All language subtitles for The.Celebration.1998.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,934 --> 00:01:04,690 THE CELEBRATION 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Christian speaking. 3 00:01:14,700 --> 00:01:18,078 Hi. I'm here now. I landed this morning. 4 00:01:22,291 --> 00:01:23,292 What? 5 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 I shaved at the airport if you must know. 6 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 I shaved at the airport if you must know! 7 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 I'm fine. 8 00:01:32,593 --> 00:01:38,140 Right now, I'm looking at the fields, at the land of my father. 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,976 It's beautiful. 10 00:01:41,768 --> 00:01:46,523 It makes me want to move back for good, but that would be problematic. 11 00:01:47,566 --> 00:01:49,192 I'll make it. 12 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 Yes, I suppose it will be a shock. 13 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 What? 14 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 You're dropping out - Okay. Bye. 15 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 What the hell? That's my brother. 16 00:02:17,220 --> 00:02:20,223 Why the hell didn't you say something? 17 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 As if I saw him! I mean - 18 00:02:23,769 --> 00:02:25,437 I have to do everything myself. 19 00:02:31,485 --> 00:02:33,320 Hell, Christian! What's this? 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Hey, man. 21 00:02:36,365 --> 00:02:40,202 See him, Kasper? He's walked all the way from Paris. 22 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 Only from the station. 23 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 -Christian. -Wow, man! 24 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 Hi. 25 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 Giddyap! I'll fuck you, damn it! 26 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 -Fucking hell! -You're very merry. 27 00:02:55,676 --> 00:02:59,221 It's been fucking ages. It fucking has. 28 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 How are you? 29 00:03:01,390 --> 00:03:05,018 I'll give you a lift. Hop out, kids! 30 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 -I'm giving Christian a lift. -There's plenty of room for us all. 31 00:03:08,271 --> 00:03:10,607 Get out, Kasper! Come on, Mette. 32 00:03:10,691 --> 00:03:15,529 -He can walk. -Yeah, yeah. Get out. Come on. 33 00:03:15,612 --> 00:03:17,239 -Sit in the front. -I can walk. 34 00:03:17,322 --> 00:03:21,743 -No, I want a chat. -You want us to walk all the way? 35 00:03:21,827 --> 00:03:25,622 -What's up, man? -What the hell? Walk all the way? 36 00:03:25,706 --> 00:03:31,002 He's my brother, for fuck's sake. Give me a break, will you? 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,088 Oh, shut up! 38 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 Chill out! 39 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 -Has Dad arrived? -Not yet. 40 00:04:12,127 --> 00:04:15,464 -Hello. What's your name? -Lars. 41 00:04:15,547 --> 00:04:17,841 Lars. Okay, Mads. Listen. 42 00:04:18,675 --> 00:04:22,471 I have a little problem with new staff. So now you know. 43 00:04:22,554 --> 00:04:23,805 -Hello. -Hello. 44 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Who do you think we are? 45 00:04:27,434 --> 00:04:30,520 This is Christian, my brother. 46 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 He has two restaurants in Paris. 47 00:04:33,565 --> 00:04:37,527 And I've got a cafeteria in the docklands. 48 00:04:37,611 --> 00:04:38,862 Okay. 49 00:04:38,945 --> 00:04:42,532 We grew up here, so we know how to handle customers and stuff. 50 00:04:42,616 --> 00:04:47,329 If you're a really good receptionist, you keep a bit of an eye out. 51 00:04:48,246 --> 00:04:53,043 You give us rooms 9 and 19, and we won't complain to the old man. 52 00:04:53,126 --> 00:04:55,504 I'm afraid you're not on the list. 53 00:04:57,506 --> 00:04:58,673 What? 54 00:04:58,757 --> 00:05:01,551 Look again. "Michael Klingenfeldt-Hansen." 55 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Your father has told me that Michael is not invited. 56 00:05:07,849 --> 00:05:09,392 Okay, watch me. 57 00:05:11,978 --> 00:05:14,648 -Okay, Mads, listen up. -It's "Lars." 58 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Yes. Lars. 59 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 It went a bit amok last year. 60 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 I got a bit drunk. When I drink, things go a bit crazy. 61 00:05:21,988 --> 00:05:25,075 A couple of schnapps over the top and I freak. 62 00:05:26,743 --> 00:05:31,206 Hey, but we'll figure this out. I've brought the wife and kids. 63 00:05:31,289 --> 00:05:33,917 Michelle has come, too, so... 64 00:05:36,169 --> 00:05:37,921 I wouldn't know. 65 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 -Is there a room or not? -There is not. 66 00:05:41,633 --> 00:05:44,219 -Let me talk to my father. Now! -He's out hunting. 67 00:05:44,302 --> 00:05:48,390 Sort it out yourself then! That's your job, right? 68 00:05:48,473 --> 00:05:52,561 Lars, just find a room. I'll talk to Dad. 69 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 Okay, listen. 70 00:05:55,689 --> 00:05:58,149 Just give us one of the small rooms. 71 00:05:58,233 --> 00:06:02,028 They're never used. Number 3 and 1. 72 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 Give us those. That'll be fine. 73 00:06:05,031 --> 00:06:06,575 -Don't you want a key? -Oh, yes. 74 00:06:12,831 --> 00:06:14,624 -I must be on the list. -Oh, yes. 75 00:06:14,708 --> 00:06:16,042 Has our sister arrived? 76 00:06:30,682 --> 00:06:35,020 Do get a move on. It's Daddy's birthday, his 60th. 77 00:06:35,729 --> 00:06:40,400 All the people up ahead are my family. I have to be there to welcome them. 78 00:06:44,571 --> 00:06:47,365 -Nadim, wasn't it? -Nadim, yes. 79 00:06:47,449 --> 00:06:52,245 Okay, Nadim. If you go a bit faster, I'll give you my phone number. 80 00:07:04,341 --> 00:07:06,009 -Hi, honey! -Hi. 81 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Hi! They're nearly here. 82 00:07:10,096 --> 00:07:11,598 You haven't been drinking, right? 83 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 Not today. 84 00:07:14,309 --> 00:07:16,227 -Wasn't it a fantastic funeral? -Yes. 85 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 -I'm ready. -What are you doing here? 86 00:07:21,274 --> 00:07:22,317 What did I do now? 87 00:07:22,400 --> 00:07:25,528 You missed your sister's funeral, but you're coming to Dad's birthday? 88 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 Don't poke your nose into what I do. And you arrived late. 89 00:07:30,617 --> 00:07:32,953 I'm poking it into what you don't do. 90 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 You don't go to her funeral. You don't phone me on my birthday. 91 00:07:36,247 --> 00:07:41,252 You don't pay back the money you owe. You only care about yourself. 92 00:07:41,336 --> 00:07:44,881 Now she's starting too. I've had it. I'm going home. Okay, Christian? 93 00:07:44,965 --> 00:07:47,384 -Great idea. Have a nice day. -Want my bike? 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,344 I don't want to listen to her bullshit. 95 00:07:49,427 --> 00:07:53,640 Be quiet. This is old hat. 96 00:07:53,723 --> 00:07:57,978 -Yes, be quiet. -Spoken just like Christian. 97 00:07:58,687 --> 00:08:00,855 Stop that! 98 00:08:00,939 --> 00:08:02,857 -Michael... -Come on. 99 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 -Be quiet. -Yes, be quiet. 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 He doesn't understand me. Say it like Christian. You're so clever. 101 00:08:07,779 --> 00:08:09,948 Stop it! Be quiet! 102 00:08:10,532 --> 00:08:12,325 Be quiet. Stop now! 103 00:08:19,124 --> 00:08:22,335 Honk the horn again so they can hear it. 104 00:08:23,920 --> 00:08:26,089 That's the wife of one of the sons. 105 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 That's Mette walking. 106 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 And Huey, Dewey and Louie. 107 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 -Hi! See you in a bit! -How are you? 108 00:08:39,102 --> 00:08:42,981 You tell the kids to shut up. Quiet, kids! We're here. 109 00:08:43,064 --> 00:08:44,399 Behave yourselves. 110 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Don't do that. I'm your sister. 111 00:08:55,702 --> 00:08:57,162 Hi! 112 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 A good thing it's only once every ten years. 113 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 -Hi! -But it's nice after all. 114 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 -Hi. -Hi. 115 00:09:02,459 --> 00:09:05,503 Grandad. Welcome. 116 00:09:05,587 --> 00:09:07,630 Thank you, thank you. 117 00:09:08,965 --> 00:09:10,050 Welcome. 118 00:09:10,133 --> 00:09:12,052 -Hello, my dear. -Hello there. 119 00:09:12,719 --> 00:09:17,474 -Thanks for a lovely funeral. -Thank you. 120 00:09:17,557 --> 00:09:19,309 Great to see you again. 121 00:09:19,392 --> 00:09:20,977 -Wasn't it hot? -Yes. 122 00:09:21,061 --> 00:09:25,023 Hi, and thanks again. That was nice. It was a hot trip. 123 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Yes, it was. 124 00:09:26,191 --> 00:09:29,402 I'll go and unpack. See you later. 125 00:09:29,944 --> 00:09:32,155 -Welcome. -Hi. 126 00:09:32,238 --> 00:09:35,033 -It's so beautiful here. -Beautiful place, right? 127 00:09:43,875 --> 00:09:44,959 Hi, Dad. 128 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 Your father asked me to be toastmaster this evening, okay? 129 00:09:50,215 --> 00:09:52,383 -Welcome. -Do you know Lise? 130 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 Welcome. Welcome. 131 00:09:54,969 --> 00:09:58,139 -How are you, my boy? -It's so sad. The weather. 132 00:09:58,223 --> 00:10:00,642 -Not sure I can take it. -Go in and have a beer. 133 00:10:00,725 --> 00:10:03,895 -Hi there. You haven't changed. -Thanks. 134 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 Not one bit! 135 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 -Welcome. -Thank you. 136 00:10:07,107 --> 00:10:09,359 Welcome. Go on into the hall. 137 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 -You'll meet Helge. -Splendid. 