Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,650
M nich, West Germany.
2
00:01:25,820 --> 00:01:27,173
- Professor Bower?
- Yes.
3
00:01:27,340 --> 00:01:29,171
There is a call for you in the cabin.
4
00:01:29,860 --> 00:01:31,930
One moment, please.
5
00:02:51,020 --> 00:02:55,571
- Hello Bill.
- Hello.
6
00:02:55,740 --> 00:02:57,890
How much does it make us not see each other?
7
00:02:58,100 --> 00:03:01,297
I'm sorry about this whole thing
of police and thieves.
8
00:03:01,420 --> 00:03:06,574
- What about that phone call?
- I think it's very important that you do not
see us talking.
9
00:03:06,740 --> 00:03:07,331
Let's feel.
10
00:03:08,460 --> 00:03:12,772
I tried to reach you in Paris, but you're
too fast, even for the CIA.
11
00:03:13,220 --> 00:03:17,338
- Is the CIA looking for me?
- Sit down.
12
00:03:19,820 --> 00:03:22,334
- Well, see ...
- What?
13
00:03:25,220 --> 00:03:30,499
A Russian physicist that you know came out of
Kiev to West Germany.
14
00:03:31,220 --> 00:03:35,293
It has a very important information
who is willing to sell to the West.
15
00:03:35,580 --> 00:03:39,129
- Who?
- Groshenko.
16
00:03:40,020 --> 00:03:42,898
- Groshenko.
- That's right.
17
00:03:43,140 --> 00:03:46,337
The man whose documents
you helped translate.
18
00:03:46,860 --> 00:03:51,695
Carry a microfilm of the
Latest Russian space tests.
19
00:03:51,860 --> 00:03:55,330
It's the kind of information that could
Determine who will get to the Moon first.
20
00:03:55,580 --> 00:04:00,654
Do you know what I'm interested in? In
Go on vacation, I need a little sun.
21
00:04:01,020 --> 00:04:03,853
We have to send someone to
East Germany right away.
22
00:04:03,980 --> 00:04:06,060
You have to get that
information as soon as possible.
23
00:04:06,060 --> 00:04:08,574
And what do you have to
see with me?
24
00:04:09,580 --> 00:04:15,212
Groshenko says that the only
I will give you that information is up to you.
25
00:04:19,060 --> 00:04:23,850
We are aware
that you're going to Leipzig.
26
00:04:24,180 --> 00:04:26,648
The CIA does not sleep
On the laurels, eh?
27
00:04:27,260 --> 00:04:29,900
That was not so
hard to find out.
28
00:04:29,900 --> 00:04:34,178
It turns out that we also know that you think
visit the Karl Marx University and the Dresden Museum.
29
00:04:34,340 --> 00:04:35,978
Yes, I do not think
Visit nothing more.
30
00:04:36,100 --> 00:04:40,855
And since you are an art expert, in addition
of physics, it would be a good cover.
31
00:04:41,060 --> 00:04:42,573
Forget it.
32
00:04:44,420 --> 00:04:45,330
You have to do it.
33
00:04:45,620 --> 00:04:47,531
What does what you said mean?
34
00:04:48,860 --> 00:04:51,658
- You have to do it.
- Why?
35
00:04:54,180 --> 00:04:55,772
I do not know.
36
00:04:58,220 --> 00:05:03,931
As a physicist, your research always
They have been endorsed by the Government.
37
00:05:04,060 --> 00:05:09,180
Now suppose, that in my next
report mentioned that
38
00:05:09,620 --> 00:05:11,212
You have refused to help us.
39
00:05:11,300 --> 00:05:12,972
No, do not spice.
40
00:05:13,980 --> 00:05:16,210
You simply denied your help.
41
00:05:17,420 --> 00:05:20,571
They would never give you
another research grant.
42
00:05:22,460 --> 00:05:24,849
You are blackmailing me.
43
00:05:26,660 --> 00:05:29,572
I could get more scholarships
of which to use.
44
00:05:44,860 --> 00:05:49,536
Adams, why do not you try to get him out
of East Germany and take it to the West?
45
00:05:49,700 --> 00:05:52,339
No, no, we do not want you to desert.
46
00:05:53,740 --> 00:05:55,458
It would cause too many difficulties.
47
00:05:55,620 --> 00:05:59,135
We are not interested in Groshenko,
only the information he has.
48
00:05:59,260 --> 00:06:05,938
We prefer that you stay where you are,
and become part of the dissatisfied minority.
49
00:06:07,060 --> 00:06:10,894
It is not dignity that you ask me.
50
00:06:14,180 --> 00:06:17,729
If you are probably caught
they will accuse you of espionage.
51
00:06:18,060 --> 00:06:19,652
You will be alone.
52
00:06:20,220 --> 00:06:23,974
As one of the best physicists
of the country, they probably would not kill you.
53
00:06:24,140 --> 00:06:25,812
They could, but I doubt it.
54
00:06:26,020 --> 00:06:28,090
But they can
try to bribe.
55
00:06:28,220 --> 00:06:29,812
Try to destroy you.
56
00:06:30,700 --> 00:06:32,577
There is no glory in it.
57
00:06:32,860 --> 00:06:34,179
No reward.
58
00:06:35,460 --> 00:06:36,779
No danger.
59
00:06:39,940 --> 00:06:43,694
Jim, if there was another person who could
Doing this job would not have come to you.
60
00:06:44,380 --> 00:06:45,859
But there is not.
61
00:06:48,820 --> 00:06:53,894
When you arrive in Leipzig you will get in touch
with Dr. Saltzer, but do not go directly to him.
62
00:06:54,700 --> 00:06:57,168
You have to start
to be a cunning man.
63
00:07:06,340 --> 00:07:09,377
Hos, border of East Germany.
64
00:07:30,460 --> 00:07:33,896
- Is there any weapon or currency in East Germany?
- Do not.
65
00:07:34,140 --> 00:07:37,291
- Go to the Visa Control Office.
- Thank you.
66
00:08:31,020 --> 00:08:33,215
Your passport please.
67
00:08:35,660 --> 00:08:38,857
- Where are you going?
- To Leipzig.
68
00:08:39,380 --> 00:08:42,053
- For what?
- Some days.
69
00:09:11,620 --> 00:09:13,576
Professor Bower has arrived.
70
00:09:45,020 --> 00:09:48,649
James Bower,
arrival at 9:00 p.m.
71
00:09:50,900 --> 00:09:53,892
Continue trip to Leipzig, hotel Astoria.
72
00:10:02,380 --> 00:10:04,496
Number 112
73
00:10:07,700 --> 00:10:09,531
- Thank you.
- You are welcome.
74
00:10:09,780 --> 00:10:10,530
Happy journey.
75
00:10:16,060 --> 00:10:17,971
107
76
00:10:22,020 --> 00:10:24,614
- Thank you, happy trip.
- Thank you.
77
00:10:58,260 --> 00:10:59,818
High.
78
00:11:08,860 --> 00:11:10,452
What's behind?
79
00:11:14,380 --> 00:11:16,098
They are periodic.
80
00:11:17,140 --> 00:11:19,893
- He has taught them to the customs agents?
- Do not.
81
00:11:20,220 --> 00:11:21,494
- Do you need them yet?
- Do not.
82
00:11:22,020 --> 00:11:24,580
- Do you want to keep them?
- Yes.
83
00:11:26,380 --> 00:11:27,938
Thank you.
84
00:11:36,300 --> 00:11:37,335
Leipzig
85
00:12:10,260 --> 00:12:13,616
Well, how?
86
00:12:13,940 --> 00:12:15,009
- I speak your language.
87
00:12:15,260 --> 00:12:18,457
- Good, good morning.
- Good morning.
88
00:12:19,140 --> 00:12:24,737
- I'd like a box of Carbason.
- I can not sell it to you if you do not bring the recipe.
89
00:12:25,740 --> 00:12:28,891
Know some doctor
to extend one?
90
00:12:29,060 --> 00:12:33,736
Yes, but the doctors do not have
consult until 11:30.
91
00:12:34,140 --> 00:12:36,938
- Where are you staying?
- At the Astoria hotel.
92
00:12:41,580 --> 00:12:50,329
Doctor Machen, doctor Hansen, doctor Hauser
or Dr. Saltzer. Everyone is very close.
93
00:12:51,140 --> 00:12:54,496
Doctor Hau ...
94
00:12:56,380 --> 00:12:59,019
- What was the other name?
- Doctor Saltzer.
95
00:12:59,220 --> 00:13:00,938
Saltzer, I can pronounce it.
96
00:13:01,140 --> 00:13:02,255
What is the address?
97
00:13:02,500 --> 00:13:04,536
Karl Marx Street, 138
98
00:13:04,740 --> 00:13:06,810
- Thanks, 138?
- Yes.
99
00:13:07,140 --> 00:13:08,016
All right.
100
00:13:18,660 --> 00:13:20,491
Call me with the oldest.
101
00:13:20,860 --> 00:13:23,249
Madeleine, tr enos the
t when it's ready.
102
00:13:28,740 --> 00:13:30,571
Thank you.
103
00:13:32,020 --> 00:13:37,538
Dear, Dr. Saltzer, has not been sincere
respect to the good Dr. Groshenko.
104
00:13:37,780 --> 00:13:38,769
But...
105
00:13:38,940 --> 00:13:40,578
- Milk?
- Please.
106
00:13:41,660 --> 00:13:43,412
- Az car?
- Yes.
107
00:13:44,060 --> 00:13:46,255
I have been totally honest with you.
108
00:13:46,620 --> 00:13:50,659
Oh, it has been. Very sincere.
A bit of t ?
109
00:13:54,620 --> 00:13:59,614
Cr ame, I do not like having
what to make someone scream
110
00:14:00,140 --> 00:14:02,654
Removing an eye is very unpleasant.
111
00:14:03,460 --> 00:14:06,293
In addition, it would be quite painful.
112
00:14:10,100 --> 00:14:11,328
What happens to him?
113
00:14:11,620 --> 00:14:15,329
I have had an intestinal infection.
I need a prescription from the doctor.
114
00:14:15,500 --> 00:14:17,968
In that case, I'll have to go back.
The doctor is not here today.
