Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,990
{\an8}All right! Let's sing together!
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,204
HYOJA EXHIBIT HALL
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,910
Hello, ladies and gentlemen.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,660
Hyoja Exhibit Hall's mascot
5
00:00:33,742 --> 00:00:37,662
{\an8}and your forever little brother
is here to entertain you.
6
00:00:37,788 --> 00:00:39,158
Give him a big hand!
7
00:00:39,248 --> 00:00:42,208
HYOJA EXHIBIT HALL IS HERE
FOR YOUR HAPPINESS
8
00:00:46,004 --> 00:00:49,474
Hey, hey, hey
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,589
What's wrong with my age?
10
00:00:53,595 --> 00:00:58,975
Age doesn't matter when it comes to love
11
00:01:00,227 --> 00:01:03,267
My heart feels the same
12
00:01:03,981 --> 00:01:07,191
This feeling is the same too
13
00:01:07,568 --> 00:01:10,778
You are my one and only true love
14
00:01:10,862 --> 00:01:11,912
Why?
15
00:01:12,531 --> 00:01:13,951
What are you doing here?
16
00:01:18,745 --> 00:01:20,245
You should've become a reporter already.
17
00:01:21,123 --> 00:01:23,883
You had no problem at all
passing the interview.
18
00:01:24,293 --> 00:01:25,753
What are you doing here?
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,548
Let's invite Mr. Kim to the stage!
20
00:01:29,798 --> 00:01:35,678
One day, by chance
I saw my reflection in the mirror
21
00:01:35,846 --> 00:01:37,966
Thank you very much
for visiting Hyoja Exhibit Hall.
22
00:01:38,056 --> 00:01:42,266
All you have to do is
have an enjoyable time today. Okay?
23
00:01:43,270 --> 00:01:46,820
I hope time stops
24
00:01:46,898 --> 00:01:50,108
What's wrong with my age?
25
00:01:50,861 --> 00:01:55,661
It's the perfect age to fall in love
26
00:01:55,741 --> 00:01:58,621
- Please give him a hand!
- Thank you very much!
27
00:01:58,869 --> 00:02:00,369
Thank you!
28
00:02:03,957 --> 00:02:05,627
Are you having fun, everyone?
29
00:02:05,709 --> 00:02:07,039
- Yes.
- Good.
30
00:02:07,127 --> 00:02:08,337
We have a new visitor today.
31
00:02:08,420 --> 00:02:09,500
Ma'am?
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,594
Hello.
33
00:02:12,049 --> 00:02:13,879
Is it your first time today?
34
00:02:14,009 --> 00:02:16,089
Please come this way.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,679
Everyone here is around your age.
36
00:02:19,765 --> 00:02:21,885
You should say hello before you leave.
37
00:02:21,975 --> 00:02:23,975
Let's give her a big hand!
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,309
Wait, ma'am.
39
00:02:27,856 --> 00:02:28,896
Ma'am, hold on.
40
00:02:29,274 --> 00:02:31,114
You should introduce yourself.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
This way.
42
00:02:33,528 --> 00:02:34,528
Let's give her a hand!
43
00:02:37,157 --> 00:02:38,327
Your name is?
44
00:02:38,742 --> 00:02:40,622
Kim Hye...
45
00:02:41,286 --> 00:02:42,866
It's Kim Hee-seon.
46
00:02:42,996 --> 00:02:45,956
Wow, Kim Hee-seon. What a beautiful name.
47
00:02:46,041 --> 00:02:47,961
Please give her a big round of applause!
48
00:02:49,294 --> 00:02:50,754
I'm glad you're here.
49
00:02:50,837 --> 00:02:52,507
I hope you have an enjoyable time.
50
00:02:54,966 --> 00:02:56,676
All right.
51
00:02:58,053 --> 00:03:00,013
Let's see. How was it?
52
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Isn't it fun to spend time
with elders your age?
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,390
It's not fun.
54
00:03:04,101 --> 00:03:06,311
Come on. It's better than
staying alone at home.
55
00:03:06,395 --> 00:03:08,395
You can get fresh air
and enjoy a conversation.
56
00:03:08,480 --> 00:03:09,730
It's nice, isn't it?
57
00:03:10,899 --> 00:03:12,069
Ms. Kim Hee-seon.
58
00:03:12,150 --> 00:03:14,400
Please tell me your birthday
and your home address.
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,776
Why are you asking for
my personal information?
60
00:03:18,949 --> 00:03:20,409
This is just a formality.
61
00:03:20,492 --> 00:03:22,122
I just need it to fill in this form.
62
00:03:22,202 --> 00:03:25,582
I just came here to see
what kind of place this is.
63
00:03:25,664 --> 00:03:29,044
Ma'am, this place isn't such a bad place.
64
00:03:29,292 --> 00:03:33,762
Some people have negative thoughts
about exhibit halls,
65
00:03:33,839 --> 00:03:38,179
but some people drop off their
parents on their way to work
66
00:03:38,260 --> 00:03:40,140
and come pick them up after work.
67
00:03:40,220 --> 00:03:43,010
If this was a bad place, would they
do that? Don't you agree?
68
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
I don't think this place suits me.
69
00:03:45,517 --> 00:03:49,227
It's just a place where elders
take fun classes together.
70
00:03:49,312 --> 00:03:51,572
You know kindergarten, right?
It's the same thing.
71
00:03:51,648 --> 00:03:55,278
Some people even call this place
an "oldergarten".
72
00:03:55,444 --> 00:03:57,744
I understand, but I'll come next time.
73
00:03:57,821 --> 00:04:00,491
Why don't you stay for just one day then?
74
00:04:00,574 --> 00:04:01,534
You saw him earlier, right?
75
00:04:01,700 --> 00:04:04,790
Mr. Lee Jun-ha, who is
the mascot of this exhibit hall.
76
00:04:04,953 --> 00:04:08,173
To put it simply, that guy
is truly full of charm.
77
00:04:08,373 --> 00:04:11,213
All the elders in here have
better eyesight now.
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,634
Since they try so hard
to look at him closely.
79
00:04:24,431 --> 00:04:25,681
HYOJA EXHIBIT HALL
80
00:04:51,792 --> 00:04:52,832
You should try it too.
81
00:04:58,799 --> 00:05:00,219
What is he doing here?
82
00:05:00,801 --> 00:05:03,471
Why is that aspiring reporter
with a bright future working here?
83
00:05:03,970 --> 00:05:05,640
What on earth happened to him?
84
00:05:06,681 --> 00:05:09,941
Hye-ja, think. Think harder!
85
00:05:10,936 --> 00:05:12,056
An undercover reporter?
86
00:05:13,188 --> 00:05:16,528
Is he here to reveal the corruption
that's been going on
87
00:05:16,608 --> 00:05:18,648
in this place that's been scamming
elder people?
88
00:05:20,195 --> 00:05:21,985
That must be it!
89
00:05:26,701 --> 00:05:27,991
Oh my goodness.
90
00:05:30,580 --> 00:05:32,210
What is this ugly dude?
91
00:05:40,215 --> 00:05:41,585
Enjoy your meal.
92
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Welcome...
93
00:05:44,761 --> 00:05:45,971
What do you want?
94
00:05:46,388 --> 00:05:47,678
Don't treat a customer like that.
95
00:05:47,889 --> 00:05:48,929
What?
96
00:05:49,808 --> 00:05:50,768
I'll have jjajangmyeon.
97
00:05:50,850 --> 00:05:52,690
Hey. Go sit in that corner.
98
00:05:52,769 --> 00:05:54,019
- Why?
- The customers are looking.
99
00:05:54,104 --> 00:05:55,694
We have to do business.
100
00:05:56,481 --> 00:05:57,941
I'm a popular BJ, you know.
101
00:05:58,567 --> 00:06:00,397
You only had eight viewers.
Go somewhere else then.
102
00:06:00,485 --> 00:06:02,145
Go sit in that corner. Come on.
103
00:06:03,572 --> 00:06:04,572
You better
104
00:06:04,906 --> 00:06:06,196
give me more pickled radish then.
105
00:06:07,242 --> 00:06:08,832
Welcome. How many are there in your party?
106
00:06:08,910 --> 00:06:10,580
- Three.
- Sit here.
107
00:06:13,999 --> 00:06:14,999
Lee Hyeon-ju?
108
00:06:18,712 --> 00:06:19,802
Hey.
109
00:06:22,966 --> 00:06:24,046
Do you work here?
110
00:06:24,843 --> 00:06:27,183
This is my parents' restaurant.
111
00:06:27,262 --> 00:06:30,022
Oh, right. You said your parents
owned a Chinese restaurant.
112
00:06:30,849 --> 00:06:32,229
I got a job at Samji Electronics.
113
00:06:33,893 --> 00:06:34,983
You made it.
114
00:06:35,520 --> 00:06:37,770
What about you? Are you looking for a job?
115
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
No. I'm just...
116
00:06:41,276 --> 00:06:42,736
I'm getting married next month.
117
00:06:43,903 --> 00:06:45,033
You know Ji-yeon, right?
118
00:06:45,822 --> 00:06:46,872
With her.
119
00:06:48,825 --> 00:06:49,905
I'm not surprised.
120
00:06:50,285 --> 00:06:53,195
You cheated on me and
eventually ended up marrying her.
121
00:06:53,288 --> 00:06:54,908
Cheating doesn't sound right.
122
00:06:55,498 --> 00:06:56,788
When I went out with you,
123
00:06:57,083 --> 00:06:59,173
all my friends said that
we wouldn't last long.
124
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
But I still put up with you.
125
00:07:02,005 --> 00:07:03,005
Also
126
00:07:03,214 --> 00:07:06,094
was there anything left between us
when I was dating Ji-yeon?
127
00:07:07,218 --> 00:07:09,888
If you're not busy,
you should come and congratulate us.
128
00:07:11,097 --> 00:07:12,807
I'm getting married at Shinha Hotel.
129
00:07:13,099 --> 00:07:15,139
The buffet over there is
very expensive and delicious.
130
00:07:15,226 --> 00:07:17,016
There's no need to pay
congratulatory money.
131
00:07:17,395 --> 00:07:18,765
Just come and enjoy the food.
132
00:07:21,524 --> 00:07:23,324
Seriously, I can't stand this anymore.
133
00:07:25,111 --> 00:07:26,151
Mister.
134
00:07:26,655 --> 00:07:28,155
Can I say just one thing?
135
00:07:31,076 --> 00:07:32,326
Can I go to that buffet too?
136
00:07:33,703 --> 00:07:34,833
Please.
137
00:07:35,789 --> 00:07:36,789
You should come.
138
00:07:37,165 --> 00:07:38,535
With your boyfriend.
139
00:07:39,125 --> 00:07:40,995
Thank you! Thank you so much.
140
00:07:41,086 --> 00:07:42,086
Yes!
141
00:07:48,635 --> 00:07:50,925
Go tell him you're not my boyfriend.
142
00:07:51,012 --> 00:07:53,312
It's the buffet at Shinha Hotel.
Please let me go!
143
00:07:54,224 --> 00:07:56,854
You should've beat him up for me.
What is wrong with you?
144
00:07:56,935 --> 00:07:58,765
Why should I? He did nothing wrong.
