All language subtitles for Saving.Hope.S04E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,051 --> 00:00:06,114 You'll need to take a shower with antiseptic soap 2 00:00:06,225 --> 00:00:08,192 in the morning to minimize the risk of infection. 3 00:00:24,876 --> 00:00:26,242 I'll also prescribe a steroid, 4 00:00:26,344 --> 00:00:28,511 which will reduce the swelling in the brain. 5 00:00:28,613 --> 00:00:30,980 It'll make, you know, removing the tumor easier. 6 00:00:41,993 --> 00:00:46,228 Now, this is the surgical informed consent form. 7 00:00:46,330 --> 00:00:49,397 This is the anesthesia consent form. 8 00:00:49,500 --> 00:00:50,833 - Shahir. - Hmm? 9 00:00:50,935 --> 00:00:52,101 I know all this. 10 00:00:52,202 --> 00:00:54,003 I'm just being thorough. 11 00:00:54,105 --> 00:00:56,939 This is a very important day for me. 12 00:00:57,041 --> 00:00:58,707 For you? 13 00:00:58,809 --> 00:01:01,409 And for Charlie, of course. 14 00:01:01,512 --> 00:01:03,211 And this is the consent 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,214 for retention of pathology specimens. 16 00:01:10,621 --> 00:01:11,286 Pen? 17 00:01:11,388 --> 00:01:12,387 Yes. 18 00:01:23,332 --> 00:01:24,899 Cancer treatment during pregnancy 19 00:01:25,001 --> 00:01:26,000 is highly experimental. 20 00:01:26,102 --> 00:01:27,835 There's an absence of clinical trials 21 00:01:27,937 --> 00:01:30,138 and very little information on long-term outlook. 22 00:01:30,239 --> 00:01:31,906 I think Hope Zion can change that. And... 23 00:01:34,343 --> 00:01:36,343 Am I boring you, Dr. Sekara? 24 00:01:36,445 --> 00:01:38,445 Uh, no, no, not at all, Dr. Lin. 25 00:01:38,495 --> 00:01:40,531 Uh, your research pitch sounds awesome. 26 00:01:40,581 --> 00:01:41,715 I think you're a shoo-in for fellow of the year. 27 00:01:41,817 --> 00:01:42,783 He had a late night. 28 00:01:42,885 --> 00:01:44,718 I did. Because I'm single... 29 00:01:44,820 --> 00:01:45,719 Oh, please don't finish that. 30 00:01:45,821 --> 00:01:46,487 And looking to mingle. 31 00:01:48,357 --> 00:01:52,525 And Dr. Harris needs me... thankfully. 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,237 What happened to you two? 33 00:02:04,339 --> 00:02:07,106 When you arrived, you were hungry and driven 34 00:02:07,209 --> 00:02:09,309 and just dying to show me what you were made of. 35 00:02:09,411 --> 00:02:11,578 And now you... you're yawning like a narcoleptic, 36 00:02:11,680 --> 00:02:13,513 and you're eye-humping Dr. Bishop so hard 37 00:02:13,615 --> 00:02:15,281 you need glasses with birth control. 38 00:02:15,383 --> 00:02:16,549 Dr. Lin! 39 00:02:16,651 --> 00:02:18,818 I just don't want you to waste the opportunity 40 00:02:18,920 --> 00:02:19,985 that you've been given. 41 00:02:20,088 --> 00:02:21,354 Having fun and enjoying life 42 00:02:21,456 --> 00:02:23,222 is not going to make us bad doctors. 43 00:02:23,324 --> 00:02:26,592 It's not going to make you the best doctor, either. 44 00:02:29,030 --> 00:02:30,495 Okay, Mr. Sandhu's hip replacement 45 00:02:30,598 --> 00:02:31,597 is at the end of the day, 46 00:02:31,699 --> 00:02:33,265 so you should go see him around noon. 47 00:02:33,367 --> 00:02:34,633 That'll calm him down a bit. 48 00:02:34,736 --> 00:02:36,602 Okay, well, I won't let you down, Dr. Harris. 49 00:02:36,704 --> 00:02:37,436 Do I look worried? 50 00:02:37,538 --> 00:02:38,837 Actually, yes, you do. 51 00:02:38,939 --> 00:02:40,606 Well, I'm not about my patients. 52 00:02:40,708 --> 00:02:41,773 They're in good hands. 53 00:02:41,875 --> 00:02:42,941 Thank you, Dr. Harris. 54 00:02:43,043 --> 00:02:44,209 Oh, and good luck today. 55 00:02:44,311 --> 00:02:45,944 Thank you. 56 00:02:46,046 --> 00:02:48,313 - Charlie. - Dawn, please don't ask me if I'm ready. 57 00:02:48,415 --> 00:02:50,081 I always want to say I was born ready, and then we'll both be 58 00:02:50,183 --> 00:02:51,983 embarrassed for me. 59 00:02:52,085 --> 00:02:54,453 you have always had a knack for lightening the mood. 60 00:02:54,555 --> 00:02:55,920 - Mm. - Let's go. 61 00:02:58,458 --> 00:03:00,558 He was complaining of pain earlier. 62 00:03:00,660 --> 00:03:02,393 It's in my stomach, not my chest. 63 00:03:02,495 --> 00:03:04,195 I haven't eaten since yesterday, 64 00:03:04,297 --> 00:03:05,897 and my appetite's on steroids. 65 00:03:05,999 --> 00:03:08,233 Well, I will bring you a bacon cheeseburger 66 00:03:08,334 --> 00:03:09,533 as soon as you're clear. 67 00:03:09,636 --> 00:03:12,069 As a cardiac surgeon, I wouldn't recommend that. 68 00:03:12,171 --> 00:03:13,622 See, that's why our marriage didn't work, Dawn. 69 00:03:13,672 --> 00:03:15,673 You have no respect for bacon. 70 00:03:15,775 --> 00:03:19,243 Pumping function is good. 71 00:03:19,345 --> 00:03:21,479 You won't have a problem with the anesthesia. 72 00:03:21,581 --> 00:03:22,813 You're in excellent health. 73 00:03:22,915 --> 00:03:24,682 Please explain that to my brain tumor. 74 00:03:24,784 --> 00:03:26,317 Which will be a distant memory as of noon today. 75 00:03:26,419 --> 00:03:28,819 You have my stamp of approval. 76 00:03:28,921 --> 00:03:30,387 - Charlie? - Hmm? 77 00:03:30,489 --> 00:03:32,256 Godspeed. 78 00:03:35,995 --> 00:03:38,162 Alex, I'd like to talk to you for a second. 79 00:03:38,264 --> 00:03:39,101 Sure. 80 00:03:39,234 --> 00:03:40,831 Okay, well, I'll go track down Shahir. 81 00:03:40,933 --> 00:03:42,032 He's probably not far, 82 00:03:42,134 --> 00:03:44,326 considering how important today is for him. 83 00:03:45,136 --> 00:03:46,002 Everything okay? 84 00:03:46,104 --> 00:03:47,704 We should postpone your pitch. 85 00:03:47,806 --> 00:03:49,939 The jury will understand, considering the circumstances. 86 00:03:50,041 --> 00:03:51,508 No, Dawn, I'm ready for this. 87 00:03:51,610 --> 00:03:53,677 And if you're not, you will jeopardize your shot 88 00:03:53,779 --> 00:03:55,086 at fellow of the year and all the money 89 00:03:55,136 --> 00:03:57,480 and the prestige that goes along with that. 90 00:03:57,582 --> 00:03:59,215 Well, thank you for looking out for me, 91 00:03:59,318 --> 00:04:01,083 but honestly, I could use the distraction. 92 00:04:02,320 --> 00:04:03,552 I'm needed in the ICU. 93 00:04:03,654 --> 00:04:05,454 All right. I'll see you at 5:00. 94 00:04:05,556 --> 00:04:06,823 Okay. 95 00:04:11,296 --> 00:04:12,295 Dr. Bell. 96 00:04:12,396 --> 00:04:13,696 Good morning. 97 00:04:13,798 --> 00:04:14,964 It is a good morning. 98 00:04:15,066 --> 00:04:16,732 I had a fun time the other night. 99 00:04:16,835 --> 00:04:18,434 So did I. 100 00:04:19,103 --> 00:04:20,669 We should do it again. 101 00:04:20,771 --> 00:04:21,903 Tonight probably. 