All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,399 --> 00:00:15,795 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:19,702 --> 00:00:22,412 There's a buyer for the place you're staying. 3 00:00:20,872 --> 00:00:23,872 Secretary Hwang 4 00:00:22,412 --> 00:00:23,772 They said if they can move in immediately, 5 00:00:23,772 --> 00:00:26,112 they'll pay more than the market price. 6 00:00:27,482 --> 00:00:29,262 I guess you'll move soon. 7 00:00:29,852 --> 00:00:31,712 Where will you go this time? 8 00:00:32,382 --> 00:00:35,092 No, I'm not moving. 9 00:00:35,222 --> 00:00:36,222 Why not? 10 00:00:36,522 --> 00:00:38,092 I'm not selling this place. 11 00:00:38,492 --> 00:00:40,362 I'm staying here. 12 00:00:40,622 --> 00:00:42,592 You said it was a temporary stay for profit... 13 00:00:42,592 --> 00:00:44,362 Yes, I said that. 14 00:00:44,532 --> 00:00:46,702 That a place is a means to increase your assets. 15 00:00:47,332 --> 00:00:48,602 But now, it's not. 16 00:00:52,001 --> 00:00:54,872 To me, this isn't just a place, 17 00:00:56,642 --> 00:00:58,322 but it's also a home. 18 00:01:02,952 --> 00:01:04,251 I've been meaning to ask you. 19 00:01:04,512 --> 00:01:07,352 Can you accompany me somewhere? 20 00:01:08,952 --> 00:01:12,552 Moving-in Notification Current address 21 00:01:11,492 --> 00:01:12,721 You know what? 22 00:01:12,721 --> 00:01:14,662 It's been 10 years since I last wrote 23 00:01:14,862 --> 00:01:16,542 a moving-in notification. 24 00:01:16,962 --> 00:01:19,362 Then how did you live...? 25 00:01:19,362 --> 00:01:22,402 I lived in empty places owned by the investment company 26 00:01:22,602 --> 00:01:25,441 so I never stayed in one place longer than a week. 27 00:01:25,872 --> 00:01:28,312 I didn't know you moved so often. 28 00:01:28,312 --> 00:01:30,812 After I met you, I realized for the first time 29 00:01:30,812 --> 00:01:32,782 that I was homeless. 30 00:01:33,142 --> 00:01:34,882 You said that 31 00:01:34,982 --> 00:01:37,412 a home is a container that holds life. 32 00:01:38,382 --> 00:01:40,282 I had a lot of residences, 33 00:01:41,381 --> 00:01:43,452 but I had no home. 34 00:01:44,792 --> 00:01:47,962 This place holds memories with you. 35 00:01:48,592 --> 00:01:50,532 And we'll make more memories. 36 00:01:55,572 --> 00:01:57,402 - Are you done? - Yes. 37 00:01:59,242 --> 00:02:02,642 Monthly Magazine House #16 A Man Who Buys a House, a Woman Who Has a Home 38 00:02:02,692 --> 00:02:05,422 Monthly Magazine House #16 A Woman Who Buys a House, a Man Who Has a Home 39 00:02:05,742 --> 00:02:06,842 Editor Na. 40 00:02:06,842 --> 00:02:09,352 How's your article linking up with Editor Nam? 41 00:02:09,352 --> 00:02:12,582 Oh, I have some stuff I need to organize. 42 00:02:12,582 --> 00:02:14,052 I'll hand it over to Editor Na soon. 43 00:02:14,052 --> 00:02:16,222 How about we change the theme 44 00:02:16,222 --> 00:02:19,692 and go with what a good house to live in is? 45 00:02:19,692 --> 00:02:21,362 Yeah, sounds good. 46 00:02:21,362 --> 00:02:23,362 Okay, then. Carry on with that. 47 00:02:23,362 --> 00:02:25,502 What is this issue's travel theme? 48 00:02:25,502 --> 00:02:27,432 How about a special on school trip? 49 00:02:27,432 --> 00:02:30,572 So people can be reminded of their school trip. 50 00:02:30,572 --> 00:02:32,872 Wow, that's good. 51 00:02:33,372 --> 00:02:34,842 In my day, we went to Gyeongju. 52 00:02:34,842 --> 00:02:35,442 Me, too. 53 00:02:35,442 --> 00:02:36,612 You, too? Me, too. 54 00:02:36,612 --> 00:02:40,312 Yes, Gyeogju is the best for school trips. 55 00:02:44,052 --> 00:02:46,822 Did you go to another place for your school trip? 56 00:02:46,822 --> 00:02:47,782 Yes. 57 00:02:47,782 --> 00:02:49,852 - Where? - The convenience store. 58 00:02:50,052 --> 00:02:51,052 What? 59 00:02:51,291 --> 00:02:52,791 I always worked part time at night. 60 00:02:52,791 --> 00:02:54,992 So I haven't been on a school trip. 61 00:02:58,062 --> 00:03:00,102 But now that you can travel, 62 00:03:00,102 --> 00:03:02,902 you must've been to every travel destination. 63 00:03:02,902 --> 00:03:03,902 No. 64 00:03:04,102 --> 00:03:07,502 I've been all over the country for a survey, 65 00:03:07,972 --> 00:03:10,372 but I've never been on a trip. 66 00:03:10,972 --> 00:03:12,512 Excuse me. I have to take this. 67 00:03:12,512 --> 00:03:13,912 Yes, Secretary Hwang? 