All language subtitles for Satantango.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:19,811 --> 00:00:27,985
For Alf Bold
3
00:00:29,321 --> 00:00:44,961
Presents:
4
00:01:24,627 --> 00:01:30,007
Starring:
5
00:01:31,216 --> 00:01:44,938
A film by:
6
00:01:46,189 --> 00:01:56,909
SATANTANGO
7
00:09:49,053 --> 00:09:52,973
One October morning
before the first drops
8
00:09:53,099 --> 00:10:01,190
of the long autumn rains
fell on the parched soil,
9
00:10:01,315 --> 00:10:09,573
cutting the town off
by turning the roads to mud,
10
00:10:09,698 --> 00:10:14,703
Futaki was awakened
by the sound of bells.
11
00:10:14,829 --> 00:10:21,169
The solitary chapel was
eight kilometres away,
12
00:10:21,294 --> 00:10:26,340
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
13
00:10:26,465 --> 00:10:32,305
And the town was too far away
to hear any noise from there.
14
00:10:33,389 --> 00:10:42,691
News of Their Coming
15
00:14:21,245 --> 00:14:23,664
What is it?
16
00:14:23,789 --> 00:14:26,792
Nothing, just go back to sleep.
17
00:14:31,964 --> 00:14:36,218
I'll pick up my share
and leave tonight.
18
00:14:51,608 --> 00:14:54,361
Or tomorrow by the latest.
19
00:15:06,999 --> 00:15:09,418
Tomorrow morning.
20
00:16:31,752 --> 00:16:35,047
- You had a bad dream?
- Yes.
21
00:16:35,923 --> 00:16:38,508
I was sitting in a room.
22
00:16:39,134 --> 00:16:42,721
Suddenly there was a knock
on the window.
23
00:16:43,597 --> 00:16:45,974
I didn't dare to open it.
24
00:16:46,099 --> 00:16:49,603
I peeked through the curtains.
25
00:16:50,688 --> 00:16:54,483
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
26
00:16:55,192 --> 00:16:59,738
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
27
00:17:00,864 --> 00:17:03,534
His face was unshaven.
28
00:17:04,535 --> 00:17:07,663
His eyes were like glass.
29
00:17:09,081 --> 00:17:12,793
I wanted to cry out, but I had no voice.
30
00:17:14,295 --> 00:17:20,968
Then, Mrs Halics looked in
through the window, grinning...
31
00:17:21,093 --> 00:17:24,012
You know what she's like
when she grins.
32
00:17:25,848 --> 00:17:29,518
She was looking in,
and then she disappeared.
33
00:17:30,061 --> 00:17:35,441
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
34
00:17:37,318 --> 00:17:42,949
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
35
00:17:43,491 --> 00:17:46,953
Then I heard the door crashing in.
36
00:17:48,079 --> 00:17:51,332
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
37
00:17:52,416 --> 00:17:56,670
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
38
00:17:56,796 --> 00:17:58,965
And he was coming toward me.
39
00:17:59,090 --> 00:18:03,720
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
40
00:18:04,428 --> 00:18:08,182
surrounded
by red and blue saucepans,
41
00:18:08,307 --> 00:18:11,394
clanging and rolling around.
42
00:18:12,145 --> 00:18:15,940
And then the ground
moved under my feet.
43
00:18:17,275 --> 00:18:20,612
The whole kitchen started to move,
44
00:18:21,112 --> 00:18:23,406
as if it were a car.
45
00:18:25,700 --> 00:18:28,202
I was awakened by bells.
46
00:18:28,327 --> 00:18:29,788
Where? Here?
47
00:18:29,913 --> 00:18:33,625
They tolled twice.
48
00:18:34,543 --> 00:18:38,755
- We'll go mad in the end.
- No.
49
00:18:38,880 --> 00:18:42,717
I'm sure something
is going to happen today.
50
00:18:51,226 --> 00:18:54,146
It's my husband, I recognise him.
51
00:18:55,980 --> 00:18:58,275
Hurry.
52
00:19:05,782 --> 00:19:09,411
Listen, do exactly what I tell you.
53
00:19:10,454 --> 00:19:12,831
Is that clear?
54
00:19:14,458 --> 00:19:17,920
Start packing. Move!
55
00:19:19,922 --> 00:19:21,006
We're leaving tonight.
56
00:19:21,131 --> 00:19:27,930
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
57
00:19:28,055 --> 00:19:30,682
We got to disappear from here tonight.
58
00:19:30,808 --> 00:19:33,143
You understand?
59
00:19:37,231 --> 00:19:39,609
- You got it?
- You're crazy.
60
00:19:39,734 --> 00:19:41,777
What are you saying?
61
00:19:41,902 --> 00:19:45,405
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
62
00:19:45,531 --> 00:19:49,577
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
63
00:19:49,702 --> 00:19:51,787
You think the others
will just go along with it?
64
00:19:51,912 --> 00:19:55,290
Halics, the schoolmaster and Futaki?
65
00:19:55,416 --> 00:20:00,170
I didn't work for a year
just to give it away now.
66
00:20:00,713 --> 00:20:02,465
They can go to hell.
67
00:20:02,590 --> 00:20:05,343
But it won't come to that.
68
00:20:05,468 --> 00:20:08,804
We can buy the farm at last,
don't you see?
69
00:20:08,929 --> 00:20:12,141
You're out of your mind.
You must be crazy.
70
00:20:12,267 --> 00:20:16,937
Start packing. The jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
71
00:20:38,668 --> 00:20:41,129
I left my cane outside.
72
00:21:09,449 --> 00:21:11,492
Get out!
73
00:22:39,666 --> 00:22:42,459
Schmidt, are you in?
74
00:22:52,887 --> 00:22:55,723
You wanted to get away
with the money, isn't it?
75
00:22:56,307 --> 00:22:58,935
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
76
00:23:00,227 --> 00:23:02,439
I can explain.
77
00:23:04,357 --> 00:23:06,359
Kráner's involved too?
78
00:23:06,484 --> 00:23:08,445
Fifty-fifty.
79
00:23:11,698 --> 00:23:13,575
So, what happens now?
80
00:23:14,784 --> 00:23:18,621
What would happen?
We deal you in too.
81
00:23:20,290 --> 00:23:22,959
We wait till nightfall
and then we set off.
82
00:23:26,504 --> 00:23:28,465
What do you mean?
83
00:23:30,717 --> 00:23:32,510
I mean, we split it three ways.
84
00:23:34,846 --> 00:23:36,931
But don't ruin me.
85
00:23:39,476 --> 00:23:43,813
All I'm asking
is to borrow your share.
86
00:23:44,814 --> 00:23:48,776
Just for a short time...
A year.
87
00:23:49,777 --> 00:23:53,490
Until we can find a place
to settle down somewhere.
88
00:23:57,202 --> 00:24:00,080
And where else
do you need me to kiss you?
89
00:24:00,205 --> 00:24:03,000
You said you wouldn't move
anywhere from here.
90
00:24:03,125 --> 00:24:05,878
I don't want to stay here
until the end of my life.
91
00:24:08,213 --> 00:24:11,591
I'm not asking it as a gift.
I want a loan.
92
00:24:13,218 --> 00:24:16,722
I worked as much as the others.
93
00:24:16,847 --> 00:24:19,224
And now you're talking about "a loan".
94
00:24:20,225 --> 00:24:22,520
So you don't trust me?
95
00:24:22,645 --> 00:24:24,522
Of course not.
96
00:24:25,438 --> 00:24:27,816
You're siding with Kráner.
97
00:24:27,941 --> 00:24:30,360
You want to get away
with all the money.
98
00:24:30,486 --> 00:24:32,738
And I should trust you after all this?
99
00:24:38,577 --> 00:24:42,623
- What about the others?
- How would I know?
100
00:24:45,167 --> 00:24:48,254
We've got to wait till dark
before we leave.
101
00:24:49,672 --> 00:24:54,177
We said the same to Kráner.
We meet at the cross after dark.
102
00:24:59,848 --> 00:25:02,810
Why did you come back?
103
00:25:04,437 --> 00:25:08,649
We only thought of it
on the way back home.
104
00:25:08,774 --> 00:25:12,070
And leave the woman behind?
105
00:25:12,195 --> 00:25:16,282
That's true.
She's really worth it.
106
00:25:19,493 --> 00:25:24,082
- And the Kráners?
- They want to go north.
107
00:25:24,582 --> 00:25:28,002
Kraner's wife heard
about a lumber yard there...
108
00:27:27,456 --> 00:27:29,208
It's raining.
109
00:27:32,211 --> 00:27:34,046
I can hear it.
110
00:27:47,643 --> 00:27:51,564
I'm going south,
winters are shorter there.
111
00:27:53,441 --> 00:27:55,735
I'll rent a farm.
112
00:27:56,944 --> 00:27:59,739
Close to a prosperous town.
113
00:28:01,616 --> 00:28:05,453
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
114
00:28:05,578 --> 00:28:06,996
Or...
115
00:28:09,332 --> 00:28:12,835
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
116
00:28:13,753 --> 00:28:17,465
Or a porter in a girls' dorm.
117
00:28:18,967 --> 00:28:21,719
And try to forget everything.
118
00:28:25,223 --> 00:28:28,894
A basin of hot water
and nothing to do.
119
00:28:29,853 --> 00:28:32,981
Only watch the fucking life go by.
120
00:29:00,050 --> 00:29:03,053
Where the hell do we wanna go?
121
00:29:04,012 --> 00:29:06,890
We'd be caught by the police
in the first town.
122
00:29:07,808 --> 00:29:10,394
They wouldn't even ask
our names.
123
00:29:15,065 --> 00:29:19,778
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
124
00:29:20,279 --> 00:29:23,824
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
125
00:29:23,949 --> 00:29:27,828
- None of your business.
- Pardon?
126
00:29:29,996 --> 00:29:32,124
Nothing.
127
00:29:32,249 --> 00:29:34,793
Quiet or he'll wake up.
128
00:30:52,914 --> 00:30:54,791
What are we waiting for?
129
00:30:55,750 --> 00:30:57,835
Why don't we divide the money?
130
00:31:45,718 --> 00:31:47,469
Can't it wait?
131
00:31:52,390 --> 00:31:54,226
Let's divide it now.
132
00:31:58,814 --> 00:32:01,108
Don't worry, you'll get your share.
133
00:32:03,318 --> 00:32:08,949
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
134
00:32:13,579 --> 00:32:15,914
It's all very simple.
135
00:32:16,415 --> 00:32:18,876
We'll split what you have.
136
00:32:19,001 --> 00:32:22,463
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
137
00:32:28,594 --> 00:32:30,888
Fetch me the flashlight.
138
00:32:42,608 --> 00:32:44,693
The document...
139
00:32:54,162 --> 00:32:58,832
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
140
00:33:02,628 --> 00:33:04,380
Let's count it.
141
00:34:45,065 --> 00:34:47,151
It's exactly that.
142
00:34:58,996 --> 00:35:01,832
Mrs Schmidt!
Are you in?
143
00:35:01,957 --> 00:35:03,876
- Mrs Schmidt?
- Hide it quickly.
144
00:35:06,378 --> 00:35:08,130
Get rid of her.
145
00:35:09,256 --> 00:35:13,010
If she sets foot in here
I will strangle her.
146
00:35:42,790 --> 00:35:47,628
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
147
00:35:59,474 --> 00:36:01,726
- What did she want?
- She's gone crazy.
148
00:36:01,852 --> 00:36:05,146
She's saying that Irimiás
and Petrina are coming on the road.
149
00:36:05,271 --> 00:36:07,983
And perhaps they are already in the pub.
150
00:36:09,234 --> 00:36:14,781
And that they may...
have already arrived.
151
00:36:14,906 --> 00:36:19,244
The conductor's seen them leave.
152
00:36:19,369 --> 00:36:24,249
He also said
he'd seen them arriving in the town.
153
00:36:25,458 --> 00:36:28,629
Then at the Elek crossroad.
They are coming here.
154
00:36:29,588 --> 00:36:31,882
The Bible's driven her mad.
155
00:36:32,007 --> 00:36:35,093
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
156
00:36:35,677 --> 00:36:38,972
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
157
00:36:39,556 --> 00:36:42,100
Don't fall for that, it's a trap.
158
00:36:42,225 --> 00:36:45,479
It is possible that Sanyi Horgos
has just simply lied?
159
00:36:46,397 --> 00:36:50,859
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
160
00:36:51,652 --> 00:36:55,947
I suspected it then,
but nobody listened to me.
161
00:36:56,573 --> 00:36:59,285
He told us a lie.
Of course he was lying.
162
00:37:01,287 --> 00:37:03,539
You're out of your minds.
163
00:37:17,928 --> 00:37:21,223
Everything's going to change,
you'll see.
164
00:37:23,267 --> 00:37:25,519
Irimiés is a wizard.
165
00:37:28,147 --> 00:37:31,317
He could build a castle
even out of cow shit...
166
00:37:32,234 --> 00:37:34,111
...if he wants to.
167
00:37:35,279 --> 00:37:37,239
No way.
168
00:37:38,490 --> 00:37:42,494
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
169
00:37:44,663 --> 00:37:47,291
A dead man comes back to life?
Futaki!
170
00:37:47,416 --> 00:37:49,836
You, at least,
should have more sense.
171
00:37:52,463 --> 00:37:56,968
They suspect something
and want to catch us out.
172
00:37:59,971 --> 00:38:03,349
- I'm going to the pub.
- It might be true.
173
00:38:04,058 --> 00:38:05,852
Damn fools.
174
00:38:06,352 --> 00:38:11,232
If they are here,
you can't run from Irimiás.
175
00:38:11,357 --> 00:38:14,736
You know that. Right?
176
00:38:15,695 --> 00:38:17,780
You're damn fools.
177
00:38:19,866 --> 00:38:23,411
- If you don't believe it...
- Go to hell.
178
00:38:25,372 --> 00:38:30,335
But you'd better leave
my money here on the table.
179
00:38:30,460 --> 00:38:33,838
If you don't believe this
then let your wife go first.
180
00:38:34,964 --> 00:38:36,841
And the money?
181
00:38:36,966 --> 00:38:40,137
Well...
let's leave it where it is.
182
00:38:40,720 --> 00:38:43,181
You must trust her, don't you?
183
00:38:54,901 --> 00:38:57,195
Then I'll go.
184
00:40:12,646 --> 00:40:14,315
Have you heard?
They're here.
185
00:40:14,440 --> 00:40:18,236
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
186
00:40:18,361 --> 00:40:21,947
But you should know.
We saw Mrs Halics here.
187
00:40:22,073 --> 00:40:26,494
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "Fuck the money."
188
00:40:26,619 --> 00:40:31,165
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
189
00:40:31,290 --> 00:40:34,418
No way!
Irimiás and Petrina, you'll see...
190
00:40:34,543 --> 00:40:41,134
I always knew the shifty-eyed Horgos kid
made the whole thing up.
191
00:40:41,259 --> 00:40:46,723
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
192
00:40:46,848 --> 00:40:50,643
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
193
00:41:11,289 --> 00:41:12,874
So, we're going?
194
00:42:47,637 --> 00:42:51,932
So Schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
195
00:42:52,642 --> 00:42:57,855
He was trying to feel his way
with his cane in the dark.
196
00:42:58,648 --> 00:43:02,818
And the relentless rain
blended Schmidt's swearing
197
00:43:02,943 --> 00:43:07,323
with Futaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
198
00:43:07,448 --> 00:43:11,035
"Never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
199
00:43:11,161 --> 00:43:13,121
'34 great life!"
200
00:43:29,470 --> 00:43:39,105
We shall be resurrected!
201
00:48:06,584 --> 00:48:09,795
The two clocks show
different times.
202
00:48:12,298 --> 00:48:17,261
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
203
00:48:19,848 --> 00:48:25,686
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
204
00:48:27,188 --> 00:48:31,025
We only relate to it
as twigs to the rain.
205
00:48:32,235 --> 00:48:34,946
We are unable to defend ourselves.
206
00:48:36,615 --> 00:48:38,825
Twigs and rain?
207
00:48:43,538 --> 00:48:46,541
You're a great poet, I tell you.
208
00:49:00,972 --> 00:49:06,019
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
209
00:49:23,662 --> 00:49:26,081
What are you waiting for?
210
00:49:26,206 --> 00:49:28,958
- We were summoned.
- Let me see.
211
00:49:34,298 --> 00:49:37,592
Can't you read?
What floor is this?
212
00:49:40,804 --> 00:49:44,433
- The second.
- Just follow me.
213
00:50:52,042 --> 00:50:54,003
Identification.
214
00:50:54,129 --> 00:50:57,548
Can I have the summons
and your identity cards?
215
00:51:03,471 --> 00:51:07,183
Fill this out and read the information
on the back.
216
00:51:47,558 --> 00:51:49,267
Follow me.
217
00:52:57,294 --> 00:53:00,506
- Irimiés?
- Yes. That's me.
218
00:53:02,341 --> 00:53:04,218
Sit down.
219
00:53:08,555 --> 00:53:13,060
- You're a gypsy?
- No. My name's Petrina.
220
00:53:13,185 --> 00:53:16,606
Petrina?
What kind of a name is that?
221
00:53:16,731 --> 00:53:18,315
Romanian.
222
00:53:18,440 --> 00:53:23,029
- Did you know your mother?
- No.
223
00:53:25,907 --> 00:53:27,909
Irimiés.
224
00:53:35,833 --> 00:53:37,877
So here...
225
00:53:45,260 --> 00:53:49,181
It all depends
on what mood I'm in.
226
00:53:59,399 --> 00:54:01,984
Let me ask you.
227
00:54:02,110 --> 00:54:09,492
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
228
00:54:15,582 --> 00:54:19,502
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
229
00:54:19,627 --> 00:54:22,172
You're under surveillance,
after all.
230
00:54:22,297 --> 00:54:30,180
And it is crystal clear that it didn't occur
to you at all to find a job.
231
00:54:30,305 --> 00:54:34,517
You know us, Captain.
232
00:54:34,642 --> 00:54:36,603
Not that well.
233
00:54:36,729 --> 00:54:39,898
You mean your future?
234
00:54:40,023 --> 00:54:42,818
But you're a young man.
235
00:54:45,403 --> 00:54:48,198
I'm not in love
with my job either,
236
00:54:48,323 --> 00:54:51,702
but do you really want
to be out of work
237
00:54:51,827 --> 00:54:53,161
the rest of your life?
238
00:54:57,374 --> 00:54:58,375
Yes.
239
00:54:58,501 --> 00:55:02,421
Here's this document, see,
it says that
240
00:55:02,546 --> 00:55:06,842
you do not respect work,
241
00:55:06,967 --> 00:55:10,263
or those who work hard.