102 00:04:22,005 --> 00:04:23,472 You going up? 103 00:04:23,574 --> 00:04:25,307 I am, but you work on this floor, 104 00:04:25,409 --> 00:04:26,542 and you just got off. 105 00:04:26,644 --> 00:04:28,877 Doesn't mean I can't go for a little adventure 106 00:04:28,979 --> 00:04:29,878 and see the world. 107 00:04:31,048 --> 00:04:32,180 Are you gonna get that? 108 00:04:32,282 --> 00:04:33,449 I wasn't planning on it. 109 00:04:33,551 --> 00:04:36,203 You're an emergency doctor. It could be an emergency. 110 00:04:37,237 --> 00:04:39,387 Whoa! Oh. 111 00:04:39,489 --> 00:04:40,688 Can someone hit 2 for me, please? 112 00:04:40,790 --> 00:04:42,790 Yep. Mm. 113 00:04:44,862 --> 00:04:46,594 Morning, Dr. Bell. 114 00:04:46,696 --> 00:04:48,997 Dr. Miller. 115 00:04:49,099 --> 00:04:50,798 Have a nice ride in, Dr. Sharpe? 116 00:04:50,900 --> 00:04:53,634 I was a little cold, but there's a saying in cycling... 117 00:04:53,737 --> 00:04:54,869 "I can't feel my testicles"? 118 00:04:56,272 --> 00:04:58,038 Oh, this is my floor. See you in the O.R. 119 00:04:59,542 --> 00:05:00,708 You should be nicer to him. 120 00:05:00,810 --> 00:05:02,009 He's saving the environment. 121 00:05:02,111 --> 00:05:03,845 Get over here. 122 00:05:03,946 --> 00:05:05,145 Oh. 123 00:05:07,049 --> 00:05:08,548 What? 124 00:05:08,650 --> 00:05:10,751 Hmm. 125 00:05:16,558 --> 00:05:18,125 How's our patient? 126 00:05:18,227 --> 00:05:20,294 She's not showing any signs of coming out of this coma. 127 00:05:20,396 --> 00:05:22,196 Well, Charlie was like that for three months. 128 00:05:22,298 --> 00:05:23,063 It can take a while. 129 00:05:23,165 --> 00:05:23,864 There's also this. 130 00:05:23,965 --> 00:05:25,098 That's why I paged you. 131 00:05:25,200 --> 00:05:26,266 Her temperature's up. 132 00:05:26,368 --> 00:05:27,634 Yeah, it has been since yesterday. 133 00:05:27,736 --> 00:05:28,935 It could be a sign of infection. 134 00:05:29,037 --> 00:05:30,500 Check her central line again. 135 00:05:30,580 --> 00:05:34,140 I need blood, urine, and sputum cultures, please. 136 00:05:36,378 --> 00:05:38,077 - What did you do? - Nothing. 137 00:05:38,179 --> 00:05:39,212 Her B.P.'s sinking like a stone. 138 00:05:39,314 --> 00:05:40,213 She's bradycardic. 139 00:05:40,315 --> 00:05:41,414 Her O2 SATs are in the 70s. 140 00:05:41,516 --> 00:05:42,681 Heart rate's through the roof. 141 00:05:42,784 --> 00:05:44,050 Her jugular veins are descended. 142 00:05:44,152 --> 00:05:45,919 I'm thinking pulmonary embolism. 143 00:05:46,021 --> 00:05:47,853 Get me clot busters and mannitol. 144 00:05:47,956 --> 00:05:50,156 Come on, Kristine. Stay with me here. 145 00:05:50,258 --> 00:05:52,225 Doll's eye reflex is positive. 146 00:05:52,327 --> 00:05:54,327 Someone page neuro! 147 00:06:14,915 --> 00:06:17,015 It's finally over, Charlie. 148 00:06:17,117 --> 00:06:19,684 Now help me get to my baby. 149 00:06:22,108 --> 00:06:26,108 Sync: AMX1494; corrected by MystEre www.addic7ed.com 150 00:06:34,460 --> 00:06:36,637 We did everything we could. It just... 151 00:06:37,133 --> 00:06:39,125 it just happened so fast. 152 00:06:40,767 --> 00:06:42,033 She threw a clot, 153 00:06:42,135 --> 00:06:45,036 and we couldn't restore blood flow in time. 154 00:06:46,071 --> 00:06:47,437 She's brain-dead? 155 00:06:47,540 --> 00:06:50,407 Well, I have to run an E.E.G., an apnea test, 156 00:06:50,509 --> 00:06:52,809 and a full neuro exam, but yes. 157 00:06:52,911 --> 00:06:54,911 Charlie, what are you doing here? 158 00:06:55,013 --> 00:06:56,780 I paged him. 159 00:06:56,882 --> 00:06:57,947 They were friends. 160 00:06:58,050 --> 00:06:59,149 Oh. 161 00:06:59,251 --> 00:07:01,385 I'm sorry for your loss. 162 00:07:01,487 --> 00:07:03,386 But you should be in pre-op on a steroid drip. 163 00:07:03,488 --> 00:07:04,921 Yeah, I'm headed straight there. 164 00:07:05,023 --> 00:07:07,791 I just... I need a minute. 165 00:07:07,893 --> 00:07:10,526 Let's clear the room. 166 00:07:10,628 --> 00:07:12,461 Give Charlie a chance to say goodbye. 167 00:07:19,937 --> 00:07:24,273 I've only ever helped palliative patients cross over. 168 00:07:24,375 --> 00:07:26,809 It's pretty straightforward. 169 00:07:26,911 --> 00:07:28,744 How does it work when you do it? 170 00:07:28,846 --> 00:07:30,513 Oh, I'm pretty sure it's the same. 171 00:07:30,615 --> 00:07:33,216 I... ask them what they want. 172 00:07:33,318 --> 00:07:35,784 They tell me. I try and do it. 173 00:07:35,886 --> 00:07:40,355 All I want is to be reunited with Maddie. 174 00:07:40,457 --> 00:07:43,192 That's all I've ever wanted since the accident. 175 00:07:43,293 --> 00:07:45,900 Well, maybe there's something you need to resolve before you... 176 00:07:46,094 --> 00:07:47,661 you go. 177 00:07:47,765 --> 00:07:50,498 Help me figure out what it is. 178 00:07:50,601 --> 00:07:53,235 Kris, I have surgery in an hour. 179 00:07:53,337 --> 00:07:56,504 You can't leave me here like this. 180 00:07:58,575 --> 00:08:00,108 Please, Charlie. 181 00:08:01,978 --> 00:08:03,911 You're all I have. 182 00:08:08,151 --> 00:08:11,185 All work and no play makes Maggie a dull girl. 183 00:08:11,287 --> 00:08:13,154 All play and no work make you a clich�. 184 00:08:13,256 --> 00:08:14,488 Oh, ouch. 185 00:08:14,590 --> 00:08:16,290 I'll have you know I'm no longer doing that. 186 00:08:16,392 --> 00:08:18,259 By "that," you mean the entire nursing staff? 187 00:08:18,361 --> 00:08:19,827 Meow. 188 00:08:19,929 --> 00:08:22,496 I'm sorry. It's this pitch. It has me on edge. 189 00:08:22,598 --> 00:08:23,998 I snapped at the residents earlier. 190 00:08:24,100 --> 00:08:25,366 Well, they probably deserved it. 191 00:08:25,468 --> 00:08:27,100 Don't worry. You're gonna be great. 192 00:08:27,202 --> 00:08:28,469 I know you're going to be. 193 00:08:28,571 --> 00:08:29,870 Hot date? 194 00:08:29,972 --> 00:08:31,838 No, it's my ex who wants to talk. 195 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 I'll call her after work. 196 00:08:33,342 --> 00:08:35,643 Want to get a drink after? Help me unwind? 197 00:08:35,745 --> 00:08:37,578 It's karaoke night at Clinton's. 198 00:08:37,680 --> 00:08:39,012 That sounds great, actually, 199 00:08:39,114 --> 00:08:40,614 but, uh, I've got plans tonight. 200 00:08:40,716 --> 00:08:41,681 Oh, yeah? With whom? 201 00:08:41,784 --> 00:08:44,851 You don't know her..m. 202 00:08:44,953 --> 00:08:46,186 Did you just say "herm"? 203 00:08:46,288 --> 00:08:47,754 Yep. Buddy Herman. 204 00:08:47,856 --> 00:08:50,257 I call him... "Herm" for short. 205 00:08:50,358 --> 00:08:51,591 Okay, do you want to bring him? 206 00:08:51,693 --> 00:08:53,026 It's been a while since we've done 207 00:08:53,128 --> 00:08:54,560 our "total eclipse of the heart" duet. 208 00:08:54,663 --> 00:08:56,062 Let's give the people what they want. 209 00:08:58,600 --> 00:08:59,865 River Wallace, 32! 210 00:08:59,967 --> 00:09:01,501 Severe abdominal pain and nausea. 211 00:09:01,603 --> 00:09:03,536 History of liver disease. 