68 00:03:13,912 --> 00:03:16,252 How did the investment in Sangeon Construction go? 69 00:03:16,812 --> 00:03:18,082 Really? 70 00:03:18,082 --> 00:03:19,182 From when? 71 00:03:19,522 --> 00:03:22,022 In a way, I feel bad for CEO Yoo. 72 00:03:22,822 --> 00:03:25,862 He doesn't know what fun there is in life. 73 00:03:29,092 --> 00:03:30,092 What? 74 00:03:30,492 --> 00:03:31,762 A trip? 75 00:03:31,762 --> 00:03:34,062 You said you've never been on a school trip. 76 00:03:34,062 --> 00:03:36,372 Let's go on a school trip this weekend. 77 00:03:36,372 --> 00:03:37,472 To Gyeogju. 78 00:03:39,942 --> 00:03:41,172 What’s wrong? 79 00:03:42,242 --> 00:03:43,642 Are you sick? 80 00:03:44,042 --> 00:03:45,042 No. 81 00:03:45,442 --> 00:03:47,612 Thinking about going on a trip with you 82 00:03:47,612 --> 00:03:49,682 is making my heart flutter already. 83 00:03:52,481 --> 00:03:54,382 Great. Let's go on a trip. 84 00:03:54,382 --> 00:03:54,952 Good. 85 00:03:54,952 --> 00:03:57,082 Have you gone on a lot of trips? 86 00:03:57,222 --> 00:03:58,862 When was your last trip? 87 00:03:59,522 --> 00:04:01,022 A school trip. 88 00:04:01,222 --> 00:04:02,162 What? 89 00:04:02,162 --> 00:04:05,232 You must know since you saw my post on the café, 90 00:04:05,902 --> 00:04:07,862 but my family became poor, 91 00:04:07,862 --> 00:04:10,172 so I never dreamed of going on a trip after that. 92 00:04:10,532 --> 00:04:14,232 Lot sold out! 2007 Congratulations on your move in! 93 00:04:14,342 --> 00:04:15,812 This is really it? 94 00:04:15,812 --> 00:04:16,472 Yes. 95 00:04:16,472 --> 00:04:18,112 This is now our home. 96 00:04:18,112 --> 00:04:19,642 Awesome. 97 00:04:19,642 --> 00:04:21,482 Through my father's friend, 98 00:04:21,482 --> 00:04:23,912 we bought an unsold unit at a cheap price, 99 00:04:23,912 --> 00:04:28,252 and my parents finally became homeowners. 100 00:04:29,322 --> 00:04:30,422 Who are you? 101 00:04:30,792 --> 00:04:31,621 Who are you? 102 00:04:31,621 --> 00:04:33,162 I'm the owner of this house. 103 00:04:33,162 --> 00:04:35,892 We're supposed to move in here today. 104 00:04:35,892 --> 00:04:37,262 What are you talking about? I live here. 105 00:04:37,262 --> 00:04:38,232 What a weird person! 106 00:04:38,232 --> 00:04:41,032 It turned out to be a double contract fraud. 107 00:04:43,402 --> 00:04:45,672 My parents lost all their money 108 00:04:45,872 --> 00:04:48,302 and the money they borrowed. 109 00:05:00,552 --> 00:05:02,022 Let's go. 110 00:05:14,132 --> 00:05:15,302 Mom. 111 00:05:20,102 --> 00:05:22,902 Honey, Young-won I'll make money and return. I'm so sorry. 112 00:05:20,402 --> 00:05:21,742 Honey. 113 00:05:22,142 --> 00:05:23,272 Young-won. 114 00:05:23,612 --> 00:05:25,012 I'll make money and return. 115 00:05:25,412 --> 00:05:26,712 I'm so sorry. 116 00:05:26,942 --> 00:05:29,412 My father disappeared like that, 117 00:05:29,752 --> 00:05:32,182 and my mom and I lived a hard life. 118 00:05:36,752 --> 00:05:40,062 So that's why you said you moved often. 119 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 Yes. 120 00:05:43,132 --> 00:05:45,502 Since I was busy making ends meet, 121 00:05:46,262 --> 00:05:48,602 I couldn't think of going on a trip. 122 00:05:51,102 --> 00:05:52,802 Let's go on that trip. 123 00:05:52,802 --> 00:05:53,802 Yes. 124 00:05:54,102 --> 00:05:55,942 Let's forget the past pain 125 00:05:55,942 --> 00:05:57,612 and have a great time. 126 00:05:57,612 --> 00:05:58,542 Okay. 127 00:05:59,742 --> 00:06:00,842 Oh, wait. 128 00:06:02,912 --> 00:06:04,882 My heart is fluttering... 129 00:06:05,652 --> 00:06:07,022 A class reunion? 130 00:06:07,922 --> 00:06:10,292 Oh, no. I don't think I can go. 131 00:06:10,292 --> 00:06:12,722 I'm going on a trip this weekend. 132 00:06:13,002 --> 00:06:13,612 Huh? 133 00:06:14,392 --> 00:06:16,962 Yes, with my boyfriend. 134 00:06:16,962 --> 00:06:18,362 I'm sorry. 135 00:06:18,962 --> 00:06:20,432 Bye. 136 00:06:20,432 --> 00:06:21,332 You're going on a trip? 137 00:06:21,332 --> 00:06:22,371 With Ja-sung? 138 00:06:22,602 --> 00:06:24,472 Oh, yes. 139 00:06:25,342 --> 00:06:26,502 Thanks. 