138 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Hello there. 139 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 Christian, darling! 140 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 -How lovely you could make it after all! -Hi, Mom. 141 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 -You look great. -Oh, stop it. 142 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Excuse me. All guests are here. 143 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 Okay. Go and see your father. He's waiting for you. 144 00:10:32,132 --> 00:10:33,758 Remember to say happy birthday. 145 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 -Hi, Dad. Happy birthday! -Thank you, my boy. 146 00:10:38,263 --> 00:10:40,765 -They're all waiting. -Sit down a moment. 147 00:10:40,849 --> 00:10:44,352 -I've something important to tell you. -They are ready. 148 00:10:44,435 --> 00:10:45,645 Sit down. 149 00:10:46,688 --> 00:10:49,357 Come on, sit down. 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,945 -Join me in a cognac? -No, thanks. 151 00:10:59,284 --> 00:11:04,289 Well... it's important. I've been thinking about this for days. 152 00:11:06,457 --> 00:11:07,834 Listen. 153 00:11:09,419 --> 00:11:12,005 Two hookers are sitting in a railway car. 154 00:11:13,715 --> 00:11:17,927 Don't laugh at your old dad! On his birthday too! 155 00:11:18,011 --> 00:11:19,345 How dare you? 156 00:11:19,429 --> 00:11:22,182 I'll have to tell your mother. I'll have to. 157 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 -We're waiting for you. -The boy is laughing in my face. 158 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 Christian, you mustn't do that. 159 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 -Let's tell jokes and let them wait. -Yeah. 160 00:11:31,482 --> 00:11:35,528 Let them wait. I want a chat with my eldest son. 161 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Right. How are things? 162 00:11:36,779 --> 00:11:40,450 Fine. We're moving to Lyon at the moment, and - 163 00:11:40,533 --> 00:11:46,080 I can read the papers, my boy. You're doing well. I must say. 164 00:11:46,164 --> 00:11:48,833 How about that girlfriend who is always phoning? 165 00:11:48,917 --> 00:11:50,710 Can't you have a few kids and move back home? 166 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 No. She's having someone else's kid. She's just a friend. 167 00:11:54,047 --> 00:11:57,717 Then find another girl and move back here. 168 00:11:58,343 --> 00:12:02,180 I'm getting older, and I want my family around me. 169 00:12:03,389 --> 00:12:06,434 -Then there's your mother. -What about her? 170 00:12:07,018 --> 00:12:08,895 She's getting tired of my jokes. 171 00:12:08,978 --> 00:12:10,188 I see why. 172 00:12:10,271 --> 00:12:15,068 What do you mean you see why? What's wrong with my jokes? 173 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 There's no respect anymore. 174 00:12:17,737 --> 00:12:22,784 Tell me how you are. Got a girl? Oh, I've already asked. 175 00:12:22,867 --> 00:12:24,911 -Come on! -We're coming. 176 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Come on then, my boy. Just one thing... 177 00:12:28,665 --> 00:12:33,127 Christian, will you say a couple of words about your sister this evening? 178 00:12:33,211 --> 00:12:35,880 I can't do it. I'd just blubber. 179 00:12:36,798 --> 00:12:39,217 Sure. I've already written something. 180 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 You have? Well done, my boy. 181 00:12:42,595 --> 00:12:45,390 -Michael has come. -Michael? 182 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 I suppose I'll have to talk to him. 183 00:12:48,601 --> 00:12:50,061 ...how they will react. 184 00:12:50,144 --> 00:12:51,354 Your guests are ready. 185 00:12:51,437 --> 00:12:55,108 -Michelle, are you married? -No. 186 00:12:55,191 --> 00:12:58,361 -You'd better ask someone else. -I think so too. 187 00:12:58,444 --> 00:13:03,116 Oh, yes, That was my other son. I'll have a word with him. 188 00:13:04,701 --> 00:13:08,329 Today, it's Helge's birthday 189 00:13:08,413 --> 00:13:11,207 Hurrah, hurrah, hurrah 190 00:13:11,291 --> 00:13:16,754 He'll get lots of presents He's been wishing for all year 191 00:13:16,838 --> 00:13:22,885 With lovely chocolate and cakes 192 00:13:26,681 --> 00:13:28,516 Hurrah, hurrah, hurrah 193 00:13:29,934 --> 00:13:31,436 -Hi, Christian. -Hi. 194 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 Which room are you in? 195 00:13:32,979 --> 00:13:35,189 What? Seventeen. Why? 196 00:13:35,273 --> 00:13:39,152 I need to borrow your bathroom. I mean, may I borrow your bathtub? 197 00:13:40,987 --> 00:13:42,655 Congratulations, Helge! 198 00:13:42,739 --> 00:13:45,867 Hurrah, hurrah, hurrah! 199 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 And the sound of the sea. 200 00:13:53,041 --> 00:13:54,250 Bravo! 201 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 I'll put them down here. 202 00:14:04,802 --> 00:14:07,138 -No, it's a secret. -A secret? 203 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Yes. 204 00:14:08,306 --> 00:14:11,267 -I hope you've been out today. -As usual. 205 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Are you listening? 206 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 Good. 207 00:14:20,943 --> 00:14:26,866 It was the third time we were going to move to Copenhagen, right? 208 00:14:26,949 --> 00:14:30,661 But Bettina H. moved in with him instead. 209 00:14:30,745 --> 00:14:32,497 -Bettina H.? -Yes. 210 00:14:33,498 --> 00:14:37,835 Anyway, I'm still here, right? We went to the park yesterday. 211 00:14:37,919 --> 00:14:42,882 I've been given the room where my sister died. 212 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 Well, it's better than giving it to Christian. They were twins. 213 00:14:47,720 --> 00:14:51,474 It's one thing not wanting to talk about it, 214 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 but covering it all up is just silly. 215 00:14:55,144 --> 00:14:58,606 Look. It's spooky. 216 00:14:59,941 --> 00:15:01,109 Yes, I can see that. 217 00:15:01,192 --> 00:15:02,860 Really ghostlike. 218 00:15:03,444 --> 00:15:06,447 I don't think she'd like it either, if you get me. 219 00:15:07,115 --> 00:15:11,035 Can we remove the covers? Move the furniture a bit? 220 00:15:11,119 --> 00:15:14,497 Then I'll stay with her. I don't mind at all. 221 00:15:16,082 --> 00:15:18,292 Certainly. Perfect. 222 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Okay. 223 00:15:44,235 --> 00:15:46,612 This was where it happened - the bathroom. 224 00:15:51,159 --> 00:15:53,870 Maybe I should have another room. 225 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 Yes. Would you rather? 226 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 It's just that... 227 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 I'm getting really bad vibes. 228 00:16:18,102 --> 00:16:19,729 Did you hear that? 229 00:16:21,606 --> 00:16:23,232 She's in the bathroom. 230 00:16:27,445 --> 00:16:29,614 No, she's... dead 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 We'll just have a look. 232 00:16:40,625 --> 00:16:44,045 -No, I think we should go. -No, I'll have a look. 233 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 Hey, Mette, I can't find them. Come here. 234 00:17:00,645 --> 00:17:02,563 -Have you checked the suitcases? -Come on. 235 00:17:05,900 --> 00:17:10,404 -I can't find those shoes. Help me. -They should be in a suitcase. 236 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 I've looked in that one. 237 00:17:13,115 --> 00:17:16,285 Keep your shirt on. We'll find them. 238 00:17:16,369 --> 00:17:19,830 I can't go to dinner in brown shoes. Dad will go nuts. 239 00:17:19,914 --> 00:17:23,584 I know, Michael. They must be somewhere. 240 00:17:23,668 --> 00:17:25,962 I've looked everywhere. 241 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 I think I left them behind. 242 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 You didn't say that. Get it? 243 00:17:32,927 --> 00:17:37,014 Go home and fetch them. You've got two hours. 244 00:17:37,098 --> 00:17:40,184 Go. Take the car and get the shoes. Got it? 245 00:17:40,268 --> 00:17:41,727 Fucking stop it, Michael. 246 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 You fucking have to! I can't see my dad in socks! 247 00:17:46,065 --> 00:17:51,153 You expect me to go home now? Stop it. What would your mom and dad say? 248 00:17:51,237 --> 00:17:55,241 I don't fucking care what you think. I can't go to the dinner in these shoes. 249 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 Are you insane? 250 00:17:56,826 --> 00:17:59,245 You could just pack your own stuff. 251 00:18:00,121 --> 00:18:02,999 I've packed for you, me and the kids, 252 00:18:03,082 --> 00:18:06,752 and you want everything to be just so. 253 00:18:06,836 --> 00:18:11,507 If you are so unhappy, pack your own crap! 254 00:18:20,516 --> 00:18:22,727 I've got fucking news for you! 255 00:18:23,311 --> 00:18:25,646 You're the one who does the packing! 256 00:18:25,730 --> 00:18:28,941 -Every single time, you lose my shoes! -Stop, damn it! 257 00:18:29,025 --> 00:18:30,735 So figure it out, damn it! 258 00:18:30,818 --> 00:18:34,530 -You made us visit your fucking family! -I don't give a shit! 259 00:18:34,614 --> 00:18:38,034 -Listen to me when I talk to you! -Shut up! 260 00:18:38,701 --> 00:18:42,663 And then I spent a while at a cake shop. 261 00:18:44,749 --> 00:18:47,293 Actually, I'm doing the dessert tonight. 262 00:18:50,171 --> 00:18:54,967 What does it mean, an upward arrow? Up, up, up? 263 00:18:55,051 --> 00:18:59,680 Please go and lie in the tub, so you can see if there is anything. 264 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 The tub? You want me to lie in the tub? 265 00:19:02,516 --> 00:19:03,517 Yeah. 266 00:19:05,061 --> 00:19:06,062 Sure. 267 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 I'll take off my shoes. 268 00:19:11,859 --> 00:19:13,277 Shall I lie down? 269 00:19:13,361 --> 00:19:20,117 See if you can see anything. Search for a sign or an arrow. 270 00:19:20,743 --> 00:19:25,456 A wave or a fish or a bird. Kind of like "You're getting warmer." 271 00:19:25,539 --> 00:19:27,792 -It just won't do. -I'm sorry. 