115
00:14:18,300 --> 00:14:21,497
Well, I can go back when you tell me.
116
00:14:21,660 --> 00:14:23,810
- We set a date?
- Yes.
117
00:14:27,740 --> 00:14:30,812
- Morning at 18:15. Is he doing well?
- Naturally, yes.
118
00:14:31,300 --> 00:14:34,849
- What's his name?
- Bower, Professor James Bower.
119
00:14:35,180 --> 00:14:38,172
- Where do you stay?
- Hotel Astoria.
120
00:14:41,180 --> 00:14:44,490
It's a pity that it's not
you Dr. Saltzer.
121
00:14:45,900 --> 00:14:48,733
I'm sorry, I'm Frieda Hoffmann.
Your nurse
122
00:14:49,380 --> 00:14:53,976
Do you mind if I give you a couple of tests?
It would save the doctor tomorrow.
123
00:14:54,220 --> 00:14:54,970
Of course not.
124
00:14:55,100 --> 00:14:56,010
Come with me.
125
00:14:56,380 --> 00:15:00,737
Do not you think that the
doctor may come later?
126
00:15:00,940 --> 00:15:03,818
I doubt it.
He is in an official meeting.
127
00:15:04,020 --> 00:15:06,136
It is known when it enters
but not when it comes out.
128
00:15:06,300 --> 00:15:09,053
- Have you had a good day, professor?
- Very good, yes.
129
00:15:09,620 --> 00:15:14,740
- Can you reserve a room for me in Dresden?
- Naturally.
130
00:15:14,740 --> 00:15:15,092
All right.
131
00:15:15,420 --> 00:15:16,170
There is no mail.
132
00:15:16,380 --> 00:15:20,009
There's a message from Mr. Heinzmann. The new
Public Relations Counselor of the city.
133
00:15:20,260 --> 00:15:22,251
He would like to give you the
Welcome to Leipzig.
134
00:15:22,500 --> 00:15:25,970
Your office is in this hotel.
Room 511.
135
00:15:26,740 --> 00:15:30,574
Well, he wants to take care of
upload this to my room?
136
00:15:30,820 --> 00:15:31,855
- Very well.
- Thank you.
137
00:15:41,780 --> 00:15:43,452
Professor Bower.
138
00:15:44,540 --> 00:15:46,019
Hi.
139
00:15:46,540 --> 00:15:51,409
Professor Bower, it's a
Real pleasure to meet you.
140
00:15:52,300 --> 00:15:54,177
Actually for the city of
Leipzig is an honor to have you here.
141
00:15:54,300 --> 00:15:56,211
Thank you.
142
00:15:58,380 --> 00:16:01,019
Get comfortable.
143
00:16:05,900 --> 00:16:09,973
I think it's not
This is your first visit.
144
00:16:10,300 --> 00:16:12,575
No, I've been here several times.
145
00:16:12,820 --> 00:16:16,654
But he never wanted to know a
Public relations agent.
146
00:16:16,980 --> 00:16:19,335
Is this some special occasion?
147
00:16:19,660 --> 00:16:24,575
With someone in your category, but
I'm sorry that he is not feeling well.
148
00:16:24,740 --> 00:16:28,653
- I'm fine.
- Today he went to visit a doctor.
149
00:16:28,780 --> 00:16:33,410
To be of public relations, without a doubt
he has access to a lot of information.
150
00:16:33,580 --> 00:16:35,172
He has chosen the doctor very well.
151
00:16:35,380 --> 00:16:38,178
Dr. Saltzer has an excellent reputation.
152
00:16:38,540 --> 00:16:43,295
And I'm sure that if I had been
I would have taken care of your needs.
153
00:16:43,500 --> 00:16:44,649
I am glad to hear.
154
00:16:44,860 --> 00:16:46,851
I was recommended by a pharmacist.
155
00:16:47,180 --> 00:16:49,057
I understand
156
00:16:49,380 --> 00:16:50,210
You
157
00:16:52,220 --> 00:16:54,211
It's not Public Relations, right?
158
00:16:54,420 --> 00:16:58,129
I'm here to make your stay
in Leipzig be as pleasant as possible.
159
00:16:58,460 --> 00:17:02,419
I would say that you are a representative
of State security.
160
00:17:02,700 --> 00:17:04,372
As you currently call it.
161
00:17:06,060 --> 00:17:09,370
You are very insightful and very astute.
162
00:17:09,820 --> 00:17:14,450
So insightful, that we are in condition
to be able to say that you are a spy.
163
00:17:14,660 --> 00:17:16,776
I do not think we can
affirm such a thing.
164
00:17:16,940 --> 00:17:19,500
- I do not want to bother you.
- He does not.
165
00:17:19,740 --> 00:17:22,095
Let's try to understand each other.
166
00:17:22,380 --> 00:17:24,098
You are a spy.
167
00:17:24,380 --> 00:17:25,733
An amateur spy.
168
00:17:25,980 --> 00:17:28,335
I am also an amateur researcher.
169
00:17:28,900 --> 00:17:31,858
I'm not a representative of
State Security.
170
00:17:32,060 --> 00:17:34,494
And by the way, it's still called like that.
171
00:17:34,860 --> 00:17:36,930
I am a scientist in my own way.
172
00:17:37,380 --> 00:17:39,894
I work in several commissions.
173
00:17:40,740 --> 00:17:42,651
I'm a doctor in physics.
174
00:17:43,620 --> 00:17:45,690
So I know your work.
175
00:17:46,420 --> 00:17:47,569
And my father
176
00:17:48,580 --> 00:17:51,299
He was also a scientist.
177
00:17:52,580 --> 00:17:54,810
Sure, Frank Heinzmann.
178
00:17:55,140 --> 00:17:57,096
I worked with Klaus Fuks.
179
00:17:57,580 --> 00:18:00,890
- Did you have any influence on your jobs?
- Of course I do.
180
00:18:01,700 --> 00:18:06,728
His works on quantum mechanics, have had
many influences on the scientists of the moment.
181
00:18:07,060 --> 00:18:09,210
His whole life has been
science, right?
182
00:18:09,740 --> 00:18:11,219
I think.
183
00:18:11,380 --> 00:18:13,211
There is not much time for other things.
184
00:18:13,420 --> 00:18:16,492
Like my father, without a private life and
No time for the family.
185
00:18:17,220 --> 00:18:20,895
You are a famous man, with success.
That is enviable.
186
00:18:21,380 --> 00:18:25,612
- Tell me, professor, what do you know about Vladimir Groshenko?
- Groshenko ...
187
00:18:27,300 --> 00:18:30,258
Vladimir Groshenko.
188
00:18:30,980 --> 00:18:33,574
47 years old, physicist.
189
00:18:33,980 --> 00:18:36,096
Born in Vladivostok, Russia.
190
00:18:36,300 --> 00:18:38,336
Author of five books.
191
00:18:38,540 --> 00:18:41,293
Translated by the Honorable James Bower.
192
00:18:41,540 --> 00:18:45,249
Come on, I do not intend to play
the rat and the cat with you.
193
00:18:46,380 --> 00:18:48,655
This matter could
Become serious
194
00:18:48,780 --> 00:18:52,375
Right now it is not. Everything that has
What to tell me is where Groshenko is.
195
00:18:52,620 --> 00:18:55,930
Then you continue your vacation
and I go back to my work.
196
00:18:56,500 --> 00:18:58,968
I have come to East Germany
197
00:18:59,380 --> 00:19:02,895
to see the restoration work that
It has been made in the Dresden Museum.
198
00:19:03,100 --> 00:19:04,738
He's a stubborn man, huh?
199
00:19:05,540 --> 00:19:07,849
- Can I leave?
- Yes, of course.
200
00:19:10,220 --> 00:19:14,099
But I suggest that tomorrow
grant the pleasure of another interview.
201
00:19:14,260 --> 00:19:18,617
And over time, professor, I
Tell where Groshenko is.
202
00:19:19,060 --> 00:19:23,417
Over time, Her Heinzmann, I
I will tell why I was going to know where he is.
203
00:19:27,900 --> 00:19:32,371
- 18th century?
- Yes, German eighteenth century.
204
00:19:32,620 --> 00:19:37,057
And here, you can see a fake Greco.
205
00:19:38,540 --> 00:19:42,658
I had another painting underneath.
We have erased the head.
206
00:19:43,300 --> 00:19:48,454
You will appreciate through the x-rays
that you see the whole figure.
207
00:19:49,220 --> 00:19:52,337
However the head
it is deleted from the original.
208
00:19:53,980 --> 00:19:57,768
And this painting that you see here
209
00:19:58,540 --> 00:20:00,849
it is the same case again.
210
00:20:01,220 --> 00:20:04,496
We have eliminated the eyes and both hands.
211
00:20:05,060 --> 00:20:08,211
Now you can teach him other pictures.
212
00:20:26,780 --> 00:20:30,180
This is a very damaged fabric of Basalt.
213
00:20:30,180 --> 00:20:34,696
- This is how much I can teach him.
- Thank you.
214
00:20:35,980 --> 00:20:37,971
The director will receive you tomorrow.
215
00:20:38,900 --> 00:20:40,219
All right.
216
00:20:41,020 --> 00:20:45,730
He is a lucky man, able
contemplate these pictures every day.
217
00:20:46,060 --> 00:20:48,255
Do you like Ti polo, professor?
218
00:20:48,620 --> 00:20:52,056
For some reason
I do not think about Ti polo.
219
00:20:52,300 --> 00:20:53,369
- Adi s.
- Adi s.
220
00:20:53,620 --> 00:20:54,370
- We'll see tomorrow?
- Yes.
221
00:20:54,620 --> 00:20:55,291
Adi s.
222
00:23:26,380 --> 00:23:30,214
- I see you are not late for your appointment.
- I think it came a little early.
223
00:23:30,540 --> 00:23:31,529
Yes.
224
00:23:32,140 --> 00:23:34,654
- Are you here today?
- Yes, one moment.
225
00:23:38,220 --> 00:23:40,575
- Professor Bower is here.
- What happens?
226
00:23:40,940 --> 00:23:43,818
- The doctor will receive him now.
- Thank you.
227
00:23:43,980 --> 00:23:45,777
Pass.
