Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,367
2
00:00:00,367 --> 00:00:02,703
Previously on "Secrets
of Sulphur Springs"...
3
00:00:02,703 --> 00:00:04,171
Bennett, Sr:
Once this hotel
is done, Bennett,
4
00:00:04,171 --> 00:00:05,272
everyone in town will forget
5
00:00:05,272 --> 00:00:07,174
all about that ridiculous
ghost business.
6
00:00:07,174 --> 00:00:08,542
From now on,
just stay out of my hair.
7
00:00:08,542 --> 00:00:10,511
Why won't you work?
8
00:00:11,612 --> 00:00:13,447
Hold on, Harper.
I'm on my way.
9
00:00:13,447 --> 00:00:15,616
According to your agreement
with Judge Emmett Walker,
10
00:00:15,616 --> 00:00:18,418
you are ordered
to vacate this property
within 48 hours.
11
00:00:18,418 --> 00:00:19,820
Wyatt and Zoey
have the crystal.
12
00:00:19,820 --> 00:00:21,088
Don't even think
about looking for it.
13
00:00:21,088 --> 00:00:23,023
I think I'm sitting
on Wyatt's hiding place.
14
00:00:23,023 --> 00:00:24,992
Is that a crack?
This jagged line right here.
15
00:00:24,992 --> 00:00:26,059
That wasn't there before?
16
00:00:26,059 --> 00:00:27,728
No, it wasn't.
17
00:00:36,503 --> 00:00:38,539
You said Judge Walker
was a man of his word,
18
00:00:38,539 --> 00:00:41,975
that signing those papers
would allow us to stay here.
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,677
I know what I said, Sam.
20
00:00:43,677 --> 00:00:45,345
This isn't
what you signed, though.
21
00:00:45,345 --> 00:00:46,880
The agreement
was for the land
and the springs,
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,115
never the farmhouse.
23
00:00:48,115 --> 00:00:50,050
Judge must've
changed his mind...
24
00:00:50,617 --> 00:00:51,885
along with the paperwork.
25
00:00:51,885 --> 00:00:54,521
He can't do that!
We have to tell someone.
26
00:00:54,521 --> 00:00:57,658
Think anyone in this town
would take my word
over Judge Walker's?
27
00:00:58,191 --> 00:00:59,826
Sheriff sure
didn't want to listen.
28
00:01:01,428 --> 00:01:03,530
Better start
getting things in order.
29
00:01:03,530 --> 00:01:04,932
Two days ain't much time.
30
00:01:04,932 --> 00:01:07,401
Papa!
We can't just leave.
31
00:01:07,401 --> 00:01:08,802
This is our home.
32
00:01:08,802 --> 00:01:10,904
Mother would want us
to stay and fight.
33
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
Your mother would understand
why we can't.
34
00:01:13,073 --> 00:01:15,042
She'd want me
to keep you kids safe.
35
00:01:15,042 --> 00:01:16,176
That's what I'm doin'.
36
00:01:16,910 --> 00:01:17,878
Come now.
37
00:01:29,690 --> 00:01:32,259
Your family can't let
that slimy judge win.
38
00:01:32,859 --> 00:01:34,861
Sam's right.
They have to do something.
39
00:01:34,861 --> 00:01:36,163
But if Elijah
puts up a fight,
40
00:01:36,163 --> 00:01:38,432
the judge will find
another way to get
what he wants.
41
00:01:38,432 --> 00:01:40,434
Something that could
hurt my family even worse.
42
00:01:40,434 --> 00:01:41,602
Like in my visions.
43
00:01:41,602 --> 00:01:43,804
So you're like
psychic now?
44
00:01:43,804 --> 00:01:46,974
Not exactly.
I mean, I didn't see
this coming.
45
00:01:46,974 --> 00:01:49,610
Well, at least now
we know how your family
lost The Tremont.
46
00:01:50,577 --> 00:01:51,912
That's it!
47
00:01:51,912 --> 00:01:53,580
That's why Grace wanted me
to come back here.
48
00:01:53,580 --> 00:01:55,215
To see what happened
so I can make things right.
49
00:01:55,215 --> 00:01:56,550
Hang on, Sam.
50
00:01:56,550 --> 00:01:58,552
If you won't
do anything, I will!
51
00:02:00,687 --> 00:02:03,223
We have to stop him.
Then I've got to get home.
52
00:02:04,591 --> 00:02:06,059
You'll need this.
Those too.
53
00:02:25,112 --> 00:02:26,613
Sam! There you are.
54
00:02:27,347 --> 00:02:30,250
Room 205 is complaining
about that draft again.
55
00:02:30,250 --> 00:02:31,852
Would you have some time now
to take a look?
56
00:02:33,186 --> 00:02:34,421
I've got nothing but time.
57
00:02:52,372 --> 00:02:53,507
Mother?
58
00:02:56,276 --> 00:02:57,644
Daisy, come on.