242
00:55:10,763 --> 00:55:12,723
Nice words.
243
00:55:13,682 --> 00:55:16,310
But the years will go by one day.
244
00:55:16,435 --> 00:55:20,481
Do you have a wife and kids?
245
00:55:20,606 --> 00:55:24,527
You expect your son to support you,
or what?
246
00:55:24,985 --> 00:55:28,364
When your leg is broken,
247
00:55:28,489 --> 00:55:30,116
or you break your back,
you have a head injury,
248
00:55:30,241 --> 00:55:34,370
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
249
00:55:35,954 --> 00:55:39,083
We're on the side of the law,
just like you.
250
00:55:42,503 --> 00:55:47,425
We know the law
and we haven't broken it so far.
251
00:55:47,550 --> 00:55:51,888
According to this document
all you've done is break it.
252
00:55:52,013 --> 00:55:56,725
- No.
- And with considerable effort.
253
00:55:58,269 --> 00:56:00,229
That's just what it looks like.
254
00:56:01,815 --> 00:56:05,359
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
255
00:56:05,484 --> 00:56:07,737
That we're law-abiding.
256
00:56:07,862 --> 00:56:13,284
- And why start right now?
- We didn't just start now.
257
00:56:13,409 --> 00:56:16,913
You've respected the law
from your early childhood?
258
00:56:17,038 --> 00:56:20,083
- That's right.
- My grandfather respected it.
259
00:56:20,208 --> 00:56:22,586
That was your grandfather, not you.
260
00:56:24,295 --> 00:56:27,173
Talk about yourself,
not about your grandfather.
261
00:56:29,676 --> 00:56:34,556
We're loyal citizens
of this country, Captain.
262
00:56:34,681 --> 00:56:42,105
Let me remind you, our services
have been used for many years.
263
00:56:46,443 --> 00:56:48,653
How did this happen?
264
00:56:52,157 --> 00:56:55,785
Don't call your lives a tragedy.
265
00:56:56,870 --> 00:57:00,082
Be humble, no tragedy.
266
00:57:00,207 --> 00:57:03,627
- You know us, Captain.
- Of course I do.
267
00:57:03,752 --> 00:57:07,006
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
268
00:57:07,131 --> 00:57:09,758
Why don't we leave everything
as before?
269
00:57:09,883 --> 00:57:14,388
Leave it as before?
You'll never want to change?
270
00:57:16,098 --> 00:57:21,686
Not that human life
is so highly valued.
271
00:57:22,437 --> 00:57:27,317
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
272
00:57:28,402 --> 00:57:32,239
But lately it's the business of the people.
The order.
273
00:57:33,115 --> 00:57:38,412
In freedom, there is, however,
something not human,
274
00:57:40,122 --> 00:57:44,627
but rather, divine.
275
00:57:45,544 --> 00:57:49,339
But our lives are too short
for us to find out this properly.
276
00:57:49,464 --> 00:58:00,392
If you searching for a link between order
and freedom, think of Pericles.
277
00:58:02,102 --> 00:58:07,107
He said order and freedom
are linked by passion.
278
00:58:08,108 --> 00:58:12,405
We have to believe in both,
as we suffer from both.
279
00:58:12,905 --> 00:58:15,825
Both from order and freedom.
280
00:58:18,118 --> 00:58:22,582
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
281
00:58:22,707 --> 00:58:24,875
It encompasses everything.
282
00:58:25,418 --> 00:58:32,425
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
283
00:58:32,550 --> 00:58:37,888
People don't like freedom.
They are afraid of it.
284
00:58:38,556 --> 00:58:46,189
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
285
00:58:48,024 --> 00:58:53,779
Order, on the other hand,
can often be frightening.
286
00:59:00,286 --> 00:59:03,915
But I must draw your attention
to certain points.
287
00:59:04,040 --> 00:59:07,794
The fact of the matter is,
288
00:59:08,837 --> 00:59:12,382
you have no choice
but to cooperate.
289
00:59:14,676 --> 00:59:20,682
And my point is, that
if you really respect the law,
290
00:59:20,807 --> 00:59:26,647
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
291
00:59:26,772 --> 00:59:30,859
Practically you have...
offered it.
292
00:59:30,984 --> 00:59:34,613
We do respect you a lot,
Captain...
293
00:59:34,738 --> 00:59:37,658
Not "captain". The law!
294
00:59:38,742 --> 00:59:41,328
But you're the law itself, Captain.
295
00:59:41,453 --> 00:59:45,081
Oh, no. The law,
that's all of us together.
296
00:59:45,832 --> 00:59:47,501
Why not leave things as they are?
297
00:59:47,626 --> 00:59:51,129
Right now you, for instance,
are outlaws.
298
00:59:52,088 --> 00:59:54,591
And you know very well why.
299
00:59:56,885 --> 01:00:00,097
I suppose
I do not have to read out the lot.
300
01:00:01,098 --> 01:00:03,767
I won't say this again.
301
01:00:04,351 --> 01:00:07,521
From now on,
you either work for me
302
01:00:07,646 --> 01:00:11,358
or... well, I have to say,
you really have no choice.
303
01:00:16,655 --> 01:00:18,782
Mr Irimiás.
304
01:00:34,506 --> 01:00:36,675
You can go now.
305
01:01:51,168 --> 01:01:53,545
Two rum and liqueurs.
306
01:01:54,796 --> 01:01:57,215
And a pack of cigarettes.
307
01:02:05,766 --> 01:02:08,643
- Large ones I meant.
- Sorry.
308
01:02:08,769 --> 01:02:10,854
Move aside, please.
309
01:02:19,487 --> 01:02:22,700
May I just remind you of the cigarettes?
310
01:02:22,825 --> 01:02:25,285
Sorry, I forgot.
311
01:02:26,579 --> 01:02:29,164
May we ask what's so funny?
312
01:02:29,289 --> 01:02:32,375
Nothing. Sorry.
313
01:02:47,140 --> 01:02:49,226
Can you hear that?
314
01:02:53,146 --> 01:02:55,191
What is it?
315
01:02:55,316 --> 01:02:57,193
A machine?
316
01:03:01,822 --> 01:03:03,824
The lights?
317
01:03:05,159 --> 01:03:07,411
Someone's singing?
318
01:03:08,829 --> 01:03:11,165
Who would dare to sing in here?
319
01:03:15,253 --> 01:03:17,630
Quiet!
320
01:03:56,210 --> 01:03:59,213
We'll blow everything up.
321
01:03:59,798 --> 01:04:02,967
- Should we call the police?
- There's no need.
322
01:04:10,975 --> 01:04:13,770
We'll blow them all up.
323
01:04:15,146 --> 01:04:18,817
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
324
01:04:19,401 --> 01:04:22,487
We'll stick the dynamite
up their noses.
325
01:04:26,783 --> 01:04:30,245
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
326
01:04:39,421 --> 01:04:42,424
Sure, why complicate things?
327
01:04:43,258 --> 01:04:46,303
We'll blow them up one by one.
328
01:04:55,812 --> 01:04:58,398
We'll kill them all.
329
01:04:58,523 --> 01:05:01,193
In a very short time.
330
01:05:39,064 --> 01:05:42,151
How do you know
they're still there?
331
01:05:42,276 --> 01:05:46,238
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
332
01:05:46,364 --> 01:05:52,495
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
333
01:05:52,620 --> 01:05:55,706
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
334
01:05:55,831 --> 01:05:58,251
now and then they look out the window
to see what others do.
335
01:05:58,376 --> 01:06:01,212
I know them inside out.
336
01:06:01,337 --> 01:06:04,465
What makes you so sure?
337
01:06:04,590 --> 01:06:09,887
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
338
01:06:10,012 --> 01:06:13,516
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
339
01:06:13,641 --> 01:06:18,354
They just sit on the same
dirty stools.
340
01:06:18,479 --> 01:06:23,651
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
341
01:06:23,776 --> 01:06:28,156
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
342
01:06:28,281 --> 01:06:35,080
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
343
01:06:35,538 --> 01:06:37,540
They are slaves
who have lost their master.
344
01:06:37,665 --> 01:06:41,962
They can't live without pride,
dignity and courage,
345
01:06:42,087 --> 01:06:47,550
but they don't feel such qualities
reside within them.
346
01:06:47,676 --> 01:06:50,345
They only know how to live
in the shadow of such things.
347
01:06:50,470 --> 01:06:51,888
Cut it out, will you?
348
01:06:52,013 --> 01:06:56,935
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
349
01:06:57,060 --> 01:07:02,148
They can't live
without their fantasies.
350
01:07:02,983 --> 01:07:12,701
But when they get too close,
they can't handle it.
351
01:07:12,826 --> 01:07:16,705
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
352
01:07:16,830 --> 01:07:20,250
They're happy if at night,
under a warm quilt
353
01:07:20,376 --> 01:07:23,337
they find the neighbour's chubby wife.
354
01:07:23,462 --> 01:07:26,465
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
355
01:08:43,876 --> 01:08:47,129
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
356
01:08:47,254 --> 01:08:49,966
- From the conductor.
- What conductor?
357
01:08:50,091 --> 01:08:53,345
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
358
01:08:53,470 --> 01:08:56,723
Since the spring, on the coach.
359
01:08:56,848 --> 01:09:00,518
But the coach doesn't run now.
360
01:09:02,144 --> 01:09:06,941
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
361
01:09:07,066 --> 01:09:08,901
you'd hook me up
with Mrs Schmidt.
362
01:09:09,026 --> 01:09:11,113
I keep my promises.
363
01:09:11,238 --> 01:09:15,575
And you promised me Mrs Kráner.
She has nice tits, that one.
364
01:09:15,700 --> 01:09:17,702
That will happen too, Sanyi.
365
01:09:18,870 --> 01:09:22,665
Since you left here,
not much has changed.
366
01:09:23,250 --> 01:09:26,461
The schoolmaster's
still at home, alone.
367
01:09:26,586 --> 01:09:30,090
Mrs Schmidt's with Futaki.
You know, the cripple.
368
01:09:30,215 --> 01:09:34,302
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
369
01:09:36,388 --> 01:09:40,893
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
370
01:09:41,518 --> 01:09:44,146
The Doctor broods at home.
371
01:09:45,022 --> 01:09:48,608
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
372
01:09:55,032 --> 01:09:57,284
Sometimes he sleeps in his chair.
373
01:09:59,369 --> 01:10:03,415
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
374
01:10:06,460 --> 01:10:11,173
Drinks a lot of fruit brandy.
Mrs Kráner keeps him supplied.
375
01:10:13,509 --> 01:10:17,179
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today.
376
01:10:19,640 --> 01:10:22,810
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
377
01:10:22,935 --> 01:10:27,565
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
378
01:10:28,232 --> 01:10:30,776
The bar owner's
sold his good Pannonia
379
01:10:30,901 --> 01:10:34,947
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
380
01:10:35,072 --> 01:10:38,617
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
381
01:10:38,742 --> 01:10:43,539
although now he lives at my sister's
because we still owe him
382
01:10:45,166 --> 01:10:47,710
for what he lent us
to buy seeds last year.
383
01:15:03,385 --> 01:15:07,681
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
384
01:15:08,849 --> 01:15:13,562
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
385
01:15:13,687 --> 01:15:21,237
In the same way the beggar trudges
up the back steps of a church,
386
01:15:21,362 --> 01:15:25,824
the sun rises to give life
to the shadows,
387
01:15:25,949 --> 01:15:32,039
and to separate earth and sky,
man and animal,
388
01:15:32,164 --> 01:15:35,084
from the disturbing,
strange unity
389
01:15:35,209 --> 01:15:38,587
in which they became
inextricably intertwined.
390
01:15:38,712 --> 01:15:42,800
He saw the fleeing night
on the other side,
391
01:15:42,925 --> 01:15:46,929
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
392
01:15:47,054 --> 01:15:51,934
like a desperate,
defeated, confused army.
393
01:15:54,061 --> 01:16:04,071
To know something
394
01:22:31,797 --> 01:22:38,053
Futaki... it seems...
395
01:22:39,346 --> 01:22:45,101
...is afraid... of something.
396
01:22:47,271 --> 01:22:55,487
Early... morning... startled...
397
01:22:55,612 --> 01:23:00,951
...he was looking...
out... of the window.
398
01:23:04,205 --> 01:23:06,498
Futaki...
399
01:23:07,249 --> 01:23:15,716
...is terrified...
he's afraid of death.
400
01:23:41,075 --> 01:23:48,207
They'll die anyway.
You too, Futaki, you'll die too.
401
01:30:29,196 --> 01:30:37,829
Schmidt... leaves through...
the back door...
402
01:30:40,958 --> 01:30:44,545
...and stands... on top of...
403
01:30:45,129 --> 01:30:54,806
...the path to... Sodic Park.
404
01:30:54,931 --> 01:31:06,025
Futaki... quietly...
slips out of... the house...
405
01:31:07,944 --> 01:31:13,783
...crosses... over to the stables...
406
01:31:14,701 --> 01:31:22,416
...and hides... by the wall.
407
01:31:24,168 --> 01:31:29,549
F. doesn't move.
408
01:31:30,550 --> 01:31:35,972
He waits... for a moment...
409
01:31:36,806 --> 01:31:46,733
...then... he too... dashes...
over to the door...
410
01:31:48,818 --> 01:31:59,329
...knocks, and... enters quickly...
after Schmidt.
411
01:32:01,581 --> 01:32:08,713
What a... hustle and bustle.
412
01:32:12,884 --> 01:32:18,765
It has started... to rain.
413
01:32:19,432 --> 01:32:26,273
It won't... stop...
till... spring.
414
01:34:07,876 --> 01:34:11,254
It is fascinating to see,
415
01:34:11,379 --> 01:34:18,344
the erosion caused
by water and wind
416
01:34:18,469 --> 01:34:20,805
at the edge of the Ponticum,
417
01:34:20,930 --> 01:34:27,186
when the sea on the Great Plain
had significantly receded
418
01:34:27,311 --> 01:34:33,067
and it looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
419
01:35:58,821 --> 01:36:00,656
Good morning, Doctor.
420
01:36:06,036 --> 01:36:08,330
Quickly, Doctor,
don't let it get cold.
421
01:36:08,914 --> 01:36:10,750
Take it away.
422
01:36:36,276 --> 01:36:40,613
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
423
01:36:40,738 --> 01:36:45,743
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
424
01:36:45,868 --> 01:36:49,205
He has a car,
he could bring you this stuff.
425
01:36:49,664 --> 01:36:53,751
You mean you won't anymore?
426
01:36:55,003 --> 01:37:00,008
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
427
01:37:00,133 --> 01:37:04,679
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
428
01:37:04,805 --> 01:37:07,766
The bus only starts running again
in spring.
429
01:37:07,891 --> 01:37:10,894
It's all right, Mrs Kráner, you can go.
430
01:37:12,729 --> 01:37:14,690
Then you'll talk to the pub owner?
431
01:37:14,815 --> 01:37:17,358
I'll talk to whoever I want to!
432
01:37:20,028 --> 01:37:24,365
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
433
01:37:28,704 --> 01:37:30,747
Good bye.
434
01:40:56,747 --> 01:41:00,376
K. has quit.
435
01:41:04,963 --> 01:41:07,007
She can't...
436
01:41:09,968 --> 01:41:12,388
...do it... any longer.
437
01:41:15,099 --> 01:41:20,188
Last autumn... she didn't...
438
01:41:20,729 --> 01:41:26,485
...mind...
439
01:41:27,028 --> 01:41:29,238
...the rain...
440
01:41:31,574 --> 01:41:35,578
...nor that...
441
01:41:36,913 --> 01:41:42,043
...she had to... walk.
442
01:41:46,923 --> 01:41:48,758
K. has...
443
01:41:55,306 --> 01:42:01,020
...a specific plan.
444
01:42:07,193 --> 01:42:11,364
She's thinking... about something...
in her head.
445
01:46:07,019 --> 01:46:10,022
It seems I got pretty drunk.
446
01:51:26,426 --> 01:51:35,476
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
447
01:51:39,146 --> 01:51:45,320
It looks like I need...
448
01:51:45,986 --> 01:51:52,493
...to leave... the house.
449
01:57:34,589 --> 01:57:37,467
Come on, cut that out.
450
01:57:38,802 --> 01:57:41,930
You hear me? Stop that.
451
01:57:43,265 --> 01:57:45,684
Look after the fire instead,
I'm cold.
452
01:57:45,809 --> 01:57:47,477
I'll look after my arse, man.
453
01:57:47,602 --> 01:57:51,315
I've just looked after it...
You're next.
454
01:57:51,440 --> 01:57:55,319
- You hear me?
- All right, all right.
455
01:57:57,571 --> 01:58:02,451
We're going to freeze again.
456
01:58:07,456 --> 01:58:11,043
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
457
01:58:11,168 --> 01:58:13,087
Leave me alone.
458
01:58:13,837 --> 01:58:16,465
To hell with the whole thing.
459
02:00:34,313 --> 02:00:36,690
Stop whining. Someone's coming.
460
02:00:40,402 --> 02:00:42,321
Good evening.
461
02:00:45,616 --> 02:00:48,619
Haven't seen you for ages, Doc.
462
02:00:49,995 --> 02:00:52,123
Feel like a screw?
463
02:00:52,248 --> 02:00:54,458
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
464
02:00:54,583 --> 02:00:58,837
- Only warm up, Doc?
- Yes.
465
02:01:02,966 --> 02:01:05,511
And what about a good fuck
like in the old days?
466
02:01:06,512 --> 02:01:10,432
Come on, Doctor.
It doesn't cost much.
467
02:01:12,476 --> 02:01:15,312
For such an old friend.
468
02:01:22,361 --> 02:01:25,364
Could I have a cigarette?
469
02:01:27,742 --> 02:01:31,412
- Right there, at your feet.
- Thank you.
470
02:01:56,688 --> 02:02:00,942
- How's business going?
- Bad.
471
02:02:01,067 --> 02:02:08,199
You see, we just sit here day after day
and nothing.
472
02:02:08,700 --> 02:02:13,288
We're all nerves,
we almost go at each other.
473
02:02:13,413 --> 02:02:15,873
What's going to become of us, Doc?
474
02:02:15,998 --> 02:02:19,211
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
475
02:02:24,090 --> 02:02:26,801
What do you think we live on?
476
02:02:29,096 --> 02:02:35,060
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
477
02:02:37,270 --> 02:02:39,897
They keep asking
where's the money?
478
02:02:41,441 --> 02:02:43,193
Give it to them.