145
00:07:59,229 --> 00:08:01,609
You know nothing about women.
That's why you've never dated.
146
00:08:01,690 --> 00:08:03,070
- I dated you.
- Hey.
147
00:08:03,149 --> 00:08:05,069
Back then, I lost my mind for a while.
148
00:08:05,986 --> 00:08:08,906
I bet I was your first
and last girlfriend.
149
00:08:09,531 --> 00:08:12,201
A girlfriend? If I put
my mind to it, I can date anyone.
150
00:08:12,283 --> 00:08:14,453
That's absurd.
What crazy girl would date you?
151
00:08:14,661 --> 00:08:16,121
You know nothing about life.
152
00:08:16,204 --> 00:08:17,714
What will you do if I date someone?
153
00:08:18,039 --> 00:08:20,459
If you manage to date someone,
I'll do everything you ask me to do.
154
00:08:22,752 --> 00:08:23,922
You said you'd do anything.
155
00:08:24,004 --> 00:08:25,884
Yes. What do you want me to do? What?
156
00:08:25,964 --> 00:08:29,094
If I date a girl, take me with you
to the Shinha Hotel buffet.
157
00:08:30,051 --> 00:08:31,341
You promised me!
158
00:08:48,319 --> 00:08:49,819
It's for your sugar level.
159
00:08:50,155 --> 00:08:51,735
This is driving me nuts.
160
00:08:52,365 --> 00:08:55,035
By the way, aren't you cold?
161
00:08:55,118 --> 00:08:56,368
I'm not cold.
162
00:08:57,412 --> 00:08:58,832
You're still young.
163
00:09:04,044 --> 00:09:05,134
Hello.
164
00:09:05,336 --> 00:09:06,836
Hello, ma'am.
165
00:09:06,921 --> 00:09:07,881
- Hello, Jun-ha.
- Hello.
166
00:09:09,883 --> 00:09:10,883
Hello.
167
00:09:10,967 --> 00:09:12,717
- Hello.
- I feel pity for him.
168
00:09:13,261 --> 00:09:14,891
That cranky guy has to keep smiling
169
00:09:14,971 --> 00:09:16,771
just to get himself a decent story.
170
00:09:17,891 --> 00:09:19,771
Fine, I'll help him.
171
00:09:19,851 --> 00:09:22,191
I will be your strategic partner.
172
00:09:24,230 --> 00:09:26,570
You know me, right? Hye-ja's great-aunt.
173
00:09:27,442 --> 00:09:29,652
- Sorry?
- Look forward.
174
00:09:31,863 --> 00:09:34,453
The others can't find out, right?
175
00:09:35,075 --> 00:09:37,115
- What do you mean?
- Shut up and look forward.
176
00:09:38,787 --> 00:09:40,537
Are you working undercover
177
00:09:40,622 --> 00:09:43,122
to reveal the scam that's been
going on here against elders?
178
00:09:44,959 --> 00:09:47,629
Am I right? I catch on quite fast.
179
00:09:47,837 --> 00:09:49,417
How can I help you?
180
00:09:49,506 --> 00:09:50,756
Do you want to do an interview?
181
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
Shall I bring some people
out to the garden one by one?
182
00:09:54,636 --> 00:09:55,676
Look forward.
183
00:09:59,682 --> 00:10:00,682
- Mr. Park.
- Yes.
184
00:10:00,767 --> 00:10:03,727
It's her first time here,
but the craft class has begun.
185
00:10:03,895 --> 00:10:05,725
Ma'am, you can follow this gentleman.
186
00:10:09,734 --> 00:10:12,114
That rude punk.
187
00:10:13,154 --> 00:10:14,534
How dare you.
188
00:10:41,683 --> 00:10:43,063
Hello.
189
00:10:50,316 --> 00:10:53,856
All right, please remember
everyone at your table.
190
00:10:54,070 --> 00:10:55,910
They're your team members.
191
00:10:56,114 --> 00:10:59,334
From now on, each class will be
a team-based workshop.
192
00:10:59,742 --> 00:11:02,002
Today... Ta-da!
193
00:11:02,078 --> 00:11:04,908
You'll make snowflakes
using colored paper.
194
00:11:16,885 --> 00:11:18,965
We were partners
during the exercise class too.
195
00:11:19,846 --> 00:11:21,176
I think we're meant to be.
196
00:11:21,639 --> 00:11:24,179
Kim Hee-seon is my favorite actress,
197
00:11:24,267 --> 00:11:26,387
and you happen to have the same name.
198
00:11:27,896 --> 00:11:31,066
You can just call me Hyun.
199
00:11:36,404 --> 00:11:39,244
HYUN
200
00:12:05,767 --> 00:12:08,267
That's it for today's class.
201
00:12:08,394 --> 00:12:10,404
I hope you all have a good lunch,
202
00:12:10,647 --> 00:12:12,767
and enjoy the performances as well.
203
00:12:15,360 --> 00:12:18,200
She went to the exhibit hall.
She said she wanted to check it out.
204
00:12:18,363 --> 00:12:21,413
It's okay, then. We'll just eat this
without her and get going.
205
00:12:22,033 --> 00:12:23,123
Let's eat.
206
00:12:23,785 --> 00:12:26,655
- All right, let's eat.
- It's too bad.
207
00:12:27,038 --> 00:12:28,918
These are all Hye-ja's favorites.
208
00:12:28,998 --> 00:12:31,288
You can eat more today.
209
00:12:31,376 --> 00:12:33,666
You need energy to sing well.
You know that, right?
210
00:12:35,713 --> 00:12:37,053
Hye-ja, my shrimp chips...
211
00:12:54,273 --> 00:12:56,693
What are you doing? What's with you?
212
00:13:04,784 --> 00:13:07,704
I heard women are most attracted
to men in uniforms.
213
00:13:08,246 --> 00:13:11,996
Weren't you smitten by me when
you saw me in the school uniform?
214
00:13:12,083 --> 00:13:13,503
What is this about?
215
00:13:14,836 --> 00:13:17,626
You promised me to accompany me
to the buffet if I get a girlfriend.
216
00:13:18,464 --> 00:13:19,594
So what?
217
00:13:20,550 --> 00:13:22,680
You're the only girl I know,
218
00:13:23,344 --> 00:13:24,854
so I'm making you fall for me again.
219
00:13:27,140 --> 00:13:29,640
- Hey, get lost. Get lost!
- Wait!
220
00:13:31,853 --> 00:13:33,153
You have something here.
221
00:13:36,107 --> 00:13:37,607
Gosh, I told you to get lost.
222
00:13:38,192 --> 00:13:41,282
For goodness' sake!
Has he gone crazy or what?
223
00:13:42,739 --> 00:13:45,279
- It's odd.
- What's odd?
224
00:13:45,408 --> 00:13:49,118
My heart fluttered a little
when I saw Yeong-su just now.
225
00:13:51,456 --> 00:13:52,996
Girl, come to your senses.
226
00:13:56,252 --> 00:13:57,712
I'm here.
227
00:14:01,632 --> 00:14:03,972
- You were looking for me, right?
- No, I wasn't.
228
00:14:04,635 --> 00:14:07,055
The cafeteria is on the right
at the end of the hallway.
229
00:14:07,221 --> 00:14:09,771
They serve stamina-boosting dishes
every Wednesday, so don't miss it.
230
00:14:10,141 --> 00:14:12,311
The exercise room is also called
"Rehabilitation Room",
231
00:14:12,393 --> 00:14:14,563
but there are no exercise equipment
or shower facility.
232
00:14:14,645 --> 00:14:17,315
There's no fitness trainer either,
and I don't have a wife.
233
00:14:18,566 --> 00:14:19,526
Sorry?
234
00:14:19,776 --> 00:14:23,026
I rarely tell people this,
but since you're asking...
235
00:14:23,613 --> 00:14:25,913
Well, I'm still single.
236
00:14:26,074 --> 00:14:28,744
I didn't get divorced
or anything like that. I'm single,
237
00:14:28,826 --> 00:14:30,366
which means I've never been married,
238
00:14:30,453 --> 00:14:32,123
which means I'm a bachelor.
239
00:14:32,455 --> 00:14:34,035
I never asked.
240
00:14:36,918 --> 00:14:38,668
Dentures? Dental implants?
241
00:14:40,004 --> 00:14:41,884
They're all my teeth.
242
00:14:45,093 --> 00:14:46,893
I feel that we're meant to be.
243
00:14:46,969 --> 00:14:50,769
I'm feeling murderous intent.
Out of my way, please!
244
00:14:52,850 --> 00:14:54,810
Gosh. I'm flustered.
245
00:14:55,520 --> 00:14:57,690
I've never met a lady
who reacted this way before.
246
00:14:58,147 --> 00:15:01,817
What part don't you like about me?
May I ask?
247
00:15:03,403 --> 00:15:05,533
I can't name a specific part
248
00:15:06,322 --> 00:15:09,622
because everything about you irks me.
Every part of you.
249
00:15:11,411 --> 00:15:12,751
- Ma'am.
- "Ma'am"?
250
00:15:12,829 --> 00:15:14,289
You're obviously older than me.
251
00:15:14,372 --> 00:15:18,002
I think you should date a younger man.
252
00:15:18,292 --> 00:15:20,172
Where can we find
a nice younger man for you?
253
00:15:20,336 --> 00:15:22,876
You know what?
I just happen to be younger than you.
254
00:15:23,965 --> 00:15:26,835
Judging from your face,
you can't be younger than me.
255
00:15:27,009 --> 00:15:29,599
Some people guess as low as 58 for my age.
256
00:15:29,846 --> 00:15:32,216
Who? Where do you meet these people?
257
00:15:32,765 --> 00:15:34,885
- Hyochang Park.
- For goodness' sake!
258
00:15:54,162 --> 00:15:57,042
Don't ever go down there.
259
00:15:57,498 --> 00:15:59,038
Some people went down there
to check it out,
260
00:15:59,125 --> 00:16:01,035
but none of them made it back.
261
00:16:04,589 --> 00:16:06,759
Ma'am, wait up.
262
00:16:34,118 --> 00:16:36,158
- Don't you see that?
- Pardon me?
263
00:16:36,496 --> 00:16:38,156
My Chanel is there.
264
00:16:39,123 --> 00:16:41,253
- You mean, this?
- That's not what I meant.
265
00:16:41,417 --> 00:16:43,037
That's Chanel's seat.
266
00:16:43,503 --> 00:16:45,053
Don't you get it?
267
00:16:48,382 --> 00:16:50,842
You can sit here. I'm done.
268
00:16:58,184 --> 00:17:00,024
Enjoy your lunch.
269
00:17:01,020 --> 00:17:02,690
- I don't need this.
- My gosh.
270
00:17:06,526 --> 00:17:09,106
Obnoxious people are everywhere.
271
00:17:09,612 --> 00:17:11,912
Are you not going to eat this?
272
00:17:14,283 --> 00:17:15,243
No.
273
00:17:21,249 --> 00:17:23,999
Actually, I hate everyone here.
274
00:17:26,504 --> 00:17:27,844
STATIONERY
275
00:17:28,756 --> 00:17:31,626
Please! Please.