272 00:19:29,418 --> 00:19:33,631 -I'd just ironed this. -I lost my temper. Sorry. 273 00:19:35,966 --> 00:19:40,096 Shall we... lie down for five minutes? 274 00:19:41,639 --> 00:19:43,349 Aren't you going to the party? 275 00:19:45,059 --> 00:19:49,313 We'll have to lie down for five minutes, right? 276 00:19:54,819 --> 00:19:58,447 There's a fish. It means flat, which means down. 277 00:20:00,241 --> 00:20:02,868 I'm not sure I understand this game. 278 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 No. 279 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 How strange. 280 00:20:13,379 --> 00:20:16,882 We always played it. "You're getting warmer." 281 00:20:43,075 --> 00:20:47,079 Come on. Get down. Get down. 282 00:20:49,707 --> 00:20:51,584 Check next to the other leg. 283 00:20:52,752 --> 00:20:56,672 How sweet of her to have done this. 284 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 I can hardly bear it. 285 00:21:03,971 --> 00:21:07,016 I'm practically the only one still stuck here. 286 00:21:07,099 --> 00:21:10,603 The rest of you go gadding off to Paris and all. 287 00:21:10,686 --> 00:21:13,689 You can't sit here crying. 288 00:21:13,773 --> 00:21:15,357 I'm sorry. 289 00:21:20,154 --> 00:21:21,530 Have one of these. 290 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 Thanks. Just say if you want me to go. 291 00:21:24,200 --> 00:21:27,912 -Didn't you want a bath? -Oh, yes. 292 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 -An arrow again. -Okay. 293 00:21:29,914 --> 00:21:31,540 And an arrow again. 294 00:21:32,666 --> 00:21:33,793 Will you... 295 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Up! 296 00:21:35,795 --> 00:21:37,421 -Will I what? -Undo me. 297 00:21:45,137 --> 00:21:48,557 I've still got a nice ass. ls a bath all it's going to get? 298 00:22:30,766 --> 00:22:32,393 Up there. Look. 299 00:22:34,520 --> 00:22:36,856 -On the other side. -Where? 300 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 Next to where the lamp is attached. 301 00:22:49,285 --> 00:22:53,247 "Dear whoever finds this letter, You are probably... " 302 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Boo! 303 00:23:22,985 --> 00:23:24,320 Fucking hell! 304 00:23:25,362 --> 00:23:26,739 It doesn't say anything. 305 00:23:31,619 --> 00:23:33,579 Mette, damn it! 306 00:23:33,662 --> 00:23:35,748 What happened? Oh, shit. 307 00:23:35,831 --> 00:23:38,459 -Did you put all this soap here? -No. 308 00:23:40,586 --> 00:23:42,171 How irritating! 309 00:23:42,755 --> 00:23:44,673 -Damn it, Michael... -For fuck's sake! 310 00:23:44,757 --> 00:23:46,634 Why did you leave the soap here? 311 00:23:46,717 --> 00:23:50,638 You're the one who used it, man. 312 00:23:51,513 --> 00:23:54,683 -Fucking hell. -Did you hurt yourself? 313 00:23:54,767 --> 00:23:56,852 I certainly fucking did. 314 00:23:58,187 --> 00:24:02,066 There've always been ghosts in this house. 315 00:24:02,858 --> 00:24:04,109 It doesn't say anything. 316 00:24:04,193 --> 00:24:05,903 I'll happily stay here. 317 00:24:06,445 --> 00:24:08,697 -Thanks for your help. -Yeah. 318 00:24:08,781 --> 00:24:11,533 -You really took fright? -Not at all. 319 00:24:11,617 --> 00:24:15,245 A bit? I'm sorry. Thanks for your help. 320 00:24:15,329 --> 00:24:16,330 Yeah. 321 00:24:17,831 --> 00:24:20,793 Why the hell did you leave the soap there? 322 00:24:20,876 --> 00:24:24,755 I didn't put the soap there. You did. 323 00:24:24,838 --> 00:24:28,550 -I didn't. -You're the one who used it. 324 00:24:28,634 --> 00:24:33,138 -Where are my pants? -I don't know. Over there? 325 00:24:33,222 --> 00:24:36,141 You should take care of your things. 326 00:24:36,225 --> 00:24:38,018 I'm not your babysitter. 327 00:24:38,102 --> 00:24:40,854 -Shut up, man. -Oh, for God's sake! 328 00:24:42,022 --> 00:24:43,399 Stop it now. 329 00:24:45,109 --> 00:24:48,153 The fucking thing's fallen down now, man. 330 00:24:48,237 --> 00:24:52,449 -You'd better put it up again. -Forget it, man. 331 00:24:52,533 --> 00:24:57,997 It's weird. You were always the wild one, getting into fights. 332 00:24:58,080 --> 00:24:59,665 Now it's your brother. 333 00:25:00,249 --> 00:25:02,876 You can't even be bothered to look at a pretty girl anymore. 334 00:25:04,503 --> 00:25:06,588 Maybe it's because you think I'm too skinny. 335 00:25:07,881 --> 00:25:09,008 Christian? 336 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 Christian? 337 00:25:20,978 --> 00:25:25,315 It can go in here. They mustn't find it. 338 00:25:31,739 --> 00:25:33,741 Okay. There. 339 00:25:46,211 --> 00:25:48,881 Where are you, lovely Christian? 340 00:26:16,158 --> 00:26:17,367 Okay. 341 00:26:26,126 --> 00:26:28,796 It's six o'clock! Time to get up! 342 00:26:28,879 --> 00:26:33,884 Cards, please. Tickets please, or other proof of travel! 343 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 Up, up! 344 00:26:36,261 --> 00:26:37,387 My trousers! 345 00:26:40,057 --> 00:26:42,976 -Hi, Grandpa! -Hi, Dad. 346 00:26:43,060 --> 00:26:45,687 I want to see you in the drawing room in five minutes. 347 00:26:46,814 --> 00:26:50,150 Fucking hell. I'll never make it. 348 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Hi, Bent. 349 00:27:12,923 --> 00:27:14,133 I got this. 350 00:27:16,844 --> 00:27:18,178 Hi, Poul. 351 00:27:18,262 --> 00:27:20,514 How's tricks, you old honker? 352 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Hi. 353 00:27:21,682 --> 00:27:23,058 Hi, Dad. 354 00:27:23,725 --> 00:27:27,604 Hello, my boy. Another time. We're going in now. 355 00:27:27,688 --> 00:27:29,189 The thing is... 356 00:27:30,482 --> 00:27:34,903 I've been asked to inquire about your interest in the lodge. 357 00:27:34,987 --> 00:27:36,155 Yeah? 358 00:27:36,238 --> 00:27:40,117 I don't see you as one of the brethren, I must say. 359 00:27:40,200 --> 00:27:43,453 But Christian has told Preben you're doing well. 360 00:27:43,537 --> 00:27:45,873 And as Christian is not interested, 361 00:27:45,956 --> 00:27:50,419 you may expect to be invited to join the Freemasons. 362 00:27:50,502 --> 00:27:54,715 -Strike while the iron is hot. -Yes? 363 00:27:54,798 --> 00:27:57,467 He could make something of himself. 364 00:27:57,551 --> 00:28:01,096 We have to help you get on. 365 00:28:01,180 --> 00:28:06,185 But behave like a normal human being tonight, all right? 366 00:28:06,268 --> 00:28:11,440 Keep your fingers off - What's her name, Michelle. Okay? 367 00:28:12,149 --> 00:28:18,071 I'd like you to hover about tonight and keep things running smoothly. 368 00:28:18,155 --> 00:28:20,199 Can you manage that? 369 00:28:29,082 --> 00:28:33,879 Hey, give him a drink. Look lively. Get your act together, okay? 370 00:28:33,962 --> 00:28:35,172 Got a drink? 371 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 Hey. I need a drink. 372 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Hi, Michael. 373 00:28:39,509 --> 00:28:41,887 You got a drink? Good. 374 00:28:41,970 --> 00:28:43,513 We need to talk. 375 00:28:45,474 --> 00:28:46,683 I don't have time. 376 00:29:02,032 --> 00:29:03,033 Hi. 377 00:29:29,226 --> 00:29:30,936 You do remember something, don't you? 378 00:29:31,019 --> 00:29:35,065 -Oh, yes, certainly. -Very good. 379 00:29:35,148 --> 00:29:36,608 Oh, yes. 380 00:29:37,859 --> 00:29:43,448 I was thinking of saying a word or two this evening. 381 00:29:43,532 --> 00:29:44,783 I thought so. 382 00:29:45,534 --> 00:29:48,036 It won't be anything for little girls. 383 00:29:48,120 --> 00:29:50,455 No. I bet it won't. 384 00:29:51,248 --> 00:29:52,708 You fell asleep. 385 00:29:53,750 --> 00:29:54,835 Yes. 386 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Aren't you sleeping properly? 387 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Only with you. 388 00:30:10,726 --> 00:30:11,727 Yes. 389 00:30:16,440 --> 00:30:20,694 It is a great honor for me to be toastmaster this evening. 390 00:30:20,777 --> 00:30:26,158 The Klingenfeldt-Hansen family has invited us to yet another lavish party. 391 00:30:26,241 --> 00:30:29,786 My name is Helmuth von Sachs. For those of you who don't know me - 392 00:30:29,870 --> 00:30:34,624 Yes. I'm from Germany. Cologne, Ruhr, "The Steelworks." 393 00:30:37,878 --> 00:30:40,714 And Helge is made of steel too. 394 00:30:43,133 --> 00:30:48,972 Helge, my friend, my Danish father, over to you. 395 00:30:59,024 --> 00:31:00,233 Well... 396 00:31:01,818 --> 00:31:07,407 Looking at you all reminds me so clearly 397 00:31:07,491 --> 00:31:11,411 of the years gone by, and of all that has happened to us. 398 00:31:14,414 --> 00:31:20,545 Turning 60 is nothing unique. 399 00:31:22,422 --> 00:31:25,300 To me, it seems like yesterday 400 00:31:25,801 --> 00:31:28,220 that the final negotiations fell into place 401 00:31:28,303 --> 00:31:33,350 for the takeover of this unique place. 402 00:31:33,433 --> 00:31:38,313 Yet it was right back in the summer of 1971 403 00:31:38,397 --> 00:31:44,903 when my little family walked up the steps... 404 00:31:46,988 --> 00:31:48,407 my dear wife, 405 00:31:49,116 --> 00:31:54,413 Helene, Michael and the twins... 406 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 and the twins... 407 00:32:02,421 --> 00:32:07,134 ready to move into these lovely buildings. 408 00:32:07,843 --> 00:32:09,052 We were so - 409 00:32:12,848 --> 00:32:14,933 We were so full of expectations. 410 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 I'll stop here. 411 00:32:19,729 --> 00:32:23,692 I'll stop here and hope that we will have a lovely party together. 412 00:32:23,775 --> 00:32:25,110 Let's eat! 413 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 -Yes! -Bravo! 414 00:32:34,536 --> 00:32:36,079 First course. Ready... 415 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 Go! 416 00:32:44,963 --> 00:32:46,047 Good job. 417 00:32:56,850 --> 00:33:00,770 -Wasn't it a lovely trip? -No. It was very hot in the car. 418 00:33:00,854 --> 00:33:03,356 You have air-conditioning, Bent. 419 00:33:03,440 --> 00:33:07,152 Yes, but it dries out your mouth. 420 00:33:07,235 --> 00:33:10,822 -That's not pleasant. -Yeah, that's... 421 00:33:11,323 --> 00:33:14,201 -And you brought the kids and all. -Yes... 422 00:33:17,579 --> 00:33:20,790 Give me a lemonade. 