59
00:03:01,815 --> 00:03:03,850
I can't believe we managed
to pull this off.
60
00:03:04,951 --> 00:03:06,987
I?? I mean, sure,
you look like Harper,
61
00:03:06,987 --> 00:03:09,523
but I didn't think anyone
would actually believe
you were her.
62
00:03:09,523 --> 00:03:10,891
Not that you didn't
do a good job.
63
00:03:10,891 --> 00:03:12,526
?It's just that Harper is??
?Special?
64
00:03:13,727 --> 00:03:14,795
Um...
65
00:03:15,562 --> 00:03:16,563
different.
66
00:03:17,297 --> 00:03:19,566
So, uh, you ready
to go home?
67
00:03:20,500 --> 00:03:23,103
I've missed Papa and Sam
so much but...
68
00:03:24,771 --> 00:03:26,907
?I'm not sure I can leave.
?What?
69
00:03:26,907 --> 00:03:28,275
No, you have
to switch back.
70
00:03:28,275 --> 00:03:30,577
Harper can't stay in 1930.
Her life is here.
71
00:03:30,577 --> 00:03:31,978
So is my mother.
72
00:03:31,978 --> 00:03:33,413
How can I possibly
go back home,
73
00:03:33,413 --> 00:03:35,048
knowing her spirit
hasn't found peace?
74
00:03:35,048 --> 00:03:37,017
Well, staying
is not an option.
75
00:03:37,017 --> 00:03:38,185
You have
to grow up in the past,
76
00:03:38,185 --> 00:03:39,319
get married, have a family,
77
00:03:39,319 --> 00:03:41,121
or else Harper won't exist,
remember?
78
00:03:41,121 --> 00:03:42,589
But my mother...
79
00:03:42,589 --> 00:03:45,025
I know how awful it feels
being trapped somewhere.
80
00:03:45,859 --> 00:03:48,595
Listen, this could be
your last chance to go home.
81
00:03:48,595 --> 00:03:49,996
Topher already knows
about the bunker.
82
00:03:49,996 --> 00:03:51,565
How long until
someone else finds it?
83
00:03:52,232 --> 00:03:54,234
Please, Daisy.
I get wanting to help
Grace and all,
84
00:03:54,234 --> 00:03:56,703
but what about the rest
of your family?
85
00:03:57,304 --> 00:03:59,740
Your dad, Sam, Harper,
they all need you.
86
00:04:05,879 --> 00:04:08,415
Forgive me, Mother.
I have to do this.
87
00:04:53,627 --> 00:04:55,929
Wyatt! Zoey!
88
00:04:55,929 --> 00:04:57,297
I told you no more videos
89
00:04:57,297 --> 00:05:00,066
until after you finish
your homework.
90
00:05:02,102 --> 00:05:04,237
Something's here
in this house.
91
00:05:04,237 --> 00:05:05,972
I swear
if it's you, man...
92
00:05:05,972 --> 00:05:09,209
Oh, hey! Hey, no!
I'll go!
93
00:05:17,517 --> 00:05:19,886
I'll go right now!
Don't do it!
94
00:05:21,788 --> 00:05:23,757
This is... new.
95
00:05:24,157 --> 00:05:25,826
The ghost doesn't seem
too happy.
96
00:05:25,826 --> 00:05:27,961
Could have something
to do with that rock
97
00:05:27,961 --> 00:05:29,396
you were
telling me about.
98
00:05:29,396 --> 00:05:30,864
Where's your dad?
99
00:05:30,864 --> 00:05:33,667
?Zoey: Outside, I think.
?Come on. Now!
100
00:05:36,770 --> 00:05:37,704
Ben?
101
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
Ben!
102
00:05:39,773 --> 00:05:40,807
What's wrong?
103
00:05:40,807 --> 00:05:42,943
Everything is going
crazy inside!
104
00:05:42,943 --> 00:05:44,311
The lights. The radio.
105
00:05:44,311 --> 00:05:45,545
It's happening
upstairs too.
106
00:05:45,545 --> 00:05:47,147
Well, I'm??
I'm having the workers
107
00:05:47,147 --> 00:05:48,882
do an overhaul
of the electrical system.
108
00:05:48,882 --> 00:05:50,350
It's probably
just a circuit breaker.
109
00:05:51,051 --> 00:05:52,485
Where's your, uh,
where's your fuse box?
110
00:05:53,019 --> 00:05:54,387
Down the basement.
I'll show you.
111
00:05:58,725 --> 00:06:00,060
It's not the workers.
112
00:06:00,060 --> 00:06:03,430
It's the ghost
sending a message
loud and clear.
113
00:06:03,430 --> 00:06:05,565
Put the rock back now
or else...
114
00:06:06,132 --> 00:06:09,169
?Or else??
?Do not finish that sentence.
115
00:06:19,913 --> 00:06:21,381
You're doing
the right thing, Daisy.
116
00:06:22,349 --> 00:06:23,250
I hope so.