228
00:23:46,540 --> 00:23:48,019
Good evening, Professor Bower.
229
00:23:48,300 --> 00:23:51,849
Frieda, bring the analyzes
of Professor Bower.
230
00:23:53,100 --> 00:23:54,897
Sit down, please.
231
00:23:56,700 --> 00:23:58,372
Thank you.
232
00:24:02,780 --> 00:24:06,819
- I understand you need a recipe.
- Yes, for Carbason.
233
00:24:07,220 --> 00:24:07,970
Already.
234
00:24:09,060 --> 00:24:11,255
The analyzes are fine.
235
00:24:13,900 --> 00:24:16,175
Maybe I need a
little rest.
236
00:24:16,380 --> 00:24:19,380
- Have you traveled a lot lately?
- Yes, quite.
237
00:24:19,380 --> 00:24:21,132
That explains everything.
238
00:24:28,380 --> 00:24:29,574
Do not speak.
239
00:24:30,420 --> 00:24:33,014
It is likely that
room is guarded.
240
00:24:33,780 --> 00:24:35,736
They stopped me yesterday.
241
00:24:36,940 --> 00:24:40,819
That complicates that I can arrange
a date with Groshenko.
242
00:24:41,380 --> 00:24:42,733
We should not see each other again.
243
00:24:42,900 --> 00:24:46,097
Please, get in touch
with one of the nurses in the consultation.
244
00:24:46,300 --> 00:24:48,655
We will exchange news
through it.
245
00:24:54,540 --> 00:24:57,850
Is it the best you can do?
There's still interference
246
00:25:00,740 --> 00:25:04,335
They are very quiet.
Surely I'll give you the microfilm.
247
00:25:04,660 --> 00:25:06,298
Are there more people in the consultation?
248
00:25:06,500 --> 00:25:08,889
Yes, Ingrid Weiss and Frieda Hoffman, nurses.
249
00:25:09,140 --> 00:25:11,415
But surely also
they are involved in this.
250
00:25:11,620 --> 00:25:13,417
And the patients?
251
00:25:13,700 --> 00:25:16,089
All patients also
they are involved.
252
00:25:16,660 --> 00:25:20,812
Older, you have a disease
which I can only call spionitis.
253
00:25:21,060 --> 00:25:22,618
I am not as cultured as you are.
254
00:25:22,820 --> 00:25:26,020
I was not lucky enough to be
to be born son of a great scientist!
255
00:25:26,020 --> 00:25:28,659
But I know my job,
I'm a good officer!
256
00:25:28,900 --> 00:25:31,573
C lmese, maybe you're
losing something important.
257
00:25:33,820 --> 00:25:38,098
Please, I leave this so that I can
deliver along with the keys.
258
00:25:39,860 --> 00:25:41,612
The 138, please.
259
00:25:41,860 --> 00:25:44,090
Professor Bower, I'm so sorry.
260
00:25:44,260 --> 00:25:47,491
But your room has been assigned
to another person from the Opticians Congress.
261
00:25:47,660 --> 00:25:51,414
We had to transfer him to
second floor, room 234.
262
00:25:51,660 --> 00:25:54,254
- I do not care, as long as I have a bathroom.
- Yes, sir.
263
00:25:56,460 --> 00:26:00,976
- Could you get me that room in Dresden?
- Yes, sir, at the Planetarium Hotel.
264
00:26:01,300 --> 00:26:04,178
Please, take the teacher
to room 234.
265
00:26:04,380 --> 00:26:06,496
- Thank you.
- You are welcome.
266
00:27:28,540 --> 00:27:29,734
I waited.
267
00:27:34,460 --> 00:27:36,815
- Hey?
- Room Services.
268
00:27:37,020 --> 00:27:39,409
Hey, call me right away with reception.
269
00:27:39,740 --> 00:27:42,174
It is the Room Services.
Can I help you?
270
00:27:42,380 --> 00:27:46,692
I'm not hungry.
Can you put me with reception?
271
00:27:47,060 --> 00:27:49,699
I'm sorry, sir, no
There is nobody in reception.
272
00:27:50,060 --> 00:27:51,459
Do you want to leave a message?
273
00:27:52,380 --> 00:27:54,940
Yes, save me the key right away.
274
00:27:55,300 --> 00:27:58,258
I'll tell the concierge to call
As soon as it arrives, sir.
275
00:27:58,500 --> 00:28:00,968
He wants me to serve him
food while you wait?
276
00:28:01,380 --> 00:28:04,816
No, look for the concierge and
Move it quickly, please.
277
00:28:05,220 --> 00:28:06,175
Nothing more.
278
00:28:27,700 --> 00:28:29,338
Professor Bower.
279
00:28:29,500 --> 00:28:33,618
Professor Bower.
280
00:28:33,860 --> 00:28:34,975
Professor Bower.
281
00:28:35,260 --> 00:28:39,094
We are ready for your appointment.
282
00:28:41,860 --> 00:28:44,055
Professor Bower.
283
00:28:44,860 --> 00:28:46,851
Professor Bower.
284
00:28:47,300 --> 00:28:50,736
We are ready for your appointment,
Professor Bower.
285
00:28:51,140 --> 00:28:53,973
Bower, Bower, Bower.
286
00:28:54,380 --> 00:28:57,497
We are ready for your
appointment, Professor Bower.
287
00:28:57,860 --> 00:29:01,739
Professor Bower.
Professor Bower.
288
00:29:24,100 --> 00:29:29,697
Do not worry, it's nothing.
It's just a psychological treatment.
289
00:29:30,540 --> 00:29:32,576
You should not fear anything.
290
00:29:33,620 --> 00:29:34,530
Do you have a match?
291
00:29:34,700 --> 00:29:36,497
I will give you some advice.
292
00:29:36,900 --> 00:29:39,698
Try not to approach the silver ray.
293
00:29:40,220 --> 00:29:44,816
It can cause serious
injuries in the brain.
294
00:29:45,860 --> 00:29:48,897
- Do you have a match?
- Do you have money?
295
00:30:56,580 --> 00:31:01,176
There is a tendency to believe that all
the Russians who go to the West are heroes.
296
00:31:01,500 --> 00:31:04,776
And that all the Americans that come
They are traitors to the East.
297
00:31:05,220 --> 00:31:09,896
Generally, those who pass to the West
They discover how to solve their personal problems.
298
00:31:10,300 --> 00:31:13,497
An alternative between
suicide and neurasthenia.
299
00:31:59,580 --> 00:32:02,333
I can not become
in a schizophrenic.
300
00:32:03,380 --> 00:32:04,859
At least not today.
301
00:32:05,940 --> 00:32:07,498
Not tonight.
302
00:32:08,100 --> 00:32:10,170
Anyway, I can
303
00:32:11,540 --> 00:32:13,417
distinguish
304
00:32:14,140 --> 00:32:15,539
between the real
305
00:32:17,340 --> 00:32:19,376
and the unreal.
306
00:32:20,020 --> 00:32:21,658
Until now.
307
00:32:41,260 --> 00:32:46,334
The room is used to separate
the people of reality and make them more submissive.
308
00:32:46,700 --> 00:32:50,488
It's outrageous, besides, that you can not
get it with Bower.
309
00:32:50,780 --> 00:32:52,816
Oh, you do not understand, Peter.
310
00:32:53,060 --> 00:32:58,737
By controlling what happens in that room,
We can control that anyone doubts their senses.
311
00:32:58,900 --> 00:33:01,653
Some cases take longer
What others. Sometimes months.
312
00:33:01,860 --> 00:33:04,169
- You can not with Bower.
- Why?
313
00:33:04,460 --> 00:33:08,499
Bower will not fall down.
314
00:33:10,500 --> 00:33:13,537
He does not have the microfilm on top
nor is he in his room.
315
00:33:13,780 --> 00:33:16,658
That shows that you have not put
in contact with Groshenko.
316
00:33:17,140 --> 00:33:19,051
And that room is not the medium
to get the microfilm.
317
00:33:20,100 --> 00:33:23,410
- Do not you like how the police are handling the case?
- Absolutely.
318
00:33:23,740 --> 00:33:24,809
What do you suggest?
319
00:33:25,100 --> 00:33:29,969
If you brought me here to get the
microfilm, then let me do it my way.
320
00:33:30,380 --> 00:33:32,655
- Give you carte blanche?
- Yes.
321
00:33:34,300 --> 00:33:36,655
Bower and I have
Much in common.
322
00:33:36,900 --> 00:33:39,972
There is an affinity of characters in addition
of our scientific past.
323
00:33:41,540 --> 00:33:43,371
I think I could get it.
324
00:33:43,700 --> 00:33:49,491
Much in common, affinity of characters.
Still in love with the West, eh, Peter?
325
00:33:49,660 --> 00:33:50,775
In a certain way.
326
00:33:51,020 --> 00:33:54,854
I think a meeting
between brains is good.
327
00:33:55,220 --> 00:33:58,735
In fact, we just made arrangements
to meet with the Americans.
328
00:34:03,340 --> 00:34:06,412
Somewhere in the West zone.
329
00:34:07,620 --> 00:34:10,418
- Where is the meeting?
- In Warsaw.
330
00:34:11,020 --> 00:34:15,491
The Russians apparently want to reveal things and
exchange certain scientific information.
331
00:34:15,620 --> 00:34:20,330
Maybe in Warsaw we will receive what
We sent for Bower to East Germany.
332
00:34:20,540 --> 00:34:23,816
- Should we get him out of there?
- No, not yet, the meeting may not be successful.
333
00:34:24,020 --> 00:34:26,409
Anyway, who knows what
Groshenko has to say.
334
00:34:27,020 --> 00:34:30,251
But Bower travels with an official visa.
He is an important person.
335
00:34:30,540 --> 00:34:31,893
They would not dare to do anything to him.
336
00:34:32,060 --> 00:34:37,737
What worries me is why Orlovsky has gone to
Leipzig, that does not go anywhere without a good reason.
337
00:34:38,300 --> 00:34:40,894
And Groshenko is not a good reason.
338
00:34:43,340 --> 00:34:46,173
Peter, from now on
I will watch you closely.
