Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,548
[โช โช]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:41,801 --> 00:00:43,163
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 15
4
00:00:43,334 --> 00:00:45,022
Episode Title: "Rawhide Ralph"
Aired on: January 24, 2022.
5
00:00:48,526 --> 00:00:50,413
Oh!
6
00:00:50,799 --> 00:00:52,879
This is more uncomfortable
than I would have thought!
7
00:00:53,464 --> 00:00:54,983
It's all right.
8
00:00:55,862 --> 00:00:57,436
It doesn't make you feel sick?
9
00:00:58,983 --> 00:01:00,368
What's that?
10
00:01:00,562 --> 00:01:02,613
Reading while in motion.
11
00:01:02,962 --> 00:01:04,613
No.
Why would it?
12
00:01:04,698 --> 00:01:06,585
It does for many people.
13
00:01:06,716 --> 00:01:08,115
Well, not me.
14
00:01:10,516 --> 00:01:14,733
So, why didn't I come
straight to Toronto?
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,727
Well, I was informed that
the railway line was damaged
16
00:01:17,812 --> 00:01:19,830
and rather than make you wait
for the repair,
17
00:01:19,914 --> 00:01:21,319
I thought I'd come
and get you.
18
00:01:21,657 --> 00:01:23,556
Your father's very
excited to see you.
19
00:01:25,123 --> 00:01:27,280
Then why didn't he
come to pick me up?
20
00:01:27,932 --> 00:01:30,016
Well, he was occupied at work.
21
00:01:30,257 --> 00:01:33,258
Besides, I felt
like the journey.
22
00:01:33,392 --> 00:01:35,061
I thought it would be
a nice opportunity
23
00:01:35,146 --> 00:01:36,608
for you to see
the country.
24
00:01:36,693 --> 00:01:39,718
Yes, well there it is.
Country.
25
00:01:42,185 --> 00:01:45,007
(Coachman):
Come on. Hep.
26
00:01:51,413 --> 00:01:53,832
- What's the matter?
- Oh, nothing.
27
00:01:53,948 --> 00:01:55,319
Don't lie to me.
28
00:01:55,412 --> 00:01:57,397
I've seen my mother's
face look like that
29
00:01:57,482 --> 00:01:59,015
when something's wrong.
30
00:02:03,997 --> 00:02:05,464
Ahh!
31
00:02:06,760 --> 00:02:08,793
That doesn't sound
like nothing to me.
32
00:02:09,563 --> 00:02:11,782
Hey!
Don't shoot at us!
33
00:02:11,866 --> 00:02:13,706
(Ogden): Please don't shoot!
We're coming out.
34
00:02:13,799 --> 00:02:15,872
You two, out of the coach.
35
00:02:15,974 --> 00:02:17,407
Now.
36
00:02:22,643 --> 00:02:26,270
Idiot.
I said no one was to get hurt.
37
00:02:28,215 --> 00:02:29,825
Least not yet.
38
00:02:29,926 --> 00:02:31,368
Ralph fellows.
39
00:02:31,467 --> 00:02:35,629
Dr. Ogden. What a pleasure
to renew our acquaintance.
40
00:02:36,457 --> 00:02:38,950
Oh, this must be young Harry.
41
00:02:39,342 --> 00:02:41,074
Oh, pleased to meet you.
42
00:02:47,589 --> 00:02:48,955
(Grunts)
43
00:02:49,826 --> 00:02:52,442
- I'll wrap it as best I can.
- It hurts.
44
00:02:52,605 --> 00:02:54,708
The bullet went
straight through.
45
00:02:56,840 --> 00:02:58,290
Do you know these men?
46
00:02:58,445 --> 00:02:59,778
No.
47
00:02:59,914 --> 00:03:01,898
(Fellows):
Let's get going, doctor.
48
00:03:01,982 --> 00:03:03,315
When I'm finished.
49
00:03:03,400 --> 00:03:05,166
(Man):
It doesn't look too bad to me.
50
00:03:05,810 --> 00:03:08,325
- Surprised you hit him.
- I meant to wing him.
51
00:03:08,455 --> 00:03:09,606
It was deliberate.
52
00:03:09,913 --> 00:03:11,016
That's a laugh.
53
00:03:11,101 --> 00:03:12,950
(Fellows):
Okay, you two.
54
00:03:13,377 --> 00:03:15,863
- Ready to go?
- Born ready, boss.
55
00:03:15,948 --> 00:03:18,366
- Can you two ride?
- I can ride.
56
00:03:18,451 --> 00:03:20,436
Oh, well, aren't you something?
57
00:03:20,690 --> 00:03:23,068
All right, well, as they
say in the vernacular,
58
00:03:23,153 --> 00:03:24,335
let's saddle up.
59
00:03:24,872 --> 00:03:26,405
Oh, you, too.
60
00:03:26,762 --> 00:03:29,092
Unless your condition
doesn't allow for it.
61
00:03:29,464 --> 00:03:31,598
I can handle it.
62
00:03:35,656 --> 00:03:37,656
So, you will be
at the party tonight?
63
00:03:37,741 --> 00:03:40,369
- I don't know.
- You don't know?
64
00:03:40,461 --> 00:03:42,933
How could you not?
It'll be a lively affair.
65
00:03:43,018 --> 00:03:46,576
There'll be music, readings,
a female imposter.
66
00:03:46,661 --> 00:03:48,568
Oh!
So, a low-key affair.
67
00:03:48,862 --> 00:03:51,648
Llewellyn, there's very little
I do that is low-key.
68
00:03:51,732 --> 00:03:53,483
And I'd very much
like you to come.
69
00:03:53,567 --> 00:03:54,918
I don't think I can.
70
00:03:55,002 --> 00:03:57,120
I'm still in the employ
of the constabulary.
71
00:03:57,204 --> 00:03:59,254
As such, discretion...
72
00:03:59,339 --> 00:04:00,606
...is for the cowardly.
73
00:04:00,745 --> 00:04:02,919
And I fear I'm starting
to count you among them.
74
00:04:03,076 --> 00:04:05,551
Besides, I already
have a friend.
75
00:04:05,636 --> 00:04:06,723
You know that.
76
00:04:06,808 --> 00:04:09,899
Yes, I know you have a friend
who is married to a woman.
77
00:04:09,984 --> 00:04:12,384
Llewellyn, you deserve
better than that.
78
00:04:12,519 --> 00:04:15,254
I'm not asking to be
your one and only:
79
00:04:15,481 --> 00:04:18,348
Just your once
in a while.
80
00:04:18,528 --> 00:04:20,776
You're being a bit forward,
Mr. Strange.
81
00:04:20,861 --> 00:04:23,228
There's no other way to be.
82
00:04:23,932 --> 00:04:25,746
If only that were so.
83
00:04:36,798 --> 00:04:38,950
- Here you are, my queen.
- Oh, thank you, Arthur.
84
00:04:39,035 --> 00:04:40,301
What time shall I gather you?
85
00:04:40,386 --> 00:04:42,239
- When I call.
- Very good.
86
00:04:47,847 --> 00:04:52,059
You know what they say:
Happy wife, happy life.
87
00:04:52,207 --> 00:04:54,107
Do you believe that
to be true?
88
00:04:54,257 --> 00:04:55,434
I do.
89
00:04:55,519 --> 00:04:59,153
And your happiness is
not of concern to you?
90
00:04:59,705 --> 00:05:01,104
Good day, detective.
91
00:05:05,097 --> 00:05:08,465
All right, rest time's over.
Let's get going.
92
00:05:08,874 --> 00:05:11,260
Don't worry about leaving
an obvious trail.
93
00:05:11,345 --> 00:05:12,770
Come on.
94
00:05:13,621 --> 00:05:16,573
- Otto, keep an eye on them.
- Yes, sir.
95
00:05:16,929 --> 00:05:19,637
- Where are you taking us?
- (fellows): Uh, you'll see.
96
00:05:19,924 --> 00:05:21,924
A good looking young man.
97
00:05:22,440 --> 00:05:24,640
One can definitely
see the resemblance.
