All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,191 --> 00:00:30,321 {\an8}PRINCE YEONG SOO TV A MISSION TO RECEIVE CANDIES! 2 00:00:30,405 --> 00:00:36,075 {\an8}THE ASMR OF DEATH! SECRET EATING SHOW, 8 VIEWERS 3 00:00:40,999 --> 00:00:44,209 {\an8}Food Don't Know gave me a mission for ten candies. 4 00:00:44,503 --> 00:00:46,513 The ASMR of Death. 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,087 {\an8}Do you see that old lady over there? 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,183 {\an8}She's a really terrifying lady. 7 00:00:50,259 --> 00:00:52,049 {\an8}She might kill me if she wakes up. 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,055 {\an8}I'm risking my life on this for you viewers! 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,218 {\an8}STOP STALLING AND START EATING 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 {\an8}With that being said, 11 00:00:57,933 --> 00:00:59,563 {\an8}ten candies seem like too little. 12 00:00:59,893 --> 00:01:00,893 Give me five more. 13 00:01:02,437 --> 00:01:04,057 All right, you promised! 14 00:01:04,481 --> 00:01:06,021 {\an8}I will risk my life and succeed. 15 00:01:06,108 --> 00:01:07,648 {\an8}Let me begin the first mission! 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,029 HOW CAN HE FINISH A RADISH SILENTLY? 17 00:01:10,112 --> 00:01:11,822 I'LL GIVE HIM 30 CANDIES IF HE SUCCEEDS 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,945 IT SURE IS A MISSION OF DEATH HE SUCCEEDED! 10 CANDIES! 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,282 WHY DON'T YOU SEND 30 MORE? 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 IS IT A CABBAGE THIS TIME? 21 00:01:19,079 --> 00:01:19,909 I FEEL NERVOUS 22 00:01:25,502 --> 00:01:26,592 {\an8}LOL 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,630 YOU HAVE RECEIVED 20 CANDIES! 24 00:01:28,714 --> 00:01:30,054 It's time for the last stage. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,135 I will try eating cheongyang pepper. 26 00:01:34,469 --> 00:01:40,599 WHY IS HE DOING THIS? 27 00:01:40,684 --> 00:01:44,524 PRINCE YEONG SOO TV A MISSION TO RECEIVE CANDIES! 28 00:01:44,604 --> 00:01:48,484 THE ASMR OF DEATH! SECRET EATING SHOW, 8 VIEWERS 29 00:01:50,527 --> 00:01:53,567 THE OLD LADY IS MOVING 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 Still, I've endured this long enough. 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,279 You guys better not go out. 32 00:01:57,367 --> 00:01:58,947 HE'S DEAD MEAT NOW 33 00:01:59,036 --> 00:02:00,576 THE ASMR OF DEATH! 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,082 IS SHE A ZOMBIE? 35 00:02:03,749 --> 00:02:04,879 THIS IS A TRUE HORROR FILM 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,208 MY GOSH 37 00:02:12,132 --> 00:02:13,052 It smells. 38 00:02:15,677 --> 00:02:18,597 Hye-ja, get me some water. I feel like I'm about to die. 39 00:02:18,680 --> 00:02:20,520 Just die. 40 00:02:21,725 --> 00:02:24,845 Hye-ja, please go get me some water. 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,272 I'm going to sleep. 42 00:02:26,438 --> 00:02:28,438 I asked you to get me some water. 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,475 I said, I don't want to. 44 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 - Go get me some water! - Stop bothering me! 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,292 What did the doctor say? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,076 Nothing much. 47 00:02:44,539 --> 00:02:46,039 There's nothing seriously wrong, 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 but they wanted me to check a few things just to be sure. 49 00:02:48,251 --> 00:02:49,631 PATIENT RECEIPT 50 00:02:53,715 --> 00:02:57,085 That's common for a hospital visit. It's nothing serious. 51 00:02:57,594 --> 00:02:59,104 I go to the hospital often as well. 52 00:02:59,638 --> 00:03:02,098 I didn't tell you because you never asked me. 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,308 The hospital bills will end up being quite costly. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,311 Gosh, it won't be that bad. 55 00:03:09,064 --> 00:03:10,324 Her medications are the problem. 56 00:03:10,941 --> 00:03:13,321 Once she starts taking medications, it'll be hard to get off them. 57 00:03:13,402 --> 00:03:14,652 She should either never start 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,655 or keep on taking them. 59 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 I'll take lunch to work starting tomorrow. 60 00:03:19,574 --> 00:03:22,494 Cutting our food expenses won't really help, so just order lunch. 61 00:03:22,577 --> 00:03:24,247 Find the lunch container. I'll pack my lunch. 62 00:03:24,329 --> 00:03:26,079 Gosh, I already have more than enough on my plate. 63 00:03:26,164 --> 00:03:27,964 Can you please not add to that? 64 00:03:56,653 --> 00:03:59,783 - See you later, Grandma. - Wait. 65 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 Drink this before you go. 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,285 Yes, good. 67 00:04:07,664 --> 00:04:09,544 I finished it. See you later. 68 00:04:09,750 --> 00:04:10,830 All right. 69 00:05:03,970 --> 00:05:07,060 HAPPY BEAUTY SALON 70 00:05:13,772 --> 00:05:17,322 You must be sick of ordering the same thing for lunch every day. 71 00:05:17,484 --> 00:05:19,904 If it's 5,000 won, how much are you spending a month? 72 00:05:20,779 --> 00:05:24,659 Dad, this is rice. And I packed some side dishes here. 73 00:05:25,700 --> 00:05:27,620 You have a jobless daughter. 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,752 Put me to work with things like this. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,536 You're touched again, aren't you? 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,423 But you know what? You'll be even more touched when you eat it. 77 00:05:47,305 --> 00:05:48,425 It's cold. Go back inside. 78 00:05:49,224 --> 00:05:50,394 I want to see you leave. 79 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 Eat the stir-fried anchovies. Anchovies improve bone health. 80 00:06:20,547 --> 00:06:22,667 You should get more sleep. Why are you already up? 81 00:06:23,008 --> 00:06:23,968 Where's your dad? 82 00:06:24,050 --> 00:06:27,260 I packed lunch for him and saw him off, so don't worry. 83 00:06:27,512 --> 00:06:29,012 I'll fix breakfast for you. You should eat. 84 00:06:29,097 --> 00:06:31,097 I'll eat later. I have no appetite now. 85 00:06:31,224 --> 00:06:33,024 You have to take your medications. 86 00:06:33,101 --> 00:06:34,231 You should eat something. 87 00:06:43,695 --> 00:06:46,025 - Take these after you eat. - Okay. 88 00:06:46,323 --> 00:06:50,293 I may be busy with customers at lunch, so remember to take them. 89 00:06:56,499 --> 00:06:58,169 Growing old means 90 00:06:58,418 --> 00:07:01,298 the number of pills you must take goes up each year. 91 00:07:02,213 --> 00:07:04,343 Now, I understand why elders usually say 92 00:07:04,424 --> 00:07:06,724 that they have no appetite, sitting at the table. 93 00:07:07,969 --> 00:07:09,599 Thinking about all the pills 94 00:07:09,679 --> 00:07:11,769 you have to take after the meal 95 00:07:12,349 --> 00:07:13,679 fills you up. 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,274 Did I see this on TV? 97 00:07:17,228 --> 00:07:18,978 Salmon at salmon farms 98 00:07:19,064 --> 00:07:21,574 live in small tanks, and they're given 99 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 the same amount of antibiotics as their feed every single day. 100 00:07:25,737 --> 00:07:29,317 It's not an exaggeration to say that they're not living. 