212 00:09:03,638 --> 00:09:05,838 Hi, River. I'm Dr. Lin. This is Dr. Miller. 213 00:09:05,940 --> 00:09:07,273 Can I have a look at your belly, please? 214 00:09:07,375 --> 00:09:08,374 Yes. 215 00:09:08,476 --> 00:09:09,609 How long has it been this swollen? 216 00:09:09,711 --> 00:09:10,777 A couple of weeks. 217 00:09:10,878 --> 00:09:12,645 I'm just gonna take a little look here. 218 00:09:12,747 --> 00:09:14,546 Okay. 219 00:09:14,648 --> 00:09:16,515 Eyes are jaundiced. 220 00:09:16,617 --> 00:09:18,517 Okay, let's check for fluid thrill. 221 00:09:18,619 --> 00:09:19,785 What is that? 222 00:09:19,887 --> 00:09:21,687 It's just a cool name for fluid in the belly. 223 00:09:21,789 --> 00:09:22,754 Okay, that's a positive. 224 00:09:22,857 --> 00:09:23,823 I'm gonna run a F.A.S.T. 225 00:09:23,925 --> 00:09:25,457 See if it's blood or ascitic fluid. 226 00:09:25,559 --> 00:09:27,392 There's something wrong with her neck. 227 00:09:28,863 --> 00:09:30,562 Spider angiomas. 228 00:09:30,664 --> 00:09:32,130 I think I'm gonna be sick. 229 00:09:32,232 --> 00:09:33,097 Okay. 230 00:09:33,200 --> 00:09:34,533 Okay, it's clear. It's not blood. 231 00:09:35,836 --> 00:09:37,602 What's that? You said there wasn't any blood in her belly. 232 00:09:37,705 --> 00:09:40,238 Uh, there isn't. It means it's coming from her esophagus. 233 00:09:40,341 --> 00:09:41,540 Someone get Dr. Bishop. 234 00:09:41,642 --> 00:09:43,442 It's okay. 235 00:09:57,490 --> 00:09:59,490 Dr. Harris' technique is immaculate. 236 00:09:59,592 --> 00:10:02,327 Asha, no one's expecting you to be as good as he is. 237 00:10:02,428 --> 00:10:03,627 I am. 238 00:10:03,730 --> 00:10:04,762 Dr. Mirani. 239 00:10:04,864 --> 00:10:05,929 Yes, Dr. Hamza? 240 00:10:06,031 --> 00:10:07,331 Why is my surgery... 241 00:10:07,433 --> 00:10:09,500 Dr. Harris' surgery bumped to this evening? 242 00:10:09,602 --> 00:10:10,300 I don't know. 243 00:10:10,403 --> 00:10:11,203 Oh, so you have no idea 244 00:10:11,253 --> 00:10:12,837 why your hip replacement has taken his place? 245 00:10:12,938 --> 00:10:14,171 N-no. 246 00:10:14,273 --> 00:10:15,973 Do you know anything? 247 00:10:16,075 --> 00:10:17,475 Depends who you ask. 248 00:10:18,544 --> 00:10:19,877 Shahir. 249 00:10:19,979 --> 00:10:22,645 I'm looking for you. But I can see you already heard. 250 00:10:22,748 --> 00:10:24,514 - You bumped our surgery? - Yeah. 251 00:10:24,616 --> 00:10:27,184 Dr. Mirani worked overnight. She's almost at her 30-hour max. 252 00:10:27,286 --> 00:10:29,719 We need to get her into the O.R. while she's still fresh. 253 00:10:29,821 --> 00:10:32,589 What about me? 254 00:10:32,691 --> 00:10:34,424 You're always fresh. 255 00:10:34,526 --> 00:10:35,859 Yes, that's true. 256 00:10:35,961 --> 00:10:39,161 Shahir, look, my brain can wait. 257 00:10:39,264 --> 00:10:41,030 It's her first lead surgery. 258 00:10:41,132 --> 00:10:44,768 Come on. You remember your first time. 259 00:10:44,870 --> 00:10:46,469 Yeah, I do. 260 00:10:46,571 --> 00:10:48,204 - Okay. - The blood you vomited... 261 00:10:48,306 --> 00:10:50,507 it's coming from ruptured veins in your esophagus 262 00:10:50,609 --> 00:10:51,808 caused by your liver disease. 263 00:10:51,910 --> 00:10:52,876 Can you fix them? 264 00:10:52,977 --> 00:10:55,278 It's a relatively simple procedure. 265 00:10:55,380 --> 00:10:56,779 We're gonna go through your throat 266 00:10:56,881 --> 00:10:59,348 and inject a solution into the abnormal veins, 267 00:10:59,450 --> 00:11:01,284 which will clot and shrink them. 268 00:11:01,386 --> 00:11:04,320 Now, we rarely see liver failure in patients so young. 269 00:11:04,422 --> 00:11:06,855 Yeah, I, uh, caught hep "B" at a nail salon. 270 00:11:06,958 --> 00:11:09,358 They weren't cleaning their tools properly. 271 00:11:09,460 --> 00:11:10,793 I guess that's what you get 272 00:11:10,895 --> 00:11:12,694 when you pay 15 bucks for a mani-pedi. 273 00:11:12,797 --> 00:11:14,062 Her doctors caught it late. 274 00:11:14,164 --> 00:11:16,031 Her liver was already in rough shape. 275 00:11:16,133 --> 00:11:17,566 Are you on a transplant list? 276 00:11:17,668 --> 00:11:19,334 - At the top, actually. - Good. 277 00:11:19,437 --> 00:11:21,336 Just waiting for this thing to go off. 278 00:11:21,439 --> 00:11:23,539 Could be any time now. 279 00:11:23,641 --> 00:11:25,774 And we want you in top shape when that happens. 280 00:11:25,876 --> 00:11:28,643 That sounds... really good. 281 00:11:28,745 --> 00:11:30,045 Babe, what's wrong? 282 00:11:30,147 --> 00:11:33,381 Uh, just I'm having a bit of trouble 283 00:11:33,483 --> 00:11:35,250 catching my breath. 284 00:11:35,352 --> 00:11:37,552 Okay, the diuretics aren't working fast enough. 285 00:11:37,654 --> 00:11:38,753 I think the fluid in your belly 286 00:11:38,855 --> 00:11:40,188 is putting pressure on your lungs. 287 00:11:40,290 --> 00:11:42,324 Your breathing won't get better unless we drain it. 288 00:11:42,426 --> 00:11:43,658 I'll prepare a paracentesis. 289 00:11:43,760 --> 00:11:44,659 Okay. 290 00:11:44,761 --> 00:11:46,126 Okay, relax. Stay calm. 291 00:11:46,228 --> 00:11:48,763 We'll take care of you... of both of you. 292 00:11:48,865 --> 00:11:51,065 Okay. 293 00:11:51,167 --> 00:11:53,434 Oh, hey, you don't want that one. 294 00:11:53,536 --> 00:11:54,969 It's expired, see? 295 00:11:55,071 --> 00:11:56,403 Mm. 296 00:11:56,506 --> 00:11:58,038 That's disgusting. 297 00:11:58,140 --> 00:11:59,633 Expire dates are just a recommendation. 298 00:11:59,683 --> 00:12:01,342 Yeah, well, it's kind of hard to have steady hands 299 00:12:01,448 --> 00:12:03,361 when your stomach's doing back flips. 300 00:12:03,591 --> 00:12:05,512 Not to mention the other possible outcome. 301 00:12:05,614 --> 00:12:06,780 Now who's being disgusting? 302 00:12:06,882 --> 00:12:09,316 I'm just saying you don't want anything to distract you 303 00:12:09,418 --> 00:12:10,417 from those power tools. 304 00:12:10,519 --> 00:12:12,019 Yeah, I still can't believe Dr. Harris 305 00:12:12,121 --> 00:12:13,487 is bumping his own surgery for me. 306 00:12:13,589 --> 00:12:15,589 I'm sorry. What did you just say? 307 00:12:16,692 --> 00:12:18,057 Excuse me. 308 00:12:21,329 --> 00:12:22,829 This is a local anesthetic. 309 00:12:22,931 --> 00:12:25,298 It'll numb the area so you won't feel anything. 310 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 Maybe you can put some of that in my hand. 311 00:12:27,503 --> 00:12:30,203 My husband keeps trying to squeeze it off. 312 00:12:30,305 --> 00:12:32,372 Sorry, babe. Just trying to be supportive. 313 00:12:32,474 --> 00:12:33,560 I know. 314 00:12:33,684 --> 00:12:36,164 I'm gonna use the ultrasound to guide the drainage tube 315 00:12:36,214 --> 00:12:38,978 so we avoid the organs, okay? 316 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 How long have you two been married? 