Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,012 --> 00:00:08,483
(This drama is fictional and
all characters, organizations,)
2
00:00:08,483 --> 00:00:10,808
(and events are unrelated
to historical events.)
3
00:00:16,152 --> 00:00:19,047
There are so many things I owe you.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,128
I kept thinking of you...
5
00:00:25,832 --> 00:00:27,797
when I tried to leave this place.
6
00:00:31,073 --> 00:00:33,198
Because I will never see you again.
7
00:01:00,433 --> 00:01:02,798
(One hour earlier)
8
00:01:08,443 --> 00:01:10,838
(Yong Su potato)
9
00:01:12,672 --> 00:01:17,607
(Are you sleeping?)
10
00:01:27,193 --> 00:01:30,558
Yes. I wrote that.
11
00:01:32,232 --> 00:01:34,597
Did you really write those?
12
00:01:34,833 --> 00:01:36,198
It was not the Queen?
13
00:01:36,262 --> 00:01:39,827
The Queen was at the banquet.
14
00:01:40,172 --> 00:01:42,202
Then what is the reason you used...
15
00:01:42,202 --> 00:01:45,107
wild grapes, pine needles,
and peaches for the appetizer?
16
00:01:45,443 --> 00:01:49,243
That is because peaches are in season,
17
00:01:49,243 --> 00:01:51,353
wild grapes will be in season soon,
18
00:01:51,353 --> 00:01:53,547
and pine needles are always in season.
19
00:01:53,853 --> 00:01:55,017
Man Bok.
20
00:01:56,083 --> 00:01:57,887
Look me in the eyes and tell me.
21
00:02:12,102 --> 00:02:16,537
The Queen wanted to hide
the fact that she helped you.
22
00:02:22,342 --> 00:02:25,108
It is very late. You should
come back tomorrow.
23
00:02:27,882 --> 00:02:29,447
You should go back to your residence.
24
00:02:30,053 --> 00:02:33,048
I must find out why she helped me...
25
00:02:33,893 --> 00:02:35,787
and what she meant when
she said she would betray me.
26
00:02:44,502 --> 00:02:46,868
(The Queen)
27
00:03:08,963 --> 00:03:11,287
(The Queen is in danger.)
28
00:03:19,673 --> 00:03:22,398
When the day breaks,
I will report it to the King.
29
00:03:22,602 --> 00:03:23,868
Will he be okay through the night?
30
00:03:23,912 --> 00:03:26,608
Do not be in a rush. It might be a trap.
31
00:03:43,263 --> 00:03:46,488
There are times when
you sleep like a baby.
32
00:03:49,032 --> 00:03:51,328
I fell asleep without realizing it.
33
00:03:55,743 --> 00:03:58,467
Have you been watching me?
34
00:04:01,113 --> 00:04:03,437
Why do you always do that?
35
00:04:04,882 --> 00:04:08,618
Worrying about me,
trying to understand me.
36
00:04:09,953 --> 00:04:14,888
Come to think of it, you're the
first person I saw when I came here.
37
00:04:20,502 --> 00:04:23,258
There are so many things I owe you.
38
00:04:26,433 --> 00:04:28,438
I kept thinking of you...
39
00:04:30,142 --> 00:04:32,068
when I tried to leave this place.
40
00:04:33,043 --> 00:04:35,138
Because I will never see you again.
41
00:05:44,153 --> 00:05:46,407
Hong Yeon.
42
00:05:49,783 --> 00:05:52,318
You must be working out a lot.
43
00:05:52,653 --> 00:05:54,287
You've bulked up so much...
44
00:06:09,072 --> 00:06:10,338
This must be a dream.
45
00:06:10,413 --> 00:06:11,812
Hong Yeon and the
consorts turned into him...
46
00:06:11,812 --> 00:06:13,508
in my dream last time as well.
47
00:06:15,412 --> 00:06:16,877
Are you up?
48
00:06:29,462 --> 00:06:31,393
What is this? What is going on?
49
00:06:31,393 --> 00:06:35,827
What is wrong? Who dared to
do something bad to My Queen?
50
00:06:36,563 --> 00:06:38,827
You. You did something bad to me.
51
00:06:41,373 --> 00:06:43,398
Why did her face blink
and change to you?
52
00:06:43,842 --> 00:06:44,937
Pardon?
53
00:06:46,013 --> 00:06:47,207
Be frank with me.
54
00:06:47,383 --> 00:06:49,577
What happened between us last night?
55
00:06:49,842 --> 00:06:51,712
How frank do you want me to be?
56
00:06:51,712 --> 00:06:54,218
Don't leave anything out
and tell me everything.
57
00:06:57,453 --> 00:07:00,247
My gosh. That is a strange request.
58
00:07:02,063 --> 00:07:03,517
If that is what you want...
59
00:07:06,532 --> 00:07:09,662
When the moon lit up
the dark sky last night,
60
00:07:09,662 --> 00:07:12,833
our hands touched slightly,
and then there were fireworks...
61
00:07:12,833 --> 00:07:15,602
Don't say anything.
If you say something, I'll kill you.
62
00:07:15,602 --> 00:07:16,767
This...
63
00:07:17,672 --> 00:07:19,767
This is just the beginning, My Queen.
64
00:07:21,342 --> 00:07:22,577
My Queen.
65
00:07:23,282 --> 00:07:24,577
My gosh.
66
00:07:28,883 --> 00:07:30,077
It feels...
67
00:07:30,953 --> 00:07:34,017
like I have been abandoned.
68
00:07:34,393 --> 00:07:35,957
My gosh.
69
00:07:37,263 --> 00:07:38,292
Head Eunuch.
70
00:07:38,292 --> 00:07:40,798
Hong Yeon. Hong Yeon.
71
00:07:41,602 --> 00:07:42,957
Where did you sleep last night?
72
00:07:43,362 --> 00:07:44,928
I slept in my residence, Your Highness.
73
00:07:46,902 --> 00:07:49,168
Did Cheoljong and I really...
74
00:08:14,333 --> 00:08:17,468
(Episode 14,
A Woman Who Must Die to Live)
75
00:08:26,212 --> 00:08:28,137
It was all a dream.
76
00:08:29,383 --> 00:08:31,678
The portrait of the
late King was burning,
77
00:08:31,813 --> 00:08:33,977
and it all seemed so realistic.
78
00:08:35,053 --> 00:08:36,982
After what happened
to the fortune-teller,
79
00:08:36,982 --> 00:08:39,018
I could not get
my fortune read properly.
80
00:08:42,862 --> 00:08:44,128
Something seems ominous.
81
00:08:44,632 --> 00:08:47,658
Court Lady Han. I need to
get my fortune read properly.
82
00:08:48,462 --> 00:08:51,168
Your Highness.
Doing that will cause trouble again.
83
00:08:51,433 --> 00:08:53,298
There is a monk that I know.
84
00:08:54,602 --> 00:08:57,437
It will be okay since it does
not look suspicious to others.
85
00:09:02,183 --> 00:09:06,953
When Avalokiteshvara was practicing
the profound Prajna Paramita,
86
00:09:06,953 --> 00:09:10,148
he illuminated the five skandhas
and saw that they are all empty...
87
00:09:14,222 --> 00:09:15,323
What do you see?
88
00:09:15,323 --> 00:09:18,888
I see the Palace covered in red blood.
89
00:09:19,492 --> 00:09:20,928
Red blood?
90
00:09:22,232 --> 00:09:23,827
Someone will die...
91
00:09:24,533 --> 00:09:26,268
in the Palace today.
92
00:09:28,502 --> 00:09:30,067
Who on earth is it?
93
00:09:30,443 --> 00:09:32,707
I do not know who it is,
94
00:09:40,482 --> 00:09:41,847
but it will be a woman.
95
00:09:42,252 --> 00:09:43,447
A woman?
96
00:09:45,553 --> 00:09:47,258
Is it perhaps...
97
00:09:48,262 --> 00:09:49,857
Will it be me?
98
00:09:49,923 --> 00:09:53,092
Write me a talisman.
One that will protect me.
99
00:09:53,092 --> 00:09:55,898
I am not a shaman.
100
00:09:56,132 --> 00:09:58,298
There must be a way.
101
00:09:58,872 --> 00:10:00,327
If you insist,
102
00:10:01,002 --> 00:10:03,398
make an offering to Buddha.
103
00:10:04,443 --> 00:10:07,237
Definately. I will give as much
offering as you want.
104
00:10:09,083 --> 00:10:11,878
The woman that will die in the Palace...
105
00:10:12,112 --> 00:10:14,548
must not be me.
106
00:10:17,722 --> 00:10:18,888
Darn it!