423 00:33:37,307 --> 00:33:38,517 Yeah. 424 00:33:52,364 --> 00:33:54,241 I'm all wet. 425 00:33:54,324 --> 00:33:57,244 -Probably because she spilled something. -That's too bad. 426 00:33:58,912 --> 00:34:00,330 I don't know. 427 00:34:00,413 --> 00:34:02,832 What's your name, my girl? 428 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 -My name is Mette. -Oh, yes. 429 00:34:05,544 --> 00:34:09,839 -M-E-T-T-E. Mette. -That's right, yes. 430 00:34:11,883 --> 00:34:14,094 I said it's lobster soup. 431 00:34:14,177 --> 00:34:15,804 -No, it's... -Lovely! 432 00:34:15,887 --> 00:34:17,389 ...it's salmon soup. 433 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 Salmon? 434 00:34:20,642 --> 00:34:22,811 I think it tastes more like lobster. 435 00:34:22,894 --> 00:34:25,230 But it's delicious, the soup. 436 00:34:25,313 --> 00:34:28,024 Yes. Tomato soup. 437 00:34:29,234 --> 00:34:33,196 No, it isn't tomato soup. It's lobster soup. 438 00:34:33,280 --> 00:34:35,907 -Yes. -Yes, lobster soup. Cheers! 439 00:34:42,622 --> 00:34:44,249 Eldest son makes speech. 440 00:34:44,958 --> 00:34:46,209 Morten. 441 00:34:46,293 --> 00:34:48,962 It is almost seven o'clock, 442 00:34:49,045 --> 00:34:51,381 and I should like to propose the first toast. 443 00:34:51,464 --> 00:34:54,217 After all, it's my duty as the eldest son. Correct, Helmuth? 444 00:34:54,301 --> 00:34:55,302 Yes. 445 00:34:56,553 --> 00:34:59,472 But first, a speech. 446 00:34:59,556 --> 00:35:02,767 I've written two, Father. 447 00:35:03,435 --> 00:35:06,980 One is green. The other is yellow. You choose. 448 00:35:10,108 --> 00:35:11,735 One is green. The other is yellow. 449 00:35:12,319 --> 00:35:14,029 I'll take the green. 450 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 The green is an interesting choice. 451 00:35:17,115 --> 00:35:22,787 It's a kind of "home truths" speech. I call it "Dad's Bath." 452 00:35:26,207 --> 00:35:30,920 I was very young when we moved here. 453 00:35:31,004 --> 00:35:35,759 Times changed completely for us. 454 00:35:35,842 --> 00:35:37,594 We had all the space we wanted 455 00:35:37,677 --> 00:35:40,597 and all the trouble we could cause in all that space. 456 00:35:42,265 --> 00:35:45,101 In those days, this room was a restaurant. 457 00:35:45,185 --> 00:35:49,397 I can't count the times my sister Linda - who is now dead - 458 00:35:49,481 --> 00:35:53,860 and I. .. played in here. 459 00:35:53,943 --> 00:35:59,908 And she would put things in people's food without their noticing. 460 00:35:59,991 --> 00:36:04,537 And we would hide. Then she would begin to laugh. 461 00:36:05,121 --> 00:36:09,334 She had the most infectious laugh you can imagine. 462 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 In no time at all, we'd both be howling with laughter. 463 00:36:12,337 --> 00:36:15,173 And, of course, we got caught. 464 00:36:15,256 --> 00:36:17,717 But nothing ever happened to us. 465 00:36:18,593 --> 00:36:22,764 It was much more dangerous when Dad had his bath. 466 00:36:24,683 --> 00:36:26,768 When Dad wanted to take a bath, 467 00:36:27,936 --> 00:36:31,189 he would take Linda and me into his study, 468 00:36:31,272 --> 00:36:35,610 as there was something he had to do first. 469 00:36:35,694 --> 00:36:40,949 Then he'd lock the door and lower the blinds. 470 00:36:41,032 --> 00:36:46,037 Then he'd take his shirt and trousers off and made us do likewise. 471 00:36:46,121 --> 00:36:51,126 Then he'd put us across the green couch - that's been thrown out now - 472 00:36:51,209 --> 00:36:54,379 and raped us, abused us sexually. 473 00:36:54,462 --> 00:36:56,297 He had sex with his little ones. 474 00:36:57,799 --> 00:36:59,008 Christian... 475 00:36:59,092 --> 00:37:01,886 A couple of months ago, when my sister died, 476 00:37:01,970 --> 00:37:06,057 I realized that Helge was a very clean man, with all those baths. 477 00:37:06,141 --> 00:37:10,520 I thought I'd share it with the rest of the family. 478 00:37:10,603 --> 00:37:14,858 Baths summer, winter, spring, autumn, morning, evening. 479 00:37:14,941 --> 00:37:18,945 They should all know this, I thought, that Helge is a very clean man. 480 00:37:19,028 --> 00:37:23,032 Seeing as we're celebrating his 60th birthday. 481 00:37:23,116 --> 00:37:24,117 What a guy! 482 00:37:24,701 --> 00:37:28,705 Imagine living a long life and watching your children grow up! 483 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 And Michael's grandchildren. 484 00:37:31,124 --> 00:37:34,169 -But you didn't come to listen to me. -No. 485 00:37:34,252 --> 00:37:39,799 We've come to celebrate Helge's 60th, so let's do so. 486 00:37:39,883 --> 00:37:44,429 So, thank you for all those good years. 487 00:37:45,013 --> 00:37:46,639 Happy birthday. 488 00:37:56,232 --> 00:37:59,235 I've nothing to drink. Fill our glasses! 489 00:38:16,252 --> 00:38:22,300 Christian, you were the first, but now it's my turn. 490 00:38:24,302 --> 00:38:27,180 Else, it is your birthday. 491 00:38:28,556 --> 00:38:30,600 Helge! 492 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 -What did he say? -Helge. 493 00:38:32,477 --> 00:38:35,021 He said that it was Helge's birthday, Grandad. 494 00:38:35,104 --> 00:38:38,650 -Listen to Grandad. -Helge, it's your birthday, 495 00:38:38,733 --> 00:38:39,859 and that's good. 496 00:38:40,443 --> 00:38:42,779 You're a big boy now. 497 00:38:42,862 --> 00:38:47,492 Your ears can take a story from the seven seas. 498 00:38:50,328 --> 00:38:51,538 Good on you, Grandad! 499 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 I have to go. 500 00:38:53,957 --> 00:38:57,210 When Helge was a young lad, 501 00:38:57,293 --> 00:39:01,506 he told me he had trouble finding lady friends. 502 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Kim. Kim? 503 00:39:14,686 --> 00:39:16,646 -Hi, Christian. -Hi. 504 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 I've got a plane to catch. 505 00:39:19,941 --> 00:39:24,487 Stop! May I introduce my boyhood buddy, Christian. 506 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Christian, you know most of them. 507 00:39:27,073 --> 00:39:28,867 -Hi, Christian. -Hi. 508 00:39:28,950 --> 00:39:30,535 Christian, how are you? 509 00:39:32,036 --> 00:39:34,581 -I'm fine. -Fine, you say? 510 00:39:36,249 --> 00:39:37,959 Well done, Christian. 511 00:39:38,042 --> 00:39:41,254 You've made your speech, and now you're going home. 512 00:39:41,337 --> 00:39:44,716 The battle's lost. Nothing's changed. 513 00:39:44,799 --> 00:39:45,800 Over. 514 00:39:46,759 --> 00:39:48,052 Are you drunk? 515 00:39:48,136 --> 00:39:50,013 Otherwise I can't cook. 516 00:39:50,096 --> 00:39:53,474 -How long have we known each other? -Kim, I need to... 517 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 Since our first year of school? 518 00:39:56,311 --> 00:39:58,062 We filched apples together. 519 00:39:59,606 --> 00:40:03,610 I've been waiting for this ever since, and you just run away 520 00:40:04,736 --> 00:40:08,907 from your father, who drew lots for you and your sister. 521 00:40:10,617 --> 00:40:14,370 A brilliant start to your speech, drawing lots like your father. 522 00:40:15,163 --> 00:40:16,581 What do you want, Kim? 523 00:40:20,793 --> 00:40:22,754 Sorry to interrupt, Grandad. 524 00:40:22,837 --> 00:40:28,509 I just want to say that I hope none of you took Christian seriously. 525 00:40:28,593 --> 00:40:32,931 He is my brother, and I love him dearly. 526 00:40:33,014 --> 00:40:37,894 But what he said wasn't true. And I should know, right? 527 00:40:37,977 --> 00:40:42,148 And sorry for interrupting, Dad. It was the shock. I'm sorry. 528 00:40:42,732 --> 00:40:47,070 At 7: 15 your father will come down to give me a time for the main course. 529 00:40:48,112 --> 00:40:51,950 He'll say, "I think they like the food." 530 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 And he'll have his usual bitters, everything is fine. 531 00:40:56,371 --> 00:40:58,289 Just give me two minutes, you'll see. 532 00:41:22,146 --> 00:41:23,690 Good evening, you all. 533 00:41:25,817 --> 00:41:28,319 I thought you'd... 534 00:41:28,403 --> 00:41:29,904 Come here! 535 00:41:30,571 --> 00:41:32,281 Bitters for me and my son. 536 00:41:32,365 --> 00:41:34,283 -Here you go. -Thank you. 537 00:41:34,867 --> 00:41:36,995 -It tastes splendid. -Thanks. 538 00:41:37,578 --> 00:41:39,539 A fine first course. I think they liked it. 539 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 Thanks. 540 00:41:41,374 --> 00:41:42,750 -Great. -Thanks. 541 00:41:42,834 --> 00:41:45,003 -No, thanks. -You don't want one. 542 00:41:47,880 --> 00:41:50,258 That tastes good. This crap tastes good. 543 00:41:51,175 --> 00:41:53,136 Yes. I do believe it tastes good. 544 00:41:54,470 --> 00:41:58,641 Have one and then put the bottle away. Come with me. I need to talk to you. 545 00:41:58,725 --> 00:42:00,101 Alone. 546 00:42:01,352 --> 00:42:02,353 Off we go! 547 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Well, how are you? 548 00:42:13,823 --> 00:42:16,743 -I'm fine. -Really. 549 00:42:19,704 --> 00:42:21,205 Are you sure? 550 00:42:22,874 --> 00:42:24,959 Well, I don't understand a thing. 551 00:42:26,586 --> 00:42:29,547 My memory must be failing me. Age probably. 552 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 What do you mean? 553 00:42:31,591 --> 00:42:36,095 What you talked about, I don't recall it at all. 554 00:42:36,179 --> 00:42:40,349 You'll have to help me. What happened? 555 00:42:46,939 --> 00:42:51,194 Sorry, it's probably me who got it wrong. 556 00:42:51,277 --> 00:42:54,739 Don't apologize, or you'll really have me worried. 557 00:42:54,822 --> 00:43:00,453 I'm just a bit on edge at the moment with work, with my sister. 558 00:43:01,079 --> 00:43:02,455 Forget it. 559 00:43:02,955 --> 00:43:06,250 What you were talking about is a crime. 560 00:43:06,334 --> 00:43:09,087 We must call the police. 561 00:43:09,170 --> 00:43:13,883 No, don't do that. Just forget it. 562 00:43:14,467 --> 00:43:19,847 I'm not sleeping well. I'm feeling a bit weird. Sorry. 563 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Are things going well upstairs? 564 00:43:21,808 --> 00:43:24,977 Yes, fine. Good people. 565 00:43:25,061 --> 00:43:27,730 It takes more than that to shake them. Don't worry. 566 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 Have a good trip home. It was nice seeing you. 567 00:43:33,820 --> 00:43:35,655 They're waiting for me. 568 00:44:02,765 --> 00:44:06,310 -Helge, it's your birthday. -Grandad, not again. 