140 00:06:29,442 --> 00:06:30,842 It's incredible 141 00:06:31,042 --> 00:06:32,782 that Ja-sung is going on a trip. 142 00:06:32,782 --> 00:06:36,552 He said he'd rather earn money in that time. 143 00:06:36,752 --> 00:06:37,852 Indeed, 144 00:06:37,852 --> 00:06:39,722 the power of love is strong. 145 00:06:43,952 --> 00:06:45,592 After meeting you, 146 00:06:45,592 --> 00:06:47,522 Ja-sung has changed a lot. 147 00:06:47,522 --> 00:06:49,862 He's getting along well with people. 148 00:06:50,062 --> 00:06:51,192 He usually 149 00:06:51,192 --> 00:06:53,632 never opened up to anyone. 150 00:06:55,672 --> 00:06:57,502 It's because of that time, right? 151 00:06:58,532 --> 00:07:00,672 When he was betrayed by someone he trusted. 152 00:07:00,672 --> 00:07:02,342 I see he told you. 153 00:07:02,972 --> 00:07:04,172 After that, 154 00:07:04,172 --> 00:07:05,882 he built a wall around himself 155 00:07:05,882 --> 00:07:07,562 and lived a lonely life, 156 00:07:08,242 --> 00:07:10,182 only focused on making money. 157 00:07:11,952 --> 00:07:14,352 Ja-sung can now smile like that. 158 00:07:14,522 --> 00:07:16,202 It's all thanks to you. 159 00:07:17,522 --> 00:07:20,792 Please make a lot of good memories on your trip. 160 00:07:21,322 --> 00:07:22,322 Okay. 161 00:07:38,472 --> 00:07:39,482 Ui-joo Ui-joo. 162 00:07:39,682 --> 00:07:40,182 Yeah? 163 00:07:40,182 --> 00:07:42,642 I can sleep over here tonight, right? 164 00:07:42,982 --> 00:07:43,582 Again? 165 00:07:43,582 --> 00:07:45,282 Won't your parents worry? 166 00:07:45,752 --> 00:07:47,082 I told them I'm working overtime. 167 00:07:47,082 --> 00:07:48,082 Jeez. 168 00:07:48,182 --> 00:07:51,722 I love hanging out with you all day. 169 00:07:51,722 --> 00:07:53,022 Which brings me to my question. 170 00:07:53,022 --> 00:07:54,362 What if we get married? 171 00:07:54,362 --> 00:07:55,532 No. 172 00:07:55,532 --> 00:07:58,432 I told you I don't plan on getting married. 173 00:07:58,432 --> 00:08:01,902 Don't reject the idea right away... 174 00:08:01,902 --> 00:08:03,172 Seriously! 175 00:08:03,172 --> 00:08:03,802 Ow! 176 00:08:03,802 --> 00:08:04,972 I told you. 177 00:08:04,972 --> 00:08:06,972 If you want to get married, date someone else! 178 00:08:06,972 --> 00:08:08,742 I'll let you go! 179 00:08:09,271 --> 00:08:10,271 Okay. 180 00:08:10,271 --> 00:08:11,342 I take back what I said. 181 00:08:11,342 --> 00:08:13,881 Starting today, I'm against marriage! 182 00:08:13,881 --> 00:08:15,652 Marriage? I loathe it! 183 00:08:15,652 --> 00:08:19,182 Let's date each other our whole lives. 184 00:08:19,182 --> 00:08:21,022 Ui-joo Ui-joo. 185 00:08:21,622 --> 00:08:22,622 Pssh. 186 00:08:22,822 --> 00:08:24,182 Hold my hands now. 187 00:08:24,822 --> 00:08:26,792 Instead of yoga, let's do another work-out. 188 00:08:26,792 --> 00:08:27,922 Another work-out? 189 00:08:35,932 --> 00:08:36,932 Come on. 190 00:08:40,472 --> 00:08:41,342 Yes! 191 00:08:41,342 --> 00:08:42,642 Ui-joo Ui-joo! 192 00:08:43,942 --> 00:08:46,342 Let's go to a place where you can 193 00:08:46,342 --> 00:08:50,252 Hear echoes in the flowing stream 194 00:08:50,252 --> 00:08:52,422 To that place 195 00:08:52,422 --> 00:08:53,752 Let's go on a trip 196 00:08:53,752 --> 00:08:54,952 And do what? 197 00:08:54,952 --> 00:08:57,392 What do you do on a trip? 198 00:08:57,592 --> 00:08:59,272 I've never been on one. 199 00:09:07,302 --> 00:09:09,502 I'm going on a trip with Ja-sung. 200 00:09:10,532 --> 00:09:12,442 I can't believe this. 201 00:09:17,012 --> 00:09:20,712 Editor Nam Sang-soon 202 00:09:17,372 --> 00:09:19,682 We're connecting our stories into one, right? 203 00:09:19,682 --> 00:09:22,552 Take a look at the material on the man of nature. 204 00:09:42,532 --> 00:09:45,272 Editor Nam Sang-soon 205 00:09:50,642 --> 00:09:52,342 Hello? Editor Nam. 206 00:09:53,342 --> 00:09:55,412 Where is this person right now? 207 00:10:01,922 --> 00:10:02,992 Could it 208 00:10:03,322 --> 00:10:04,752 really be your father? 209 00:10:04,952 --> 00:10:06,592 You saw the photo. 210 00:10:06,592 --> 00:10:07,962 It's 100% him. 211 00:10:08,162 --> 00:10:09,162 Yes. 212 00:10:09,532 --> 00:10:11,062 I hope it is. 213 00:10:13,302 --> 00:10:14,662 I think it's over there. 