317 00:12:41,182 --> 00:12:41,947 - Two years. - 26 years. 318 00:12:43,084 --> 00:12:44,817 You guys need to check your story. 319 00:12:44,919 --> 00:12:46,486 Well, our families moved 320 00:12:46,587 --> 00:12:49,221 next door to each other when we were 5. 321 00:12:49,323 --> 00:12:50,756 Two weeks later, I asked her to marry me 322 00:12:50,858 --> 00:12:52,625 with a ukulele string tied in a knot. 323 00:12:53,961 --> 00:12:56,328 We had the ceremony on the tracks behind our house, 324 00:12:56,430 --> 00:12:59,031 and the train came before I could say "I do," 325 00:12:59,133 --> 00:13:00,900 hence the discrepancy. 326 00:13:01,002 --> 00:13:02,401 Can you feel that? 327 00:13:02,503 --> 00:13:03,736 No. 328 00:13:03,838 --> 00:13:06,638 Yeah, we stayed friends all through high school, college. 329 00:13:06,740 --> 00:13:08,940 And then we decided if we're both single at 30, 330 00:13:09,043 --> 00:13:09,874 we'd get together. 331 00:13:09,976 --> 00:13:11,076 Yeah. 332 00:13:11,178 --> 00:13:13,211 I mean, it was a little bit weird at first, 333 00:13:13,313 --> 00:13:15,380 but it didn't take long for me to fall hard. 334 00:13:15,482 --> 00:13:18,517 I mean, look at him. He's the best. 335 00:13:18,618 --> 00:13:21,520 I'm gonna need you to look away for a second, okay? 336 00:13:23,356 --> 00:13:24,656 Hold on. 337 00:13:24,758 --> 00:13:27,258 Why is her heart racing like that? 338 00:13:27,360 --> 00:13:29,126 That's not River's heartbeat. 339 00:13:29,228 --> 00:13:31,262 That's your baby's. 340 00:13:31,364 --> 00:13:33,330 Our what? 341 00:13:33,433 --> 00:13:34,899 By the looks of it, 342 00:13:35,001 --> 00:13:38,269 this little peanut is about 25 weeks along. 343 00:13:38,371 --> 00:13:41,138 How... how is that possible? 344 00:13:41,240 --> 00:13:43,174 My doctor said that I was infertile 345 00:13:43,276 --> 00:13:44,675 because of my liver damage. 346 00:13:44,777 --> 00:13:47,111 That's often the case, but not always. 347 00:13:47,213 --> 00:13:50,013 Yeah, liver damage can mirror the symptoms of pregnancy... 348 00:13:50,116 --> 00:13:52,816 missed periods, nausea, bloating, headaches. 349 00:13:52,918 --> 00:13:54,418 It's a miracle, River. 350 00:13:54,520 --> 00:13:58,154 That's what this is. 351 00:13:58,256 --> 00:14:01,324 We're gonna have a baby. 352 00:14:01,426 --> 00:14:02,826 This complicates things. 353 00:14:02,928 --> 00:14:06,396 Let's give them a moment before we tell them the bad news. 354 00:14:15,122 --> 00:14:18,223 Male announcer: Dr. Carter, to obstetrics, please. 355 00:14:18,326 --> 00:14:20,758 Dr. Carter, please report to obstetrics. 356 00:14:23,030 --> 00:14:25,130 Hey. I tried to call you. 357 00:14:25,232 --> 00:14:27,732 Why did you bump your surgery? 358 00:14:27,835 --> 00:14:30,568 Asha's been on for 24 hours. 359 00:14:30,670 --> 00:14:31,837 The truth. 360 00:14:35,408 --> 00:14:37,809 Kristine needs my help to cross over. 361 00:14:37,910 --> 00:14:39,544 Charlie, come on. 362 00:14:39,646 --> 00:14:40,873 Alex, the last time she asked for my help, 363 00:14:40,923 --> 00:14:43,485 I turned her away, and then she wrapped her car around a tree. 364 00:14:43,535 --> 00:14:45,282 Well, you can't blame yourself for that. 365 00:14:45,385 --> 00:14:47,785 I kind of do. 366 00:14:47,887 --> 00:14:49,220 A little bit. 367 00:14:52,191 --> 00:14:55,059 One last ghost. 368 00:14:55,161 --> 00:14:57,127 How can I help? 369 00:14:59,966 --> 00:15:01,365 You told me a few months ago 370 00:15:01,467 --> 00:15:03,633 that you had a patient that couldn't cross over. 371 00:15:03,736 --> 00:15:05,102 Is that what you called it? 372 00:15:05,204 --> 00:15:06,170 Cross over, pass on... 373 00:15:06,272 --> 00:15:07,738 I prefer "pop," but, you know, 374 00:15:07,840 --> 00:15:09,773 it's dealer's choice, really. 375 00:15:09,875 --> 00:15:11,475 Well, you tried everything, 376 00:15:11,577 --> 00:15:15,011 but he didn't pop until he was removed from life support. 377 00:15:15,113 --> 00:15:17,748 Could that be what's keeping Kristine here? 378 00:15:17,850 --> 00:15:19,683 It makes sense. 379 00:15:19,785 --> 00:15:21,818 I don't know, but even if that was the case, 380 00:15:21,920 --> 00:15:23,587 there's no one to pull the plug. 381 00:15:25,657 --> 00:15:27,390 Let me work on that. 382 00:15:31,096 --> 00:15:33,229 I don't know if she's helping because she cares 383 00:15:33,331 --> 00:15:36,032 or just to get rid of me, but... 384 00:15:36,134 --> 00:15:38,401 Either way, I'm grateful. 385 00:15:41,273 --> 00:15:43,672 I'm sorry for any tension I might have caused 386 00:15:43,775 --> 00:15:44,973 between the two of you. 387 00:15:45,075 --> 00:15:47,410 Alex and I have weathered so many storms 388 00:15:47,512 --> 00:15:50,045 it would take a hurricane to break us apart. 389 00:15:50,147 --> 00:15:54,049 Now, you said that you didn't have any immediate family. 390 00:15:54,151 --> 00:15:57,152 What about long-lost relatives? 391 00:15:57,254 --> 00:16:00,155 I have a great aunt who lives in Flint. 392 00:16:00,257 --> 00:16:02,024 But I'm not even sure if she's still alive. 393 00:16:02,126 --> 00:16:04,259 It's a start. 394 00:16:16,673 --> 00:16:18,740 Okay, let's, uh, take a few minutes. 395 00:16:18,842 --> 00:16:19,974 Excuse me. 396 00:16:21,511 --> 00:16:23,645 You're about seven hours early, Alex. 397 00:16:23,747 --> 00:16:25,212 I need to talk to you about something. 398 00:16:25,315 --> 00:16:26,383 What is it? 399 00:16:26,498 --> 00:16:27,906 How long would it take to have a consent 400 00:16:27,956 --> 00:16:30,351 and capacity hearing to review Kristine Field's case? 401 00:16:31,024 --> 00:16:32,553 She died. I hadn't heard. 402 00:16:32,655 --> 00:16:34,188 Yes, uh, had a stroke this morning. 403 00:16:34,290 --> 00:16:37,191 Shahir pronounced brain death, but there are no next of kin, 404 00:16:37,293 --> 00:16:39,893 so I need the board to rule to withdraw life support. 405 00:16:39,996 --> 00:16:41,462 Is that what she wanted? 406 00:16:41,564 --> 00:16:43,597 Yes. She told Charlie. 407 00:16:43,699 --> 00:16:45,866 Uh, well, Charlie, as her friend, 408 00:16:45,969 --> 00:16:47,368 can apply to be a public guardian, 409 00:16:47,470 --> 00:16:49,670 but that could take a week or so to file that paperwork. 410 00:16:49,772 --> 00:16:50,595 A week? 411 00:16:50,645 --> 00:16:52,340 Yeah, these things take time, Alex. 412 00:16:52,526 --> 00:16:54,899 Okay, well, there's got to be something we can do. 413 00:16:55,310 --> 00:16:57,377 Why can't you just drain her belly like you said? 414 00:16:57,480 --> 00:16:59,580 Because it could cause premature labor, 415 00:16:59,682 --> 00:17:01,815 and the baby is barely viable as it is. 416 00:17:01,917 --> 00:17:03,550 We'll up the diuretics, turn our attention 417 00:17:03,652 --> 00:17:05,218 to fixing the bleeding in your esophagus. 