479
02:02:43,735 --> 02:02:46,446
The money this, the money that,
480
02:02:47,447 --> 02:02:49,741
but who cares?
481
02:02:51,034 --> 02:02:55,122
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
482
02:02:55,247 --> 02:02:58,751
Cut the crap.
Either go or stay.
483
02:02:58,876 --> 02:03:01,837
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
484
02:03:03,714 --> 02:03:07,134
Today, when they finally get
the money?
485
02:03:07,843 --> 02:03:11,304
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
486
02:03:11,429 --> 02:03:14,642
They'll come. I know them.
487
02:03:14,767 --> 02:03:18,353
When they've got money,
they run after their dicks.
488
02:03:18,979 --> 02:03:22,816
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
489
02:03:23,692 --> 02:03:26,361
There will be a hell
of a lot of money here today!
490
02:03:26,487 --> 02:03:29,823
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
491
02:03:34,953 --> 02:03:37,748
- Matches?
- Take them.
492
02:03:43,629 --> 02:03:46,799
So, you won't
change your mind, Doctor?
493
02:03:47,466 --> 02:03:51,345
No. Good luck.
494
02:03:52,471 --> 02:03:54,307
You too.
495
02:04:16,537 --> 02:04:19,165
He hasn't got
a lot of time left.
496
02:04:22,961 --> 02:04:25,964
You'd hardly recognise him.
497
02:04:30,426 --> 02:04:32,804
What the hell is he doing here
in the rain?
498
02:04:32,929 --> 02:04:37,183
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
499
02:04:41,229 --> 02:04:43,732
Idiot. Didn't you see the bottle?
500
02:04:43,857 --> 02:04:46,067
Goes to pick up his brandy.
501
02:04:49,654 --> 02:04:53,449
He doesn't even have
the money to pay Mrs Kráner.
502
02:09:40,156 --> 02:09:41,991
- Doctor.
- What do you want?
503
02:09:42,116 --> 02:09:46,454
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
504
02:09:46,579 --> 02:09:50,207
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
505
02:09:50,333 --> 02:09:52,669
Leave me alone, you brat.
506
02:09:55,880 --> 02:09:57,549
Fucking hell.
507
02:10:02,887 --> 02:10:06,891
Where are you going now?
Wait.
508
02:10:10,312 --> 02:10:12,147
Where are you going?
509
02:10:15,150 --> 02:10:16,985
Stop!
510
02:10:18,695 --> 02:10:20,530
I won't hurt you.
511
02:10:21,364 --> 02:10:23,033
Stop!
512
02:10:26,453 --> 02:10:28,872
Where are you running?
513
02:10:28,997 --> 02:10:30,833
Wait.
514
02:12:15,104 --> 02:12:19,776
Hallo, hallo...
515
02:12:19,901 --> 02:12:21,736
Now there...
516
02:15:41,730 --> 02:15:43,440
Time to get off.
517
02:16:43,375 --> 02:16:47,379
"My heart," he thought,
over and over.
518
02:16:48,923 --> 02:16:53,344
He longed to lie in a warm room,
519
02:16:53,469 --> 02:16:57,557
to be taken care of
by sweet little nurses,
520
02:16:57,682 --> 02:16:59,934
sipping his hot soup,
521
02:17:00,059 --> 02:17:02,812
then turning towards the wall.
522
02:17:03,980 --> 02:17:06,065
He felt light and easy,
523
02:17:06,190 --> 02:17:11,362
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
524
02:17:12,489 --> 02:17:15,324
"You shouldn't have done it, Doctor.
525
02:17:15,450 --> 02:17:17,785
"You shouldn't have done it."
526
02:17:26,253 --> 02:17:32,925
INTERMISSION
527
02:17:34,093 --> 02:17:43,853
The work of the spider I
528
02:18:43,831 --> 02:18:45,791
You could light a fire.
529
02:18:50,713 --> 02:18:52,381
I could.
530
02:19:03,809 --> 02:19:06,395
I said, you could light a fire.
531
02:19:18,366 --> 02:19:20,994
Stop this.
532
02:19:36,550 --> 02:19:38,636
A litre.
533
02:20:09,959 --> 02:20:12,962
Pick up the hundred for me too.
534
02:20:16,800 --> 02:20:19,511
You only got the denomination wrong.
535
02:20:24,891 --> 02:20:27,352
Don't worry, pinhead.
536
02:20:28,895 --> 02:20:33,733
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
537
02:22:14,127 --> 02:22:16,003
It's raining.
538
02:22:24,054 --> 02:22:25,721
Awful weather.
539
02:22:31,686 --> 02:22:32,979
Yeah.
540
02:22:35,648 --> 02:22:37,358
It destroys everything.
541
02:22:41,487 --> 02:22:44,407
Look at this coat,
what it looks like on me.
542
02:22:49,329 --> 02:22:52,123
This used to be as soft as butter,
543
02:22:58,714 --> 02:23:01,091
and now, it's so dried out,
544
02:23:03,134 --> 02:23:06,096
if I want to sit down,
I have to break it.
545
02:23:07,097 --> 02:23:08,515
Look.
546
02:23:09,349 --> 02:23:13,311
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
547
02:23:14,521 --> 02:23:16,523
That's how I do it.
548
02:23:22,488 --> 02:23:26,575
Flexibility, you know,
that's what's missing.
549
02:23:26,700 --> 02:23:28,369
Totally missing.
550
02:23:30,621 --> 02:23:33,790
Then the wind,
it can't keep that out either.
551
02:23:35,125 --> 02:23:40,714
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
552
02:23:44,176 --> 02:23:48,889
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
553
02:23:49,723 --> 02:23:53,602
And it gets soaked
inside and outside...
554
02:23:56,563 --> 02:23:59,650
Because the worst is not out there,
555
02:23:59,775 --> 02:24:02,278
but in here.
556
02:24:05,865 --> 02:24:08,826
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
557
02:24:10,786 --> 02:24:12,704
You've been saying this for years.
558
02:24:17,626 --> 02:24:21,672
They bathe your organs
night and day.
559
02:24:23,174 --> 02:24:26,510
They come from the heart,
560
02:24:26,636 --> 02:24:32,559
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
561
02:24:39,065 --> 02:24:41,192
I am soaking wet.
562
02:24:43,778 --> 02:24:46,573
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
563
02:24:49,826 --> 02:24:51,619
I don't even dare unbutton it.
564
02:24:54,747 --> 02:24:57,124
A glass of wine would, of course, help.
565
02:25:09,471 --> 02:25:13,350
Then there's the constant demand
from the liver,
566
02:25:13,475 --> 02:25:17,979
the stomach,
the spleen and the kidneys.
567
02:25:21,233 --> 02:25:23,901
They have to work all the time.
568
02:25:25,945 --> 02:25:27,655
Without a break.
569
02:25:29,157 --> 02:25:33,078
Then this constant drenching
can turn into
570
02:25:33,203 --> 02:25:35,205
a sudden drying out.
571
02:25:37,249 --> 02:25:41,879
Which can soon... turn fatal.
572
02:25:51,138 --> 02:25:53,015
Listen, give me a glass.
573
02:25:55,392 --> 02:25:59,146
Schmidt and Kráner
will be here soon anyway,
574
02:25:59,271 --> 02:26:02,274
they will count
what I'm supposed to get.
575
02:26:07,279 --> 02:26:08,781
Fine.
576
02:26:31,387 --> 02:26:33,722
Nice little wine.
577
02:26:33,847 --> 02:26:35,849
Give me one more.
578
02:27:13,262 --> 02:27:15,014
He's fallen asleep.
579
02:27:23,690 --> 02:27:26,234
How much you think
this one's supposed to eat?
580
02:27:28,277 --> 02:27:30,363
It doesn't eat, it devours.
581
02:27:36,035 --> 02:27:39,163
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
582
02:27:43,918 --> 02:27:45,419
I would.
583
02:27:54,471 --> 02:27:56,222
That was very close.
584
02:28:18,036 --> 02:28:21,290
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
585
02:28:29,173 --> 02:28:32,176
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
586
02:28:32,842 --> 02:28:37,181
The hauler from the lumber yard
was there,
587
02:28:37,306 --> 02:28:39,892
two loaders...
588
02:28:41,101 --> 02:28:47,942
...the schoolmaster,
the PE teacher...
589
02:28:49,193 --> 02:28:51,028
...and the night barman
from the station café.
590
02:28:51,153 --> 02:28:53,322
And I sat there.
591
02:28:54,656 --> 02:28:56,742
Just sat there!
592
02:28:56,867 --> 02:28:59,704
I couldn't believe my eyes.
593
02:29:05,375 --> 02:29:09,129
And... there they were!
594
02:29:09,254 --> 02:29:12,633
Irimiés and Petrina,
drinking rum and liqueurs!
595
02:29:14,927 --> 02:29:18,097
I waited till they drank up,
596
02:29:18,222 --> 02:29:20,349
and went up to them.
597
02:29:20,475 --> 02:29:23,644
Irimiés gave me a hug and asked,
598
02:29:23,769 --> 02:29:26,856
"Kelemen! How's it going?"
599
02:29:28,232 --> 02:29:31,486
Then he told me everything.
600
02:29:32,903 --> 02:29:35,990
Then off we went.
601
02:29:36,115 --> 02:29:40,119
I had to see Hochan the butcher.
602
02:29:41,871 --> 02:29:47,960
Then... I met young TĂłth,
603
02:29:48,085 --> 02:29:52,923
who used to be my neighbour
in Péstanya.
604
02:29:54,384 --> 02:29:59,222
He told me that Irimiás
605
02:29:59,347 --> 02:30:04,435
had been at the Steigerwald's
606
02:30:04,560 --> 02:30:07,563
and talked about gunpowder.
607
02:30:08,523 --> 02:30:12,610
The Steigerwald kids
were talking about it in the street.
608
02:30:14,529 --> 02:30:18,699
And when I was on my way back...
609
02:30:19,910 --> 02:30:22,412
...and turned off...
610
02:30:25,665 --> 02:30:29,085
...at the Elek crossroad...
611
02:30:30,586 --> 02:30:33,589
...I caught sight of them.
612
02:30:34,966 --> 02:30:38,303
And then I understood,
613
02:30:38,428 --> 02:30:42,098
what, how, and why.
614
02:33:04,993 --> 02:33:07,412
Irimiés! Petrina!
615
02:33:07,537 --> 02:33:09,789
I'll get rid of them, drunken pigs!
616
02:33:12,459 --> 02:33:16,004
I'll turn the lights off
and board up the place.
617
02:33:16,713 --> 02:33:19,925
Irimiés and Petrina!
They can't take what is mine.
618
02:33:20,050 --> 02:33:23,136
Mine! Everything here is mine!
Mine!
619
02:33:23,636 --> 02:33:29,059
Irimiés! Petrina!
Everything is mine! Mine!
620
02:33:29,517 --> 02:33:30,811
Petrina!
621
02:36:18,688 --> 02:36:20,900
Then I went up to them.
622
02:36:21,025 --> 02:36:25,905
Irimiés hugged me
and said warmly,
623
02:36:26,030 --> 02:36:29,699
"Kelemen! How's it going?"
624
02:36:29,825 --> 02:36:33,328
And right away he bought a round.
625
02:36:33,453 --> 02:36:39,584
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
626
02:36:39,710 --> 02:36:42,880
And then he told me everything.
627
02:36:45,716 --> 02:36:49,344
So tell me,
have you learned your lesson?
628
02:36:49,469 --> 02:36:51,013
What lesson?
629
02:36:51,138 --> 02:36:55,184
Leave me alone.
I've learned all I need to.
630
02:36:55,309 --> 02:36:57,437
You've never learned anything.
You just keep drinking.
631
02:36:57,562 --> 02:36:59,689
I've learned it all,
you old witch.
632
02:36:59,814 --> 02:37:03,192
I want no one meddling
in my business.
633
02:37:03,317 --> 02:37:05,653
In the book of your fate though,
634
02:37:05,778 --> 02:37:07,530
this resurrection is written.
635
02:37:07,655 --> 02:37:10,658
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
636
02:37:10,783 --> 02:37:13,536
Boozing, sure I'm boozing.
637
02:37:13,661 --> 02:37:16,956
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
638
02:37:17,081 --> 02:37:22,920
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
639
02:37:23,045 --> 02:37:24,880
You know what's waiting
for the likes of you?
640
02:37:25,005 --> 02:37:27,508
No one happens to be waiting for me.
641
02:37:27,633 --> 02:37:28,801
The blackest fire of hell.
642
02:37:28,926 --> 02:37:31,721
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
643
02:37:31,846 --> 02:37:36,892
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
644
02:37:37,018 --> 02:37:39,270
You think they'll stand for this
forever up there?
645
02:37:39,395 --> 02:37:40,730
No.
646
02:37:40,855 --> 02:37:42,732
Think they sit up there
and just ignore
647
02:37:42,857 --> 02:37:45,360
this Sodom and Gomorrah?
648
02:37:45,485 --> 02:37:47,320
That's exactly it.
649
02:37:47,445 --> 02:37:52,117
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
650
02:37:52,242 --> 02:37:58,957
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
651
02:37:59,082 --> 02:38:02,043
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
652
02:38:02,168 --> 02:38:07,215
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
653
02:38:07,340 --> 02:38:09,384
You'd better read this.
654
02:38:09,509 --> 02:38:12,178
Leave the poor thing alone.
655
02:38:12,303 --> 02:38:15,223
Get him a spritzer instead.
656
02:38:15,348 --> 02:38:19,811
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
657
02:38:19,936 --> 02:38:23,064
Don't read Genesis, you poor thing.
658
02:38:23,189 --> 02:38:25,692
That's a mystery.
659
02:38:25,817 --> 02:38:28,319
Read Revelation.
660
02:38:28,445 --> 02:38:31,823
You know what
we're all waiting for?
661
02:38:31,948 --> 02:38:37,621
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
662
02:38:39,581 --> 02:38:44,336
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
663
02:38:44,461 --> 02:38:48,882
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
664
02:38:49,007 --> 02:38:52,135
You'll leave your stench behind.
665
02:38:52,261 --> 02:38:54,846
It lasts forever.
666
02:38:55,847 --> 02:38:59,810
It's no use opening a window
and airing the room.
667
02:38:59,935 --> 02:39:01,603
It remains.
668
02:39:09,611 --> 02:39:11,447
Mrs Schmidt.
669
02:39:12,949 --> 02:39:17,203
Halics can't imagine
what happened to your husband.
670
02:39:19,163 --> 02:39:21,582
You see, this lousy weather.
671
02:39:33,344 --> 02:39:35,346
What can I get you?
672
02:39:39,100 --> 02:39:42,729
- Some cherry pálinka?
- I don't really know.
673
02:39:45,147 --> 02:39:46,649
A small one.
674
02:40:08,588 --> 02:40:12,592
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
675
02:40:13,635 --> 02:40:15,136
Must be.
676
02:40:16,929 --> 02:40:19,432
They'll be here in the morning.
677
02:40:32,195 --> 02:40:36,908
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
678
02:40:37,034 --> 02:40:39,911
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
679
02:40:40,037 --> 02:40:42,455
Because it takes much longer.
680
02:40:42,580 --> 02:40:46,001
Won't be any arrivals
before the morning.
681
02:40:46,126 --> 02:40:47,460
Why the morning?
682
02:40:47,585 --> 02:40:51,840
If the three hours
took me three hours,
683
02:40:51,965 --> 02:40:56,136
the three hours
will take them four hours.
684
02:40:56,261 --> 02:40:58,847
They will be here by midnight.
685
02:40:58,972 --> 02:41:03,268
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
686
02:41:03,393 --> 02:41:06,730
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
687
02:41:06,855 --> 02:41:11,860
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
688
02:41:11,985 --> 02:41:16,865
so they won't be here
by midnight, but by morning.
689
02:41:16,990 --> 02:41:20,327
By morning if they use the road.
I come from here.
690
02:41:20,452 --> 02:41:23,956
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
691
02:41:24,081 --> 02:41:26,750
- they care about their shoes.
- Their shoes?
692
02:41:26,875 --> 02:41:28,544
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
693
02:41:28,669 --> 02:41:30,087
It's soaked.
694
02:41:30,212 --> 02:41:32,047
It's like having
to go around the sea.
695
02:41:32,172 --> 02:41:34,550
Their shoes!
Never mind them.
696
02:41:34,675 --> 02:41:36,677
They'll be here by midnight.
697
02:41:36,802 --> 02:41:39,472
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
698
02:41:39,597 --> 02:41:42,600
Are you from here?
Have you been there?
699
02:41:42,725 --> 02:41:46,479
I saw them, I kept going,
and I came here.
700
02:41:46,604 --> 02:41:49,022
I saw them,
and they'll be here by midnight.
701
02:41:49,147 --> 02:41:52,067
They're coming by the road
and won't be here before morning.
702
02:41:52,193 --> 02:41:56,614
- Don't give me that.
- They can only come by the road
703
02:41:56,739 --> 02:42:01,369
and that takes a turn
like going round the sea.
704
02:42:01,494 --> 02:42:05,498
Don't give me that,
I'm from here.
705
02:42:09,168 --> 02:42:11,837
What's wrong
with this fucking stove?
706
02:42:11,963 --> 02:42:15,049
This is a pub,
not a waiting room.
707
02:42:16,342 --> 02:42:20,304
- What time is it?
- 11.
708
02:42:20,429 --> 02:42:25,101
At the latest... 11 or 12.
709
02:42:27,770 --> 02:42:30,273
Who's taken my wine?
710
02:42:30,398 --> 02:42:32,233
You spilled it.
711
02:42:33,276 --> 02:42:36,946
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
712
02:42:38,447 --> 02:42:41,117
Then get me another one.
713
02:42:49,125 --> 02:42:51,377
What's that smell?
714
02:42:51,502 --> 02:42:53,838
There wasn't one a minute ago.
715
02:42:55,965 --> 02:42:59,052
Just the spiders
716
02:42:59,177 --> 02:43:02,597
or the coal.
717
02:43:02,722 --> 02:43:04,223
No.
718
02:43:33,087 --> 02:43:35,339
It's the earth.
719
02:43:56,861 --> 02:44:06,453
Unravelling
720
02:44:53,918 --> 02:44:55,503
Come on.
721
02:48:00,357 --> 02:48:02,359
Give me the money.
722
02:48:38,270 --> 02:48:40,313
See, with the knot upwards...
723
02:48:48,405 --> 02:48:50,741
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
724
02:48:50,866 --> 02:48:55,453
Sure. But only if you give it
enough water every day.
725
02:48:58,666 --> 02:49:01,669
- We're going to be rich?