214 00:10:14,662 --> 00:10:16,502 Yes, I think we're almost there. 215 00:10:26,112 --> 00:10:27,312 Dad? 216 00:10:30,182 --> 00:10:31,482 Dad! 217 00:10:33,882 --> 00:10:35,152 Young-won! 218 00:10:43,662 --> 00:10:45,192 Honey! 219 00:11:01,142 --> 00:11:02,712 - You! - Ow, ow, ow, ow! 220 00:11:02,712 --> 00:11:04,452 - You should've died! - I'm sorry, Honey. 221 00:11:04,452 --> 00:11:06,122 - You should've died! - Please forgive me! 222 00:11:06,122 --> 00:11:08,452 - Stop it. - Because of you, Young-won and I 223 00:11:08,452 --> 00:11:10,952 went through so much hardship! 224 00:11:18,192 --> 00:11:19,032 Dad! 225 00:11:19,852 --> 00:11:20,862 Stop! 226 00:11:21,332 --> 00:11:22,812 Let go of me! 227 00:11:23,072 --> 00:11:24,072 Honey! 228 00:11:30,112 --> 00:11:31,272 Honey! 229 00:11:31,912 --> 00:11:33,512 I'm sorry! 230 00:11:35,212 --> 00:11:38,282 Something came up at home, so I put in a leave. 231 00:11:38,282 --> 00:11:41,452 It's nothing bad so don't worry. 232 00:11:41,182 --> 00:11:42,982 Editor Na Young-won 233 00:11:41,452 --> 00:11:43,052 I'll call you later. 234 00:11:48,192 --> 00:11:51,692 What do you want to eat at Gyeongju...? 235 00:11:52,132 --> 00:11:53,402 No. 236 00:11:53,402 --> 00:11:56,922 She's away due to family matter. Don't bother her. 237 00:12:02,012 --> 00:12:04,872 What in the world should we do on the trip? 238 00:12:22,792 --> 00:12:23,562 Editor Nam. 239 00:12:23,562 --> 00:12:25,702 How's the Gyeongju travel article going? 240 00:12:25,702 --> 00:12:26,532 Sir? 241 00:12:26,632 --> 00:12:28,762 As the editor in charge, please tell me. 242 00:12:28,762 --> 00:12:32,442 What's a must-see place in Gyeongju? 243 00:12:32,442 --> 00:12:33,402 This is random. 244 00:12:33,402 --> 00:12:36,002 Oh, you're going on a trip to Gyeongju? 245 00:12:36,212 --> 00:12:37,912 Oh, no. 246 00:12:38,312 --> 00:12:39,642 I'm the CEO of this magazine, 247 00:12:39,642 --> 00:12:43,082 but I've been focused only on my promo articles. 248 00:12:43,082 --> 00:12:45,682 So I'm thinking of pouring interest into other segments. 249 00:12:45,682 --> 00:12:47,052 Wow, you're amazing. 250 00:12:47,052 --> 00:12:48,222 Even when you're so busy... 251 00:12:48,222 --> 00:12:50,222 So please tell me, Editor Nam. 252 00:12:50,222 --> 00:12:52,692 What's a must-see place in Gyeongju? 253 00:12:53,362 --> 00:12:55,932 Museums and historic sites are a given. 254 00:12:56,132 --> 00:12:58,532 If I were to recommend something else... 255 00:12:58,532 --> 00:12:59,562 Hwangridan-gil Road. 256 00:12:59,562 --> 00:13:01,562 Wow, Hwangridan-gil Road is amazing. 257 00:13:01,562 --> 00:13:02,872 I went there with my wife. 258 00:13:02,872 --> 00:13:03,772 You did? 259 00:13:03,772 --> 00:13:04,802 What did you do there? 260 00:13:04,802 --> 00:13:05,702 We got into a fight. 261 00:13:05,702 --> 00:13:07,772 Because we wanted to go to different restaurants. 262 00:13:08,202 --> 00:13:09,442 Oh, Bumun Tourist Complex is good, too. 263 00:13:09,442 --> 00:13:10,372 The scenery is pretty. 264 00:13:10,372 --> 00:13:11,542 Wow! 265 00:13:11,542 --> 00:13:13,342 That's a really nice place. 266 00:13:13,342 --> 00:13:14,882 I also went there with my wife. 267 00:13:14,882 --> 00:13:16,012 What did you do there? 268 00:13:16,012 --> 00:13:17,112 We got into a fight. 269 00:13:17,112 --> 00:13:18,812 Because we wanted to see different things. 270 00:13:18,812 --> 00:13:19,622 Chief Editor. 271 00:13:19,622 --> 00:13:21,522 Please get along well with your wife. 272 00:13:21,522 --> 00:13:22,992 Studies show that domestic trouble 273 00:13:22,992 --> 00:13:25,822 can affect children's performance in school. 274 00:13:25,822 --> 00:13:26,962 - Is it your kid? - What? 275 00:13:26,962 --> 00:13:28,292 Don't touch my family. 276 00:13:28,292 --> 00:13:29,262 I was just worried... 277 00:13:29,262 --> 00:13:30,362 Don't touch my family! 278 00:13:30,362 --> 00:13:31,362 Stop! 279 00:13:31,532 --> 00:13:33,162 Let's go somewhere else and talk. 280 00:13:33,162 --> 00:13:33,902 Okay. 281 00:13:33,902 --> 00:13:35,832 Not you. I meant Editor Nam. 282 00:13:35,832 --> 00:13:36,332 What? 283 00:13:36,332 --> 00:13:38,372 You're only hindering the conversation. 