107
00:10:20,453 --> 00:10:23,158
I did not get to ask the Queen
what I wanted to ask her.
108
00:10:24,092 --> 00:10:25,187
Gosh.
109
00:10:25,392 --> 00:10:27,128
I will go back to Daejojeon Hall.
110
00:10:27,533 --> 00:10:28,658
Your Majesty.
111
00:10:32,132 --> 00:10:33,768
It is suspicious.
112
00:10:34,943 --> 00:10:37,237
Including the fact that he
disappeared all of a sudden.
113
00:10:43,043 --> 00:10:44,278
That is right.
114
00:10:44,512 --> 00:10:46,847
I can draw a composite myself.
115
00:10:55,392 --> 00:10:56,717
This is the one.
116
00:11:02,502 --> 00:11:04,368
That is right. This is it.
117
00:11:05,132 --> 00:11:07,768
It is getting clearer. That is right.
118
00:11:09,842 --> 00:11:11,737
No! This is not right!
119
00:11:14,012 --> 00:11:15,437
His face...
120
00:11:19,382 --> 00:11:20,977
This is his face.
121
00:11:23,752 --> 00:11:25,518
Special Director Hong.
122
00:11:31,732 --> 00:11:33,888
Did you come all the way here
while crying?
123
00:11:36,333 --> 00:11:40,998
There, there.
124
00:11:42,573 --> 00:11:45,268
Why did I not consider
that she might not like me?
125
00:11:45,773 --> 00:11:50,008
Why did I spend
so many days debating over...
126
00:11:50,083 --> 00:11:52,648
whether I should
choose love or my family?
127
00:11:53,212 --> 00:11:55,823
The biggest obstacle in love...
128
00:11:55,823 --> 00:11:58,023
is none other than...
129
00:11:58,023 --> 00:12:00,388
gaining the heart of
the person you love.
130
00:12:01,462 --> 00:12:03,158
What is her reason?
131
00:12:03,563 --> 00:12:04,827
She said...
132
00:12:05,563 --> 00:12:07,087
I do not like you.
133
00:12:07,833 --> 00:12:08,998
What?
134
00:12:09,803 --> 00:12:10,898
Goodbye.
135
00:12:12,573 --> 00:12:13,798
My Lady.
136
00:12:14,773 --> 00:12:17,437
At least tell me why.
137
00:12:17,872 --> 00:12:19,408
Why do you dislike me?
138
00:12:23,813 --> 00:12:25,077
I...
139
00:12:26,313 --> 00:12:28,378
do not like men with ambition.
140
00:12:30,283 --> 00:12:32,748
There, there.
141
00:12:34,923 --> 00:12:37,288
Gosh, how damp.
142
00:12:37,892 --> 00:12:41,462
Love usually starts moist...
143
00:12:41,462 --> 00:12:44,128
and ends in dampness like this.
144
00:12:46,933 --> 00:12:48,672
- But...
- Gosh, you startled me.
145
00:12:48,673 --> 00:12:50,203
There is good news too.
146
00:12:50,203 --> 00:12:52,207
The King has gotten better,
147
00:12:53,212 --> 00:12:54,807
so my prayers were answered.
148
00:12:56,083 --> 00:12:58,178
I am sure you heard about
something else as well.
149
00:13:00,252 --> 00:13:03,817
Lord Kim Jwa Geun will be
dismissed due to that incident.
150
00:13:04,492 --> 00:13:07,857
I like the King,
and I respect Lord Kim as well.
151
00:13:08,222 --> 00:13:10,658
My heart has been divided into two.
152
00:13:10,693 --> 00:13:13,987
Why do you like him when you
have never met the King personally.
153
00:13:15,403 --> 00:13:17,768
That is because he is your best friend.
154
00:13:17,803 --> 00:13:19,602
You are a good person,
155
00:13:19,602 --> 00:13:21,697
so your friend must
be a good person too.
156
00:13:23,403 --> 00:13:24,768
My goodness, you.
157
00:13:31,212 --> 00:13:32,847
Were you drawing an octopus?
158
00:13:32,882 --> 00:13:35,648
What do you mean by
"octopus"? It is a person.
159
00:13:37,053 --> 00:13:38,248
This is?
160
00:13:38,722 --> 00:13:41,118
I drew it quite well if you
look into it in detail.
161
00:13:42,892 --> 00:13:45,258
- This must be his eyes.
- That is his mouth.
162
00:13:47,462 --> 00:13:50,097
- That is his mouth?
- Can you not see the lips?
163
00:13:55,872 --> 00:13:59,038
It is best to get your fortune
read in the morning.
164
00:14:01,413 --> 00:14:03,908
Queen Dowager, Her Highness is here.
165
00:14:08,183 --> 00:14:09,347
Goodness.
166
00:14:09,852 --> 00:14:14,087
Your face has become drawn overnight.
167
00:14:14,793 --> 00:14:19,028
As if the King has yet to wake up.
168
00:14:19,462 --> 00:14:22,158
What happened to the Queen?
169
00:14:23,063 --> 00:14:25,327
I gave up on a bigger use of her...
170
00:14:25,803 --> 00:14:27,798
and did as you asked.
171
00:14:28,543 --> 00:14:31,212
I am certain that they found...
172
00:14:31,212 --> 00:14:33,437
the object in her chamber.
173
00:14:33,712 --> 00:14:37,807
The King spent the night in
the Queen's chamber last night.
174
00:14:37,953 --> 00:14:40,077
As soon as he got well?
175
00:14:40,153 --> 00:14:42,477
I came to realize once again
through this incident...
176
00:14:43,523 --> 00:14:46,748
that if I lose the King, I will die.
177
00:14:47,352 --> 00:14:49,587
Could the woman who will die today...
178
00:14:50,122 --> 00:14:51,727
be perhaps...
179
00:15:22,023 --> 00:15:23,557
I want to die.
180
00:15:23,892 --> 00:15:25,528
Should I just kill myself?
181
00:15:25,632 --> 00:15:27,597
I might feel better if I died.
182
00:15:35,173 --> 00:15:37,908
I apologize, Your Highness. I apologize.
183
00:15:38,112 --> 00:15:40,742
I denied everything,
184
00:15:40,742 --> 00:15:43,138
but the King was filled with certainty.
185
00:15:44,283 --> 00:15:45,707
What? What are you talking about?
186
00:15:47,053 --> 00:15:48,278
What do you mean?
187
00:15:49,183 --> 00:15:51,487
Do you smell something burning?
188
00:15:51,553 --> 00:15:54,523
Who is it? Which one of you is it?
189
00:15:54,523 --> 00:15:55,817
- Where are you going?
- Hold on.
190
00:15:57,962 --> 00:15:59,457
Court Lady Choi.
191
00:16:04,502 --> 00:16:05,827
I ended up...
192
00:16:06,533 --> 00:16:08,798
telling him everything.
193
00:16:12,012 --> 00:16:13,168
Is that so?
194
00:16:13,372 --> 00:16:15,707
So let me get this straight.
195
00:16:15,712 --> 00:16:18,112
The King came to me last night
after having a talk with you...
196
00:16:18,112 --> 00:16:20,312
which caused this
whole mess. Is that right?
197
00:16:20,312 --> 00:16:21,947
That is not what I said.
198
00:16:23,482 --> 00:16:25,988
Then, the source of
my confusion right now...
199
00:16:27,352 --> 00:16:29,758
is all your fault.
200
00:16:29,862 --> 00:16:32,362
What? Why do you feel confused?
201
00:16:32,362 --> 00:16:34,057
You...
202
00:16:36,303 --> 00:16:37,868
It was definitely good.
203
00:16:38,903 --> 00:16:40,398
Perhaps, it was better than before.
204
00:16:41,303 --> 00:16:43,197
That's why it's driving me crazy!
205
00:16:43,972 --> 00:16:46,508
Why did I like it?
This cannot be happening.
206
00:16:47,312 --> 00:16:49,008
So the spirit doesn't rule the body?
207
00:16:49,242 --> 00:16:51,112
Then, we don't rule
our body or mind at all?
208
00:16:51,112 --> 00:16:53,278
Does it mean we are just
slaves to our hormones?
209
00:16:54,653 --> 00:16:56,518
- Gosh.
- Your Highness.
210
00:16:58,952 --> 00:17:01,047
- What is wrong with her?
- Your Highness.
211
00:17:01,793 --> 00:17:03,187
What do you mean?
212
00:17:04,393 --> 00:17:08,097
She is just being herself.
213
00:17:11,002 --> 00:17:12,998
Why didn't it feel awful?