- Sure.
726
02:49:06,674 --> 02:49:10,343
- The others will envy us?
- Of course.
727
02:49:16,099 --> 02:49:18,769
I can stay in the best room
that night?
728
02:49:18,894 --> 02:49:20,396
Yes.
729
02:49:22,022 --> 02:49:24,275
Here, take that home.
730
02:51:26,731 --> 02:51:29,568
Hi. Come on in.
731
02:51:30,194 --> 02:51:31,778
What's up?
732
02:52:08,733 --> 02:52:12,778
Where is your place?
Stay right there.
733
02:52:12,903 --> 02:52:15,155
Behave yourself.
734
03:02:37,284 --> 03:02:40,121
You've made a mess in your pants.
735
03:02:57,138 --> 03:02:59,391
You have a lot of nerve.
736
03:03:41,141 --> 03:03:44,144
I can do whatever I want to you.
737
03:04:05,583 --> 03:04:07,835
I'm stronger than you are.
738
03:04:46,957 --> 03:04:48,792
Come on now.
739
03:04:55,508 --> 03:04:57,343
Come on.
740
03:05:22,827 --> 03:05:25,997
You're dead!
I won't feel sorry for you.
741
03:05:39,969 --> 03:05:43,557
So come on, then. Come on.
742
03:07:25,701 --> 03:07:28,287
See you soon.
743
03:21:02,193 --> 03:21:04,028
Sanyi!
744
03:21:07,949 --> 03:21:12,203
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
745
03:21:12,328 --> 03:21:15,999
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
746
03:21:16,124 --> 03:21:19,336
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
747
03:21:19,461 --> 03:21:23,507
- It was my money, too.
- Oh, go away.
748
03:21:23,632 --> 03:21:27,469
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
749
03:21:27,594 --> 03:21:30,930
Go away now.
I said go away!
750
03:21:31,055 --> 03:21:33,225
I won't say it again.
751
03:21:37,937 --> 03:21:41,691
Come back here.
I said, come back!
752
03:21:44,944 --> 03:21:46,780
I said, come here!
753
03:21:49,074 --> 03:21:51,576
Come on, move it!
754
03:22:06,341 --> 03:22:09,762
Rat poison.
You stole it, didn't you?
755
03:22:09,887 --> 03:22:11,513
You stole it.
756
03:22:11,638 --> 03:22:14,934
And you have the whole house
exterminated, right?
757
03:22:15,059 --> 03:22:18,187
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
758
03:22:18,312 --> 03:22:20,856
And now clear off.
759
03:22:20,981 --> 03:22:23,568
I said, clear off.
760
03:29:04,889 --> 03:29:07,809
- Doctor!
- What do you want?
761
03:29:07,934 --> 03:29:10,354
- Doctor!
- What do you want?
762
03:29:10,479 --> 03:29:13,482
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
763
03:29:14,983 --> 03:29:16,818
Fucking hell!
764
03:29:24,201 --> 03:29:26,036
What the hell do you want?
765
03:29:27,913 --> 03:29:30,290
Come on, tell me.
766
03:29:30,415 --> 03:29:32,417
What do you want?
767
03:29:36,338 --> 03:29:38,340
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
768
03:29:38,465 --> 03:29:40,300
Stop!
769
03:29:42,052 --> 03:29:44,388
I won't do you any harm!
770
03:36:06,566 --> 03:36:10,862
"Yes," she said to herself softly.
771
03:36:10,987 --> 03:36:15,158
The angels see this
and understand.
772
03:36:15,283 --> 03:36:19,370
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
773
03:36:19,496 --> 03:36:24,501
the rain and the night
all breathed tranquillity.
774
03:36:25,710 --> 03:36:29,423
Everything that happens is good,
she thought.
775
03:36:29,548 --> 03:36:32,759
Everything was,
eventually, simple.
776
03:36:34,052 --> 03:36:36,805
She recalled the previous day,
777
03:36:36,930 --> 03:36:41,351
and, smiling, she realised
how things are connected.
778
03:36:42,269 --> 03:36:47,441
She felt that these events
aren't connected by accident,
779
03:36:47,566 --> 03:36:52,654
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
780
03:36:54,073 --> 03:36:57,993
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
781
03:36:58,118 --> 03:37:02,206
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
782
03:37:02,331 --> 03:37:07,252
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
783
03:37:07,377 --> 03:37:10,839
this night down here
depended on her,
784
03:37:10,965 --> 03:37:14,426
just as she herself
depended on everything.
785
03:37:15,635 --> 03:37:18,347
She had no reason to be worried.
786
03:37:18,472 --> 03:37:22,392
She knew well that her angels
had set out to collect her.
787
03:38:11,359 --> 03:38:21,452
The Work of the Spider
ll
(The Devil's Tit, Satantango)
788
03:38:22,162 --> 03:38:25,623
I was plodding and plodding,
just plodding along.
789
03:38:25,748 --> 03:38:29,669
The Steigerwald kids
and Hochan the butcher, the girls,
790
03:38:29,794 --> 03:38:34,299
as they jumped like grasshoppers
when Irimiás hugged me
791
03:38:34,424 --> 03:38:37,385
and asked,
"How's it going, Kelemen?"
792
03:38:37,510 --> 03:38:42,057
and bought a round
and told me everything,
793
03:38:42,182 --> 03:38:44,142
and they were drinking rum liqueur,
794
03:38:44,267 --> 03:38:47,312
even then I was plodding
and plodding
795
03:38:47,437 --> 03:38:50,065
and plodding and plodding along.
796
03:38:50,190 --> 03:38:54,485
They'll be here.
They'll be here in the yard.
797
03:38:54,610 --> 03:38:58,740
They'll be here.
The TĂłth kid,
798
03:38:58,865 --> 03:39:00,616
Irimiás...
799
03:39:02,618 --> 03:39:05,538
...and they've been
to the Steigerwalds.
800
03:39:05,664 --> 03:39:12,212
And as I was plodding along,
when it became clear
801
03:39:12,337 --> 03:39:18,677
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
802
03:39:18,802 --> 03:39:23,807
Irimiés and Petrina
were coming toward the yard.
803
03:39:23,932 --> 03:39:31,106
I met Hochan the butcher
and I bumped into the TĂłth kid.
804
03:39:31,231 --> 03:39:34,860
And as I was plodding along,
805
03:39:34,985 --> 03:39:37,571
for I had to plod...
806
03:39:38,822 --> 03:39:42,284
...and saw them by the road,
807
03:39:42,409 --> 03:39:49,333
revelation which way...
why... where to
808
03:39:49,458 --> 03:39:55,297
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
809
03:39:55,422 --> 03:40:00,594
the TĂłth kid,
the Steigerwald kids,
810
03:40:00,719 --> 03:40:04,015
Irimiás and Petrina
811
03:40:04,140 --> 03:40:06,976
and the gunpowder
at the Steigerwald's.
812
03:40:09,770 --> 03:40:13,065
And the Steigerwald kids talking
about gunpowder,
813
03:40:13,190 --> 03:40:16,903
and me plodding and plodding...
814
03:40:17,028 --> 03:40:19,989
And the Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
815
03:40:20,114 --> 03:40:23,034
And the Steigerwald kids,
talking about gunpowder...
816
03:40:26,453 --> 03:40:29,916
But the TĂłth kid,
817
03:40:30,041 --> 03:40:33,294
he was there...
at the Weighing bridge.
818
03:40:34,420 --> 03:40:37,006
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
819
03:40:37,131 --> 03:40:40,802
- And the Steigerwald kids...
- A bottle of wine.
820
03:40:40,927 --> 03:40:45,472
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
821
03:40:45,598 --> 03:40:48,976
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
822
03:40:49,101 --> 03:40:51,521
I was plodding, plodding along...
823
03:40:51,646 --> 03:40:57,652
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
824
03:40:57,777 --> 03:41:02,740
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
825
03:41:02,865 --> 03:41:05,076
They were drinking rum and liqueur.
826
03:41:05,201 --> 03:41:08,330
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
827
03:41:08,455 --> 03:41:11,249
I was plodding, plodding along...
828
03:41:11,374 --> 03:41:14,001
You're offering it so invitingly.
829
03:41:14,126 --> 03:41:16,963
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
830
03:41:17,088 --> 03:41:21,218
As you plod along
you learn everything.
831
03:41:21,343 --> 03:41:27,265
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
832
03:41:27,390 --> 03:41:32,854
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
833
03:41:32,980 --> 03:41:37,234
...the Steigerwald's
and Irimiás hugged me,
834
03:41:37,359 --> 03:41:41,196
the girls jumped
like grasshoppers,
835
03:41:41,321 --> 03:41:44,241
and bought a round,
drinking rum and liqueur
836
03:41:44,366 --> 03:41:47,953
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
837
03:41:48,078 --> 03:41:51,373
plodding, plodding,
and plodding,
838
03:41:51,498 --> 03:41:54,417
plodding and plodding,
and plodding.
839
03:41:54,542 --> 03:41:56,962
But there's a huge difference
between plodding
840
03:41:57,087 --> 03:41:59,172
and plodding along.
841
03:41:59,297 --> 03:42:05,553
I knew exactly when I saw them
at the junction,
842
03:42:05,679 --> 03:42:10,768
why, how, which way,
why and how...
843
03:42:10,893 --> 03:42:16,023
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
844
03:42:16,148 --> 03:42:18,025
How am I plodding?
845
03:42:18,150 --> 03:42:22,530
The gunpowder,
the Steigerwalds, the TĂłth kid...
846
03:42:22,655 --> 03:42:30,496
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
847
03:42:30,621 --> 03:42:34,291
Why did they do this?
And why are they coming here?
848
03:42:34,417 --> 03:42:38,128
I know why they're coming
because I had a revelation...
849
03:42:38,253 --> 03:42:42,591
It's too hot in here.
János, please do something.
850
03:42:42,716 --> 03:42:44,927
You don't begrudge the coal?
851
03:42:45,052 --> 03:42:50,141
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
852
03:42:50,266 --> 03:42:54,728
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
853
03:42:54,853 --> 03:43:00,068
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
854
03:43:00,193 --> 03:43:05,239
What the hell you want?
At least there's something for the others.
855
03:43:05,364 --> 03:43:09,868
For I was plodding and plodding
and plodding along...
856
03:43:12,580 --> 03:43:13,831
They're coming and coming...
857
03:43:13,957 --> 03:43:16,417
- This is not a whorehouse.
- What, then?
858
03:43:16,542 --> 03:43:20,629
...coming and coming.
They stop but they're coming!
859
03:43:20,754 --> 03:43:22,590
Let's go to the mill.
860
03:43:22,715 --> 03:43:26,385
They'll get here.
In a few minutes...
861
03:43:26,510 --> 03:43:30,974
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
862
03:43:31,099 --> 03:43:34,102
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
863
03:43:34,227 --> 03:43:35,645
Nothing, nothing.
864
03:43:35,770 --> 03:43:43,612
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
865
03:43:43,737 --> 03:43:44,738
Give me a shot.
866
03:43:44,863 --> 03:43:48,074
The Steigerwald kids talked
about powder.
867
03:43:48,199 --> 03:43:50,952
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
868
03:43:51,077 --> 03:43:57,333
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
869
03:43:57,459 --> 03:44:01,254
They'll be here
in a short while.
870
03:44:01,380 --> 03:44:03,382
We were plodding along...
871
03:44:03,507 --> 03:44:06,968
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
872
03:44:07,093 --> 03:44:11,473
Without that he'd be so gentle.
873
03:44:11,598 --> 03:44:15,101
He can be a blessed good man
when he wants to.
874
03:44:15,227 --> 03:44:18,104
He's a hard worker.
You know that.
875
03:44:18,230 --> 03:44:21,024
He can do the work of two.
876
03:44:21,150 --> 03:44:23,402
He only has this small flaw.
877
03:44:23,527 --> 03:44:28,282
Who doesn't have one?
Who doesn't?
878
03:44:28,407 --> 03:44:31,285
They're coming, plodding.
Irimiás and Petrina...
879
03:44:31,410 --> 03:44:33,412
Someone's coming!
880
03:45:10,199 --> 03:45:13,703
I was plodding, plodding,
plodding along...
881
03:45:16,288 --> 03:45:21,335
They didn't talk much.
Irimiás and Petrina...
882
03:45:21,460 --> 03:45:23,546
Good evening.
A bottle of beer, please.
883
03:45:24,379 --> 03:45:29,719
The girls jumped around
like grasshoppers.
884
03:45:31,220 --> 03:45:34,306
Irimiés hugged me.
"How's it going, Kelemen?"
885
03:45:34,432 --> 03:45:35,766
And bought us a round.
886
03:45:35,891 --> 03:45:39,770
The girls jumped around
like grasshoppers.
887
03:45:39,895 --> 03:45:44,942
And I was plodding, plodding
and plodding along.
888
03:45:45,067 --> 03:45:47,612
Have you seen my daughter?
889
03:45:47,737 --> 03:45:50,531
- Which one?
- The little one.
890
03:45:50,656 --> 03:45:52,492
Estike.
891
03:45:54,160 --> 03:45:55,495
She hasn't been here.
892
03:45:55,620 --> 03:45:58,623
Since they started toward
the yard at the junction,
893
03:45:58,748 --> 03:46:01,876
I've known everything.
894
03:46:02,001 --> 03:46:06,922
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
895
03:46:07,048 --> 03:46:10,010
I met Hochan the butcher,
and bumped into the TĂłth kid
896
03:46:10,135 --> 03:46:13,429
- at the Weighing Bridge.
- You know what happened?
897
03:46:13,554 --> 03:46:20,103
Yesterday evening there was
a little trouble with Halics.
898
03:46:20,228 --> 03:46:21,980
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
899
03:46:22,105 --> 03:46:25,483
I saw them by the road...
900
03:46:25,608 --> 03:46:32,032
Revelation, which way,
why, where to...
901
03:46:32,783 --> 03:46:36,912
...and the plodding, the why
and the where to, the which way...
902
03:46:37,037 --> 03:46:42,626
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
903
03:46:42,751 --> 03:46:44,502
The house was empty.
904
03:46:44,628 --> 03:46:49,633
No Mari, no Juli, no Sanyika.
905
03:46:52,886 --> 03:46:57,057
And plodding, plodding
and plodding...
906
03:46:57,182 --> 03:47:00,185
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
907
03:47:00,310 --> 03:47:05,148
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
908
03:47:08,402 --> 03:47:11,530
When she comes back,
she's gonna get it.
909
03:47:11,655 --> 03:47:13,657
She'll come back.
910
03:47:17,869 --> 03:47:20,747
She's not the wandering type.
911
03:47:20,872 --> 03:47:23,834
She's really not.
912
03:47:23,959 --> 03:47:28,130
...the gunpowder's no gun-powder...
913
03:47:29,881 --> 03:47:33,552
Wandering in this rain
all night long.
914
03:47:33,677 --> 03:47:37,348
No wonder I stay in bed for days.
915
03:47:37,473 --> 03:47:42,228
The waitresses jumped
like grasshoppers.
916
03:47:42,353 --> 03:47:44,605
They were drinking rum and liqueur...
917
03:47:44,730 --> 03:47:47,066
That's good for my stomach.
918
03:47:50,027 --> 03:47:52,196
Do you want coffee?
919
03:47:54,448 --> 03:47:57,201
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
920
03:47:59,661 --> 03:48:02,539
Then what is it good for?
921
03:48:02,664 --> 03:48:04,166
Nothing.
922
03:48:06,878 --> 03:48:10,923
In a little while,
I was plodding and plodding...
923
03:48:11,048 --> 03:48:16,763
The TĂłth kid, the Steigerwald's...
and Irimiás hugged me...
924
03:48:16,888 --> 03:48:20,642
The girls jumped
like grasshoppers,
925
03:48:20,767 --> 03:48:23,686
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
926
03:48:23,811 --> 03:48:27,982
He told me everything
and I'm plodding...
927
03:48:28,107 --> 03:48:29,942
Well, good night.
928
03:48:31,110 --> 03:48:33,530
If you happen to see any of them,
929
03:48:33,655 --> 03:48:36,240
tell them to hit the road home.
930
03:48:36,366 --> 03:48:40,620
I can't be wandering
around all night long.
931
03:48:42,664 --> 03:48:44,666
Here's the bill.
932
03:48:45,875 --> 03:48:50,797
...why, how, which way,
why and how...
933
03:48:50,922 --> 03:48:53,675
Plodding and plodding
and plodding.
934
03:48:53,800 --> 03:48:56,093
And how am I plodding?
935
03:48:56,219 --> 03:49:02,767
The gunpowder, Hochan the butcher,
Steigerwald, TĂłth...
936
03:49:02,892 --> 03:49:07,272
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
937
03:49:07,397 --> 03:49:10,233
hiding gunpowder. Why?
938
03:49:11,901 --> 03:49:14,404
And why are Irimiás and Petrina
coming toward the yard?
939
03:49:14,529 --> 03:49:17,199
I know why they're coming.
940
03:49:17,324 --> 03:49:21,578
Because I had a revelation.
A revelation.
941
03:49:21,703 --> 03:49:25,165
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
942
03:49:25,290 --> 03:49:30,337
They're coming at the junction.
I know exactly why.
943
03:49:30,462 --> 03:49:33,465
They stop but they're coming.
944
03:51:51,563 --> 03:51:54,941
Futaki, that stupid arse,
945
03:51:55,066 --> 03:51:57,902
rolls in the mud like a pig,
946
03:51:58,027 --> 03:52:01,115
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
947
03:52:02,574 --> 03:52:04,409
Have you lost your mind?
948
03:52:06,911 --> 03:52:10,749
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
949
03:52:26,849 --> 03:52:28,851
And without eating, too.
950
03:52:47,536 --> 03:52:49,371
Wash your face.
951
03:52:50,998 --> 03:52:52,833
Dry yourself.
952
03:53:29,954 --> 03:53:32,039
Do you have anything to eat?
953
03:53:32,957 --> 03:53:34,792
Milk chocolate.
954
03:53:36,043 --> 03:53:38,629
Or cheese rolls.
955
03:53:40,715 --> 03:53:42,883
Give me two cheese rolls.
956
03:54:03,071 --> 03:54:04,906
Bloody hell.
957
03:54:07,617 --> 03:54:10,203
What can't be moved, they soil.
958
03:54:11,579 --> 03:54:13,414
And foul, everything.
959
03:54:14,290 --> 03:54:18,294
I could spend my whole life
following them with a cloth.
960
03:54:19,755 --> 03:54:25,260
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
961
03:54:29,806 --> 03:54:34,227
The worst is
that you can't see them do it.