98
00:05:24,829 --> 00:05:26,270
If you harm him,
Mr. Fellows...
99
00:05:26,355 --> 00:05:28,934
Good-looking people have it a
little easier, don't you think?
100
00:05:29,860 --> 00:05:31,845
I guess some people
are just born lucky,
101
00:05:32,110 --> 00:05:33,747
others have to make
their own luck.
102
00:05:33,832 --> 00:05:35,466
So, I guess yours was all bad.
103
00:05:35,787 --> 00:05:38,272
Well, you got spunk.
104
00:05:38,489 --> 00:05:39,840
Not really.
105
00:05:40,119 --> 00:05:42,319
I was simply taught
to tell the truth.
106
00:05:43,297 --> 00:05:46,516
Well, at least you have a little
more wit than your old man.
107
00:05:46,780 --> 00:05:48,372
Very little.
108
00:05:48,990 --> 00:05:51,708
Let's get going.
Otto, come on.
109
00:05:56,343 --> 00:05:57,981
I don't like him.
110
00:05:58,206 --> 00:05:59,671
Not many do.
111
00:06:00,522 --> 00:06:01,973
Don't worry.
112
00:06:02,106 --> 00:06:03,692
I'll make sure
you're all right.
113
00:06:08,813 --> 00:06:11,411
- Watts.
- Detective.
114
00:06:12,256 --> 00:06:13,487
I'm heading out.
115
00:06:14,108 --> 00:06:17,614
That is apparent.
Anything of interest?
116
00:06:17,811 --> 00:06:20,778
Yes. A woman has
been reported missing.
117
00:06:22,113 --> 00:06:25,600
But I wouldn't want to tear
you away from your reading.
118
00:06:25,786 --> 00:06:28,672
Mr. Strange's work is
a little over my head,
119
00:06:28,756 --> 00:06:30,536
but I do find it
mesmerizing.
120
00:06:30,652 --> 00:06:31,903
Clearly.
121
00:06:32,010 --> 00:06:34,338
Poets see the world
through different eyes
122
00:06:34,423 --> 00:06:35,423
than the rest of us.
123
00:06:35,890 --> 00:06:37,146
I'm sure they do.
124
00:06:37,231 --> 00:06:39,230
And who is this missing woman?
125
00:06:40,096 --> 00:06:42,387
A Mrs. Clara Walker.
126
00:06:44,407 --> 00:06:46,309
- Good lord.
- What?
127
00:06:46,714 --> 00:06:48,498
Clara Walker.
128
00:06:48,708 --> 00:06:52,309
That's Jack Walker's wife.
129
00:06:53,058 --> 00:06:54,434
The butcher?
130
00:06:54,676 --> 00:06:59,169
Uh, with your permission,
could I take the lead on this?
131
00:06:59,601 --> 00:07:01,411
Can you remain objective?
132
00:07:01,919 --> 00:07:03,169
Of course.
133
00:07:07,331 --> 00:07:09,122
Yes. Yes, yes.
134
00:07:16,151 --> 00:07:19,176
And when did you notice
Clara was missing?
135
00:07:20,185 --> 00:07:23,192
Uh, she had taken Samuel to her
parents' house last evening.
136
00:07:23,961 --> 00:07:25,427
She never returned.
137
00:07:25,512 --> 00:07:27,097
And Samuel?
138
00:07:27,379 --> 00:07:28,848
He's with her parents.
139
00:07:30,229 --> 00:07:33,771
So, she disappeared sometime
140
00:07:33,856 --> 00:07:36,206
after dropping Samuel
off at her parent's home?
141
00:07:36,485 --> 00:07:37,617
(Jack):
Yes.
142
00:07:41,902 --> 00:07:45,370
Jack, are you sure
she didn't just leave?
143
00:07:46,842 --> 00:07:48,175
No.
144
00:07:48,770 --> 00:07:51,120
Jack?
Perhaps.
145
00:07:51,522 --> 00:07:53,286
Perhaps?
Why do you say that?
146
00:07:53,371 --> 00:07:55,184
She had become
displeased with me
147
00:07:55,269 --> 00:07:57,348
and my relationship
with you.
148
00:07:59,809 --> 00:08:02,164
Enough to abandon her child?
149
00:08:02,249 --> 00:08:04,215
I don't think so, but
150
00:08:04,718 --> 00:08:06,489
I don't know for certain.
151
00:08:12,125 --> 00:08:14,715
What's your feeling
on this, Watts?
152
00:08:14,924 --> 00:08:16,790
I'm not sure what you mean.
153
00:08:18,024 --> 00:08:20,759
I imagine you know
the family some.
154
00:08:20,844 --> 00:08:22,247
I do.
155
00:08:22,940 --> 00:08:27,294
Would Clara Walker abandon
her husband and child?
156
00:08:28,083 --> 00:08:31,603
Her marriage is an important
symbol of stability for her.
157
00:08:31,710 --> 00:08:34,481
Proof that she's not
a fallen woman.
158
00:08:35,752 --> 00:08:39,942
Even if her husband
doesn't love her?
159
00:08:40,452 --> 00:08:43,379
Jack has great affection
for Clara.
160
00:08:46,360 --> 00:08:48,903
Perhaps affection
wasn't enough.
161
00:08:50,088 --> 00:08:52,997
Sir!
You need to see this.
162
00:08:54,953 --> 00:08:57,593
"Coach from guelph
to Toronto attacked.
163
00:08:57,678 --> 00:08:59,877
Woman and child
taken prisoner."
164
00:09:00,500 --> 00:09:02,567
That's Julia and
Harry.
165
00:09:02,676 --> 00:09:03,817
(Stammering)
166
00:09:04,652 --> 00:09:06,770
Uh, telephone the livery...
167
00:09:06,855 --> 00:09:08,364
Go. I can handle
what's happening here.
168
00:09:08,448 --> 00:09:09,809
Yes.
169
00:09:11,678 --> 00:09:15,419
I do hope you enjoy
your new accommodations.
170
00:09:18,304 --> 00:09:20,801
You'll be staying here.
171
00:09:25,957 --> 00:09:27,624
You stay with 'em.
172
00:09:30,627 --> 00:09:32,579
When do we get paid for this?
173
00:09:32,664 --> 00:09:34,115
I have told you.
174
00:09:34,308 --> 00:09:37,450
You will get paid
when the job is done.
175
00:09:38,327 --> 00:09:40,786
We have the woman and child.
176
00:09:41,335 --> 00:09:42,786
Isn't the job done?
177
00:09:42,885 --> 00:09:45,299
Oh, no, my thick-skulled
hessian.
178
00:09:45,384 --> 00:09:46,735
(Chuckles)
179
00:09:46,827 --> 00:09:48,848
Not by a long shot.
180
00:09:49,323 --> 00:09:51,055
(laughs)
181
00:10:03,604 --> 00:10:04,754
Hello.
182
00:10:04,838 --> 00:10:06,981
You're not looking
for your wife?
183
00:10:07,560 --> 00:10:08,977
She left on her own accord.
184
00:10:09,062 --> 00:10:11,044
She won't be found
lest she wants to.
185
00:10:11,211 --> 00:10:12,562
I thought she was...
186
00:10:12,646 --> 00:10:15,313
comfortable with
the arrangement.
187
00:10:15,541 --> 00:10:17,044
So did I.
188
00:10:17,925 --> 00:10:19,835
- Well I still need to find her.
- I know.
189
00:10:19,920 --> 00:10:21,619
- The child...
- I said I know!
190
00:10:27,896 --> 00:10:29,614
Whatever Mr. Fellows
is paying you,
191
00:10:29,699 --> 00:10:31,083
I can pay you more.
192
00:10:31,254 --> 00:10:32,435
Just to let us go.
193
00:10:32,520 --> 00:10:33,631
(Scoffs)
194
00:10:33,766 --> 00:10:35,600
That's if he pays you at all.
195
00:10:36,007 --> 00:10:37,497
Not interested.