214
00:17:13,433 --> 00:17:15,198
Why not?
215
00:17:15,903 --> 00:17:20,313
Feel disgusted! Feel awful.
You should hate it!
216
00:17:20,313 --> 00:17:22,537
Prepare for His Majesty's presence.
217
00:17:28,823 --> 00:17:30,278
Where is My Queen?
218
00:17:30,583 --> 00:17:32,347
Your Majesty, she is...
219
00:17:36,163 --> 00:17:39,758
I am sorry. She was here
just a second ago.
220
00:17:41,302 --> 00:17:43,758
Why is she going
such lengths to avoid me?
221
00:17:43,933 --> 00:17:46,032
Like the tigress last night, she...
222
00:17:46,032 --> 00:17:47,797
Roar!
223
00:17:53,143 --> 00:17:55,408
Can you help me find My Queen?
224
00:17:55,742 --> 00:17:56,938
Yes, Your Majesty.
225
00:17:57,012 --> 00:17:59,208
As you can tell,
I have a lot to tell her.
226
00:18:02,782 --> 00:18:04,347
I wonder what it is about.
227
00:18:11,133 --> 00:18:13,827
No. If I see him right now,
I'd be in huge trouble.
228
00:18:14,163 --> 00:18:16,158
What if my body betrays me again?
229
00:18:16,403 --> 00:18:17,462
Yes.
230
00:18:17,462 --> 00:18:20,668
I'm sure Kim So Yong's spirit
ruled over the body last night.
231
00:18:22,202 --> 00:18:25,143
I only liked it because
it was Hong Yeon.
232
00:18:25,143 --> 00:18:26,968
If I knew that it was him...
233
00:18:30,282 --> 00:18:31,508
But I still like it.
234
00:18:32,482 --> 00:18:34,408
I must be going crazy.
235
00:18:42,692 --> 00:18:45,287
So is this how Jang Bong Hwan
will disappear forever?
236
00:18:46,792 --> 00:18:47,933
Is that it?
237
00:18:47,933 --> 00:18:49,133
(I came here for nothing.
Jang Bong Hwan)
238
00:18:49,133 --> 00:18:51,168
- My Queen.
- Your Highness!
239
00:18:51,532 --> 00:18:52,772
- Your Highness!
- Your Highness!
240
00:18:52,772 --> 00:18:53,897
Darn it.
241
00:18:55,202 --> 00:18:56,367
Your Highness.
242
00:18:57,972 --> 00:18:59,137
Your Highness!
243
00:19:00,242 --> 00:19:02,377
- Your Highness.
- My Queen.
244
00:19:03,512 --> 00:19:04,678
My Queen.
245
00:19:06,512 --> 00:19:08,918
- Your Highness!
- Your Highness!
246
00:19:15,722 --> 00:19:16,817
Your Highness!
247
00:19:17,893 --> 00:19:19,087
Your Highness!
248
00:19:20,032 --> 00:19:22,198
- Your Highness!
- Your Highness!
249
00:19:24,163 --> 00:19:25,268
Your Highness!
250
00:19:28,073 --> 00:19:30,643
Lord Kim Jwa Geun is
about to lose his position...
251
00:19:30,643 --> 00:19:33,168
because he made it clear that
he tried to assassinate the King.
252
00:19:33,373 --> 00:19:34,508
My goodness.
253
00:19:36,343 --> 00:19:38,383
The more I think about it,
254
00:19:38,383 --> 00:19:40,478
the more I am convinced
that this is not his style.
255
00:19:41,153 --> 00:19:42,847
He must have felt cornered.
256
00:19:43,083 --> 00:19:44,992
Because of the explosion,
257
00:19:44,992 --> 00:19:47,317
Lord Kim Jwa Geun lost everything.
258
00:19:47,752 --> 00:19:50,093
On the other hand,
the King gained a lot from it.
259
00:19:50,093 --> 00:19:51,333
Even so,
260
00:19:51,333 --> 00:19:54,488
I doubt the King set up
the explosion, risking his own life.
261
00:19:55,903 --> 00:19:57,097
Right.
262
00:19:59,673 --> 00:20:02,168
- Your Majesty.
- Your Majesty.
263
00:20:02,202 --> 00:20:04,637
- Are you heading to the conference?
- Yes.
264
00:20:04,972 --> 00:20:08,438
May I ask why you
are here all by yourself?
265
00:20:09,383 --> 00:20:10,478
My Queen...
266
00:20:10,482 --> 00:20:11,647
- The Queen?
- The Queen?
267
00:20:17,052 --> 00:20:19,647
Your Highness,
are you playing hide-and-seek?
268
00:20:19,923 --> 00:20:22,357
- I am really good at that!
- Be quiet.
269
00:20:30,302 --> 00:20:31,373
At last.
270
00:20:31,373 --> 00:20:33,673
Darn it. Stop following me around!
271
00:20:33,673 --> 00:20:35,542
Are you the CCTV camera?
Are you my stalker?
272
00:20:35,542 --> 00:20:37,073
- Darn it.
- What?
273
00:20:37,073 --> 00:20:39,272
- Your Majesty.
- Your Majesty.
274
00:20:39,272 --> 00:20:41,438
- See you at the royal conference.
- Okay.
275
00:20:41,542 --> 00:20:43,843
Let us discuss this step by step.
276
00:20:43,843 --> 00:20:44,883
My Queen.
277
00:20:44,883 --> 00:20:46,982
They are crazy in love.
278
00:20:46,982 --> 00:20:49,077
- My Queen!
- They are playing hide-and-seek?
279
00:20:49,522 --> 00:20:51,052
As if they are kids.
280
00:20:51,052 --> 00:20:54,958
What? He is playing
hide-and-seek when he had...
281
00:20:55,492 --> 00:20:57,057
a near-death experience?
282
00:21:00,232 --> 00:21:02,528
Yes. I have the royal concubines.
283
00:21:02,563 --> 00:21:04,302
We shared our love
through letters all night.
284
00:21:04,302 --> 00:21:06,933
They are the guardian angels
of my sexual identity!
285
00:21:06,933 --> 00:21:09,242
- Hello, Your Majesty.
- Hello, Your Majesty.
286
00:21:09,242 --> 00:21:11,037
Hello.
287
00:21:13,272 --> 00:21:14,607
Then, have a good day.
288
00:21:17,613 --> 00:21:18,708
My Queen.
289
00:21:19,452 --> 00:21:21,307
You are not allowed
to run in the palace.
290
00:21:21,883 --> 00:21:24,787
I guess we do not have
a chance to join them.
291
00:21:25,893 --> 00:21:26,923
I guess so.
292
00:21:26,923 --> 00:21:31,057
By the way, they look so good together.
293
00:21:37,163 --> 00:21:39,968
Fine. I'll get my sexual
identity back with the letters.
294
00:21:41,373 --> 00:21:43,438
- My Queen.
- Your Majesty.
295
00:21:45,073 --> 00:21:46,168
My Queen.
296
00:22:07,962 --> 00:22:09,327
She is not here either.
297
00:22:10,603 --> 00:22:14,528
I have been following her
because I had questions for her.
298
00:22:14,972 --> 00:22:16,202
Questions?
299
00:22:16,202 --> 00:22:18,637
I guess she feels
uncomfortable seeing me.
300
00:22:20,143 --> 00:22:21,408
I should stop looking for her.
301
00:22:23,042 --> 00:22:24,908
I hope she will let me know...
302
00:22:26,552 --> 00:22:28,617
once she is ready to see me.
303
00:22:36,363 --> 00:22:38,728
- Let us go to the royal conference.
- Yes, Your Majesty.
304
00:22:42,732 --> 00:22:43,958
There you are.
305
00:22:45,073 --> 00:22:46,873
You were all over the palace.
306
00:22:46,873 --> 00:22:48,468
I have been looking
for you this morning.
307
00:22:49,002 --> 00:22:50,297
What is this about?
308
00:22:53,613 --> 00:22:56,307
There you are. Last night...
309
00:22:57,883 --> 00:22:59,377
Let us discuss this on the road.
310
00:22:59,913 --> 00:23:01,047
We should go.
311
00:23:01,653 --> 00:23:02,877
Go where?
312
00:23:03,782 --> 00:23:05,018
Where are we going now?
313
00:23:08,462 --> 00:23:09,988
This is a huge palace.
314
00:23:35,452 --> 00:23:36,577
Is he gone?
315
00:23:39,522 --> 00:23:41,587
What does he want to
ask me? What's going on?
316
00:23:43,792 --> 00:23:46,658
In this situation,
guys usually ask the girls...
317
00:23:48,232 --> 00:23:49,357
"Did you like it?"