101 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 They're literally depending on medications to stay alive. 102 00:07:33,036 --> 00:07:35,496 They never get to experience strong currents that get in their way 103 00:07:36,039 --> 00:07:39,249 or sharp bear claws. 104 00:07:41,252 --> 00:07:42,552 I'm suddenly craving salmon sushi. 105 00:07:43,755 --> 00:07:45,005 Mom. 106 00:07:45,465 --> 00:07:47,795 Can we have salmon sushi for dinner? 107 00:07:49,552 --> 00:07:50,602 Gosh. 108 00:07:54,808 --> 00:07:57,138 There's an order for delivery. ten bowls of jjajangmyeon. 109 00:07:57,560 --> 00:07:58,810 Ten bowls? What's the address? 110 00:07:59,270 --> 00:08:00,810 He said to deliver them to Hye-ja's place. 111 00:08:01,398 --> 00:08:02,478 Hye-ja's place? 112 00:08:03,274 --> 00:08:05,284 Is a customer at the salon buying lunch for everyone? 113 00:08:07,153 --> 00:08:09,363 Hold on. Is Yeong-su... 114 00:08:09,864 --> 00:08:11,784 Dad! I'll take care of the delivery. 115 00:08:15,245 --> 00:08:17,285 You brought ten bowls, right? Come on in. 116 00:08:18,748 --> 00:08:21,328 Hey, come in. Hurry up. Come on. 117 00:08:27,799 --> 00:08:30,509 - You're doing your broadcast again? - Today, it's for another channel. 118 00:08:31,469 --> 00:08:34,139 Do you know how much PewDiePie makes per year through the broadcast? 119 00:08:34,264 --> 00:08:35,604 I don't know. 120 00:08:35,682 --> 00:08:38,062 You have to give me 60,000 won for the 10 bowls of jjajangmyeon. 121 00:08:38,268 --> 00:08:40,848 Eating shows are very popular among viewers in China and Southeast Asia. 122 00:08:41,146 --> 00:08:44,316 You see, if this goes well, I can be filthy rich 123 00:08:44,441 --> 00:08:45,571 in no time. 124 00:08:46,109 --> 00:08:48,819 The official record for finishing 10 bowls is 15 minutes. 125 00:08:49,237 --> 00:08:50,357 However, 126 00:08:50,822 --> 00:08:53,622 I will break that record today. 127 00:08:53,783 --> 00:08:55,453 I never asked, and I'm not even curious. 128 00:08:55,535 --> 00:08:57,155 Give me the money. I have to get going. 129 00:08:57,328 --> 00:08:59,248 I need a witness for this record to be official. 130 00:08:59,330 --> 00:09:01,170 I want you to stay and be my witness. 131 00:09:04,419 --> 00:09:06,209 Don't get any wrong ideas though. 132 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 I heard girls get the wrong idea like this often. 133 00:09:08,840 --> 00:09:09,880 "Why did he ask me to come? 134 00:09:09,966 --> 00:09:11,176 Am I special to him? 135 00:09:11,259 --> 00:09:12,589 Does he have feelings for me?" 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,679 No, no, no. You're just my witness. 137 00:09:15,764 --> 00:09:18,314 Nothing more or less. Are we clear? 138 00:09:19,684 --> 00:09:21,524 {\an8}Hello! Hello, everyone. 139 00:09:21,603 --> 00:09:22,903 {\an8}Hello, you're watching Yeong-su TV. 140 00:09:22,979 --> 00:09:25,729 {\an8}Today's mission is eating ten bowls of jjajangmyeon quickly. 141 00:09:25,940 --> 00:09:29,690 {\an8}Wait! Before I begin, please subscribe and like my channel. 142 00:09:30,153 --> 00:09:32,453 {\an8}Today, I'll try to eat ten bowls of jjajangmyeon as fast as I can, 143 00:09:32,530 --> 00:09:34,160 {\an8}hoping to set a new world record. 144 00:09:34,282 --> 00:09:36,082 {\an8}I'll get started now. 145 00:09:36,159 --> 00:09:42,789 {\an8}GO, YEONG-SU! INHALE JJAJANGMYEON! 8 VIEWERS 146 00:09:56,763 --> 00:09:59,143 Gosh, did I order a bigger size? 147 00:10:00,183 --> 00:10:01,103 I'm full. 148 00:10:03,770 --> 00:10:06,440 {\an8}I'll try again next time. That's it for today! 149 00:10:08,399 --> 00:10:10,439 I haven't removed the wrap on these nine bowls. 150 00:10:11,111 --> 00:10:13,111 - Can I return them? - Are you kidding me? 151 00:10:13,613 --> 00:10:15,703 Just give me the money. You owe me 60,000 won. 152 00:10:18,827 --> 00:10:20,117 Do you remember? 153 00:10:22,413 --> 00:10:24,043 Was it the first snow day that year? 154 00:10:25,708 --> 00:10:28,548 You told me under the bridge that you had a crush on me. 155 00:10:31,673 --> 00:10:33,303 And after that, we started dating. 156 00:10:37,554 --> 00:10:38,684 Hyeon-ju. 157 00:10:39,556 --> 00:10:40,806 Shall we start over? 158 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 I worked so hard to make them. 159 00:10:45,812 --> 00:10:48,402 You'd better give me the 60,000 won. Now! 160 00:10:54,112 --> 00:10:56,782 - You're back, Dad. - Yes. 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,237 Dad, how was it? 162 00:11:00,076 --> 00:11:02,496 - What? - The lunch box. Was it good? 163 00:11:02,996 --> 00:11:03,906 Yes. 164 00:11:03,997 --> 00:11:05,287 What did your co-workers say? 165 00:11:05,373 --> 00:11:07,673 They must've envied you for having such a sweet daughter. 166 00:11:10,837 --> 00:11:12,207 Gosh. 167 00:11:12,964 --> 00:11:14,344 You ate everything but the anchovies. 168 00:11:14,424 --> 00:11:16,514 Are you a kid or what? 169 00:11:16,759 --> 00:11:19,179 I told you to eat the anchovies. 170 00:11:19,262 --> 00:11:20,812 They're good for the bones. 171 00:11:20,889 --> 00:11:22,639 They'll help your leg heal quicker. 172 00:11:22,724 --> 00:11:24,024 I'm going to wash up. 173 00:11:24,684 --> 00:11:27,814 I worked hard to make it. I wish you ate at least some of it. 174 00:11:28,229 --> 00:11:31,109 He doesn't like anchovies as he ate too much of them when he was little. 175 00:11:35,445 --> 00:11:37,315 It's so good. 176 00:11:39,324 --> 00:11:41,244 Shall I use smaller anchovies? 177 00:11:53,212 --> 00:11:56,052 MIDNIGHT SNACK BAR 178 00:11:57,967 --> 00:11:59,757 I wonder if he stopped by. 179 00:12:02,597 --> 00:12:05,267 All right. Oh, hello. 180 00:12:06,643 --> 00:12:08,443 Are you looking for someone? 181 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 Me? Who would I be looking for? 182 00:12:10,813 --> 00:12:13,233 I'm not looking for anyone. Bye. 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,277 That's right. I'm not looking for anyone. 184 00:12:16,361 --> 00:12:19,201 Why would I look for him when he's not looking for me? 185 00:12:19,280 --> 00:12:20,370 Darn it. 186 00:12:38,383 --> 00:12:40,133 You must have been lonely all day. 187 00:12:41,010 --> 00:12:43,180 Give me a second. Let me get you some food. 188 00:12:52,397 --> 00:12:53,687 It's a dog. 189 00:12:59,278 --> 00:13:01,698 Did they always have a dog? 190 00:13:03,032 --> 00:13:07,122 By the way, that dog looks just like Bappul. 191 00:13:07,704 --> 00:13:09,914 Where have you been? 192 00:13:09,998 --> 00:13:12,288 Don't worry. I didn't do anything strange. 193 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 I'm worried no matter what you do. 194 00:13:14,210 --> 00:13:16,130 She's home now. Go in. 195 00:13:16,212 --> 00:13:20,132 Dad, I saw a dog that looks exactly like Bappul. 196 00:13:20,216 --> 00:13:21,336 What? 197 00:13:21,426 --> 00:13:24,546 I said, I saw a dog that looks exactly like Bappul. 198 00:13:25,513 --> 00:13:26,643 Bappul? 199 00:13:26,723 --> 00:13:29,273 With so many things happening, 200 00:13:29,350 --> 00:13:31,640 I completely forgot about Bappul. 201 00:13:31,728 --> 00:13:33,688 We were totally inseparable before. 202 00:13:34,230 --> 00:13:37,230 She must be so angry at me by now. 203 00:13:48,077 --> 00:13:49,497 Where is Bappul? 