284 00:13:38,372 --> 00:13:39,242 Let's go, Editor Nam. 285 00:13:39,242 --> 00:13:40,442 Okay. 286 00:13:40,672 --> 00:13:43,042 - I'll buy you a cup of coffee. - Okay. Thank you. 287 00:13:47,742 --> 00:13:48,912 I'm lonely. 288 00:13:50,382 --> 00:13:51,412 So lonely. 289 00:13:53,322 --> 00:13:56,522 Leaving home, I got on a deep-sea fishing vessel 290 00:13:56,852 --> 00:13:58,252 and got injured. 291 00:13:58,552 --> 00:14:00,462 So I was kicked out. 292 00:14:01,062 --> 00:14:02,562 Were you hurt badly? 293 00:14:02,692 --> 00:14:04,132 Are you okay now? 294 00:14:05,192 --> 00:14:06,702 Since I left like that, 295 00:14:06,902 --> 00:14:08,362 I was so ashamed 296 00:14:08,462 --> 00:14:10,502 that I couldn't return home. 297 00:14:12,102 --> 00:14:12,902 I'm so sorry. 298 00:14:12,902 --> 00:14:14,102 Bull crap. 299 00:14:14,102 --> 00:14:16,312 You were hiding from the creditors. 300 00:14:16,572 --> 00:14:17,942 To live in peace by yourself. 301 00:14:17,942 --> 00:14:20,042 No, I really 302 00:14:20,312 --> 00:14:22,212 tried to earn money 303 00:14:22,212 --> 00:14:24,612 to pay off the debt and go home. 304 00:14:24,612 --> 00:14:27,152 I did everything that would make money 305 00:14:27,422 --> 00:14:28,822 and saved up. 306 00:14:29,022 --> 00:14:30,822 You must've suffered so much alone. 307 00:14:30,822 --> 00:14:32,362 Double bull crap. 308 00:14:32,362 --> 00:14:33,622 Suffer so much alone? 309 00:14:33,622 --> 00:14:35,162 You suffered a million times more. 310 00:14:35,162 --> 00:14:36,062 Mom... 311 00:14:36,062 --> 00:14:37,092 What? 312 00:14:37,092 --> 00:14:40,002 She never stopped working while she was in college. 313 00:14:40,002 --> 00:14:41,262 She got a job right after graduation 314 00:14:41,262 --> 00:14:43,272 and paid our debt off bit by bit with her paycheck. 315 00:14:43,272 --> 00:14:45,402 She worked night and day. 316 00:14:45,402 --> 00:14:46,402 I'm sorry. 317 00:14:47,442 --> 00:14:48,442 What I did 318 00:14:49,642 --> 00:14:51,072 was so very wrong. 319 00:14:51,072 --> 00:14:52,512 At least you know. 320 00:14:54,382 --> 00:14:55,512 Forget it. 321 00:14:55,512 --> 00:14:57,212 Get up. We're leaving. 322 00:14:57,212 --> 00:14:59,652 Let's take Dad, huh? 323 00:15:00,582 --> 00:15:01,682 No. 324 00:15:01,882 --> 00:15:03,352 How can I? 325 00:15:04,252 --> 00:15:05,722 I'm not without conscience. 326 00:15:05,722 --> 00:15:06,692 Mom. 327 00:15:06,692 --> 00:15:08,592 Don't worry about me. 328 00:15:08,762 --> 00:15:10,532 - Go. - Pack your bags. 329 00:15:11,092 --> 00:15:13,732 Young-won will get married one day. 330 00:15:13,902 --> 00:15:15,502 Will you greet your son-in-law like that? 331 00:15:15,502 --> 00:15:16,372 Honey... 332 00:15:16,372 --> 00:15:17,932 I won't let that happen. 333 00:15:18,432 --> 00:15:19,872 Pack your bags and follow us. 334 00:15:19,872 --> 00:15:20,872 Now. 335 00:15:23,672 --> 00:15:24,792 Let's go. 336 00:15:24,812 --> 00:15:25,602 Okay. 337 00:15:27,142 --> 00:15:28,812 Come in. 338 00:15:29,012 --> 00:15:31,682 This is the office that your son works in. 339 00:15:33,852 --> 00:15:35,182 - Who are they? - Huh? 340 00:15:36,452 --> 00:15:39,292 I don't know. They look familiar... 341 00:15:40,822 --> 00:15:41,822 Mom? 342 00:15:42,462 --> 00:15:43,362 Dad! 343 00:15:43,362 --> 00:15:44,362 What? 344 00:15:44,462 --> 00:15:45,492 You can stand here. 345 00:15:45,492 --> 00:15:46,802 Hello. 346 00:15:47,032 --> 00:15:48,532 - Oh, hello. - Hello. 347 00:15:48,532 --> 00:15:50,332 What brings you here? 348 00:15:50,332 --> 00:15:52,442 They were worried you were skipping meals 349 00:15:52,442 --> 00:15:54,602 so they came here themselves to see you. 350 00:15:54,602 --> 00:15:56,872 Because you've been working overtime every day 351 00:15:56,872 --> 00:15:59,012 instead of going home. 352 00:16:05,782 --> 00:16:07,382 Your cooking is superb. 353 00:16:07,382 --> 00:16:09,722 This is so delicious, Ma'am. 354 00:16:10,252 --> 00:16:12,292 Oh, thank you. 355 00:16:12,292 --> 00:16:13,292 Umm... 356 00:16:13,462 --> 00:16:14,692 Chief Editor. 357 00:16:14,692 --> 00:16:16,862 Please excuse me for saying this... 358 00:16:16,862 --> 00:16:19,262 Oh, please go ahead. 