318
00:23:59,512 --> 00:24:00,908
To my usual recipient.
319
00:24:02,843 --> 00:24:04,178
Yes, Your Highness.
320
00:24:06,683 --> 00:24:08,077
Something feels off.
321
00:24:09,383 --> 00:24:10,518
Court Lady Choi.
322
00:24:11,593 --> 00:24:12,787
Yes, Your Highness.
323
00:24:12,952 --> 00:24:15,158
By the way, why aren't you
nagging me these days?
324
00:24:15,222 --> 00:24:18,158
"You cannot go out,
looking untidy, Your Highness."
325
00:24:18,762 --> 00:24:20,028
You should nag me.
326
00:24:20,232 --> 00:24:22,627
I decided to stop nagging.
327
00:24:23,032 --> 00:24:24,397
What?
328
00:24:25,502 --> 00:24:26,728
What a surprise.
329
00:24:27,633 --> 00:24:29,968
- Okay. Go on.
- Yes, Your Highness.
330
00:24:33,643 --> 00:24:34,908
I didn't see that coming.
331
00:24:57,973 --> 00:24:59,167
As of today,
332
00:25:00,612 --> 00:25:03,538
I declare the end of regency.
333
00:25:46,753 --> 00:25:47,947
I hereby declare...
334
00:25:48,963 --> 00:25:51,257
the beginning of my direct rule.
335
00:25:51,493 --> 00:25:56,497
- Long live the King.
- Long live the King.
336
00:26:13,652 --> 00:26:16,048
I will die soon at this rate.
337
00:26:16,983 --> 00:26:20,447
This anger will kill me.
338
00:26:21,053 --> 00:26:23,517
Shall I tell them that you
wish to skip the meal?
339
00:26:23,862 --> 00:26:27,328
Do you actually want me to die soon?
340
00:26:27,493 --> 00:26:28,957
My apologies.
341
00:26:29,632 --> 00:26:30,927
But...
342
00:26:31,132 --> 00:26:34,872
I am just not sure whether or not
I should let them bring in the food.
343
00:26:34,872 --> 00:26:38,068
If I let them, you will yell at me
and ask if it's for your funeral.
344
00:26:38,713 --> 00:26:41,682
Must I give you instructions...
345
00:26:41,682 --> 00:26:43,977
on how to handle every little...
346
00:26:44,983 --> 00:26:46,177
Your Highness.
347
00:26:48,382 --> 00:26:49,878
Please calm down.
348
00:26:53,753 --> 00:26:55,957
How can I calm down right now?
349
00:26:56,092 --> 00:26:59,687
I have practically lost
all my political power.
350
00:27:00,563 --> 00:27:02,798
I will help you regain your power.
351
00:27:04,602 --> 00:27:07,027
I am certain that
your regency will be resumed.
352
00:27:08,072 --> 00:27:09,598
You seem very confident.
353
00:27:10,503 --> 00:27:12,667
Your father was like that too,
when he was young.
354
00:27:13,912 --> 00:27:16,707
I gave him one last chance.
355
00:27:17,142 --> 00:27:19,108
A chance to do what?
356
00:27:19,382 --> 00:27:22,417
To figure out a way to
destroy the King's heart.
357
00:27:24,483 --> 00:27:26,622
If he succeeds,
358
00:27:26,622 --> 00:27:29,217
your priority should be
keeping your position safe.
359
00:27:30,092 --> 00:27:31,193
Yes.
360
00:27:31,193 --> 00:27:34,888
However, you will soon realize
that an old tool would not do.
361
00:27:36,963 --> 00:27:39,197
You should not underestimate the King.
362
00:27:39,372 --> 00:27:43,568
Do you truly think that the King
was behind the explosion?
363
00:27:44,172 --> 00:27:47,437
The culprit is the person
who benefited the most from it.
364
00:27:47,842 --> 00:27:50,707
I cannot believe that I let such
a brazen brat take over the throne.
365
00:27:56,783 --> 00:28:00,318
Your Majesty, congratulations
on finally ending the regency.
366
00:28:01,693 --> 00:28:02,987
Thank you.
367
00:28:05,063 --> 00:28:07,362
A letter arrived for you
from the Daejojeon Hall...
368
00:28:07,362 --> 00:28:09,227
while you were away.
369
00:28:10,063 --> 00:28:11,967
- From the Queen?
- Yes, Your Majesty.
370
00:28:18,642 --> 00:28:21,638
The thought of telling you
that I miss you...
371
00:28:21,842 --> 00:28:23,108
makes me miss you more.
372
00:28:26,382 --> 00:28:28,247
Something must be done about this.
373
00:28:34,993 --> 00:28:37,017
That was my last resort, and it worked.
374
00:28:37,563 --> 00:28:38,757
So decisive.
375
00:28:39,662 --> 00:28:40,957
Let us meet.
376
00:28:45,072 --> 00:28:46,527
You are here...
377
00:28:46,872 --> 00:28:49,098
to save me from this chaos...
378
00:28:50,243 --> 00:28:51,437
Cheoljong?
379
00:28:51,773 --> 00:28:53,167
How did you find me here?
380
00:28:53,243 --> 00:28:55,243
I knew you'd be here because
I told you to meet me here.
381
00:28:55,243 --> 00:28:57,912
- The consort told me to come here.
- Which consort?
382
00:28:57,912 --> 00:28:59,582
I liked the thrill that anonymity gives,
383
00:28:59,582 --> 00:29:01,408
so I didn't even bother to
find out which one it was.
384
00:29:01,723 --> 00:29:03,348
Anyway, I know it's not you.
385
00:29:03,652 --> 00:29:06,048
"I sometimes think of other things."
386
00:29:07,493 --> 00:29:10,288
"I will be happy drowning to death
in the thought of you."
387
00:29:10,693 --> 00:29:13,888
"Please row to me."
388
00:29:14,662 --> 00:29:19,568
"Oh, I did not let you go."
389
00:29:19,632 --> 00:29:21,628
- Stop.
- Do you get it now?
390
00:29:22,102 --> 00:29:23,237
No.
391
00:29:23,243 --> 00:29:25,213
What is that cheesy poem?
I have no idea what it's about.
392
00:29:25,213 --> 00:29:27,467
"The name I will die calling!"
393
00:29:27,572 --> 00:29:29,937
"It will linger in my mind
as I cannot forget it."
394
00:29:29,943 --> 00:29:31,707
Enough. People can hear you.
395
00:29:33,013 --> 00:29:35,548
Why does that matter?
You did not write this poem.
396
00:29:42,322 --> 00:29:44,693
The King and I have to talk about
something. Give us some space.
397
00:29:44,693 --> 00:29:45,832
You know what to do.
398
00:29:45,832 --> 00:29:47,957
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
399
00:29:55,872 --> 00:29:57,237
Have you been surveilling me?
400
00:29:57,273 --> 00:29:59,007
Have you been inspecting my letters?
401
00:29:59,572 --> 00:30:00,868
What are you talking about?
402
00:30:01,372 --> 00:30:03,783
In your letters, you passionately
profess your love to me.
403
00:30:03,783 --> 00:30:05,507
But you put on a straight face
when you see me.
404
00:30:06,352 --> 00:30:07,878
You are unbelievably cold to me.
405
00:30:12,622 --> 00:30:14,118
- Was it misdelivered?
- Was it misdelivered?
406
00:30:14,753 --> 00:30:16,523
So those letters were not for me?
407
00:30:16,523 --> 00:30:18,727
You were the one who caused
the new rush of hormones?
408
00:30:19,432 --> 00:30:21,898
I was counting on you
to protect my sexual identity?
409
00:30:22,003 --> 00:30:25,058
The one who made
my heart flutter every night...
410
00:30:26,003 --> 00:30:27,568
was you?
411
00:30:27,902 --> 00:30:29,898
No wonder I thought
you were so two-faced.
412
00:30:31,172 --> 00:30:32,368
Why you?
413
00:30:32,513 --> 00:30:34,172
Why is it you, every single time?
414
00:30:34,172 --> 00:30:36,477
It's always you.
I even see you in my dreams!
415
00:30:37,112 --> 00:30:38,578
You had a dream about me?
416
00:30:38,983 --> 00:30:42,648
Don't get all awkward. If you do,
you're practically admitting it.
417
00:30:42,852 --> 00:30:44,777
There are many types of dreams.
418
00:30:44,953 --> 00:30:46,788
Some are awful nightmares
that make you shudder.
419
00:30:47,822 --> 00:30:49,388
Why did you help me at the banquet?
420
00:30:51,493 --> 00:30:53,757
Have you been following me around
to ask me that question?