569 00:44:06,894 --> 00:44:09,897 You're a big boy now. 570 00:44:09,981 --> 00:44:15,069 Your ears can take a story from the seven seas. 571 00:44:18,156 --> 00:44:22,869 When Helge was a young lad, 572 00:44:22,952 --> 00:44:27,665 he told me he had trouble finding lady friends. 573 00:44:29,792 --> 00:44:32,420 I told him, "Listen, lad! 574 00:44:32,503 --> 00:44:38,009 Just buy a big potato and stuff it down your swimming trunks, 575 00:44:38,092 --> 00:44:42,722 go down to the lake in summer and they'll come running!" 576 00:44:43,890 --> 00:44:45,683 Anyway, summer came... 577 00:44:47,435 --> 00:44:48,936 What do you think? 578 00:44:49,604 --> 00:44:51,230 -Me? -Yeah. 579 00:44:51,314 --> 00:44:53,441 I don't know what he's planning. 580 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 Damn. 581 00:44:59,113 --> 00:45:04,076 He came back in despair and told me things were far worse now. 582 00:45:04,160 --> 00:45:06,996 Nobody would talk to him. 583 00:45:07,079 --> 00:45:08,539 "No wonder," I said. 584 00:45:08,623 --> 00:45:11,334 "You should have put the potato down the front of your trunks." 585 00:45:18,132 --> 00:45:20,718 For he's a jolly good fellow 586 00:45:20,801 --> 00:45:22,678 For he's a jolly good fellow 587 00:45:22,762 --> 00:45:26,682 For he's a jolly good fellow 588 00:45:26,766 --> 00:45:29,185 Which nobody can deny 589 00:45:29,268 --> 00:45:31,771 Michelle, Pia. 590 00:45:32,313 --> 00:45:33,731 A word. 591 00:45:34,523 --> 00:45:38,277 Michelle, come here. Pia, come here. A word. 592 00:45:40,655 --> 00:45:42,657 We'll steal their car keys. Over. 593 00:45:43,199 --> 00:45:44,242 -What? -Us? 594 00:45:44,867 --> 00:45:46,827 -Okay. -It's Christian's turn tonight. 595 00:45:46,911 --> 00:45:48,704 People mustn't go home yet. Over. 596 00:45:49,288 --> 00:45:51,082 Now they will get the entire menu. 597 00:45:51,165 --> 00:45:55,086 I don't think he intends to say any more. He apologized. 598 00:45:55,169 --> 00:45:56,879 Let's wait and see. 599 00:45:56,963 --> 00:46:00,591 Don't tell the old waiters. They need their pensions. 600 00:46:00,675 --> 00:46:03,219 Off you go. Now. 601 00:46:07,098 --> 00:46:11,727 -We mustn't leave any traces. -No, no. We'll just look carefully. 602 00:46:11,811 --> 00:46:13,604 Where the hell is it? 603 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 I have it! 604 00:46:18,109 --> 00:46:19,652 Next room. 605 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 Is everything okay? 606 00:46:25,825 --> 00:46:27,576 Any problems? 607 00:46:28,160 --> 00:46:30,913 No, everything is fine. 608 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Will my brother stay the night? 609 00:46:36,669 --> 00:46:37,878 I don't really know. 610 00:46:45,469 --> 00:46:47,680 A taxi. I'll go check it. 611 00:46:54,145 --> 00:46:55,646 Hey! 612 00:46:57,690 --> 00:47:02,111 Hey, Charlie Brown, you've come to the wrong place. 613 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Can I go? 614 00:47:12,872 --> 00:47:14,457 Just a moment. 615 00:47:36,187 --> 00:47:39,273 Listen, Max. I don't know where you met my sister, 616 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 and I don't want to. 617 00:47:43,527 --> 00:47:45,196 I've missed you so much! 618 00:47:50,618 --> 00:47:53,371 -Michael, what are you doing? -What the hell do you mean? 619 00:47:58,376 --> 00:48:00,294 What the hell are you doing? 620 00:48:00,378 --> 00:48:03,130 Mind your fucking manners, Michael. 621 00:48:03,214 --> 00:48:08,636 How dare you drag a monkey to Dad's 60th? 622 00:48:08,719 --> 00:48:11,514 Are you calling Gbatokai a monkey? 623 00:48:11,597 --> 00:48:14,350 -How dare you! -Chill out. 624 00:48:14,433 --> 00:48:18,771 -You Nazi bastard! -What is happening, man? 625 00:48:27,571 --> 00:48:29,657 Okay, you can shove off. 626 00:48:44,672 --> 00:48:48,342 Mom, wait a minute. This is my boyfriend. 627 00:48:53,889 --> 00:48:56,392 You haven't met him. That was another one. 628 00:49:01,647 --> 00:49:02,648 Absolutely. 629 00:49:18,664 --> 00:49:23,377 Forgive me for disturbing you again, but I forgot the most important bit. 630 00:49:23,461 --> 00:49:27,840 We're here for my father's birthday, not all kinds of other stuff. 631 00:49:27,923 --> 00:49:31,177 I led you up the wrong path earlier. 632 00:49:31,260 --> 00:49:35,639 I'd like to make amends by proposing a toast to my father. 633 00:49:36,223 --> 00:49:38,434 Please stand. 634 00:49:38,517 --> 00:49:39,935 Well done, Christian. 635 00:49:45,107 --> 00:49:46,233 Raise your glasses. 636 00:49:52,364 --> 00:49:54,825 Here's to the man who killed my sister. 637 00:49:54,909 --> 00:49:56,160 Here's to a murderer. 638 00:50:00,748 --> 00:50:02,666 I'm proposing a smoke break. 639 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 Cigarettes. Come on! 640 00:50:09,089 --> 00:50:12,009 Cigarettes. Please, now! 641 00:50:20,684 --> 00:50:24,021 Hey. Play something. Nice and easy. 642 00:50:26,273 --> 00:50:27,274 Play something. 643 00:50:29,109 --> 00:50:32,196 Let's stay a while. We can't just leave. 644 00:50:36,825 --> 00:50:37,826 Okay. 645 00:50:44,583 --> 00:50:46,043 Christian, are you mad? 646 00:50:49,421 --> 00:50:51,048 Christian, can you hear me? 647 00:50:52,383 --> 00:50:54,009 Are you mad, Christian? 648 00:50:57,972 --> 00:51:00,349 Make sure nobody goes home. 649 00:51:01,141 --> 00:51:03,269 I'm ill. I'm ill, damn it. 650 00:51:09,024 --> 00:51:11,318 For the last time, I have phoned - 651 00:51:11,402 --> 00:51:14,780 -Hello. Get me a taxi. -Just a moment. 652 00:51:14,863 --> 00:51:19,743 I can't take it. I'm already suffering a bad depression. 653 00:51:19,827 --> 00:51:24,456 -There will be no taxis. Let's walk. -No. Just wait a little. 654 00:51:24,540 --> 00:51:26,292 Here comes the Danish summer 655 00:51:26,375 --> 00:51:28,002 I've had it with family gatherings. 656 00:51:28,085 --> 00:51:31,046 -Bent, have you seen our car keys? -No, I haven't. 657 00:51:31,130 --> 00:51:32,339 Let's call a cab then. 658 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 We're leaving, but we can't find our keys. 659 00:51:36,552 --> 00:51:38,262 Is there a problem? 660 00:51:38,345 --> 00:51:41,765 I can't take it. I'm depressed and... 661 00:51:42,433 --> 00:51:43,934 The number is still busy. 662 00:51:45,352 --> 00:51:48,105 There is an 11-month wait. 663 00:51:48,188 --> 00:51:50,274 May I speak to Kim? 664 00:51:50,357 --> 00:51:54,111 Hello, Lars? Just take it easy, okay? 665 00:51:55,112 --> 00:51:56,322 Hide those keys! 666 00:51:56,405 --> 00:51:57,740 -In the oven! -How funny. 667 00:51:57,823 --> 00:52:01,410 -You dropped one! Quick. -What about here? 668 00:52:01,493 --> 00:52:03,120 In the fridge! 669 00:52:03,704 --> 00:52:06,165 Hide the car keys now, damn it. 670 00:52:07,082 --> 00:52:08,083 They've vanished. 671 00:52:08,667 --> 00:52:10,085 Where the hell is Michelle? 672 00:52:11,462 --> 00:52:12,463 Michelle! 673 00:52:12,963 --> 00:52:14,048 Right, sweetie. 674 00:52:14,131 --> 00:52:15,633 Come in, damn it. 675 00:52:16,258 --> 00:52:19,303 Michael, I want a word. With you too. 676 00:52:20,346 --> 00:52:22,973 -You must leave. -No. We're going to talk now. 677 00:52:23,057 --> 00:52:27,019 -Mette, you know what happened? -I want a word with you. 678 00:52:28,103 --> 00:52:32,733 Come on. In here. Come on. 679 00:52:32,816 --> 00:52:33,901 Let go of me. 680 00:52:33,984 --> 00:52:36,362 Calm down, all right? Okay. 681 00:52:36,445 --> 00:52:37,988 What the hell do you want? 682 00:52:38,072 --> 00:52:42,743 Last year, you promised me. You came to me at night. 683 00:52:42,826 --> 00:52:45,496 And now you won't even give me the time of day. 684 00:52:45,579 --> 00:52:46,830 Okay, listen. 685 00:52:46,914 --> 00:52:51,251 Sorry. I've got my wife here, damn it. 686 00:52:51,335 --> 00:52:55,631 Funny how she's never been that important before. 687 00:52:55,714 --> 00:52:57,174 You know I got pregnant, right? 688 00:52:58,092 --> 00:53:02,554 Don't worry. I got rid of it. I just thought you should know. 689 00:53:03,263 --> 00:53:08,644 Listen, it's my old man's 60th, and things are going amok. 690 00:53:08,727 --> 00:53:10,020 Hello. 691 00:53:12,022 --> 00:53:13,273 Hi. 692 00:53:13,899 --> 00:53:15,442 Hi, Bent. Fucking hell. 693 00:53:15,526 --> 00:53:17,528 -Yes, I - -Is this your room? 694 00:53:17,611 --> 00:53:20,698 I was just leaving. Have you seen my car keys? 695 00:53:20,781 --> 00:53:23,534 -No, certainly not. -I'll have a quick look, okay? 696 00:53:26,453 --> 00:53:29,373 -Sure you haven't seen them? -Yeah. 697 00:53:29,915 --> 00:53:32,501 I'll get depressed if I don't find them. 698 00:53:32,584 --> 00:53:36,505 I know. Bent, go downstairs, all right? Great, go. 699 00:53:38,132 --> 00:53:39,466 Okay. 700 00:53:39,550 --> 00:53:43,721 Listen. Pack your gear and go home, all right? 701 00:53:43,804 --> 00:53:47,725 Here are your wages. Now just shove off. Get it? 702 00:53:50,018 --> 00:53:52,563 You're as sick in the head as your dad. 703 00:54:04,533 --> 00:54:06,869 Don't dis my family. Get it? 704 00:54:15,753 --> 00:54:18,172 ...the dessert. I would like to... 705 00:54:24,762 --> 00:54:27,931 Listen, Dad. Go to the living room. 706 00:54:37,274 --> 00:54:40,277 What if I got up and said a couple of words instead? 707 00:54:41,779 --> 00:54:43,113 About you. 708 00:54:43,697 --> 00:54:46,700 About how sick you were as a child. 709 00:54:47,951 --> 00:54:51,830 About the way you always spoiled things for the other children, 710 00:54:51,914 --> 00:54:54,625 burning their toys in front of them, 711 00:54:54,708 --> 00:54:57,711 about the warped soul you've always been. 712 00:54:59,505 --> 00:55:02,841 I could also tell them how your mom and dad had to go to France 713 00:55:02,925 --> 00:55:07,679 to extricate you from that sanatorium where you lay, 714 00:55:07,763 --> 00:55:11,767 sick in the head as ever, pumped full of medicine, 715 00:55:11,850 --> 00:55:13,811 to your mother's despair. 716 00:55:14,603 --> 00:55:17,606 I could also mention your lack of talent with women. 717 00:55:17,689 --> 00:55:21,235 Lovely women you let go by, year after year, 718 00:55:21,318 --> 00:55:25,906 because there is so little man in you. 719 00:55:25,989 --> 00:55:30,744 I could also make a speech about you and your sister. 720 00:55:30,828 --> 00:55:32,538 What do you say to that? 721 00:55:34,623 --> 00:55:38,377 Did she ever say goodbye to you, Christian? 722 00:55:41,672 --> 00:55:45,050 No. Was there a card? A letter? No. Nothing. 