196
00:10:37,604 --> 00:10:39,122
At least let the boy go.
197
00:10:39,206 --> 00:10:42,965
- He's done nothing wrong.
- No can do. Sorry.
198
00:10:43,438 --> 00:10:45,669
I could outrun
the two of you, you know.
199
00:10:45,872 --> 00:10:47,645
Can you outrun a bullet?
200
00:10:47,848 --> 00:10:51,248
I've seen you shoot, so I'm not
worried much about that.
201
00:10:52,497 --> 00:10:54,551
Watch your mouth, son.
202
00:10:55,222 --> 00:10:57,067
Heard he grew up
without a father.
203
00:10:57,815 --> 00:10:59,266
And what of it?
204
00:10:59,358 --> 00:11:01,677
Means he never had a chance
to learn manners.
205
00:11:01,762 --> 00:11:03,313
Isn't that right?
206
00:11:03,397 --> 00:11:04,682
That's right.
207
00:11:04,767 --> 00:11:06,434
What's your excuse?
208
00:11:09,236 --> 00:11:10,420
Out of my way.
209
00:11:10,708 --> 00:11:12,669
What are you going to do
if I don't?
210
00:11:15,210 --> 00:11:16,801
Sit down!
211
00:11:26,012 --> 00:11:27,942
Mr. And Mrs. Cartwright.
212
00:11:29,136 --> 00:11:30,553
Where's detective Murdoch?
213
00:11:30,638 --> 00:11:32,602
He had urgent business.
214
00:11:32,687 --> 00:11:34,895
More urgent than the fact our
daughter is missing?
215
00:11:34,980 --> 00:11:36,866
- Well, it's a different...
- So, we're stuck with you?
216
00:11:36,950 --> 00:11:38,934
It would appear so.
217
00:11:39,399 --> 00:11:41,114
Well, this is less than ideal.
218
00:11:41,199 --> 00:11:43,731
I am more than capable
of finding your daughter.
219
00:11:43,837 --> 00:11:46,840
Yes. We know all about you
and what you're capable of.
220
00:11:46,925 --> 00:11:49,544
Our daughter told us.
It's shameful.
221
00:11:51,294 --> 00:11:52,944
Be that as it may,
222
00:11:53,029 --> 00:11:55,496
I am still charged with
finding out where she is.
223
00:11:56,703 --> 00:12:00,934
She's been taken prisoner,
or some ill has befallen her.
224
00:12:01,248 --> 00:12:02,981
- You're sure about that?
- Yes!
225
00:12:03,542 --> 00:12:05,059
She was happy!
226
00:12:05,464 --> 00:12:09,528
And she loved her child and she
would never leave Samuel.
227
00:12:09,919 --> 00:12:11,947
And she had come to terms with
her husband's
228
00:12:12,031 --> 00:12:13,116
immoral
behaviour.
229
00:12:13,200 --> 00:12:14,653
Yes.
Despite her...
230
00:12:14,968 --> 00:12:17,129
Unfortunate circumstances,
231
00:12:17,324 --> 00:12:19,762
she was happy
and she was content.
232
00:12:19,957 --> 00:12:22,607
Something has happened
to our daughter, detective.
233
00:12:30,372 --> 00:12:31,794
Detective Murdoch?
234
00:12:33,677 --> 00:12:34,662
Yes.
235
00:12:34,755 --> 00:12:36,973
Billy Williams.
I'm sorry.
236
00:12:37,057 --> 00:12:38,544
There's nothing we could do.
237
00:12:38,637 --> 00:12:40,950
- Are the woman and child safe?
- When I last saw them.
238
00:12:41,043 --> 00:12:42,978
I tried to follow,
but I was in no condition.
239
00:12:43,063 --> 00:12:45,515
- How many were they?
- Four men. All on horse.
240
00:12:45,599 --> 00:12:47,286
Any idea what direction
they went in?
241
00:12:47,371 --> 00:12:49,271
No. But I have a man
who could find them.
242
00:12:49,765 --> 00:12:51,012
Uriah.
243
00:12:56,104 --> 00:12:58,692
Seems the detective will be
requiring your assistance.
244
00:12:58,927 --> 00:13:00,696
Then he best ask for it
himself.
245
00:13:01,004 --> 00:13:03,433
If you need someone found around
here, Uriah's the man for you.
246
00:13:03,517 --> 00:13:05,668
- That so?
- That is indeed so.
247
00:13:05,752 --> 00:13:07,837
Dollar a day.
Ten when I find them.
248
00:13:07,921 --> 00:13:10,692
- I'm a police officer.
- No matter to me.
249
00:13:10,884 --> 00:13:12,601
You still pay me
for what I'm worth.
250
00:13:12,865 --> 00:13:14,383
Man here tells me that
251
00:13:14,468 --> 00:13:16,294
the missing are
your wife and child.
252
00:13:16,379 --> 00:13:17,825
- That so?
- Yes.
253
00:13:17,910 --> 00:13:20,231
Then I think they're worth more
than a dollar a day.
254
00:13:21,582 --> 00:13:23,266
Fine.
And you can find them?
255
00:13:23,436 --> 00:13:24,954
You want that to happen,
we best start looking.
256
00:13:25,038 --> 00:13:26,504
We got light
on our side.
257
00:13:27,018 --> 00:13:29,387
I trust your animal still has
some hours left in her?
258
00:13:29,472 --> 00:13:30,982
- Yes.
- Good.
259
00:13:31,067 --> 00:13:32,027
All right.
260
00:13:32,112 --> 00:13:34,030
If I could have done
anything more, sir.
261
00:13:34,239 --> 00:13:36,786
I'm sure you did all you could
under the circumstances.
262
00:13:36,910 --> 00:13:39,747
The man who seemed to be the leader,
he left me with this.
263
00:13:48,268 --> 00:13:50,468
(Fellows): All right, that's it.
Back in the barn.
264
00:13:50,636 --> 00:13:52,235
He hasn't finished eating.
265
00:13:53,960 --> 00:13:55,106
Hey!
266
00:13:55,191 --> 00:13:56,623
Now he's finished.
267
00:13:57,428 --> 00:13:59,013
Yeah, quite the thing, huh?
268
00:13:59,206 --> 00:14:02,013
Yeah, you fall in that,
one second, you're here,
269
00:14:02,098 --> 00:14:03,760
Next second,
you're gone.
270
00:14:03,844 --> 00:14:05,561
Are you trying to scare me?
271
00:14:05,645 --> 00:14:07,145
(Fellows):
Well, the child, actually.
272
00:14:07,280 --> 00:14:08,709
Well, I'm not scared.
273
00:14:08,794 --> 00:14:10,027
Oh, good for you.
274
00:14:11,013 --> 00:14:12,330
Where's your husband?
275
00:14:12,739 --> 00:14:14,670
On your trail, probably.
276
00:14:14,754 --> 00:14:15,887
Good.
277
00:14:16,022 --> 00:14:17,037
Good?
278
00:14:17,122 --> 00:14:19,067
I've been waiting
impatiently for him.
279
00:14:19,559 --> 00:14:21,411
We have unfinished business.
280
00:14:22,629 --> 00:14:23,981
Come on.
281
00:14:35,721 --> 00:14:37,700
Someone's lucky day.
282
00:14:38,832 --> 00:14:40,183
Not funny.
283
00:14:40,275 --> 00:14:42,526
Although with her out of the
picture, I can safely say
284
00:14:42,664 --> 00:14:44,434
the lucky day is not mine.
285
00:14:49,566 --> 00:14:51,084
What a curious fellow.
286
00:14:51,325 --> 00:14:52,541
Mr. Strange?
287
00:14:52,626 --> 00:14:54,177
No, Mr. Walker.
288
00:14:54,385 --> 00:14:55,717
Why do you say that?
289
00:14:56,286 --> 00:14:58,403
Well, look at him.
At work.
290
00:14:59,338 --> 00:15:02,247
It's unusual behaviour
for a man with a missing wife.