421
00:30:54,362 --> 00:30:56,828
I thought you'd thank me.
I regret helping you.
422
00:30:56,932 --> 00:30:58,733
You told me to curse at you
if I'm happy to see you...
423
00:30:58,733 --> 00:31:01,197
and provoke you
when I'm grateful to you.
424
00:31:01,233 --> 00:31:03,473
Since when did you follow my advice?
425
00:31:03,473 --> 00:31:05,467
Now, you are criticizing me
for following your advice?
426
00:31:05,872 --> 00:31:08,108
What am I to do, then?
427
00:31:08,443 --> 00:31:10,682
You always said "No touching"
but suddenly helped me.
428
00:31:10,682 --> 00:31:13,247
Then you declared out of the blue
that you'd betray me.
429
00:31:13,813 --> 00:31:15,277
That was...
430
00:31:17,182 --> 00:31:18,318
Hold on.
431
00:31:20,293 --> 00:31:22,388
You heard me when I said I'd betray you?
432
00:31:24,422 --> 00:31:26,628
You said you'd lost
your hearing. Was that a lie?
433
00:31:27,632 --> 00:31:28,858
Don't tell me...
434
00:31:29,963 --> 00:31:31,727
Did you orchestrate the explosion too?
435
00:31:32,572 --> 00:31:34,667
I did lose my hearing temporarily.
436
00:31:35,172 --> 00:31:37,997
It just so happened to come back
when you were saying that.
437
00:31:38,813 --> 00:31:41,437
Are you crazy? You nearly died!
438
00:31:41,672 --> 00:31:43,112
My Queen.
439
00:31:43,112 --> 00:31:44,638
Did you have to do
something so dangerous?
440
00:32:04,162 --> 00:32:06,628
Hey, I told you that this isn't allowed.
441
00:32:06,832 --> 00:32:09,542
Hugging me like this, smiling at me,
lying down beside me...
442
00:32:09,543 --> 00:32:11,298
You're not allowed to do any of it.
443
00:32:14,872 --> 00:32:16,777
You are not allowed to disallow me.
444
00:32:27,293 --> 00:32:29,288
I like you.
445
00:32:34,263 --> 00:32:35,527
Do you fall for women this quickly?
446
00:32:35,733 --> 00:32:38,162
Just because we spent the night together?
Come on. Don't be so lame.
447
00:32:38,162 --> 00:32:39,572
No, that is not why.
448
00:32:39,572 --> 00:32:41,298
Then why do you like me?
449
00:32:42,172 --> 00:32:45,767
You are arrogant, selfish,
and rough around the edges.
450
00:32:45,842 --> 00:32:47,207
And you are never consistent.
451
00:32:47,543 --> 00:32:49,138
You are full of flaws.
452
00:32:49,682 --> 00:32:52,553
That's right. So don't like me.
453
00:32:52,553 --> 00:32:54,578
But I still like you.
454
00:32:55,622 --> 00:32:58,618
Even if you have more flaws
than anybody else in the world,
455
00:32:59,392 --> 00:33:01,017
I still like you.
456
00:33:11,802 --> 00:33:12,998
That night,
457
00:33:15,242 --> 00:33:16,868
right before I jumped into this lake...
458
00:33:17,972 --> 00:33:19,438
Do you remember what I said to you?
459
00:33:21,242 --> 00:33:23,478
You must love me.
460
00:33:26,153 --> 00:33:28,412
I believed that I was the only one
who could protect you.
461
00:33:28,412 --> 00:33:29,947
That's why I said that.
462
00:33:30,983 --> 00:33:33,888
Because I thought I could
only help you if you loved me.
463
00:33:34,153 --> 00:33:36,757
Because that was the only
way both you and I could live.
464
00:33:37,923 --> 00:33:39,392
Was that the reason?
465
00:33:39,392 --> 00:33:40,587
But you know what?
466
00:33:41,832 --> 00:33:44,728
That Kim So Yong doesn't exist anymore.
467
00:33:46,003 --> 00:33:48,027
That Kim So Yong died that night.
468
00:33:51,443 --> 00:33:54,067
I do not wish to hurt you anymore.
469
00:33:56,483 --> 00:33:58,377
There's no future for us...
470
00:34:01,012 --> 00:34:02,618
because I can't forgive you.
471
00:34:05,892 --> 00:34:07,947
I'm not Kim So Yong.
472
00:34:08,253 --> 00:34:10,658
So I can't do this.
473
00:34:28,213 --> 00:34:31,507
What brings you by?
Does the Queen need something?
474
00:34:32,452 --> 00:34:35,348
- Thank you for your help last time.
- "Last time"?
475
00:34:36,483 --> 00:34:37,982
At the Royal Infirmary.
476
00:34:37,983 --> 00:34:40,593
Oh, that. That happened because...
477
00:34:40,593 --> 00:34:43,288
I told you to drink the water
infused with the poisonous herb.
478
00:34:44,423 --> 00:34:47,558
Well, you did carry fire in one hand
and water in the other,
479
00:34:48,193 --> 00:34:50,897
but I thought I should still
express my gratitude to you.
480
00:34:53,872 --> 00:34:55,098
I found this on my way here.
481
00:34:57,043 --> 00:34:58,297
Wait.
482
00:35:04,782 --> 00:35:08,277
Where did she find this exquisite thing?
483
00:35:13,343 --> 00:35:15,137
The assassination of the King?
484
00:35:15,443 --> 00:35:18,142
Why did you set up such a huge plot
without running it by us first?
485
00:35:18,142 --> 00:35:19,982
Look at the predicament he is in now.
486
00:35:19,982 --> 00:35:23,808
Lord Kim Jwa Geun must
be reaching his downfall.
487
00:35:33,863 --> 00:35:35,493
I understand that you
were tempted by money,
488
00:35:35,493 --> 00:35:36,987
but how dare you sell our weapons?
489
00:35:37,193 --> 00:35:38,903
Are you trying to destroy our empire?
490
00:35:38,903 --> 00:35:40,927
You clearly told me
there were no problems.
491
00:35:41,133 --> 00:35:44,073
You wish to use people
to achieve your agendas.
492
00:35:44,073 --> 00:35:46,168
And we need money to do so!
493
00:35:47,272 --> 00:35:49,642
Are you telling me
that you did this for me?
494
00:35:49,642 --> 00:35:52,912
I wanted to present only the results
and keep you out of the process.
495
00:35:52,912 --> 00:35:54,438
And I did my best to do that!
496
00:35:54,783 --> 00:35:56,407
I did that for you...
497
00:35:56,582 --> 00:36:00,378
and for our clan, my lord.
498
00:36:02,952 --> 00:36:04,022
You had better be ready...
499
00:36:04,022 --> 00:36:07,157
to take all the responsibility
in a worst-case scenario.
500
00:36:12,903 --> 00:36:14,958
I will give you a chance
to redeem yourself.
501
00:36:23,642 --> 00:36:26,338
- Is everyone here?
- My lord.
502
00:36:27,412 --> 00:36:30,447
The Queen's father is not here yet.
503
00:36:31,682 --> 00:36:33,318
He was not invited.
504
00:36:33,622 --> 00:36:37,188
We are here because
of the mistake he made.
505
00:36:37,493 --> 00:36:39,717
He had been keeping books...
506
00:36:40,693 --> 00:36:42,628
on our clan's assets.
507
00:36:46,903 --> 00:36:51,197
Fortunately,
the ledger is in my possession.
508
00:36:52,642 --> 00:36:56,412
As long as my influence is intact,
this will be useless.
509
00:36:56,412 --> 00:36:57,838
So do not worry.
510
00:36:59,783 --> 00:37:00,907
However,
511
00:37:01,383 --> 00:37:04,677
I am ousted and lose my influence,
512
00:37:07,122 --> 00:37:09,288
I will not be able to protect this.
513
00:37:12,463 --> 00:37:14,818
If you protect me,
514
00:37:15,223 --> 00:37:17,427
I will protect you in return.
515
00:37:18,033 --> 00:37:20,427
If we decide to protect you,
516
00:37:20,763 --> 00:37:21,998
what...
517
00:37:23,133 --> 00:37:25,197
do you plan to do with the King?
518
00:37:26,073 --> 00:37:27,372
If we do not take any action,
519
00:37:27,372 --> 00:37:31,007
he may kick all of us out
as we did not impeach you.
520
00:37:31,973 --> 00:37:35,108
A council was created to
resolve the national crisis.
521
00:37:37,352 --> 00:37:38,648
The Border Defense Council?
522
00:37:39,182 --> 00:37:41,553
An incompetent king taking over
the control of the empire...