359 00:16:19,262 --> 00:16:21,062 I know there's much work to do, 360 00:16:21,262 --> 00:16:25,772 but can you at least let my son sleep at home? 361 00:16:27,202 --> 00:16:27,842 Excuse me? 362 00:16:27,842 --> 00:16:28,942 Dad! 363 00:16:28,942 --> 00:16:29,872 What? 364 00:16:29,872 --> 00:16:32,072 When you don't come home, your mother doesn't sleep. 365 00:16:32,072 --> 00:16:34,042 Do you know how worried she gets? 366 00:16:34,042 --> 00:16:35,042 Honey. 367 00:16:35,282 --> 00:16:37,112 Don't say that. 368 00:16:37,112 --> 00:16:39,152 Oh, yes, of course. 369 00:16:39,852 --> 00:16:40,882 You heard your father, right? 370 00:16:40,882 --> 00:16:43,321 Starting from today, go home. 371 00:16:43,592 --> 00:16:44,422 Every day. 372 00:16:44,422 --> 00:16:45,452 Yes, sir. 373 00:16:46,892 --> 00:16:48,212 By the way, 374 00:16:48,232 --> 00:16:50,162 our Sang-soon must get married. 375 00:16:50,162 --> 00:16:51,791 Editor Yeo, you're the same age as him. 376 00:16:51,791 --> 00:16:53,831 If you know a good woman, 377 00:16:53,831 --> 00:16:55,061 can you introduce her to him? 378 00:16:55,061 --> 00:16:56,132 What? 379 00:16:57,102 --> 00:16:58,472 Oh, yes. 380 00:16:59,102 --> 00:17:01,042 Stop talking about things like that. 381 00:17:01,042 --> 00:17:01,872 Finish eating and leave. 382 00:17:01,872 --> 00:17:03,312 I have to go cover a story. 383 00:17:03,312 --> 00:17:05,042 You know why we're saying this. 384 00:17:05,042 --> 00:17:06,442 You have to get married soon 385 00:17:06,442 --> 00:17:08,012 and give us grandchildren... 386 00:17:08,012 --> 00:17:09,552 I'm not getting married! 387 00:17:10,652 --> 00:17:11,282 - What? - What? 388 00:17:11,282 --> 00:17:12,222 I'm against marriage. 389 00:17:12,222 --> 00:17:13,782 I loathe marriage! 390 00:17:15,652 --> 00:17:16,852 You bastard! 391 00:17:17,252 --> 00:17:19,422 How can you say that to your parents? 392 00:17:19,992 --> 00:17:22,632 You want to see your mother collapse? 393 00:17:25,062 --> 00:17:27,132 Darn it. 394 00:17:36,272 --> 00:17:38,072 - Are you okay? - Yes. 395 00:17:39,642 --> 00:17:40,912 Jeez. 396 00:17:41,282 --> 00:17:43,552 They want it so badly. 397 00:17:44,152 --> 00:17:48,282 Why don't you reconsider marriage? 398 00:17:48,282 --> 00:17:50,922 Yes, I think I should. 399 00:17:50,922 --> 00:17:51,922 Right? 400 00:17:52,562 --> 00:17:54,192 I'm glad you think so. 401 00:17:54,192 --> 00:17:56,192 Marriage isn't such a bad thing... 402 00:17:56,192 --> 00:17:58,092 My relationship with him... 403 00:17:58,092 --> 00:18:00,062 I need to reconsider it. 404 00:18:00,062 --> 00:18:00,602 What? 405 00:18:00,602 --> 00:18:01,932 I have no intention of marrying. 406 00:18:01,932 --> 00:18:03,902 So holding Sang-soon back 407 00:18:03,902 --> 00:18:05,072 is an awful thing to do. 408 00:18:05,072 --> 00:18:06,272 Wait, Editor Yeo... 409 00:18:06,272 --> 00:18:07,572 My parents 410 00:18:08,072 --> 00:18:09,102 are leaving. 411 00:18:09,102 --> 00:18:11,472 Okay, we'll be there. 412 00:18:13,782 --> 00:18:16,882 You're not going to break up right away, right? 413 00:18:16,882 --> 00:18:19,152 - Right? - Let's go say goodbye. 414 00:18:30,192 --> 00:18:33,092 Why did you bring all your beggar's clothes? 415 00:18:33,232 --> 00:18:36,002 Throw this away. This, too. 416 00:18:36,772 --> 00:18:37,772 Mom. 417 00:18:37,932 --> 00:18:39,272 What? 418 00:18:39,572 --> 00:18:40,872 Man of nature? 419 00:18:41,372 --> 00:18:42,502 What a laugh! 420 00:18:42,502 --> 00:18:44,012 You're a bum living in the mountain. 421 00:18:44,012 --> 00:18:45,212 Stop it. 422 00:18:45,212 --> 00:18:46,412 It's okay. 423 00:18:46,742 --> 00:18:49,112 She's right. 424 00:18:51,982 --> 00:18:53,782 But this photo helped me 425 00:18:53,782 --> 00:18:55,322 get through everything. 426 00:18:55,422 --> 00:18:56,752 My daughter... 427 00:18:56,752 --> 00:18:59,092 You were a kid in this photo. 428 00:18:59,362 --> 00:19:01,042 But now you're an adult. 429 00:19:03,162 --> 00:19:04,432 I'm sorry. 430 00:19:04,962 --> 00:19:06,562 For not being there for you. 431 00:19:06,562 --> 00:19:09,232 Stop saying you're sorry. 432 00:19:09,772 --> 00:19:12,132 You can be there for me from now on. 433 00:19:12,132 --> 00:19:15,042 You should see me get married, 434 00:19:15,042 --> 00:19:18,472 have kids and send those kids to school. 