723 00:55:45,676 --> 00:55:47,636 There was for the rest of us. 724 00:55:47,719 --> 00:55:49,513 And maybe there was a reason why. 725 00:55:51,223 --> 00:55:55,269 Because you just left, as usual. 726 00:55:56,520 --> 00:55:58,814 Left your sick sister. 727 00:56:00,858 --> 00:56:02,818 She kept asking for you 728 00:56:02,901 --> 00:56:08,407 and rushing to the phone every time it rang, but it was never you. 729 00:56:08,490 --> 00:56:12,828 As ever, you were only interested in yourself and your sick mind. 730 00:56:12,911 --> 00:56:17,666 Now you sling mud at the family that only ever wanted the best for you. 731 00:56:19,710 --> 00:56:23,088 Your mother thinks you should go. She doesn't want to look at you. 732 00:56:23,171 --> 00:56:25,549 But I think you should stay right here 733 00:56:26,550 --> 00:56:31,013 and feel what it's like to spit in your family's face. 734 00:56:37,185 --> 00:56:42,983 After that little intermezzo pianissimo, 735 00:56:43,066 --> 00:56:45,611 I think we should return to the dinner table. 736 00:56:46,194 --> 00:56:47,279 I'm hungry. 737 00:56:49,239 --> 00:56:51,825 So, let's go, ladies and gentlemen. 738 00:57:04,421 --> 00:57:07,674 They're ready. I don't think Christian is very happy. 739 00:57:07,758 --> 00:57:11,053 Okay. Venison and cranberry, go! 740 00:57:20,812 --> 00:57:22,481 ...the other one. 741 00:57:22,564 --> 00:57:24,858 Cheers, Grandad! Cheers! 742 00:57:28,403 --> 00:57:32,199 Yes, it was a super-duper speech. 743 00:57:33,367 --> 00:57:37,037 You keep yelling into my ear. 744 00:57:37,120 --> 00:57:41,291 Grandad, do you hear me? Cheers! 745 00:57:48,215 --> 00:57:49,633 We're still here. 746 00:58:10,362 --> 00:58:12,280 Salt and pepper! Cheers! 747 00:58:12,364 --> 00:58:13,865 -Champagne. -Yes, champagne. 748 00:58:13,949 --> 00:58:15,909 We must have champagne and caviar. 749 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 Yes. 750 00:59:47,250 --> 00:59:50,462 If the birthday boy is my Danish father, 751 00:59:50,545 --> 00:59:53,924 then Else is my Danish mother. 752 00:59:54,883 --> 00:59:57,511 Everyone's mommy. 753 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 Else, over to you. 754 00:59:59,513 --> 01:00:01,014 Give her a hand! 755 01:00:07,229 --> 01:00:10,732 Thank you, Helmuth. Thank you all. 756 01:00:10,816 --> 01:00:14,319 I want to say how much 757 01:00:14,402 --> 01:00:18,240 I appreciate your coming today. 758 01:00:19,366 --> 01:00:23,453 I also want to say a word or two 759 01:00:23,537 --> 01:00:26,957 to thank my husband, my Helge. 760 01:00:27,916 --> 01:00:31,086 Though it may be hard, as I can hardly find the words 761 01:00:31,169 --> 01:00:34,589 to describe what you have meant and mean to me. 762 01:00:36,133 --> 01:00:42,514 But with your appetite for life and infinite care for your family, 763 01:00:42,597 --> 01:00:47,686 you have given me everything a wife could wish for. 764 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 We've had 30 lovely years. Thank you. 765 01:00:55,318 --> 01:00:58,697 I think I'll take the opportunity 766 01:00:58,780 --> 01:01:02,534 to say a few words to my three children. 767 01:01:03,910 --> 01:01:10,458 I think it is fantastic to see how well you have done, 768 01:01:10,542 --> 01:01:14,880 especially when I consider how little you once were. 769 01:01:17,090 --> 01:01:22,053 Michael, you are our youngest, our Benjamin. 770 01:01:23,263 --> 01:01:26,016 Not that we've seen that much of you. 771 01:01:26,099 --> 01:01:29,686 You were away from home from an early age. 772 01:01:29,769 --> 01:01:32,230 First, boarding school. 773 01:01:33,023 --> 01:01:34,816 Then the school ship. 774 01:01:35,692 --> 01:01:38,278 Then culinary school in Switzerland. 775 01:01:38,904 --> 01:01:45,410 You never did become a chef, but who knows? 776 01:01:45,994 --> 01:01:52,542 At any rate, you have given us three splendid grandchildren 777 01:01:52,626 --> 01:01:55,754 whom your father and I are so grateful for. 778 01:01:56,713 --> 01:02:00,675 And, of course, we thank your little Mette. 779 01:02:02,052 --> 01:02:06,056 Helene, the family loner. 780 01:02:07,224 --> 01:02:08,975 You really are, Helene. 781 01:02:09,059 --> 01:02:14,397 Ever since you came home and told us that you'd decided to become a singer 782 01:02:14,481 --> 01:02:20,028 and had joined the - the Young Socialists, I think it was, 783 01:02:20,111 --> 01:02:22,948 we've known you would choose your own path. 784 01:02:23,031 --> 01:02:29,246 And you certainly have, in life as well as in your studies. 785 01:02:30,372 --> 01:02:33,708 Now you've chosen anthropology. 786 01:02:33,792 --> 01:02:35,710 I think it's interesting, 787 01:02:35,794 --> 01:02:39,089 although your father and I had hoped you'd choose law. 788 01:02:39,172 --> 01:02:40,173 Yeah, yeah, yeah. 789 01:02:41,132 --> 01:02:46,805 But what you have experienced and the contacts you've had 790 01:02:46,888 --> 01:02:52,560 with foreign countries and peoples, it's impressive. 791 01:02:52,644 --> 01:02:58,149 In that connection, I'd like to extend a warm welcome to Gonzales. 792 01:02:58,233 --> 01:03:00,443 Mommy, his name is Gbatokai. 793 01:03:00,527 --> 01:03:01,528 Yes. 794 01:03:05,031 --> 01:03:06,324 Welcome, Kai. 795 01:03:08,535 --> 01:03:11,913 Then there is you, Christian. 796 01:03:12,622 --> 01:03:15,250 You have always been quite special. 797 01:03:15,333 --> 01:03:18,336 A creative child. 798 01:03:19,879 --> 01:03:22,841 The stories Christian could tell when he was small! 799 01:03:22,924 --> 01:03:29,264 I always thought you'd make a really good author one day. 800 01:03:30,682 --> 01:03:35,020 When Christian was small - for all of you who don't know - 801 01:03:35,103 --> 01:03:38,940 he had a loyal companion called Snoot, 802 01:03:40,442 --> 01:03:42,319 who didn't exist. 803 01:03:43,695 --> 01:03:48,158 But Snoot and Christian were inseparable and they always agreed. 804 01:03:48,241 --> 01:03:52,037 If Snoot didn't like something, then Christian didn't either. 805 01:03:52,120 --> 01:03:54,998 And if you were the object of their dislike, 806 01:03:55,081 --> 01:03:57,500 there was nothing you could do about it. 807 01:03:58,543 --> 01:04:00,045 But, dear Christian, 808 01:04:00,795 --> 01:04:06,634 it is so important to be able to distinguish fact from fiction. 809 01:04:06,718 --> 01:04:10,305 I think you've always had trouble doing so. 810 01:04:10,889 --> 01:04:17,604 Of course you can be angry with Father. I am sometimes too. 811 01:04:18,605 --> 01:04:22,108 But it has to be sorted out in private. 812 01:04:22,192 --> 01:04:24,819 Telling stories like those you've told this evening, 813 01:04:24,903 --> 01:04:29,449 however exciting they may be - and they are exciting - 814 01:04:30,450 --> 01:04:33,161 may be a bit too much. 815 01:04:34,996 --> 01:04:39,959 Christian, I think that Snoot has been with you today. 816 01:04:40,043 --> 01:04:42,962 And quite frankly, I think you both rather upset your father. 817 01:04:43,546 --> 01:04:46,925 So I think it would be appropriate if you stood up - 818 01:04:48,134 --> 01:04:52,389 leaving Snoot in his seat - and gave your father an apology. 819 01:04:53,181 --> 01:04:57,185 It won't detract from you to say you're sorry. 820 01:04:57,894 --> 01:04:59,604 It would be quite all right. 821 01:05:03,650 --> 01:05:05,860 Christian, you may stand up now. 822 01:05:09,322 --> 01:05:13,034 Come on, Christian, get your fucking act together! 823 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 He's sick in the head, Mom. 824 01:05:16,579 --> 01:05:17,580 Christian? 825 01:05:47,819 --> 01:05:50,822 I'm sorry to disturb you again. 826 01:05:52,657 --> 01:05:55,869 In 1974, you, my mother, came into the study 827 01:05:55,952 --> 01:06:00,457 and saw your son on all fours and your husband with no pants on. 828 01:06:00,540 --> 01:06:02,625 I'm sorry that you saw me like that 829 01:06:02,709 --> 01:06:07,505 and that your husband told you to get out and you did so. 830 01:06:07,589 --> 01:06:12,260 I'm sorry you're so hypocritical and corrupt that I hope you die. 831 01:06:12,343 --> 01:06:16,639 I'm sorry you're all such cunts that you listen to her. 832 01:06:16,723 --> 01:06:20,185 -I'm sorry that for 30 years - -Come here. Follow me. 833 01:06:22,395 --> 01:06:26,524 -Let me finish! -Come on. 834 01:06:26,608 --> 01:06:29,235 -Christian, cool it. Come on. -I wanted to finish. 835 01:06:29,319 --> 01:06:31,321 -Let go of me! -Come on out, man! 836 01:06:31,404 --> 01:06:34,365 -I want my coat. -You can have your coat. 837 01:06:36,159 --> 01:06:37,160 Let go of me! 838 01:06:39,829 --> 01:06:40,830 Come on. 839 01:06:40,914 --> 01:06:42,957 -I'll tell you one thing, Michael. -What? 840 01:06:43,041 --> 01:06:45,001 You were away at culinary school in Switzerland. 841 01:06:45,084 --> 01:06:48,505 So you know fuck all. Yet you know anyway. Right? 842 01:06:48,588 --> 01:06:51,299 -You're way out of line! -You know anyway. 843 01:06:51,382 --> 01:06:53,927 -Don't you? -You're way out of line! 844 01:06:54,010 --> 01:06:57,138 -Get out! -Out of my way! 845 01:06:57,805 --> 01:06:59,349 Calm down, damn it. 846 01:07:02,018 --> 01:07:03,436 Lock the door. 847 01:07:05,605 --> 01:07:06,606 Is it locked? 848 01:07:07,190 --> 01:07:08,274 I think so. 849 01:07:23,039 --> 01:07:28,545 In the deep, deep forest peace 850 01:07:28,628 --> 01:07:31,714 Where songsters dwell 851 01:07:34,801 --> 01:07:39,222 Where the soul did hearken Many a time 852 01:07:42,642 --> 01:07:46,271 To the birds' happy song 853 01:07:46,938 --> 01:07:48,606 There is idyll- 854 01:07:53,278 --> 01:07:54,279 Where was I? 855 01:07:55,071 --> 01:07:56,990 Mother, my loyal witness. 856 01:07:57,073 --> 01:07:58,950 In 1974, you entered the study 857 01:07:59,534 --> 01:08:04,831 and saw my father's stiff dick rubbing my hair, you bastard. 858 01:08:04,914 --> 01:08:07,125 -Get him out of here. -Goddamn it! 859 01:08:07,208 --> 01:08:09,460 -You bastard. -He's insane! 860 01:08:09,544 --> 01:08:11,045 Let go of me! 861 01:08:11,129 --> 01:08:12,880 Get out! 862 01:08:14,632 --> 01:08:16,342 He is not healthy. 863 01:08:17,218 --> 01:08:20,221 It's sad. Mother, go on. 864 01:08:21,806 --> 01:08:25,810 There is such idyll Peace and calm 865 01:08:25,893 --> 01:08:29,689 In the sylvan solitude 866 01:08:29,772 --> 01:08:33,818 That sorrows are stilled 867 01:08:33,901 --> 01:08:37,864 Where peace and rest do reign 868 01:08:39,782 --> 01:08:41,326 Get him down the steps. 