523
00:37:41,553 --> 00:37:43,648
is the biggest national crisis.
524
00:37:44,622 --> 00:37:46,918
All the decisions regarding policies...
525
00:37:48,093 --> 00:37:50,628
will go through the
Border Defense Council.
526
00:37:52,863 --> 00:37:54,458
I have prepared the item.
527
00:37:54,702 --> 00:37:57,702
As you said, we froze the water
with the arsenic in the center.
528
00:37:57,702 --> 00:38:00,272
So when the ice melted,
the arsenic came out as well.
529
00:38:00,272 --> 00:38:02,867
And how long did it take
for the arsenic to melt?
530
00:38:03,372 --> 00:38:05,108
It depends on the weather,
531
00:38:05,343 --> 00:38:07,577
but it is as short as the time
one finishes a cup of tea.
532
00:38:08,883 --> 00:38:10,047
I see.
533
00:38:10,553 --> 00:38:14,277
By the way,
may I ask who your target is?
534
00:38:15,082 --> 00:38:17,818
If I get rid of one woman
from the palace,
535
00:38:17,952 --> 00:38:21,117
two men who are threatening
my position will be ruined.
536
00:38:36,573 --> 00:38:38,367
I thank you for enduring the pain.
537
00:38:39,613 --> 00:38:42,748
I will not forget how hard
you tried to endure...
538
00:38:44,013 --> 00:38:45,277
such painful tortures.
539
00:38:47,223 --> 00:38:51,088
Now that you are exposed,
staying in the palace is dangerous.
540
00:38:51,923 --> 00:38:53,487
Leave the palace now.
541
00:38:54,593 --> 00:38:56,987
It is time for all of you
to live your own lives.
542
00:39:47,082 --> 00:39:48,637
I will ensure...
543
00:39:53,182 --> 00:39:54,777
your dream is fulfilled.
544
00:40:17,013 --> 00:40:18,438
It feels empty here for some reason.
545
00:40:20,113 --> 00:40:22,748
Which one of you
is still holding onto...
546
00:40:24,783 --> 00:40:25,947
You are here.
547
00:40:49,213 --> 00:40:50,737
I have to put...
548
00:40:51,772 --> 00:40:55,438
a honeycomb-shaped ice cube
in the Queen's drink?
549
00:40:56,752 --> 00:40:57,878
Yes.
550
00:41:02,182 --> 00:41:04,547
You just need to add
the ice cube to it. That is all.
551
00:41:17,602 --> 00:41:18,728
Your Highness.
552
00:41:19,542 --> 00:41:23,507
I have a very important
piece of information.
553
00:41:24,042 --> 00:41:26,637
So please help me.
554
00:41:27,412 --> 00:41:29,547
What is it?
555
00:41:29,812 --> 00:41:32,818
If you promise to spare me first...
556
00:41:33,283 --> 00:41:35,047
How dare you?
557
00:41:35,352 --> 00:41:36,518
Court Lady Han.
558
00:41:39,562 --> 00:41:43,728
I know you are a brave girl.
But you seem terrified in fear.
559
00:41:44,732 --> 00:41:46,728
I do not know what this is about,
560
00:41:47,332 --> 00:41:49,797
but I will do everything
I can in my power to help you.
561
00:41:52,102 --> 00:41:55,038
Lord Kim Jwa Geun asked me...
562
00:41:58,812 --> 00:42:01,108
If he was going to like her,
he should've liked her at first.
563
00:42:01,542 --> 00:42:03,412
Then, Kim So Yong wouldn't
have tried to kill herself.
564
00:42:03,412 --> 00:42:05,077
And I wouldn't be here either.
565
00:42:06,982 --> 00:42:08,447
But more importantly,
566
00:42:13,693 --> 00:42:16,358
I thought I went through everything
there is in the world.
567
00:42:18,193 --> 00:42:20,797
But apparently, there was a world
I hadn't been introduced to.
568
00:42:21,562 --> 00:42:23,668
How should I explain
the feelings I had last night?
569
00:42:25,872 --> 00:42:29,042
If the world I was used
to is a soft piece of bread,
570
00:42:29,042 --> 00:42:30,367
this was...
571
00:42:33,312 --> 00:42:37,248
No, it was new. I was intrigued
because it was new.
572
00:42:37,682 --> 00:42:39,277
Get a grip, Jang So Yong.
573
00:42:40,122 --> 00:42:43,217
Darn it. I'm even
confusing the names now.
574
00:42:44,392 --> 00:42:45,588
Your Highness.
575
00:42:46,622 --> 00:42:48,188
Yes. Come in.
576
00:42:53,502 --> 00:42:57,327
The Grand Queen Dowager has
asked to have brunch with you.
577
00:42:58,332 --> 00:43:00,867
Brunch at this hour? Why?
578
00:43:02,713 --> 00:43:06,338
I'm not in the mood to cook right now.
579
00:43:09,482 --> 00:43:14,018
The Grand Queen Dowager
already prepared everything.
580
00:43:15,522 --> 00:43:17,018
Am I going to Tongmyeongjeon Hall?
581
00:43:17,292 --> 00:43:19,288
I've been running around all day,
so I'm quite hungry.
582
00:43:20,963 --> 00:43:22,858
They are planning to eliminate My Queen?
583
00:43:23,593 --> 00:43:25,958
Kim Jwa Geun has gotten the ledger now.
584
00:43:26,502 --> 00:43:28,097
Who knew it was at Daejojeon Hall?
585
00:43:28,463 --> 00:43:29,728
How...
586
00:43:30,732 --> 00:43:32,268
I will return to the palace now.
587
00:43:38,113 --> 00:43:39,268
This way.
588
00:43:54,292 --> 00:43:56,062
What are you doing? Hurry up!
589
00:43:56,062 --> 00:43:57,327
Okay.
590
00:44:08,872 --> 00:44:11,168
You are ditching me again.
591
00:44:12,542 --> 00:44:16,447
You are really making me angry.
592
00:44:31,332 --> 00:44:33,327
Thank you, Your Highness.
593
00:44:34,102 --> 00:44:36,927
We are having brunch right
next to this beautiful view.
594
00:44:37,102 --> 00:44:40,398
As I just ended regency,
I have a lot of time on my hands.
595
00:44:40,642 --> 00:44:43,038
We should often have brunch.
596
00:44:43,473 --> 00:44:45,637
Yes, Your Highness.
597
00:44:53,823 --> 00:44:56,588
It is not brunch without some drinks.
598
00:45:01,163 --> 00:45:05,157
The Queen is the woman
who will die in the palace today.
599
00:45:08,303 --> 00:45:09,867
My son,
600
00:45:10,732 --> 00:45:13,238
I can finally get revenge.
601
00:46:18,533 --> 00:46:20,542
I have specially prepared...
602
00:46:20,542 --> 00:46:23,708
ice which is more precious
than gold today.
603
00:46:28,482 --> 00:46:30,177
This is my first time
seeing ice since I got here.
604
00:46:30,683 --> 00:46:33,182
The weather is so hot today.
605
00:46:33,183 --> 00:46:36,418
It is the perfect weather
for a cold beverage.
606
00:46:46,863 --> 00:46:49,727
My Queen. Please.
607
00:46:49,772 --> 00:46:51,197
Please. My Queen.
608
00:47:13,305 --> 00:47:14,531
How dare you...
609
00:47:14,535 --> 00:47:19,540
I have something to tell the Queen.
610
00:47:19,546 --> 00:47:21,106
How dare you come here? Go away.
611
00:47:21,106 --> 00:47:23,110
It is very important.
612
00:47:24,675 --> 00:47:25,871
Dam Hyang?
613
00:47:26,046 --> 00:47:27,845
My gosh. Why are you doing this?
614
00:47:27,845 --> 00:47:30,080
I will end up getting
in trouble as well.
615
00:47:30,916 --> 00:47:33,150
What on earth is so important?
616
00:47:38,825 --> 00:47:40,721
Do you know that court maid?
617
00:47:42,296 --> 00:47:45,190
Yes. She is a girl that I see
often in the Royal Kitchen.
618
00:47:46,865 --> 00:47:49,161
Dam Hyang. What is wrong?
619
00:47:49,675 --> 00:47:51,201
The thing is...
620
00:47:55,276 --> 00:47:57,040
The thing is...
621
00:48:03,756 --> 00:48:04,911
I apologize.
622
00:48:21,606 --> 00:48:24,871
I am here to attend the
Grand Queen Dowager's meal.
623
00:48:25,735 --> 00:48:28,440
I told you it was okay as this
is a gathering among women.
624
00:48:29,405 --> 00:48:32,610
It is my first time visiting
the Queen in a gathering like this.