291
00:15:03,246 --> 00:15:04,611
If my ruthie were gone,
292
00:15:04,969 --> 00:15:07,489
I'd be turning over heaven
and earth to find her.
293
00:15:17,178 --> 00:15:19,044
Six horses, I'd say.
294
00:15:19,698 --> 00:15:21,164
Two from the wagon.
295
00:15:21,361 --> 00:15:22,761
How can you tell?
296
00:15:22,873 --> 00:15:24,472
I shoe those horses.
297
00:15:25,131 --> 00:15:26,926
These tracks bear my Mark.
298
00:15:27,886 --> 00:15:29,340
Funny, though.
299
00:15:29,672 --> 00:15:31,083
What's that?
300
00:15:31,754 --> 00:15:34,036
They're not making
an effort to stay hidden.
301
00:15:36,946 --> 00:15:39,614
Harry, no! You're only
going to hurt your wrists.
302
00:15:39,772 --> 00:15:41,950
- I can get out.
- No, you can't.
303
00:15:42,036 --> 00:15:43,359
That's a constrictor knot.
304
00:15:43,443 --> 00:15:45,094
There's no way
to get out of it.
305
00:15:45,178 --> 00:15:46,754
How do you know that?
306
00:15:47,114 --> 00:15:49,583
Your father's not the only one
who knows things.
307
00:15:50,650 --> 00:15:52,067
I guess.
308
00:15:53,853 --> 00:15:56,645
Now, young Harry,
I have a question for you.
309
00:15:57,088 --> 00:16:00,294
Which of these three men do you
think is the weakest link?
310
00:16:03,460 --> 00:16:04,792
The German.
311
00:16:05,565 --> 00:16:07,067
And why do you say that?
312
00:16:07,200 --> 00:16:08,866
He's not a real cowboy.
313
00:16:10,017 --> 00:16:12,584
And he thinks he's gonna be
cheated out of his pay.
314
00:16:13,840 --> 00:16:15,279
If he had a better offer,
315
00:16:15,364 --> 00:16:18,067
He would double-cross
these guys in a heartbeat.
316
00:16:21,045 --> 00:16:23,309
My thoughts exactly.
317
00:16:27,367 --> 00:16:28,498
(Watts):
Hello?
318
00:16:31,882 --> 00:16:33,567
Anyone?
319
00:17:07,122 --> 00:17:08,506
(Woman):
Who's there?
320
00:17:08,661 --> 00:17:09,994
(Watts clearing throat)
321
00:17:12,584 --> 00:17:13,768
Excuse me?
322
00:17:13,853 --> 00:17:15,825
- Oh.
- What are you doing here?
323
00:17:15,992 --> 00:17:18,348
All her things
are still here.
324
00:17:20,406 --> 00:17:21,990
She wore this...
325
00:17:22,496 --> 00:17:23,695
every day.
326
00:17:24,866 --> 00:17:26,250
St. Christopher.
327
00:17:26,335 --> 00:17:28,755
The patron Saint
of travelers.
328
00:17:29,637 --> 00:17:33,504
Whatever's happened to Clara
was not of her own making.
329
00:17:34,154 --> 00:17:36,294
I understand your suspicions,
330
00:17:36,527 --> 00:17:39,231
but I know Jack Walker
to be a good man.
331
00:17:39,316 --> 00:17:41,701
I never said he had anything
to do with it, did I?
332
00:17:41,846 --> 00:17:45,044
But someone has taken my
daughter, detective.
333
00:17:46,136 --> 00:17:49,176
And if someone's taken her,
we will find her.
334
00:17:49,502 --> 00:17:50,965
Believe me.
335
00:17:51,538 --> 00:17:53,161
I wish I could.
336
00:18:10,198 --> 00:18:12,398
They were here
about five hours ago.
337
00:18:12,977 --> 00:18:14,700
Right.
Which way?
338
00:18:15,826 --> 00:18:17,645
The only way you can tell is by
picking one.
339
00:18:17,730 --> 00:18:19,328
See if we can
find the trail again.
340
00:18:19,413 --> 00:18:21,179
Not very scientific.
341
00:18:22,574 --> 00:18:23,992
Here, call it.
342
00:18:24,077 --> 00:18:26,497
Heads are left,
tails are right.
343
00:18:28,821 --> 00:18:30,551
Looks like we're going left.
344
00:18:30,934 --> 00:18:32,637
What if we're wrong?
345
00:18:33,004 --> 00:18:35,262
We double back,
go the proper way.
346
00:18:44,337 --> 00:18:47,934
So, I hear Mr. Fellows
hasn't paid you any money.
347
00:18:49,636 --> 00:18:51,769
I know him, you know.
348
00:18:52,231 --> 00:18:53,582
Be quiet.
349
00:18:53,667 --> 00:18:55,489
He's not a trustworthy man.
350
00:18:57,735 --> 00:18:59,286
More?
351
00:18:59,371 --> 00:19:00,989
Yes, please.
352
00:19:02,642 --> 00:19:04,160
(Ogden):
I have money.
353
00:19:04,447 --> 00:19:06,380
A lot more
than Mr. Fellows.
354
00:19:06,991 --> 00:19:08,458
If you let us go...
355
00:19:08,543 --> 00:19:10,343
(Henchman): You getting
friendly, Sauerkraut?
356
00:19:10,727 --> 00:19:12,411
Just giving them water.
357
00:19:12,785 --> 00:19:14,470
- Yeah?
- Mm.
358
00:19:14,608 --> 00:19:16,153
Well, they had enough.
359
00:19:27,910 --> 00:19:30,095
Hope the German wasn't
getting fresh with you.
360
00:19:30,202 --> 00:19:31,419
He wasn't.
361
00:19:31,504 --> 00:19:34,934
Well, just so you know,
he has it in him.
362
00:19:35,576 --> 00:19:37,387
So be mindful.
363
00:19:43,710 --> 00:19:45,261
Don't worry, Harry.
364
00:19:45,478 --> 00:19:46,978
I'm not.
365
00:19:47,153 --> 00:19:48,731
Neither should you be.
366
00:19:49,556 --> 00:19:51,129
I've been in worse.
367
00:19:51,894 --> 00:19:53,178
Have you?
368
00:19:53,426 --> 00:19:54,877
You know what?
So have I.
369
00:19:54,961 --> 00:19:56,145
Really?
370
00:19:56,229 --> 00:19:57,567
Really.
371
00:19:57,964 --> 00:19:59,637
I was buried alive once.
372
00:20:00,536 --> 00:20:01,735
Really?
373
00:20:01,854 --> 00:20:03,139
Really.
374
00:20:03,224 --> 00:20:05,387
- Wow.
- I don't recommend it.
375
00:20:15,268 --> 00:20:17,034
Do you need something?
376
00:20:17,119 --> 00:20:18,552
Who are you?
377
00:20:18,829 --> 00:20:21,511
Detective Llewelyn Watts.
Toronto Constabulary.
378
00:20:21,598 --> 00:20:23,538
What other Constabulary
would you be from?
379
00:20:23,623 --> 00:20:25,294
Oh.
Very good.
380
00:20:26,058 --> 00:20:28,526
Is this about Clara?
I'm her neighbour.
381
00:20:28,661 --> 00:20:31,051
And what do you
know about Clara?
382
00:20:31,653 --> 00:20:33,411
I know that she is missing.
383
00:20:33,733 --> 00:20:35,065
Her mother told me.
384
00:20:35,429 --> 00:20:38,614
And do you have any wisdom as to
what might have happened to her?
385
00:20:38,805 --> 00:20:40,322
I do not.
386
00:20:40,406 --> 00:20:42,525
My family and I
keep to ourselves.
387
00:20:42,609 --> 00:20:46,348
Despite the fact you're keenly
interested in her fate.
388
00:20:46,433 --> 00:20:47,684
Who said that?
389
00:20:47,769 --> 00:20:50,965
Well, why would you be
in here if you weren't?
390
00:20:51,490 --> 00:20:53,775
Only because there
is little else to do.
391
00:20:53,860 --> 00:20:55,111
I see.