276
00:17:36,055 --> 00:17:37,215
Darn it!
277
00:17:39,767 --> 00:17:40,937
What are you doing here?
278
00:17:41,227 --> 00:17:42,937
I'm doing this to go to the buffet
with you.
279
00:17:43,229 --> 00:17:44,149
Come out!
280
00:17:45,273 --> 00:17:46,193
Come out.
281
00:17:53,698 --> 00:17:54,908
I didn't get it again.
282
00:17:54,991 --> 00:17:57,701
Wait, are you trying get that one?
That steel ring?
283
00:17:58,995 --> 00:18:01,535
Are you planning to seduce me
with that ring?
284
00:18:01,622 --> 00:18:02,832
That 500-won ring?
285
00:18:02,915 --> 00:18:04,955
When it comes to gifts,
what it is doesn't matter.
286
00:18:05,042 --> 00:18:06,962
What's important is who gave it to you.
287
00:18:07,044 --> 00:18:08,174
You drive me bonkers.
288
00:18:10,006 --> 00:18:12,716
- You used to like me.
- Gosh!
289
00:18:13,009 --> 00:18:16,969
Stop talking about the old days.
It offends me.
290
00:18:26,439 --> 00:18:29,319
They must be selling an expensive
item by treating the elders well.
291
00:18:31,694 --> 00:18:33,784
I wonder if
his investigation is going well.
292
00:18:40,661 --> 00:18:41,831
Oh, ma'am.
293
00:18:43,789 --> 00:18:44,869
It's okay. Relax.
294
00:18:45,124 --> 00:18:47,594
You don't have to put on an act
when it's just the two of us.
295
00:18:47,668 --> 00:18:49,128
I'm on your side, you know.
296
00:18:50,504 --> 00:18:53,094
There will be fun performances
later. You should stay for them.
297
00:18:53,674 --> 00:18:57,014
You really look like an employee here.
298
00:18:57,094 --> 00:18:59,264
I am an employee here.
299
00:18:59,472 --> 00:19:01,182
I know everything.
300
00:19:01,974 --> 00:19:03,814
You're here as an undercover reporter.
301
00:19:03,893 --> 00:19:07,863
My gosh. Ma'am, it looks like
you got the wrong idea.
302
00:19:07,938 --> 00:19:10,018
I'm not here as an undercover reporter,
303
00:19:10,107 --> 00:19:12,067
and I'm not even a reporter to begin with.
304
00:19:12,276 --> 00:19:13,606
Are they bugging this room?
305
00:19:13,861 --> 00:19:15,201
Gosh, what are you talking about?
306
00:19:17,990 --> 00:19:20,740
- There are no bugging devices here.
- My gosh.
307
00:19:21,786 --> 00:19:23,866
What's the matter with this lady?
308
00:19:24,080 --> 00:19:25,870
She's very funny.
309
00:19:25,956 --> 00:19:28,036
She thought I was here
as an undercover reporter.
310
00:19:28,125 --> 00:19:30,035
Ma'am, I'm not a reporter.
311
00:19:30,127 --> 00:19:33,207
- I guess you mistook me for--
- No, I didn't.
312
00:19:33,297 --> 00:19:35,047
You know me well.
313
00:19:35,299 --> 00:19:36,929
I know this guy well.
314
00:19:37,009 --> 00:19:39,679
I see. I, too, know this guy very well.
315
00:19:40,054 --> 00:19:41,564
I've known him for 20 years.
316
00:19:41,639 --> 00:19:43,849
- Right? Hasn't it been 20 years?
- Yes, it's been 20 years.
317
00:19:49,563 --> 00:19:53,033
Do you really work here? Why?
318
00:19:53,901 --> 00:19:55,031
This place is nice.
319
00:19:55,277 --> 00:19:56,777
Try all the classes today.
320
00:19:56,862 --> 00:19:59,282
If you still don't want to stay,
I won't stop you.
321
00:20:00,950 --> 00:20:02,030
Promise?
322
00:20:07,081 --> 00:20:08,371
It's a promise.
323
00:20:11,794 --> 00:20:14,214
Hey. You really...
324
00:20:15,756 --> 00:20:17,086
What is going on?
325
00:20:17,550 --> 00:20:20,470
Jun-ha really works here?
326
00:20:21,679 --> 00:20:22,759
Why?
327
00:20:22,888 --> 00:20:25,308
Why is working here better
than being a reporter?
328
00:20:25,683 --> 00:20:26,683
Money?
329
00:20:27,101 --> 00:20:28,891
Even if he wants a lot of money...
330
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
Seriously. Even after seeing this?
331
00:20:37,862 --> 00:20:39,782
Why do they even take a nap as a group?
332
00:20:41,323 --> 00:20:43,663
How can they sleep at a place like this?
333
00:20:44,285 --> 00:20:46,245
They're not even home.
334
00:20:56,005 --> 00:20:57,255
Welcome.
335
00:21:00,926 --> 00:21:02,966
What are you doing here?
Where is Sang-eun?
336
00:21:03,053 --> 00:21:04,473
Hyeon-ju, you're here.
337
00:21:04,555 --> 00:21:05,885
I'm over here!
338
00:21:05,973 --> 00:21:08,523
Yeong-su is helping me out.
339
00:21:09,226 --> 00:21:10,306
That's unexpected.
340
00:21:15,775 --> 00:21:19,485
CRAB TUNA MAYONNAISE
341
00:21:22,323 --> 00:21:23,283
What's that?
342
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
You must be hungry.
343
00:21:25,242 --> 00:21:27,952
You're too busy during lunch time
at the restaurant.
344
00:21:28,037 --> 00:21:30,537
This is the only time you can eat,
but you came here.
345
00:21:30,623 --> 00:21:32,633
You must be sick of leftover Chinese food.
346
00:21:44,136 --> 00:21:45,216
Give it to me.
347
00:21:46,639 --> 00:21:48,889
All you can do is make noodles
348
00:21:48,974 --> 00:21:50,394
and ride a motorcycle.
349
00:21:50,893 --> 00:21:52,813
You can't do anything on your own.
350
00:21:56,649 --> 00:21:57,899
Here.
351
00:22:03,948 --> 00:22:05,118
Hey.
352
00:22:06,951 --> 00:22:08,701
Are you hitting on me?
353
00:22:08,994 --> 00:22:10,084
No.
354
00:22:11,038 --> 00:22:14,288
I do what I want to do as your man.
355
00:22:14,500 --> 00:22:15,880
If you feel touched...
356
00:22:17,586 --> 00:22:19,506
or fall for me,
357
00:22:20,297 --> 00:22:21,467
that's your responsibility.
358
00:22:28,764 --> 00:22:29,974
Ridiculous.
359
00:22:33,018 --> 00:22:35,058
When the director comes,
introduce yourself right away.
360
00:22:35,145 --> 00:22:36,805
- This is your chance.
- Okay.
361
00:22:36,897 --> 00:22:38,017
Thank you for giving me chance.
362
00:22:38,107 --> 00:22:39,107
- No problem.
- I'll work hard.
363
00:22:39,191 --> 00:22:40,031
- Do your best.
- Okay.
364
00:22:40,109 --> 00:22:41,819
- Here he comes.
- Hello.
365
00:22:41,902 --> 00:22:43,112
Hello.
366
00:22:44,196 --> 00:22:47,656
This is Byung-man, a friend of mine.
367
00:22:47,825 --> 00:22:48,985
I'll work hard.
368
00:22:49,118 --> 00:22:50,408
What is he doing here?
369
00:22:50,578 --> 00:22:53,118
I'm thinking of putting him
on the stage later.
370
00:22:53,455 --> 00:22:54,955
- What can he do?
- Well...
371
00:22:55,082 --> 00:22:56,172
He can do a strength show.
372
00:22:56,333 --> 00:22:57,753
- You're good at it, right?
- Yes.
373
00:22:58,127 --> 00:22:59,127
Show him.
374
00:23:03,757 --> 00:23:04,587
That's enough.
375
00:23:04,675 --> 00:23:05,675
Can you try something else?
376
00:23:05,759 --> 00:23:07,509
- You can spin nunchaku.
- Yes.
377
00:23:07,595 --> 00:23:08,715
I can spin two.
378
00:23:09,722 --> 00:23:10,812
Hey.
379
00:23:11,181 --> 00:23:13,391
This is better than the newspaper.
380
00:23:13,642 --> 00:23:14,692
Try it later.
381
00:23:14,768 --> 00:23:15,848
Okay.
382
00:23:16,061 --> 00:23:17,941
I'll try to be calm. Thank you so much.
383
00:23:18,022 --> 00:23:19,822
Yes, try to be calm.
384
00:23:24,278 --> 00:23:27,158
Ma'am, do you see
that empty seat over there?
385
00:23:27,239 --> 00:23:28,119
You can sit there.
386
00:23:28,198 --> 00:23:30,078
I'm leaving soon.
387
00:23:30,576 --> 00:23:31,786
Suit yourself then.
388
00:23:58,312 --> 00:23:59,312
- Oh, my.
- No!
389
00:23:59,396 --> 00:24:00,686
- Be careful.
- It must be hot.
390
00:24:10,074 --> 00:24:11,084
What is he doing?
391
00:24:11,533 --> 00:24:12,833
- Oh, my.
- Oh, no.
392
00:24:16,288 --> 00:24:17,328
My goodness.
393
00:24:17,665 --> 00:24:19,165
This man here
394
00:24:19,249 --> 00:24:22,379
couldn't even walk three months ago.
395
00:24:22,711 --> 00:24:26,011
How did he become so strong
even without much training?
396
00:24:26,173 --> 00:24:29,223
It's because his bones have become strong.
397
00:24:29,343 --> 00:24:32,183
Do you want to see
how strong his bones are?
398
00:24:32,262 --> 00:24:33,562
Let me show you.
399
00:24:35,391 --> 00:24:36,931
Do you see this?
400
00:24:37,017 --> 00:24:39,437
This is used to hold up heavy things
401
00:24:39,520 --> 00:24:41,150
at construction sites.
402
00:24:41,313 --> 00:24:43,983
I'm going to hit this man
with this stick now.
403
00:24:44,066 --> 00:24:46,186
The stick might break,
404
00:24:46,443 --> 00:24:48,453
but this man won't.
405
00:24:56,787 --> 00:24:58,707
Let me try again.
406
00:24:58,789 --> 00:24:59,789
Here we go.
407
00:25:01,125 --> 00:25:02,125
My goodness.
408
00:25:02,209 --> 00:25:03,789
Oh, no.
409
00:25:07,673 --> 00:25:08,883
You didn't break it beforehand?
410
00:25:09,675 --> 00:25:10,875
I was supposed to?
411
00:25:14,179 --> 00:25:15,509
Do you hear that sound?
412
00:25:15,597 --> 00:25:17,767
He might look okay on the outside,
413
00:25:17,850 --> 00:25:20,850
but his bones are wrecked inside.
414
00:25:20,936 --> 00:25:22,596
Do you know why?
415
00:25:22,688 --> 00:25:23,938
His bones are too weak.
416
00:25:24,148 --> 00:25:26,478
I told him
417
00:25:26,608 --> 00:25:28,188
to take this supplement,
418
00:25:28,277 --> 00:25:30,607
but he didn't listen to me.