625
00:48:33,086 --> 00:48:34,440
Please forgive me.
626
00:48:35,785 --> 00:48:38,080
It is an honor for me.
627
00:48:38,316 --> 00:48:41,520
How are things going with
keeping an eye on your husband?
628
00:48:48,026 --> 00:48:50,330
Since the King has just woken up,
629
00:48:50,336 --> 00:48:52,531
I will do my best to do so.
630
00:48:54,936 --> 00:48:57,670
You should go ahead and drink up
before the precious ice melts.
631
00:49:08,885 --> 00:49:10,250
How does it taste?
632
00:49:11,356 --> 00:49:13,020
It tastes so refreshing.
633
00:49:16,856 --> 00:49:18,520
It was so refreshing that
I could not control myself.
634
00:50:00,235 --> 00:50:01,431
My Queen!
635
00:50:12,476 --> 00:50:13,641
Your Highness!
636
00:50:18,916 --> 00:50:20,221
How dare you?
637
00:50:20,385 --> 00:50:22,551
What on earth are you doing?
638
00:50:25,356 --> 00:50:28,091
- Are you okay?
- What? Yes.
639
00:50:28,126 --> 00:50:30,730
How dare you throw a stone at the Queen?
640
00:50:32,336 --> 00:50:34,161
I am okay, Your Highness.
641
00:50:40,146 --> 00:50:42,270
Imprison that court maid right away.
642
00:50:42,845 --> 00:50:44,971
She will be punished for lese-majesty.
643
00:50:47,246 --> 00:50:48,380
Your Highness.
644
00:50:50,785 --> 00:50:51,980
Come with me.
645
00:50:53,325 --> 00:50:54,520
Dam Hyang.
646
00:51:03,936 --> 00:51:05,534
I treasure her greatly.
647
00:51:05,535 --> 00:51:08,765
I am really okay,
so please do not be mad.
648
00:51:08,765 --> 00:51:10,830
This has nothing to do with you.
649
00:51:11,206 --> 00:51:13,546
She has created disorder
in the Internal Court,
650
00:51:13,546 --> 00:51:15,770
and she has demolished
the discipline of Joseon.
651
00:51:16,746 --> 00:51:18,471
She is just a child.
652
00:51:18,816 --> 00:51:20,416
I am sure she had a reason.
653
00:51:20,416 --> 00:51:22,046
She would not do such
a thing for no reason.
654
00:51:22,046 --> 00:51:23,655
If you continue to act this way,
655
00:51:23,655 --> 00:51:25,715
I will add the charge of misconduct...
656
00:51:25,715 --> 00:51:27,721
and give her a bigger punishment.
657
00:51:32,356 --> 00:51:34,520
Why did you come here in such a rush?
658
00:51:35,195 --> 00:51:39,290
Did you already know that that child
would try to hurt the Queen?
659
00:51:41,106 --> 00:51:43,060
Are you trying to involve me too?
660
00:51:43,075 --> 00:51:46,775
It is because the timing of
your appearance was too perfect.
661
00:51:46,776 --> 00:51:48,405
I ran over here because I was anxious...
662
00:51:48,405 --> 00:51:50,916
as the person who
was planning treason...
663
00:51:50,916 --> 00:51:52,641
is at the place where the
Queen is having a meal.
664
00:51:53,086 --> 00:51:54,841
This meal has been ruined.
665
00:51:55,246 --> 00:51:56,810
I will return to Tongmyeongjeon Hall.
666
00:52:08,965 --> 00:52:11,960
I will make sure to punish
the child who ruined our plan.
667
00:52:12,465 --> 00:52:14,601
You should take responsibility too.
668
00:52:14,936 --> 00:52:16,900
That way it does not compromise
our family name.
669
00:52:24,276 --> 00:52:25,540
What would happen to her?
670
00:52:25,546 --> 00:52:28,310
They won't flog
that little girl, will they?
671
00:52:28,416 --> 00:52:30,086
Are you really okay?
672
00:52:30,086 --> 00:52:32,980
Does your tongue feel numb
or is your heart beating too fast?
673
00:52:34,055 --> 00:52:35,686
What are you talking about?
It sounds like you're saying...
674
00:52:35,686 --> 00:52:37,190
Let us go someplace else.
675
00:52:38,195 --> 00:52:40,161
I will go to Daejojeon Hall
with the Queen.
676
00:52:40,666 --> 00:52:42,060
Yes, Your Majesty.
677
00:52:57,345 --> 00:52:59,440
From now on,
678
00:52:59,916 --> 00:53:02,610
be careful of everything you consume
be it a meal or a beverage.
679
00:53:03,356 --> 00:53:05,351
Is someone coming after me?
680
00:53:08,186 --> 00:53:10,095
I believe that Kim Jwa Geun...
681
00:53:10,095 --> 00:53:12,091
and the Grand Queen Dowager
tried to poison you.
682
00:53:13,325 --> 00:53:16,460
You're lying. I didn't do anything.
683
00:53:18,865 --> 00:53:22,500
Is she trying to kill me because
I helped with the banquet?
684
00:53:23,276 --> 00:53:24,770
A ledger was found...
685
00:53:26,235 --> 00:53:28,040
in Daejojeon Hall.
686
00:53:28,976 --> 00:53:30,110
A ledger?
687
00:53:32,615 --> 00:53:35,440
The object that Kim Jwa Geun
and my father asked me about...
688
00:53:36,246 --> 00:53:38,351
Why is everyone making
such a fuss about this ledger?
689
00:53:39,285 --> 00:53:41,520
Did you not bring it here
from your home?
690
00:53:42,026 --> 00:53:43,626
I had no idea that such
a thing even existed.
691
00:53:43,626 --> 00:53:46,121
I never saw it at home
let alone in Daejojeon Hall.
692
00:53:47,925 --> 00:53:49,221
I see.
693
00:53:49,936 --> 00:53:51,991
She tried to poison me to death,
not dethrone me.
694
00:53:53,835 --> 00:53:55,861
Then did Dam Hyang save me?
695
00:53:56,235 --> 00:53:57,401
It seems that way.
696
00:53:57,536 --> 00:53:59,100
That beverage...
697
00:54:00,175 --> 00:54:02,301
But I already drank it.
698
00:54:02,545 --> 00:54:05,441
I will ask Dam Hyang myself.
699
00:54:05,675 --> 00:54:07,210
I'll ask her myself.
700
00:54:07,445 --> 00:54:10,051
Will Dam Hyang be okay?
She has to be okay.
701
00:54:10,315 --> 00:54:12,456
Those who tried to take your life...
702
00:54:12,456 --> 00:54:14,080
will not let her
get out of this unscathed.
703
00:54:16,556 --> 00:54:18,691
Save her, please.
704
00:54:24,266 --> 00:54:25,991
I will do my best.
705
00:55:19,286 --> 00:55:22,350
I did not do anything wrong.
706
00:55:22,885 --> 00:55:24,421
I did not steal this money.
707
00:55:25,155 --> 00:55:27,596
I have been saving up for years...
708
00:55:27,596 --> 00:55:29,520
to free my younger sibling from slavery.
709
00:55:34,306 --> 00:55:35,500
Please do not kill me.
710
00:55:36,565 --> 00:55:39,131
If I die, my younger sibling...
711
00:55:44,746 --> 00:55:46,310
Tell me everything you know...
712
00:55:48,016 --> 00:55:49,310
about this norigae.
713
00:56:04,835 --> 00:56:07,100
- Dam Hyang.
- Your Highness!
714
00:56:08,135 --> 00:56:10,206
Are you all right, Your Highness?
715
00:56:10,206 --> 00:56:12,100
I should be asking you that question.
716
00:56:12,405 --> 00:56:14,241
Thank goodness...
717
00:56:14,576 --> 00:56:18,441
the ice hadn't melted fully
when you drank the beverage.
718
00:56:20,085 --> 00:56:21,180
The ice?
719
00:56:22,516 --> 00:56:23,815
She is to be transported at once!
720
00:56:23,815 --> 00:56:24,910
- Yes, sir.
- Yes, sir.
721
00:56:27,626 --> 00:56:30,191
What? Where are you taking her?
722
00:56:34,365 --> 00:56:36,761
Your Highness, you cannot be here.
723
00:56:37,096 --> 00:56:39,295
You know that this girl
didn't do anything wrong.
724
00:56:39,295 --> 00:56:40,801
I am not following.
725
00:56:43,036 --> 00:56:45,701
She is only guilty of saving my life.
726
00:56:46,436 --> 00:56:48,801
I am not sure who told you what,
727
00:56:49,045 --> 00:56:50,410
but please return to your chamber.