339
00:34:47,220 --> 00:34:49,176
Try not to disappoint you.
340
00:34:49,620 --> 00:34:51,815
Nothing you do
I would be disappointed.
341
00:34:52,380 --> 00:34:53,335
Nothing.
342
00:34:58,300 --> 00:34:59,096
Thank you.
343
00:35:24,380 --> 00:35:28,134
Professor Bower, the Lord
Heinzmann wants to see you.
344
00:35:28,460 --> 00:35:29,176
What?
345
00:35:30,380 --> 00:35:32,689
Mr. Heinzmann wants to see you.
346
00:35:32,820 --> 00:35:35,380
Oh, bless it.
347
00:35:49,980 --> 00:35:51,174
Where?
348
00:35:52,900 --> 00:35:54,731
Where is my tie?
349
00:35:56,860 --> 00:35:58,578
Where is my tie?
350
00:35:59,060 --> 00:36:00,891
Here it is.
351
00:36:01,700 --> 00:36:04,009
OK, come on.
352
00:36:10,940 --> 00:36:13,056
How is this morning?
353
00:36:15,620 --> 00:36:17,417
You were
354
00:36:18,700 --> 00:36:21,260
the director of amusements that I ...?
355
00:36:21,740 --> 00:36:24,129
I see that he retains his sense of humor.
356
00:36:24,700 --> 00:36:26,292
I'm not too sure about that.
357
00:36:26,820 --> 00:36:28,538
I do not want it to look like that.
358
00:36:29,260 --> 00:36:30,659
Do you want to clean up?
359
00:36:31,380 --> 00:36:33,132
Your things are in the bathroom.
360
00:36:33,460 --> 00:36:35,974
When it is ready we will eat.
361
00:36:37,380 --> 00:36:39,132
Eat now if you like.
362
00:36:39,260 --> 00:36:40,375
Very well.
363
00:36:44,140 --> 00:36:45,812
A little vodka
364
00:36:48,740 --> 00:36:51,573
What did they expect to achieve by holding me back
in that room?
365
00:36:51,820 --> 00:36:56,177
They hoped that keeping him in that room
It would collapse and carry them to Groshenko.
366
00:36:57,500 --> 00:36:58,979
Yes, I like that.
367
00:36:59,260 --> 00:37:03,253
Now they will have to change their methods when
deal with a man of your category.
368
00:37:03,580 --> 00:37:05,218
Why them and not us?
369
00:37:05,540 --> 00:37:06,734
They put him there.
370
00:37:06,940 --> 00:37:08,976
Oh, I understand, and you pulled me out.
371
00:37:09,620 --> 00:37:12,214
Professor, it was you who started all this.
372
00:37:12,660 --> 00:37:17,256
If you had not corrected the errors of the
Groshenko's books, they would not have sent us both here.
373
00:37:17,380 --> 00:37:19,416
I did not send anyone.
374
00:37:22,900 --> 00:37:24,970
Professor, you would leave
375
00:37:25,860 --> 00:37:27,657
if I told you that
376
00:37:28,180 --> 00:37:29,613
Groshenko is dead?
377
00:37:30,260 --> 00:37:31,170
He is dead.
378
00:37:31,460 --> 00:37:33,974
They shot him while trying to escape.
379
00:37:47,740 --> 00:37:49,731
Good,
380
00:37:51,860 --> 00:37:53,976
I suppose the case is closed.
381
00:37:55,140 --> 00:37:56,698
Your work is over.
382
00:37:56,940 --> 00:38:01,297
No, he was shot after he delivered
the microfilm at your contact.
383
00:38:01,580 --> 00:38:03,298
But his work is over.
384
00:38:03,700 --> 00:38:08,410
Your Government will not use you as a child of the
errands Any agent will deliver the microfilm.
385
00:38:09,020 --> 00:38:12,808
It is evident that he was sent here because
Groshenko wanted to talk to you.
386
00:38:13,700 --> 00:38:15,179
So it is already
387
00:38:15,740 --> 00:38:17,093
free to leave.
388
00:38:17,780 --> 00:38:19,418
You can leave today if you want.
389
00:38:20,420 --> 00:38:23,969
No, I have a few days left
of stay in Leipzig.
390
00:38:24,220 --> 00:38:27,610
After the experience of last night
will remain among us.
391
00:38:28,380 --> 00:38:32,419
I did not travel up here to see the fun
of room 234.
392
00:38:32,860 --> 00:38:34,930
Ahead.
393
00:38:37,340 --> 00:38:38,739
Thank you.
394
00:38:49,700 --> 00:38:52,897
It's strange, your visa has expired.
395
00:38:53,460 --> 00:38:56,099
Coad? I have the
visa for fifteen days.
396
00:38:56,540 --> 00:38:59,008
- Three days.
- I saw it myself.
397
00:39:00,900 --> 00:39:02,413
Listen,
398
00:39:04,140 --> 00:39:06,734
someone has falsified this visa.
399
00:39:08,300 --> 00:39:10,495
I do not know, look at it.
400
00:39:13,140 --> 00:39:15,210
I do not understand a single word.
401
00:39:15,540 --> 00:39:16,575
Erika
402
00:39:16,900 --> 00:39:20,051
First I can go and now I can not.
What is this?
403
00:39:20,220 --> 00:39:21,573
Do not worry.
I will fix it.
404
00:39:21,780 --> 00:39:22,895
Erika
405
00:39:25,300 --> 00:39:30,579
Tell the elder that the teacher is
Free to move around the city.
406
00:39:31,140 --> 00:39:32,858
You will be treated as my guest.
407
00:39:33,020 --> 00:39:36,217
And he has the right to lecture,
even outside the Republic.
408
00:39:36,340 --> 00:39:37,489
Well, nothing more.
409
00:39:39,460 --> 00:39:41,257
Does that convince you, Professor?
410
00:39:43,060 --> 00:39:44,812
Convencer me?
411
00:39:56,140 --> 00:40:00,053
- Groshenko is dead?
- Yes.
412
00:40:10,260 --> 00:40:11,978
What is happening here?
413
00:40:12,740 --> 00:40:14,651
Who has ordered this?
414
00:40:16,140 --> 00:40:18,290
Do not you have manners?
415
00:40:18,940 --> 00:40:20,692
Why have you been trained?
416
00:40:23,380 --> 00:40:24,210
Perd n
417
00:40:25,740 --> 00:40:26,729
Get out of here!
418
00:41:55,180 --> 00:41:58,889
- Is Professor Orlovski?
- One moment, please.
419
00:42:01,140 --> 00:42:03,893
I thought you were going to leave me
Take this to my way.
420
00:42:04,140 --> 00:42:06,574
- Because of that measure?
- Yes.
421
00:42:07,100 --> 00:42:08,818
It is a precautionary measure.
422
00:42:09,100 --> 00:42:14,777
While we do not have the microfilm we want
keep Professor Bower in this country legally.
423
00:42:15,100 --> 00:42:17,250
But in what does that affect you?
424
00:42:18,220 --> 00:42:20,290
I told him that I would fix it.
425
00:42:21,820 --> 00:42:23,617
That's what I expected you to do.
426
00:42:24,580 --> 00:42:26,775
What do you mean?
What did you expect me to do?
427
00:42:27,300 --> 00:42:32,215
Peter, you have an idea why you were selected
to carry out this mission?
428
00:42:32,420 --> 00:42:39,178
To protect Bower and Groshenko from the police,
and get the microfilm without any incident.
429
00:42:39,620 --> 00:42:40,257
Do not.
430
00:42:41,020 --> 00:42:42,339
Listen out.
431
00:42:43,340 --> 00:42:46,889
We knew that Groshenko was coming to Leipzig, was not he?
432
00:42:47,620 --> 00:42:52,569
We also knew that he would insist on
Meet Professor Bower here.
433
00:42:53,540 --> 00:42:58,170
Well, why do you think we put it on so
easy and we let it go so far?
434
00:42:58,820 --> 00:43:04,292
We wanted you to attract Professor Bower to Germany
Oriental and that would put you in a vulnerable position.
435
00:43:04,540 --> 00:43:06,895
You mean you could have
arrested Groshenko in Kiev?
436
00:43:07,060 --> 00:43:08,095
Clear.
437
00:43:08,340 --> 00:43:10,012
Then it was not necessary to kill him.
438
00:43:10,940 --> 00:43:15,058
Let's say Groshenko
dur more than necessary.
439
00:43:15,940 --> 00:43:18,090
Dur more than
necessary.
440
00:43:18,340 --> 00:43:20,854
What class does this matter about?
441
00:43:21,180 --> 00:43:27,369
Peter, you were chosen for this mission
among all the candidates,
442
00:43:27,740 --> 00:43:32,416
because you were the one who had the most possibilities
to make friends with Professor Bower.
443
00:43:32,700 --> 00:43:34,975
I have observed the
two for a long time.
444
00:43:35,180 --> 00:43:40,971
And to Bower since
I was a student at MIT.
445
00:43:41,220 --> 00:43:43,415
You want Bower
get away, right?
446
00:43:44,620 --> 00:43:46,417
And that it is I who try ...?
447
00:43:47,540 --> 00:43:49,576
Forget it.
448
00:43:49,860 --> 00:43:53,057
Bower jam s desertar , jam s.
449
00:43:53,540 --> 00:43:56,577
I just want you to become his friend.
450
00:44:00,780 --> 00:44:03,499
Why do you take me kind of man?
451
00:44:04,540 --> 00:44:10,058
Ask me to do such a dirty job.
Make friends with a man and then betray him.
452
00:44:10,260 --> 00:44:12,569
Would you prefer to betray your country?
453
00:44:12,820 --> 00:44:16,574
Tonter as, you know what my position is.
454
00:44:17,220 --> 00:44:19,734
I promised you that
microfilm and that's it.
455
00:44:20,420 --> 00:44:23,332
This new request
It is out of place.
456
00:44:23,900 --> 00:44:27,097
I'm not asking you to do it, Peter.
457
00:44:27,940 --> 00:44:30,613
Nor am I waiting for your answer.
458
00:44:32,900 --> 00:44:42,969
You would prefer to spend the rest of your life as
supervisor of some electrical factory?
459
00:44:44,620 --> 00:44:47,009
A man in your category no.