435 00:19:18,472 --> 00:19:19,512 Okay? 436 00:19:20,042 --> 00:19:21,042 Okay. 437 00:19:22,182 --> 00:19:24,252 Are you seeing someone? 438 00:19:24,252 --> 00:19:25,052 Huh? 439 00:19:27,152 --> 00:19:28,452 You are, aren't you? 440 00:19:28,752 --> 00:19:29,852 Right? 441 00:19:31,692 --> 00:19:33,362 You've met him once. 442 00:19:33,362 --> 00:19:34,622 I did? 443 00:19:35,622 --> 00:19:36,932 It's the CEO. 444 00:19:37,292 --> 00:19:38,292 What? 445 00:19:38,932 --> 00:19:40,532 The CEO of your magazine? 446 00:19:40,802 --> 00:19:42,202 Oh, my goodness! 447 00:19:42,402 --> 00:19:44,532 He seemed like such a nice person. 448 00:19:44,532 --> 00:19:47,102 He's handsome and competent. 449 00:19:47,102 --> 00:19:50,942 Oh, my goodness! I'm so happy for you! 450 00:19:50,942 --> 00:19:53,542 I guess your mother knows him well. 451 00:19:54,082 --> 00:19:55,782 I'm curious to know who he is. 452 00:19:55,982 --> 00:19:57,382 Want to see a picture? 453 00:20:00,440 --> 00:20:01,670 Handsome, right? 454 00:20:07,010 --> 00:20:08,680 Is this man's name 455 00:20:09,750 --> 00:20:12,080 Yoo Ja-sung? 456 00:20:12,550 --> 00:20:13,320 Huh? 457 00:20:14,090 --> 00:20:16,190 How do you know his name? 458 00:20:16,190 --> 00:20:17,320 Yeah. 459 00:20:18,720 --> 00:20:20,260 Is he an acquaintance? 460 00:20:30,157 --> 00:20:32,097 What else is there to do on a trip? 461 00:20:32,097 --> 00:20:34,027 It's all about taking pictures. 462 00:20:34,827 --> 00:20:35,797 So? 463 00:20:35,797 --> 00:20:37,497 Have you got the hang of it? 464 00:20:38,497 --> 00:20:39,907 With skills like this, 465 00:20:39,907 --> 00:20:43,037 you'll never take the best photo of Editor Na. 466 00:20:43,037 --> 00:20:45,337 This selfie stick 467 00:20:45,337 --> 00:20:46,977 isn't easy to handle. 468 00:20:46,977 --> 00:20:47,977 Look. 469 00:20:48,347 --> 00:20:50,217 Hold your arm up firmly. 470 00:20:50,217 --> 00:20:51,677 Don't move. 471 00:20:52,717 --> 00:20:54,847 Make it level with the person. 472 00:20:54,847 --> 00:20:57,057 That way, the composition is stable. 473 00:20:57,057 --> 00:20:59,687 Make it level... 474 00:20:59,687 --> 00:21:02,657 ...with the person... 475 00:21:07,067 --> 00:21:08,527 What's with the smirk? 476 00:21:08,527 --> 00:21:09,867 It's good to see you like this. 477 00:21:10,067 --> 00:21:11,167 Like what? 478 00:21:11,167 --> 00:21:13,067 You look happy. 479 00:21:17,577 --> 00:21:19,437 It's all thanks to you. 480 00:21:19,437 --> 00:21:20,807 If it weren't for you, 481 00:21:22,917 --> 00:21:25,177 I wouldn't be here. 482 00:21:34,457 --> 00:21:36,557 Come on, let's eat. 483 00:21:36,557 --> 00:21:37,597 Eat up and get energy. 484 00:21:37,597 --> 00:21:39,357 I'm okay. 485 00:21:39,357 --> 00:21:40,797 Don't say that. 486 00:21:41,127 --> 00:21:44,297 I asked my wife to pack more to eat with you. 487 00:21:44,767 --> 00:21:47,037 If there are leftovers, my wife will scold me. 488 00:21:48,107 --> 00:21:50,507 Did you get the money you needed? 489 00:21:52,107 --> 00:21:53,107 No. 490 00:21:53,947 --> 00:21:56,717 I borrowed money from people and got a bank loan. 491 00:21:56,717 --> 00:21:58,247 But it's still not enough. 492 00:21:59,717 --> 00:22:01,917 I've been meaning to ask. Do you... 493 00:22:03,117 --> 00:22:04,257 Never mind. 494 00:22:05,187 --> 00:22:06,787 I shouldn't ask. 495 00:22:07,287 --> 00:22:08,967 I'll lend you the money. 496 00:22:11,097 --> 00:22:12,997 You always told me 497 00:22:13,897 --> 00:22:15,627 that your wish is to become a homeowner 498 00:22:15,627 --> 00:22:17,697 and live with your family with no worries. 499 00:22:18,367 --> 00:22:20,437 You always treat me like a son. 500 00:22:20,937 --> 00:22:22,537 So I'm repaying you. 501 00:22:22,737 --> 00:22:24,507 I will never forget 502 00:22:24,507 --> 00:22:25,977 your kindness. 503 00:22:27,007 --> 00:22:29,107 I'll pay you back first thing. 504 00:22:29,107 --> 00:22:29,917 Thank you, Ja-sung. 505 00:22:29,917 --> 00:22:31,177 Sure. 506 00:22:32,887 --> 00:22:34,447 - Let's eat. - Bon appetit. 