418 00:17:05,320 --> 00:17:06,652 We want you as healthy as possible 419 00:17:06,754 --> 00:17:08,221 so you can carry the baby to full term 420 00:17:08,323 --> 00:17:09,956 and then have your transplant. 421 00:17:10,058 --> 00:17:11,624 What do you mean, "and then"? 422 00:17:11,726 --> 00:17:14,694 River, we don't do transplants on pregnant women. 423 00:17:14,796 --> 00:17:16,262 I'm sorry. Nobody does. 424 00:17:16,365 --> 00:17:17,630 There must be a way. 425 00:17:17,732 --> 00:17:19,265 I-I've done the research. 426 00:17:19,368 --> 00:17:22,301 It's a 50-50 chance that you wouldn't survive the anesthetic, 427 00:17:22,403 --> 00:17:24,871 and even if you did, there could be birth defects. 428 00:17:24,973 --> 00:17:26,105 But she's next on the list. 429 00:17:26,207 --> 00:17:27,874 Which is why we need to have a conversation 430 00:17:27,976 --> 00:17:29,441 about the realities of your condition. 431 00:17:29,544 --> 00:17:30,977 What realities? 432 00:17:31,078 --> 00:17:33,479 If the procedure causes you to go into labor, 433 00:17:33,581 --> 00:17:34,981 I need you guys to really think 434 00:17:35,082 --> 00:17:37,383 about whether you could care for a baby that premature. 435 00:17:37,485 --> 00:17:39,392 Especially considering all the care River needs, 436 00:17:39,442 --> 00:17:41,349 and will need, even after your transplant. 437 00:17:41,438 --> 00:17:44,422 We want you to do whatever you have to do to save him... 438 00:17:44,658 --> 00:17:45,848 Or her. 439 00:17:45,898 --> 00:17:47,159 I don't... 440 00:17:47,261 --> 00:17:48,593 We didn't ask. 441 00:17:48,695 --> 00:17:50,029 We don't know. 442 00:17:50,131 --> 00:17:51,126 It's a girl. 443 00:17:55,402 --> 00:17:56,835 It's a girl. 444 00:17:57,954 --> 00:18:00,539 Our little miracle baby girl. 445 00:18:08,649 --> 00:18:10,148 Okay. 446 00:18:11,518 --> 00:18:13,484 I'm ready. 447 00:18:13,586 --> 00:18:16,320 All right. Let's get you up to endoscopy. 448 00:18:16,423 --> 00:18:18,756 - Ready? - Yeah. 449 00:18:32,404 --> 00:18:34,838 Why do I feel like whatever comes their way, 450 00:18:34,941 --> 00:18:36,073 they'll be fine? 451 00:18:36,175 --> 00:18:38,809 The benefits of marrying your best friend, I guess. 452 00:18:43,015 --> 00:18:46,116 Maggs, I need you to sign off on your patient in bed one. 453 00:18:46,218 --> 00:18:48,318 Okay. 454 00:18:48,420 --> 00:18:50,187 Yeah. 455 00:18:50,289 --> 00:18:51,988 Yes, I understand that, but if I could... 456 00:18:52,091 --> 00:18:54,191 if I could just speak with her. 457 00:18:56,328 --> 00:18:58,428 I realize that. Okay. 458 00:18:58,530 --> 00:18:59,829 Thank you... 459 00:18:59,931 --> 00:19:01,397 for nothing. 460 00:19:02,601 --> 00:19:03,866 Hey. 461 00:19:03,969 --> 00:19:06,335 I managed to track down Kristine's great aunt Gertie. 462 00:19:06,437 --> 00:19:08,304 The only problem is she has Alzheimer's. 463 00:19:08,406 --> 00:19:11,207 She doesn't even have legal capacity over herself. 464 00:19:11,309 --> 00:19:14,944 I need you to come with me right now. 465 00:19:18,516 --> 00:19:20,182 Dawn called in a favor with H.R. 466 00:19:20,284 --> 00:19:22,485 They dug up a name... someone who was listed 467 00:19:22,587 --> 00:19:24,587 on Kristine's benefits a few years ago. 468 00:19:24,688 --> 00:19:26,388 This is him. Arlo? 469 00:19:26,491 --> 00:19:28,190 Hi. 470 00:19:28,292 --> 00:19:29,558 You must be Alex? 471 00:19:29,660 --> 00:19:31,093 Yes, thank you for coming. 472 00:19:31,195 --> 00:19:33,329 Arlo Fields, this is Charlie Harris. 473 00:19:33,431 --> 00:19:36,798 Thank you for being a friend to my wife in her final days. 474 00:19:36,900 --> 00:19:38,166 Your wife? 475 00:19:38,268 --> 00:19:39,801 Uh, my ex-wife. 476 00:19:39,903 --> 00:19:42,938 Sorry, I never really got used to calling Kristine that. 477 00:19:43,040 --> 00:19:45,107 We're very sorry for your loss. 478 00:19:45,208 --> 00:19:47,575 Well, you know, I haven't seen her in years, 479 00:19:47,678 --> 00:19:51,579 but I'm not sure I'm ready to see her on life support. 480 00:19:51,681 --> 00:19:54,115 Well, if it helps, she's not in any pain. 481 00:19:54,217 --> 00:19:57,285 Good. She's suffered enough. 482 00:19:57,387 --> 00:20:00,188 Oh, this is my family here. 483 00:20:00,290 --> 00:20:02,190 This is my wife, uh, Julia. 484 00:20:02,292 --> 00:20:03,591 - Nice to meet you. - You too. 485 00:20:03,693 --> 00:20:05,360 Hello. Hi. 486 00:20:05,462 --> 00:20:06,327 What's your name? 487 00:20:06,377 --> 00:20:07,252 Maddie. 488 00:20:07,508 --> 00:20:10,464 Maddie's mine and Kristine's little girl. 489 00:20:25,336 --> 00:20:28,758 Maddie, let's go for a walk so your dad can talk to the doctors. 490 00:20:28,860 --> 00:20:29,959 Yeah. 491 00:20:30,061 --> 00:20:33,062 Why don't you and Julia go to the caf� 492 00:20:33,164 --> 00:20:34,697 and get yourself a little breakfast? 493 00:20:34,799 --> 00:20:36,366 No cake pops, promise? 494 00:20:36,468 --> 00:20:37,700 I promise. 495 00:20:37,802 --> 00:20:39,134 Can I have my magazine? 496 00:20:39,237 --> 00:20:40,202 What do you say? 497 00:20:40,304 --> 00:20:42,137 Please and thank you. 498 00:20:42,240 --> 00:20:43,239 Good girl. 499 00:20:48,079 --> 00:20:51,347 She's, uh... she's really into science. 500 00:20:51,448 --> 00:20:53,448 She must have gotten that from her mother. 501 00:20:55,920 --> 00:20:57,152 Something wrong? 502 00:20:57,255 --> 00:21:00,088 We didn't realize that Maddie was... 503 00:21:00,190 --> 00:21:02,624 Well, I don't really know how to say this. 504 00:21:02,726 --> 00:21:04,359 Kristine told me that, um, 505 00:21:04,461 --> 00:21:07,696 Maddie had been in a car accident with a drunk driver. 506 00:21:07,798 --> 00:21:09,264 She was. 507 00:21:09,366 --> 00:21:11,400 She told me Maddie died. 508 00:21:11,502 --> 00:21:14,903 She what? 509 00:21:16,239 --> 00:21:20,474 Yes, Kristine was in an accident with Maddie, 510 00:21:20,576 --> 00:21:23,211 but she was the one that was driving... drunk. 511 00:21:23,313 --> 00:21:27,982 And, uh, it wasn't the first time. 512 00:21:28,084 --> 00:21:29,884 That's why I left her. 513 00:21:29,986 --> 00:21:31,752 And you took Maddie with you. 514 00:21:31,854 --> 00:21:33,788 Well, I had to protect her. 515 00:21:33,890 --> 00:21:35,322 You didn't have any kind of relationship 516 00:21:35,425 --> 00:21:36,356 with her after that? 517 00:21:36,459 --> 00:21:38,125 Kristine never saw Maddie? 518 00:21:38,227 --> 00:21:40,093 Well, I tried to reach out for a couple years. 519 00:21:40,195 --> 00:21:42,329 I invited her to every birthday party, 520 00:21:42,432 --> 00:21:44,432 dance recitals, but she never came. 521 00:21:44,534 --> 00:21:46,233 She... she never even called. 522 00:21:46,335 --> 00:21:51,004 I'd completely lost track of her until you called me today. 