204 00:13:50,788 --> 00:13:52,668 - Well... - Dad. 205 00:13:54,250 --> 00:13:56,710 I unleashed her for a moment, and she disappeared. 206 00:13:58,463 --> 00:13:59,463 When? 207 00:14:01,716 --> 00:14:03,256 A few weeks ago. 208 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 And you didn't even look for her? 209 00:14:07,096 --> 00:14:08,386 Gosh. 210 00:14:13,728 --> 00:14:15,308 It's all my fault. 211 00:14:15,980 --> 00:14:18,230 Bappul, I'm sorry. 212 00:14:19,275 --> 00:14:21,355 Because of the things that happened to me... 213 00:14:22,153 --> 00:14:23,783 I'm so sorry. 214 00:14:30,745 --> 00:14:34,245 No way. It must be just a dog that looks like her. 215 00:14:40,254 --> 00:14:41,554 Bappul. 216 00:14:46,761 --> 00:14:48,391 Happy. 217 00:14:50,848 --> 00:14:51,928 Toto? 218 00:14:57,730 --> 00:14:59,570 Bappul. 219 00:15:01,818 --> 00:15:04,028 It's you, Bappul. 220 00:15:04,112 --> 00:15:05,702 It's me. 221 00:15:10,284 --> 00:15:11,334 Bappul. 222 00:15:11,786 --> 00:15:13,116 It's me. 223 00:15:13,246 --> 00:15:14,286 Come here. 224 00:15:20,211 --> 00:15:21,301 My goodness. 225 00:15:21,796 --> 00:15:24,216 Bappul must be really angry at me. 226 00:15:25,383 --> 00:15:28,223 I understand her. She has good reasons to be angry. 227 00:15:30,555 --> 00:15:31,595 What are you doing? 228 00:15:31,681 --> 00:15:33,021 I'm examining her. 229 00:15:33,099 --> 00:15:34,849 I need to make sure she isn't infected with rabies. 230 00:15:35,184 --> 00:15:36,194 Open your eyes. 231 00:15:39,188 --> 00:15:40,608 Your eyes are a bit red. 232 00:15:41,691 --> 00:15:42,981 What? 233 00:15:43,693 --> 00:15:45,323 Why did Bappul bite me? 234 00:15:45,403 --> 00:15:46,653 Because she's not Bappul. 235 00:15:47,363 --> 00:15:48,323 She is Bappul. 236 00:15:48,406 --> 00:15:50,026 She ran away over a month ago. 237 00:15:50,116 --> 00:15:51,326 Why would she be there? 238 00:15:51,409 --> 00:15:52,739 I'm perfectly sure. 239 00:15:53,119 --> 00:15:55,199 When I called her name, 240 00:15:55,413 --> 00:15:57,583 She wagged her tail. 241 00:15:57,874 --> 00:16:00,544 After all these years, you think I don't recognize her? 242 00:16:00,626 --> 00:16:02,666 Hey, how do you know which dog is which? 243 00:16:02,753 --> 00:16:04,383 All dogs of the same breed look alike. 244 00:16:04,464 --> 00:16:05,554 What do you know about dogs? 245 00:16:05,631 --> 00:16:07,181 - What if you're wrong? - What if I'm right? 246 00:16:07,258 --> 00:16:08,758 I bet Mom that you're wrong. 247 00:16:17,059 --> 00:16:19,729 It's no wonder Bappul doesn't recognize me. 248 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 Even people don't recognize me after I aged overnight. 249 00:16:25,985 --> 00:16:27,315 Why should it be different for a dog? 250 00:16:29,030 --> 00:16:30,200 Wait. 251 00:16:30,406 --> 00:16:33,656 But dogs recognize people by their smell. 252 00:16:34,410 --> 00:16:36,200 Do I smell different too now? 253 00:16:42,293 --> 00:16:43,673 I should take a shower. 254 00:16:47,423 --> 00:16:48,513 My back. 255 00:16:56,891 --> 00:16:57,981 Come out. 256 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 Hop on. 257 00:17:09,111 --> 00:17:11,281 - Why? - I have something to tell you. 258 00:17:12,657 --> 00:17:13,737 Where are we going? 259 00:17:54,240 --> 00:17:55,530 Where are we? 260 00:17:56,826 --> 00:17:59,156 Have we been here on a date? 261 00:17:59,745 --> 00:18:02,535 I did like to go to places where there were no people. 262 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Sorry. 263 00:18:08,462 --> 00:18:10,512 I've dated so many girls. 264 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 I get mixed up sometimes. 265 00:18:14,176 --> 00:18:17,556 I have a question. Please answer honestly. 266 00:18:18,889 --> 00:18:22,059 All right. Unless it's something difficult to answer. 267 00:18:22,643 --> 00:18:24,773 Can you give me 60,000 won for the jjajangmyeon? 268 00:18:26,689 --> 00:18:29,479 That's a difficult question to answer. No, I can't. 269 00:18:29,775 --> 00:18:30,985 I knew it. 270 00:18:32,069 --> 00:18:33,319 We're leaving already? 271 00:18:37,283 --> 00:18:38,413 Wait! 272 00:18:38,534 --> 00:18:39,954 What about me? 273 00:19:00,765 --> 00:19:02,805 Your lovely daughter packed your lunch. 274 00:19:02,892 --> 00:19:05,232 So finish all the anchovies. 275 00:19:05,645 --> 00:19:06,845 Have a nice day! 276 00:19:17,156 --> 00:19:21,286 I had this watch that could turn back time. 277 00:19:21,410 --> 00:19:23,580 That's what made me look like this. 278 00:19:23,704 --> 00:19:26,294 I might look different on the outside now, 279 00:19:26,374 --> 00:19:29,134 but I'm still the same on the inside. 280 00:19:29,210 --> 00:19:31,420 Look at me carefully. 281 00:19:32,129 --> 00:19:33,669 Then you'll see. 282 00:19:33,756 --> 00:19:36,296 Look. Look at me now. 283 00:19:36,592 --> 00:19:38,592 You recognize me, don't you? 284 00:19:38,678 --> 00:19:39,798 Who are you? 285 00:19:48,729 --> 00:19:50,059 Are you lost again? 286 00:19:50,147 --> 00:19:52,067 No, I'm not. 287 00:19:52,233 --> 00:19:54,153 I wasn't lost last time either. 288 00:19:54,235 --> 00:19:55,395 I ran away... 289 00:19:57,029 --> 00:19:59,279 Anyway, don't get the wrong idea. 290 00:19:59,365 --> 00:20:02,825 I know it may look like that, but I'm not that kind of person. 291 00:20:03,077 --> 00:20:04,157 What kind of person? 292 00:20:04,245 --> 00:20:05,865 The kind of person who breaks 293 00:20:05,955 --> 00:20:08,165 into someone else's house and plays with his dog. 294 00:20:08,416 --> 00:20:10,456 You just intruded into my house 295 00:20:10,543 --> 00:20:12,133 and played with my dog. 296 00:20:12,211 --> 00:20:14,631 You have a point, but... 297 00:20:15,256 --> 00:20:18,256 Are you suspecting me? Do you think I'm a dog stealer? 298 00:20:18,342 --> 00:20:19,932 So what were you doing here? 299 00:20:20,010 --> 00:20:21,600 I'm here to get my dog back. 300 00:20:21,679 --> 00:20:23,509 Why would you look for your dog here? 301 00:20:23,597 --> 00:20:25,177 That dog is mine. 302 00:20:25,307 --> 00:20:26,927 - Antler? - Bappul. 303 00:20:27,351 --> 00:20:30,811 She's obviously not your dog. You didn't have any dog. 304 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 How do you know that? 305 00:20:33,607 --> 00:20:35,027 That's what people say. 306 00:20:35,276 --> 00:20:37,146 People say I didn't have any dog? 307 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 Exactly. 308 00:20:38,279 --> 00:20:41,239 It's a small neighborhood. People say all kinds of things. 309 00:20:41,365 --> 00:20:43,115 She's not your dog, is she? 310 00:20:43,451 --> 00:20:45,621 She came into my house out of nowhere a few days ago. 311 00:20:45,828 --> 00:20:47,828 Without my permission, just like a certain someone. 312 00:20:47,955 --> 00:20:50,245 See? She is just like me. 313 00:20:50,374 --> 00:20:53,004 Dogs take on their owners' personalities. 314 00:20:53,085 --> 00:20:54,545 She's definitely my dog, Bappul. 315 00:20:54,712 --> 00:20:56,462 Do you have proof that it's your dog? 316 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Do you have proof that it isn't? 317 00:20:59,508 --> 00:21:01,798 I think that proves she's not your dog. 318 00:21:01,886 --> 00:21:02,926 What do you mean? 319 00:21:03,095 --> 00:21:04,505 Oh, my. 320 00:21:05,347 --> 00:21:08,057 She's angry that I found her so late. 321 00:21:08,142 --> 00:21:10,142 - I understand, so please... - Antler, stop! 322 00:21:11,228 --> 00:21:13,768 I'll give you the dog if you bring something to prove 323 00:21:13,856 --> 00:21:14,896 that it's yours. 