:39:02,131 --> 00:39:03,171 Hello? 689 00:39:03,925 --> 00:39:05,175 It's your grandma. 690 00:39:05,552 --> 00:39:08,102 There's been an accident, 691 00:39:08,429 --> 00:39:09,849 so I'm at the hospital. 692 00:39:10,223 --> 00:39:11,433 I don't have a grandma. 693 00:39:14,644 --> 00:39:15,814 Hello. 694 00:39:15,895 --> 00:39:19,105 This is the welfare foundation, "Look at the Green Pine Tree." 695 00:39:19,399 --> 00:39:21,779 At our foundation, 696 00:39:21,901 --> 00:39:25,111 we are holding a fundraiser in order to help out 697 00:39:25,196 --> 00:39:27,276 elder people around us who are in need. 698 00:39:27,365 --> 00:39:28,735 This is phone scam, isn't it? 699 00:39:28,825 --> 00:39:30,365 How did you get my number? 700 00:39:30,952 --> 00:39:32,952 Tell me how you got my number. 701 00:39:33,955 --> 00:39:36,365 Fine, do whatever you want, punk. 702 00:39:39,460 --> 00:39:40,630 How was I? 703 00:39:41,004 --> 00:39:43,094 You did well. Stand up. 704 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 - Everyone, gather around. - Wait. 705 00:39:45,466 --> 00:39:47,466 Isn't this a phone scam? 706 00:39:48,219 --> 00:39:50,139 It's not phone scam! 707 00:39:51,347 --> 00:39:53,427 How could this be phone scam? 708 00:39:53,808 --> 00:39:56,688 I've been running this business for 25 years. 709 00:39:56,811 --> 00:39:59,191 Do you think I'd still be here if this was illegal? 710 00:39:59,272 --> 00:40:00,692 I would've gotten arrested. 711 00:40:00,899 --> 00:40:02,569 How could you say that it's... 712 00:40:02,984 --> 00:40:05,194 Did you forget to fix the security cameras? Did you? 713 00:40:05,445 --> 00:40:06,645 The security cameras? 714 00:40:06,821 --> 00:40:08,871 Where's... Where's Lieutenant Kim? 715 00:40:10,992 --> 00:40:12,452 Gosh, you don't need to cuff me. 716 00:40:12,535 --> 00:40:14,615 Just hold my arm. Yes, you too. 717 00:40:14,746 --> 00:40:16,156 It'll take me two years to be released. 718 00:40:16,289 --> 00:40:17,869 Manage all financial statements carefully. 719 00:40:17,957 --> 00:40:21,167 The company needs to go public, so manage all reports well, okay? 720 00:40:21,252 --> 00:40:22,502 Did Lieutenant Kim go somewhere? 721 00:40:22,587 --> 00:40:23,667 Let's go. 722 00:40:26,883 --> 00:40:28,093 Oh, boy. 723 00:40:29,385 --> 00:40:31,135 Gosh, I have blisters. 724 00:40:34,015 --> 00:40:35,215 Ma'am! 725 00:40:36,184 --> 00:40:37,814 You, the lady who's looking around now. 726 00:40:41,606 --> 00:40:43,016 Can we have a quick chat? 727 00:40:50,281 --> 00:40:53,281 What did you say after eating the egg? 728 00:40:56,287 --> 00:40:58,207 "Yes. This is just the egg." 729 00:40:59,832 --> 00:41:00,882 Oh, my. 730 00:41:01,459 --> 00:41:03,629 Your voice is just perfect for eggs. 731 00:41:03,920 --> 00:41:05,090 Is there such a voice? 732 00:41:05,171 --> 00:41:07,221 I've been selling eggs for two decades. 733 00:41:07,423 --> 00:41:09,553 I've recorded over 60 people's voices, 734 00:41:09,634 --> 00:41:11,594 saying "Eggs for sale." 735 00:41:12,011 --> 00:41:13,051 Your voice is perfect for it. 736 00:41:13,554 --> 00:41:15,314 With your voice, my eggs will sell like hotcakes. 