392
00:20:55,217 --> 00:20:57,602
And have you
noticed anything
393
00:20:57,757 --> 00:20:59,715
suspicious
around here lately?
394
00:21:00,727 --> 00:21:02,442
Define suspicious.
395
00:21:02,668 --> 00:21:05,395
Something out of the ordinary.
396
00:21:06,949 --> 00:21:10,436
You know, yesterday,
I thought I might have.
397
00:21:10,521 --> 00:21:11,686
What's that?
398
00:21:12,520 --> 00:21:15,231
I saw a man
prowling around here.
399
00:21:15,374 --> 00:21:17,816
A man?
What can you tell me about him?
400
00:21:17,901 --> 00:21:18,967
Well...
401
00:21:20,281 --> 00:21:23,512
At first, I thought he was
a strange man. But...
402
00:21:24,371 --> 00:21:27,887
In retrospect, I think it might
have been her husband.
403
00:21:28,488 --> 00:21:30,083
I see. And...
404
00:21:30,924 --> 00:21:33,324
Why would you consider
that suspicious?
405
00:21:34,515 --> 00:21:37,378
Mr. Walker is never
around during the day.
406
00:21:37,463 --> 00:21:40,449
He leaves at sunup for work and
arrives back home after sundown,
407
00:21:40,533 --> 00:21:42,254
Regular as clockwork.
408
00:21:43,020 --> 00:21:44,571
It's almost as if
he hated being home.
409
00:21:44,670 --> 00:21:45,736
I see.
410
00:21:45,895 --> 00:21:47,481
And I do understand that.
411
00:21:48,124 --> 00:21:49,124
Do you?
412
00:21:50,009 --> 00:21:52,465
There are rumours about him.
413
00:21:53,492 --> 00:21:55,692
Ah, what sort of rumours?
414
00:21:56,745 --> 00:21:58,926
That he is a bit of a Molly.
415
00:21:59,851 --> 00:22:02,818
That when he wasn't playing
loving husband,
416
00:22:02,903 --> 00:22:06,129
he was gadabouting
all over town.
417
00:22:06,214 --> 00:22:07,145
I see.
418
00:22:07,230 --> 00:22:11,076
And you believe the man
you saw prowling around
419
00:22:11,161 --> 00:22:12,214
Was Jack Walker.
420
00:22:12,321 --> 00:22:13,551
I do.
421
00:22:15,548 --> 00:22:17,000
Uh, one more question.
422
00:22:17,472 --> 00:22:18,675
Of course.
423
00:22:19,665 --> 00:22:21,416
Do you know where
Clara would go
424
00:22:21,501 --> 00:22:23,833
when she wanted to be alone
with her thoughts?
425
00:22:25,311 --> 00:22:28,161
She often took Samuel
down by the pond.
426
00:22:29,036 --> 00:22:30,820
For a married woman,
she had the demeanour
427
00:22:30,905 --> 00:22:33,145
of someone
very much alone.
428
00:22:39,122 --> 00:22:40,450
(Door closing)
429
00:22:44,937 --> 00:22:46,450
Get your hands off me!
430
00:22:46,535 --> 00:22:48,085
Shh!
431
00:22:49,141 --> 00:22:50,669
You have money?
432
00:22:52,594 --> 00:22:54,364
How much?
433
00:22:56,607 --> 00:22:58,247
One hundred dollars.
434
00:22:58,344 --> 00:23:00,010
Give it to me.
435
00:23:00,606 --> 00:23:02,204
When you let us go.
436
00:23:03,528 --> 00:23:04,848
Tonight.
437
00:23:17,756 --> 00:23:20,333
What are you doing?
Why are we stopping?
438
00:23:21,300 --> 00:23:23,059
Not going any further tonight.
439
00:23:23,269 --> 00:23:25,317
Not unless you want
to kill your horse.
440
00:23:26,242 --> 00:23:28,042
My wife!
And my son!
441
00:23:28,127 --> 00:23:30,091
I'd say if whoever has them
wanted them dead,
442
00:23:30,176 --> 00:23:32,176
they would have shot them
when they took the coach.
443
00:23:32,425 --> 00:23:33,989
Wouldn't you say, detective?
444
00:23:35,240 --> 00:23:36,481
I suppose.
445
00:23:37,578 --> 00:23:39,114
No supposing about it.
446
00:23:44,044 --> 00:23:45,362
Where are the horses?
447
00:23:45,501 --> 00:23:46,952
No horses for you.
448
00:23:47,193 --> 00:23:48,724
Then how are we supposed to
get out of here?
449
00:23:48,808 --> 00:23:49,992
Shh!
450
00:23:50,110 --> 00:23:53,278
Main road is ten
miles that way.
451
00:23:54,730 --> 00:23:56,762
Madam, better get going.
452
00:23:59,196 --> 00:24:01,020
Come, Harry.
453
00:24:04,565 --> 00:24:07,254
Not much call for
a man like me anymore.
454
00:24:08,422 --> 00:24:10,169
Why is that?
455
00:24:11,019 --> 00:24:14,223
You have telephones.
Automobiles.
456
00:24:15,763 --> 00:24:17,926
No one goes missing
unless they want to.
457
00:24:21,093 --> 00:24:23,379
- Want some?
- I don't drink.
458
00:24:23,682 --> 00:24:24,866
It's just water.
459
00:24:25,122 --> 00:24:28,997
I don't drink either...
Not on the job.
460
00:24:31,070 --> 00:24:32,848
Why are we waiting?
461
00:24:33,934 --> 00:24:36,335
'Cause in the dark,
we'd just be running in circles.
462
00:24:36,556 --> 00:24:38,754
We'll pick up the trail
first thing.
463
00:24:39,712 --> 00:24:41,208
Don't worry.
464
00:24:42,047 --> 00:24:43,739
He's not going to hurt her.
465
00:24:44,333 --> 00:24:46,567
That's the second time
you've said that.
466
00:24:47,695 --> 00:24:49,379
How can you be sure?
467
00:24:50,770 --> 00:24:53,692
What kind of man would hurt
a woman with child?
468
00:24:58,196 --> 00:24:59,856
(Panting)
469
00:25:00,587 --> 00:25:02,583
Are you all right?
470
00:25:03,229 --> 00:25:05,414
A bit winded.
471
00:25:05,538 --> 00:25:08,145
I just need a moment
to catch my breath.
472
00:25:10,421 --> 00:25:12,036
Here.
473
00:25:12,509 --> 00:25:14,075
Thank you, Harry.
474
00:25:25,224 --> 00:25:27,093
Are you sure you're all right?
475
00:25:27,318 --> 00:25:30,827
How could I not be with such
a thoughtful travel companion?
476
00:25:32,372 --> 00:25:34,538
Want to know a secret?
477
00:25:34,948 --> 00:25:36,566
I most definitely do.
478
00:25:36,751 --> 00:25:39,093
I always kinda
wanted a brother.
479
00:25:40,244 --> 00:25:42,110
You might end up with a sister.
480
00:25:42,387 --> 00:25:45,289
I wouldn't mind that,
as long as she's tough like you.
481
00:25:45,374 --> 00:25:46,940
(Ogden laughs)
482
00:25:49,194 --> 00:25:50,865
It's not exactly
how you imagined
483
00:25:50,950 --> 00:25:52,539
your trip back to
Canada to go.
484
00:25:52,624 --> 00:25:54,624
Unexpected things.
485
00:25:54,774 --> 00:25:55,907
Pardon?
486
00:25:56,129 --> 00:25:59,679
My mother told me to expect
unexpected things.
487
00:26:00,161 --> 00:26:01,882
So you're never surprised?
488
00:26:02,379 --> 00:26:03,653
Never.
489
00:26:06,692 --> 00:26:08,182
That's a shame.
490
00:26:08,376 --> 00:26:09,731
Surprise!
491
00:26:10,894 --> 00:26:12,826
Think we'll be making
our way back to town.
492
00:26:12,911 --> 00:26:14,871
- Please, no. Just let us go.
- Can't do that.