962
03:54:39,566 --> 03:54:42,653
If I start to watch them,
963
03:54:42,778 --> 03:54:47,366
they can feel it
964
03:54:47,491 --> 03:54:49,910
and get out of sight.
965
03:54:58,794 --> 03:55:01,338
That damn Swabian
966
03:55:01,463 --> 03:55:03,299
did me in...
967
03:55:05,008 --> 03:55:07,594
...he never mentioned spiders.
968
03:55:11,390 --> 03:55:14,560
Nothing will come of nothing.
969
03:55:19,231 --> 03:55:20,649
No.
970
03:55:22,151 --> 03:55:25,154
The real threat comes
from under the ground.
971
03:55:27,448 --> 03:55:28,950
Suddenly...
972
03:55:29,575 --> 03:55:34,288
...one's frightened by the silence,
doesn't move,
973
03:55:34,413 --> 03:55:37,917
crouches down in the corner
where he feels safe.
974
03:55:38,042 --> 03:55:42,296
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
975
03:55:44,006 --> 03:55:47,426
Then all slows down and finally
976
03:55:47,551 --> 03:55:50,471
comes the most terrible thing.
977
03:55:50,597 --> 03:55:52,599
Stillness.
978
03:55:54,016 --> 03:55:56,853
There's no help or escape.
979
03:55:58,605 --> 03:56:02,149
Because who can understand?
980
03:56:02,274 --> 03:56:05,487
That I, who could live
till the end of time,
981
03:56:05,612 --> 03:56:11,868
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
982
03:56:11,993 --> 03:56:14,245
And now there's Irimiás coming.
983
03:56:15,037 --> 03:56:16,706
Irimiés?
984
03:56:17,624 --> 03:56:20,167
He's been drinking on the house
for weeks
985
03:56:20,293 --> 03:56:23,170
and he has the bloody nerve
to come back here.
986
03:56:23,296 --> 03:56:27,259
Because, OK, he said,
I should plant onions everywhere.
987
03:56:27,384 --> 03:56:29,135
And it succeeded.
988
03:56:29,261 --> 03:56:32,096
Because the great ideas
are always simple.
989
03:56:33,306 --> 03:56:36,893
But it's a bit too much
that afterward he comes back
990
03:56:37,018 --> 03:56:40,063
and says
that I owe him everything.
991
03:56:40,188 --> 03:56:43,358
And for weeks
he's been boozing for free.
992
03:56:47,154 --> 03:56:50,115
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
993
03:56:50,240 --> 03:56:52,659
Everything here is mine.
994
03:56:57,915 --> 03:57:00,834
Because I have done everything here.
995
03:57:05,547 --> 03:57:08,801
Do they think
they can do anything here?
996
03:57:09,968 --> 03:57:13,681
They come in
from the street and say,
997
03:57:13,806 --> 03:57:15,974
"You can go now!"
998
03:57:23,190 --> 03:57:27,027
There will be law and order here,
my friend, in this country!
999
03:57:27,152 --> 03:57:31,156
There will be order here one clay!
There will be order!
1000
04:08:16,476 --> 04:08:19,812
You see, here's Halics!
1001
04:08:43,586 --> 04:08:45,755
May I have a tango?
1002
04:08:54,514 --> 04:08:57,517
Do you know
that dancing is my soft spot?
1003
04:09:31,885 --> 04:09:34,721
You're not like the others.
1004
04:09:51,447 --> 04:09:57,453
You need a settled, sober man...
1005
04:09:58,537 --> 04:10:00,956
...not a Schmidt...
1006
04:10:13,260 --> 04:10:17,514
...whose rough character
1007
04:10:17,639 --> 04:10:21,893
does not agree
with your tender personality.
1008
04:10:34,698 --> 04:10:36,450
Listen.
1009
04:10:40,204 --> 04:10:43,624
If those most excellent people
1010
04:10:43,749 --> 04:10:49,255
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1011
04:10:52,759 --> 04:10:56,512
...and I am the schoolmaster again...
1012
04:10:59,015 --> 04:11:05,021
...I would take you to the city...
1013
04:11:48,815 --> 04:11:53,403
Tango is my life.
Tango, tango, tango!
1014
04:11:55,988 --> 04:11:57,199
My mother's the sea.
1015
04:12:00,035 --> 04:12:01,494
My father's the earth.
1016
04:12:02,787 --> 04:12:06,124
My name is tango...
tango... tango.
1017
04:12:08,835 --> 04:12:10,670
My father's the sea.
1018
04:12:26,937 --> 04:12:28,438
Tango...
1019
04:12:33,360 --> 04:12:36,905
...is my life, tango.
1020
04:12:46,832 --> 04:12:48,834
My father's the sea.
1021
04:12:50,753 --> 04:12:53,380
My mother's the earth.
1022
04:12:53,506 --> 04:12:55,340
Never mind.
1023
04:12:55,466 --> 04:12:57,885
...is my life...
1024
04:12:59,094 --> 04:13:00,846
Tango.
1025
04:13:04,099 --> 04:13:05,809
Tango!
1026
04:13:06,394 --> 04:13:08,145
Tango...
1027
04:13:20,866 --> 04:13:22,868
...is my life...
1028
04:13:28,624 --> 04:13:30,126
Tango!
1029
04:13:37,550 --> 04:13:42,555
My mother's the sea
and my father's the earth.
1030
04:13:48,727 --> 04:13:52,982
No sea, no land either...
1031
04:13:54,317 --> 04:13:56,652
Fuck you.
1032
04:13:58,780 --> 04:14:04,202
What have you done to the sea,
to the land?
1033
04:14:08,289 --> 04:14:10,959
Is my life,
1034
04:14:12,335 --> 04:14:13,837
...tango...
1035
04:14:15,547 --> 04:14:19,217
...tango, tango?
1036
04:14:20,802 --> 04:14:25,056
My mother's the sea...
1037
04:19:49,301 --> 04:19:50,802
That was all.
1038
04:21:11,675 --> 04:21:14,929
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1039
04:21:15,054 --> 04:21:19,225
the spiders in the pub
launched their last attack.
1040
04:21:19,350 --> 04:21:21,227
They sewed loose webs
1041
04:21:21,352 --> 04:21:24,814
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1042
04:21:24,939 --> 04:21:28,067
around the legs of the tables
and the chairs.
1043
04:21:28,192 --> 04:21:31,946
Then they bound them together
with secret threads
1044
04:21:32,071 --> 04:21:36,660
so that in their hidden corners
1045
04:21:36,785 --> 04:21:40,997
they'd notice every little move
and every little stir
1046
04:21:41,122 --> 04:21:46,586
until this almost invisible web
would not be damaged.
1047
04:21:46,711 --> 04:21:50,715
They sewed a web on the sleeper's
faces, their feet, their hands.
1048
04:21:50,840 --> 04:21:54,010
Then hurried back
to their hiding places,
1049
04:21:54,135 --> 04:21:57,972
waiting for an ethereal thread
to move,
1050
04:21:58,097 --> 04:22:00,016
to start it all again.
1051
04:22:01,309 --> 04:22:07,899
INTERMISSION
1052
04:22:09,109 --> 04:22:19,035
Irimiás makes a speech
1053
04:23:40,952 --> 04:23:43,455
I am in a state of deep emotion.
1054
04:23:44,331 --> 04:23:47,667
As you can imagine,
I am totally confused.
1055
04:23:49,544 --> 04:23:54,341
I am bewildered and shocked.
1056
04:23:55,633 --> 04:23:58,470
Yet I must pull myself together.
1057
04:23:59,887 --> 04:24:03,850
Though right now all I can say
is that
1058
04:24:03,975 --> 04:24:07,937
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1059
04:24:09,564 --> 04:24:13,986
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1060
04:24:15,278 --> 04:24:19,741
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1061
04:24:21,284 --> 04:24:24,746
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1062
04:24:24,872 --> 04:24:29,167
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1063
04:24:32,212 --> 04:24:37,550
And now the hardest thing is,
1064
04:24:37,675 --> 04:24:40,345
in this sadness
with our teeth clenched,
1065
04:24:40,470 --> 04:24:44,642
to get our minds
over the heartbreak,
1066
04:24:44,767 --> 04:24:49,938
to defy our tears
when our voices fail us.
1067
04:24:50,063 --> 04:24:54,652
For, and I would like to call
your attention to this,
1068
04:24:54,777 --> 04:24:58,822
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1069
04:24:58,947 --> 04:25:05,954
the shocking events
which led to the terrible death
1070
04:25:06,079 --> 04:25:09,500
of an innocent child...
1071
04:25:11,585 --> 04:25:15,839
...before the police start
investigating.
1072
04:25:17,841 --> 04:25:20,553
You'd better expect
that the inspectors from town
1073
04:25:20,678 --> 04:25:25,266
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1074
04:25:26,434 --> 04:25:29,770
Yes, my friends,
they're going to blame us.
1075
04:25:29,895 --> 04:25:32,565
Because, to be quite honest...
1076
04:25:33,982 --> 04:25:39,155
...with a little caution,
care and attention,
1077
04:25:39,280 --> 04:25:41,615
we could have prevented it.
1078
04:25:44,202 --> 04:25:47,621
Just imagine
this vulnerable creature
1079
04:25:47,746 --> 04:25:51,084
wandering all night long
in the pouring rain,
1080
04:25:51,209 --> 04:25:54,253
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1081
04:25:54,378 --> 04:25:56,005
of anybody.
1082
04:25:56,840 --> 04:26:01,094
She was whipped by the wind
all night,
1083
04:26:01,219 --> 04:26:04,555
she fell easy prey to the elements.
1084
04:26:04,680 --> 04:26:10,353
She must have been around here,
wondering here all the time.
1085
04:26:10,478 --> 04:26:12,814
She may have looked
in through this window
1086
04:26:12,939 --> 04:26:18,277
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1087
04:26:22,031 --> 04:26:26,620
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1088
04:26:26,745 --> 04:26:28,329
I am not accusing the mother,
1089
04:26:28,454 --> 04:26:31,040
who is never going
to forgive herself
1090
04:26:31,165 --> 04:26:35,086
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1091
04:26:36,087 --> 04:26:39,298
I am not accusing
the victim's brother,
1092
04:26:39,424 --> 04:26:42,427
nor any other members of the family.
1093
04:26:42,552 --> 04:26:45,305
So I am not accusing anyone.
1094
04:26:45,430 --> 04:26:50,894
But let me ask you the question,
1095
04:26:51,019 --> 04:26:54,273
aren't we all guilty?
1096
04:26:58,067 --> 04:27:01,696
You will, of course,
answer that we are innocent.
1097
04:27:01,821 --> 04:27:06,243
But then, what do we call
this poor child?
1098
04:27:06,368 --> 04:27:08,953
The victim of the innocent?
1099
04:27:09,079 --> 04:27:11,748
The martyr of the faultless?
1100
04:27:11,873 --> 04:27:14,751
The slaughtered of the sinless?
1101
04:27:17,004 --> 04:27:20,257
I'd rather call her innocent.
1102
04:27:21,926 --> 04:27:26,931
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1103
04:27:29,141 --> 04:27:32,895
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1104
04:27:33,020 --> 04:27:37,357
but we don't really even
know what exactly happened.
1105
04:27:38,818 --> 04:27:43,656
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1106
04:27:43,781 --> 04:27:46,784
Now you also seem to suspect that.
1107
04:27:47,576 --> 04:27:50,287
It is not enough, however,
to suspect something.
1108
04:27:50,412 --> 04:27:53,373
Things are to be understood
1109
04:27:53,498 --> 04:27:57,086
and said without delay.
1110
04:27:57,211 --> 04:28:02,091
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1111
04:28:02,216 --> 04:28:05,761
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1112
04:28:05,886 --> 04:28:11,100
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1113
04:28:11,225 --> 04:28:16,397
an irrevocable judgment
is coming soon.
1114
04:28:18,274 --> 04:28:21,402
You are slouching around
in this decay,
1115
04:28:21,527 --> 04:28:25,281
far away from everything
that means life.
1116
04:28:25,406 --> 04:28:27,492
Your plans come to nothing,
1117
04:28:27,617 --> 04:28:31,078
your dreams, still blind,
are shattered.
1118
04:28:31,204 --> 04:28:35,040
You expect some miracle
which will never come.
1119
04:28:36,000 --> 04:28:39,795
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1120
04:28:39,920 --> 04:28:44,259
Is it the crumbling plaster,
1121
04:28:44,384 --> 04:28:50,265
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1122
04:28:50,390 --> 04:28:55,145
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
1123
04:28:56,479 --> 04:28:58,982
Isn't it the shattered prospects,
1124
04:28:59,107 --> 04:29:01,985
and broken dreams,
1125
04:29:02,110 --> 04:29:07,532
that bend our knees
and wear us numb?
1126
04:29:09,284 --> 04:29:14,539
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1127
04:29:14,665 --> 04:29:17,208
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1128
04:29:17,333 --> 04:29:20,420
why didn't you try to do
something about it?
1129
04:29:20,545 --> 04:29:25,300
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1130
04:29:27,218 --> 04:29:29,304
But this is a coward's way.
1131
04:29:29,429 --> 04:29:37,103
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1132
04:29:37,228 --> 04:29:41,775
This is called impotence,
sinful impotence.
1133
04:29:41,900 --> 04:29:45,612
This is weakness,
sinful weakness.
1134
04:29:45,737 --> 04:29:49,575
This is cowardice,
sinful cowardice.
1135
04:29:52,160 --> 04:29:56,748
Because, and bear this in mind,
1136
04:29:56,873 --> 04:30:00,336
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1137
04:30:00,461 --> 04:30:03,255
but also to ourselves.
1138
04:30:03,380 --> 04:30:07,093
And this, my friends,
is even more serious.
1139
04:30:07,218 --> 04:30:11,722
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1140
04:30:11,847 --> 04:30:15,684
are sins against ourselves.
1141
04:30:17,728 --> 04:30:22,399
And you know, my friends,
if I think back
1142
04:30:22,524 --> 04:30:27,279
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1143
04:30:27,404 --> 04:30:31,117
on top of each other,
1144
04:30:31,242 --> 04:30:35,662
dribbling, exhausted,
1145
04:30:35,788 --> 04:30:39,291
my heart sinks
and I cannot judge you,
1146
04:30:39,416 --> 04:30:43,587
for I will never be able
to forget this.
1147
04:30:45,131 --> 04:30:49,844
From your panting,
snoring and groaning,
1148
04:30:49,969 --> 04:30:54,641
I heard your cry for help
which I have to answer.
1149
04:30:55,683 --> 04:30:58,102
We know each other well.
1150
04:30:58,227 --> 04:31:02,189
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1151
04:31:02,314 --> 04:31:03,650
I bitterly observe that,
1152
04:31:03,775 --> 04:31:07,862
under the thick veil
of trickery and deception,
1153
04:31:07,987 --> 04:31:09,196
nothing has changed.
1154
04:31:09,321 --> 04:31:14,076
Misery has remained misery.
1155
04:31:14,201 --> 04:31:16,454
The two extra spoonfuls of food
we can have
1156
04:31:16,579 --> 04:31:20,082
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1157
04:31:21,459 --> 04:31:25,338
But I realised
what I have done so far is nothing.
1158
04:31:25,463 --> 04:31:28,800
A much deeper solution is needed.
1159
04:31:28,925 --> 04:31:32,970
So, using the opportunity,
1160
04:31:33,095 --> 04:31:35,432
I decided...
1161
04:31:37,267 --> 04:31:39,686
...to get some people together
1162
04:31:39,811 --> 04:31:44,774
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1163
04:31:44,899 --> 04:31:49,529
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1164
04:31:49,654 --> 04:31:52,991
I am creating an island
1165
04:31:53,116 --> 04:31:55,368
where no one is powerless,
1166
04:31:55,493 --> 04:31:59,497
where everyone will live in peace,
1167
04:31:59,622 --> 04:32:02,876
and will feel safe as human beings.
1168
04:32:03,001 --> 04:32:07,172
That is why I left
for the manor in Almás.
1169
04:32:07,297 --> 04:32:09,174
The main building
is in good condition,
1170
04:32:09,299 --> 04:32:12,344
the rental agreement
is a simple matter.
1171
04:32:12,469 --> 04:32:14,637
There's just one problem...
1172
04:32:15,388 --> 04:32:17,599
...no use in trying
to keep it a secret from you...
1173
04:32:18,600 --> 04:32:20,102
...the money.
1174
04:32:20,227 --> 04:32:23,647
Without a penny,
the whole thing is dead.
1175
04:32:24,481 --> 04:32:29,194
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1176
04:32:29,319 --> 04:32:31,822
There's no point
in going into details.
1177
04:32:34,407 --> 04:32:38,496
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1178
04:32:38,621 --> 04:32:44,042
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1179
04:32:44,167 --> 04:32:50,591
Whether you would be able
to offer the little money,
1180
04:32:50,716 --> 04:32:55,513
the result of your extra hard work
and much hardship,
1181
04:32:55,638 --> 04:32:59,141
to hand over for a hasty idea.
1182
04:32:59,267 --> 04:33:02,019
Think about it.
1183
04:33:02,144 --> 04:33:06,565
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1184
04:33:07,441 --> 04:33:09,985
But if fate decides
1185
04:33:10,111 --> 04:33:13,406
that from now on
we stay together,
1186
04:33:13,531 --> 04:33:16,159
inseparable,
1187
04:33:16,284 --> 04:33:19,620
do remember the price
that has been paid.
1188
04:33:19,745 --> 04:33:22,748
Do not forget the child...
1189
04:33:25,709 --> 04:33:30,714
...who may have had to perish
for the very reason
1190
04:33:30,840 --> 04:33:34,677
so our star could finally rise.
1191
04:33:36,930 --> 04:33:39,766
Who knows, my friends?
1192
04:33:42,769 --> 04:33:44,771
All we know for certain is...
1193
04:33:46,564 --> 04:33:49,567
...that life is very hard on us.
1194
04:36:08,249 --> 04:36:18,093
The Perspective, as seen from the front
1195
04:36:46,246 --> 04:36:50,667
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1196
04:37:09,394 --> 04:37:12,063
I don't know why
you brought her out.
1197
04:40:10,869 --> 04:40:13,246
Friends,
1198
04:40:13,371 --> 04:40:15,290
words fail me
1199
04:40:15,416 --> 04:40:19,670
now that I let you go
on your way.
1200
04:40:21,088 --> 04:40:23,966
It's hard to describe
the way I feel.
1201
04:40:24,091 --> 04:40:28,095
For what could I say...
1202
04:40:28,929 --> 04:40:33,684
...of your enthusiasm,
your generosity...