460
00:44:47,340 --> 00:44:49,331
You have possibilities, Peter.
461
00:44:49,900 --> 00:44:53,575
Your future as a research scientist
it can come true.
462
00:44:53,780 --> 00:44:57,329
- It's a terrible thing, nobody can stop it.
- You'll do it, Peter.
463
00:44:57,540 --> 00:44:59,451
Well, I do not know
nothing more happens to me.
464
00:44:59,620 --> 00:45:02,737
Today you are a
scientist thanks to m .
465
00:45:03,100 --> 00:45:06,297
And to the state that educated you and your father.
466
00:45:06,860 --> 00:45:08,578
There will be no discussions.
467
00:45:09,300 --> 00:45:14,818
Har s what is expected of you.
And you will do well.
468
00:45:16,380 --> 00:45:17,813
Then,
469
00:45:18,860 --> 00:45:21,169
then you will have your reward.
470
00:45:31,620 --> 00:45:35,579
Hello, Ms. Hoffman.
I'm Professor Bower.
471
00:45:35,860 --> 00:45:38,420
Good afternoon teacher.
How are you?
472
00:45:38,420 --> 00:45:40,888
Well, although a little alone.
473
00:45:41,140 --> 00:45:45,338
- Would you like to go to a concert tonight?
- I would love it.
474
00:45:45,500 --> 00:45:49,175
Very well, we will meet at the
entrance of the opera at 20:15.
475
00:45:49,820 --> 00:45:53,335
I may be a little late,
I have many things to do.
476
00:45:53,700 --> 00:45:55,736
It's fine. I'll be waiting for it.
477
00:45:56,060 --> 00:45:57,209
Until the night.
478
00:46:57,460 --> 00:47:00,179
- Professor Bower.
- Goodnight.
479
00:47:00,460 --> 00:47:02,496
What a surprise to find you here.
480
00:47:02,700 --> 00:47:03,815
Miss Hoffman.
481
00:47:04,580 --> 00:47:05,490
What is it?
482
00:47:05,700 --> 00:47:07,292
- Do you know each other?
- Do not.
483
00:47:07,620 --> 00:47:13,172
Anyone in my place, I would recognize
to an associate of Dr. Saltzer.
484
00:47:14,020 --> 00:47:20,209
- Can you give me the honor of dining with me tonight?
- We can not, maybe at another time.
485
00:47:20,700 --> 00:47:25,649
- I'm sorry good night.
- Goodnight.
486
00:47:28,540 --> 00:47:34,490
- Would you like to go eat something?
- Yes, but all restaurants are closed.
487
00:47:34,780 --> 00:47:37,897
I have some goulash at home.
488
00:47:41,140 --> 00:47:42,459
We have arrived.
489
00:48:05,900 --> 00:48:07,219
Very pretty.
490
00:48:07,460 --> 00:48:10,816
- It's small.
- But cozy.
491
00:48:16,460 --> 00:48:20,738
- This is Professor Bower.
- Goodnight.
492
00:48:21,300 --> 00:48:22,938
The goulash is ready.
493
00:48:23,140 --> 00:48:25,449
- You'll find it in the oven.
- Very nice thanks.
494
00:48:25,620 --> 00:48:28,657
- Goodnight.
- Goodnight.
495
00:48:29,580 --> 00:48:31,059
We share the floor.
496
00:48:34,620 --> 00:48:36,815
- Beer or wine?
- Beer.
497
00:48:42,420 --> 00:48:44,456
My refrigerator
498
00:48:47,140 --> 00:48:48,573
Where will the opener start?
499
00:48:49,900 --> 00:48:51,413
I found it.
500
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
Have.
501
00:48:53,340 --> 00:48:53,897
Have.
502
00:48:56,940 --> 00:48:58,339
It's cold inside.
503
00:48:58,500 --> 00:49:00,809
- Are you cold?
- Do not.
504
00:49:20,460 --> 00:49:23,497
The police, they're going up.
505
00:49:25,500 --> 00:49:27,456
They have followed him.
506
00:49:29,140 --> 00:49:30,780
They should not know anything, except that we are two
people who want to be alone
507
00:49:30,780 --> 00:49:32,300
They should not know anything, except that we are two
people who want to be alone
508
00:49:32,300 --> 00:49:33,050
Yes.
509
00:49:36,220 --> 00:49:39,212
Take off your jacket and shirt.
510
00:50:05,900 --> 00:50:08,220
- Is Professor Bower here?
- Yes.
511
00:50:08,220 --> 00:50:08,891
- Is Professor Bower here?
- Yes.
512
00:50:11,980 --> 00:50:15,256
I'm sorry to bother these
hours of the night, teacher.
513
00:50:15,820 --> 00:50:20,416
But Her Heinzmann wants
See you immediately.
514
00:50:21,540 --> 00:50:22,529
Go at once.
515
00:50:22,660 --> 00:50:24,890
- Now?
- Yes, now.
516
00:50:30,980 --> 00:50:33,180
Professor, it would be better if you put the
shoes. Ah, it's cold outside.
517
00:50:33,180 --> 00:50:35,819
Professor, it would be better if you put the
shoes. Ah, it's cold outside.
518
00:50:54,780 --> 00:50:55,974
Where is it?
519
00:50:56,300 --> 00:50:57,369
Goodnight.
520
00:50:57,580 --> 00:50:58,140
Why did they bring me here?
521
00:50:58,140 --> 00:50:58,970
Why did they bring me here?
522
00:50:59,580 --> 00:51:00,420
Sit down
523
00:51:00,420 --> 00:51:01,330
Why am I here?
524
00:51:01,540 --> 00:51:02,893
Thank you, greater, that's
all for tonight.
525
00:51:03,220 --> 00:51:05,415
Do you want some coffee, brandy or something else?
526
00:51:05,860 --> 00:51:07,816
Why have you stopped me
these hours of the night?
527
00:51:09,300 --> 00:51:10,620
Miss Hoffman, it's a
Interesting woman, right?
528
00:51:10,620 --> 00:51:11,689
Miss Hoffman, it's a
Interesting woman, right?
529
00:51:12,740 --> 00:51:14,173
Do you find her attractive?
530
00:51:14,820 --> 00:51:16,731
Want to talk
by Frieda Hoffman?
531
00:51:17,700 --> 00:51:20,339
Today he told me that I could drive
freely around the city.
532
00:51:20,620 --> 00:51:23,100
The floor of Frieda Hoffman
Is it outside the limits?
533
00:51:23,460 --> 00:51:26,133
Frieda Hoffman is free to
entertain whoever pleases.
534
00:51:26,700 --> 00:51:30,090
That he has chosen you,
it seems perfect.
535
00:51:30,660 --> 00:51:31,570
I'm glad.
536
00:51:31,860 --> 00:51:33,213
Why have you brought me here?
537
00:51:33,900 --> 00:51:35,580
- To ask a question.
- What?
538
00:51:35,580 --> 00:51:36,535
- To ask a question.
- What?
539
00:51:40,220 --> 00:51:46,090
Tell me, professor, what is it that makes a
man do something he knows he should not do?
540
00:51:48,260 --> 00:51:54,130
What makes you become a toy and
allow yourself to do things that go against your moral principles?
541
00:51:55,500 --> 00:51:59,175
Professor, why have you committed?
542
00:52:00,260 --> 00:52:02,820
Why has he allowed
What will you use?
543
00:52:05,020 --> 00:52:06,897
Yes, why have I done it?
544
00:52:08,860 --> 00:52:12,091
- Anything else?
- Nothing more.
545
00:52:12,340 --> 00:52:12,540
All right.
546
00:52:12,540 --> 00:52:14,132
All right.
547
00:52:18,020 --> 00:52:24,334
Probably Heinzmann is involved in
something that he can not control. The same as me.
548
00:52:24,940 --> 00:52:25,020
- Do we have to talk about Heinzmann?
- Do not.
549
00:52:25,020 --> 00:52:29,332
- Do we have to talk about Heinzmann?
- Do not.
550
00:52:37,420 --> 00:52:37,500
Can I see Dr. Saltzer?
551
00:52:37,500 --> 00:52:39,650
Can I see Dr. Saltzer?
552
00:52:40,060 --> 00:52:41,778
- Tonight at 20:30.
- All right.
553
00:52:41,940 --> 00:52:43,817
They will meet
in a synagogue.
554
00:52:44,900 --> 00:52:46,697
- A synagogue?
- Yes.
555
00:52:49,140 --> 00:52:49,980
One of the girls will take you, why?
They watch me at all hours.
556
00:52:49,980 --> 00:52:52,414
One of the girls will take you, why?
They watch me at all hours.
557
00:52:53,580 --> 00:52:55,571
What will you do during
the rest of the day?
558
00:52:56,140 --> 00:52:59,815
On Sunday, it's a festive day
even in East Germany.
559
00:53:00,140 --> 00:53:02,460
Then we will have
to spend it together.
560
00:53:25,900 --> 00:53:27,420
- Good afternoon.
- Hello.
561
00:53:27,420 --> 00:53:28,330
- Good afternoon.
- Hello.
562
00:53:37,740 --> 00:53:39,900
- Hello.
- Hello.
563
00:53:39,900 --> 00:53:40,298
- Hello.
- Hello.
564
00:53:44,220 --> 00:53:45,892
Let's look here.
565
00:53:49,460 --> 00:53:52,380
- Good afternoon.
- Good afternoon.
566
00:53:52,380 --> 00:53:53,130
- Good afternoon.
- Good afternoon.
567
00:53:55,100 --> 00:53:58,615
Come on, Tommy, we have to go.
568
00:53:59,460 --> 00:54:01,690
-Adi s.
-Adi s.
569
00:54:15,540 --> 00:54:17,340
- Who brought this contraband?
- It was given to me by a Hungarian priest.
570
00:54:17,340 --> 00:54:18,739
- Who brought this contraband?
- It was given to me by a Hungarian priest.
571
00:54:18,980 --> 00:54:20,015
What are you reading?
572
00:54:20,220 --> 00:54:22,176
- Let me see it.
- Do not.
573
00:54:23,460 --> 00:54:27,658
It is telling to know what book
You take one to bed.