117
00:06:24,017 --> 00:06:26,219
The thought
of my mother's spirit
still in pain??
118
00:06:26,219 --> 00:06:28,755
We'll figure something out
as soon as we get Harper back.
119
00:06:28,755 --> 00:06:29,890
I promise.
120
00:06:32,692 --> 00:06:34,828
So does it usually
take this long?
121
00:06:34,828 --> 00:06:36,363
Ju?? Just give it
a minute.
122
00:06:37,030 --> 00:06:39,199
The crystal probably
needs to warm up.
123
00:06:40,000 --> 00:06:42,969
Griffin, we saw a crack.
What if??
124
00:06:53,847 --> 00:06:55,815
Money can buy you
a lot of things,
125
00:06:55,815 --> 00:06:59,286
but a qualified electrician
is clearly not one of them.
126
00:06:59,286 --> 00:07:01,621
Well, don't get rid
of the guy just yet.
127
00:07:01,621 --> 00:07:03,490
May take some time
to find another.
128
00:07:04,124 --> 00:07:05,959
Can't afford
too many more setbacks.
129
00:07:05,959 --> 00:07:08,762
Nothing is going
to get in the way
of this hotel reopening.
130
00:07:08,762 --> 00:07:11,464
And when it does,
I will be your first guest.
131
00:07:13,934 --> 00:07:15,001
If that's all right
with you.
132
00:07:15,802 --> 00:07:16,670
Of course, it is.
133
00:07:17,737 --> 00:07:19,539
You'll always have
a room here, Dad.
134
00:07:19,539 --> 00:07:20,840
No reservation required.
135
00:07:26,980 --> 00:07:29,349
Uh, shine that light
a little?? a little higher,
would you, Bennett?
136
00:07:30,383 --> 00:07:32,285
?Dad!
137
00:07:41,127 --> 00:07:43,029
?It isn't working.
138
00:07:43,029 --> 00:07:44,097
It has to!
139
00:07:45,665 --> 00:07:48,034
?Come on!
?Griffin, stop.
140
00:07:48,034 --> 00:07:49,803
No! I'm not giving up
on Harper.
141
00:07:50,437 --> 00:07:52,572
?Open, please. Argh!
142
00:07:54,074 --> 00:07:55,709
We'll find another way.
143
00:08:03,383 --> 00:08:05,285
You don't understand,
Daisy.
144
00:08:05,285 --> 00:08:06,720
The portal
is the only way back,
145
00:08:06,720 --> 00:08:09,356
and it doesn't
work with??
without...
146
00:08:12,359 --> 00:08:15,128
?Where are you going?
?We have to get
the power back on.
147
00:08:17,831 --> 00:08:20,433
Listen to us.
It has to be ghosts.
148
00:08:21,434 --> 00:08:23,069
?What happened?
?Call an ambulance.
149
00:08:23,069 --> 00:08:24,270
Do not call
an ambulance.
150
00:08:24,270 --> 00:08:25,705
It was just
a little shock.
151
00:08:25,705 --> 00:08:27,273
You lost consciousness, Dad.
152
00:08:28,074 --> 00:08:29,075
Mom...
153
00:08:29,075 --> 00:08:31,644
Hi, I need paramedics
to 860 Bayou Road.
154
00:08:31,644 --> 00:08:33,246
I told you, I'm fine.
155
00:08:33,246 --> 00:08:35,281
?Mom!
?She's on the phone, Wyatt.
156
00:08:35,281 --> 00:08:36,516
Yes. Yes, The Tremont.
157
00:08:36,516 --> 00:08:37,817
My father?in?law
had an accident.
158
00:08:37,817 --> 00:08:38,685
Fire!
159
00:08:40,687 --> 00:08:42,322
I never should've
touched that rock.
160
00:08:42,322 --> 00:08:44,457
And now there's smoke
coming out of the basement.
161
00:08:44,457 --> 00:08:45,325
Tell them to hurry!
162
00:08:45,325 --> 00:08:46,993
Calm down.
There's no need to panic.
163
00:08:46,993 --> 00:08:48,962
Yes, there is.
My hat's inside!
164
00:08:48,962 --> 00:08:50,263
The hat can be replaced.
165
00:08:50,263 --> 00:08:51,531
Stay with your sister
and brother.
166
00:08:53,366 --> 00:08:55,301
Wait... Where's Griffin?
167
00:08:59,572 --> 00:09:02,509
Listen. I'll find
a fire extinguisher.
You call 911.
168
00:09:02,509 --> 00:09:05,011
?911?
?Just press the numbers.
169
00:09:05,011 --> 00:09:07,080
Once someone answers,
tell 'em it's an emergency.
170
00:09:07,080 --> 00:09:09,616
No, you can't go back
in there, Griffin.
It isn't safe!
171
00:09:09,616 --> 00:09:11,785
But if the basement burns,
we can't get to the bunker.