419
00:25:30,696 --> 00:25:32,816
That's why his bones are wrecked now.
420
00:25:33,198 --> 00:25:34,908
Take the supplement from now on.
421
00:25:34,992 --> 00:25:36,162
Thank you.
422
00:25:36,368 --> 00:25:37,748
You can leave the stage now.
423
00:25:37,828 --> 00:25:39,998
Let's give him a big hand.
424
00:25:44,501 --> 00:25:45,881
Take the supplement.
425
00:25:45,961 --> 00:25:49,421
Take the supplement for three days,
and you'll be fine.
426
00:25:50,340 --> 00:25:53,090
He ended up in that state
427
00:25:53,177 --> 00:25:55,887
because his bones are weak.
428
00:25:56,096 --> 00:25:58,676
And what's crucial to bone health?
429
00:25:58,766 --> 00:25:59,886
- Calcium.
- Calcium.
430
00:26:00,100 --> 00:26:01,310
You all seem to know.
431
00:26:01,393 --> 00:26:04,773
That's right.
Our special technology allows us
432
00:26:05,439 --> 00:26:06,979
to concentrate calcium.
433
00:26:07,065 --> 00:26:08,225
It's right here.
434
00:26:08,525 --> 00:26:09,525
Concentrated calcium.
435
00:26:09,610 --> 00:26:10,940
I knew it.
436
00:26:11,111 --> 00:26:12,651
Here it comes.
437
00:26:13,030 --> 00:26:14,490
All right. Take a look.
438
00:26:14,782 --> 00:26:17,282
This contains calcium
439
00:26:17,367 --> 00:26:20,787
plus vitamins A, B, C, and D.
440
00:26:20,871 --> 00:26:22,791
Low energy in the morning?
441
00:26:22,873 --> 00:26:25,253
Blurry vision? Dry mouth?
442
00:26:25,334 --> 00:26:27,004
Cracked nails?
443
00:26:27,669 --> 00:26:28,879
Take three of these pills a day
444
00:26:28,962 --> 00:26:30,762
for just a month.
445
00:26:30,839 --> 00:26:33,799
All of those symptoms will disappear.
446
00:26:33,884 --> 00:26:35,304
You're trying too hard.
447
00:26:35,385 --> 00:26:38,675
Everyone, you don't have to buy this.
448
00:26:39,348 --> 00:26:40,928
We don't want you to think
449
00:26:41,016 --> 00:26:43,306
we're only being nice to you
to sell things.
450
00:26:43,435 --> 00:26:46,435
You don't have to buy anything.
Just come here to have fun.
451
00:26:46,522 --> 00:26:48,902
On your way out,
take a box of tissues for free.
452
00:26:49,024 --> 00:26:52,244
Then you'll lose money.
453
00:26:52,402 --> 00:26:53,952
We just want to show our respect.
454
00:26:54,029 --> 00:26:56,029
We don't care about money.
455
00:26:56,114 --> 00:26:58,704
Don't you have to sell something
to get paid?
456
00:26:58,826 --> 00:27:01,246
- Exactly.
- You're right.
457
00:27:01,995 --> 00:27:03,495
But we'd rather lose our money.
458
00:27:03,580 --> 00:27:07,080
It'd be too much trouble
for you to pay back the money.
459
00:27:07,167 --> 00:27:10,297
You're giving us so much for free.
We feel bad.
460
00:27:10,379 --> 00:27:12,759
We're giving it to you
because you deserve it.
461
00:27:12,840 --> 00:27:14,010
This is a new approach.
462
00:27:14,091 --> 00:27:16,931
It's true that these calcium
and vitamin supplements
463
00:27:17,511 --> 00:27:18,761
are good for you.
464
00:27:19,012 --> 00:27:20,222
I'm speaking from experience.
465
00:27:20,305 --> 00:27:21,715
There you go.
466
00:27:21,974 --> 00:27:23,144
Nice build-up.
467
00:27:23,225 --> 00:27:25,305
Calcium strengthens your bones,
468
00:27:25,394 --> 00:27:27,694
and the vitamins
469
00:27:27,771 --> 00:27:30,401
will fill you up with energy each morning.
470
00:27:30,482 --> 00:27:31,572
Still,
471
00:27:32,150 --> 00:27:33,650
you don't have to buy it.
472
00:27:33,819 --> 00:27:36,149
This supplement sure can make you
473
00:27:36,363 --> 00:27:38,873
stronger and younger in a short time.
474
00:27:38,991 --> 00:27:40,871
However, if you come here,
475
00:27:40,951 --> 00:27:43,871
work out, and laugh together,
476
00:27:43,996 --> 00:27:46,116
it'll have a similar effect
477
00:27:46,206 --> 00:27:49,706
even though it might take longer.
478
00:27:49,877 --> 00:27:52,167
So don't feel pressured
to buy this supplement.
479
00:27:52,254 --> 00:27:55,014
He's right.
Please give Mr. Lee a big hand.
480
00:27:55,883 --> 00:27:57,803
You really don't have to buy it.
481
00:27:57,926 --> 00:27:59,006
I want one.
482
00:27:59,094 --> 00:28:01,564
Please don't buy it.
483
00:28:01,638 --> 00:28:03,178
- Just take a look.
- I want one too.
484
00:28:03,724 --> 00:28:05,064
- Just take a look.
- One here!
485
00:28:05,434 --> 00:28:06,564
One over there.
486
00:28:06,643 --> 00:28:08,653
- I want two.
- You want two?
487
00:28:09,229 --> 00:28:10,269
I want two.
488
00:28:11,773 --> 00:28:13,823
They're selling supplements after all.
489
00:28:15,110 --> 00:28:17,110
Try and convince me.
490
00:28:17,195 --> 00:28:18,655
I'll never fall for it.
491
00:28:18,780 --> 00:28:19,990
See you on Monday.
492
00:28:23,744 --> 00:28:26,794
I totally feel the holes in my bones
filling up.
493
00:28:26,872 --> 00:28:28,582
I probably won't return it.
494
00:28:30,125 --> 00:28:31,585
But I don't have any money.
495
00:28:31,710 --> 00:28:33,460
I'll have to ask Mom for help.
496
00:28:39,092 --> 00:28:41,052
Why are you already home?
497
00:28:41,303 --> 00:28:42,853
Mr. Jeong is going somewhere tomorrow.
498
00:28:42,930 --> 00:28:44,140
So we switched.
499
00:28:44,765 --> 00:28:46,225
He is working today instead of me.
500
00:28:47,142 --> 00:28:49,022
There is no cooked rice.
501
00:28:49,186 --> 00:28:50,556
Just start it.
502
00:28:52,940 --> 00:28:54,270
There is no hot water in the shop?
503
00:28:54,399 --> 00:28:56,399
The instant hot water dispenser
is broken again.
504
00:28:57,402 --> 00:28:59,492
You have to hold down the button
for quite a while.
505
00:29:13,961 --> 00:29:15,171
It's not washed.
506
00:29:22,135 --> 00:29:23,595
How was it today?
507
00:29:24,012 --> 00:29:25,062
Was it fun?
508
00:29:25,138 --> 00:29:26,218
Not really.
509
00:29:26,640 --> 00:29:28,520
There were only old people.
510
00:29:28,600 --> 00:29:29,690
It wasn't fun.
511
00:29:31,144 --> 00:29:35,194
I really don't mind.
You can stay home if you want.
512
00:29:35,274 --> 00:29:37,944
You don't have to force yourself
to go there.
513
00:29:40,195 --> 00:29:41,945
Do you have something to tell me?
514
00:29:42,072 --> 00:29:43,202
No.
515
00:29:43,532 --> 00:29:44,832
Well...
516
00:29:46,952 --> 00:29:48,662
- Mom.
- What is it?
517
00:29:49,162 --> 00:29:50,372
Just
518
00:29:51,248 --> 00:29:54,748
don't grab anything
until I'm done talking.
519
00:29:54,835 --> 00:29:55,915
Okay.
520
00:29:56,086 --> 00:29:57,666
Come on.
521
00:29:58,338 --> 00:30:02,878
Your 25-year-old daughter...
522
00:30:03,302 --> 00:30:04,342
What?
523
00:30:04,803 --> 00:30:06,723
My nails keep getting cracked.
524
00:30:07,973 --> 00:30:10,103
I told you to wear gloves.
525
00:30:10,267 --> 00:30:13,187
How could you touch those chemicals
with your bare hands!
526
00:30:13,270 --> 00:30:15,770
- Let me see.
- I'm fine.
527
00:30:15,897 --> 00:30:17,567
I have to wash their hair
528
00:30:17,649 --> 00:30:21,529
and curl their hair right away.
When can I wear gloves?
529
00:30:22,279 --> 00:30:23,739
What were you saying?
530
00:30:23,905 --> 00:30:27,615
- What?
- Your 25-year-old daughter what?
531
00:30:28,910 --> 00:30:31,160
- Your 25-year-old daughter
- Yes.
532
00:30:31,246 --> 00:30:33,246
will be good to you from now on.
533
00:30:34,124 --> 00:30:35,334
Was that it?
534
00:30:35,584 --> 00:30:37,254
It seemed like you wanted to say
something else.
535
00:30:37,419 --> 00:30:39,549
{\an8}No, that was it.
536
00:30:40,005 --> 00:30:42,625
- I better go to my room.
- Okay.
537
00:30:42,841 --> 00:30:44,431
I better do the laundry.
538
00:30:44,760 --> 00:30:46,890
What is wrong with this hanger?
539
00:30:50,223 --> 00:30:52,643
GOOD LUCK
540
00:30:52,768 --> 00:30:54,598
So you failed to ask help from your mom?
541
00:30:54,936 --> 00:30:58,066
Not only did I fail,
but I feel so depressed.
542
00:30:59,608 --> 00:31:00,938
Can't you just return it?
543
00:31:01,151 --> 00:31:03,531
Not only is it impossible to return it,
544
00:31:04,780 --> 00:31:07,950
but my mom is so unfortunate.
545
00:31:08,617 --> 00:31:10,487
She raised me for her entire life
546
00:31:10,619 --> 00:31:14,249
and expected me to make money now,
but I ended up like this.
547
00:31:16,666 --> 00:31:19,626
If she raised a pig instead,
she could've sold it at least.
548
00:31:20,587 --> 00:31:23,917
- So you'll earn money yourself?
- Yes.
549
00:31:24,508 --> 00:31:26,008
A lot of money.
550
00:31:29,679 --> 00:31:30,969
- Hye-ja.
- What?
551
00:31:31,181 --> 00:31:33,141
Do you know how to drive a dump truck?
552
00:31:34,810 --> 00:31:35,810
No.
553
00:31:35,977 --> 00:31:37,847
Then do you know how to use
a sewing machine?
554
00:31:38,021 --> 00:31:40,691
- Hey, put that down.
- I can't do any of those stuff.
555
00:31:44,778 --> 00:31:46,148
I saw Lee Jun-ha.
556
00:31:46,780 --> 00:31:48,570
He must be really busy
with his new job and all.
557
00:31:48,698 --> 00:31:50,658
Right. He's busy selling supplements.
558
00:31:50,992 --> 00:31:52,042
- What?