737 00:41:16,140 --> 00:41:19,640 So are you asking me to record that line for you? 738 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 - That's right. - How much will you pay me? 739 00:41:23,022 --> 00:41:24,442 The base pay will be low, 740 00:41:25,108 --> 00:41:26,358 but the commission is high. 741 00:41:26,442 --> 00:41:27,942 I'll give you ten percent 742 00:41:28,820 --> 00:41:30,700 of the net sales from each egg sold. 743 00:41:31,197 --> 00:41:34,027 How much do you make off an egg? 744 00:41:35,034 --> 00:41:36,124 I'm left with barely anything. 745 00:41:37,078 --> 00:41:38,998 You can either raise my base pay 746 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 or give me 25 percent of the net sales. 747 00:41:48,965 --> 00:41:50,045 Let's settle at 20 percent. 748 00:41:54,387 --> 00:41:55,557 Are we recording it here? 749 00:41:55,638 --> 00:41:56,928 Listen carefully. 750 00:41:57,056 --> 00:41:59,176 To move people's hearts, 751 00:41:59,892 --> 00:42:01,692 your voice has to have an echo. 752 00:42:02,645 --> 00:42:04,555 Eggs for sale! 753 00:42:05,982 --> 00:42:06,942 You heard that echo, right? 754 00:42:07,025 --> 00:42:08,935 Oh, that echo? 755 00:42:09,110 --> 00:42:10,070 All right, here. 756 00:42:12,405 --> 00:42:14,565 Here we go. You're ready, right? 757 00:42:17,702 --> 00:42:19,202 Eggs for sale. 758 00:42:19,495 --> 00:42:20,705 Check out these large, fresh-- 759 00:42:20,788 --> 00:42:22,168 Gosh, stop. 760 00:42:23,082 --> 00:42:25,592 Why are you trying to make your voice sound so pretty? 761 00:42:25,668 --> 00:42:27,048 Just be natural. 762 00:42:27,128 --> 00:42:30,338 Think of a wild hen laying eggs. It has to sound fresh. 763 00:42:30,423 --> 00:42:31,843 All right, cue! 764 00:42:32,800 --> 00:42:34,470 Eggs for sale. 765 00:42:34,719 --> 00:42:37,309 Check out these large, fresh eggs. 766 00:42:37,388 --> 00:42:40,478 Okay! That was very nice. 767 00:42:43,603 --> 00:42:46,363 You gave me your contact information and bank account number, 768 00:42:46,439 --> 00:42:48,819 so I'll make sure I send you all your commission. 769 00:42:48,900 --> 00:42:50,030 Thank you. 770 00:42:50,359 --> 00:42:53,949 DONGAN CHINESE RESTAURANT 771 00:42:56,949 --> 00:42:58,079 What brings you here? 772 00:42:59,035 --> 00:43:01,445 Fine, I lost. 773 00:43:01,621 --> 00:43:02,831 I was an idiot. 774 00:43:03,831 --> 00:43:06,131 Thinking that I'd be able to date you again. 775 00:43:07,418 --> 00:43:08,588 You're right. 776 00:43:09,587 --> 00:43:11,007 I didn't know much about women. 777 00:43:12,840 --> 00:43:16,090 But I promise you that I'll beat up that guy if I ever see him again. 778 00:43:17,887 --> 00:43:19,007 So... 779 00:43:20,598 --> 00:43:23,138 stand tall, and don't be upset. 780 00:43:25,144 --> 00:43:27,484 And you should go to his wedding, looking stunning. 781 00:43:28,272 --> 00:43:30,272 Look like the prettiest woman in the whole world 782 00:43:30,817 --> 00:43:34,067 so that he regrets leaving you and marrying another woman. 783 00:43:35,446 --> 00:43:36,736 - Well... - And... 784 00:43:37,448 --> 00:43:38,658 when you're at the wedding, 785 00:43:39,158 --> 00:43:40,908 make sure you ask for two meal tickets, 786 00:43:40,993 --> 00:43:42,083 including mine. 787 00:43:42,161 --> 00:43:44,161 I knew it. You jerk! 788 00:43:47,083 --> 00:43:48,713 Gosh, Hyeon-ju. My leg hurts so much. 789 00:43:48,918 --> 00:43:50,798 It looks like you'll have to walk me home. 790 00:43:50,878 --> 00:43:52,878 You're being ridiculous. Get lost! 791 00:43:55,716 --> 00:43:56,796 Stand tall! 792 00:43:57,176 --> 00:43:58,386 Be confident! 