1203
04:40:35,478 --> 04:40:38,481
...for the sake
of our common prosperity?
1204
04:40:39,648 --> 04:40:44,278
Of that precious thing
you gave me,
1205
04:40:44,403 --> 04:40:46,364
your confidence.
1206
04:40:46,489 --> 04:40:48,907
What else could I say
1207
04:40:49,032 --> 04:40:52,745
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1208
04:40:52,870 --> 04:40:57,541
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1209
04:41:00,128 --> 04:41:02,755
Your enthusiasm and confidence
1210
04:41:02,880 --> 04:41:06,384
makes me confident
and enthusiastic.
1211
04:41:09,012 --> 04:41:11,264
I'm thinking of the future
we'll share.
1212
04:41:12,348 --> 04:41:14,225
Goodbye, my friends.
1213
04:41:16,019 --> 04:41:20,023
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1214
04:41:21,775 --> 04:41:25,028
Go ahead
and think of the future.
1215
04:41:27,739 --> 04:41:32,160
From now on you,
my friends, are free.
1216
04:42:27,967 --> 04:42:32,346
And you were screwed,
you mean shitbag!
1217
04:42:32,471 --> 04:42:35,849
Fuck off! Bastards.
1218
04:42:35,975 --> 04:42:39,144
Go fuck yourselves.
Fuck off!
1219
04:42:39,269 --> 04:42:41,271
Fuck off!
1220
04:42:51,907 --> 04:42:53,743
Fuck off!
1221
04:43:30,863 --> 04:43:34,158
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1222
04:43:34,284 --> 04:43:38,871
- Keep your mouth shut, OK?
- There you are.
1223
04:43:43,293 --> 04:43:46,879
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
1224
04:43:47,004 --> 04:43:49,882
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1225
04:43:50,007 --> 04:43:53,511
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1226
04:43:53,636 --> 04:43:57,932
Now you're finished.
You can close down.
1227
04:43:58,058 --> 04:44:00,560
Go home, will you?
1228
04:44:00,685 --> 04:44:02,187
Leave me alone.
1229
04:44:02,312 --> 04:44:05,606
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1230
04:44:05,731 --> 04:44:10,153
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1231
04:44:12,280 --> 04:44:17,618
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1232
04:44:25,001 --> 04:44:28,755
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1233
04:44:30,716 --> 04:44:34,094
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1234
04:44:34,219 --> 04:44:36,638
They won't leave me
like Estike did.
1235
04:44:38,389 --> 04:44:41,935
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1236
04:44:42,060 --> 04:44:43,729
Go home now.
1237
04:44:44,688 --> 04:44:46,106
Go.
1238
04:45:02,247 --> 04:45:04,082
Now, just go, go.
1239
04:52:20,231 --> 04:52:24,820
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1240
04:53:24,964 --> 04:53:29,093
The wind is blowing the clouds
1241
04:53:29,218 --> 04:53:33,472
Behind the sky is burning
1242
04:53:33,597 --> 04:53:38,102
Give me, my dear,
your little hand
1243
04:53:38,227 --> 04:53:42,481
God knows if I'll see you again
1244
04:53:42,607 --> 04:53:46,485
Whether I'll hold you in my arms
1245
04:53:46,611 --> 04:53:51,115
Whether I'll kiss you, dear
1246
04:53:51,240 --> 04:53:59,331
God only knows the day
I'll be shipped out
1247
04:53:59,916 --> 04:54:03,961
Whether I'll hold you...
1248
04:55:09,027 --> 04:55:14,617
You're lovely,
you're fair, Hungary
1249
04:56:19,557 --> 04:56:23,269
Folks. We forgot the doctor.
1250
04:56:23,394 --> 04:56:25,479
Never mind the doctor.
1251
04:56:28,399 --> 04:56:31,736
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1252
04:56:35,239 --> 04:56:38,326
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1253
04:56:40,244 --> 04:56:42,455
But he's going to starve now.
1254
04:56:42,580 --> 04:56:46,167
He can't even arrange it
with the pub owner.
1255
04:56:47,501 --> 04:56:49,503
Then let him starve to death.
1256
04:56:54,968 --> 04:57:02,141
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1257
04:57:12,110 --> 04:57:15,447
I haven't seen him for months.
1258
04:57:15,572 --> 04:57:18,157
There's no need to cry over him.
1259
04:57:19,618 --> 04:57:25,874
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1260
04:57:31,296 --> 04:57:35,300
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1261
04:57:57,322 --> 04:57:58,824
Are we all here?
1262
04:57:59,950 --> 04:58:02,536
No one's lagging behind?
1263
04:59:14,985 --> 04:59:16,987
We've done it!
1264
04:59:17,862 --> 04:59:20,281
At least we've done it.
1265
05:00:14,420 --> 05:00:18,674
You've come well prepared
for this new life.
1266
05:00:18,799 --> 05:00:21,968
Come on, Lajos,
there will be lots more of that.
1267
05:08:10,859 --> 05:08:14,863
How could those poor fellows
heat all this?
1268
05:19:02,518 --> 05:19:08,357
Didn't I tell you?
We should never lose heart.
1269
05:19:09,442 --> 05:19:14,363
We have to have trust
until our last breath.
1270
05:19:14,488 --> 05:19:18,326
Otherwise what would become of us?
1271
05:19:18,451 --> 05:19:20,870
Tell me, what?
1272
05:19:25,249 --> 05:19:27,585
I can imagine.
1273
05:19:30,379 --> 05:19:33,800
You've seen the outer buildings...
1274
05:19:35,551 --> 05:19:37,721
...there's about five of them.
1275
05:19:40,890 --> 05:19:44,561
I bet the workshops
are going to be there?
1276
05:19:51,359 --> 05:19:55,697
Workshops? What workshops?
1277
05:19:58,367 --> 05:20:03,788
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1278
05:20:06,833 --> 05:20:11,421
All right, all right.
Can't we just talk?
1279
05:20:28,855 --> 05:20:31,775
I think it'll be the other way round:
1280
05:20:33,527 --> 05:20:37,739
we'll live in them
1281
05:20:37,864 --> 05:20:40,284
and the workshops will be here.
1282
05:20:40,409 --> 05:20:43,829
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1283
05:20:52,546 --> 05:20:54,381
Who was that?
1284
05:20:55,883 --> 05:20:59,720
Leave me alone.
It wasn't me.
1285
05:21:02,264 --> 05:21:05,267
Nobody wants to own up to it?
1286
05:21:08,563 --> 05:21:10,064
Look,
1287
05:21:10,189 --> 05:21:14,777
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1288
05:21:20,908 --> 05:21:22,535
Listen,
1289
05:21:22,660 --> 05:21:27,498
if everyone works hard,
I say, just one month.
1290
05:21:31,752 --> 05:21:35,590
We have great prospects
for the future.
1291
05:21:41,011 --> 05:21:45,975
Tomorrow we'll find out
what Irimiás is planning to do.
1292
05:21:49,479 --> 05:21:51,522
Tomorrow.
1293
05:22:40,196 --> 05:22:43,992
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1294
05:22:44,117 --> 05:22:47,788
And after all sods of trials
he fled to a river
1295
05:22:47,913 --> 05:22:50,499
but he started to lose heart.
1296
05:22:50,624 --> 05:22:54,294
Every time he came up for air,
1297
05:22:54,420 --> 05:22:58,965
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1298
05:22:59,090 --> 05:23:02,260
And each time he shouted,
1299
05:23:02,386 --> 05:23:04,721
"Now you're gonna pay for it."
1300
05:23:11,812 --> 05:23:15,482
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1301
05:23:15,607 --> 05:23:19,736
to go with him
to somewhere he knows.
1302
05:23:19,861 --> 05:23:24,200
The man agreed,
like someone who can't say no.
1303
05:23:24,325 --> 05:23:25,909
He could hardly control himself
1304
05:23:26,034 --> 05:23:28,787
and when they fumed
into a deserted park,
1305
05:23:28,912 --> 05:23:30,831
he even pushed him
1306
05:23:30,956 --> 05:23:35,669
to reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1307
05:23:35,794 --> 05:23:38,839
He made the man lie down
and he jumped on him
1308
05:23:38,965 --> 05:23:41,342
and kissed him on the neck.
1309
05:23:41,467 --> 05:23:45,721
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1310
05:23:45,847 --> 05:23:49,350
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1311
05:23:49,475 --> 05:23:53,145
but he started to reproach
the confused little man,
1312
05:23:53,270 --> 05:23:56,774
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1313
05:24:03,906 --> 05:24:07,619
The ground trembled
under Schmidt's feet,
1314
05:24:07,744 --> 05:24:11,038
as if he was walking
on the moors.
1315
05:24:11,163 --> 05:24:13,958
He climbed up into a tree,
1316
05:24:14,083 --> 05:24:18,087
but he felt it starting to sink too.
1317
05:24:19,463 --> 05:24:20,798
Then he was lying on the bed,
1318
05:24:20,923 --> 05:24:23,843
trying to get the nightgown
off his wife.
1319
05:24:23,968 --> 05:24:26,471
But she started to yell,
1320
05:24:26,596 --> 05:24:30,517
he jumped after her,
the nightgown was torn.
1321
05:24:30,642 --> 05:24:34,562
She turned towards him
and laughed
1322
05:24:34,687 --> 05:24:37,357
and the nipples
on her enormous breasts
1323
05:24:37,482 --> 05:24:40,485
were like two beautiful roses.
1324
05:25:07,720 --> 05:25:10,390
Mrs Halics was washing
Mrs Schmidt's back,
1325
05:25:10,515 --> 05:25:16,771
and the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
1326
05:25:16,897 --> 05:25:19,482
Mrs Schmidt said she had enough,
1327
05:25:19,607 --> 05:25:22,069
that her skin was burning
from the scrubbing
1328
05:25:22,194 --> 05:25:24,279
but Mrs Hal/cs pushed her
back into the bath
1329
05:25:24,404 --> 05:25:27,866
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1330
05:25:27,991 --> 05:25:30,994
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied with her.
1331
05:25:50,222 --> 05:25:53,559
Mrs Kráner heard
a noise from outside
1332
05:25:53,684 --> 05:25:56,604
but she didn't know
what it could be.
1333
05:25:56,729 --> 05:26:01,692
She put on a fur coat
and left for the engine shed.
1334
05:26:01,817 --> 05:26:06,071
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1335
05:26:06,196 --> 05:26:11,369
She turned and saw
that the top of their house was on fire.
1336
05:26:11,494 --> 05:26:15,789
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1337
05:26:15,914 --> 05:26:20,127
"Heavens!" she screamed,
and ran back.
1338
05:26:20,253 --> 05:26:26,842
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
1339
05:26:27,718 --> 05:26:32,265
"Jéska, are you crazy?
The house is on fire!"
1340
05:26:32,390 --> 05:26:35,559
But Kráner didn't move.
1341
05:26:43,109 --> 05:26:48,489
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1342
05:26:48,614 --> 05:26:51,826
She saw that someone down there
was waving at her.
1343
05:26:51,951 --> 05:26:55,704
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
1344
05:26:55,830 --> 05:26:59,500
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now."
1345
05:26:59,625 --> 05:27:04,756
But she flew over him
and tweeted, "Tomorrow.
1346
05:27:04,881 --> 05:27:07,842
"You won't starve till then."
1347
05:27:07,967 --> 05:27:10,595
She felt the warmth
of the sun on her back,
1348
05:27:10,720 --> 05:27:12,972
then flew closer to the ground.
1349
05:27:13,097 --> 05:27:16,184
She wanted to snatch a bug.
1350
05:27:20,647 --> 05:27:23,608
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
1351
05:27:23,733 --> 05:27:28,572
He couldn't move,
he was tied to a tree.
1352
05:27:28,697 --> 05:27:33,201
He stretched out
and felt the rope loosen.
1353
05:27:33,326 --> 05:27:37,622
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1354
05:27:37,747 --> 05:27:42,168
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it.
1355
05:27:44,045 --> 05:27:45,797
He was sitting on an excavator,
1356
05:27:45,922 --> 05:27:49,343
the shovel was scooping out
a huge hole.
1357
05:27:49,468 --> 05:27:51,386
A man came up to him and said,
1358
05:27:51,511 --> 05:27:56,057
"Hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1359
05:27:56,183 --> 05:28:00,312
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1360
05:28:00,437 --> 05:28:03,773
He tried again but failed.
1361
05:28:04,899 --> 05:28:06,735
Then he cried.
1362
05:28:09,029 --> 05:28:11,115
He was sitting at the window
of the engine shed
1363
05:28:11,240 --> 05:28:15,869
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1364
05:28:15,995 --> 05:28:19,874
The whole thing
just didn't want to end.
1365
05:28:19,999 --> 05:28:22,751
He was sitting,
not knowing the time of clay,
1366
05:28:22,877 --> 05:28:24,294
and nothing changed outside.
1367
05:28:24,419 --> 05:28:26,922
Morning didn't come,
night didn't fall,
1368
05:28:27,047 --> 05:28:31,719
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
1369
05:29:53,885 --> 05:30:04,062
Heavenly Vision?
Hallucinations?
1370
05:30:06,982 --> 05:30:08,358
Friends.
1371
05:30:08,483 --> 05:30:13,697
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1372
05:30:16,157 --> 05:30:18,827
It's hard to describe
the way I feel.
1373
05:30:18,952 --> 05:30:23,206
For what can I say
1374
05:30:23,331 --> 05:30:28,336
about your enthusiasm,
your generosity...
1375
05:30:29,796 --> 05:30:32,549
...for the sake
of our common prosperity.
1376
05:30:34,009 --> 05:30:38,680
That precious thing you gave me,
1377
05:30:38,805 --> 05:30:40,807
your confidence.
1378
05:30:42,267 --> 05:30:44,436
What else could I say but
1379
05:30:44,561 --> 05:30:48,232
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1380
05:30:48,357 --> 05:30:52,778
which I would like to accept
and do the best I can.
1381
05:30:55,113 --> 05:30:57,616
And that your enthusiasm
and confidence
1382
05:30:57,741 --> 05:31:01,328
makes me confident
and enthusiastic.
1383
05:31:02,996 --> 05:31:05,499
I'm thinking of the future
we'll share.
1384
05:31:07,918 --> 05:31:09,878
Goodbye, dear friends.
1385
05:31:10,004 --> 05:31:13,507
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1386
05:31:14,466 --> 05:31:17,469
Go now and think of the future
we'll share.
1387
05:31:18,845 --> 05:31:22,850
From now on you are free.
1388
05:32:00,972 --> 05:32:06,268
And you are screwed,
you mean shitbag!
1389
05:32:06,394 --> 05:32:11,232
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1390
05:32:25,288 --> 05:32:28,916
I'm scared shitless, man,
1391
05:32:29,041 --> 05:32:33,171
how do we get out of this?
1392
05:32:33,296 --> 05:32:36,549
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1393
05:32:36,674 --> 05:32:38,551
Do you want some paper?
1394
05:32:38,676 --> 05:32:43,181
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1395
05:32:44,474 --> 05:32:49,521
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
1396
05:32:49,646 --> 05:32:51,899
Stop it, will you?
1397
05:32:54,985 --> 05:32:58,571
Would you be surprised
if I said our time has come?
1398
05:32:59,572 --> 05:33:03,952
What the hell
are you getting at?
1399
05:33:04,077 --> 05:33:07,873
Listen to old Petrina this time.
1400
05:33:07,998 --> 05:33:11,293
Look, let's take the first train
1401
05:33:11,418 --> 05:33:13,545
and get away from here.
1402
05:33:13,671 --> 05:33:16,048
We're going to get
in big trouble
1403
05:33:16,173 --> 05:33:19,134
if they realise what's going on.
1404
05:33:19,259 --> 05:33:21,094
Shut up.
1405
05:33:29,895 --> 05:33:32,272
Don't you see
that we're partisans
1406
05:33:32,397 --> 05:33:37,570
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1407
05:33:42,074 --> 05:33:44,242
Petrina, our time has come.
1408
05:33:44,368 --> 05:33:46,036
Our time has come.
1409
05:33:46,161 --> 05:33:50,666
You keep saying this,
"Our time has come."
1410
05:33:50,791 --> 05:33:53,836
Our time will never come.
1411
05:33:53,961 --> 05:33:56,547
I had faith and confidence...
1412
05:33:58,006 --> 05:33:59,842
And there we are.
1413
05:34:09,518 --> 05:34:13,106
The web... don't you understand?
1414
05:34:14,940 --> 05:34:18,361
Irimiés' nationwide cobweb.
1415
05:34:19,820 --> 05:34:22,991
Is your dull mind getting clear?
1416
05:34:29,914 --> 05:34:32,583
Where something stirs...
1417
05:37:58,625 --> 05:38:00,376
Go on.
1418
05:38:25,944 --> 05:38:28,697
You've never seen fog
before or what?
1419
05:40:15,472 --> 05:40:18,725
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1420
05:40:23,355 --> 05:40:25,523
Who do you support?
1421
05:40:29,402 --> 05:40:30,988
Myself.
1422
05:42:52,088 --> 05:42:53,923
How are you?
1423
05:42:54,549 --> 05:42:56,050
Fine.
1424
05:43:04,100 --> 05:43:08,272
You haven't changed at all.
1425
05:43:08,397 --> 05:43:10,815
What about you?
1426
05:43:10,940 --> 05:43:12,859
Nothing special.
1427
05:43:12,984 --> 05:43:14,403
I thought...
1428
05:43:14,528 --> 05:43:17,531
Two rum liqueurs
and a glass of wine.
1429
05:43:28,750 --> 05:43:30,419
Here you are.
1430
05:43:32,796 --> 05:43:34,631
Listen, drink this up.
1431
05:43:34,756 --> 05:43:38,593
Then you go see Páyer
and tell him I'm waiting for him here.
1432
05:44:06,956 --> 05:44:08,624
Steigerwald.
1433
05:44:11,794 --> 05:44:13,963
What is it now?
1434
05:44:14,088 --> 05:44:18,426
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1435
05:44:25,015 --> 05:44:29,770
But then I want the money
before you go.
1436
05:44:32,190 --> 05:44:33,858
All right.
1437
05:44:52,210 --> 05:44:57,465
- And three bean soups.
- OK.
1438
05:44:59,509 --> 05:45:02,345
- With ham.
- OK.
1439
05:46:33,604 --> 05:46:35,439
I'm going to dictate.
1440
05:46:37,108 --> 05:46:39,151
Dear Captain...
1441
05:46:43,906 --> 05:46:45,908
...eternity...
1442
05:46:47,910 --> 05:46:50,747
...lasts forever...