- What?
559
00:31:52,244 --> 00:31:55,294
He's busy selling supplements
at an exhibit hall.
560
00:31:58,917 --> 00:32:02,957
She's gotten so lame
after turning into an old lady.
561
00:32:03,588 --> 00:32:05,838
I really wish it was a lie too.
562
00:32:06,758 --> 00:32:08,888
What? Are you serious?
563
00:32:09,845 --> 00:32:13,055
Lee Jun-ha is selling supplements
at an exhibit hall? Why?
564
00:32:13,265 --> 00:32:15,675
He wears a goofy outfit
and even sings a trot song.
565
00:32:15,767 --> 00:32:18,147
He treats the old ladies
with so much respect.
566
00:32:18,228 --> 00:32:20,058
He seemed like a totally different person.
567
00:32:20,147 --> 00:32:21,727
Gosh, really?
568
00:32:21,898 --> 00:32:23,728
Isn't it someone who just looks like him?
569
00:32:25,527 --> 00:32:27,857
You should've asked him
what he was doing there.
570
00:32:28,071 --> 00:32:29,111
I did.
571
00:32:29,281 --> 00:32:31,161
But he said it was all
because he enjoyed hanging out
572
00:32:31,241 --> 00:32:33,621
with elder people and avoided
talking to me.
573
00:32:34,035 --> 00:32:36,155
It was impossible to communicate with him.
574
00:32:38,206 --> 00:32:41,206
It's not easy for a person
to act so differently.
575
00:32:41,585 --> 00:32:44,085
From a reporter to a swindler?
There's nothing in common.
576
00:32:44,546 --> 00:32:46,586
- Did something happen?
- Like what?
577
00:32:47,466 --> 00:32:49,086
Didn't you say his grandmother
passed away?
578
00:32:49,176 --> 00:32:51,136
Maybe he changed because of the shock.
579
00:32:51,761 --> 00:32:53,851
Hye-ja, isn't it because of you?
580
00:32:54,264 --> 00:32:55,144
Me?
581
00:32:55,223 --> 00:32:57,273
He liked you so much
582
00:32:57,350 --> 00:33:00,980
but suffered a mental breakdown
after you suddenly disappeared.
583
00:33:01,396 --> 00:33:04,186
The tragic story of a man
who was abandoned
584
00:33:04,274 --> 00:33:06,234
and hurt by his first love.
585
00:33:07,736 --> 00:33:10,316
Hey, are you shooting a movie
or something? First love my foot.
586
00:33:10,530 --> 00:33:13,660
It ended before anything happened
between those two.
587
00:33:13,742 --> 00:33:15,792
I wouldn't say there wasn't anything
at all between us.
588
00:33:17,579 --> 00:33:20,459
Even so, I don't think it's because of me.
589
00:33:21,082 --> 00:33:24,962
And if it really is because of me,
that's very worrisome as well.
590
00:33:25,504 --> 00:33:28,764
I'm going back on Monday,
so I'll ask him again.
591
00:33:28,965 --> 00:33:30,625
For his grandma's sake.
592
00:33:30,800 --> 00:33:32,430
How is that place?
593
00:33:32,511 --> 00:33:33,601
Is it fun?
594
00:33:33,803 --> 00:33:34,893
"Fun"?
595
00:33:36,556 --> 00:33:39,056
Everyone in that place is weird.
596
00:33:39,559 --> 00:33:40,809
This ugly old man
597
00:33:40,894 --> 00:33:43,984
said he liked me even though
he only saw me once.
598
00:33:44,105 --> 00:33:47,395
And there was this old lady who bragged
and asked me if I knew Chanel.
599
00:33:47,484 --> 00:33:49,244
She kept talking to me nonstop.
600
00:33:49,402 --> 00:33:52,202
And another lady put something
in my mouth without even asking.
601
00:33:52,531 --> 00:33:55,531
That's right. Elder people
always act like that.
602
00:33:55,659 --> 00:33:58,659
My grandma used to sit perfectly still
603
00:33:58,745 --> 00:34:01,495
and suddenly started yelling
and getting angry.
604
00:34:01,581 --> 00:34:05,631
Don't you think old people
are on slow-motion?
605
00:34:05,710 --> 00:34:08,130
When they cross the road, they're like...
606
00:34:12,676 --> 00:34:16,346
Right. And some act like they're on
silent mode or something.
607
00:34:16,429 --> 00:34:20,229
Their faces and hands tremble
and vibrate like mobile phones.
608
00:34:21,768 --> 00:34:23,768
Seriously, I can't stand
hearing this anymore.
609
00:34:24,437 --> 00:34:26,977
What do you know? I'm like that too.
610
00:34:27,607 --> 00:34:30,147
They walk like that because
they have weak knees.
611
00:34:30,235 --> 00:34:33,195
In their minds, they're already
running as fast as they can.
612
00:34:33,697 --> 00:34:35,987
Although you may take it for granted,
613
00:34:36,074 --> 00:34:38,164
seeing well, walking well,
and breathing well
614
00:34:38,243 --> 00:34:41,083
are not things that
we can take for granted.
615
00:34:41,329 --> 00:34:43,209
We feel very thankful.
616
00:34:43,665 --> 00:34:46,285
Our bodies feel different each day.
617
00:34:46,918 --> 00:34:48,588
Do you guys even know that?
618
00:34:50,714 --> 00:34:52,384
- I'm sorry, Hye-ja.
- I'm sorry.
619
00:34:52,507 --> 00:34:56,047
- Forget it. I'm leaving.
- Hye-ja, wait.
620
00:35:10,692 --> 00:35:12,782
I didn't even walk that long.
My legs hurt.
621
00:35:13,028 --> 00:35:14,278
Those brats.
622
00:35:16,031 --> 00:35:19,161
Let's see if they can say that
when they get old.
623
00:35:24,164 --> 00:35:26,124
Only if I'm still alive then.
624
00:35:38,678 --> 00:35:40,008
RECRUITMENT NOTICE FOR CALL CENTER
625
00:35:40,096 --> 00:35:42,016
"A person with a nice voice.
626
00:35:42,098 --> 00:35:43,638
Receiving calls from customers."
627
00:35:50,523 --> 00:35:52,403
Eggs for sale.
628
00:35:52,484 --> 00:35:55,034
I have fresh eggs for sale.
629
00:35:55,278 --> 00:35:57,948
Eggs! Eggs...
630
00:35:58,031 --> 00:35:59,241
Give me one egg.
631
00:35:59,324 --> 00:36:01,534
- I don't sell just one egg.
- Why not?
632
00:36:01,910 --> 00:36:03,410
I only sell them by cartons.
633
00:36:03,703 --> 00:36:05,753
I just need one. Sell me one egg.
634
00:36:05,830 --> 00:36:07,830
If I sell one, there will be
one missing from the carton.
635
00:36:07,916 --> 00:36:10,706
This is for something very
important. Please sell me one.
636
00:36:11,711 --> 00:36:12,801
My goodness.
637
00:36:15,131 --> 00:36:16,721
- How much is it?
- It's fine.
638
00:36:17,258 --> 00:36:18,548
I'll go somewhere else.
639
00:36:29,145 --> 00:36:31,475
Yes. This is just the egg!
640
00:36:33,942 --> 00:36:35,992
Excuse me, ma'am. Ma'am!
641
00:36:38,863 --> 00:36:39,993
Why is my seat belt on?
642
00:36:40,990 --> 00:36:42,030
Ma'am!
643
00:36:42,992 --> 00:36:44,042
Ma'am!
644
00:36:44,994 --> 00:36:46,874
You said age doesn't matter.
645
00:36:46,955 --> 00:36:49,035
It's true that age doesn't matter.
646
00:36:51,167 --> 00:36:52,537
Ma'am.
647
00:36:53,712 --> 00:36:57,382
Our company has no competitors
and is a real blue ocean business.
648
00:36:57,757 --> 00:37:01,847
If you have the skills, anyone can
work here regardless of age or sex.
649
00:37:02,387 --> 00:37:03,507
But...
650
00:37:04,514 --> 00:37:05,774
Hold on.
651
00:37:08,852 --> 00:37:10,982
Hey, find the person who posted
this recruitment notice
652
00:37:11,146 --> 00:37:14,606
and the person who sent this lady
up here, and fire them.
653
00:37:15,191 --> 00:37:16,901
I can do anything.
654
00:37:19,571 --> 00:37:22,531
- Ma'am, close your eyes.
- Okay.
655
00:37:24,576 --> 00:37:25,946
Which side did you hear that from?
656
00:37:28,455 --> 00:37:30,535
- This side.
- At least you can hear.
657
00:37:30,623 --> 00:37:31,713
I can hear well.
658
00:37:31,791 --> 00:37:34,881
Of course you do. For now, you do.
But ma'am...
659
00:37:34,961 --> 00:37:38,921
Hey, you punks! Come here
and take her away. Hurry.
660
00:37:40,216 --> 00:37:42,546
I don't know if you'll believe me,
661
00:37:42,844 --> 00:37:44,974
but I am 25 years old.
662
00:37:45,054 --> 00:37:47,974
If your grandson is 25,
you should bring him here.
663
00:37:48,057 --> 00:37:50,727
I'm saying, I am 25.
664
00:37:50,852 --> 00:37:53,152
I turned my watch the wrong way,
665
00:37:53,229 --> 00:37:56,269
and I ran again and again
to save my dad's life.
666
00:37:56,691 --> 00:37:58,941
Eventually, I saved my dad
667
00:37:59,027 --> 00:38:01,317
but I ended up getting old.
668
00:38:10,163 --> 00:38:11,543
My gosh.
669
00:38:12,415 --> 00:38:13,625
Ma'am, you got the job.
670
00:38:14,417 --> 00:38:15,537
You got the job.
671
00:38:15,627 --> 00:38:18,167
Guys, how could she
tell such a ridiculous lie
672
00:38:18,254 --> 00:38:20,134
without even blinking?
673
00:38:20,215 --> 00:38:23,635
If you had this kind of ability,
you should've told me so.
674
00:38:23,718 --> 00:38:24,638
{\an8}CUSTOMER LURING TECHNIQUES
675
00:38:24,719 --> 00:38:27,099
{\an8}Yes, sir. Did you come out of the bank?
676
00:38:27,263 --> 00:38:28,773
Good job.
677
00:38:28,848 --> 00:38:31,728
Then take those twenty million won
and go home.
678
00:38:31,810 --> 00:38:33,850
Do you have a fridge at home?
679
00:38:34,187 --> 00:38:36,897
Then put that cash in the freezer.
680
00:38:37,023 --> 00:38:38,943
You don't have a safe, do you?
681
00:38:39,025 --> 00:38:40,815
Then put it in the freezer
682
00:38:40,902 --> 00:38:42,452
and meet your friends,
683
00:38:42,529 --> 00:38:45,699
- and act like nothing's wrong.
- Here, look at this.
684
00:38:45,782 --> 00:38:47,992
Right here. Let's see.
685
00:38:48,076 --> 00:38:51,076
Do you see the number here?
Call this number
686
00:38:51,162 --> 00:38:52,962
and start talking according to this.
687
00:38:53,039 --> 00:38:54,619
- Now?