324 00:21:15,274 --> 00:21:17,034 - "Something to prove that it's mine"? - Yes. 325 00:21:17,193 --> 00:21:20,533 You must have some pictures or videos of you and her. 326 00:21:20,654 --> 00:21:23,494 She is too shy. I don't have any pictures of her. 327 00:21:23,574 --> 00:21:26,414 But I know for a fact that she is Bappul. 328 00:21:26,494 --> 00:21:27,624 You know what that means, right? 329 00:21:27,703 --> 00:21:30,373 Your occupation deals with facts. 330 00:21:30,456 --> 00:21:33,416 She listens to me. Do you want to test it? 331 00:21:36,504 --> 00:21:38,264 Bappul, sit. 332 00:21:39,840 --> 00:21:42,640 You want to stand? You can stand... 333 00:21:43,093 --> 00:21:44,393 Or sit... 334 00:21:44,553 --> 00:21:46,433 Or walk around. 335 00:21:46,597 --> 00:21:48,267 Yes, walk around. 336 00:21:49,391 --> 00:21:51,231 You want to come to me? 337 00:21:52,645 --> 00:21:54,515 Mark my words, I'll be back. 338 00:21:54,605 --> 00:21:57,315 And she is Bappul, not Antler. 339 00:21:59,318 --> 00:22:00,988 Bappul, you'll regret it. 340 00:22:01,070 --> 00:22:02,660 Even if you recognize me again, 341 00:22:02,780 --> 00:22:05,120 wagging your tail and licking me, 342 00:22:05,991 --> 00:22:08,161 I will ignore you cold-heartedly. 343 00:22:10,704 --> 00:22:13,714 I understand since Bappul is just a dumb little dog. 344 00:22:14,667 --> 00:22:17,037 But you're smart 345 00:22:17,628 --> 00:22:19,208 and quick-witted. 346 00:22:20,464 --> 00:22:24,184 You knew right away I didn't have what it takes to be a news anchor. 347 00:22:25,344 --> 00:22:27,104 But why can't you recognize me? 348 00:22:27,846 --> 00:22:31,016 Can't you recognize my features because of this old face? 349 00:22:32,268 --> 00:22:34,188 We spent so much time together. 350 00:22:34,895 --> 00:22:36,765 We ate udon and had a drink. 351 00:22:37,273 --> 00:22:38,523 You even carried me on your back. 352 00:22:39,984 --> 00:22:43,784 If this was the old days, we'd already be married by now. 353 00:22:50,494 --> 00:22:51,584 This is 354 00:22:51,954 --> 00:22:53,964 the scent of when I was 25! 355 00:22:54,081 --> 00:22:55,581 Turn right. 356 00:22:56,333 --> 00:22:58,843 Turn left. Go, go! 357 00:22:59,003 --> 00:23:01,213 Go straight. Jump! 358 00:23:01,589 --> 00:23:03,419 These are the clothes I wore back then. 359 00:23:04,758 --> 00:23:06,218 Will he remember? 360 00:23:31,493 --> 00:23:34,293 What do you think? Does this spark a memory? 361 00:23:39,501 --> 00:23:40,541 You stepped on poop. 362 00:23:44,757 --> 00:23:47,637 Oh, gosh. Darn it! 363 00:23:54,183 --> 00:23:57,023 - I'm going to take her. - Suit yourself. 364 00:23:58,812 --> 00:24:01,322 Bappul. It's me. 365 00:24:02,358 --> 00:24:04,188 Do you remember these clothes? 366 00:24:04,276 --> 00:24:06,946 These are my favorite clothes that I wore often. 367 00:24:07,112 --> 00:24:10,282 If you look a little bit closer, you'll be able to remember. 368 00:24:10,574 --> 00:24:13,544 Look closely, and smell it. 369 00:24:14,203 --> 00:24:15,583 Gosh, let go. 370 00:24:15,663 --> 00:24:19,083 She likes this because it holds so many memories. 371 00:24:19,416 --> 00:24:22,456 That's enough of cherishing memories. You should let go now. 372 00:24:22,628 --> 00:24:25,208 Let go. Oh, my gosh. 373 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 I have to go to work. Are you going to stay here? 374 00:24:29,593 --> 00:24:32,263 Fine. I was just about to leave. 375 00:24:33,722 --> 00:24:35,562 You go to work very late. 376 00:24:57,996 --> 00:25:00,916 Dad, did you look at the anchovies and sigh again? 377 00:25:01,375 --> 00:25:03,995 You always leave the anchovies untouched in your lunch box, 378 00:25:04,169 --> 00:25:06,339 so I came up with a special measure. 379 00:25:06,839 --> 00:25:09,839 I won't make anything else until you finish all your fried anchovies! 380 00:25:10,259 --> 00:25:12,719 It's good for your bones, so please have some. 381 00:25:13,095 --> 00:25:14,345 From your daughter, with love. 382 00:25:26,233 --> 00:25:27,443 I'm so exhausted. 383 00:25:34,324 --> 00:25:36,954 Hey, you must be coming from somewhere far away. 384 00:25:37,453 --> 00:25:38,543 Yes. 385 00:25:38,912 --> 00:25:42,252 - Do you want a ride? - No need. I'm exercising. 386 00:25:42,374 --> 00:25:45,044 One, two, go! My goodness. 387 00:25:48,297 --> 00:25:49,417 This is embarrassing. 388 00:25:52,551 --> 00:25:53,641 What? 389 00:25:54,219 --> 00:25:55,849 Where did those nerves come from? 390 00:25:55,929 --> 00:25:59,139 Why did you order ten bowls of jjajangmyeon with no money? 391 00:25:59,391 --> 00:26:00,561 Oh, that? 392 00:26:02,019 --> 00:26:03,849 I was going to pay you back after I become famous. 393 00:26:03,937 --> 00:26:05,107 When will that be? 394 00:26:07,483 --> 00:26:10,653 Since you paid back 800 won, you have 59,200 won left. 395 00:26:10,861 --> 00:26:11,951 Thanks. 396 00:26:14,573 --> 00:26:16,783 No! 397 00:26:19,536 --> 00:26:21,496 How could he treat me like this? 398 00:26:22,122 --> 00:26:24,122 How could he not recognize me? 399 00:26:25,042 --> 00:26:27,172 Are you talking about Bappul or him? 400 00:26:28,504 --> 00:26:31,094 This is so romantic. 401 00:26:31,173 --> 00:26:33,513 What's romantic about getting bitten by a dog like a crazy woman? 402 00:26:33,634 --> 00:26:35,434 How romantic is this? 403 00:26:35,511 --> 00:26:37,641 A man and woman fighting over a dog... 404 00:26:38,722 --> 00:26:41,062 I mean, a man and an old lady. 405 00:26:43,185 --> 00:26:45,475 - Just forget about it. - Forget what? 406 00:26:45,979 --> 00:26:48,019 Bappul or him? 407 00:26:50,150 --> 00:26:52,280 I'll get you a cute little puppy. 408 00:26:52,361 --> 00:26:55,321 Just forget about her. She has already forgotten about you. 409 00:26:55,823 --> 00:26:57,243 Do you think that's easy as it sounds? 410 00:26:57,449 --> 00:26:59,279 We share so many memories together. 411 00:27:00,536 --> 00:27:02,906 No matter how much you loved someone, 412 00:27:02,996 --> 00:27:05,286 once you make up your mind, you can even forget his name. 413 00:27:05,374 --> 00:27:08,294 - Even his name? - Yes, everything becomes blank. 414 00:27:15,592 --> 00:27:17,392 Hey, I better get going. See you later. 415 00:27:17,469 --> 00:27:18,469 Why? 416 00:27:21,181 --> 00:27:24,141 Hey, Hye-ja. There's a lot to eat there. Can I have some? 417 00:27:24,226 --> 00:27:25,846 That's for Bappul. 418 00:27:25,978 --> 00:27:27,058 Just leave it. 419 00:27:27,187 --> 00:27:28,727 Do you even eat dog food? 420 00:27:28,897 --> 00:27:31,017 You should've stopped Hyeon-ju from going out the window. 421 00:27:31,108 --> 00:27:32,108 It's dangerous. 422 00:27:32,192 --> 00:27:34,532 Hey! You should close the window when you leave. 423 00:27:34,611 --> 00:27:36,201 Do you know how much we pay for heating? 424 00:27:37,990 --> 00:27:40,280 Hyeon-ju is better off than Bappul. 425 00:27:40,409 --> 00:27:44,329 But I feel like we missed something important. 426 00:27:45,622 --> 00:27:47,882 Why couldn't Bappul recognize you? 427 00:27:49,418 --> 00:27:52,418 When I came home late at night, I always gave Bappul a hug. 428 00:27:53,005 --> 00:27:56,375 And I even slept outside with Bappul from time to time. 429 00:27:57,259 --> 00:27:59,299 - That's it! - What? 430 00:27:59,428 --> 00:28:01,048 The way I see it, 431 00:28:01,430 --> 00:28:03,970 you were always wasted in front of Bappul. 