1443
05:46:51,998 --> 05:46:58,004
...because it doesn't compare
to the ephemeral...
1444
05:47:00,590 --> 05:47:03,092
...the changeable...
1445
05:47:04,719 --> 05:47:06,470
...the temporary.
1446
05:47:11,809 --> 05:47:17,565
But the intensity of light
penetrating darkness
1447
05:47:17,690 --> 05:47:19,692
seems to weaken.
1448
05:47:21,819 --> 05:47:25,072
"Seems... to... weaken."
1449
05:47:25,197 --> 05:47:28,200
There is discontinuance...
1450
05:47:30,703 --> 05:47:32,414
...interruptions...
1451
05:47:33,915 --> 05:47:35,625
...holes...
1452
05:47:41,339 --> 05:47:43,758
...then finally the black nothing.
1453
05:47:46,636 --> 05:47:49,139
Then there are myriads of stars
1454
05:47:49,264 --> 05:47:51,683
at an unreachable distance...
1455
05:47:57,314 --> 05:48:00,900
...with a tiny spark
in the middle,
1456
05:48:01,026 --> 05:48:02,860
the Ego.
1457
05:48:03,486 --> 05:48:08,325
Tiny... spark..."
1458
05:48:11,328 --> 05:48:15,040
Our deeds can be rewarded
or punished,
1459
05:48:15,165 --> 05:48:19,169
punished in eternity,
and only there...
1460
05:48:27,010 --> 05:48:32,850
...because everything has a place,
a place far away from reality...
1461
05:48:37,855 --> 05:48:41,609
...where it has its place,
1462
05:48:41,734 --> 05:48:44,570
where it has always been...
1463
05:48:44,695 --> 05:48:47,364
"Where... it... has... been..."
1464
05:48:48,115 --> 05:48:50,618
...where it will always be...
1465
05:48:52,828 --> 05:48:55,331
...where it is now.
1466
05:49:03,547 --> 05:49:06,300
The only authentic place.
1467
05:51:24,189 --> 05:51:26,984
I hope I didn't wake you.
1468
05:51:27,109 --> 05:51:31,363
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1469
05:51:40,122 --> 05:51:44,126
- My collaborators.
- My name's Petrina.
1470
05:51:44,251 --> 05:51:45,753
Horgos.
1471
05:51:46,796 --> 05:51:49,131
Very nice young man.
1472
05:51:51,551 --> 05:51:53,719
He can have a nice career.
1473
05:51:58,391 --> 05:52:01,226
Would you get me something
now that...
1474
05:52:02,227 --> 05:52:05,064
...you got me out of bed?
1475
05:52:06,524 --> 05:52:08,359
What would you like?
1476
05:52:09,485 --> 05:52:12,488
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1477
05:52:16,909 --> 05:52:18,994
Get me a glass of plum brandy.
1478
05:52:20,288 --> 05:52:21,789
Sanyi.
1479
05:52:30,173 --> 05:52:31,924
The gun dealer.
1480
05:52:32,842 --> 05:52:34,594
Sports guns.
1481
05:52:36,262 --> 05:52:39,557
I don't love this job,
you know that.
1482
05:52:39,682 --> 05:52:41,852
You'd better call me Páyer.
1483
05:52:42,978 --> 05:52:44,938
Mr Páyer.
1484
05:52:45,063 --> 05:52:48,316
I asked you to come here this late
1485
05:52:48,441 --> 05:52:50,610
because soon
1486
05:52:50,736 --> 05:52:53,989
I will need
rather a lot of explosive.
1487
05:53:33,153 --> 05:53:35,406
I'm going to think about it.
1488
05:53:38,492 --> 05:53:41,245
And decide as I see best.
1489
05:53:43,455 --> 05:53:47,459
And I hope you will do
your best for the success.
1490
05:53:56,677 --> 05:54:00,181
Listen, it's not entirely up to me.
1491
05:54:03,850 --> 05:54:06,353
But I need to know
1492
05:54:06,478 --> 05:54:11,317
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1493
05:54:11,442 --> 05:54:16,405
right now,
with a so-called good start?
1494
05:54:16,530 --> 05:54:18,532
Certainly.
1495
05:54:24,956 --> 05:54:27,374
You are a gentleman...
1496
05:54:29,001 --> 05:54:30,837
...Mr Irimiás.
1497
05:54:39,053 --> 05:54:41,305
Let me ask you something.
1498
05:54:47,353 --> 05:54:50,314
This "something new,"
1499
05:54:50,440 --> 05:54:55,277
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1500
05:54:57,321 --> 05:55:01,493
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1501
05:55:04,371 --> 05:55:06,414
Regard me as a sad researcher,
1502
05:55:06,539 --> 05:55:10,793
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1503
05:55:13,213 --> 05:55:15,715
Would you like
to have dinner with us?
1504
05:55:21,846 --> 05:55:23,681
No, thank you.
1505
05:55:27,435 --> 05:55:33,441
Well then, we'll discuss
the details another time?
1506
05:55:33,566 --> 05:55:36,153
I'll see you on the weekend.
1507
05:55:49,624 --> 05:55:51,877
Well, gentlemen...
1508
05:55:59,843 --> 05:56:01,845
Sleep well.
1509
05:56:07,434 --> 05:56:14,191
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1510
05:56:15,526 --> 05:56:18,946
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1511
05:56:19,071 --> 05:56:21,490
Thank you all the same.
1512
05:58:55,645 --> 05:58:57,815
Our Father,
1513
05:58:57,940 --> 05:59:00,442
who art in heaven...
1514
05:59:02,527 --> 05:59:05,530
...Hallowed be thy name.
1515
05:59:07,116 --> 05:59:11,120
Thy kingdom come,
1516
05:59:11,245 --> 05:59:13,664
Thy will be done...
1517
05:59:16,959 --> 05:59:20,420
...on earth...
1518
05:59:22,882 --> 05:59:25,968
...as it is in heaven.
1519
05:59:28,095 --> 05:59:31,849
Give us this day
our daily bread...
1520
05:59:35,102 --> 05:59:37,104
...the power...
1521
05:59:43,819 --> 05:59:45,655
Amen.
1522
06:00:20,606 --> 06:00:30,325
The Perspective, as seen from the back
1523
06:02:35,827 --> 06:02:39,080
I don't understand Irimiás.
1524
06:02:39,205 --> 06:02:43,793
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1525
06:02:43,918 --> 06:02:47,255
You just can't understand
1526
06:02:47,380 --> 06:02:49,716
what he wants.
1527
06:02:49,841 --> 06:02:52,344
All the nonsense he said.
1528
06:02:52,469 --> 06:02:56,973
Bent knees and cries for help!
1529
06:02:57,099 --> 06:03:00,852
Then threatening with the child...
1530
06:03:00,977 --> 06:03:04,981
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1531
06:03:06,191 --> 06:03:09,027
Why the hell
did he stir this shit up?
1532
06:03:09,152 --> 06:03:12,864
If I'd known he wanted
more of the same,
1533
06:03:12,990 --> 06:03:16,159
I'd have saved him the trouble.
1534
06:03:16,994 --> 06:03:19,746
It's crazy to say
1535
06:03:19,872 --> 06:03:22,249
that it was my fault.
1536
06:03:22,374 --> 06:03:28,046
That I had anything to do
with that little idiot.
1537
06:03:28,171 --> 06:03:31,674
Even her name drove me
up the wall.
1538
06:03:31,800 --> 06:03:34,052
"Estike," what's that?
1539
06:03:34,177 --> 06:03:35,721
Is that a name?
1540
06:03:35,846 --> 06:03:39,057
She ate a lot of rat poison
and that's it.
1541
06:03:40,142 --> 06:03:43,145
Perhaps it was better
for the poor thing.
1542
06:03:43,270 --> 06:03:46,398
But what's the whole thing
to do with me?
1543
06:03:46,523 --> 06:03:49,610
He lured us here,
to this rundown dump.
1544
06:03:49,735 --> 06:03:52,988
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1545
06:03:53,113 --> 06:03:57,200
God knows where he's drinking
with our money.
1546
06:03:57,325 --> 06:04:01,497
A whole year's pay.
1547
06:04:03,123 --> 06:04:06,377
And I'm flat broke again.
1548
06:04:06,502 --> 06:04:11,256
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1549
06:04:13,050 --> 06:04:18,138
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1550
06:04:18,264 --> 06:04:19,432
Stop for a minute!
1551
06:04:19,557 --> 06:04:21,725
Whose fault is it that I was robbed?
1552
06:04:21,850 --> 06:04:25,813
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1553
06:04:25,938 --> 06:04:28,941
Irimiés and Petrina, what?
1554
06:04:32,278 --> 06:04:33,362
You fucker...
1555
06:04:33,487 --> 06:04:37,908
Give me my money back,
you bastard!
1556
06:04:38,034 --> 06:04:43,122
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1557
06:04:46,709 --> 06:04:52,548
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1558
06:05:38,345 --> 06:05:43,141
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1559
06:05:43,266 --> 06:05:46,311
What on earth are you doing?
Not this way!
1560
06:05:46,436 --> 06:05:49,188
- Use your heads.
- Shut up!
1561
06:05:50,189 --> 06:05:54,611
Here he is.
Your saviour's here.
1562
06:05:54,736 --> 06:05:57,906
Do you really think it's my fault?
1563
06:05:58,448 --> 06:06:01,451
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1564
06:06:01,576 --> 06:06:06,415
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1565
06:06:07,457 --> 06:06:10,127
You get lost.
1566
06:06:10,252 --> 06:06:14,423
Don't worry about it.
It's none of your business.
1567
06:06:15,674 --> 06:06:19,178
Get away from here!
I won't say it twice.
1568
06:06:19,303 --> 06:06:21,305
What's going on here?
1569
06:06:34,443 --> 06:06:37,697
I want to know what's going on!
1570
06:06:40,032 --> 06:06:42,367
We thought you wouldn't come.
1571
06:06:42,492 --> 06:06:45,495
You said you'd be here
by six in the morning.
1572
06:06:47,039 --> 06:06:49,959
I do my best to help you.
1573
06:06:50,084 --> 06:06:52,795
I've had no sleep for three days,
1574
06:06:52,920 --> 06:06:55,923
I walked hours
in the pouring rain,
1575
06:06:56,048 --> 06:07:00,385
I run here and there
to overcome difficulties,
1576
06:07:00,511 --> 06:07:04,515
and you behave like piglets
when their dinner is late...
1577
06:07:09,520 --> 06:07:11,522
What happened to you?
1578
06:07:16,819 --> 06:07:20,323
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1579
06:07:27,663 --> 06:07:31,334
I never expected that from you.
1580
06:07:33,043 --> 06:07:35,130
From you neither.
1581
06:07:37,382 --> 06:07:39,717
And we've just begun.
1582
06:07:41,177 --> 06:07:43,263
What will be later on?
1583
06:07:44,139 --> 06:07:46,557
Will you knife each other?
1584
06:07:48,101 --> 06:07:49,602
Sad.
1585
06:07:51,062 --> 06:07:52,898
This is very sad.
1586
06:07:55,859 --> 06:07:58,904
I'm going to forget it this time.
1587
06:07:59,029 --> 06:08:04,117
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1588
06:08:07,453 --> 06:08:10,540
So let's talk sense.
1589
06:08:10,666 --> 06:08:13,669
There is something important
I have to tell you.
1590
06:08:18,924 --> 06:08:24,262
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1591
06:08:24,387 --> 06:08:27,933
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1592
06:08:28,058 --> 06:08:33,313
if an establishment
for such vague purposes were created.
1593
06:08:35,691 --> 06:08:40,612
Their primary objection is
1594
06:08:40,737 --> 06:08:42,739
the fact that the manor,
1595
06:08:42,864 --> 06:08:49,913
being almost totally isolated
and a long way from town,
1596
06:08:50,038 --> 06:08:53,584
could hardly be brought
under their control.
1597
06:08:53,709 --> 06:08:56,044
Therefore,
1598
06:08:56,170 --> 06:09:00,424
in the present situation
1599
06:09:00,549 --> 06:09:03,510
for us the only way to succeed is
1600
06:09:03,635 --> 06:09:07,681
to scatter around the county
for a time being
1601
06:09:07,806 --> 06:09:15,647
until these gentlemen
get so confused
1602
06:09:15,772 --> 06:09:21,445
that we can safely come back here
and start working as planned.
1603
06:09:23,364 --> 06:09:27,451
From now on,
you are special people.
1604
06:09:27,576 --> 06:09:30,371
For you are selected
to help in a matter
1605
06:09:30,496 --> 06:09:35,752
in which loyalty,
devotion and prudence
1606
06:09:35,877 --> 06:09:38,880
are absolutely necessary.
1607
06:09:40,631 --> 06:09:44,218
Our goals go way
beyond themselves.
1608
06:09:44,343 --> 06:09:47,346
Scattering is just a tactical decoy.
1609
06:09:47,471 --> 06:09:50,391
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1610
06:09:50,516 --> 06:09:54,854
even if not with each other.
1611
06:09:54,979 --> 06:09:56,814
In the meantime, do not believe
1612
06:09:56,939 --> 06:09:59,859
that we are going to remain
passively in the background
1613
06:09:59,984 --> 06:10:02,987
and wait for things
to get better by themselves.
1614
06:10:04,739 --> 06:10:09,577
What you have to do
is to listen to people around you.
1615
06:10:11,371 --> 06:10:21,381
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1616
06:10:28,388 --> 06:10:32,058
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1617
06:10:32,184 --> 06:10:37,189
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1618
06:10:37,314 --> 06:10:39,941
In other words,
between right and wrong.
1619
06:10:40,067 --> 06:10:43,153
And how are we going to live
in the meantime?
1620
06:10:45,238 --> 06:10:46,739
Don't worry.
1621
06:10:47,824 --> 06:10:48,908
Don't worry.
1622
06:10:49,034 --> 06:10:53,705
Everything is organized,
everything is prepared.
1623
06:10:54,915 --> 06:10:57,792
You will all have work to do.
1624
06:10:57,918 --> 06:11:02,589
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1625
06:11:02,714 --> 06:11:05,508
from our common capital.
1626
06:11:05,633 --> 06:11:09,722
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1627
06:11:09,847 --> 06:11:11,849
We are late anyway.
1628
06:11:11,974 --> 06:11:14,727
We have to start right now,
my friends.
1629
06:11:16,561 --> 06:11:21,358
Go pack your things.
Hurry up.
1630
06:11:21,483 --> 06:11:25,320
Take your things and go.
Take the big things first.
1631
06:11:25,445 --> 06:11:27,280
Come on, move.
1632
06:11:35,205 --> 06:11:40,043
Kráner, you too, you hear me?
1633
06:11:40,168 --> 06:11:44,006
Wait a second.
Give us our money back.
1634
06:11:46,467 --> 06:11:50,971
You hear me?
Give the money back!
1635
06:11:56,560 --> 06:11:58,854
The money?
1636
06:11:58,979 --> 06:12:01,232
Is that what you want?
1637
06:12:12,660 --> 06:12:14,370
Here, here's your money.
1638
06:12:14,495 --> 06:12:18,332
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1639
06:12:19,833 --> 06:12:22,670
This is one year's of our hard work.
1640
06:12:28,843 --> 06:12:31,679
Jéska, give the money back.
1641
06:12:32,972 --> 06:12:36,059
No, just share it out.
1642
06:12:36,184 --> 06:12:39,020
Perhaps it's better this way.
1643
06:12:39,145 --> 06:12:43,149
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1644
06:12:44,818 --> 06:12:48,655
Good to know from the start
whom I can count on.
1645
06:12:51,908 --> 06:12:54,911
I think Mrs Kráner,
your husband may be right.
1646
06:12:57,872 --> 06:13:02,210
I cannot realise my plans
with you.
1647
06:13:07,424 --> 06:13:10,093
I need people
who are at least able
1648
06:13:10,218 --> 06:13:13,388
to look after
their own interests.
1649
06:13:15,849 --> 06:13:18,393
I have to go now.
1650
06:13:18,518 --> 06:13:20,354
Wait.
1651
06:13:25,024 --> 06:13:26,610
And...
1652
06:13:28,695 --> 06:13:31,198
...the farm will be working?
1653
06:13:33,950 --> 06:13:39,373
I don't know,
but this no longer should concern you.
1654
06:13:50,217 --> 06:13:52,386
Give him the money.
1655
06:13:56,306 --> 06:13:58,725
I didn't meant it.
1656
06:14:00,144 --> 06:14:02,479
Now, take the money.
1657
06:14:08,318 --> 06:14:10,821
This rain, you know,
and the long hike.
1658
06:14:10,946 --> 06:14:15,284
We were so cold last night.
We are so sorry.
1659
06:14:16,451 --> 06:14:19,121
It's not about me.
1660
06:14:19,246 --> 06:14:21,498
It's the fact that you deserted,
1661
06:14:21,624 --> 06:14:25,586
you betrayed the cause
already on the very first day.
1662
06:14:25,711 --> 06:14:30,382
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1663
06:14:31,551 --> 06:14:33,719
Take the money now.
1664
06:14:39,016 --> 06:14:42,520
We trust you. Take it.
1665
06:14:42,645 --> 06:14:46,649
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1666
06:14:48,192 --> 06:14:51,111
I must admit, you disappointed me.
1667
06:14:52,697 --> 06:14:56,951
But I will look past it this time
just for once.
1668
06:14:59,704 --> 06:15:05,710
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1669
06:16:26,250 --> 06:16:27,959
Mind how you sit there,
1670
06:16:28,084 --> 06:16:32,298
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1671
06:16:32,423 --> 06:16:34,508
Button your coats.
1672
06:16:34,633 --> 06:16:37,344
Put on your hoods and hats.
1673
06:16:37,469 --> 06:16:43,559
And just turn your backs
to the bright future
1674
06:16:43,684 --> 06:16:47,438
or this bloody rain will get
all over your faces.
1675
06:22:38,334 --> 06:22:42,422
Schmidts, Halicses, Kráners,
come on!
1676
06:22:44,089 --> 06:22:48,428
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
1677
06:24:11,052 --> 06:24:13,389
What's the matter,
you're not coming?
1678
06:24:58,475 --> 06:25:01,228
Is there a pub here?
1679
06:25:01,353 --> 06:25:05,357
- We could have a drink.
- No.
1680
06:25:08,528 --> 06:25:11,113
Schmidt and family,
1681
06:25:11,238 --> 06:25:13,658
you're going to Elek.
1682
06:25:15,785 --> 06:25:20,206
I've put everything down,
who to contact and where.
1683
06:25:27,129 --> 06:25:30,132
There you'll get work
and a place to live.