- Yes, now.
688
00:39:02,131 --> 00:39:03,171
Hello?
689
00:39:03,925 --> 00:39:05,175
It's your grandma.
690
00:39:05,552 --> 00:39:08,102
There's been an accident,
691
00:39:08,429 --> 00:39:09,849
so I'm at the hospital.
692
00:39:10,223 --> 00:39:11,433
I don't have a grandma.
693
00:39:14,644 --> 00:39:15,814
Hello.
694
00:39:15,895 --> 00:39:19,105
This is the welfare foundation,
"Look at the Green Pine Tree."
695
00:39:19,399 --> 00:39:21,779
At our foundation,
696
00:39:21,901 --> 00:39:25,111
we are holding a fundraiser
in order to help out
697
00:39:25,196 --> 00:39:27,276
elder people around us who are in need.
698
00:39:27,365 --> 00:39:28,735
This is phone scam, isn't it?
699
00:39:28,825 --> 00:39:30,365
How did you get my number?
700
00:39:30,952 --> 00:39:32,952
Tell me how you got my number.
701
00:39:33,955 --> 00:39:36,365
Fine, do whatever you want, punk.
702
00:39:39,460 --> 00:39:40,630
How was I?
703
00:39:41,004 --> 00:39:43,094
You did well. Stand up.
704
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
- Everyone, gather around.
- Wait.
705
00:39:45,466 --> 00:39:47,466
Isn't this a phone scam?
706
00:39:48,219 --> 00:39:50,139
It's not phone scam!
707
00:39:51,347 --> 00:39:53,427
How could this be phone scam?
708
00:39:53,808 --> 00:39:56,688
I've been running this business
for 25 years.
709
00:39:56,811 --> 00:39:59,191
Do you think I'd still be here
if this was illegal?
710
00:39:59,272 --> 00:40:00,692
I would've gotten arrested.
711
00:40:00,899 --> 00:40:02,569
How could you say that it's...
712
00:40:02,984 --> 00:40:05,194
Did you forget to fix
the security cameras? Did you?
713
00:40:05,445 --> 00:40:06,645
The security cameras?
714
00:40:06,821 --> 00:40:08,871
Where's... Where's Lieutenant Kim?
715
00:40:10,992 --> 00:40:12,452
Gosh, you don't need to cuff me.
716
00:40:12,535 --> 00:40:14,615
Just hold my arm. Yes, you too.
717
00:40:14,746 --> 00:40:16,156
It'll take me two years to be released.
718
00:40:16,289 --> 00:40:17,869
Manage all financial statements carefully.
719
00:40:17,957 --> 00:40:21,167
The company needs to go public,
so manage all reports well, okay?
720
00:40:21,252 --> 00:40:22,502
Did Lieutenant Kim go somewhere?
721
00:40:22,587 --> 00:40:23,667
Let's go.
722
00:40:26,883 --> 00:40:28,093
Oh, boy.
723
00:40:29,385 --> 00:40:31,135
Gosh, I have blisters.
724
00:40:34,015 --> 00:40:35,215
Ma'am!
725
00:40:36,184 --> 00:40:37,814
You, the lady who's looking around now.
726
00:40:41,606 --> 00:40:43,016
Can we have a quick chat?
727
00:40:50,281 --> 00:40:53,281
What did you say after eating the egg?
728
00:40:56,287 --> 00:40:58,207
"Yes. This is just the egg."
729
00:40:59,832 --> 00:41:00,882
Oh, my.
730
00:41:01,459 --> 00:41:03,629
Your voice is just perfect for eggs.
731
00:41:03,920 --> 00:41:05,090
Is there such a voice?
732
00:41:05,171 --> 00:41:07,221
I've been selling eggs for two decades.
733
00:41:07,423 --> 00:41:09,553
I've recorded over 60 people's voices,
734
00:41:09,634 --> 00:41:11,594
saying "Eggs for sale."
735
00:41:12,011 --> 00:41:13,051
Your voice is perfect for it.
736
00:41:13,554 --> 00:41:15,314
With your voice,
my eggs will sell like hotcakes.
737
00:41:16,140 --> 00:41:19,640
So are you asking me
to record that line for you?
738
00:41:19,727 --> 00:41:21,937
- That's right.
- How much will you pay me?
739
00:41:23,022 --> 00:41:24,442
The base pay will be low,
740
00:41:25,108 --> 00:41:26,358
but the commission is high.
741
00:41:26,442 --> 00:41:27,942
I'll give you ten percent
742
00:41:28,820 --> 00:41:30,700
of the net sales from each egg sold.
743
00:41:31,197 --> 00:41:34,027
How much do you make off an egg?
744
00:41:35,034 --> 00:41:36,124
I'm left with barely anything.
745
00:41:37,078 --> 00:41:38,998
You can either raise my base pay
746
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
or give me 25 percent of the net sales.
747
00:41:48,965 --> 00:41:50,045
Let's settle at 20 percent.
748
00:41:54,387 --> 00:41:55,557
Are we recording it here?
749
00:41:55,638 --> 00:41:56,928
Listen carefully.
750
00:41:57,056 --> 00:41:59,176
To move people's hearts,
751
00:41:59,892 --> 00:42:01,692
your voice has to have an echo.
752
00:42:02,645 --> 00:42:04,555
Eggs for sale!
753
00:42:05,982 --> 00:42:06,942
You heard that echo, right?
754
00:42:07,025 --> 00:42:08,935
Oh, that echo?
755
00:42:09,110 --> 00:42:10,070
All right, here.
756
00:42:12,405 --> 00:42:14,565
Here we go. You're ready, right?
757
00:42:17,702 --> 00:42:19,202
Eggs for sale.
758
00:42:19,495 --> 00:42:20,705
Check out these large, fresh--
759
00:42:20,788 --> 00:42:22,168
Gosh, stop.
760
00:42:23,082 --> 00:42:25,592
Why are you trying to make
your voice sound so pretty?
761
00:42:25,668 --> 00:42:27,048
Just be natural.
762
00:42:27,128 --> 00:42:30,338
Think of a wild hen laying eggs.
It has to sound fresh.
763
00:42:30,423 --> 00:42:31,843
All right, cue!
764
00:42:32,800 --> 00:42:34,470
Eggs for sale.
765
00:42:34,719 --> 00:42:37,309
Check out these large, fresh eggs.
766
00:42:37,388 --> 00:42:40,478
Okay! That was very nice.
767
00:42:43,603 --> 00:42:46,363
You gave me your contact information
and bank account number,
768
00:42:46,439 --> 00:42:48,819
so I'll make sure
I send you all your commission.
769
00:42:48,900 --> 00:42:50,030
Thank you.
770
00:42:50,359 --> 00:42:53,949
DONGAN CHINESE RESTAURANT
771
00:42:56,949 --> 00:42:58,079
What brings you here?
772
00:42:59,035 --> 00:43:01,445
Fine, I lost.
773
00:43:01,621 --> 00:43:02,831
I was an idiot.
774
00:43:03,831 --> 00:43:06,131
Thinking that I'd be able
to date you again.
775
00:43:07,418 --> 00:43:08,588
You're right.
776
00:43:09,587 --> 00:43:11,007
I didn't know much about women.
777
00:43:12,840 --> 00:43:16,090
But I promise you that I'll beat up
that guy if I ever see him again.
778
00:43:17,887 --> 00:43:19,007
So...
779
00:43:20,598 --> 00:43:23,138
stand tall, and don't be upset.
780
00:43:25,144 --> 00:43:27,484
And you should go to his wedding,
looking stunning.
781
00:43:28,272 --> 00:43:30,272
Look like the prettiest woman
in the whole world
782
00:43:30,817 --> 00:43:34,067
so that he regrets leaving you
and marrying another woman.
783
00:43:35,446 --> 00:43:36,736
- Well...
- And...
784
00:43:37,448 --> 00:43:38,658
when you're at the wedding,
785
00:43:39,158 --> 00:43:40,908
make sure you ask for two meal tickets,
786
00:43:40,993 --> 00:43:42,083
including mine.
787
00:43:42,161 --> 00:43:44,161
I knew it. You jerk!
788
00:43:47,083 --> 00:43:48,713
Gosh, Hyeon-ju. My leg hurts so much.
789
00:43:48,918 --> 00:43:50,798
It looks like you'll have to walk me home.
790
00:43:50,878 --> 00:43:52,878
You're being ridiculous. Get lost!
791
00:43:55,716 --> 00:43:56,796
Stand tall!
792
00:43:57,176 --> 00:43:58,386
Be confident!
793
00:44:21,117 --> 00:44:22,537
I found this on the street.
794
00:44:24,704 --> 00:44:25,834
Yeong-su.
795
00:44:26,414 --> 00:44:27,874
This is so pretty.
796
00:44:28,124 --> 00:44:29,834
It's not the ring that's pretty.
797
00:44:31,043 --> 00:44:32,133
Your hand is pretty.
798
00:44:36,757 --> 00:44:37,877
I was crazy.
799
00:44:38,551 --> 00:44:39,801
I must've been out of my mind.
800
00:44:47,602 --> 00:44:48,642
Darn it!
801
00:44:50,730 --> 00:44:51,770
One, two.
802
00:44:54,609 --> 00:44:57,569
They really should use
one-touch lids for these things.
803
00:45:01,365 --> 00:45:03,525
I'll sprain my wrist at this rate.
804
00:45:06,203 --> 00:45:08,213
I need to protect my voice.
805
00:45:18,883 --> 00:45:21,683
In a way, he did look like
he was enjoying the job.
806
00:45:21,761 --> 00:45:24,641
It's true that these calcium
and vitamin supplements
807
00:45:25,181 --> 00:45:26,601
are good for you.
808
00:45:26,682 --> 00:45:28,022
I'm speaking from experience.
809
00:45:28,225 --> 00:45:30,135
I get that money is important,
810
00:45:30,728 --> 00:45:33,058
but why would that young guy
waste his time with a job like that?
811
00:45:33,397 --> 00:45:35,607
Was I really wrong about you?
812
00:45:36,067 --> 00:45:37,107
Lee Jun-ha.
813
00:45:40,696 --> 00:45:42,026
- Hello.
- Hello.
814
00:45:42,114 --> 00:45:43,244
Come on in.
815
00:45:43,324 --> 00:45:44,704
HYOJA EXHIBIT HALL
816
00:45:44,825 --> 00:45:46,235
Hello, you're back.
817
00:45:47,411 --> 00:45:48,291
- Hello.
- Hello.
818
00:45:48,371 --> 00:45:49,541
- Go on in.
- Please go in.
819
00:45:51,624 --> 00:45:53,254
Are you returning this?
I'll take care of it.
820
00:45:53,334 --> 00:45:54,674
This isn't important.
821
00:45:54,752 --> 00:45:56,382
I have to talk to you about something.
822
00:45:56,462 --> 00:45:57,882
Can you spare me a moment?
823
00:45:57,964 --> 00:46:00,554
I'm a little busy right now,
so I'll talk to you later.
824
00:46:00,800 --> 00:46:02,090
See you in a bit.
825
00:46:02,802 --> 00:46:04,512
Please go in. Go on in.
826
00:46:09,350 --> 00:46:10,390
Ma'am!