493
00:26:15,213 --> 00:26:17,200
So, let's be quick about it.
494
00:26:23,341 --> 00:26:25,036
(Man): Little further
down the shoreline!
495
00:26:25,121 --> 00:26:26,572
(Man 2):
All right, mind yourself there.
496
00:26:26,656 --> 00:26:27,988
(Man 3):
It's a little deep.
497
00:26:30,756 --> 00:26:32,407
Just a few moments more, lads,
498
00:26:32,491 --> 00:26:33,759
then we'll bring
this to a close.
499
00:26:33,843 --> 00:26:35,476
(Mosquito buzzing)
500
00:26:35,561 --> 00:26:37,215
Not a moment too soon.
501
00:26:38,364 --> 00:26:41,064
(Men chatting in background)
502
00:26:42,568 --> 00:26:44,278
(Man):
Been through here?
503
00:26:45,237 --> 00:26:46,856
(Man 2):
Ah, no, not there yet.
504
00:26:48,547 --> 00:26:49,957
Oh, dear.
505
00:26:50,268 --> 00:26:53,817
Fellows, I think I've found
something.
506
00:26:54,222 --> 00:26:55,762
(Man):
You got 'er?
507
00:26:59,956 --> 00:27:01,825
Get Mrs. Hart, please.
508
00:27:02,012 --> 00:27:03,520
It's hardly necessary, is it?
509
00:27:03,656 --> 00:27:04,984
Even I can tell she drowned.
510
00:27:05,069 --> 00:27:06,950
Drowned, or was drowned?
511
00:27:07,827 --> 00:27:09,411
Makes her equally dead.
512
00:27:15,735 --> 00:27:17,215
On your knees.
513
00:27:17,448 --> 00:27:18,913
I will not.
514
00:27:19,990 --> 00:27:22,008
Don't touch me!
I'm with child.
515
00:27:22,108 --> 00:27:24,411
(Fellows):
Gentlemen! Manners.
516
00:27:24,496 --> 00:27:26,817
After all, we are civilized.
517
00:27:27,877 --> 00:27:29,411
Get her a chair.
518
00:27:32,735 --> 00:27:34,534
How'd you get away?
519
00:27:35,888 --> 00:27:38,957
- We got away by ourselves.
- Remarkable.
520
00:27:39,324 --> 00:27:41,326
- Isn't it, Mr. Rooster?
- Indeed it is.
521
00:27:41,411 --> 00:27:42,210
Yeah.
522
00:27:42,294 --> 00:27:45,495
Although it does
make one wonder.
523
00:27:46,112 --> 00:27:49,050
How did Otto get a hundred
dollars in his pocket?
524
00:27:49,135 --> 00:27:51,582
- I know how it got there.
- So do I.
525
00:27:52,597 --> 00:27:54,763
How much am I paying
you gentlemen?
526
00:27:54,848 --> 00:27:56,005
Nothing, yet.
527
00:27:56,797 --> 00:27:59,616
How much have I promised
to pay you men?
528
00:27:59,701 --> 00:28:02,911
One hundred fifty,
divided three ways.
529
00:28:04,116 --> 00:28:08,223
What would that be
divided by two?
530
00:28:12,393 --> 00:28:13,393
Ah!
531
00:28:19,014 --> 00:28:22,817
I'd say it's now 75 a head.
That right?
532
00:28:23,582 --> 00:28:24,950
Is now.
533
00:28:25,035 --> 00:28:27,223
What about the hundred dollars
that the lady gave Otto?
534
00:28:27,308 --> 00:28:29,793
Oh, let's not be greedy,
Mr. Smith.
535
00:28:29,991 --> 00:28:33,332
After all, I have
funeral expenses.
536
00:28:33,417 --> 00:28:36,885
(Both laugh)
537
00:28:44,889 --> 00:28:46,621
(Jack):
I suppose it is possible.
538
00:28:47,189 --> 00:28:49,121
You always told me
she was happy.
539
00:28:51,897 --> 00:28:53,830
I may have been
lying to myself.
540
00:28:54,500 --> 00:28:55,632
And you.
541
00:28:56,914 --> 00:28:59,152
We both live in lies, don't we?
542
00:29:00,281 --> 00:29:02,254
Sometimes they're necessary.
543
00:29:05,176 --> 00:29:08,199
When will you be
releasing her body?
544
00:29:08,309 --> 00:29:11,113
Once our coroner has done
a full investigation.
545
00:29:12,425 --> 00:29:14,754
Will she be able to find
a broken heart?
546
00:29:16,509 --> 00:29:19,275
- What are you saying?
- That I as much as killed her.
547
00:29:20,393 --> 00:29:24,978
I married her to save
myself from shame,
548
00:29:25,063 --> 00:29:26,730
to save my
business.
549
00:29:28,100 --> 00:29:30,090
She obviously
couldn't cope with it.
550
00:29:31,863 --> 00:29:33,729
Don't blame yourself.
551
00:29:35,345 --> 00:29:36,855
Who do I blame?
552
00:29:39,812 --> 00:29:42,479
(laughter)
553
00:29:45,138 --> 00:29:46,519
Did you enjoy it?
554
00:29:47,713 --> 00:29:50,066
I did.
Thank you.
555
00:29:50,280 --> 00:29:51,664
You should have come in,
556
00:29:51,787 --> 00:29:54,465
dined in more pleasant
surroundings.
557
00:29:54,820 --> 00:29:57,605
Oh, this suits me just fine,
Arthur.
558
00:29:58,798 --> 00:30:00,426
(Sighs)
559
00:30:03,728 --> 00:30:06,082
What happened to this
poor unfortunate?
560
00:30:07,810 --> 00:30:09,242
(Hart):
She got married.
561
00:30:09,897 --> 00:30:13,488
Sometimes a fate like hers is
the end result of a poor union.
562
00:30:14,064 --> 00:30:16,215
You're a hard woman,
Mrs. Hart.
563
00:30:16,849 --> 00:30:18,300
When need be.
564
00:30:18,478 --> 00:30:20,621
A quality I very much adore.
565
00:30:21,332 --> 00:30:23,121
I know that, Arthur.
566
00:30:23,395 --> 00:30:25,090
I should get back to her.
567
00:30:32,610 --> 00:30:36,097
(Men chatting indistinctly)
568
00:30:42,274 --> 00:30:44,324
Oh, good lord!
569
00:30:45,639 --> 00:30:47,239
I think that's good.
570
00:30:47,483 --> 00:30:48,901
Don't.
571
00:30:49,009 --> 00:30:51,709
I take it those are the two
you're looking for.
572
00:30:53,531 --> 00:30:54,648
(Murdoch):
Indeed.
573
00:30:54,786 --> 00:30:56,456
(Uriah):
That'll be twelve dollars.
574
00:30:57,900 --> 00:30:59,004
You're leaving?
575
00:30:59,108 --> 00:31:00,373
I done my job.
576
00:31:02,503 --> 00:31:04,105
I could deputize you.
577
00:31:04,736 --> 00:31:07,470
And I'd refuse.
I'm not a violent man.
578
00:31:08,480 --> 00:31:11,511
Judging by the situation,
I'd say trouble's brewing.
579
00:31:11,863 --> 00:31:13,462
I got my own troubles.
580
00:31:14,573 --> 00:31:16,113
Fair enough.
581
00:31:21,364 --> 00:31:23,191
Good luck to you.
582
00:31:28,719 --> 00:31:31,271
Maybe your husband's
love isn't so true.
583
00:31:31,356 --> 00:31:32,673
Excuse me?
584
00:31:32,858 --> 00:31:35,544
Well, his wife and only son
585
00:31:35,628 --> 00:31:38,395
abducted by a violent gang.
586
00:31:39,331 --> 00:31:40,769
Where is he?
587
00:31:41,482 --> 00:31:43,882
Especially since we
didn't hide our trail.
588
00:31:44,058 --> 00:31:45,724
We're really easy to find.
589
00:31:45,809 --> 00:31:47,727
Maybe the man's enjoying
his freedom.