432 00:28:05,309 --> 00:28:07,559 - Right. - Bappul! 433 00:28:08,228 --> 00:28:09,978 Did you miss me? 434 00:28:10,272 --> 00:28:11,402 You're right! 435 00:28:14,151 --> 00:28:17,241 Bappul remembers the intoxicated version of me. 436 00:28:20,073 --> 00:28:21,163 Twenty. 437 00:28:21,491 --> 00:28:23,451 - Twenty one... - She'll recognize me now. 438 00:28:23,785 --> 00:28:26,325 Hey, where are you going? Mom and Dad will be worried! 439 00:28:26,580 --> 00:28:28,580 - I'll be back soon. - That brat. 440 00:28:35,672 --> 00:28:36,762 Beef? 441 00:28:37,507 --> 00:28:38,837 Beef? 442 00:28:46,475 --> 00:28:48,055 It smells quite tasty. 443 00:29:09,248 --> 00:29:12,168 Now you're even stuffing yourself with dog food? 444 00:29:21,343 --> 00:29:23,683 What are you crying for this time? Did that hurt? 445 00:29:25,180 --> 00:29:26,390 Then what is it? 446 00:29:27,140 --> 00:29:29,480 - It hurts my pride. - What does? 447 00:29:32,479 --> 00:29:34,479 Dog food tastes so delicious. 448 00:29:35,023 --> 00:29:36,073 What... 449 00:29:37,067 --> 00:29:38,187 It tastes amazing. 450 00:29:40,529 --> 00:29:44,239 Bappul. Do you remember me reeking of alcohol? 451 00:29:44,908 --> 00:29:47,488 Bappul! Here! 452 00:29:49,246 --> 00:29:50,656 How long will you keep coming here? 453 00:29:56,211 --> 00:29:58,301 Until I take Bappul back. 454 00:30:01,216 --> 00:30:02,336 Let's try this then. 455 00:30:03,468 --> 00:30:06,508 Let's cut her loose, call her name, and see who she comes to. 456 00:30:06,805 --> 00:30:08,265 If she comes to you, you can take her. 457 00:30:08,640 --> 00:30:11,230 But if she comes to me, 458 00:30:11,727 --> 00:30:13,347 never come back here again. 459 00:30:13,437 --> 00:30:14,557 Okay, deal. 460 00:30:20,110 --> 00:30:21,900 - Let's begin then. - Wait. 461 00:30:22,988 --> 00:30:24,658 I'd like to make the last statement. 462 00:30:26,908 --> 00:30:27,948 Go ahead. 463 00:30:29,119 --> 00:30:32,329 Bappul, it's me. 464 00:30:33,915 --> 00:30:35,665 A long time ago, 465 00:30:36,418 --> 00:30:39,418 I received money for making it into college. 466 00:30:39,963 --> 00:30:42,423 I was on my way to buy clothes with that money, 467 00:30:42,758 --> 00:30:44,798 and met you on the way there. 468 00:30:45,344 --> 00:30:48,934 The owner of the pet shop said you were a Maltese, 469 00:30:49,306 --> 00:30:51,806 but it turned out you weren't when you grew up. 470 00:30:52,684 --> 00:30:55,274 I thought I was fooled, but it was okay. 471 00:30:56,104 --> 00:30:58,824 You are Bappul, whom I love the most 472 00:30:59,066 --> 00:31:00,476 in this world. 473 00:31:00,984 --> 00:31:03,994 That's what stays unchanged. 474 00:31:04,571 --> 00:31:07,241 Whether you're a Maltese or a mutt, 475 00:31:07,699 --> 00:31:10,409 I will always love you the most. 476 00:31:10,786 --> 00:31:14,326 Bappul, look at me closely. 477 00:31:15,374 --> 00:31:19,214 I might look different from the person you remember. 478 00:31:20,796 --> 00:31:23,416 It's okay if you don't come to me. 479 00:31:24,424 --> 00:31:26,844 But you must remember that I am the woman 480 00:31:26,927 --> 00:31:28,797 you know from before. 481 00:31:30,389 --> 00:31:33,769 I miss those days when you remembered me. 482 00:31:34,768 --> 00:31:38,438 Promise me that we'll meet again very soon. 483 00:31:41,691 --> 00:31:42,861 Are you finished? 484 00:31:44,653 --> 00:31:45,783 Yes. 485 00:31:47,280 --> 00:31:48,320 Wait. 486 00:31:51,493 --> 00:31:55,123 All right. We'll call her name on the count of three. 487 00:31:56,415 --> 00:31:58,075 - One... - Bappul! 488 00:32:08,385 --> 00:32:09,505 I can't believe this. 489 00:32:09,928 --> 00:32:11,258 How could you do this to me? 490 00:32:12,013 --> 00:32:14,983 I don't know about everyone else, but you should recognize me. 491 00:32:17,060 --> 00:32:20,230 I get that I've aged and changed, 492 00:32:20,355 --> 00:32:23,435 but you really should recognize me. 493 00:32:24,317 --> 00:32:26,067 If I hadn't been able to find you, 494 00:32:26,820 --> 00:32:29,160 you should've found me first. 495 00:32:35,996 --> 00:32:37,786 I didn't know we were neighbors. 496 00:32:38,290 --> 00:32:39,420 See you around. 497 00:32:41,543 --> 00:32:43,093 You have to pay first. 498 00:32:44,463 --> 00:32:45,343 You startled me. 499 00:32:45,422 --> 00:32:46,592 Had a nice day. 500 00:32:48,842 --> 00:32:50,262 What if you could? 501 00:32:51,428 --> 00:32:55,468 If you could actually turn back time, what would you do? 502 00:32:55,557 --> 00:32:58,597 I'm just trying to tell you that you should love yourself more. 503 00:32:58,810 --> 00:33:00,850 That will help you become more generous to yourself. 504 00:33:00,937 --> 00:33:03,607 Look at the moon. Even the moon looks extra beautiful today. 505 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 This feels so nice! 506 00:33:39,935 --> 00:33:41,135 Did you not take your medications? 507 00:33:44,397 --> 00:33:46,317 What did the doctor tell you? 508 00:33:46,942 --> 00:33:49,442 He said you shouldn't forget to take your medications. 509 00:33:49,903 --> 00:33:51,993 I'm fine, so just go to bed. 510 00:33:59,371 --> 00:34:00,251 Is she okay? 511 00:34:00,455 --> 00:34:02,865 I'm worried that she might fall ill. 512 00:34:12,342 --> 00:34:13,892 Gosh, you're so inconsiderate. 513 00:34:14,594 --> 00:34:17,184 Couldn't you just force yourself to eat this for your daughter? 514 00:34:17,264 --> 00:34:19,314 If not, you should've just thrown it out. 515 00:34:19,391 --> 00:34:21,391 How could you bring it back untouched? 516 00:34:27,649 --> 00:34:28,819 I'm stepping out. 517 00:34:40,537 --> 00:34:42,707 That lady must've been very fond of you. 518 00:34:52,757 --> 00:34:54,127 What a strange neighborhood. 519 00:34:57,429 --> 00:35:00,179 What felt like a sudden spring breeze 520 00:35:00,432 --> 00:35:02,432 vanished without a trace. 521 00:35:07,147 --> 00:35:09,687 It feels like a dream. All of it. 522 00:35:43,141 --> 00:35:44,521 Did he let you take her? 523 00:35:45,810 --> 00:35:47,900 He said he was on his way to bring her to us. 524 00:35:48,438 --> 00:35:49,518 That's it? 525 00:35:50,482 --> 00:35:52,072 Did he say anything else? 526 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 No. 527 00:35:54,027 --> 00:35:55,067 Really? 528 00:35:55,820 --> 00:35:58,160 That punk, he should've just let me take her. 529 00:35:58,615 --> 00:36:02,235 Bappul, we're going to be happy together now. 530 00:36:03,203 --> 00:36:04,333 Gosh, I'm startled. 531 00:36:06,539 --> 00:36:08,289 Mom! 532 00:36:08,375 --> 00:36:09,745 Gosh, what's with all the fuss? 533 00:36:09,834 --> 00:36:11,504 Mom, Bappul... Bappul has... 534 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 What about her? 535 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 - Bappul has the thing down there. - What? 536 00:36:15,298 --> 00:36:16,338 I thought Bappul was a girl. 537 00:36:16,424 --> 00:36:18,054 But I saw the thing down there. 538 00:36:18,426 --> 00:36:20,296 Gosh, then we should've seen it a long time ago. 539 00:36:20,387 --> 00:36:23,257 No, no. It's not that obvious because Bappul has been neutered, 540 00:36:23,348 --> 00:36:25,098 but I clearly saw it. It's really there. 541 00:36:26,226 --> 00:36:28,226 You can't tell Hye-ja about this. 542 00:36:28,311 --> 00:36:29,561 We shouldn't tell her, right? 543 00:36:30,188 --> 00:36:31,438 She'll be so shocked. 544 00:36:35,694 --> 00:36:37,364 Then I should get something 545 00:36:37,445 --> 00:36:39,275 in return for keeping my lips sealed. 