172
00:09:11,785 --> 00:09:13,119
You'll be trapped here.
173
00:09:13,119 --> 00:09:14,621
And you'll never see
Harper again.
174
00:09:15,288 --> 00:09:16,589
What are you doing
in here?
175
00:09:17,257 --> 00:09:18,858
We smelled smoke.
176
00:09:18,858 --> 00:09:20,293
Yeah, the fire department's
already on the way.
177
00:09:20,293 --> 00:09:21,761
Come on, everyone's
waiting outside.
Let's go.
178
00:09:53,426 --> 00:09:55,128
Take it easy tonight.
179
00:09:55,128 --> 00:09:57,097
Any headaches,
nausea, dizziness,
180
00:09:57,097 --> 00:09:59,299
I want you to go
to the closest ER,
understood?
181
00:09:59,299 --> 00:10:01,534
?I'm fine, really.
?Understood?
182
00:10:01,534 --> 00:10:02,836
Understood.
183
00:10:09,075 --> 00:10:10,643
Dad, I don't know
what to say.
184
00:10:16,015 --> 00:10:18,118
All clear.
Smoke's pretty much
gone too.
185
00:10:18,118 --> 00:10:19,452
Check for toxicity?
186
00:10:19,452 --> 00:10:20,887
Yeah. And she's clean.
187
00:10:24,757 --> 00:10:26,526
So it's safe
to go back inside?
188
00:10:26,526 --> 00:10:28,661
Yes, ma'am.
I'd open up some windows,
189
00:10:28,661 --> 00:10:31,164
though you've already got
a pretty good draft in there.
190
00:10:32,065 --> 00:10:33,466
Especially
on the second floor.
191
00:10:35,969 --> 00:10:37,504
Is there something else?
192
00:10:37,504 --> 00:10:39,105
Anyone living in room 205?
193
00:10:40,140 --> 00:10:41,307
No one.
194
00:10:41,307 --> 00:10:44,310
We use it
mostly for storage.
Why?
195
00:10:44,310 --> 00:10:46,779
When I was checking it out,
I noticed it seemed very cold.
196
00:10:46,779 --> 00:10:48,848
And I saw
what I thought
was smoke,
197
00:10:48,848 --> 00:10:51,518
but it was just
this mist,
198
00:10:51,518 --> 00:10:53,486
like you see in the mornings
out in the pastures.
199
00:10:53,486 --> 00:10:55,455
Anyway, nothing was burning,
so I locked it back up.
200
00:10:56,422 --> 00:10:57,457
Thank you.
201
00:11:03,763 --> 00:11:05,965
You know
what we're gonna hear,
don't you?
202
00:11:05,965 --> 00:11:07,967
"No logical explanation."
203
00:11:07,967 --> 00:11:10,503
When we all know exactly
what the explanation is.
204
00:11:10,503 --> 00:11:12,972
?But will they listen to us?
?Nope.
205
00:11:12,972 --> 00:11:15,608
Because you guys
have been screaming
the same thing for days.
206
00:11:15,608 --> 00:11:17,377
I mean, you've heard
of Chicken Little, right?
207
00:11:17,377 --> 00:11:19,312
Yeah, yeah.
"The sky is falling."
208
00:11:19,312 --> 00:11:20,914
But in this case,
it really is!
209
00:11:21,981 --> 00:11:23,383
There's a ghost
in that hotel.
210
00:11:24,184 --> 00:11:27,187
I don't know, maybe
there are two ghosts.
Or maybe 100!
211
00:11:27,187 --> 00:11:28,521
Topher! Harper!
212
00:11:29,923 --> 00:11:31,491
Thank God,
you're all right.
213
00:11:31,491 --> 00:11:33,026
Come on.
Let's go home.
214
00:11:33,026 --> 00:11:34,260
Bye, guys.
215
00:11:35,695 --> 00:11:36,729
It's getting worse.
216
00:11:37,630 --> 00:11:39,098
There's no telling
how this is gonna end.
217
00:11:39,098 --> 00:11:40,967
Especially when
we don't even know
where it began.
218
00:11:48,474 --> 00:11:50,043
There he is.
219
00:11:50,043 --> 00:11:51,644
He paces
when he's thinking.
220
00:11:51,644 --> 00:11:53,146
His grown?up self
does that too.
221
00:11:55,815 --> 00:11:58,685
What are you doing?
Or maybe I should ask,
what are you planning?
222
00:11:58,685 --> 00:12:00,587
What does it look like?
223
00:12:00,587 --> 00:12:02,288
I've got business
with the judge.
224
00:12:02,288 --> 00:12:03,690
There's things
he needs to hear.
225
00:12:03,690 --> 00:12:05,091
Like what, exactly?
226
00:12:05,091 --> 00:12:08,294
Well, first,
I'm gonna call him
a no?good, lying grifter,
227
00:12:08,294 --> 00:12:10,230
then I'm gonna get him
to admit what he did.