590
00:31:47,940 --> 00:31:51,340
Little time off from the brat
and the ball and chain.
591
00:31:51,894 --> 00:31:54,043
You're a coward,
Mr. Fellows.
592
00:31:54,565 --> 00:31:57,036
And not half the man
my husband is.
593
00:31:57,239 --> 00:31:59,372
I wouldn't be so sure of that.
594
00:32:00,753 --> 00:32:04,263
You're a hotel detective
pretending to be a cowboy.
595
00:32:05,274 --> 00:32:07,691
And despite your many
attempts to harm us,
596
00:32:07,776 --> 00:32:09,381
you've done
nothing but fail.
597
00:32:09,466 --> 00:32:10,684
You watch your mouth.
598
00:32:10,769 --> 00:32:12,153
How does it feel?
599
00:32:12,331 --> 00:32:13,415
How does what feel?
600
00:32:13,499 --> 00:32:15,177
Living your life as a failure.
601
00:32:15,262 --> 00:32:17,833
I am the farthest thing
from a failure.
602
00:32:18,370 --> 00:32:19,919
I am a victim
603
00:32:20,592 --> 00:32:22,559
Of unfortunate
circumstances.
604
00:32:22,935 --> 00:32:25,614
Well, that is something
a failure would say.
605
00:32:26,398 --> 00:32:27,983
(Harry):
My father will find you.
606
00:32:28,153 --> 00:32:30,353
That's what I'm counting on.
607
00:32:37,320 --> 00:32:38,903
I'm sorry, Harry.
608
00:32:39,647 --> 00:32:40,755
For what?
609
00:32:40,926 --> 00:32:42,993
I should have gotten
you out of this.
610
00:32:43,128 --> 00:32:44,613
It's all right.
611
00:32:44,697 --> 00:32:46,248
We're still going to get away.
612
00:32:46,349 --> 00:32:48,849
I wish I had your confidence.
613
00:32:54,830 --> 00:32:57,630
It's not confidence.
Look.
614
00:33:00,940 --> 00:33:03,692
Wha... What is he doing?
615
00:33:04,184 --> 00:33:05,747
He's sending a message.
616
00:34:05,210 --> 00:34:06,653
They won't let me see Samuel.
617
00:34:06,738 --> 00:34:08,429
A reasonable enough reaction.
618
00:34:08,514 --> 00:34:09,552
He is my son.
619
00:34:09,637 --> 00:34:11,298
And you are not the father.
620
00:34:11,383 --> 00:34:12,500
I'm as good as.
621
00:34:12,599 --> 00:34:14,032
And I'm the only one he has.
622
00:34:14,151 --> 00:34:16,136
Detective Watts.
A moment?
623
00:34:16,408 --> 00:34:17,741
Is this about Clara?
624
00:34:18,005 --> 00:34:20,175
My attention is directed
at the detective, sir.
625
00:34:20,259 --> 00:34:21,661
Jack.
626
00:34:23,390 --> 00:34:24,740
What is it?
627
00:34:24,863 --> 00:34:28,632
There may be more to Mrs.
Walker's death than suicide.
628
00:34:28,852 --> 00:34:30,638
Her spine was pierced.
629
00:34:31,458 --> 00:34:33,153
- Pierced?
- Yes.
630
00:34:33,349 --> 00:34:35,256
With a filleting knife,
I'd imagine.
631
00:34:35,340 --> 00:34:38,075
Something a fishmonger
or a butcher would have.
632
00:34:46,243 --> 00:34:47,643
Latrine.
633
00:34:48,510 --> 00:34:49,825
Mr. Smith!
634
00:34:50,036 --> 00:34:51,305
(Smith):
What do you want?
635
00:34:51,390 --> 00:34:53,325
My son needs to use
the latrine.
636
00:34:53,410 --> 00:34:54,808
Huh, tell him to hold it.
637
00:34:54,893 --> 00:34:56,044
I have been!
638
00:34:56,786 --> 00:34:58,195
Please.
639
00:34:58,976 --> 00:35:02,145
Or are you not man enough
to corral a small child?
640
00:35:06,465 --> 00:35:08,052
All right.
641
00:35:13,098 --> 00:35:14,497
No funny stuff.
642
00:35:24,222 --> 00:35:25,956
- Henry?
- Yes?
643
00:35:26,091 --> 00:35:27,709
I need you to go
back to the swamp.
644
00:35:27,793 --> 00:35:28,622
The swamp.
Why?
645
00:35:28,797 --> 00:35:31,382
I need to see if you can
find a knife somewhere near
646
00:35:31,467 --> 00:35:33,385
where the body was found,
I'd imagine.
647
00:35:33,530 --> 00:35:35,063
What sort of knife?
648
00:35:35,315 --> 00:35:37,267
A murder weapon knife, Henry.
649
00:35:37,718 --> 00:35:39,113
Sir.
650
00:35:39,700 --> 00:35:41,036
Llewelyn.
651
00:35:41,764 --> 00:35:43,330
Oh, hello.
652
00:35:43,457 --> 00:35:45,042
Have you thought more
about that party?
653
00:35:45,244 --> 00:35:47,510
I confess I have not.
654
00:35:48,100 --> 00:35:49,809
You've heard more about
your friend's wife.
655
00:35:50,291 --> 00:35:51,557
I have.
656
00:35:52,014 --> 00:35:53,451
And not good news?
657
00:35:53,536 --> 00:35:54,768
How can you tell?
658
00:35:55,376 --> 00:35:57,513
I can see it on your face.
659
00:35:57,656 --> 00:35:58,840
Well, you're right.
660
00:35:59,255 --> 00:36:00,849
It's not good news.
661
00:36:02,394 --> 00:36:04,091
Did he kill her?
662
00:36:05,946 --> 00:36:07,528
Why would you say that?
663
00:36:08,800 --> 00:36:10,133
Some peop...
664
00:36:10,971 --> 00:36:13,278
People in our position...
665
00:36:13,653 --> 00:36:15,950
Well, it is a hard
life to lead.
666
00:36:16,156 --> 00:36:18,052
Especially when
you're living a lie.
667
00:36:19,564 --> 00:36:20,829
Perhaps...
668
00:36:21,603 --> 00:36:23,503
Perhaps he needed an escape?
669
00:36:26,552 --> 00:36:29,856
The man I know
is not capable of murder.
670
00:36:31,097 --> 00:36:32,462
Please?
671
00:36:39,982 --> 00:36:41,542
You want to hurry it up?
672
00:36:46,255 --> 00:36:48,620
Hurry it up or I'm
going to come in there.
673
00:36:51,466 --> 00:36:52,932
(Grunts)
674
00:36:53,912 --> 00:36:55,214
Harry!
675
00:36:55,926 --> 00:36:57,839
- Come out here!
- Father.
676
00:36:57,983 --> 00:36:59,370
Are you all right?
677
00:37:00,008 --> 00:37:02,102
- How many more are there?
- Just two.
678
00:37:02,187 --> 00:37:04,573
Shouldn't be much
of a problem for you.
679
00:37:04,923 --> 00:37:07,174
Oh, I appreciate
the confidence.
680
00:37:11,628 --> 00:37:14,228
Harry, stay right here.
681
00:37:26,299 --> 00:37:27,729
Drop your weapon.
682
00:37:27,813 --> 00:37:30,471
Toronto constabulary.
Drop your weapon!
683
00:37:31,740 --> 00:37:32,924
Ain't that special.
684
00:37:33,265 --> 00:37:34,863
Drop your weapon!
685
00:37:36,647 --> 00:37:37,870
No.
686
00:37:41,102 --> 00:37:43,432
Then I'll give you
a fighting chance.
687
00:37:51,629 --> 00:37:54,799
If all goes well,
I'll be needing you soon.
688
00:37:55,611 --> 00:37:57,011
Stay here.
689
00:38:01,714 --> 00:38:04,057
T want to think
about what happens next.
690
00:38:04,643 --> 00:38:06,138
I've never lost.
691
00:38:07,064 --> 00:38:08,535
How many duels have you had?