574
00:54:35,420 --> 00:54:38,696
Scandalous.
To Siberia with you.
575
00:54:39,980 --> 00:54:41,936
Now I know everything about you.
576
00:54:42,860 --> 00:54:45,932
- What can I do?
- There is no mystery
577
00:54:47,020 --> 00:54:50,251
- I feel naked.
- It's a shame.
578
00:54:51,060 --> 00:54:54,780
- And what are you taking to bed?
- Books.
579
00:54:54,780 --> 00:54:57,010
- And what are you taking to bed?
- Books.
580
00:54:58,540 --> 00:55:03,898
Einstein, Schopenhauer,
that trash.
581
00:55:04,740 --> 00:55:07,260
- Dostoevsky.
- Yes, Dostoevsky
582
00:55:07,260 --> 00:55:07,380
- Dostoevsky.
- Yes, Dostoevsky
583
00:55:07,380 --> 00:55:09,769
- Kafka.
- Clear.
584
00:55:11,100 --> 00:55:13,534
You are too serious,
Mr. Bower.
585
00:55:15,620 --> 00:55:17,338
We all have defects.
586
00:55:18,500 --> 00:55:19,376
S ?
587
00:55:19,900 --> 00:55:23,131
- Everyone.
- The whole world.
588
00:55:26,020 --> 00:55:30,252
- I feel like crying.
- I'm not going to stop you.
589
00:55:32,060 --> 00:55:32,220
And of re r.
590
00:55:32,220 --> 00:55:33,699
And of re r.
591
00:55:36,220 --> 00:55:39,132
Give me a few seconds
and remove the switch.
592
00:55:39,460 --> 00:55:40,609
Count thirty.
593
00:55:41,220 --> 00:55:42,369
That will give me time.
594
00:55:42,500 --> 00:55:44,220
And put it back
595
00:55:44,700 --> 00:55:46,213
Go back soon.
596
00:57:14,700 --> 00:57:15,496
Finally.
597
00:57:16,300 --> 00:57:17,733
Professor Bower,
598
00:57:18,220 --> 00:57:20,256
here's the microfilm,
in the pencil.
599
00:57:20,740 --> 00:57:23,174
Sorry but no
We could do it before.
600
00:57:24,220 --> 00:57:26,017
They have killed Groshenko,
is not that?
601
00:57:26,260 --> 00:57:29,172
Yes, but we saw him minutes
before they did it.
602
00:57:29,860 --> 00:57:31,657
We should not
stay here.
603
00:57:31,940 --> 00:57:34,170
They could discover
that is not with Frieda.
604
00:57:34,700 --> 00:57:36,258
- We will know how to return.
- Sure?
605
00:57:36,500 --> 00:57:36,540
Ingrid and I will go out from behind.
606
00:57:36,540 --> 00:57:38,337
Ingrid and I will go out from behind.
607
00:57:38,700 --> 00:57:40,179
-Adi s, professor.
-Adi s.
608
00:57:40,540 --> 00:57:42,531
- Thank you.
- Good luck.
609
00:59:24,020 --> 00:59:26,215
It's strange to see him
to you here.
610
00:59:26,580 --> 00:59:28,013
I would say the same.
611
00:59:28,820 --> 00:59:28,860
It will be because I did not know
that you were Jewish.
612
00:59:28,860 --> 00:59:31,055
It will be because I did not know
that you were Jewish.
613
00:59:31,780 --> 00:59:33,975
My father was.
Did not he know?
614
00:59:35,540 --> 00:59:38,657
But I did not give myself either
Mind you, you were a Jew.
615
00:59:38,980 --> 00:59:39,969
Did not he notice?
616
00:59:42,900 --> 00:59:45,698
That's the only reason
why have you come here?
617
00:59:46,180 --> 00:59:48,375
Good evening, Her Heinzmann.
618
01:00:23,500 --> 01:00:27,015
- Doctor Saltzer is fine?
- Yes, it's fine.
619
01:00:29,380 --> 01:00:30,893
Why did not he
nothing Heinzmann?
620
01:00:33,500 --> 01:00:36,697
I could not allow
nobody knew that he is Jewish.
621
01:00:38,100 --> 01:00:41,217
You know, here they are
hard communists.
622
01:00:42,220 --> 01:00:44,017
And fundamentally
anti-Semites.
623
01:00:46,020 --> 01:00:49,171
It may be the first time
that someone is saved in Germany
624
01:00:49,460 --> 01:00:51,576
for pretending that he is Jewish.
625
01:01:04,780 --> 01:01:07,248
- Are you Frieda Hoffman?
- Yes.
626
01:01:07,820 --> 01:01:09,731
- Have you seen Dr. Saltzer?
- No, not today.
627
01:01:10,100 --> 01:01:11,738
- Please come with me.
- Why?
628
01:01:11,820 --> 01:01:13,094
Please let's go.
629
01:01:14,940 --> 01:01:17,500
Continue.
630
01:02:28,980 --> 01:02:30,174
- Miss Hoffman!
- Get me!
631
01:02:30,380 --> 01:02:31,574
Miss Hoffman!
632
01:02:35,140 --> 01:02:36,892
Who is responsible?
633
01:02:37,860 --> 01:02:40,658
- Where is Saltzer?
- Let me talk.
634
01:02:41,300 --> 01:02:44,337
I want to see you in my office right away.
I have to ask you some questions.
635
01:02:44,540 --> 01:02:45,939
He is dead.
636
01:02:47,940 --> 01:02:50,454
Bring your belongings.
Everything it will take.
637
01:02:50,860 --> 01:02:52,293
Then we'll talk, Peter.
638
01:03:25,820 --> 01:03:27,378
What happens?
639
01:03:29,540 --> 01:03:31,895
Dr. Saltzer is dead.
640
01:03:37,860 --> 01:03:39,930
Call Tommy.
641
01:03:40,860 --> 01:03:42,293
Why Tommy?
642
01:03:44,620 --> 01:03:46,451
Call Tommy.
643
01:04:02,140 --> 01:04:04,176
- Good morning.
- Good morning.
644
01:04:04,860 --> 01:04:08,614
Excuse me, I'm trying to find
645
01:04:09,180 --> 01:04:11,091
A hammer on top, right?
646
01:04:11,380 --> 01:04:13,655
- A qu?
- A hammer.
647
01:04:26,020 --> 01:04:27,419
Sit down
648
01:04:35,260 --> 01:04:38,138
He has come because he continues
believing that I am a spy.
649
01:04:38,340 --> 01:04:39,978
And is not it?
650
01:04:43,180 --> 01:04:44,738
Have you come for this?
651
01:04:45,260 --> 01:04:46,818
Well, it's useless.
652
01:04:48,260 --> 01:04:50,979
We would not have given Groshenko
Not five cents for it.
653
01:04:51,460 --> 01:04:53,974
Three years ago maybe
It would have been worth it.
654
01:04:55,980 --> 01:05:01,100
And now he thinks he can get
Have my passport returned?
655
01:05:01,300 --> 01:05:07,330
Realizes that by having this
Could they put him in jail?
656
01:05:07,740 --> 01:05:10,812
The accusation
It would be for espionage.
657
01:05:11,460 --> 01:05:13,928
And you will be accused of something?
658
01:05:14,380 --> 01:05:16,450
Of killing one of his scientists?
659
01:05:16,740 --> 01:05:18,935
I have not killed anyone.
660
01:05:19,220 --> 01:05:21,740
I thought I had already understood
I'm not a cop.
661
01:05:21,740 --> 01:05:27,133
Damn it, Heinzmann, he knew the work
of Groshenko, I knew they were going to kill him!
662
01:05:27,380 --> 01:05:29,291
Groshenko was nothing.
663
01:05:29,460 --> 01:05:31,974
He was a mediocre man.
664
01:05:32,300 --> 01:05:34,768
Maybe he forgets
I translated his works.
665
01:05:35,380 --> 01:05:39,692
His works were written for him by the
team of men of the University of Kiev.
666
01:05:40,300 --> 01:05:42,336
Groshenko was an opportunist.
667
01:05:42,460 --> 01:05:46,248
He took advantage of situations,
like you, correcting your mistakes,
668
01:05:46,380 --> 01:05:47,699
to get to the top.
669
01:05:48,220 --> 01:05:49,812
He was not an honest man.
670
01:05:50,740 --> 01:05:52,571
- Were you in Kiev?
- Yes.
671
01:05:53,380 --> 01:05:56,178
- And did you help him write his books?
- Yes.
672
01:05:57,740 --> 01:06:02,336
Professor, the good life in Russia was
about to end for Mr. Groshenko.
673
01:06:03,020 --> 01:06:04,578
He had discovered what it was.
674
01:06:06,220 --> 01:06:11,089
That's why microfilm any information
to sell it to the West.
675
01:06:11,860 --> 01:06:16,297
I was going to exploit the West of the
same way that exploited theirs.
676
01:06:17,260 --> 01:06:19,251
I must admit
677
01:06:19,380 --> 01:06:22,975
which becomes a
Uninteresting character.
678
01:06:24,700 --> 01:06:26,338
And now you and me,
679
01:06:26,780 --> 01:06:28,611
we are important
680
01:06:29,540 --> 01:06:30,939
You and me?
681
01:06:33,260 --> 01:06:35,251
We did Groshenko.
682
01:06:36,420 --> 01:06:41,130
I as a student doing the most
of your work, and you correcting your mistakes,
683
01:06:41,340 --> 01:06:44,616
giving him the esteem of all
the scientific community.
684
01:06:45,940 --> 01:06:48,500
It is a bond between us.
685
01:06:48,980 --> 01:06:52,734
They were not interested in microfilm,
Right? They were interested in something else.
686
01:06:53,740 --> 01:06:54,729
I.
687
01:06:54,980 --> 01:06:56,459
Is not it true?
688
01:06:57,420 --> 01:07:02,130
Professor, you wrote in a
Article published in Humanities,
689
01:07:02,380 --> 01:07:04,575
that science was politics.
690
01:07:04,940 --> 01:07:08,819
And scientists do not
They were nationalists.
691
01:07:08,940 --> 01:07:12,535
- That they should not be.
- Then I should not be a nationalist.