228
00:12:10,230 --> 00:12:12,332
He's a judge, Sam.
You can't do any of that.
229
00:12:12,332 --> 00:12:13,333
Oh, yeah?
230
00:12:14,867 --> 00:12:16,069
Watch me!
231
00:12:16,069 --> 00:12:17,837
Out of my way, Daisy.
232
00:12:17,837 --> 00:12:18,805
Sam!
233
00:12:24,744 --> 00:12:26,679
You promised!
You gave us your word
234
00:12:26,679 --> 00:12:28,414
that we could stay
on the land!
235
00:12:28,414 --> 00:12:29,916
Now, now.
Easy there, young man.
236
00:12:29,916 --> 00:12:31,718
Come on, Sam.
237
00:12:31,718 --> 00:12:33,253
I'm sure
the judge is very busy.
238
00:12:33,253 --> 00:12:35,922
?Papa's waiting for
us at home.
?She's right, son.
239
00:12:35,922 --> 00:12:38,591
You listen to your sister
and your daddy.
240
00:12:38,591 --> 00:12:40,693
And remember,
he did this for you.
241
00:12:42,829 --> 00:12:45,498
Let go! I needed
to make our case
242
00:12:45,498 --> 00:12:47,166
since you
and Papa won't!
243
00:12:47,166 --> 00:12:50,670
Sure, Papa, I get,
all filled with sadness
over Mother.
244
00:12:50,670 --> 00:12:54,073
But if you were really Daisy,
you'd be fighting this too,
245
00:12:54,073 --> 00:12:55,275
right alongside me.
246
00:12:55,275 --> 00:12:57,410
It's a losing battle, Topher.
Can't you see...
247
00:12:58,444 --> 00:12:59,846
Who's Topher?
248
00:12:59,846 --> 00:13:02,282
I don't know. I just??
Look, Sam??
249
00:13:02,282 --> 00:13:03,516
You just...
250
00:13:03,516 --> 00:13:05,051
stay away from me!
251
00:13:10,790 --> 00:13:12,892
Finch case is on the docket
for tomorrow.
252
00:13:12,892 --> 00:13:14,727
Make sure you have
the brief ready and organized.
253
00:13:14,727 --> 00:13:16,095
Already in the works.
254
00:13:17,497 --> 00:13:19,532
That kid sure caused
a ruckus back there.
255
00:13:19,532 --> 00:13:21,301
Oh, nothin' to worry about.
256
00:13:21,301 --> 00:13:23,269
You got the document
for their farm?
257
00:13:24,137 --> 00:13:27,173
If you mean the original
that Elijah signed,
258
00:13:27,173 --> 00:13:28,408
got it right here.
259
00:13:29,275 --> 00:13:30,576
You want me to tear it up?
260
00:13:30,576 --> 00:13:32,312
It can go out
with tonight's trash.
261
00:13:32,312 --> 00:13:33,746
I'll take care of it
tomorrow.
262
00:13:35,782 --> 00:13:37,216
It'll be safe here till then.
263
00:13:44,924 --> 00:13:46,092
Harper.
264
00:13:46,926 --> 00:13:49,162
?Where have you been?
?It doesn't matter.
265
00:13:49,162 --> 00:13:51,097
I know where
the real document is,
266
00:13:51,097 --> 00:13:52,799
and I know
how we're gonna get
our hands on it.
267
00:13:58,971 --> 00:14:01,774
Dad.
Dad, slow down.
268
00:14:01,774 --> 00:14:03,609
You don't have
to leave tonight.
269
00:14:03,609 --> 00:14:05,845
Uh, didn't they tell you
to rest?
270
00:14:05,845 --> 00:14:09,816
What? How am I gonna rest
in that... place?
271
00:14:09,816 --> 00:14:12,719
The sander, the porch,
the fuse box?
272
00:14:12,719 --> 00:14:15,121
Haunted, cursed,
or just falling apart,
273
00:14:15,121 --> 00:14:17,523
The Tremont is a lawsuit
waiting to happen.
274
00:14:17,523 --> 00:14:18,658
Look, Dad...
275
00:14:19,392 --> 00:14:22,261
Come on, we've been
working together
and it's...
276
00:14:22,261 --> 00:14:23,396
It's been good.
277
00:14:23,396 --> 00:14:27,066
Until today!
The contractors
have all backed out.
278
00:14:27,633 --> 00:14:30,403
No amount of money
is going to insure this place.
279
00:14:30,403 --> 00:14:31,637
I wanted it to work out.
280
00:14:31,637 --> 00:14:32,905
I really did.
281
00:14:33,806 --> 00:14:35,174
But it's useless!
282
00:14:35,174 --> 00:14:37,710
Plain and simple,
that place wants us out.
283
00:14:38,544 --> 00:14:40,313
I'm sorry, Bennett. Sarah.
284
00:14:54,660 --> 00:14:55,895
It's not fair.