869 01:08:45,663 --> 01:08:49,792 Get out, man! Fucking fuck off! 870 01:08:50,585 --> 01:08:52,128 Okay. Leif. 871 01:08:52,211 --> 01:08:55,089 Leif, stop that, damn it. He's my brother. 872 01:08:57,508 --> 01:08:59,969 Go away! Go! 873 01:09:06,017 --> 01:09:07,101 Get him! Come! 874 01:09:10,521 --> 01:09:11,981 Get him! 875 01:09:13,566 --> 01:09:15,902 Christian, come here. Okay. 876 01:09:16,986 --> 01:09:19,405 The game is over. 877 01:09:20,573 --> 01:09:21,991 Get it? 878 01:09:31,209 --> 01:09:32,543 Are you through, man? 879 01:09:33,378 --> 01:09:37,423 Not that. Take it easy! He's my brother. 880 01:09:37,507 --> 01:09:40,551 -Come on, get rid of him. -Where? 881 01:09:40,635 --> 01:09:44,013 In the woods. This must fucking stop. 882 01:09:47,684 --> 01:09:51,646 -How far? -Just get rid of him. 883 01:09:51,729 --> 01:09:55,358 -What do you mean "get rid of him"? -Shut up. In here. 884 01:09:57,819 --> 01:09:59,821 We'll put him by that tree. 885 01:10:02,240 --> 01:10:03,658 Fucking hell. 886 01:10:03,741 --> 01:10:06,786 That's the way. Come on. Right? 887 01:10:09,163 --> 01:10:10,164 Okay. 888 01:10:12,166 --> 01:10:15,044 Do we really have to tie you to this tree, Christian? 889 01:10:17,547 --> 01:10:21,008 What the hell made you talk such shit? 890 01:10:23,928 --> 01:10:27,306 -Damn it! What are you doing? -Go away! 891 01:10:27,390 --> 01:10:30,727 -Calm down, Michael! -Come on then! 892 01:10:30,810 --> 01:10:35,481 -Give me the stick! Calm down. -Come on! Come on then! 893 01:10:35,565 --> 01:10:36,858 -Come on! -Cut it out! 894 01:10:36,941 --> 01:10:40,111 -Come on! -Calm down now! 895 01:10:40,194 --> 01:10:43,322 -Have you tied him up? -I'm through now. 896 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 Easy does it. 897 01:10:46,617 --> 01:10:48,244 That'll do. 898 01:10:49,287 --> 01:10:50,496 Chill out, Christian. 899 01:11:12,268 --> 01:11:15,188 Leif, have you got a cigarette? I dropped mine. 900 01:11:17,440 --> 01:11:19,734 I'll check all the doors. 901 01:11:19,817 --> 01:11:21,027 Sure, right. 902 01:11:24,864 --> 01:11:26,282 I don't want to talk to him. 903 01:11:27,533 --> 01:11:29,243 What have you done to him? 904 01:11:30,036 --> 01:11:32,163 Take it easy. 905 01:11:32,246 --> 01:11:35,750 I talked to Christian. He's gone home. He's very sorry. 906 01:11:35,833 --> 01:11:38,920 -Is he? -Yes. Calm down. We'll talk about it. 907 01:11:44,008 --> 01:11:45,301 You want trouble? 908 01:11:47,595 --> 01:11:48,888 What did you say? 909 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 Stop it, Michael! Michael, stop it! 910 01:11:52,475 --> 01:11:56,020 -Listen, you damn... -Stop! Stop, Michael! 911 01:11:56,103 --> 01:11:57,563 Stop it! 912 01:11:57,647 --> 01:11:58,689 Come on! 913 01:11:58,773 --> 01:12:01,234 Stop it, damn you! 914 01:12:01,776 --> 01:12:03,569 Back off! Back off! 915 01:12:10,451 --> 01:12:12,119 -Hi there, Kim. -Hi, Leif. 916 01:12:13,037 --> 01:12:14,872 We need to lock the back door. 917 01:12:14,956 --> 01:12:15,957 Okay. 918 01:12:16,040 --> 01:12:18,668 -Where is it? -Right over here, Leif. 919 01:12:22,046 --> 01:12:24,257 -Too bad what happened to Christian. -Yes. 920 01:12:24,966 --> 01:12:26,926 You didn't fight, did you? 921 01:12:27,510 --> 01:12:29,679 He won't be back. 922 01:12:29,762 --> 01:12:31,848 -This way? -In here. 923 01:12:31,931 --> 01:12:34,100 -This is the wine cellar. -Yes. Over. 924 01:12:38,312 --> 01:12:42,108 Cut it out, Kim. What the hell are you playing at? 925 01:12:42,775 --> 01:12:45,236 -You locked him in? -Yes. 926 01:12:45,319 --> 01:12:47,363 We can't have these violent types running around. 927 01:12:47,446 --> 01:12:48,739 Kim! 928 01:12:51,617 --> 01:12:54,370 -How's it going in here? -Hands off, Kim! 929 01:12:54,453 --> 01:12:57,415 -Kim, where is Christian? -No idea. 930 01:13:18,436 --> 01:13:21,606 Don't start drinking now. Michael. 931 01:13:32,366 --> 01:13:33,701 What are you saying? 932 01:13:35,369 --> 01:13:37,747 Why don't you make a speech? 933 01:13:44,921 --> 01:13:47,048 Right, let's get things swinging! 934 01:13:47,131 --> 01:13:48,966 A little sing-along. 935 01:13:49,050 --> 01:13:53,137 I've seen a real Negro man 936 01:13:53,220 --> 01:13:55,431 His face was black as a bucket of tar... 937 01:13:57,642 --> 01:14:01,228 He spoke all funny 938 01:14:01,312 --> 01:14:04,440 And had a big ring in his nose 939 01:14:05,483 --> 01:14:09,320 I asked him, who are you? 940 01:14:09,403 --> 01:14:13,574 Why did you smear oil All over your legs? 941 01:14:13,658 --> 01:14:17,161 He just smiled and said these words That I did not understand at all 942 01:14:21,165 --> 01:14:23,542 Fidlihak-olatom-gassibom 943 01:14:23,626 --> 01:14:28,547 Black Massa from Umblagidarum 944 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 I've seen a little Indian 945 01:14:32,426 --> 01:14:36,138 His face was as red as fire 946 01:14:36,222 --> 01:14:39,266 He spoke all funny... 947 01:14:39,350 --> 01:14:41,268 -I can't bear this! -Calm down. 948 01:14:41,352 --> 01:14:44,814 I simply can't bear it! This has to stop now! 949 01:14:46,107 --> 01:14:47,525 I'm going crazy! 950 01:14:48,734 --> 01:14:49,777 Calm... 951 01:14:55,574 --> 01:14:58,160 I've got such a headache. Will you - 952 01:14:58,244 --> 01:15:00,746 Will you fetch my pills? 953 01:15:05,751 --> 01:15:08,587 -Have you seen Christian? -No, he's gone home. 954 01:15:08,671 --> 01:15:12,049 -A good thing he's gone home, right? -Yes, it is. 955 01:15:13,300 --> 01:15:14,885 I'll get your pills. 956 01:15:31,318 --> 01:15:33,320 This is crazy. 957 01:15:33,404 --> 01:15:36,282 I can't bear it... 958 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Tight. 959 01:17:23,055 --> 01:17:24,557 You're still capable? 960 01:17:24,640 --> 01:17:26,100 -Yes. -Yes. 961 01:17:26,183 --> 01:17:27,852 For longer than you think, Helge. 962 01:17:30,020 --> 01:17:32,481 It's nearly ten o'clock, 963 01:17:33,399 --> 01:17:36,610 and something exciting is about to happen. 964 01:17:51,792 --> 01:17:56,589 As Alfred Hitchcock suggested for his gravestone, 965 01:17:56,672 --> 01:17:59,592 "This is what happens to naughty little boys." 966 01:18:01,051 --> 01:18:06,265 Helge, you're not getting out of the family tradition. 967 01:18:06,348 --> 01:18:07,892 The grand finale. 968 01:18:11,103 --> 01:18:12,104 Hey! 969 01:18:12,188 --> 01:18:15,983 It's Daddy's birthday 970 01:18:16,066 --> 01:18:19,987 Daddy's birthday today 971 01:18:20,070 --> 01:18:23,991 Now listen to the way We play the trumpet 972 01:18:24,074 --> 01:18:27,661 Now listen to the way We play the trumpet 973 01:18:34,960 --> 01:18:35,961 Hey! 974 01:18:36,045 --> 01:18:39,340 Today it's Daddy's birthday 975 01:18:39,423 --> 01:18:43,427 Listen to the way We play the flute 976 01:18:43,510 --> 01:18:47,139 Listen to the way We play the flute 977 01:18:54,021 --> 01:18:55,022 Hey! 978 01:18:55,105 --> 01:18:58,734 Today it's Daddy's birthday 979 01:19:02,321 --> 01:19:06,992 Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah 980 01:19:07,076 --> 01:19:10,996 You dropped something. It's not good to drop things. 981 01:19:18,754 --> 01:19:19,922 Hello. 982 01:19:20,422 --> 01:19:22,091 You're not going, are you? So soon? 983 01:19:22,800 --> 01:19:25,427 -I want to go home now. -Don't be silly. 984 01:19:25,511 --> 01:19:28,764 Come on now, Helene and Gbatokai. It's time for dessert. 985 01:19:30,266 --> 01:19:31,267 Yes? 986 01:20:03,340 --> 01:20:05,175 -Well... -Well... 987 01:20:05,926 --> 01:20:10,347 I love these traditions, these family traditions. 988 01:20:10,431 --> 01:20:16,603 After the dance around the house, a note appears on the toastmaster's glass. 989 01:20:16,687 --> 01:20:19,481 A secret speech. This is also the case today. 990 01:20:20,899 --> 01:20:27,156 "A man urges his sister to read the letter to his father." 991 01:20:27,239 --> 01:20:29,575 -"A letter." -Yes. 992 01:20:29,658 --> 01:20:35,706 I think Helene is just too shy to start. 993 01:20:35,789 --> 01:20:36,832 Right, Helene? 994 01:20:38,542 --> 01:20:41,545 In any case, taking the situation into account, 995 01:20:41,628 --> 01:20:46,800 it is kind of your brother to help you get started. 996 01:20:48,218 --> 01:20:52,473 And it seems that there is peace in the family again. 997 01:20:53,849 --> 01:20:58,479 So let's give Helene a hand. 998 01:21:08,947 --> 01:21:11,283 -Come on. -Come on, Helene. 999 01:21:18,415 --> 01:21:21,251 -Don't be shy. -Come on. 1000 01:21:21,335 --> 01:21:22,336 Come on. 1001 01:21:27,841 --> 01:21:29,635 Michael, Michael... 1002 01:21:29,718 --> 01:21:31,637 Michael! Pretend he's not here. 1003 01:21:36,975 --> 01:21:38,060 It's - 1004 01:21:41,939 --> 01:21:43,148 It's from my sister. 1005 01:21:47,611 --> 01:21:49,571 "Dear whoever finds this letter, 1006 01:21:52,408 --> 01:21:55,327 You are probably my sister or my brother, 1007 01:21:56,495 --> 01:21:58,914 because you must be good at 'getting warmer.' 1008 01:22:00,666 --> 01:22:02,543 Tee-hee, giggle. 1009 01:22:04,169 --> 01:22:07,047 I know it must be sad to find me 1010 01:22:07,131 --> 01:22:11,385 in a bathtub full of water. 1011 01:22:18,100 --> 01:22:20,227 But it isn't so sad for me. 1012 01:22:26,608 --> 01:22:29,486 I know that you, brothers and sister, 1013 01:22:30,404 --> 01:22:33,699 are happy, radiant people 1014 01:22:35,659 --> 01:22:38,912 and that I love you. 1015 01:22:41,582 --> 01:22:44,501 And I think you should just not think about me. 1016 01:22:47,921 --> 01:22:50,841 Christian, my beloved brother, 1017 01:22:51,925 --> 01:22:55,596 who has always been with me, thanks for everything. 1018 01:22:56,889 --> 01:23:01,894 I don't want to mix you up in this. I love you too much for that. 1019 01:23:01,977 --> 01:23:05,689 And you, Helene, and you, Michael, of course. 1020 01:23:05,772 --> 01:23:07,399 You nut. 1021 01:23:16,867 --> 01:23:19,244 Dad has begun having me again. 1022 01:23:19,328 --> 01:23:23,540 In my dreams, anyway, and I can't bear it anymore. 1023 01:23:27,878 --> 01:23:33,300 I'm going away now, as I probably always should have done. 1024 01:23:34,843 --> 01:23:38,764 I know it will fill your life with darkness, Christian. 