793 00:44:21,117 --> 00:44:22,537 I found this on the street. 794 00:44:24,704 --> 00:44:25,834 Yeong-su. 795 00:44:26,414 --> 00:44:27,874 This is so pretty. 796 00:44:28,124 --> 00:44:29,834 It's not the ring that's pretty. 797 00:44:31,043 --> 00:44:32,133 Your hand is pretty. 798 00:44:36,757 --> 00:44:37,877 I was crazy. 799 00:44:38,551 --> 00:44:39,801 I must've been out of my mind. 800 00:44:47,602 --> 00:44:48,642 Darn it! 801 00:44:50,730 --> 00:44:51,770 One, two. 802 00:44:54,609 --> 00:44:57,569 They really should use one-touch lids for these things. 803 00:45:01,365 --> 00:45:03,525 I'll sprain my wrist at this rate. 804 00:45:06,203 --> 00:45:08,213 I need to protect my voice. 805 00:45:18,883 --> 00:45:21,683 In a way, he did look like he was enjoying the job. 806 00:45:21,761 --> 00:45:24,641 It's true that these calcium and vitamin supplements 807 00:45:25,181 --> 00:45:26,601 are good for you. 808 00:45:26,682 --> 00:45:28,022 I'm speaking from experience. 809 00:45:28,225 --> 00:45:30,135 I get that money is important, 810 00:45:30,728 --> 00:45:33,058 but why would that young guy waste his time with a job like that? 811 00:45:33,397 --> 00:45:35,607 Was I really wrong about you? 812 00:45:36,067 --> 00:45:37,107 Lee Jun-ha. 813 00:45:40,696 --> 00:45:42,026 - Hello. - Hello. 814 00:45:42,114 --> 00:45:43,244 Come on in. 815 00:45:43,324 --> 00:45:44,704 HYOJA EXHIBIT HALL 816 00:45:44,825 --> 00:45:46,235 Hello, you're back. 817 00:45:47,411 --> 00:45:48,291 - Hello. - Hello. 818 00:45:48,371 --> 00:45:49,541 - Go on in. - Please go in. 819 00:45:51,624 --> 00:45:53,254 Are you returning this? I'll take care of it. 820 00:45:53,334 --> 00:45:54,674 This isn't important. 821 00:45:54,752 --> 00:45:56,382 I have to talk to you about something. 822 00:45:56,462 --> 00:45:57,882 Can you spare me a moment? 823 00:45:57,964 --> 00:46:00,554 I'm a little busy right now, so I'll talk to you later. 824 00:46:00,800 --> 00:46:02,090 See you in a bit. 825 00:46:02,802 --> 00:46:04,512 Please go in. Go on in. 826 00:46:09,350 --> 00:46:10,390 Ma'am! 827 00:46:12,478 --> 00:46:14,398 Is that a thimble or what? 828 00:46:14,605 --> 00:46:15,935 Do you want to watch a movie with me? 829 00:46:16,023 --> 00:46:16,903 I'm busy today. 830 00:46:16,983 --> 00:46:18,733 - Then how about tomorrow? - I'll be busy tomorrow. 831 00:46:18,818 --> 00:46:19,778 What about the weekend? 832 00:46:19,860 --> 00:46:21,400 I have a feeling that I'll get sick. 833 00:46:21,487 --> 00:46:23,527 - Can I take you out for a meal? - I'm on a diet. 834 00:46:23,614 --> 00:46:25,704 - Then how about some salad? - I'm allergic to leafy greens. 835 00:46:25,783 --> 00:46:27,623 - What about beef? - I'm a Hindu. 836 00:46:27,702 --> 00:46:29,252 - Since when? - Since yesterday. 837 00:46:30,705 --> 00:46:32,285 She sure doesn't let her guard down. 838 00:46:32,915 --> 00:46:33,995 You passed my test. 839 00:46:55,855 --> 00:46:56,895 You can have this. 840 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 No, thank you. 841 00:46:58,315 --> 00:47:00,605 I'll just get myself another one. Have this. 842 00:47:00,693 --> 00:47:02,193 I told you I don't want it. 843 00:47:13,205 --> 00:47:15,955 Everyone who wants a refund is waiting at the office now. 844 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 What's the matter? 