285
00:15:06,739 --> 00:15:10,009
So? What are you?
Like some big fancy judge?
286
00:15:10,009 --> 00:15:12,979
I've been called
a lot of things,
but never fancy.
287
00:15:12,979 --> 00:15:14,414
If you don't mind me asking,
288
00:15:14,414 --> 00:15:16,082
I read somewhere
about this law
289
00:15:16,082 --> 00:15:18,885
that it's illegal
to tie your alligator up
to a fire hydrant.
290
00:15:18,885 --> 00:15:20,052
You ever hear that?
291
00:15:20,052 --> 00:15:22,054
I can't say
that I have.
292
00:15:22,054 --> 00:15:25,057
Yup, it's pretty amazing
what they come up with
these days, huh?
293
00:15:25,057 --> 00:15:27,427
You know, I'm thinking,
I wanna be a lawyer
when I'm older.
294
00:15:27,427 --> 00:15:29,962
I mean,
I'm pretty good in school
295
00:15:29,962 --> 00:15:32,799
and I like helping people...
and alligators.
296
00:15:33,366 --> 00:15:35,401
Oh, that's dandy,
little lady.
297
00:15:35,935 --> 00:15:38,504
But shouldn't you be
a little more practical
in your ambitions?
298
00:15:38,504 --> 00:15:40,206
Find yourself a lawyer
to marry.
299
00:15:40,907 --> 00:15:42,341
Not sure I understand.
300
00:15:42,341 --> 00:15:44,143
Nothing wrong
with being married
to a lawyer.
301
00:15:44,143 --> 00:15:45,478
Just ask my wifey.
302
00:16:07,667 --> 00:16:09,535
Grandpa must've been
really spoked
to bail on you.
303
00:16:15,374 --> 00:16:18,277
?If I just knew the answer.
?To what?
304
00:16:21,180 --> 00:16:22,281
All of this.
305
00:16:24,383 --> 00:16:25,651
This hotel...
306
00:16:26,285 --> 00:16:28,221
its secrets,
the mystery...
307
00:16:29,922 --> 00:16:32,158
What's in the mirror?
What's in the basement?
308
00:16:33,693 --> 00:16:36,696
Why won't it let us
finish this place...
309
00:16:37,797 --> 00:16:39,432
or, God forbid,
open it?
310
00:16:57,383 --> 00:16:58,551
We're good people!
311
00:16:59,819 --> 00:17:01,020
You hear me?
312
00:17:02,688 --> 00:17:04,690
All we want to do
is open this place
back up again,
313
00:17:04,690 --> 00:17:05,925
give it another chance.
314
00:17:07,393 --> 00:17:09,529
What's so wrong
with that? Huh?
315
00:17:11,097 --> 00:17:12,498
Why won't you let us?
316
00:17:13,966 --> 00:17:14,967
You know what?
317
00:17:17,803 --> 00:17:19,372
You may have driven
my father away,
318
00:17:20,306 --> 00:17:21,407
but I'm not giving up.
319
00:17:22,742 --> 00:17:23,843
You hear me?
320
00:17:24,911 --> 00:17:26,212
We will not give up.
321
00:17:26,812 --> 00:17:29,582
Not today, not tomorrow,
not ever!
322
00:17:29,582 --> 00:17:32,351
We're finishing the work
and we're opening this hotel
323
00:17:32,351 --> 00:17:33,653
and you just??
324
00:17:34,754 --> 00:17:36,022
You better get used to it!
325
00:17:43,563 --> 00:17:44,697
You go, Dad!
326
00:17:49,702 --> 00:17:51,037
Harper!
327
00:17:51,938 --> 00:17:53,906
I did what I could
to slow him down,
328
00:17:53,906 --> 00:17:55,041
and then he did
this whole
329
00:17:55,041 --> 00:17:57,443
"ladies can't be lawyers,
only wifeys" thing.
330
00:17:57,443 --> 00:17:59,111
So 1930s.
331
00:17:59,111 --> 00:18:00,646
?Did you get it?
?It's right here.
332
00:18:01,380 --> 00:18:03,182
I checked it.
It's the one Elijah signed,
333
00:18:03,182 --> 00:18:04,750
letting him
keep the house.
334
00:18:04,750 --> 00:18:07,086
So what now?
Do we give it to Elijah?
335
00:18:07,086 --> 00:18:09,121
Sam?
The Supreme Court?
336
00:18:09,121 --> 00:18:11,223
Or maybe "The People's Court"?
337
00:18:11,223 --> 00:18:13,593
Oh, wait, no.
Television's not been
invented yet.
338
00:18:13,593 --> 00:18:16,062
Savannah!
We're gonna get
this document
339
00:18:16,062 --> 00:18:17,763
once and for all
into the right hands,
340
00:18:17,763 --> 00:18:19,765
but not into the hands
you think.
341
00:18:24,203 --> 00:18:27,406
I've told you
a hundred times
that place is cursed!