523 00:21:51,106 --> 00:21:52,372 Will you excuse me? 524 00:21:52,474 --> 00:21:53,974 Sure. 525 00:21:55,510 --> 00:22:01,048 You know, uh, Maddie hasn't seen her mother since she was 4. 526 00:22:01,150 --> 00:22:03,750 And... and we told her in the car on the way over 527 00:22:03,852 --> 00:22:04,851 why we were coming here. 528 00:22:04,953 --> 00:22:10,122 But I... I don't think she understood. 529 00:22:14,034 --> 00:22:16,629 All right, let's get that octreotide infusion flowing. 530 00:22:16,731 --> 00:22:17,964 We need her portal pressure down. 531 00:22:18,066 --> 00:22:19,065 Will do. 532 00:22:19,167 --> 00:22:20,366 You need something, Dr. Williams? 533 00:22:20,469 --> 00:22:21,334 Dr. Lin paged me. 534 00:22:21,436 --> 00:22:23,902 I'm on baby duty. 535 00:22:24,005 --> 00:22:26,172 I thought Dr. Bishop could use a buddy. 536 00:22:26,274 --> 00:22:29,741 Dr. Sekara's performing an esophagogastroduodenoscopy 537 00:22:29,844 --> 00:22:31,143 before, if you'd prefer... 538 00:22:31,245 --> 00:22:32,678 No, if you can say the word, you can stay. 539 00:22:32,780 --> 00:22:34,080 Okay, then. 540 00:22:34,182 --> 00:22:35,181 River, this is Dr. Williams. 541 00:22:35,283 --> 00:22:36,515 She's gonna be assisting us. 542 00:22:36,617 --> 00:22:38,149 Okay, let's work fast. 543 00:22:38,251 --> 00:22:40,185 I don't want us to be here any longer than we need to. 544 00:22:40,287 --> 00:22:41,787 Do you want to help me with the monitors? 545 00:22:41,889 --> 00:22:43,154 Yeah, what are these for? 546 00:22:43,256 --> 00:22:44,957 This is a fetal heart-rate monitor, 547 00:22:45,058 --> 00:22:47,125 and that's a to-co to watch her contractions. 548 00:22:47,227 --> 00:22:48,259 She's in labor? 549 00:22:48,362 --> 00:22:49,260 Nope, she's not. 550 00:22:49,363 --> 00:22:50,423 And I want to keep it that way. 551 00:22:50,512 --> 00:22:52,163 Nurse, will you page the lab for me, please? 552 00:22:52,265 --> 00:22:54,311 Make sure they have plenty of O-positive on standby. 553 00:22:54,435 --> 00:22:55,483 If any of these mucosa tear, 554 00:22:55,533 --> 00:22:56,934 and we'll have a ton of bleeding. 555 00:22:57,037 --> 00:22:59,070 Okay, settle in, little peanut. 556 00:22:59,589 --> 00:23:01,839 Dr. Williams, would you like to administer the lidocaine? 557 00:23:01,941 --> 00:23:02,974 Sure. 558 00:23:09,116 --> 00:23:10,948 Your esophagus is frozen. 559 00:23:11,050 --> 00:23:13,050 All right. Here we go. 560 00:23:13,152 --> 00:23:14,919 Endoscope, please. 561 00:23:24,597 --> 00:23:26,296 You played me. 562 00:23:27,966 --> 00:23:30,200 You made me jeopardize my health. For what? 563 00:23:30,302 --> 00:23:32,903 I-I don't know what you're talking about. 564 00:23:33,005 --> 00:23:35,305 You used the fact that I was a father to manipulate me, 565 00:23:35,408 --> 00:23:37,508 sell me some sob story about your dead little girl 566 00:23:37,609 --> 00:23:39,476 and the bastard who drove you off the road. 567 00:23:39,578 --> 00:23:40,544 Charlie, stop it! 568 00:23:40,646 --> 00:23:42,679 Maddie's alive! 569 00:23:45,417 --> 00:23:48,852 Game's over. I'm done. 570 00:23:49,888 --> 00:23:51,555 Why would you say those things? 571 00:23:53,592 --> 00:23:54,891 Why, Charlie? 572 00:23:56,728 --> 00:23:59,596 Charlie, what is it? 573 00:24:05,403 --> 00:24:08,271 I think I know why Kristine is still here. 574 00:24:10,685 --> 00:24:13,008 All right, there they are. 575 00:24:13,111 --> 00:24:15,878 In the sub-mucosa of the distal esophagus. 576 00:24:15,980 --> 00:24:17,813 Wow, the veins are... is... 577 00:24:17,915 --> 00:24:19,848 is there a less gross word than "engorged"? 578 00:24:19,951 --> 00:24:22,184 There's less gross. Not as accurate. 579 00:24:22,286 --> 00:24:24,386 How's that sodium tetradecyl sulfate coming? 580 00:24:24,488 --> 00:24:27,656 Loading up. 0.75 milliliters. 581 00:24:27,758 --> 00:24:29,124 3% concentration. 582 00:24:29,226 --> 00:24:30,425 Good. 583 00:24:32,229 --> 00:24:33,695 All right. 584 00:24:33,797 --> 00:24:35,464 Why don't we start with that bad boy there. 585 00:24:35,566 --> 00:24:39,101 Just injecting the solution into the base of the varix. 586 00:24:39,203 --> 00:24:40,535 How's our baby, Dr. Lin? 587 00:24:40,637 --> 00:24:42,737 So far, so good. 588 00:24:43,907 --> 00:24:45,407 Hmm. 589 00:24:45,509 --> 00:24:47,442 There's nothing like that sound. 590 00:24:49,179 --> 00:24:50,645 Do you want to have kids? 591 00:24:50,747 --> 00:24:53,380 In general. Not with me. 592 00:24:53,483 --> 00:24:55,216 Not... just not right this second. 593 00:24:55,318 --> 00:24:58,152 Better not be. I have my hands full. 594 00:24:58,254 --> 00:24:59,988 Wow, it coagulates so quickly. 595 00:25:00,090 --> 00:25:02,657 Yeah, it's like esophageal whack-a-mole. 596 00:25:02,759 --> 00:25:04,325 Flush, please. 597 00:25:07,062 --> 00:25:08,462 Dr. Bishop, can I do the next one? 598 00:25:08,564 --> 00:25:12,299 Feeling brave. I like it. 599 00:25:13,469 --> 00:25:14,301 Sharpe? 600 00:25:14,403 --> 00:25:15,736 It's not mama. She's stable. 601 00:25:15,838 --> 00:25:17,438 Everyone stop what you're doing. 602 00:25:17,540 --> 00:25:19,406 River's having contractions. 603 00:25:26,025 --> 00:25:28,901 I need an I.V. bolus and 100 megs indomethacin now. 604 00:25:28,951 --> 00:25:30,418 - Okay. - Dr. Lin, should we be doing that, 605 00:25:30,468 --> 00:25:32,375 considering her pulmonary function is already compromised? 606 00:25:32,425 --> 00:25:33,316 We don't have a choice. 607 00:25:33,400 --> 00:25:35,774 These contractions need to stop. The baby is barely viable. 608 00:25:35,876 --> 00:25:38,477 Okay, River, River, it's gonna be all right, okay? 609 00:25:38,579 --> 00:25:39,945 - Sharpe? - I'm in. 610 00:25:40,047 --> 00:25:41,647 Dr. Lin, we need to get back in there. 611 00:25:41,749 --> 00:25:42,506 She's still bleeding. 612 00:25:42,562 --> 00:25:44,500 Give me a minute. Please. 613 00:25:44,652 --> 00:25:46,385 It's not working. 614 00:25:46,487 --> 00:25:48,987 Another 0.25 milligrams indomethacin right now. 615 00:25:49,089 --> 00:25:50,522 Okay. 616 00:25:50,624 --> 00:25:52,824 Okay, come on, little girl. 617 00:25:52,926 --> 00:25:54,459 Relax. 618 00:25:54,561 --> 00:25:55,493 - Got it? - Yeah. 619 00:25:55,595 --> 00:25:57,229 No, damn it. 620 00:25:57,331 --> 00:25:58,696 Okay, you're gonna have to help me turn her. 621 00:25:58,798 --> 00:25:59,965 Aah! 622 00:26:00,015 --> 00:26:02,267 River, River, breathe deeply for me, okay? 623 00:26:02,369 --> 00:26:03,368 - C-clamp stirrups. - On it. 624 00:26:03,470 --> 00:26:05,025 We're gonna deliver this baby now. 625 00:26:05,638 --> 00:26:07,272 That kind of break in reality... 626 00:26:07,374 --> 00:26:10,575 Kristine has some deep-seated psych issues. 