692
01:07:12,820 --> 01:07:15,095
Professor, the future is here.
693
01:07:17,220 --> 01:07:18,892
I want my passport.
694
01:07:19,140 --> 01:07:23,418
Facilities, funds, freedom
to do what he wants.
695
01:07:24,260 --> 01:07:26,251
We could work together.
696
01:07:26,540 --> 01:07:28,974
I have no intention
to let me manipulate.
697
01:07:33,500 --> 01:07:35,456
Professor, I have not manipulated you.
698
01:07:37,020 --> 01:07:41,172
We have both been manipulated by our
governments, they are the manipulators.
699
01:07:41,340 --> 01:07:42,819
And we manipulated them.
700
01:07:43,500 --> 01:07:45,092
Today, at this moment,
701
01:07:45,420 --> 01:07:48,935
representatives of your government, and
representatives of the Soviet Union,
702
01:07:49,220 --> 01:07:51,415
They are meeting in Warsaw.
703
01:07:51,580 --> 01:07:52,979
They are taking
704
01:07:53,140 --> 01:07:57,179
vodka, telling stories
and discovering secrets.
705
01:07:57,460 --> 01:08:01,658
And exchanging information
scientist of much more value, than this.
706
01:08:04,740 --> 01:08:06,970
We have been used
707
01:08:07,700 --> 01:08:08,700
no way.
708
01:08:08,700 --> 01:08:10,099
For a stupidity.
709
01:08:11,020 --> 01:08:12,055
Good,
710
01:08:13,020 --> 01:08:14,419
everything has finished
711
01:08:15,060 --> 01:08:16,220
It has the microfilm.
712
01:08:16,220 --> 01:08:17,812
Why do not I
gives the passport?
713
01:08:18,140 --> 01:08:21,018
If he stayed and
work here, could
714
01:08:21,340 --> 01:08:23,695
get something good out of all this.
715
01:08:27,020 --> 01:08:29,488
He is not a patriot.
716
01:08:29,620 --> 01:08:31,292
It can not be the reason.
717
01:08:31,460 --> 01:08:33,416
I just want my passport.
718
01:08:43,220 --> 01:08:44,335
I have it here.
719
01:08:45,300 --> 01:08:46,813
Thank you.
720
01:08:49,620 --> 01:08:50,894
One thing,
721
01:08:51,460 --> 01:08:53,576
they have sealed the visa
722
01:08:53,980 --> 01:08:57,336
for tomorrow, so please,
Do not try to leave before.
723
01:08:59,020 --> 01:09:02,729
I think it would be a great help
I will accompany you to Berlin,
724
01:09:02,900 --> 01:09:05,334
and made him cross the border.
- Could be.
725
01:09:05,700 --> 01:09:08,134
- I'll call you tomorrow.
- Very well.
726
01:09:11,140 --> 01:09:15,930
Imagine me saying goodbye
from the border post.
727
01:09:19,220 --> 01:09:22,576
I feel like we've met
under these circumstances.
728
01:09:23,140 --> 01:09:24,812
Adi s.
729
01:09:26,740 --> 01:09:28,298
Forever
730
01:09:29,420 --> 01:09:32,332
Jim, I know it's dangerous
for both, but
731
01:09:32,460 --> 01:09:33,859
If you do not leave tonight
732
01:09:34,300 --> 01:09:35,892
You will not ever leave.
733
01:09:36,340 --> 01:09:39,412
I think it would be better if I left
the idea of leaving legally.
734
01:09:40,060 --> 01:09:43,257
Dr. Saltzer was killed
of a shot on the street this morning.
735
01:09:43,820 --> 01:09:45,333
And Heinzmann was there.
736
01:09:45,860 --> 01:09:48,420
First it was Groshenko,
then Saltzer.
737
01:09:48,700 --> 01:09:50,656
You can not trust
in Heinzmann.
738
01:09:51,780 --> 01:09:55,250
And why did I return?
Heinzmann my passport?
739
01:09:55,500 --> 01:09:57,491
And why did they seal it?
for tomorrow?
740
01:09:57,700 --> 01:09:58,655
Why?
741
01:09:58,900 --> 01:10:00,572
What do they mean by that?
742
01:10:00,900 --> 01:10:03,095
Unless they wanted to stop you tonight.
743
01:10:04,220 --> 01:10:07,496
I could have stopped this afternoon
at the time you wanted.
744
01:10:07,780 --> 01:10:10,453
Oh, Jim, suppose Heinzmann
wants to be your friend.
745
01:10:10,700 --> 01:10:12,338
He does not direct things.
746
01:10:12,660 --> 01:10:15,254
Someone from above
I could change everything.
747
01:10:15,780 --> 01:10:20,331
This morning I was not alone. There was a Russian
with him He told him everything he should do.
748
01:10:21,620 --> 01:10:23,099
A Russian
749
01:10:34,060 --> 01:10:37,416
- Tommy, can you do me a favor?
- Sure, whatever.
750
01:10:37,620 --> 01:10:40,214
- Can you join me now?
- Now? I have a lot to do.
751
01:10:43,820 --> 01:10:48,416
We have one hour of car until
the control point of Kohgen.
752
01:10:49,100 --> 01:10:51,216
Then you will hide
in the trunk.
753
01:10:51,660 --> 01:10:53,491
Everything will be fine.
754
01:10:54,260 --> 01:10:56,899
And what will happen when you return?
755
01:10:57,580 --> 01:11:01,095
If you manage to pass,
I will return as it is.
756
01:11:17,340 --> 01:11:18,819
Your passport please.
757
01:11:25,380 --> 01:11:27,257
It belongs to a man.
758
01:11:27,460 --> 01:11:29,451
Yes, it was for a friend.
759
01:11:30,140 --> 01:11:34,099
He is supposed to deliver the
cake to the commander of Magdeburg.
760
01:11:35,460 --> 01:11:37,894
Acomp eme to control.
761
01:11:48,140 --> 01:11:48,652
Around here.
762
01:11:50,060 --> 01:11:50,617
- Good afternoon.
- Good afternoon.
763
01:11:50,780 --> 01:11:52,213
What is there, comrade?
764
01:11:52,700 --> 01:11:54,816
Drive with a friend's pass.
765
01:11:55,220 --> 01:11:56,778
- Are you alone?
- Yes.
766
01:12:01,700 --> 01:12:03,338
It will be better to talk to the head office.
767
01:12:03,860 --> 01:12:06,420
- What's in the box?
- L elo t himself, comrade.
768
01:12:06,860 --> 01:12:10,614
For the commander of the III Division.
769
01:12:15,740 --> 01:12:17,776
The commander lives
Very good, right?
770
01:12:18,100 --> 01:12:20,660
Guard post 743.
771
01:12:20,820 --> 01:12:23,129
Here is a young girl who says that
have to deliver a cake
772
01:12:23,460 --> 01:12:25,257
to the commander of Magdeburg.
773
01:12:25,540 --> 01:12:27,610
- Commander Esbeln?
- Yes.
774
01:12:28,700 --> 01:12:29,655
From Leipzig?
775
01:12:30,020 --> 01:12:32,580
Travel with a pass
of a friend of his.
776
01:12:33,300 --> 01:12:35,097
Yes, sir.
777
01:12:36,260 --> 01:12:39,809
- Everything in order?
- Yes, I'll take a look at the trunk.
778
01:12:40,140 --> 01:12:43,257
Come on, the commander
He is waiting for his cake.
779
01:12:53,820 --> 01:12:55,412
There is nothing inside.
780
01:13:00,860 --> 01:13:01,895
It's fine.
781
01:13:06,900 --> 01:13:08,094
Thank you.
782
01:13:59,860 --> 01:14:01,976
Bower and the girl have gone.
783
01:14:02,420 --> 01:14:05,651
- Go? Where?
- Where? They have fled!
784
01:14:05,820 --> 01:14:12,293
Thanks to the brilliant zeal of the situation, now
We'll have a dead scientist on the border!
785
01:14:13,460 --> 01:14:13,972
Mal!
786
01:14:19,940 --> 01:14:21,168
We have to stop it.
787
01:14:21,300 --> 01:14:24,690
Stop him? You will leave here
legally. Ask the oldest.
788
01:14:24,860 --> 01:14:27,328
If you try to cross the border
He is a dead man.
789
01:14:27,740 --> 01:14:29,412
Thank you very much, Peter.
790
01:14:34,020 --> 01:14:34,850
Give me a map
791
01:14:35,980 --> 01:14:37,413
Give me the map of Magdeburg.
792
01:14:41,820 --> 01:14:43,048
Have they left any clue?
793
01:14:43,300 --> 01:14:47,976
Someone that fits the description
I went through the police control.
794
01:14:48,780 --> 01:14:51,897
In the direction of the river.
795
01:14:55,620 --> 01:14:56,689
Where does it go?
796
01:15:33,860 --> 01:15:35,578
- Good morning, Mr. Ritter.
- Good morning.
797
01:15:35,980 --> 01:15:37,299
Frieda, you can not stay here.
798
01:15:37,620 --> 01:15:40,259
You have to come back before
that your pass expires.
799
01:15:41,180 --> 01:15:42,010
Yes, I know.
800
01:15:49,940 --> 01:15:50,895
I have to go
801
01:15:54,900 --> 01:15:55,650
Go away.
802
01:16:08,780 --> 01:16:09,496
Hi.
803
01:16:29,620 --> 01:16:31,133
At what distance
Are we from the border?
804
01:16:31,420 --> 01:16:33,456
About fifty
kilometers by the highway.
805
01:16:34,060 --> 01:16:34,856
What is there?
806
01:16:35,300 --> 01:16:37,609
But you can not catch it,
It is very watched.
807
01:16:54,780 --> 01:16:57,340
It will be better to change, before
that the workers come.
808
01:16:57,940 --> 01:16:59,339
Try one of these.
809
01:16:59,580 --> 01:17:00,979
Then we will have a soup.
810
01:17:01,660 --> 01:17:03,059
How can I get out of here?
811
01:17:03,740 --> 01:17:05,173
Only at night.
812
01:17:05,300 --> 01:17:06,858
Either today or tomorrow.
813
01:17:07,180 --> 01:17:08,932
Look, it's full of soldiers.