342
00:18:27,406 --> 00:18:30,142
I don't understand
why you won't listen to me
and why you keep going back.
343
00:18:30,910 --> 00:18:32,845
Don't you want us
to have friends?
344
00:18:32,845 --> 00:18:34,847
Of course,
I do, baby.
345
00:18:34,847 --> 00:18:37,850
I'm not saying
you can't be friends
with other kids
346
00:18:37,850 --> 00:18:39,885
or the Campbell kids.
347
00:18:39,885 --> 00:18:42,688
It's just...
that hotel and??
348
00:18:42,688 --> 00:18:44,991
And the ghosts
who dwell there.
349
00:18:44,991 --> 00:18:47,026
That's not
what I was gonna say.
350
00:18:47,026 --> 00:18:48,494
But you were thinking it.
351
00:18:48,494 --> 00:18:50,596
You said our dad
was drawn to it.
352
00:18:50,596 --> 00:18:53,532
And you were
before the Campbells
showed up, right?
353
00:18:54,400 --> 00:18:56,802
?Right.
?And I couldn't stay away.
354
00:18:57,536 --> 00:18:59,271
And now,
you can't either.
355
00:18:59,271 --> 00:19:00,873
That's nonsense.
356
00:19:00,873 --> 00:19:03,209
The only time I go there
is when I'm chasing
after you two.
357
00:19:04,777 --> 00:19:07,213
And, yes, your dad had
an obsession with it
358
00:19:07,213 --> 00:19:09,915
because...
it was in his family.
359
00:19:09,915 --> 00:19:12,485
And when you married him,
you became a part
of his family.
360
00:19:12,485 --> 00:19:15,187
Just as other women
who married
into our family did.
361
00:19:15,721 --> 00:19:18,057
It wasn't the man's land
or her land.
362
00:19:18,057 --> 00:19:19,258
It became their land.
363
00:19:20,359 --> 00:19:22,461
You got a lot
from going through
that old trunk.
364
00:19:23,195 --> 00:19:25,197
All you have to do
is look at our family tree.
365
00:19:28,200 --> 00:19:30,102
All right, you two
need to go to bed.
366
00:19:30,703 --> 00:19:33,105
Okay, so we'll table this?
367
00:19:33,105 --> 00:19:34,507
I'm not changing my mind.
368
00:19:35,207 --> 00:19:37,543
You will if The Tremont
wants you to.
369
00:19:39,612 --> 00:19:41,213
?Good night, Mom.
?Good night.
370
00:20:03,602 --> 00:20:04,937
You were pretty good
back there.
371
00:20:05,805 --> 00:20:07,239
Had me snowed.
372
00:20:08,074 --> 00:20:10,176
I meant it. Every word.
373
00:20:14,413 --> 00:20:15,581
Good night, sis.
374
00:20:28,928 --> 00:20:30,396
I'm sorry
it took so long.
375
00:20:30,396 --> 00:20:32,431
You're here now.
Let's get going.
376
00:20:32,431 --> 00:20:33,666
Griffin!
377
00:20:37,436 --> 00:20:39,605
There you are.
I need another pair of hands.
378
00:20:40,673 --> 00:20:41,941
Unless you got
something else to do?
379
00:20:41,941 --> 00:20:44,376
Oh, no, um...
be right there.
380
00:20:44,376 --> 00:20:45,411
All right.
381
00:20:52,051 --> 00:20:53,919
Here, take this
and go back.
382
00:20:53,919 --> 00:20:55,955
?You're not coming?
?There's no time.
383
00:20:55,955 --> 00:20:57,289
You need to switch
with Harper
384
00:20:57,289 --> 00:20:58,858
and make sure
she gets back here.
385
00:20:58,858 --> 00:21:01,060
Then you'll stay
in the past,
where you belong,
386
00:21:01,060 --> 00:21:03,329
and she'll stay
in the present.
387
00:21:03,329 --> 00:21:05,397
And the world
will be right again.
388
00:21:06,165 --> 00:21:08,734
Just use the other door
and... be careful.
389
00:21:16,909 --> 00:21:18,177
What?
390
00:21:19,145 --> 00:21:22,148
Just...
goodbye is all.
391
00:21:23,082 --> 00:21:25,151
Goodbye, Daisy.
Good luck.
392
00:21:30,055 --> 00:21:32,191
Griffin,
come on, son.
This can't wait!
393
00:21:32,191 --> 00:21:33,159
Coming!
394
00:21:36,595 --> 00:21:39,532
Sam, have you seen
Savannah?
395
00:21:39,532 --> 00:21:41,233
I thought she might be
helping you out again.
396
00:21:41,233 --> 00:21:42,334
No. Not all day.
397
00:21:42,334 --> 00:21:44,737
I've been up at 205
working on locating
that draft.
398
00:21:44,737 --> 00:21:45,871
Still can't pinpoint it.