827
00:46:12,478 --> 00:46:14,398
Is that a thimble or what?
828
00:46:14,605 --> 00:46:15,935
Do you want to watch a movie with me?
829
00:46:16,023 --> 00:46:16,903
I'm busy today.
830
00:46:16,983 --> 00:46:18,733
- Then how about tomorrow?
- I'll be busy tomorrow.
831
00:46:18,818 --> 00:46:19,778
What about the weekend?
832
00:46:19,860 --> 00:46:21,400
I have a feeling that I'll get sick.
833
00:46:21,487 --> 00:46:23,527
- Can I take you out for a meal?
- I'm on a diet.
834
00:46:23,614 --> 00:46:25,704
- Then how about some salad?
- I'm allergic to leafy greens.
835
00:46:25,783 --> 00:46:27,623
- What about beef?
- I'm a Hindu.
836
00:46:27,702 --> 00:46:29,252
- Since when?
- Since yesterday.
837
00:46:30,705 --> 00:46:32,285
She sure doesn't let her guard down.
838
00:46:32,915 --> 00:46:33,995
You passed my test.
839
00:46:55,855 --> 00:46:56,895
You can have this.
840
00:46:57,231 --> 00:46:58,231
No, thank you.
841
00:46:58,315 --> 00:47:00,605
I'll just get myself another one.
Have this.
842
00:47:00,693 --> 00:47:02,193
I told you I don't want it.
843
00:47:13,205 --> 00:47:15,955
Everyone who wants a refund
is waiting at the office now.
844
00:47:25,468 --> 00:47:26,678
What's the matter?
845
00:47:27,011 --> 00:47:29,431
Please send this to my son.
846
00:47:30,389 --> 00:47:32,479
You mean, your son in Los Angeles, right?
847
00:47:32,683 --> 00:47:34,733
The same address as last time?
848
00:47:34,894 --> 00:47:36,154
Please do it for me.
849
00:47:36,520 --> 00:47:38,810
Did the red ginseng arrive safely?
850
00:47:39,106 --> 00:47:40,146
It did.
851
00:47:40,316 --> 00:47:41,936
I checked, so don't worry.
852
00:47:42,026 --> 00:47:43,816
I'll send this first thing tomorrow.
853
00:47:43,944 --> 00:47:45,534
Thanks for your help, every single time.
854
00:47:45,738 --> 00:47:48,198
It must cost quite a bit
to send parcels overseas.
855
00:47:48,365 --> 00:47:50,155
We can definitely take care
of expenses like this.
856
00:47:52,119 --> 00:47:55,289
You're all here. Please give me a moment.
857
00:47:55,372 --> 00:47:58,042
Ma'am, you're here to return that, right?
858
00:47:58,250 --> 00:48:00,540
There are six of you here.
859
00:48:00,628 --> 00:48:02,088
With you, there are seven in total.
860
00:48:02,171 --> 00:48:03,631
Mr. Park will take care of it.
861
00:48:03,714 --> 00:48:04,924
Please have a seat.
862
00:48:05,174 --> 00:48:06,304
Have a seat.
863
00:48:07,218 --> 00:48:09,258
- Just a moment, please.
- Be careful.
864
00:48:12,056 --> 00:48:14,096
Gosh, I'm so sorry.
865
00:48:17,478 --> 00:48:18,688
You drive me bonkers.
866
00:48:18,771 --> 00:48:20,521
What on earth are you doing?
867
00:48:20,606 --> 00:48:22,856
- I'm sorry.
- Do you know how expensive this is?
868
00:48:22,983 --> 00:48:24,823
Do you see this logo here or not?
869
00:48:25,444 --> 00:48:26,324
I do.
870
00:48:26,403 --> 00:48:27,533
What does it say?
871
00:48:28,489 --> 00:48:29,409
"NASA"?
872
00:48:29,490 --> 00:48:30,660
That's right, you fool.
873
00:48:30,741 --> 00:48:33,121
The National Aeronautics
and Space Administration
874
00:48:33,202 --> 00:48:36,082
developed this supplement.
875
00:48:37,081 --> 00:48:39,131
Do you know how astronauts travel in space
876
00:48:39,208 --> 00:48:41,088
for hundreds of days
or up to multiple years,
877
00:48:41,168 --> 00:48:43,708
while living on things
that don't even look edible?
878
00:48:44,672 --> 00:48:46,262
It's all because of this supplement.
879
00:48:46,340 --> 00:48:47,340
Do you want to hear a story?
880
00:48:47,424 --> 00:48:49,684
- Yes.
- In Arizona,
881
00:48:49,927 --> 00:48:51,717
- there were twin brothers.
- Okay.
882
00:48:51,804 --> 00:48:54,894
- And the older one became an astronaut.
- Yes.
883
00:48:55,015 --> 00:48:57,345
Once, the older brother was
out in space for two years,
884
00:48:57,434 --> 00:48:58,444
only taking this.
885
00:48:58,519 --> 00:49:00,099
- When he got back to Earth,
- Yes.
886
00:49:00,187 --> 00:49:02,857
they weren't twins anymore.
887
00:49:03,649 --> 00:49:05,899
- They looked like father and son.
- Oh, my.
888
00:49:05,985 --> 00:49:07,565
Do you know what happened?
889
00:49:07,653 --> 00:49:10,873
The older brother, who took this,
didn't age a bit
890
00:49:11,115 --> 00:49:12,655
while the younger brother did.
891
00:49:13,450 --> 00:49:14,790
It's that effective.
892
00:49:15,035 --> 00:49:16,535
To get my hands on this,
893
00:49:17,079 --> 00:49:18,909
I had to ask so many people for help.
894
00:49:18,998 --> 00:49:21,128
I bought them millions of won
worth of drinks.
895
00:49:21,584 --> 00:49:23,094
- I see.
- My goodness.
896
00:49:23,169 --> 00:49:25,499
Why couldn't you get some more?
897
00:49:25,671 --> 00:49:28,921
You can't get more
just because you want to.
898
00:49:29,008 --> 00:49:31,548
It's not even for sale.
899
00:49:31,635 --> 00:49:33,505
I just got some for myself.
900
00:49:33,596 --> 00:49:34,636
Why isn't it for sale?
901
00:49:34,722 --> 00:49:37,022
Sadly, it has one drawback.
902
00:49:37,308 --> 00:49:39,188
It weakens your bones.
903
00:49:39,602 --> 00:49:43,192
When astronauts come back
to Earth after some years,
904
00:49:43,272 --> 00:49:45,862
they can't walk properly because
their bones have become weak.
905
00:49:46,108 --> 00:49:48,568
So it's useless?
906
00:49:48,944 --> 00:49:50,784
You don't understand.
907
00:49:51,071 --> 00:49:54,581
We sell calcium supplements, right?
908
00:49:54,700 --> 00:49:58,040
They're a perfect combination.
909
00:49:58,120 --> 00:50:01,710
This weakens your bones,
and the calcium strengthens them.
910
00:50:09,256 --> 00:50:11,676
Hey. "NASA".
911
00:50:12,218 --> 00:50:14,758
It's obviously fake.
912
00:50:15,054 --> 00:50:17,684
You've been doing this for years.
Why isn't your acting
913
00:50:17,765 --> 00:50:19,015
getting any better?
914
00:50:19,183 --> 00:50:21,603
We might get caught because of you.
915
00:50:21,685 --> 00:50:23,765
Acting is too difficult for me.
916
00:50:23,938 --> 00:50:25,938
I'm too nice by nature.
917
00:50:26,065 --> 00:50:29,605
Am I a good actor
because I'm mean by nature?
918
00:50:30,986 --> 00:50:34,406
If you think about it,
Jun-ha is incredible.
919
00:50:35,157 --> 00:50:36,867
He is so good. So good.
920
00:50:37,451 --> 00:50:40,581
How can he fool people so perfectly?
921
00:50:40,746 --> 00:50:43,996
Hey. This job isn't really for him.
922
00:50:44,625 --> 00:50:47,915
But we're making money
thanks to him. So be nice to him.
923
00:50:48,295 --> 00:50:51,505
- I have to be nice to him?
- You complain too much.
924
00:50:58,639 --> 00:50:59,679
Hee-seon!
925
00:51:00,432 --> 00:51:01,772
Hee-seon!
926
00:51:03,102 --> 00:51:05,562
I saw her here.
927
00:51:06,146 --> 00:51:07,306
Hee-seon!
928
00:51:12,194 --> 00:51:13,904
HYOJA EXHIBIT HALL
929
00:51:15,364 --> 00:51:16,374
Please do me a favor.
930
00:51:16,448 --> 00:51:18,408
Did the red ginseng arrive safely?
931
00:51:18,492 --> 00:51:21,042
It did. I checked, so don't worry.
932
00:51:21,120 --> 00:51:22,830
I'll send this first thing tomorrow.
933
00:51:24,248 --> 00:51:25,618
This is crazy.
934
00:51:35,592 --> 00:51:37,972
Isn't that for the Chanel lady's son?
935
00:51:46,478 --> 00:51:49,648
The whole room is packed with boxes.
936
00:51:50,774 --> 00:51:52,034
How many are there?
937
00:51:52,776 --> 00:51:54,486
You must have done this many times.
938
00:51:54,862 --> 00:51:58,032
You never sent them after getting paid?
939
00:51:59,575 --> 00:52:02,695
This is different
from just selling supplements.
940
00:52:03,454 --> 00:52:05,584
How can you do this to the lady?
941
00:52:06,290 --> 00:52:08,710
How much do you get paid for this?
100 million won a year?
942
00:52:08,792 --> 00:52:10,542
Is this the job you like?
943
00:52:13,213 --> 00:52:15,423
I'm going to send them.
It's cheaper that way.
944
00:52:16,300 --> 00:52:17,800
You found your place.
945
00:52:17,885 --> 00:52:20,135
I knew you were a good talker,
946
00:52:20,471 --> 00:52:22,891
but I didn't know
you were good at lying too.
947
00:52:23,515 --> 00:52:25,885
Move. I'll send them.
948
00:52:28,062 --> 00:52:30,902
- Ma'am.
- Stop me, and I'll report you.
949
00:52:31,648 --> 00:52:34,028
- You can't send them.
- You just don't want to.
950
00:52:34,401 --> 00:52:36,571
I don't have her son's address.
951
00:52:38,489 --> 00:52:39,699
What?
952
00:52:40,657 --> 00:52:42,027
There is no son.
953
00:52:47,289 --> 00:52:48,749
Her son
954
00:52:50,376 --> 00:52:53,746
might be living abroad or dead.
Nobody knows.
955
00:52:54,755 --> 00:52:56,465
She never heard from him
after he left home.
956
00:52:56,548 --> 00:52:58,008
So I wanted to do something nice.
957
00:52:58,550 --> 00:53:02,850
She's become a lot happier
since she heard from her son again.
958
00:53:03,889 --> 00:53:06,229
Then why did you get paid?
959
00:53:08,310 --> 00:53:09,440
Nothing is for free.
960
00:53:09,520 --> 00:53:11,310
The lady is happy to hear from her son,
961
00:53:11,397 --> 00:53:12,647
and I'm happy to make some money.