728
00:56:53,115 --> 00:56:54,310
What if I refuse?
729
00:56:55,246 --> 00:56:58,180
That court maid will be handled
according to our protocols.
730
00:56:59,085 --> 00:57:01,421
If you stay here,
you will also get in trouble.
731
00:57:02,556 --> 00:57:04,396
Escort Her Highness
back to the Daejojeon Hall.
732
00:57:04,396 --> 00:57:05,520
- Yes, sir.
- Yes, sir.
733
00:57:09,666 --> 00:57:11,991
- Let go!
- I will escort her.
734
00:57:20,275 --> 00:57:22,201
Please return to your chamber,
Your Highness.
735
00:57:22,746 --> 00:57:26,841
Causing a scene here like this
will not help that girl in any way.
736
00:57:28,516 --> 00:57:29,640
Your Highness.
737
00:57:47,365 --> 00:57:50,631
Dam Hyang.
I'll get you out very soon, okay?
738
00:57:52,036 --> 00:57:53,971
Don't be scared.
739
00:57:54,505 --> 00:57:56,071
Yes, Your Highness.
740
00:57:58,045 --> 00:58:00,680
Your Highness, we should get going.
741
00:58:02,885 --> 00:58:04,111
I will get you out no matter what.
742
00:58:29,606 --> 00:58:33,476
How dare a mere court maid
hurl a stone at the Queen?
743
00:58:33,476 --> 00:58:35,085
She is guilty of lese-majesty.
744
00:58:35,085 --> 00:58:38,551
No, it is more than that.
She is guilty of treason.
745
00:58:39,286 --> 00:58:41,255
I heard her father did not
pay his military service taxes...
746
00:58:41,255 --> 00:58:43,255
and also committed treason.
747
00:58:43,255 --> 00:58:45,051
Clearly, it runs in the blood.
748
00:58:46,356 --> 00:58:48,726
Ministers, you are overreacting.
749
00:58:48,726 --> 00:58:52,060
We do not know the full story yet
and why she did such a thing.
750
00:58:52,266 --> 00:58:55,106
The Donghak bandits'
growing influence...
751
00:58:55,106 --> 00:58:57,471
is becoming a threat to the Royal Court.
752
00:58:57,536 --> 00:58:59,235
We must tighten discipline...
753
00:58:59,235 --> 00:59:01,076
by having this serve as a deterrent.
754
00:59:01,076 --> 00:59:03,076
You are even dragging the
Donghak believers into this now?
755
00:59:03,076 --> 00:59:06,545
How dare she hurl a stone at the Queen?
756
00:59:06,545 --> 00:59:09,540
I am certain that she was
influenced by rebellious beliefs.
757
00:59:09,686 --> 00:59:13,356
"Rebellious beliefs"?
That court maid is only five years old.
758
00:59:13,356 --> 00:59:15,221
With all due respect,
759
00:59:15,356 --> 00:59:18,020
I must bring up the fact
that some suspect...
760
00:59:18,255 --> 00:59:21,520
you had come in contact with Donghak
believers in your Ganghwa days.
761
00:59:22,126 --> 00:59:25,230
Is this your new weapon now?
762
00:59:25,965 --> 00:59:28,901
If you try to protect the court maid
and refuse to punish her,
763
00:59:29,135 --> 00:59:33,741
we will have no choice but to
assume that you, Your Majesty,
764
00:59:34,346 --> 00:59:36,370
also support their rebellious thoughts.
765
00:59:37,516 --> 00:59:40,540
All you need to do is punish
that court maid for what she did.
766
00:59:41,085 --> 00:59:42,881
Then all of this will be over.
767
00:59:49,085 --> 00:59:50,850
That would do, right?
768
00:59:51,356 --> 00:59:54,660
The Grand Queen Dowager
wanted us to be firm about it.
769
00:59:55,195 --> 00:59:57,536
Is she taking her anger out on him...
770
00:59:57,536 --> 00:59:59,261
for pushing her off the throne?
771
00:59:59,596 --> 01:00:01,905
How dare a mere court maid...
772
01:00:01,905 --> 01:00:06,370
ruin our golden opportunity
to get rid of the Queen?
773
01:00:27,695 --> 01:00:29,660
Gosh, what's taking her so long?
774
01:00:30,695 --> 01:00:32,191
It must be going well, right?
775
01:00:32,795 --> 01:00:35,701
If a meeting runs late,
it's never a good sign.
776
01:00:38,275 --> 01:00:40,000
- Your Highness.
- Yes.
777
01:01:02,766 --> 01:01:04,666
Your Highness, this way!
778
01:01:04,666 --> 01:01:05,861
Okay.
779
01:01:11,505 --> 01:01:15,040
Engrave this moment in your mind
and never forget it.
780
01:01:15,275 --> 01:01:20,210
Court maids should not see
or hear anything in the palace...
781
01:01:21,085 --> 01:01:25,051
and should never engage
in any rebellious thoughts.
782
01:01:25,585 --> 01:01:28,255
If you ever associate yourself
with Donghak believers...
783
01:01:28,255 --> 01:01:31,951
and their beliefs,
you will end up like this.
784
01:01:33,396 --> 01:01:35,460
That court maid is only a kid.
785
01:01:37,166 --> 01:01:38,330
Be quiet.
786
01:01:41,436 --> 01:01:43,500
I thought we caught
the big fish this time,
787
01:01:44,905 --> 01:01:47,971
but it was this kid? Unbelievable.
788
01:01:56,846 --> 01:01:57,980
Are we too late?
789
01:02:06,655 --> 01:02:08,591
I suppose you now understand how I feel.
790
01:02:16,666 --> 01:02:18,971
She was only trying
to save you, Your Highness.
791
01:02:20,076 --> 01:02:21,401
That's why they killed her.
792
01:02:23,175 --> 01:02:25,071
They tried to kill me,
but she got in the way.
793
01:03:08,585 --> 01:03:10,080
This kid didn't do anything wrong.
794
01:03:10,996 --> 01:03:12,350
You said yourself...
795
01:03:13,596 --> 01:03:17,790
that they're dumping
their sins on this little girl.
796
01:03:23,666 --> 01:03:25,000
Why didn't you save her?
797
01:03:26,135 --> 01:03:28,201
It was a sacrifice that had to
be made for the greater goals.
798
01:03:29,905 --> 01:03:31,040
"Greater goals"?
799
01:03:32,815 --> 01:03:34,180
You mean, your own safety?
800
01:03:36,885 --> 01:03:40,210
Aren't you the one who said that
this world is an unfair place?
801
01:03:40,956 --> 01:03:44,850
I prevented a bigger calamity
with this small sacrifice.
802
01:03:46,195 --> 01:03:47,460
"Small sacrifice"?
803
01:03:50,425 --> 01:03:51,631
Because it's...
804
01:03:52,596 --> 01:03:54,500
just a weak, little girl?
805
01:03:58,106 --> 01:03:59,631
Incompetence is sin.
806
01:04:01,076 --> 01:04:03,401
You do not even have the
power to protect this little kid,
807
01:04:06,076 --> 01:04:07,310
and that is sin in and of itself.
808
01:04:32,706 --> 01:04:34,505
Why don't we come up
with our own hand signals?
809
01:04:34,505 --> 01:04:35,606
Like this one.
810
01:04:35,606 --> 01:04:37,910
This means whatever I'm saying is a lie.
811
01:04:38,146 --> 01:04:39,370
What do you think?
812
01:04:48,356 --> 01:04:52,890
(Mr. Queen)
813
01:05:08,476 --> 01:05:10,916
As of today,
I'm the crazy one in this palace.
814
01:05:10,916 --> 01:05:14,786
I will show you what happens
when you mess with me.
815
01:05:14,786 --> 01:05:16,941
Did you try to get rid of the Queen?
816
01:05:17,016 --> 01:05:18,850
- Dam Hyang...
- Dam Hyang...
817
01:05:20,115 --> 01:05:21,356
All in.
818
01:05:21,356 --> 01:05:22,755
Kim Byeong In should
not be underestimated...
819
01:05:22,755 --> 01:05:24,556
as even the Jo clan is
in the palm of his hand.
820
01:05:24,556 --> 01:05:25,726
Let's form an alliance.
821
01:05:25,726 --> 01:05:28,596
As of this moment, forget "No touching".
822
01:05:28,596 --> 01:05:30,126
Calm down, my heart.
823
01:05:30,126 --> 01:05:32,295
It's kind of like a test.
824
01:05:32,295 --> 01:05:34,631
Want to stay for some noodles?
60412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.