399
00:21:45,871 --> 00:21:48,073
Only Mrs. Henderson
would complain about a draft
400
00:21:48,073 --> 00:21:49,708
in the heat
of a Louisiana summer.
401
00:21:51,610 --> 00:21:54,046
If Savannah turns up,
I'll be sure to send her
your way.
402
00:21:54,814 --> 00:21:56,081
Much appreciated.
403
00:22:07,960 --> 00:22:09,929
Savannah!
Are you down there?
404
00:22:11,764 --> 00:22:12,798
Oh, no!
405
00:22:24,343 --> 00:22:26,879
Why can't you tell me
what the plan is, Harper?
406
00:22:26,879 --> 00:22:28,447
I mean, what else
can we do
407
00:22:28,447 --> 00:22:30,115
but show the paper
to Elijah?
408
00:22:34,253 --> 00:22:36,021
Harper? What is it?
409
00:22:36,021 --> 00:22:37,556
Shh.
Do you hear that?
410
00:22:39,158 --> 00:22:40,559
Someone's there.
411
00:22:45,631 --> 00:22:46,932
You're back!
412
00:22:46,932 --> 00:22:48,267
Hi, you must be
Savannah.
413
00:22:48,267 --> 00:22:49,535
Nice to meet you,
Daisy.
414
00:22:49,535 --> 00:22:51,837
?Where's Griffin?
?His father needed him
for something.
415
00:22:51,837 --> 00:22:53,305
So he sent me back alone.
416
00:22:53,305 --> 00:22:55,307
He said we have
to switch places right away.
417
00:22:55,307 --> 00:22:57,943
I'm ready,
and I assume
you are too.
418
00:22:57,943 --> 00:23:00,112
Boy, this is crazy,
seeing you two together.
419
00:23:00,112 --> 00:23:02,448
I mean, the resemblance
is truly uncanny.
420
00:23:02,448 --> 00:23:04,350
So no one
in the present
figured it out?
421
00:23:04,350 --> 00:23:06,819
There were some
pretty close calls.
How about you?
422
00:23:06,819 --> 00:23:09,255
Plenty of the same.
Your brother, Sam,
was nearly onto me.
423
00:23:09,255 --> 00:23:10,890
Same with Topher.
424
00:23:10,890 --> 00:23:12,324
I'm gonna
miss that kid.
425
00:23:12,324 --> 00:23:14,360
And I'll miss Sam
and your father.
426
00:23:14,360 --> 00:23:16,695
Thanks for letting me
borrow your mother.
427
00:23:16,695 --> 00:23:18,831
It was nice...
having one again.
428
00:23:18,831 --> 00:23:20,933
And, for me,
nice having a father back.
429
00:23:22,268 --> 00:23:23,903
There's something
you need to know
about the farm.
430
00:23:23,903 --> 00:23:26,405
That eventually
it was turned
into a hotel?
431
00:23:26,405 --> 00:23:28,140
Sooner than
you probably know.
432
00:23:28,140 --> 00:23:29,775
Judge Walker
bought it.
433
00:23:29,775 --> 00:23:32,344
Uh, excuse me,
but shouldn't that be
stole it?
434
00:23:33,345 --> 00:23:35,814
The judge tricked your dad
with a switch of the documents.
435
00:23:37,416 --> 00:23:39,318
All you have to do
is take this inside,
436
00:23:39,318 --> 00:23:41,754
show your father,
and the land stays
yours forever.
437
00:23:41,754 --> 00:23:43,188
That's wonderful.
438
00:23:43,188 --> 00:23:44,957
Only it's not
what you're going to do.
439
00:23:44,957 --> 00:23:46,125
It's not?
440
00:23:46,125 --> 00:23:48,160
But if we can
save the farm...
441
00:23:48,160 --> 00:23:49,929
We're not going to,
Daisy.
442
00:23:49,929 --> 00:23:52,665
In fact,
that's the last thing
you're going to do.
443
00:23:59,772 --> 00:24:02,174
Next time on "Secrets
of Sulphur Springs"...
444
00:24:05,611 --> 00:24:08,213
Sam took a fall
down the basement stairs.
445
00:24:08,213 --> 00:24:10,049
?He's unconscious.
?No.
446
00:24:10,849 --> 00:24:12,584
Is he??
Is he gone?
447
00:24:13,686 --> 00:24:15,321
Daisy, what are you
still doing here?
448
00:24:15,321 --> 00:24:16,789
You were supposed
to switch back
with Harper.
449
00:24:16,789 --> 00:24:19,491
I think our ghost
is on notice,
thanks to your dad.
450
00:24:19,491 --> 00:24:20,759
Or he made her mad.
451
00:24:20,759 --> 00:24:22,861
It feels calm around here.
452
00:24:22,861 --> 00:24:23,862
Do you trust it?
453
00:24:23,862 --> 00:24:25,497
Not for a second.
454
00:24:25,497 --> 00:24:26,799
Don't turn around,
Zoey.
33194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.