627 00:26:10,677 --> 00:26:12,777 Yeah, I practically tore her head off, 628 00:26:12,879 --> 00:26:14,645 and now I need her to trust me. 629 00:26:16,148 --> 00:26:18,182 Well, just get her upstairs, and I'll do the rest. 630 00:26:18,284 --> 00:26:19,751 Okay. 631 00:26:32,164 --> 00:26:34,765 Kris, we need to talk. 632 00:26:34,867 --> 00:26:38,002 I know how to help you. 633 00:26:40,839 --> 00:26:43,973 You can't say those things about me... 634 00:26:44,075 --> 00:26:49,413 about my daughter... and then just take them back. 635 00:26:49,515 --> 00:26:51,481 I don't know what I was thinking, okay? 636 00:26:51,583 --> 00:26:53,349 Maybe it's... maybe it's the tumor. 637 00:26:53,452 --> 00:26:54,618 Maybe... 638 00:26:56,254 --> 00:26:59,455 Maybe I really am starting to lose it. 639 00:26:59,557 --> 00:27:05,395 But after my surgery, I might not be able to see you. 640 00:27:06,798 --> 00:27:08,697 And if that happens... 641 00:27:11,136 --> 00:27:12,868 I'll be stuck here. 642 00:27:12,971 --> 00:27:14,269 Yeah. 643 00:27:14,371 --> 00:27:16,171 Maybe forever. 644 00:27:19,677 --> 00:27:23,746 I think I know how to get you back to Maddie. 645 00:27:23,848 --> 00:27:26,348 But you have to trust me. 646 00:27:33,223 --> 00:27:36,124 I have the informed consent form here, 647 00:27:36,226 --> 00:27:38,126 but there's no rush. 648 00:27:38,228 --> 00:27:41,163 Are you sure this is what she wanted? 649 00:27:41,265 --> 00:27:43,265 She talked to Charlie about this, 650 00:27:43,367 --> 00:27:46,435 and she didn't want to be kept alive after brain death. 651 00:27:46,536 --> 00:27:49,737 I-I still don't know what I'm gonna say 652 00:27:49,840 --> 00:27:51,439 to Maddie about all this. 653 00:27:51,541 --> 00:27:52,807 Tell her the truth. 654 00:27:52,909 --> 00:27:54,776 Tell her that Kristine loved her 655 00:27:54,878 --> 00:27:57,378 and that she never stopped thinking about her. 656 00:27:57,481 --> 00:27:59,614 But she was too sick to be her mom. 657 00:27:59,716 --> 00:28:02,216 And... and that's not her fault. 658 00:28:02,318 --> 00:28:05,252 You... you seem to know a lot about this. 659 00:28:05,355 --> 00:28:09,023 My father committed suicide when I was a kid. 660 00:28:09,125 --> 00:28:13,027 It turns out he was sick... terminal. 661 00:28:13,129 --> 00:28:14,895 I really wish I'd known that at the time. 662 00:28:14,998 --> 00:28:17,831 It would have made a world of difference to me. 663 00:28:20,268 --> 00:28:23,269 Kristine grew up in the foster-care system. 664 00:28:23,372 --> 00:28:28,108 She got bounced around a lot, which was probably a good thing, 665 00:28:28,210 --> 00:28:30,677 considering some of the families they put her with. 666 00:28:32,715 --> 00:28:36,282 She started drinking when she was 13. 667 00:28:36,385 --> 00:28:39,519 She never mentioned that to Charlie. 668 00:28:39,621 --> 00:28:41,388 Well, why would she... 669 00:28:41,490 --> 00:28:44,757 When she fought so hard for her sobriety? 670 00:28:44,859 --> 00:28:47,593 And when she was sober, she... 671 00:28:47,695 --> 00:28:52,565 She was the most amazing woman. 672 00:28:52,667 --> 00:28:56,201 She was incredible with Maddie. 673 00:28:56,303 --> 00:28:59,705 Maddie was the light of her life. 674 00:28:59,807 --> 00:29:02,074 I can't imagine what Kristine felt 675 00:29:02,176 --> 00:29:03,409 struggling with her sobriety 676 00:29:03,511 --> 00:29:05,711 on top of all the other baggage mothers carry with them. 677 00:29:05,813 --> 00:29:08,414 There were terrible times. 678 00:29:08,516 --> 00:29:11,383 But whenever Maddie talks about her, she... 679 00:29:11,485 --> 00:29:14,319 she only talks about the good stuff. 680 00:29:32,606 --> 00:29:35,607 I hope she finally finds peace. 681 00:29:35,709 --> 00:29:36,942 Me too. 682 00:29:37,044 --> 00:29:39,343 Daddy. 683 00:29:39,446 --> 00:29:41,546 Sweetie. 684 00:29:41,648 --> 00:29:42,713 Sweetie! 685 00:29:42,815 --> 00:29:44,982 Come here. Come here and sit with me. 686 00:29:50,223 --> 00:29:52,557 I need to talk to you about mommy. 687 00:29:57,697 --> 00:30:01,231 She loved you so much, Maddie. 688 00:30:01,333 --> 00:30:02,733 She loved you so much. 689 00:30:02,835 --> 00:30:04,668 Thank you. 690 00:30:06,672 --> 00:30:09,139 Now's our time to say goodbye. 691 00:30:10,542 --> 00:30:13,811 But not forever. She will always be with you. 692 00:30:17,849 --> 00:30:19,282 She loved you, Maddie. 693 00:30:35,566 --> 00:30:39,802 There she is... our little girl. 694 00:30:39,904 --> 00:30:42,071 What should we name her? 695 00:30:42,173 --> 00:30:44,173 How about Mireya? 696 00:30:44,275 --> 00:30:46,676 It's spanish. It means "miracle." 697 00:30:46,778 --> 00:30:47,844 Do you like it? 698 00:30:47,946 --> 00:30:49,345 It's perfect. 699 00:30:53,518 --> 00:30:55,417 Is River okay? 700 00:30:55,520 --> 00:30:57,085 Yes. 701 00:30:58,422 --> 00:31:00,122 But, Billy... 702 00:31:00,224 --> 00:31:03,459 Oh, no. 703 00:31:03,561 --> 00:31:06,928 She was born with no vitals. 704 00:31:07,031 --> 00:31:10,098 And we couldn't resuscitate her. 705 00:31:10,200 --> 00:31:13,201 I'm so sorry. 706 00:31:43,800 --> 00:31:45,527 Have either of you seen Dr. Lin? 707 00:31:45,577 --> 00:31:46,387 It's her turn to pitch. 708 00:31:46,489 --> 00:31:48,054 I think she's in the lounge. 709 00:31:48,104 --> 00:31:48,870 Okay. 710 00:31:48,920 --> 00:31:50,064 Ah, Dr. Mirani, 711 00:31:50,114 --> 00:31:53,059 congratulations on your first lead ortho surgery. 712 00:31:53,161 --> 00:31:54,231 Thanks, Dr. Bell. 713 00:31:54,281 --> 00:31:56,338 We're going out to celebrate after shift, 714 00:31:56,388 --> 00:31:57,865 in case you want to join us. 715 00:31:58,314 --> 00:31:59,600 Thank you for the invitation, 716 00:31:59,702 --> 00:32:02,468 but I will be hearing fellowship pitches all evening. 717 00:32:02,570 --> 00:32:04,637 And I'm also your boss. 718 00:32:04,739 --> 00:32:06,939 - Right. - Okay. 719 00:32:14,248 --> 00:32:15,214 Maggie. 720 00:32:15,316 --> 00:32:18,817 Hey, I got your text. What's wrong? 721 00:32:18,920 --> 00:32:20,719 Life's too short. 722 00:32:20,821 --> 00:32:22,721 Today I met two beautiful people, 723 00:32:22,823 --> 00:32:25,657 and they fell in love after a lifetime of friendship. 724 00:32:25,759 --> 00:32:27,592 They went through something horrible, 725 00:32:27,694 --> 00:32:28,794 and they had each other. 726 00:32:28,896 --> 00:32:30,429 Come here. It's okay. 727 00:32:32,365 --> 00:32:35,166 I thought that all that mattered was this job. 728 00:32:40,206 --> 00:32:42,473 What if we could be like them? 729 00:32:42,575 --> 00:32:46,477 What if we could have each other? 730 00:32:46,579 --> 00:32:49,314 It makes sense. We love each other. 731 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 You have kids. I'm great with kids. 732 00:32:51,517 --> 00:32:55,119 Maggie, think about what you're saying. 