845 00:47:27,011 --> 00:47:29,431 Please send this to my son. 846 00:47:30,389 --> 00:47:32,479 You mean, your son in Los Angeles, right? 847 00:47:32,683 --> 00:47:34,733 The same address as last time? 848 00:47:34,894 --> 00:47:36,154 Please do it for me. 849 00:47:36,520 --> 00:47:38,810 Did the red ginseng arrive safely? 850 00:47:39,106 --> 00:47:40,146 It did. 851 00:47:40,316 --> 00:47:41,936 I checked, so don't worry. 852 00:47:42,026 --> 00:47:43,816 I'll send this first thing tomorrow. 853 00:47:43,944 --> 00:47:45,534 Thanks for your help, every single time. 854 00:47:45,738 --> 00:47:48,198 It must cost quite a bit to send parcels overseas. 855 00:47:48,365 --> 00:47:50,155 We can definitely take care of expenses like this. 856 00:47:52,119 --> 00:47:55,289 You're all here. Please give me a moment. 857 00:47:55,372 --> 00:47:58,042 Ma'am, you're here to return that, right? 858 00:47:58,250 --> 00:48:00,540 There are six of you here. 859 00:48:00,628 --> 00:48:02,088 With you, there are seven in total. 860 00:48:02,171 --> 00:48:03,631 Mr. Park will take care of it. 861 00:48:03,714 --> 00:48:04,924 Please have a seat. 862 00:48:05,174 --> 00:48:06,304 Have a seat. 863 00:48:07,218 --> 00:48:09,258 - Just a moment, please. - Be careful. 864 00:48:12,056 --> 00:48:14,096 Gosh, I'm so sorry. 865 00:48:17,478 --> 00:48:18,688 You drive me bonkers. 866 00:48:18,771 --> 00:48:20,521 What on earth are you doing? 867 00:48:20,606 --> 00:48:22,856 - I'm sorry. - Do you know how expensive this is? 868 00:48:22,983 --> 00:48:24,823 Do you see this logo here or not? 869 00:48:25,444 --> 00:48:26,324 I do. 870 00:48:26,403 --> 00:48:27,533 What does it say? 871 00:48:28,489 --> 00:48:29,409 "NASA"? 872 00:48:29,490 --> 00:48:30,660 That's right, you fool. 873 00:48:30,741 --> 00:48:33,121 The National Aeronautics and Space Administration 874 00:48:33,202 --> 00:48:36,082 developed this supplement. 875 00:48:37,081 --> 00:48:39,131 Do you know how astronauts travel in space 876 00:48:39,208 --> 00:48:41,088 for hundreds of days or up to multiple years, 877 00:48:41,168 --> 00:48:43,708 while living on things that don't even look edible? 878 00:48:44,672 --> 00:48:46,262 It's all because of this supplement. 879 00:48:46,340 --> 00:48:47,340 Do you want to hear a story? 880 00:48:47,424 --> 00:48:49,684 - Yes. - In Arizona, 881 00:48:49,927 --> 00:48:51,717 - there were twin brothers. - Okay. 882 00:48:51,804 --> 00:48:54,894 - And the older one became an astronaut. - Yes. 883 00:48:55,015 --> 00:48:57,345 Once, the older brother was out in space for two years, 884 00:48:57,434 --> 00:48:58,444 only taking this. 885 00:48:58,519 --> 00:49:00,099 - When he got back to Earth, - Yes. 886 00:49:00,187 --> 00:49:02,857 they weren't twins anymore. 887 00:49:03,649 --> 00:49:05,899 - They looked like father and son. - Oh, my. 888 00:49:05,985 --> 00:49:07,565 Do you know what happened? 