814
01:17:14,780 --> 01:17:16,532
- It looks very good.
- Yes.
815
01:17:32,380 --> 01:17:33,096
Sit down
816
01:17:36,900 --> 01:17:37,616
Tell me,
817
01:17:38,300 --> 01:17:39,528
Where are those people?
818
01:17:40,060 --> 01:17:42,654
They work on a farm.
On the other side of the river.
819
01:17:43,340 --> 01:17:45,012
Could not I go with them?
820
01:17:45,460 --> 01:17:48,975
I would run a great risk.
There is a checkpoint on the other side.
821
01:17:49,700 --> 01:17:51,372
- From the Elba?
- Yes.
822
01:17:52,140 --> 01:17:53,732
But if you go with them,
823
01:17:54,220 --> 01:17:54,970
remember,
824
01:17:55,540 --> 01:17:57,815
that there is a small
canal and a lock.
825
01:17:59,420 --> 01:18:03,413
When you get there, continue downstream.
About sixty kilometers.
826
01:18:04,500 --> 01:18:06,411
And be on the border.
827
01:18:10,860 --> 01:18:13,738
- Are you going to take the risk?
- Yes.
828
01:18:14,900 --> 01:18:17,698
Alright then
Take my bicycle
829
01:18:18,700 --> 01:18:21,089
But do not go out
let them go.
830
01:18:37,380 --> 01:18:38,938
- Hello.
- Hello, Hans.
831
01:18:39,220 --> 01:18:41,176
- What are you doing here?
- Looking for an American agent.
832
01:18:41,540 --> 01:18:42,814
Oh, an American?
833
01:18:43,060 --> 01:18:44,891
- Do you want a beer?
- Seem right.
834
01:18:51,740 --> 01:18:54,573
- Do you really think there's an American around here?
- We think so.
835
01:18:55,020 --> 01:18:56,578
Probably will be
like that time.
836
01:18:56,860 --> 01:18:59,897
Two years ago, you were not here.
There was Walter.
837
01:19:00,220 --> 01:19:01,938
Well, look, they are the alarm.
838
01:19:02,220 --> 01:19:04,176
"Enemy agent
crossing the river. "
839
01:19:04,460 --> 01:19:07,372
And we kill a pig.
He fell to the river and triggered the alarm.
840
01:23:21,340 --> 01:23:24,298
Hey, guys, take us
here to your dog.
841
01:27:01,060 --> 01:27:02,175
- Mr. Heinzmann?
- Yes.
842
01:27:02,460 --> 01:27:03,575
We were waiting for him.
843
01:27:03,940 --> 01:27:07,057
- Do you have any news about the American?
- Someone has stolen a boat.
844
01:27:07,340 --> 01:27:08,568
- A boat?
- Yes, sir.
845
01:27:08,860 --> 01:27:12,569
If I took a boat, how much time would I need?
to reach the border with the current?
846
01:27:12,940 --> 01:27:16,410
If it goes in favor of the current, it will take
Two hours from the moment he left.
847
01:27:16,620 --> 01:27:18,736
- Can we reach you by car?
- It would take half an hour.
848
01:27:19,300 --> 01:27:20,335
Well, show me the way.
849
01:30:29,220 --> 01:30:30,494
What?
850
01:30:31,140 --> 01:30:32,334
Half an hour ago?
851
01:30:33,300 --> 01:30:34,335
That can be him.
852
01:30:34,700 --> 01:30:35,894
Mr. Heinzmann?
853
01:30:36,300 --> 01:30:38,689
- I am, why?
- I hope he is not your friend.
854
01:30:38,940 --> 01:30:42,137
- What happens?
-Someone robbed a boat, thirty kilometers down.
855
01:30:42,460 --> 01:30:43,609
I will call you again.
856
01:30:44,980 --> 01:30:47,335
He goes to the minefield.
We have to stop him.
857
01:30:47,620 --> 01:30:50,418
- The river is full of mines?
- Yes, the left bank.
858
01:30:55,020 --> 01:30:56,931
Barred the river with the spotlights.
859
01:31:00,740 --> 01:31:02,412
Do not shoot!
860
01:31:02,740 --> 01:31:04,412
- Has he gone crazy?
- I'm forbidden to shoot!
861
01:31:04,660 --> 01:31:07,220
- Who has said they can give orders?
- They will do exactly what I say.
862
01:31:08,860 --> 01:31:11,613
Listen, Bower,
It's me, Heinzmann.
863
01:31:13,220 --> 01:31:15,370
The river by which
Sailing is undermined.
864
01:31:16,220 --> 01:31:18,893
The left bank
It is totally mined.
865
01:31:21,140 --> 01:31:23,335
Turn right, Bower.
866
01:31:24,740 --> 01:31:27,493
Cr ame, please.
Come to me.
867
01:31:29,540 --> 01:31:30,097
The mines.
868
01:31:30,300 --> 01:31:34,179
"Bower, the mines!
Leave the boat, jump!
869
01:31:54,260 --> 01:31:55,739
Acquire.
870
01:32:04,700 --> 01:32:07,612
Up, hurry up.
871
01:32:19,780 --> 01:32:20,735
Let's see
872
01:32:43,020 --> 01:32:44,499
Sit down, please.
873
01:32:54,540 --> 01:32:58,658
Peter, I can not say how happy I am
I'm sure you saved his life.
874
01:32:59,220 --> 01:33:03,213
I would not have planned an end myself
better for Professor Bower's trip.
875
01:33:03,580 --> 01:33:06,048
Frieda's concern for him,
876
01:33:06,620 --> 01:33:08,770
I made him irresponsible and he fled.
877
01:33:09,260 --> 01:33:13,094
Your concern made
that crosses the border
878
01:33:13,460 --> 01:33:14,688
safe.
879
01:33:19,420 --> 01:33:20,170
Peter,
880
01:33:23,220 --> 01:33:27,498
Peter, I'm going to
send to America.
881
01:33:29,340 --> 01:33:32,730
- Am rica?
- Yes, America.
882
01:33:33,220 --> 01:33:34,289
You're kidding
883
01:33:35,620 --> 01:33:40,011
Unfortunately for you, Peter, we have not
finished with Professor Bower.
884
01:33:40,940 --> 01:33:41,770
Not yet.
885
01:33:43,420 --> 01:33:44,614
I do not understand anything.
886
01:33:45,260 --> 01:33:46,329
Peter,
887
01:33:47,620 --> 01:33:50,737
friendship with the teacher
Bower for saving his life.
888
01:33:51,060 --> 01:33:53,335
It will benefit us.
889
01:33:54,460 --> 01:33:54,937
All right.
890
01:33:55,140 --> 01:33:57,017
My plan is very simple.
891
01:33:57,340 --> 01:33:59,535
You will go to America
in coming weeks.
892
01:33:59,940 --> 01:34:02,090
The time that
your wounds heal.
893
01:34:03,700 --> 01:34:04,655
Heridas?
894
01:34:04,980 --> 01:34:08,177
Peter, you're going to become a hero.
895
01:34:08,460 --> 01:34:12,817
A man who can do and
want everything you want.
896
01:34:13,740 --> 01:34:17,335
Go to America, you will be in
Contact with Professor Bower.
897
01:34:17,780 --> 01:34:21,739
And he will tell you everything that
we want to know.
898
01:34:22,820 --> 01:34:24,731
Now I understand.
899
01:34:26,500 --> 01:34:27,250
Clear.
900
01:34:29,420 --> 01:34:31,092
You saved your life, did not you?
901
01:34:31,620 --> 01:34:33,258
You helped him while he was here.
902
01:34:33,740 --> 01:34:34,889
Ye are friends.
903
01:34:35,820 --> 01:34:37,014
He will tell you,
904
01:34:38,060 --> 01:34:40,858
I will teach you and you will get everything.
905
01:34:41,940 --> 01:34:42,690
Jam s.
906
01:34:43,020 --> 01:34:44,169
Oh, yes, I will.
907
01:34:44,460 --> 01:34:48,169
Because you will have proofs
that you deserted from the East,
908
01:34:48,700 --> 01:34:51,339
to be able to be
with him and work with him.
909
01:34:52,540 --> 01:34:53,416
Come with me.
910
01:34:59,860 --> 01:35:03,978
You will be covered in bullet wounds
that you will have suffered when flying towards the West.
911
01:35:05,020 --> 01:35:05,930
Teacher...
912
01:35:06,220 --> 01:35:10,338
Using scientific methods, you
We will shoot without doing any harm to you.
913
01:35:10,660 --> 01:35:15,893
This will appear before Bower as
Peter Heinzmann, the defector.
914
01:35:28,580 --> 01:35:31,492
Somewhere in
West Germany
915
01:35:32,540 --> 01:35:34,895
Your appointment before the American Consulate
It has been postponed to 11:30.
916
01:35:35,260 --> 01:35:37,820
- I'll drop you off at the taxi stand.
- Thank you.
917
01:35:48,660 --> 01:35:54,815
This will be the beginning of months of investigations
and clarifications, you must understand it.
918
01:35:55,140 --> 01:36:01,295
The only clarification I get is that I can
teach German at some Midwestern institute.
919
01:36:01,620 --> 01:36:04,532
Do not worry. Always be
They need good brains.
920
01:36:04,700 --> 01:36:06,213
They will obtain the permissions.
921
01:36:07,220 --> 01:36:11,532
Believe you'll get enough permits
to be able to do research?
922
01:36:11,940 --> 01:36:15,012
First we are going to take you to America
and then we'll take care of that.
923
01:36:46,700 --> 01:36:48,850
- We'll see this afternoon?
- At 7:30 p.m.
924
01:36:49,300 --> 01:36:51,416
- Thanks again.
- Bye.
925
01:37:12,380 --> 01:37:14,018
Join me, please.
926
01:37:36,660 --> 01:37:38,412
Do not move him!
927
01:37:39,220 --> 01:37:40,494
Carefully.
928
01:38:03,060 --> 01:38:06,018
Maybe it's better that way.
929
01:38:40,260 --> 01:38:42,979
What did he mean?
with "maybe it's better that way"?
930
01:38:49,620 --> 01:38:52,259
In memory of the victims of war.
71555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.