733 00:32:55,221 --> 00:32:57,387 I have... thought about it. 734 00:32:57,490 --> 00:33:00,324 And life's too short. 735 00:33:09,201 --> 00:33:11,802 Maggie... 736 00:33:11,904 --> 00:33:15,605 You know that I adore you, but... 737 00:33:15,707 --> 00:33:19,309 I know. It's not there yet, but it could be eventually. 738 00:33:19,411 --> 00:33:21,044 What you're feeling is not about me. 739 00:33:21,146 --> 00:33:23,513 This is about your patient and her husband and her kid. 740 00:33:23,615 --> 00:33:25,748 Well, we could try. 741 00:33:25,851 --> 00:33:28,085 What do we have to lose? 742 00:33:28,187 --> 00:33:32,188 We're both single. 743 00:33:32,290 --> 00:33:33,857 Maggie... 744 00:33:33,959 --> 00:33:35,324 Stop. 745 00:33:35,426 --> 00:33:37,393 Are you seeing someone? 746 00:33:39,831 --> 00:33:41,197 Who is it? 747 00:33:41,299 --> 00:33:43,232 It doesn't matter. 748 00:33:43,334 --> 00:33:44,333 Yeah, it does. 749 00:33:47,738 --> 00:33:49,071 Dawn. 750 00:33:56,214 --> 00:33:59,648 I have to go pitch my research project... 751 00:33:59,750 --> 00:34:02,250 to your girlfriend. 752 00:34:02,352 --> 00:34:03,919 Maggie. 753 00:34:11,228 --> 00:34:13,128 Hey. 754 00:34:13,230 --> 00:34:14,696 Hey. 755 00:34:17,334 --> 00:34:18,699 Punching out early? 756 00:34:18,801 --> 00:34:20,935 I'm just changing into fresh scrubs. 757 00:34:21,038 --> 00:34:23,905 It's a little ritual I have when I lose someone. 758 00:34:25,108 --> 00:34:26,741 You didn't lose that little girl. 759 00:34:26,843 --> 00:34:28,876 She just wasn't strong enough. 760 00:34:28,978 --> 00:34:31,179 Look, I'm not really in the mood for feeling better, 761 00:34:31,281 --> 00:34:32,313 but thank you for trying. 762 00:34:32,416 --> 00:34:34,182 - Jeremy, stop. - I can't. 763 00:34:34,232 --> 00:34:34,865 I can't. 764 00:34:34,915 --> 00:34:35,646 Look, with Charlie and the baby, 765 00:34:35,696 --> 00:34:37,462 I just got to keep moving, all right? 766 00:34:37,512 --> 00:34:38,653 I don't know, I just can't. 767 00:34:38,755 --> 00:34:40,454 Yes, you can. 768 00:34:44,594 --> 00:34:47,595 Remember I told you it never gets any easier. 769 00:34:47,697 --> 00:34:50,831 It can. 770 00:35:05,481 --> 00:35:08,147 Dr. Lin. Welcome. 771 00:35:08,249 --> 00:35:12,719 Dr. Greengrass, Dr. Bell, Dr. Leroux. 772 00:35:14,856 --> 00:35:18,524 I have prepared a presentation to support my pitch. 773 00:35:18,627 --> 00:35:20,961 Finally, a little showmanship. 774 00:35:21,063 --> 00:35:23,229 Cervical cancer treatment during pregnancy 775 00:35:23,331 --> 00:35:25,664 is highly experimental. 776 00:35:35,076 --> 00:35:37,577 Dr. Lin. Are you all right? 777 00:35:37,678 --> 00:35:39,645 Sorry, um... 778 00:35:43,550 --> 00:35:45,851 Um... 779 00:35:45,953 --> 00:35:49,354 Currently, the standard management 780 00:35:49,456 --> 00:35:53,458 of stage I-B1 cervical cancer in pregnant women 781 00:35:53,560 --> 00:35:56,929 is termination of pregnancy. 782 00:36:00,234 --> 00:36:02,000 Dr. Lin, do you need to take a minute? 783 00:36:02,102 --> 00:36:03,701 I'm fine. Sorry, just give me a second. 784 00:36:03,803 --> 00:36:04,936 Uh... 785 00:36:10,177 --> 00:36:11,176 I really think you should take a moment. 786 00:36:11,278 --> 00:36:12,810 I'm fine. 787 00:36:17,817 --> 00:36:21,819 Dr. Lin, take a moment and come back when you're ready. 788 00:36:21,921 --> 00:36:25,523 Whatever you think, Dr. Bell. 789 00:36:25,625 --> 00:36:26,691 Excuse me. 790 00:36:30,463 --> 00:36:33,697 Ariel, I really cannot deal with this today. 791 00:36:33,799 --> 00:36:35,499 Because they're my kids, too, 792 00:36:35,601 --> 00:36:38,235 and you can't just move them to Vancouver. 793 00:36:38,337 --> 00:36:40,271 Hello? 794 00:36:46,712 --> 00:36:50,147 You won't believe the day that I am having. 795 00:36:52,317 --> 00:36:55,652 It's looking up, though. 796 00:36:57,255 --> 00:36:59,489 So, Maggie Lin... 797 00:36:59,591 --> 00:37:00,957 has been laser-focused 798 00:37:01,060 --> 00:37:04,026 on winning this fellowship award since day one. 799 00:37:04,128 --> 00:37:07,029 She's been working her ass off on her pitch, 800 00:37:07,131 --> 00:37:09,232 exhausting herself in the O.R. 801 00:37:09,334 --> 00:37:11,801 And then today, it came time 802 00:37:11,903 --> 00:37:14,504 to cash in on all that hard work. 803 00:37:14,606 --> 00:37:15,938 She fell apart. 804 00:37:17,775 --> 00:37:19,742 She tanked her pitch? 805 00:37:24,882 --> 00:37:28,483 That's, um, 'cause she lost a patient. 806 00:37:31,122 --> 00:37:33,589 I should go talk to her. Do you know where she is? 807 00:37:35,492 --> 00:37:36,858 No. 808 00:37:40,664 --> 00:37:43,265 Zach, I, um... 809 00:37:43,367 --> 00:37:46,935 I want you to disregard what's happened between us. 810 00:37:47,037 --> 00:37:49,771 What are you talking about? 811 00:37:49,873 --> 00:37:52,173 It's a small hospital. 812 00:37:52,276 --> 00:37:53,407 I'm the chief of surgery. 813 00:37:53,509 --> 00:37:55,643 I shouldn't be getting involved with my subordinates. 814 00:37:55,746 --> 00:37:57,779 Dawn, you keep forgetting I don't work for you. 815 00:37:57,881 --> 00:38:00,414 Dr. Bell. We're reconvening. 816 00:38:00,516 --> 00:38:02,117 Okay, thank you, Richard. 817 00:38:04,487 --> 00:38:06,755 What's going on here? 818 00:38:06,857 --> 00:38:10,190 Nothing. 819 00:38:10,293 --> 00:38:12,627 Not anymore. 820 00:38:12,729 --> 00:38:16,264 I got to go. The jury's waiting. 821 00:38:16,366 --> 00:38:17,665 Dawn. 822 00:38:21,971 --> 00:38:25,239 I walked by the office earlier. 823 00:38:25,341 --> 00:38:27,540 The new color looks good. 824 00:38:29,578 --> 00:38:31,711 It was the right choice. 825 00:38:53,201 --> 00:38:55,802 Hey, uh, could you just stop for a minute, please? 826 00:38:58,873 --> 00:39:01,340 I'll see you soon, huh? 827 00:39:01,442 --> 00:39:04,177 Alex... 828 00:39:04,279 --> 00:39:07,980 What if this doesn't, uh, take care of the problem? 829 00:39:11,219 --> 00:39:15,021 I love you, no matter what. 830 00:39:18,693 --> 00:39:20,859 I love you. 831 00:39:20,961 --> 00:39:22,328 See you on the other side. 832 00:39:22,430 --> 00:39:23,962 Mm-hmm. 833 00:39:27,935 --> 00:39:29,568 Take care of him, Shahir. 834 00:39:29,670 --> 00:39:31,403 Of course. 835 00:40:28,193 --> 00:40:30,994 Baby. Babe, hey. 836 00:41:44,533 --> 00:41:47,301 All right. 837 00:41:47,403 --> 00:41:49,303 You ready, Charlie? 838 00:41:50,573 --> 00:41:52,006 I was born ready, Wayne. 839 00:41:55,378 --> 00:41:56,978 Okay, chuckles. 840 00:41:58,614 --> 00:42:00,414 Count back from 50 for me. 841 00:42:00,516 --> 00:42:02,382 All right? 842 00:42:02,485 --> 00:42:05,819 50, 49... 843 00:42:07,655 --> 00:42:09,355 48... 844 00:42:10,992 --> 00:42:13,225 47... 845 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Here we go again. 59028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.