889 00:49:07,653 --> 00:49:10,873 The older brother, who took this, didn't age a bit 890 00:49:11,115 --> 00:49:12,655 while the younger brother did. 891 00:49:13,450 --> 00:49:14,790 It's that effective. 892 00:49:15,035 --> 00:49:16,535 To get my hands on this, 893 00:49:17,079 --> 00:49:18,909 I had to ask so many people for help. 894 00:49:18,998 --> 00:49:21,128 I bought them millions of won worth of drinks. 895 00:49:21,584 --> 00:49:23,094 - I see. - My goodness. 896 00:49:23,169 --> 00:49:25,499 Why couldn't you get some more? 897 00:49:25,671 --> 00:49:28,921 You can't get more just because you want to. 898 00:49:29,008 --> 00:49:31,548 It's not even for sale. 899 00:49:31,635 --> 00:49:33,505 I just got some for myself. 900 00:49:33,596 --> 00:49:34,636 Why isn't it for sale? 901 00:49:34,722 --> 00:49:37,022 Sadly, it has one drawback. 902 00:49:37,308 --> 00:49:39,188 It weakens your bones. 903 00:49:39,602 --> 00:49:43,192 When astronauts come back to Earth after some years, 904 00:49:43,272 --> 00:49:45,862 they can't walk properly because their bones have become weak. 905 00:49:46,108 --> 00:49:48,568 So it's useless? 906 00:49:48,944 --> 00:49:50,784 You don't understand. 907 00:49:51,071 --> 00:49:54,581 We sell calcium supplements, right? 908 00:49:54,700 --> 00:49:58,040 They're a perfect combination. 909 00:49:58,120 --> 00:50:01,710 This weakens your bones, and the calcium strengthens them. 910 00:50:09,256 --> 00:50:11,676 Hey. "NASA". 911 00:50:12,218 --> 00:50:14,758 It's obviously fake. 912 00:50:15,054 --> 00:50:17,684 You've been doing this for years. Why isn't your acting 913 00:50:17,765 --> 00:50:19,015 getting any better? 914 00:50:19,183 --> 00:50:21,603 We might get caught because of you. 915 00:50:21,685 --> 00:50:23,765 Acting is too difficult for me. 916 00:50:23,938 --> 00:50:25,938 I'm too nice by nature. 917 00:50:26,065 --> 00:50:29,605 Am I a good actor because I'm mean by nature? 918 00:50:30,986 --> 00:50:34,406 If you think about it, Jun-ha is incredible. 919 00:50:35,157 --> 00:50:36,867 He is so good. So good. 920 00:50:37,451 --> 00:50:40,581 How can he fool people so perfectly? 921 00:50:40,746 --> 00:50:43,996 Hey. This job isn't really for him. 922 00:50:44,625 --> 00:50:47,915 But we're making money thanks to him. So be nice to him. 923 00:50:48,295 --> 00:50:51,505 - I have to be nice to him? - You complain too much. 924 00:50:58,639 --> 00:50:59,679 Hee-seon! 925 00:51:00,432 --> 00:51:01,772 Hee-seon! 926 00:51:03,102 --> 00:51:05,562 I saw her here. 927 00:51:06,146 --> 00:51:07,306 Hee-seon! 928 00:51:12,194 --> 00:51:13,904 HYOJA EXHIBIT HALL 929 00:51:15,364 --> 00:51:16,374 Please do me a favor. 930 00:51:16,448 --> 00:51:18,408 Did the red ginseng arrive safely? 931 00:51:18,492 --> 00:51:21,042 It did. I checked, so don't worry. 932 00:51:21,120 --> 00:51:22,830 I'll send this first thing tomorrow. 933 00:51:24,248 --> 00:51:25,618 This is crazy. 934 00:51:35,592 --> 00:51:37,972 Isn't that for the Chanel lady's son? 935 00:51:46,478 --> 00:51:49,648 The whole room is packed with boxes. 936 00:51:50,774 --> 00:51:52,034 How many are there? 937 00:51:52,776 --> 00:51:54,486 You must have done this many times. 938 00:51:54,862 --> 00:51:58,032 You never sent them after getting paid? 939 00:51:59,575 --> 00:52:02,695 This is different from just selling supplements. 