1025 01:23:41,850 --> 01:23:46,480 I have tried to phone you, but I know you're busy. 1026 01:23:48,357 --> 01:23:52,569 I just want to tell you not to be sad. 1027 01:23:56,031 --> 01:23:59,368 I think there is beauty and light on the other side. 1028 01:24:01,703 --> 01:24:03,872 I'm looking forward to it, as a matter of fact, 1029 01:24:04,831 --> 01:24:06,917 although, of course, I am a bit afraid... 1030 01:24:10,087 --> 01:24:12,339 afraid of leaving without you. 1031 01:24:16,343 --> 01:24:18,053 I love you forever. 1032 01:24:20,681 --> 01:24:22,015 Linda." 1033 01:24:34,820 --> 01:24:36,405 That was a beautiful letter. 1034 01:24:36,488 --> 01:24:40,826 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1035 01:24:45,664 --> 01:24:49,293 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1036 01:24:55,215 --> 01:24:57,968 Pass the port to my daughter so I can drink a toast with her. 1037 01:25:02,431 --> 01:25:04,224 Pass the damned port to my daughter! 1038 01:25:04,308 --> 01:25:06,852 Pass the port to my daughter! 1039 01:25:06,935 --> 01:25:09,229 Show me some respect! 1040 01:25:10,314 --> 01:25:11,982 I've never seen the like. 1041 01:25:14,610 --> 01:25:17,195 What the hell are you staring at? What? 1042 01:25:18,280 --> 01:25:21,867 Is it my fault that I have such talentless offspring? 1043 01:25:22,951 --> 01:25:29,333 I've just never really understood why you did it. Never. 1044 01:25:29,416 --> 01:25:31,251 It was all you were good for. 1045 01:26:12,709 --> 01:26:15,921 It is quite a job being toastmaster tonight. 1046 01:26:18,173 --> 01:26:21,635 I must admit I hadn't tried it before. 1047 01:26:22,427 --> 01:26:25,889 I am profoundly affected by the situation. 1048 01:26:25,972 --> 01:26:28,183 I think we all are. 1049 01:26:29,434 --> 01:26:32,562 -Nevertheless, I regard it... -I have to go now. 1050 01:26:32,646 --> 01:26:36,400 ...as my responsibility to see this dinner out. 1051 01:26:36,483 --> 01:26:42,030 So I suggest dancing, music and coffee next door. 1052 01:27:40,672 --> 01:27:41,673 Good evening. 1053 01:27:42,799 --> 01:27:46,386 I have collected the car keys and put them back. 1054 01:27:47,637 --> 01:27:49,264 May I have a glass of water? 1055 01:27:50,640 --> 01:27:52,142 Shall I call a doctor? 1056 01:27:54,519 --> 01:27:57,105 Christian? Christian? 1057 01:27:58,440 --> 01:27:59,566 Are you okay? 1058 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Come on. 1059 01:28:03,111 --> 01:28:04,112 Come on. 1060 01:28:04,738 --> 01:28:05,739 Come here. 1061 01:28:10,577 --> 01:28:11,578 Okay. 1062 01:28:32,057 --> 01:28:33,391 Christian? 1063 01:28:44,569 --> 01:28:45,654 Christian? 1064 01:28:48,031 --> 01:28:49,241 Pia? 1065 01:28:52,702 --> 01:28:53,703 Pia? 1066 01:28:54,746 --> 01:28:55,956 I was asleep. 1067 01:28:58,124 --> 01:29:01,628 Pia, my sister is here. I love you. 1068 01:29:07,634 --> 01:29:08,718 Christian? 1069 01:29:09,886 --> 01:29:11,137 Christian? 1070 01:29:31,199 --> 01:29:32,325 Hi. 1071 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 I miss you. 1072 01:29:37,497 --> 01:29:39,040 I miss you too. 1073 01:29:40,375 --> 01:29:41,459 Shall I come with you? 1074 01:29:45,297 --> 01:29:46,715 I'm going now. 1075 01:29:47,716 --> 01:29:48,842 Come here. 1076 01:30:16,912 --> 01:30:18,705 Hello. Hello? 1077 01:30:18,788 --> 01:30:21,374 -It's Helene. Were you asleep? -What time is it? 1078 01:30:21,458 --> 01:30:24,628 Late. 3..00, I think. I was asleep too. 1079 01:30:24,711 --> 01:30:26,588 Or whatever you'd call it. 1080 01:30:27,172 --> 01:30:30,425 You know, I've been... 1081 01:30:32,802 --> 01:30:34,429 Maybe you have too. 1082 01:30:38,183 --> 01:30:39,184 Have what? 1083 01:30:39,267 --> 01:30:40,769 Nothing. 1084 01:30:40,852 --> 01:30:44,272 Please come, Christian. Michael has disappeared. 1085 01:30:55,200 --> 01:30:57,494 What's going on? What's he up to? 1086 01:30:57,577 --> 01:31:03,124 Michael has vanished, and his wife is bawling her eyes out in my room. 1087 01:31:05,627 --> 01:31:07,253 Is the party still going on? 1088 01:31:08,421 --> 01:31:09,631 No, I don't think so. 1089 01:31:15,303 --> 01:31:16,680 Don't worry about it. 1090 01:31:21,977 --> 01:31:23,728 Well, they all went to bed. 1091 01:31:28,233 --> 01:31:30,193 Let's get some glasses. 1092 01:31:30,276 --> 01:31:31,653 Hi, where is Michelle? 1093 01:31:31,736 --> 01:31:33,488 I think she's at Kim's. 1094 01:31:33,989 --> 01:31:36,574 People are sleeping in the wrong beds. 1095 01:31:36,658 --> 01:31:38,493 We don't do that, right, honey? 1096 01:31:44,666 --> 01:31:46,418 I have a glass for Christian. 1097 01:31:46,501 --> 01:31:48,586 -Do you have one? -Yeah, I need one too. 1098 01:31:49,379 --> 01:31:51,172 I just don't want the glass of someone ugly. 1099 01:32:03,685 --> 01:32:06,062 Come on, play something. 1100 01:32:10,191 --> 01:32:12,527 Gbatokai and Helene shall dance. 1101 01:32:23,121 --> 01:32:25,206 I think you should get married. 1102 01:32:25,790 --> 01:32:27,584 That's right. Next. 1103 01:32:39,596 --> 01:32:40,722 Dad? 1104 01:32:45,560 --> 01:32:48,772 It's Michael, man. Little Michael. I'm coming! 1105 01:32:59,783 --> 01:33:01,367 Open the door! 1106 01:33:02,869 --> 01:33:05,080 It's the fucking postman! 1107 01:33:10,585 --> 01:33:13,004 Open the door, damn it! 1108 01:33:17,300 --> 01:33:19,094 Open it! 1109 01:33:27,143 --> 01:33:29,187 Go inside and close the door. 1110 01:33:33,191 --> 01:33:34,442 Michael, stop it. 1111 01:33:36,444 --> 01:33:38,988 -Stop it, Michael. -I told you to go inside. 1112 01:33:41,950 --> 01:33:44,327 I said keep your mouth shut, man! 1113 01:33:51,292 --> 01:33:53,545 I told you, man! 1114 01:33:53,628 --> 01:33:55,255 Keep your mouth shut! 1115 01:34:15,066 --> 01:34:16,276 Come back here. 1116 01:34:17,193 --> 01:34:18,403 Come back here! 1117 01:34:19,237 --> 01:34:20,822 Just come back here! 1118 01:34:24,492 --> 01:34:27,203 Lie down, man. Lie down! 1119 01:34:34,419 --> 01:34:35,920 And stay lying down. 1120 01:34:38,965 --> 01:34:40,216 Lie down. 1121 01:34:40,300 --> 01:34:43,511 I don't want to hear any more shit. Stay down now. 1122 01:34:44,762 --> 01:34:45,763 Got me? 1123 01:34:48,558 --> 01:34:51,311 You will never see your grandchildren again. 1124 01:34:52,103 --> 01:34:54,981 You'll never see them again, get it? 1125 01:34:57,400 --> 01:34:59,360 This family... 1126 01:35:00,737 --> 01:35:01,905 it's kaput, man! 1127 01:35:03,698 --> 01:35:05,867 Stay down, I said. 1128 01:35:05,950 --> 01:35:08,953 Stay down, I say! 1129 01:35:12,165 --> 01:35:15,043 Now it's me who rang the doorbell, damn it. 1130 01:35:15,960 --> 01:35:17,712 Michael, man. 1131 01:35:56,084 --> 01:35:59,963 They can't just... 1132 01:36:00,046 --> 01:36:01,172 Stop it! 1133 01:36:03,007 --> 01:36:06,177 -Mommy, say something. -They can't... 1134 01:36:08,471 --> 01:36:10,139 What's going on, Mommy? 1135 01:36:10,723 --> 01:36:14,727 They can't... 1136 01:36:17,605 --> 01:36:20,692 -Gbatokai, get out there. -Your father! 1137 01:36:22,944 --> 01:36:25,113 Back off, Michael. Back off! 1138 01:36:38,459 --> 01:36:40,086 You're killing me. 1139 01:36:45,508 --> 01:36:47,093 You're killing me. 1140 01:37:09,907 --> 01:37:13,036 -Waiter, could I have another drink? -Sure. 1141 01:37:14,537 --> 01:37:16,998 I just like starting the day with a wee dram. 1142 01:37:17,081 --> 01:37:19,042 Well, that's not a bad idea. 1143 01:37:40,355 --> 01:37:43,316 Morten, what are you thinking? 1144 01:37:50,114 --> 01:37:52,075 Well, over and out. Yeah. 1145 01:37:58,873 --> 01:38:02,001 She's bright-eyed and bushy-tailed, at least. 1146 01:38:11,594 --> 01:38:12,804 Morning, Christian. 1147 01:38:13,471 --> 01:38:15,807 -Good morning. -Have a roll. 1148 01:38:15,890 --> 01:38:17,517 -Good morning. -Good morning. 1149 01:38:18,434 --> 01:38:20,728 -Where the hell is Leif? -I'm here! 1150 01:38:20,812 --> 01:38:23,648 There you are! How's the hairpiece? 1151 01:38:23,731 --> 01:38:26,109 Where do you get your clothes crumpled? 1152 01:38:28,444 --> 01:38:29,445 Nรฆstved. 1153 01:38:30,279 --> 01:38:31,697 Stop it, man. 1154 01:38:32,907 --> 01:38:33,908 Pia? 1155 01:38:41,707 --> 01:38:43,835 Do you want to come to Paris and live with me? 1156 01:38:51,217 --> 01:38:52,218 Yes. 1157 01:38:55,096 --> 01:38:56,305 That was all. 1158 01:39:04,147 --> 01:39:08,985 Hey, have you got the hots for the waitress? What the hell? 1159 01:39:09,068 --> 01:39:10,903 Shut up, Michael. Eat your breakfast. 1160 01:39:10,987 --> 01:39:12,738 Sure, I'll eat this French bread. 1161 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 -Shut up now. -Yeah, yeah. 1162 01:39:19,954 --> 01:39:20,955 Good morning. 1163 01:39:21,539 --> 01:39:23,416 Good morning! 1164 01:39:25,168 --> 01:39:27,753 Good morning, Christian. Enjoy. 1165 01:39:44,687 --> 01:39:47,648 Dorthe, come to Daddy. We're leaving soon. 1166 01:39:47,732 --> 01:39:49,984 Your father will read it to you, I'm sure. 1167 01:40:08,419 --> 01:40:14,008 I know it's an unsuitable moment. You're having breakfast. 1168 01:40:15,635 --> 01:40:18,930 I'll try to be as brief as I can. 1169 01:40:21,140 --> 01:40:22,850 I just want to say 1170 01:40:23,935 --> 01:40:28,689 that I know that when you pack up and go home... 1171 01:40:31,526 --> 01:40:33,444 it will be the last time I see you. 1172 01:40:36,364 --> 01:40:37,907 I also see now... 1173 01:40:40,535 --> 01:40:45,623 that what I did to my children is unforgivable. 1174 01:40:46,999 --> 01:40:49,335 I know that all of you... 1175 01:40:52,046 --> 01:40:53,673 especially my children, 1176 01:40:54,215 --> 01:40:56,467 will hate me for the rest of your lives. 1177 01:40:58,553 --> 01:41:00,263 All the same, 1178 01:41:01,138 --> 01:41:04,350 I want to tell you that you will always be my children, 1179 01:41:04,433 --> 01:41:06,894 and I have loved you and still love you... 1180 01:41:09,188 --> 01:41:15,319 no matter where in the world you are or what you do. 1181 01:41:19,740 --> 01:41:21,909 To you, Christian, I want to say... 1182 01:41:26,998 --> 01:41:29,208 you fought a good fight, my boy. 1183 01:41:32,712 --> 01:41:33,838 Thank you. 1184 01:41:59,488 --> 01:42:02,158 Nice one, Dad. Good speech. Well done. 1185 01:42:03,367 --> 01:42:07,580 But I think you'll have to go now so we can eat our breakfast. 1186 01:42:08,331 --> 01:42:11,334 Of course. Yes. 1187 01:42:13,461 --> 01:42:15,796 Come on. Do you want to... Are you coming? 1188 01:42:15,880 --> 01:42:17,506 -I'll stay here. -Sure. 82303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.