546 00:36:39,614 --> 00:36:40,994 Don't you think so? 547 00:36:51,459 --> 00:36:52,749 I'll spare your life. 548 00:36:56,214 --> 00:36:58,724 That should be enough as a reward. Thank you. 549 00:37:09,477 --> 00:37:11,397 They seemed to get along very well. 550 00:37:12,480 --> 00:37:14,020 Should I have just let him keep her? 551 00:37:54,689 --> 00:37:56,149 DONGAN CHINESE RESTAURANT 552 00:37:58,109 --> 00:38:00,279 I'll give you the 59,200 won I owe you, so follow me. 553 00:38:10,872 --> 00:38:12,622 What's this? You said you were giving me the money. 554 00:38:12,916 --> 00:38:13,956 Just wait. 555 00:38:14,083 --> 00:38:15,883 I'll collect some candies to pay you back. 556 00:38:16,085 --> 00:38:18,875 Each candy is worth 100 won, so I'll earn 60,000 won if I get 600 candies. 557 00:38:19,714 --> 00:38:20,884 Gosh, whatever. 558 00:38:21,925 --> 00:38:23,925 Hey, can you hold this for a second? 559 00:38:27,013 --> 00:38:29,603 I'll pay off everything I owe you today. 560 00:38:30,266 --> 00:38:31,426 Six hundred candies. 561 00:38:33,394 --> 00:38:34,404 Give it back. 562 00:38:35,772 --> 00:38:37,112 Hi, everyone. Are you guys there? 563 00:38:37,398 --> 00:38:40,568 {\an8}My goal for today is 600 candies. Let's go! 564 00:38:49,118 --> 00:38:51,288 {\an8}THE ULTIMATE SEXY DANCE! A CHALLENGE FOR 600 CANDIES! 565 00:38:51,371 --> 00:38:53,041 {\an8}7 VIEWERS 566 00:38:58,294 --> 00:38:59,424 {\an8}HE'S TRYING SO HARD. 567 00:38:59,504 --> 00:39:00,804 {\an8}1 CANDY 568 00:39:05,635 --> 00:39:06,965 {\an8}Let's go! Let's do this. 569 00:39:07,178 --> 00:39:09,258 Join me! We have to do this together. 570 00:39:24,404 --> 00:39:26,324 2 CANDIES FROM HEATSTROKE 571 00:39:26,406 --> 00:39:28,736 2 CANDIES FROM TOY CRANE, 4 CANDIES FROM HEATSTROKE 572 00:39:28,825 --> 00:39:30,945 8 CANDIES FROM TOY CRANE 573 00:39:56,436 --> 00:39:57,596 Is no one home? 574 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 Ma'am! 575 00:40:03,943 --> 00:40:05,113 Is she not home at the moment? 576 00:40:06,029 --> 00:40:07,279 Ma'am. 577 00:40:08,239 --> 00:40:10,029 I didn't see her the other day either. 578 00:40:10,658 --> 00:40:12,868 Is she not feeling well? 579 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 Ma'am. 580 00:40:38,895 --> 00:40:40,015 My gosh. 581 00:40:41,189 --> 00:40:43,019 Do they never cook at home? 582 00:40:54,577 --> 00:40:56,537 She passed away? My gosh. 583 00:41:07,215 --> 00:41:08,375 Gosh... 584 00:41:08,675 --> 00:41:12,795 It looks like she passed away. My goodness, I had no idea. 585 00:42:17,869 --> 00:42:19,249 Where did you put it? 586 00:42:20,163 --> 00:42:22,003 You'd better give it to me while I'm being nice. 587 00:42:23,374 --> 00:42:26,714 - Give what? - What else? The insurance payout. 588 00:42:27,712 --> 00:42:29,092 Give it to me. 589 00:42:29,297 --> 00:42:30,917 What does that have to do with you? 590 00:42:33,509 --> 00:42:36,349 I can't believe this rude brat. 591 00:42:36,679 --> 00:42:38,769 Is that the way you talk to your father? 592 00:42:41,184 --> 00:42:42,814 I thought from the moment you sent me that, 593 00:42:43,519 --> 00:42:45,399 our relationship has legally ended. 594 00:42:47,940 --> 00:42:49,400 What's going on? 595 00:42:49,650 --> 00:42:52,200 Oh, my. It arrived earlier than I expected. 596 00:42:55,114 --> 00:42:58,534 Yes, we're strangers now. 597 00:42:58,618 --> 00:43:02,248 So let's just divide up the money and part ways. 598 00:43:02,330 --> 00:43:04,210 Do you even know what today is? 599 00:43:05,958 --> 00:43:07,628 It's Grandma's 49th-day ritual day 600 00:43:07,835 --> 00:43:11,545 She's dead anyway. I don't care if it's the 49th or 50th. 601 00:43:15,301 --> 00:43:17,721 Let's not make a scene in front of the deceased. 602 00:43:17,929 --> 00:43:19,889 Let's work it out, okay? 603 00:43:20,598 --> 00:43:22,268 I'm already at the bottom anyway, 604 00:43:22,350 --> 00:43:24,980 but you have your whole life ahead of you. 605 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 Like you said, we're strangers now. 606 00:43:31,776 --> 00:43:33,776 There's nothing that I can't do. 607 00:43:38,449 --> 00:43:39,739 My goodness. 608 00:43:40,910 --> 00:43:42,290 Mom. 609 00:43:43,788 --> 00:43:45,038 Your son is leaving. 610 00:43:45,456 --> 00:43:46,616 Goodbye. 611 00:44:26,914 --> 00:44:28,674 Bye. 612 00:44:29,417 --> 00:44:31,247 I'll come again. 613 00:44:39,635 --> 00:44:40,845 Well... 614 00:44:41,762 --> 00:44:44,312 I was feeling grateful and sorry, 615 00:44:44,432 --> 00:44:47,352 - so I brought some food. - Go back now. 616 00:44:52,064 --> 00:44:54,234 I don't want you to get the wrong idea. 617 00:44:54,317 --> 00:44:56,647 - I didn't mean to hide and... - It's okay. Just leave. 618 00:45:10,541 --> 00:45:12,081 One udon, please. 619 00:45:13,836 --> 00:45:16,376 My heart is still pounding. What's going on? 620 00:45:18,424 --> 00:45:19,974 That man is his father? 621 00:45:23,179 --> 00:45:25,059 If his grandmother passed away, 622 00:45:25,348 --> 00:45:27,768 is Jun-ha all by himself now? 623 00:45:28,017 --> 00:45:29,437 My goodness. 624 00:45:30,269 --> 00:45:31,479 I feel so sorry for him. 625 00:45:56,796 --> 00:45:58,006 Grandma. 626 00:46:00,925 --> 00:46:02,885 People say you should eat a lot on the 49th day... 627 00:46:05,638 --> 00:46:07,428 because you have a long journey ahead. 628 00:46:12,853 --> 00:46:13,943 I'm sorry. 629 00:46:59,817 --> 00:47:01,567 It was my grandma's 49th-day ritual today. 630 00:47:42,443 --> 00:47:43,863 That one's for your grandma. 631 00:48:02,546 --> 00:48:04,336 I'm not going to answer, so don't ask any questions. 632 00:48:04,423 --> 00:48:06,223 I wasn't going to. 633 00:48:10,846 --> 00:48:12,676 Bappul is doing well. 634 00:48:13,724 --> 00:48:15,354 She doesn't bite me anymore. Look. 635 00:48:16,268 --> 00:48:17,768 You don't see any wounds, do you? 636 00:48:19,772 --> 00:48:20,732 That's good. 637 00:48:22,608 --> 00:48:24,278 You were worried? 638 00:48:26,320 --> 00:48:28,700 You're kinder than you look. 639 00:48:30,032 --> 00:48:31,532 You haven't even seen me that many times. 640 00:48:31,784 --> 00:48:33,914 I've seen you quite a few times. 641 00:48:34,370 --> 00:48:37,000 At the police station, in the neighborhood... 642 00:48:37,248 --> 00:48:40,748 Even before that, we saw each other a few times. 643 00:48:41,043 --> 00:48:44,553 You don't seem to remember. 644 00:48:46,006 --> 00:48:47,086 We did? 645 00:48:47,299 --> 00:48:49,469 Try to remember. 646 00:48:49,552 --> 00:48:52,682 - You saw me here too. - I saw you here? 647 00:48:56,767 --> 00:49:00,597 Do you realize you're seeing me from a very narrow perspective? 648 00:49:02,606 --> 00:49:04,726 When you say 649 00:49:04,817 --> 00:49:06,777 you "see" someone, 650 00:49:06,944 --> 00:49:09,364 you know the verb, "See, saw, seen," right? 651 00:49:09,446 --> 00:49:12,066 It doesn't just mean you see the appearance of that person. 652 00:49:12,158 --> 00:49:15,038 It has a much deeper meaning than that. 653 00:49:15,119 --> 00:49:18,329 Do you remember what those blue creatures in Avatar say? 654 00:49:23,836 --> 00:49:25,456 Why would they have said that? 655 00:49:26,714 --> 00:49:28,424 It's because 656 00:49:29,216 --> 00:49:31,296 when you "see" someone, 657 00:49:31,385 --> 00:49:35,925 you're supposed to feel what's inside of that person. 