940 00:52:03,454 --> 00:52:05,584 How can you do this to the lady? 941 00:52:06,290 --> 00:52:08,710 How much do you get paid for this? 100 million won a year? 942 00:52:08,792 --> 00:52:10,542 Is this the job you like? 943 00:52:13,213 --> 00:52:15,423 I'm going to send them. It's cheaper that way. 944 00:52:16,300 --> 00:52:17,800 You found your place. 945 00:52:17,885 --> 00:52:20,135 I knew you were a good talker, 946 00:52:20,471 --> 00:52:22,891 but I didn't know you were good at lying too. 947 00:52:23,515 --> 00:52:25,885 Move. I'll send them. 948 00:52:28,062 --> 00:52:30,902 - Ma'am. - Stop me, and I'll report you. 949 00:52:31,648 --> 00:52:34,028 - You can't send them. - You just don't want to. 950 00:52:34,401 --> 00:52:36,571 I don't have her son's address. 951 00:52:38,489 --> 00:52:39,699 What? 952 00:52:40,657 --> 00:52:42,027 There is no son. 953 00:52:47,289 --> 00:52:48,749 Her son 954 00:52:50,376 --> 00:52:53,746 might be living abroad or dead. Nobody knows. 955 00:52:54,755 --> 00:52:56,465 She never heard from him after he left home. 956 00:52:56,548 --> 00:52:58,008 So I wanted to do something nice. 957 00:52:58,550 --> 00:53:02,850 She's become a lot happier since she heard from her son again. 958 00:53:03,889 --> 00:53:06,229 Then why did you get paid? 959 00:53:08,310 --> 00:53:09,440 Nothing is for free. 960 00:53:09,520 --> 00:53:11,310 The lady is happy to hear from her son, 961 00:53:11,397 --> 00:53:12,647 and I'm happy to make some money. 962 00:53:12,731 --> 00:53:14,441 It's a win-win situation. 963 00:53:15,359 --> 00:53:16,489 You... 964 00:53:17,319 --> 00:53:20,029 I'll tell her everything. 965 00:53:20,489 --> 00:53:22,029 - I'll... - Go ahead. 966 00:53:23,409 --> 00:53:25,039 Go to the lady and tell her. 967 00:53:25,744 --> 00:53:28,124 "Your son has been out of reach for years. 968 00:53:28,539 --> 00:53:30,829 No one knows if he is still alive. 969 00:53:30,916 --> 00:53:32,746 Maybe he is doing very well. 970 00:53:32,835 --> 00:53:35,745 He is just not talking to you." Tell her that. 971 00:53:37,297 --> 00:53:38,417 Stop. 972 00:53:39,633 --> 00:53:40,843 Quit this job. 973 00:53:41,635 --> 00:53:44,755 This is my workplace. Why do you tell me to quit my job? 974 00:53:44,888 --> 00:53:48,388 This is not just an ordinary workplace. This is a bad place. 975 00:53:50,519 --> 00:53:52,229 What is an ordinary workplace? 976 00:53:53,689 --> 00:53:56,399 A company? A government office? 977 00:53:57,484 --> 00:53:58,654 It's all the same. 978 00:53:58,735 --> 00:54:00,395 They might look different, 979 00:54:00,487 --> 00:54:03,947 but they all work for their own benefit, not anyone else's. 980 00:54:05,492 --> 00:54:07,702 I'll tell her everything. 981 00:54:09,037 --> 00:54:10,537 I'll make sure... 982 00:54:12,040 --> 00:54:14,000 you quit working here. 983 00:54:14,543 --> 00:54:15,673 Fine, go ahead. 984 00:54:16,670 --> 00:54:18,670 Even if everyone asks for a refund and stops coming here, 985 00:54:19,047 --> 00:54:20,627 what can I do? 986 00:54:22,926 --> 00:54:24,756 You stop coming here too. 987 00:54:27,014 --> 00:54:28,314 This is a bad place. 988 00:54:30,350 --> 00:54:31,730 Now you know. 989 00:54:33,520 --> 00:54:34,730 So don't ever come back here. 990 00:54:36,732 --> 00:54:39,402 All right. I won't. 991 00:54:39,776 --> 00:54:41,066 I can't stand 992 00:54:41,904 --> 00:54:44,784 this mean, unfair place anymore. 