962
00:53:12,731 --> 00:53:14,441
It's a win-win situation.
963
00:53:15,359 --> 00:53:16,489
You...
964
00:53:17,319 --> 00:53:20,029
I'll tell her everything.
965
00:53:20,489 --> 00:53:22,029
- I'll...
- Go ahead.
966
00:53:23,409 --> 00:53:25,039
Go to the lady and tell her.
967
00:53:25,744 --> 00:53:28,124
"Your son has been out of reach for years.
968
00:53:28,539 --> 00:53:30,829
No one knows if he is still alive.
969
00:53:30,916 --> 00:53:32,746
Maybe he is doing very well.
970
00:53:32,835 --> 00:53:35,745
He is just not talking to you."
Tell her that.
971
00:53:37,297 --> 00:53:38,417
Stop.
972
00:53:39,633 --> 00:53:40,843
Quit this job.
973
00:53:41,635 --> 00:53:44,755
This is my workplace.
Why do you tell me to quit my job?
974
00:53:44,888 --> 00:53:48,388
This is not just an ordinary
workplace. This is a bad place.
975
00:53:50,519 --> 00:53:52,229
What is an ordinary workplace?
976
00:53:53,689 --> 00:53:56,399
A company? A government office?
977
00:53:57,484 --> 00:53:58,654
It's all the same.
978
00:53:58,735 --> 00:54:00,395
They might look different,
979
00:54:00,487 --> 00:54:03,947
but they all work for their
own benefit, not anyone else's.
980
00:54:05,492 --> 00:54:07,702
I'll tell her everything.
981
00:54:09,037 --> 00:54:10,537
I'll make sure...
982
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
you quit working here.
983
00:54:14,543 --> 00:54:15,673
Fine, go ahead.
984
00:54:16,670 --> 00:54:18,670
Even if everyone asks for a refund
and stops coming here,
985
00:54:19,047 --> 00:54:20,627
what can I do?
986
00:54:22,926 --> 00:54:24,756
You stop coming here too.
987
00:54:27,014 --> 00:54:28,314
This is a bad place.
988
00:54:30,350 --> 00:54:31,730
Now you know.
989
00:54:33,520 --> 00:54:34,730
So don't ever come back here.
990
00:54:36,732 --> 00:54:39,402
All right. I won't.
991
00:54:39,776 --> 00:54:41,066
I can't stand
992
00:54:41,904 --> 00:54:44,784
this mean, unfair place anymore.
993
00:54:51,663 --> 00:54:52,793
Oh, my.
994
00:54:56,960 --> 00:54:58,130
The thing is...
995
00:55:06,887 --> 00:55:09,767
HAPPY BEAUTY SALON
996
00:55:21,443 --> 00:55:23,113
I called a repairman. Leave it.
997
00:55:23,529 --> 00:55:24,859
Why would you waste money?
998
00:55:28,617 --> 00:55:30,407
It doesn't work. I already tried it.
999
00:55:39,378 --> 00:55:42,418
I said, it doesn't work!
Don't you hear me?
1000
00:56:14,079 --> 00:56:17,579
MIDNIGHT SNACK BAR
1001
00:56:34,683 --> 00:56:36,103
One udon, please.
1002
00:57:26,818 --> 00:57:28,108
Enjoy.
1003
00:57:42,209 --> 00:57:43,749
You ordered something else.
1004
00:57:45,337 --> 00:57:47,127
You made some money?
1005
00:57:50,342 --> 00:57:53,682
From being loved by all the old people,
1006
00:57:54,513 --> 00:57:57,563
has your life improved now?
1007
00:58:07,025 --> 00:58:08,355
She says she misses you.
1008
00:58:12,447 --> 00:58:13,567
Hye-ja misses you.
1009
00:58:18,203 --> 00:58:21,123
Thanks to you, she had so much fun.
1010
00:58:22,791 --> 00:58:24,461
When she was with you,
1011
00:58:25,002 --> 00:58:26,462
even if all she had was
1012
00:58:26,795 --> 00:58:28,875
a bowl of udon and a bottle of soju
with you,
1013
00:58:30,048 --> 00:58:31,378
she felt happy.
1014
00:58:33,969 --> 00:58:37,099
Something urgent came up,
and she couldn't even call you.
1015
00:58:38,974 --> 00:58:41,524
She didn't want to leave either.
1016
00:58:41,893 --> 00:58:45,063
I'm just trying to tell you
that you should love yourself more.
1017
00:58:45,147 --> 00:58:47,477
That will help you become
more generous with yourself.
1018
00:58:50,569 --> 00:58:52,069
That's heart-wrenching.
1019
00:58:54,906 --> 00:58:56,986
Don't let her suffer again.
1020
00:58:57,951 --> 00:59:01,751
I feel so bad for you.
1021
00:59:02,247 --> 00:59:04,417
Just in case you get the wrong idea,
1022
00:59:04,499 --> 00:59:06,959
I didn't nag her to tell me
like a stalker or something.
1023
00:59:07,044 --> 00:59:11,264
We were just having a casual
conversation and I found out.
1024
00:59:12,758 --> 00:59:14,378
You know Hye-ja, right?
1025
00:59:14,968 --> 00:59:17,508
My niece who is in Germany.
1026
00:59:18,638 --> 00:59:21,978
If she comes back from Germany, Hye-ja
1027
00:59:22,684 --> 00:59:24,904
will be very upset.
1028
00:59:27,606 --> 00:59:28,766
Kim Hye-ja.
1029
00:59:46,124 --> 00:59:48,464
Tell Hye-ja in Germany.
1030
00:59:48,794 --> 00:59:51,804
All I've done is bump into her
a few times in this neighborhood.
1031
00:59:52,380 --> 00:59:55,380
Tell her not to make such a big fuss
after only sharing a bowl of udon.
1032
00:59:55,801 --> 00:59:58,261
Whether she comes back to Korea
or whether she's upset or not,
1033
00:59:58,345 --> 00:59:59,845
tell her it's none of my business.
1034
01:00:01,640 --> 01:00:03,640
And let me ask you one last favor.
1035
01:00:06,686 --> 01:00:09,516
Please stop your curiosity towards me
from now on.
1036
01:00:13,235 --> 01:00:14,985
I don't want to see you ever again.
1037
01:00:35,465 --> 01:00:37,335
Are you the Jun-ha I know?
1038
01:00:38,718 --> 01:00:41,638
That face is so unfamiliar and scary.
1039
01:00:45,350 --> 01:00:46,730
Eggs for sale.
1040
01:00:47,561 --> 01:00:50,691
Check out these large, fresh eggs.
1041
01:00:51,815 --> 01:00:55,275
Yeong-su, come have some eggs.
1042
01:01:19,593 --> 01:01:22,643
A 48-HOUR SLEEPING SHOW!
1043
01:01:22,721 --> 01:01:24,181
WHO IS THAT?
1044
01:01:24,264 --> 01:01:25,854
PLEASE WAKE HIM UP
1045
01:01:25,932 --> 01:01:28,102
TEACH HIM SOME PROFESSIONAL SKILLS
AND SEND HIM TO A FACTORY!
1046
01:01:28,185 --> 01:01:32,725
I'LL GIVE YOU 100 CANDIES
IF YOU WAKE HIM UP
1047
01:01:33,064 --> 01:01:35,574
He doesn't even pitch in a penny
for the electricity bill.
1048
01:01:35,650 --> 01:01:37,780
He should turn off the computer at least.
1049
01:01:39,237 --> 01:01:41,527
OH MY GOSH! SHE LOOKS LIKE A GHOST
1050
01:01:41,615 --> 01:01:42,905
IT'S AN OLD LADY
1051
01:01:42,991 --> 01:01:45,041
THAT GRANDMA JUST SITTING THERE
IS MORE INTERESTING
1052
01:01:45,118 --> 01:01:46,658
He's broadcasting something.
1053
01:01:48,997 --> 01:01:51,667
"A 48-hour Sleeping Show"?
1054
01:01:52,959 --> 01:01:54,419
What is a Sleeping Show?
1055
01:01:54,502 --> 01:01:56,052
A SHOW WHERE YOU DO NOTHING BUT SLEEP
1056
01:01:56,129 --> 01:01:57,799
LYING DOWN AND EARNING CANDIES FOR FREE
1057
01:01:57,881 --> 01:01:59,171
IT'S SUCH A COMFORTABLE WORLD
1058
01:01:59,257 --> 01:02:00,927
A show where you do nothing but sleep?
1059
01:02:01,426 --> 01:02:02,546
Why would you watch that?
1060
01:02:03,345 --> 01:02:07,175
LOL
1061
01:02:07,265 --> 01:02:11,095
LADY, HOW OLD ARE YOU?
1062
01:02:11,269 --> 01:02:12,229
Me?
1063
01:02:12,687 --> 01:02:14,107
How old am I?
1064
01:02:14,272 --> 01:02:15,942
SHE LOOKS LIKE SHE'S FROM THE STONE AGE
1065
01:02:16,024 --> 01:02:18,404
YOU SHOULD TREAT ELDERS WITH MORE RESPECT
1066
01:02:18,485 --> 01:02:20,145
STOP PRETENDING TO BE NICE
1067
01:02:20,237 --> 01:02:21,607
I'm 25 years old.
1068
01:02:21,738 --> 01:02:22,988
MY GOODNESS
1069
01:02:23,073 --> 01:02:24,993
THAT'S SO FUNNY! OH MY GOSH
1070
01:02:27,994 --> 01:02:30,584
{\an8}SPECIAL THANKS TO IM CHANG-JUNG,
CHOI MOO-SEONG, KIM BYUNG-MAN
1071
01:02:46,930 --> 01:02:48,600
{\an8}Do my eyes look alive to you right now?
1072
01:02:48,682 --> 01:02:49,852
{\an8}Tell your niece.
1073
01:02:50,016 --> 01:02:51,886
{\an8}That the Lee Jun-ha she knows is dead.
1074
01:02:52,560 --> 01:02:54,900
{\an8}If I can make everything go back
to the way it was...
1075
01:02:55,855 --> 01:02:57,475
{\an8}Please, just once.
1076
01:02:57,857 --> 01:02:58,857
{\an8}HAPPY BEAUTY SALON
1077
01:03:00,235 --> 01:03:01,985
{\an8}Did my prayer really come true?
1078
01:03:02,070 --> 01:03:04,910
{\an8}It was possible to return back
to the way I was!
1079
01:03:04,990 --> 01:03:06,070
{\an8}Jun-ha.
1080
01:03:06,283 --> 01:03:08,703
{\an8}Promise me you will become a reporter.
1081
01:03:08,785 --> 01:03:09,785
{\an8}Don't ask me why.
1082
01:03:09,869 --> 01:03:11,539
{\an8}So you should be my girlfriend.
1083
01:03:11,621 --> 01:03:12,581
{\an8}Don't ask me why.
1084
01:03:12,664 --> 01:03:14,464
{\an8}Oh, my. Jun-ha!
1085
01:03:14,541 --> 01:03:16,541
{\an8}Wait. What's going on?
1086
01:03:17,961 --> 01:03:19,051
{\an8}Jun-ha.
1087
01:03:20,088 --> 01:03:22,088
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
77848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.