658 00:49:37,892 --> 00:49:39,062 I can feel it. 659 00:49:39,476 --> 00:49:41,646 Really? You can? 660 00:49:41,896 --> 00:49:43,306 You remember me now? 661 00:49:43,772 --> 00:49:46,232 You smacked me on the head here the other day. 662 00:49:48,277 --> 00:49:49,197 Why did you do that? 663 00:49:49,278 --> 00:49:51,608 You said, "Who do you think you are? What's bothering you so much?" 664 00:49:51,947 --> 00:49:53,617 That's not the point. 665 00:49:53,824 --> 00:49:56,664 Have you ever heard of 666 00:49:56,744 --> 00:49:59,584 Happy Beauty Salon up there on the hill? 667 00:50:00,456 --> 00:50:03,536 - I have. - The hairdresser's daughter. 668 00:50:04,960 --> 00:50:07,800 With big, shiny eyes 669 00:50:07,963 --> 00:50:09,633 and a sharp nose... 670 00:50:09,840 --> 00:50:12,300 She has harmonious facial features. She's rather tiny. 671 00:50:12,384 --> 00:50:14,854 I mean that charming, pretty girl. 672 00:50:15,012 --> 00:50:16,762 I know who you mean, but I'm not sure she's pretty. 673 00:50:16,847 --> 00:50:18,467 - What did you say, punk? - Pardon? 674 00:50:18,724 --> 00:50:20,234 Never mind. 675 00:50:21,227 --> 00:50:24,357 She is pretty, but I guess she wasn't really your type. 676 00:50:24,438 --> 00:50:27,358 That's not it. I just never thought she was pretty. 677 00:50:28,192 --> 00:50:29,652 I see. 678 00:50:30,819 --> 00:50:33,569 I can see why things never go his way. 679 00:50:34,573 --> 00:50:36,663 So what about Hye-ja? 680 00:50:38,202 --> 00:50:39,662 Hye-ja. Kim Hye-ja. 681 00:50:39,745 --> 00:50:41,615 You remember her name. 682 00:50:43,749 --> 00:50:45,829 Don't be surprised. I'm... 683 00:50:47,378 --> 00:50:48,498 Hye-ja... 684 00:50:52,258 --> 00:50:54,048 I'm her great-aunt. 685 00:50:56,428 --> 00:50:57,298 Okay. 686 00:50:59,014 --> 00:51:00,184 Is that it? 687 00:51:00,307 --> 00:51:01,477 Do I have to be surprised? 688 00:51:02,685 --> 00:51:04,765 Not actually, but... 689 00:51:06,105 --> 00:51:08,645 Is he a sociopath or what? 690 00:51:12,278 --> 00:51:15,318 Although it's late, congratulations on finding a job. 691 00:51:16,115 --> 00:51:17,695 I heard it from Hye-ja. 692 00:51:18,492 --> 00:51:21,502 Which department is it? Economics? Social affairs? 693 00:51:23,372 --> 00:51:25,422 I'll pay for the drinks since you gave me food earlier. 694 00:51:25,499 --> 00:51:28,249 Which department is it? Where? Is it a secret? 695 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 You're very talkative, just like Hye-ja. 696 00:51:31,130 --> 00:51:34,260 I'll let you know how Hye-ja is doing, if you're curious. 697 00:51:34,800 --> 00:51:35,840 Fine. 698 00:51:36,468 --> 00:51:39,258 You're just dying to know, aren't you? 699 00:51:51,358 --> 00:51:53,438 At this age, I got drunk again and slept in. 700 00:51:54,528 --> 00:51:56,028 Where is Dad? 701 00:51:58,615 --> 00:52:00,615 ON PATROL 702 00:52:10,210 --> 00:52:13,010 So this is the place Dad works at. 703 00:52:21,930 --> 00:52:23,270 What brings you here? 704 00:52:23,515 --> 00:52:24,555 I brought you a lunch box. 705 00:52:25,017 --> 00:52:27,267 Don't worry. I made you some other side dishes. 706 00:52:27,561 --> 00:52:29,021 You didn't have to come. 707 00:52:32,941 --> 00:52:34,191 Yes, this is the security guard. 708 00:52:34,610 --> 00:52:37,240 Yes, Building 105, unit 805? Okay. 709 00:52:37,988 --> 00:52:39,278 I understand. 710 00:52:42,701 --> 00:52:43,741 Hello? 711 00:52:44,286 --> 00:52:46,536 I'll connect you to the maintenance office. 712 00:52:49,208 --> 00:52:51,038 SOO YEONG SHIPPING 713 00:53:05,474 --> 00:53:06,524 Dad. 714 00:53:08,769 --> 00:53:10,939 Wasn't it better when you drove a taxi? 715 00:53:11,021 --> 00:53:13,361 You could just rest in your car whenever you were tired. 716 00:53:15,317 --> 00:53:16,357 No. 717 00:53:17,194 --> 00:53:19,244 I walk around all the time, and it's good exercise. 718 00:53:21,782 --> 00:53:22,992 Go home now. 719 00:53:23,242 --> 00:53:25,202 I came to watch you eat. 720 00:53:26,161 --> 00:53:27,001 I'll eat it later. 721 00:53:27,079 --> 00:53:28,709 Leaving out the anchovies again, aren't you? 722 00:53:28,789 --> 00:53:31,289 I'm not moving an inch until you eat that, so suit yourself. 723 00:53:31,375 --> 00:53:33,335 It's time for my patrol, so I have to go. 724 00:53:33,419 --> 00:53:34,549 Wait for me at home. 725 00:53:37,423 --> 00:53:39,053 It's past your lunchtime! 726 00:53:41,135 --> 00:53:42,925 I have to finish my regular patrol. 727 00:53:44,179 --> 00:53:45,259 Go home safely. 728 00:54:01,113 --> 00:54:03,413 I told you it was a mistake. 729 00:54:03,574 --> 00:54:05,334 I made a mistake while I was recycling. 730 00:54:05,409 --> 00:54:06,829 How dare you try to teach me? 731 00:54:08,370 --> 00:54:09,500 It's not that. 732 00:54:09,788 --> 00:54:11,458 I just asked you to be more careful next time. 733 00:54:11,540 --> 00:54:13,880 Goodness. You just don't know your place, do you? 734 00:54:13,959 --> 00:54:16,089 If stuff is jumbled up in there, you should do the recycling 735 00:54:16,170 --> 00:54:18,340 since people can make mistakes once in a while. 736 00:54:18,422 --> 00:54:20,802 Don't you have some of the money from this anyway? 737 00:54:21,091 --> 00:54:22,471 We're doing recycling for free. 738 00:54:22,801 --> 00:54:25,431 Then you should do this at least. Why are you slacking off? 739 00:54:25,512 --> 00:54:27,312 There must be a misunderstanding. 740 00:54:27,473 --> 00:54:30,023 We don't keep the money that comes from recycling. 741 00:54:30,601 --> 00:54:32,811 I heard you do. Don't try to fool me. 742 00:54:33,061 --> 00:54:34,401 Oh, okay. 743 00:54:34,480 --> 00:54:36,860 Then let's see where all that money goes. 744 00:54:36,940 --> 00:54:38,650 Go and bring the ledger for the maintenance fees. 745 00:54:40,110 --> 00:54:42,320 I'm sorry. I'll take care of this. You can go. 746 00:54:42,446 --> 00:54:44,156 See, I knew it! 747 00:54:44,323 --> 00:54:45,493 Ma'am you're a witness to this. 748 00:54:45,574 --> 00:54:48,164 Look at him backing off at the mention of money. 749 00:54:48,243 --> 00:54:49,503 Do you feel guilty? 750 00:54:49,578 --> 00:54:52,158 - Tell me. Come on. - Hey! 751 00:54:52,998 --> 00:54:54,708 How could you say something like that? 752 00:54:54,791 --> 00:54:56,591 What? Hey, old lady. 753 00:54:56,919 --> 00:54:58,669 It's not your business, so stay out of it. 754 00:54:58,795 --> 00:54:59,835 Why isn't it my business? 755 00:54:59,922 --> 00:55:01,512 Who are you to butt in? 756 00:55:02,049 --> 00:55:05,089 I'm his mom. I'm this guard's mother. 757 00:55:06,845 --> 00:55:09,345 If he sold these and brought a single penny home, 758 00:55:09,431 --> 00:55:10,471 I'll take the blame instead. 759 00:55:10,557 --> 00:55:12,477 - Seriously. - Seriously what? 760 00:55:13,185 --> 00:55:16,265 If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger, 761 00:55:16,396 --> 00:55:18,396 how would you feel? Tell me. 762 00:55:43,674 --> 00:55:45,094 I'm sorry, Dad. 763 00:55:45,300 --> 00:55:48,600 That guy acted up and I just lost my temper. 764 00:55:49,388 --> 00:55:53,268 Still, I shouldn't have told him that I was your mom, right? 765 00:56:12,119 --> 00:56:13,329 It felt reassuring... 766 00:56:17,583 --> 00:56:18,793 since you stood on my side. 767 00:56:22,963 --> 00:56:25,303 Do you want to go for some udon? 768 00:56:43,817 --> 00:56:45,647 I'd like some soju tonight. 769 00:56:46,778 --> 00:56:47,738 Let me do that. 770 00:56:58,332 --> 00:57:00,292 You just saw a very rare sight. 771 00:57:00,375 --> 00:57:02,495 I don't do this in front of anyone. 772 00:57:05,839 --> 00:57:07,049 All right. 