993 00:54:51,663 --> 00:54:52,793 Oh, my. 994 00:54:56,960 --> 00:54:58,130 The thing is... 995 00:55:06,887 --> 00:55:09,767 HAPPY BEAUTY SALON 996 00:55:21,443 --> 00:55:23,113 I called a repairman. Leave it. 997 00:55:23,529 --> 00:55:24,859 Why would you waste money? 998 00:55:28,617 --> 00:55:30,407 It doesn't work. I already tried it. 999 00:55:39,378 --> 00:55:42,418 I said, it doesn't work! Don't you hear me? 1000 00:56:14,079 --> 00:56:17,579 MIDNIGHT SNACK BAR 1001 00:56:34,683 --> 00:56:36,103 One udon, please. 1002 00:57:26,818 --> 00:57:28,108 Enjoy. 1003 00:57:42,209 --> 00:57:43,749 You ordered something else. 1004 00:57:45,337 --> 00:57:47,127 You made some money? 1005 00:57:50,342 --> 00:57:53,682 From being loved by all the old people, 1006 00:57:54,513 --> 00:57:57,563 has your life improved now? 1007 00:58:07,025 --> 00:58:08,355 She says she misses you. 1008 00:58:12,447 --> 00:58:13,567 Hye-ja misses you. 1009 00:58:18,203 --> 00:58:21,123 Thanks to you, she had so much fun. 1010 00:58:22,791 --> 00:58:24,461 When she was with you, 1011 00:58:25,002 --> 00:58:26,462 even if all she had was 1012 00:58:26,795 --> 00:58:28,875 a bowl of udon and a bottle of soju with you, 1013 00:58:30,048 --> 00:58:31,378 she felt happy. 1014 00:58:33,969 --> 00:58:37,099 Something urgent came up, and she couldn't even call you. 1015 00:58:38,974 --> 00:58:41,524 She didn't want to leave either. 1016 00:58:41,893 --> 00:58:45,063 I'm just trying to tell you that you should love yourself more. 1017 00:58:45,147 --> 00:58:47,477 That will help you become more generous with yourself. 1018 00:58:50,569 --> 00:58:52,069 That's heart-wrenching. 1019 00:58:54,906 --> 00:58:56,986 Don't let her suffer again. 1020 00:58:57,951 --> 00:59:01,751 I feel so bad for you. 1021 00:59:02,247 --> 00:59:04,417 Just in case you get the wrong idea, 1022 00:59:04,499 --> 00:59:06,959 I didn't nag her to tell me like a stalker or something. 1023 00:59:07,044 --> 00:59:11,264 We were just having a casual conversation and I found out. 1024 00:59:12,758 --> 00:59:14,378 You know Hye-ja, right? 1025 00:59:14,968 --> 00:59:17,508 My niece who is in Germany. 1026 00:59:18,638 --> 00:59:21,978 If she comes back from Germany, Hye-ja 1027 00:59:22,684 --> 00:59:24,904 will be very upset. 1028 00:59:27,606 --> 00:59:28,766 Kim Hye-ja. 1029 00:59:46,124 --> 00:59:48,464 Tell Hye-ja in Germany. 1030 00:59:48,794 --> 00:59:51,804 All I've done is bump into her a few times in this neighborhood. 1031 00:59:52,380 --> 00:59:55,380 Tell her not to make such a big fuss after only sharing a bowl of udon. 1032 00:59:55,801 --> 00:59:58,261 Whether she comes back to Korea or whether she's upset or not, 1033 00:59:58,345 --> 00:59:59,845 tell her it's none of my business. 1034 01:00:01,640 --> 01:00:03,640 And let me ask you one last favor. 1035 01:00:06,686 --> 01:00:09,516 Please stop your curiosity towards me from now on. 1036 01:00:13,235 --> 01:00:14,985 I don't want to see you ever again. 1037 01:00:35,465 --> 01:00:37,335 Are you the Jun-ha I know? 1038 01:00:38,718 --> 01:00:41,638 That face is so unfamiliar and scary. 