1684
06:25:31,509 --> 06:25:33,761
And what work is there?
1685
06:25:34,679 --> 06:25:36,764
This is a butcher's.
1686
06:25:38,308 --> 06:25:41,143
There's plenty to do.
1687
06:25:41,269 --> 06:25:43,688
You can serve the customers.
1688
06:25:46,065 --> 06:25:47,567
Now the Kráners.
1689
06:25:48,860 --> 06:25:52,697
You ask for lstván Kalmár
in Keresztur.
1690
06:25:52,822 --> 06:25:56,659
Listen carefully,
it's not written down.
1691
06:25:57,535 --> 06:26:00,622
There's a street before the church
on the right.
1692
06:26:01,498 --> 06:26:04,918
You go down that street until
you see the "Ladies' Fashion" sign.
1693
06:26:05,043 --> 06:26:06,879
That's Kalmér's house.
1694
06:26:09,089 --> 06:26:12,509
Tell him Dönci has sent you,
1695
06:26:12,634 --> 06:26:15,888
he may have forgotten
my real name.
1696
06:26:16,930 --> 06:26:21,059
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1697
06:26:21,184 --> 06:26:23,145
Is that clear?
1698
06:26:23,270 --> 06:26:25,105
Yes, Dönci.
1699
06:26:26,106 --> 06:26:30,736
A street after the church
and there's a sign...
1700
06:26:30,861 --> 06:26:32,738
Right.
1701
06:26:32,863 --> 06:26:34,865
Halics.
1702
06:26:36,283 --> 06:26:39,953
You go to the presbytery...
1703
06:26:41,914 --> 06:26:45,000
...and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
1704
06:26:45,125 --> 06:26:46,794
Gyivicsán.
1705
06:26:49,087 --> 06:26:51,424
There's plenty of wine there.
1706
06:26:52,174 --> 06:26:55,428
You can clean the church
1707
06:26:55,553 --> 06:26:58,305
and do the cooking
for the three of you.
1708
06:26:59,432 --> 06:27:05,938
Here's a thousand forints
per person...
1709
06:27:07,690 --> 06:27:09,692
...if anything comes up.
1710
06:27:28,211 --> 06:27:31,380
But don't waste it.
1711
06:27:37,887 --> 06:27:41,891
And don't forget
what you're supposed to do.
1712
06:27:45,228 --> 06:27:47,063
I think all is clear.
1713
06:27:47,188 --> 06:27:50,859
We'd like to thank you
for all the good that you've clone for us.
1714
06:27:53,111 --> 06:27:55,529
You don't have to say thank you.
1715
06:27:57,365 --> 06:28:00,952
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1716
06:28:05,289 --> 06:28:08,292
So remember what you have to do.
1717
06:28:10,503 --> 06:28:14,508
Then take good care,
as you know we care about you.
1718
06:28:16,843 --> 06:28:19,012
Take care of yourselves.
1719
06:28:43,537 --> 06:28:47,874
Listen, you sit up there...
1720
06:28:49,668 --> 06:28:52,129
...and we'll take you
to the Streber.
1721
06:28:52,254 --> 06:28:57,259
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. OK?
1722
06:28:57,384 --> 06:28:58,885
OK.
1723
06:29:00,804 --> 06:29:02,222
Futaki.
1724
06:29:02,347 --> 06:29:05,600
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1725
06:29:05,725 --> 06:29:08,728
I could find a job somewhere
as a watchman.
1726
06:29:10,314 --> 06:29:12,900
You'd be better off
doing something else.
1727
06:29:22,034 --> 06:29:25,537
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1728
06:29:30,793 --> 06:29:35,214
Come to Steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1729
06:29:44,056 --> 06:29:46,726
All right, I'll do it your way.
1730
06:29:46,851 --> 06:29:48,352
Here.
1731
06:29:50,395 --> 06:29:52,231
A thousand forints.
1732
06:29:55,693 --> 06:29:58,696
Buy yourself a dinner
somewhere at least.
1733
06:30:38,403 --> 06:30:43,074
This Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1734
06:30:43,199 --> 06:30:47,453
What did he think?
That this is paradise here?
1735
06:30:48,288 --> 06:30:51,291
What did the poor devil expect?
1736
06:32:06,908 --> 06:32:16,627
Nothing but worry and work
1737
06:33:59,564 --> 06:34:03,068
- Leave out the part about eternity.
- OK.
1738
06:34:05,821 --> 06:34:11,368
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1739
06:34:11,493 --> 06:34:16,331
"but for you to see
my willingness,
1740
06:34:16,456 --> 06:34:19,167
"I am following
your instructions:
1741
06:34:19,292 --> 06:34:22,379
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1742
06:34:22,505 --> 06:34:23,756
"in all circumstances.
1743
06:34:23,881 --> 06:34:27,217
"I must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1744
06:34:27,342 --> 06:34:30,303
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1745
06:34:30,429 --> 06:34:32,765
"This is important to emphasize again
1746
06:34:32,890 --> 06:34:36,560
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1747
06:34:36,685 --> 06:34:40,398
"I emphasize that in order to keep
my base working, I will be the only one
1748
06:34:40,523 --> 06:34:42,691
"to keep in touch with my people.
1749
06:34:42,816 --> 06:34:46,279
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1750
06:34:46,404 --> 06:34:49,740
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1751
06:36:04,315 --> 06:36:06,150
Mrs Schmidt...
1752
06:36:06,651 --> 06:36:08,152
Type it.
1753
06:36:10,822 --> 06:36:13,617
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1754
06:36:13,742 --> 06:36:16,119
"mentally immature person,
1755
06:36:16,245 --> 06:36:19,331
"who mostly emphasises her
female character."
1756
06:36:19,456 --> 06:36:21,500
And what about the "bloody whore"?
1757
06:36:21,625 --> 06:36:25,670
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
1758
06:36:25,795 --> 06:36:29,799
How about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1759
06:36:29,924 --> 06:36:31,760
OK. Type it.
1760
06:37:02,416 --> 06:37:05,419
- Finished?
- Yeah.
1761
06:37:05,544 --> 06:37:07,963
"She went to bed with anyone
and everyone.
1762
06:37:08,088 --> 06:37:10,340
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1763
06:37:10,465 --> 06:37:13,468
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1764
06:37:29,485 --> 06:37:30,903
Finished?
1765
06:37:35,741 --> 06:37:39,286
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap cologne
1766
06:37:39,412 --> 06:37:42,247
"with God knows what else..."
1767
06:37:43,833 --> 06:37:47,753
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1768
06:37:47,878 --> 06:37:49,880
"in an unusual way."
1769
06:38:12,237 --> 06:38:13,989
- Kráner.
- What?
1770
06:38:14,114 --> 06:38:16,116
Mrs Kráner. Just type it.
1771
06:38:20,286 --> 06:38:23,248
"A termagant with a big mouth,"
should be replaced with,
1772
06:38:23,373 --> 06:38:26,292
"indiscreet transmitter
of fabricated stories."
1773
06:38:26,417 --> 06:38:29,254
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
1774
06:38:29,379 --> 06:38:32,966
- We shouldn't.
- Then put "big".
1775
06:38:33,091 --> 06:38:35,343
- "Overweight".
- OK.
1776
06:38:41,850 --> 06:38:44,686
- Can we leave Mrs Halics as it is?
- Sure.
1777
06:39:01,495 --> 06:39:04,164
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
1778
06:39:04,289 --> 06:39:07,292
"Elderly alcoholic, short of stature"?
1779
06:39:08,377 --> 06:39:10,003
"Eager beaver."
1780
06:39:10,128 --> 06:39:12,714
"Inert dullness, blind wandering."
1781
06:39:12,839 --> 06:39:17,261
- We can leave that out.
- OK, we left it out.
1782
06:41:46,411 --> 06:41:49,247
You finished?
Let's go on then.
1783
06:42:02,302 --> 06:42:03,887
Schmidt.
1784
06:42:09,560 --> 06:42:13,981
What's this?
"Crude dullness mixed
1785
06:42:14,106 --> 06:42:20,279
"with featurelessness in the abyss
of uncontrollable darkness."
1786
06:42:20,404 --> 06:42:23,199
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
1787
06:42:23,324 --> 06:42:26,327
"inert anxiety stiffened...
1788
06:42:27,786 --> 06:42:29,955
"...in the solid darkness of being."
1789
06:42:30,080 --> 06:42:32,082
Write this.
1790
06:42:32,208 --> 06:42:34,960
"His modest mental ability...
1791
06:42:41,634 --> 06:42:44,470
"...his submissive attitude
to authority...
1792
06:42:54,272 --> 06:42:57,025
"...make him especially suited...
1793
06:43:02,196 --> 06:43:05,366
"...to accomplish
the activity in question...
1794
06:43:10,288 --> 06:43:13,291
"...to a high degree."
1795
06:43:18,254 --> 06:43:20,089
The schoolmaster.
1796
06:43:26,137 --> 06:43:28,890
He must have been
out of his mind here.
1797
06:43:29,015 --> 06:43:30,600
Listen to this.
1798
06:43:31,350 --> 06:43:34,896
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
1799
06:43:35,021 --> 06:43:38,983
"were to hesitate at the last moment
on the bridge whether to jump or not,
1800
06:43:39,108 --> 06:43:41,235
"he should remember
the schoolmaster
1801
06:43:41,361 --> 06:43:45,114
"and he will realise
there's only one chance.
1802
06:43:45,239 --> 06:43:47,659
- "To jump."
- Go on.
1803
06:43:48,868 --> 06:43:52,205
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
1804
06:43:52,331 --> 06:43:56,335
"he remains below Schmidt,
a definite achievement."
1805
06:43:58,170 --> 06:44:00,589
Let's put, "Appearance: worn down.
No abilities."
1806
06:44:00,714 --> 06:44:04,134
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
1807
06:44:16,480 --> 06:44:21,401
"He compensates for his cowardice
with narcissism and conceit.
1808
06:44:21,526 --> 06:44:24,071
"He's rather sentimental,
1809
06:44:24,196 --> 06:44:27,449
"as is often the case
with onanistic men."
1810
06:44:31,120 --> 06:44:32,955
Then "weak and sentimental.
1811
06:44:33,080 --> 06:44:37,251
- "Sexually immature."
- OK, write that.
1812
06:44:55,352 --> 06:44:56,896
As for Kráner,
1813
06:44:57,021 --> 06:45:00,691
he's a "boorish sloppy buffalo..."
1814
06:45:01,316 --> 06:45:03,736
"Though strongly built",
he worked as a smith.
1815
06:45:03,861 --> 06:45:06,113
"A strongly-built smith"?
1816
06:45:06,238 --> 06:45:10,743
"A stupid arse with dull eyes."
Go on.
1817
06:45:33,224 --> 06:45:35,893
"The only dangerous one
is Futaki, but not very.
1818
06:45:36,018 --> 06:45:39,355
"A rebel, but a cowardly one.
1819
06:45:39,480 --> 06:45:41,149
"He might have had a nice career,
1820
06:45:41,274 --> 06:45:46,112
"but he can't get rid himself
of his obsessions.
1821
06:45:46,237 --> 06:45:49,157
"I'm sure he's the one
I can surely count on."
1822
06:45:49,282 --> 06:45:51,451
- So?
- Leave it.
1823
06:45:51,576 --> 06:45:53,244
No.
1824
06:45:53,369 --> 06:45:58,791
Write "dangerous,
but can be of use," instead.
1825
06:46:03,797 --> 06:46:07,217
"Cleverer than the others.
Crippled."
1826
06:46:17,185 --> 06:46:18,519
- Is that all?
- Yeah.
1827
06:46:18,645 --> 06:46:21,898
Then sign his name.
"Irimiás."
1828
06:48:21,561 --> 06:48:24,230
- Is it still raining?
- Yes.
1829
06:48:53,593 --> 06:48:55,845
They shook hands outside the gate.
1830
06:48:55,971 --> 06:48:58,848
"You go by...?"
"Bus."
1831
06:48:58,974 --> 06:49:02,560
"OK. II
"Bye then," said the clerk.
1832
06:49:02,685 --> 06:49:06,106
"Nice day we had, eh?"
the other added.
1833
06:49:06,231 --> 06:49:09,484
”Yeah, bloody good. ”
1834
06:49:09,609 --> 06:49:13,113
They shook hands again
and parted.
1835
06:49:14,322 --> 06:49:19,995
At home, both were asked
the same question at the door,
1836
06:49:20,120 --> 06:49:22,539
"Did you have a bad day, dear?"
1837
06:49:22,665 --> 06:49:26,752
To which,
shuddering and exhausted,
1838
06:49:26,877 --> 06:49:31,882
they could only say,
"Nothing much. The usual, my dear."
1839
06:49:39,765 --> 06:49:49,274
The circle closes
1840
06:55:14,020 --> 06:55:18,357
During the thirteen days...
1841
06:55:19,734 --> 06:55:22,486
...I spent in hospital...
1842
06:55:25,990 --> 06:55:28,409
Mrs Kráner...
1843
06:55:29,661 --> 06:55:33,330
...didn't turn up...
1844
06:55:36,709 --> 06:55:39,295
...again...
1845
06:55:41,338 --> 06:55:43,591
Everything is...
1846
06:55:47,261 --> 06:55:50,432
...like I left it.
1847
06:56:00,608 --> 06:56:04,946
Neither of them dares...
1848
06:56:06,072 --> 06:56:13,079
...to come out the house.
1849
06:56:15,290 --> 06:56:20,795
They must be...
1850
06:56:22,297 --> 06:56:26,884
...lying on their beds, snoring
1851
06:56:27,010 --> 06:56:33,433
or staring at the ceiling.
1852
06:56:34,184 --> 06:56:36,603
They haven't a clue...
1853
06:56:40,065 --> 06:56:46,404
...that it is this dull...
1854
06:56:47,906 --> 06:56:53,912
...inertia...
1855
06:56:54,788 --> 06:56:58,208
...that leaves them...
1856
06:56:59,459 --> 06:57:02,254
...at the mercy
1857
06:57:02,379 --> 06:57:07,718
of what they most fear.
1858
06:58:27,506 --> 06:58:34,180
A cosmic economy.
1859
06:58:38,476 --> 06:58:42,647
My hearing...
1860
06:58:44,065 --> 06:58:49,070
...is getting worse.
1861
07:03:42,659 --> 07:03:49,832
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1862
07:03:49,957 --> 07:03:57,132
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1863
07:07:18,460 --> 07:07:20,712
I must be crazy.
1864
07:07:20,838 --> 07:07:24,884
I've mistaken the bells
of the sky
1865
07:07:25,009 --> 07:07:28,595
for the sound of the bell
for the dead.
1866
07:11:41,143 --> 07:11:46,731
One morning...
1867
07:11:47,649 --> 07:11:51,987
...at the end of October
1868
07:11:52,112 --> 07:11:57,117
not long before...
1869
07:11:57,826 --> 07:12:02,414
...the first drops...
1870
07:12:03,916 --> 07:12:09,755
...of the insufferably long
1871
07:12:09,880 --> 07:12:16,469
autumn rains
1872
07:12:16,595 --> 07:12:20,432
fell on the parched
1873
07:12:20,558 --> 07:12:24,978
some ground
1874
07:12:25,103 --> 07:12:31,694
on the western side
of the yard...
1875
07:12:33,111 --> 07:12:35,948
...when...
1876
07:12:36,865 --> 07:12:42,621
...the mud of the stinking bog
1877
07:12:42,746 --> 07:12:45,583
makes the roads
1878
07:12:45,708 --> 07:12:50,254
impassable,
1879
07:12:50,379 --> 07:12:59,805
cutting off the town...
1880
07:13:02,516 --> 07:13:14,946
...until the first frosts.
1881
07:13:18,741 --> 07:13:24,413
Futaki was awakened...
1882
07:13:24,538 --> 07:13:30,962
by the sound of bells.
1883
07:13:31,087 --> 07:13:35,424
There was a solitary chapel
1884
07:13:35,549 --> 07:13:44,558
eight kilometres
to the south-west
1885
07:13:44,684 --> 07:13:51,107
at the old Hochmeiss field
1886
07:13:51,232 --> 07:14:04,996
but it had no bell
1887
07:14:05,121 --> 07:14:15,299
its tower having collapsed
1888
07:14:15,424 --> 07:14:22,264
during the war...
1889
07:14:22,389 --> 07:14:25,684
Directed by Béla Tarr
1890
07:14:25,809 --> 07:14:29,188
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
1891
07:14:30,272 --> 07:14:33,650
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
1892
07:14:34,651 --> 07:14:37,404
Editor and co-author:
Agnes Hranitzky
1893
07:14:38,488 --> 07:14:41,408
Visual treatment: Béla Tarr
1894
07:14:42,367 --> 07:14:44,703
Camera: Gábor Medvigy
1895
07:14:45,745 --> 07:14:48,248
Art Consultant: Gyula Pauer
1896
07:14:49,208 --> 07:14:51,460
Music: Mihély Vig
1897
07:14:52,586 --> 07:14:57,424
Sound: György Kovács
1898
07:15:04,306 --> 07:15:11,731
Cast:
1899
07:15:23,325 --> 07:15:26,704
Voice of Peter Berling:
Ferenc Kállai
1900
07:15:27,955 --> 07:15:30,666
Narrator: Mihály Ráday
1901
07:15:31,792 --> 07:15:36,922
Assistants:
1902
07:17:21,237 --> 07:17:28,535
Produced by:
1903
07:17:38,462 --> 07:17:45,427
Production crew:
1904
07:17:53,852 --> 07:17:56,063
Assistance was provided by:
1905
07:17:56,605 --> 07:17:59,817
Magyar Televizio,
1906
07:17:59,942 --> 07:18:02,694
Télévision Suisse Romande,
1907
07:18:03,320 --> 07:18:05,447
Filmförderung Berlin,
1908
07:18:05,948 --> 07:18:10,244
Magyar MozgĂłkĂ©p KözalapĂtvány,
and EURIMAGES Foundation.
1909
07:18:11,954 --> 07:18:14,206
With special thanks to:
1910
07:18:14,331 --> 07:18:17,209
Aerocaritas,
1911
07:18:17,334 --> 07:18:20,713
The Town Council
and people of Baja
1912
07:18:21,338 --> 07:18:24,216
for their invaluable help.
1913
07:18:24,884 --> 07:18:27,512
Magyar FilmlaboratĂłrium,
Budapest
1914
07:18:27,637 --> 07:18:30,848
and Geyer Werke GmbH, Berlin
1915
07:18:30,973 --> 07:18:36,312
Lighting: András Bederna
1916
07:18:37,146 --> 07:18:47,824
1991-1994
146850