692
00:38:08,620 --> 00:38:10,371
- Two.
- Just two?
693
00:38:10,456 --> 00:38:11,987
But I lost neither one of
them.
694
00:38:12,906 --> 00:38:14,549
You want to count it down?
695
00:38:17,862 --> 00:38:20,799
All right.
Dealer's choice it is.
696
00:38:23,618 --> 00:38:24,987
One.
697
00:38:29,232 --> 00:38:30,464
Two...
698
00:38:31,217 --> 00:38:32,749
Wait! Ah!
699
00:38:40,405 --> 00:38:41,801
You cheated.
700
00:38:41,886 --> 00:38:44,321
You never said we
were counting to three.
701
00:38:44,406 --> 00:38:45,705
Ah!
702
00:38:48,764 --> 00:38:51,283
Father!
Is everything all right?
703
00:38:51,374 --> 00:38:52,972
Where were they keeping you?
704
00:39:08,395 --> 00:39:09,947
What are you doing?
705
00:39:10,875 --> 00:39:12,564
Clara was stabbed.
706
00:39:14,060 --> 00:39:16,275
We don't think
she took her own life.
707
00:39:18,104 --> 00:39:19,703
And I did it?
708
00:39:21,656 --> 00:39:23,697
Where's the missing
knife, Jack?
709
00:39:25,662 --> 00:39:26,828
Get out.
710
00:39:27,065 --> 00:39:28,182
(Watts):
Answer the question!
711
00:39:28,266 --> 00:39:29,933
I don't know.
712
00:39:30,068 --> 00:39:33,252
- I misplaced it.
- Well, you better find it.
713
00:39:34,131 --> 00:39:36,470
I can't believe you would
think this of me.
714
00:39:36,972 --> 00:39:40,928
Your reluctance to help me
is only fueling my suspicion.
715
00:39:41,013 --> 00:39:44,041
I don't give a damn what
it's fueling. Get out!
716
00:39:54,249 --> 00:39:55,806
Arthur.
717
00:39:56,261 --> 00:39:57,545
Arthur?
718
00:39:58,034 --> 00:39:59,166
Arthur!
719
00:39:59,722 --> 00:40:00,755
Are you all right?
720
00:40:02,134 --> 00:40:03,627
I'm lovely.
721
00:40:04,468 --> 00:40:05,952
You can't do this here.
722
00:40:06,294 --> 00:40:07,993
I didn't mean to.
723
00:40:08,217 --> 00:40:11,024
I must confess morpheus
got the better of me.
724
00:40:11,109 --> 00:40:12,160
Go home.
725
00:40:12,244 --> 00:40:15,134
- Come with me.
- No. I have work to do.
726
00:40:15,742 --> 00:40:17,393
I am your husband.
727
00:40:17,735 --> 00:40:19,434
I want you to come home.
728
00:40:20,027 --> 00:40:23,244
Right now, what you want is of
no concern to me.
729
00:40:23,400 --> 00:40:25,948
Violet, I will let you know
730
00:40:26,033 --> 00:40:28,939
that I am starting
to tire of this game.
731
00:40:43,334 --> 00:40:45,673
- Julia!
- (ogden): William!
732
00:40:46,094 --> 00:40:49,572
It seems I'm holding
your future in my hands.
733
00:40:53,230 --> 00:40:55,081
Detective, I hate swamps.
734
00:40:55,220 --> 00:40:57,138
I'm going to have to bathe
in calamine tonight.
735
00:40:57,223 --> 00:40:58,220
What did you find?
736
00:40:58,305 --> 00:41:01,689
Well, that is the good news.
737
00:41:02,742 --> 00:41:04,837
Good news for some, I suppose.
738
00:41:07,757 --> 00:41:09,223
Yes, thank you, Henry.
739
00:41:10,798 --> 00:41:13,536
I'm sorry but you're
leaving me no choice.
740
00:41:13,865 --> 00:41:14,964
- Ahh!
- No!
741
00:41:16,441 --> 00:41:17,707
(Screams)
(loud splash)
742
00:41:19,244 --> 00:41:21,024
Stay here!
743
00:41:22,116 --> 00:41:23,382
(Groans)
744
00:41:23,940 --> 00:41:25,039
Julia?
745
00:41:27,956 --> 00:41:29,273
Julia.
746
00:41:29,434 --> 00:41:30,700
Are you all right?
747
00:41:31,555 --> 00:41:33,914
- I think I'm all right.
- And fellows?
748
00:41:34,059 --> 00:41:36,133
Oh, I don't know.
749
00:41:41,317 --> 00:41:43,578
I don't think he
fared too well.
750
00:41:50,222 --> 00:41:53,367
Whoever is in there
is made of stern stuff.
751
00:41:53,457 --> 00:41:55,074
Kicking up a storm.
752
00:41:55,213 --> 00:41:56,730
You don't have to
tell me that.
753
00:41:57,173 --> 00:41:58,673
I suppose not.
754
00:42:03,700 --> 00:42:05,235
Wow!
755
00:42:05,609 --> 00:42:08,408
Is that what was going
to happen to you?
756
00:42:08,719 --> 00:42:10,552
I suppose so.
757
00:42:12,961 --> 00:42:14,212
Wow.
758
00:42:14,381 --> 00:42:16,649
Quite the end
for Mr. Fellows.
759
00:42:17,561 --> 00:42:19,039
Indeed.
760
00:42:19,250 --> 00:42:21,183
All right.
That's enough, Harry.
761
00:42:25,076 --> 00:42:27,732
- Want to know something funny?
- All right.
762
00:42:28,414 --> 00:42:30,146
When I was with my mother,
763
00:42:30,533 --> 00:42:33,433
I spent my whole life running
from the black hand.
764
00:42:33,518 --> 00:42:35,263
How is that funny?
765
00:42:35,591 --> 00:42:39,224
I visit you two times
and I get kidnapped both.
766
00:42:40,165 --> 00:42:41,849
But, to be fair,
you ran away once.
767
00:42:41,934 --> 00:42:44,552
I'll give you that!
But I still got kidnapped.
768
00:42:44,650 --> 00:42:45,974
Fine.
769
00:42:46,064 --> 00:42:50,560
Well, you are a Murdoch,
so every day's an adventure.
770
00:42:52,953 --> 00:42:54,071
He's gone!
771
00:42:54,187 --> 00:42:55,971
- He's gone!
- He's gone!
772
00:42:56,085 --> 00:42:57,169
Who?
773
00:42:57,254 --> 00:42:58,349
Samuel.
774
00:42:58,434 --> 00:42:59,466
Good lord.
775
00:42:59,551 --> 00:43:02,302
Jack Walker just marched into
our home, and he just took him!
776
00:43:02,387 --> 00:43:04,497
I tried to stop him,
but he overpowered me.
777
00:43:04,582 --> 00:43:05,582
He stole our grandson.
778
00:43:05,667 --> 00:43:07,559
Also his son.
779
00:43:07,644 --> 00:43:08,669
He is not.
780
00:43:08,753 --> 00:43:10,671
Jack Walker never
fathered that child.
781
00:43:10,755 --> 00:43:11,739
He has no claim to him!
782
00:43:11,823 --> 00:43:13,341
Well, that may not be exactly...
783
00:43:13,425 --> 00:43:14,942
Please, please, please!
Just stop talking.
784
00:43:15,026 --> 00:43:16,095
Please just go and find him,
please?
785
00:43:16,179 --> 00:43:17,311
Yes, yes.
786
00:43:18,625 --> 00:43:21,322
He's gone.
He's gone.
787
00:43:22,524 --> 00:43:24,284
(Driver):
Hello, sir. Where to?
788
00:43:24,369 --> 00:43:25,826
Anywhere but here.
789
00:43:26,221 --> 00:43:27,704
Where specifically?
790
00:43:28,592 --> 00:43:30,271
Just drive.
791
00:43:41,675 --> 00:43:46,110
[โช โช]
791
00:43:47,305 --> 00:44:47,891
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.