1039 01:00:45,350 --> 01:00:46,730 Eggs for sale. 1040 01:00:47,561 --> 01:00:50,691 Check out these large, fresh eggs. 1041 01:00:51,815 --> 01:00:55,275 Yeong-su, come have some eggs. 1042 01:01:19,593 --> 01:01:22,643 A 48-HOUR SLEEPING SHOW! 1043 01:01:22,721 --> 01:01:24,181 WHO IS THAT? 1044 01:01:24,264 --> 01:01:25,854 PLEASE WAKE HIM UP 1045 01:01:25,932 --> 01:01:28,102 TEACH HIM SOME PROFESSIONAL SKILLS AND SEND HIM TO A FACTORY! 1046 01:01:28,185 --> 01:01:32,725 I'LL GIVE YOU 100 CANDIES IF YOU WAKE HIM UP 1047 01:01:33,064 --> 01:01:35,574 He doesn't even pitch in a penny for the electricity bill. 1048 01:01:35,650 --> 01:01:37,780 He should turn off the computer at least. 1049 01:01:39,237 --> 01:01:41,527 OH MY GOSH! SHE LOOKS LIKE A GHOST 1050 01:01:41,615 --> 01:01:42,905 IT'S AN OLD LADY 1051 01:01:42,991 --> 01:01:45,041 THAT GRANDMA JUST SITTING THERE IS MORE INTERESTING 1052 01:01:45,118 --> 01:01:46,658 He's broadcasting something. 1053 01:01:48,997 --> 01:01:51,667 "A 48-hour Sleeping Show"? 1054 01:01:52,959 --> 01:01:54,419 What is a Sleeping Show? 1055 01:01:54,502 --> 01:01:56,052 A SHOW WHERE YOU DO NOTHING BUT SLEEP 1056 01:01:56,129 --> 01:01:57,799 LYING DOWN AND EARNING CANDIES FOR FREE 1057 01:01:57,881 --> 01:01:59,171 IT'S SUCH A COMFORTABLE WORLD 1058 01:01:59,257 --> 01:02:00,927 A show where you do nothing but sleep? 1059 01:02:01,426 --> 01:02:02,546 Why would you watch that? 1060 01:02:03,345 --> 01:02:07,175 LOL 1061 01:02:07,265 --> 01:02:11,095 LADY, HOW OLD ARE YOU? 1062 01:02:11,269 --> 01:02:12,229 Me? 1063 01:02:12,687 --> 01:02:14,107 How old am I? 1064 01:02:14,272 --> 01:02:15,942 SHE LOOKS LIKE SHE'S FROM THE STONE AGE 1065 01:02:16,024 --> 01:02:18,404 YOU SHOULD TREAT ELDERS WITH MORE RESPECT 1066 01:02:18,485 --> 01:02:20,145 STOP PRETENDING TO BE NICE 1067 01:02:20,237 --> 01:02:21,607 I'm 25 years old. 1068 01:02:21,738 --> 01:02:22,988 MY GOODNESS 1069 01:02:23,073 --> 01:02:24,993 THAT'S SO FUNNY! OH MY GOSH 1070 01:02:27,994 --> 01:02:30,584 {\an8}SPECIAL THANKS TO IM CHANG-JUNG, CHOI MOO-SEONG, KIM BYUNG-MAN 1071 01:02:46,930 --> 01:02:48,600 {\an8}Do my eyes look alive to you right now? 1072 01:02:48,682 --> 01:02:49,852 {\an8}Tell your niece. 1073 01:02:50,016 --> 01:02:51,886 {\an8}That the Lee Jun-ha she knows is dead. 1074 01:02:52,560 --> 01:02:54,900 {\an8}If I can make everything go back to the way it was... 1075 01:02:55,855 --> 01:02:57,475 {\an8}Please, just once. 1076 01:02:57,857 --> 01:02:58,857 {\an8}HAPPY BEAUTY SALON 1077 01:03:00,235 --> 01:03:01,985 {\an8}Did my prayer really come true? 1078 01:03:02,070 --> 01:03:04,910 {\an8}It was possible to return back to the way I was! 1079 01:03:04,990 --> 01:03:06,070 {\an8}Jun-ha. 1080 01:03:06,283 --> 01:03:08,703 {\an8}Promise me you will become a reporter. 1081 01:03:08,785 --> 01:03:09,785 {\an8}Don't ask me why. 1082 01:03:09,869 --> 01:03:11,539 {\an8}So you should be my girlfriend. 1083 01:03:11,621 --> 01:03:12,581 {\an8}Don't ask me why. 1084 01:03:12,664 --> 01:03:14,464 {\an8}Oh, my. Jun-ha! 1085 01:03:14,541 --> 01:03:16,541 {\an8}Wait. What's going on? 1086 01:03:17,961 --> 01:03:19,051 {\an8}Jun-ha. 1087 01:03:20,088 --> 01:03:22,088 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 77848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.