773 00:57:12,304 --> 00:57:14,354 What shall we order for food? 774 00:57:16,850 --> 00:57:18,100 I already have something. 775 00:58:08,151 --> 00:58:09,611 I heard anchovies... 776 00:58:12,990 --> 00:58:14,320 are good for bones. 777 00:58:55,198 --> 00:58:57,238 I thought you might miss Bappul. 778 00:59:03,665 --> 00:59:04,915 Hello, Bappul. 779 00:59:07,252 --> 00:59:10,172 He said hi to a dog, and just ignored me. 780 00:59:14,426 --> 00:59:16,046 You're going to work late. 781 00:59:16,136 --> 00:59:17,926 Does your company have free working hours? 782 00:59:18,013 --> 00:59:19,433 Did you have breakfast? 783 00:59:19,514 --> 00:59:21,644 - You have to eat heartily to work. - Okay. 784 00:59:21,725 --> 00:59:24,135 How is work? Are there a lot of women? 785 00:59:24,227 --> 00:59:26,517 Men must always be careful of women. 786 00:59:29,983 --> 00:59:32,073 What is it? Is it for me? 787 00:59:34,905 --> 00:59:35,905 Fetch! 788 00:59:37,240 --> 00:59:38,530 That jerk. 789 00:59:41,536 --> 00:59:43,786 HAPPY BEAUTY SALON 790 00:59:46,541 --> 00:59:47,711 Aunt. 791 00:59:48,085 --> 00:59:49,795 Why are you so out of breath? 792 00:59:50,378 --> 00:59:53,258 Come on in. Come and sit here. 793 00:59:54,341 --> 00:59:55,721 Are you okay? 794 00:59:56,134 --> 00:59:57,304 I ran a bit. 795 00:59:57,636 --> 00:59:59,216 That's why I'm out of breath. 796 00:59:59,304 --> 01:00:01,144 Gosh, why did you run? 797 01:00:03,016 --> 01:00:05,056 Sit here and try to catch your breath. 798 01:00:06,228 --> 01:00:09,018 - Is she all right? - Yes, I think she's okay. 799 01:00:09,648 --> 01:00:10,858 Are you feeling better now? 800 01:00:13,485 --> 01:00:16,655 I'll sit here for a few more minutes. 801 01:00:17,531 --> 01:00:20,661 All right. Take your time. 802 01:00:21,243 --> 01:00:23,453 By the way, where are the three ladies 803 01:00:23,995 --> 01:00:25,655 that were always here? 804 01:00:26,081 --> 01:00:27,921 They probably went to the exhibit hall. 805 01:00:28,542 --> 01:00:31,592 The exhibit hall? Isn't it full of scammers who try 806 01:00:31,670 --> 01:00:33,000 to sell things and rip you off? 807 01:00:33,088 --> 01:00:34,968 They've smartened up, so they don't do those things. 808 01:00:35,048 --> 01:00:37,298 So what do they do if they don't sell things there? 809 01:00:38,426 --> 01:00:41,096 I heard it's now like a daycare center for the elderly. 810 01:00:41,179 --> 01:00:43,269 - What? - Just like children's daycare, 811 01:00:43,348 --> 01:00:44,978 they give snacks and run various programs. 812 01:00:45,433 --> 01:00:48,063 All elderly ladies in this neighborhood go there these days. 813 01:00:48,311 --> 01:00:51,231 My mother-in-law's friend goes there too, and she loves it. 814 01:00:51,481 --> 01:00:54,571 They bring home a pack of toilet papers every day. It's great. 815 01:00:54,734 --> 01:00:57,364 Ma'am, you should check it out too. I heard it's fun. 816 01:00:58,321 --> 01:00:59,741 I'm not interested. 817 01:01:02,033 --> 01:01:05,043 Thank goodness, my mother-in-law has somewhere to go. 818 01:01:05,120 --> 01:01:07,080 That's why I can come and get my hair done like this. 819 01:01:07,330 --> 01:01:08,960 She really suffocates me. 820 01:01:25,724 --> 01:01:27,064 Here it comes. 821 01:01:33,023 --> 01:01:34,613 - Hello. - Hello. 822 01:01:35,066 --> 01:01:36,316 - Please get in. - Thank you. 823 01:01:37,110 --> 01:01:39,400 Sir, you get in first. Please be careful. 824 01:01:39,487 --> 01:01:40,567 - Thank you. - No problem. 825 01:01:41,198 --> 01:01:42,778 - I always enjoy it. - Yes, it's great. 826 01:01:42,866 --> 01:01:45,696 And today, we have special things prepared for you. 827 01:01:45,785 --> 01:01:47,655 - We'd like many... - Oh, boy. 828 01:01:48,663 --> 01:01:49,793 Ma'am, aren't you coming? 829 01:01:52,083 --> 01:01:53,543 Would you like to get in or not? 830 01:01:55,337 --> 01:01:57,167 You've been waiting to join us, right? 831 01:01:59,216 --> 01:02:01,086 Then please get in. 832 01:02:05,639 --> 01:02:08,389 It's okay. Everyone's like that at first. Please get in. 833 01:02:09,643 --> 01:02:11,653 You're very shy. 834 01:02:13,480 --> 01:02:16,480 Then if you'd like to come with us, 835 01:02:16,608 --> 01:02:18,528 please do this with one finger. 836 01:02:19,736 --> 01:02:22,776 If you're not coming, give me two fingers. 837 01:02:23,365 --> 01:02:25,985 All right. One, two, three. 838 01:02:30,372 --> 01:02:32,172 Gosh, I knew you want to join us. 839 01:02:33,750 --> 01:02:36,340 You're welcome to join us. Please get in. 840 01:02:36,461 --> 01:02:40,131 Ma'am, I'll give you extra eggs as a welcome gift. 841 01:02:41,132 --> 01:02:43,552 Don't tell anyone else, okay? 842 01:02:43,677 --> 01:02:44,887 Please get in. 843 01:02:44,970 --> 01:02:45,850 All right. 844 01:02:45,971 --> 01:02:47,761 HYOJA EXHIBIT HALL 845 01:02:47,931 --> 01:02:49,431 BEAUTIFUL COMPANION, LIFE, SHELTER! 846 01:03:04,030 --> 01:03:06,160 HYOJA EXHIBIT HALL IS HERE FOR YOUR HAPPINESS 847 01:03:15,583 --> 01:03:18,463 Where are you going? It's about to begin. 848 01:03:18,545 --> 01:03:20,255 It's fine. I want to leave. 849 01:03:20,338 --> 01:03:23,338 Gosh, you should stay. The real fun part is about to begin. 850 01:03:23,425 --> 01:03:24,875 - I want to leave. - Why? 851 01:03:24,968 --> 01:03:26,508 - Look. - Hello, ladies and gentlemen. 852 01:03:26,594 --> 01:03:28,264 Hyoja Exhibit Hall's mascot 853 01:03:28,388 --> 01:03:31,018 and your forever little brother 854 01:03:31,308 --> 01:03:33,478 - is here to entertain you. - Give him a big hand! 855 01:03:37,272 --> 01:03:38,272 Let's go! 856 01:03:40,400 --> 01:03:43,900 Hey, hey, hey 857 01:03:43,987 --> 01:03:46,607 What's wrong with my age? 858 01:03:47,782 --> 01:03:52,542 Age doesn't matter when it comes to love 859 01:04:26,279 --> 01:04:27,359 What is he doing here? 860 01:04:27,447 --> 01:04:29,947 {\an8}Why is that aspiring reporter with a bright future working here? 861 01:04:30,158 --> 01:04:31,578 {\an8}What on earth happened to him? 862 01:04:31,659 --> 01:04:33,409 {\an8}I bet I was your first and last girlfriend. 863 01:04:33,495 --> 01:04:34,745 {\an8}What will you do if I date someone? 864 01:04:34,829 --> 01:04:36,919 {\an8}If you manage to date someone, I'll do everything you ask me to do. 865 01:04:36,998 --> 01:04:39,828 {\an8}You're the only girl I know, so I'm making you fall for me again. 866 01:04:39,918 --> 01:04:42,048 {\an8}When it comes to gifts, what it is doesn't matter. 867 01:04:42,128 --> 01:04:43,708 {\an8}What's important is who gave it to you. 868 01:04:44,005 --> 01:04:45,665 {\an8}You'll earn money yourself? 869 01:04:45,799 --> 01:04:47,379 {\an8}Ma'am, you got the job. 870 01:04:47,675 --> 01:04:49,295 {\an8}We are holding a fundraiser. 871 01:04:49,427 --> 01:04:50,847 {\an8}There's been an accident... 872 01:04:50,970 --> 01:04:52,720 {\an8}Isn't this a phone scam? 873 01:04:52,806 --> 01:04:54,676 {\an8}Your voice is just perfect for eggs. 874 01:04:54,766 --> 01:04:55,846 {\an8}Is there such a voice? 875 01:04:55,934 --> 01:04:58,604 {\an8}Check out these large, fresh eggs. 876 01:04:58,770 --> 01:05:00,690 {\an8}Tell Hye-ja in Germany. 877 01:05:00,772 --> 01:05:02,482 {\an8}I don't want to see you ever again. 878 01:05:02,565 --> 01:05:06,065 {\an8}If I can go back and make everything go back to the way it was... 879 01:05:06,820 --> 01:05:08,530 {\an8}Please, just once. 880 01:05:08,988 --> 01:05:11,368 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 64011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.