507 00:22:35,347 --> 00:22:36,617 Oh, Ja-sung. 508 00:22:36,717 --> 00:22:37,887 Did you hear? 509 00:22:37,887 --> 00:22:39,417 Mr. Na has gone off the grid. 510 00:22:39,417 --> 00:22:40,057 What? 511 00:22:40,057 --> 00:22:41,987 He borrowed money from people 512 00:22:41,987 --> 00:22:43,497 and fled. 513 00:23:09,957 --> 00:23:13,527 If you hadn't been by my side, comforting me, 514 00:23:15,357 --> 00:23:17,497 it would've been really hard for me. 515 00:23:17,697 --> 00:23:19,797 You're so grateful, right? 516 00:23:20,597 --> 00:23:23,797 Then forget that gloomy past, 517 00:23:23,997 --> 00:23:26,307 and think only about a bright, happy future. 518 00:23:26,807 --> 00:23:29,207 Okay. Thanks. 519 00:23:30,677 --> 00:23:31,407 What are you doing? 520 00:23:31,407 --> 00:23:34,077 - Set the composition again. - Okay. 521 00:23:34,077 --> 00:23:36,447 - Grip it tight. - Real tight. 522 00:23:54,227 --> 00:23:55,897 Ui-joo! 523 00:23:55,897 --> 00:23:57,497 - There you are. - Yeah. 524 00:23:57,497 --> 00:23:58,637 What are you doing? 525 00:23:58,967 --> 00:24:00,237 What do you think? 526 00:24:00,237 --> 00:24:01,307 I'm working. 527 00:24:01,307 --> 00:24:02,307 Oh. 528 00:24:04,137 --> 00:24:06,137 Don't worry about 529 00:24:06,137 --> 00:24:07,507 what my parents said. 530 00:24:07,507 --> 00:24:09,747 I really have no intention of getting married. 531 00:24:13,787 --> 00:24:16,117 Joo! Let's go straight home after work. 532 00:24:16,117 --> 00:24:17,757 I'll make you dinner. 533 00:24:17,757 --> 00:24:19,927 I'll cook truffle pasta that you like and... 534 00:24:19,927 --> 00:24:21,987 Go to your home today. 535 00:24:22,457 --> 00:24:24,137 Your parents will worry. 536 00:24:25,457 --> 00:24:26,367 No, it's okay. 537 00:24:26,367 --> 00:24:27,827 It's because I'm tired. 538 00:24:27,827 --> 00:24:29,367 I want to rest alone. 539 00:24:29,567 --> 00:24:31,537 Oh, okay. 540 00:24:31,837 --> 00:24:34,237 - I'll be going now. - Bye. 541 00:24:46,787 --> 00:24:48,487 What am I going to do? 542 00:24:51,387 --> 00:24:53,387 Everything about Gyeongju Travel Guide to Gyeongju 543 00:25:01,287 --> 00:25:04,187 You take a trip to learn 544 00:25:03,067 --> 00:25:04,367 You take 545 00:25:04,367 --> 00:25:06,407 a trip to learn. 546 00:25:09,007 --> 00:25:10,677 Ah-ha. 547 00:25:10,677 --> 00:25:12,977 Is that so? 548 00:25:20,187 --> 00:25:22,217 Oh, look at the time! 549 00:25:22,547 --> 00:25:24,487 Has Young-won come back to Seoul? 550 00:25:27,787 --> 00:25:29,887 Editor Na Young-won 551 00:25:27,827 --> 00:25:29,787 Did you get home safe? 552 00:25:30,257 --> 00:25:32,657 Are you sure it wasn't anything bad? 553 00:25:33,227 --> 00:25:35,727 Yes. It was no big deal. 554 00:25:36,097 --> 00:25:38,937 Won't you be tired for tomorrow's trip? 555 00:25:39,137 --> 00:25:40,507 Get some sleep. 556 00:25:40,507 --> 00:25:41,907 You, too. 557 00:25:46,307 --> 00:25:48,747 So this is how it feels not to be able to sleep 558 00:25:48,747 --> 00:25:50,317 before a trip. 559 00:25:50,617 --> 00:25:52,817 My heart is fluttering. I'm looking forward to it 560 00:25:52,917 --> 00:25:54,987 so much I don't think I'll be able to sleep. 561 00:26:00,587 --> 00:26:04,587 CEO Yoo Ja-sung 562 00:26:10,467 --> 00:26:14,267 I also lost all the money I saved up once. 563 00:26:14,267 --> 00:26:16,577 I was betrayed by someone I trusted. 564 00:26:16,677 --> 00:26:19,617 It was the biggest ordeal and scar of my life. 565 00:26:20,447 --> 00:26:22,647 I thought it was no use trying to make it. 566 00:26:23,007 --> 00:26:24,917 The pain was unimaginable. 567 00:26:24,917 --> 00:26:26,677 I wanted to die. 568 00:26:26,677 --> 00:26:27,847 After that, 569 00:26:27,847 --> 00:26:29,447 he built a wall around himself 570 00:26:29,447 --> 00:26:30,987 and lived a lonely life, 571 00:26:30,987 --> 00:26:32,457 only focused on making money. 572 00:26:32,457 --> 00:26:33,857 I always worked part time at night. 573 00:26:33,857 --> 00:26:35,957 So I haven't been on a school trip. 574 00:26:41,697 --> 00:26:43,367 My heart is fluttering, too. 575 00:26:44,537 --> 00:26:46,737 Let's have fun on our trip. 576 00:26:47,707 --> 00:26:49,567 Make it a trip we'll never forget. 577 00:27:24,377 --> 00:27:25,377 Oh. 578 00:27:27,407 --> 00:27:28,577 Ja-sung. 579 00:27:29,107 --> 00:27:31,117 - Get in. - Okay. 580 00:27:32,747 --> 00:27:34,217 Oh, no. 581 00:27:34,217 --> 00:27:35,547 It's locked. 582 00:27:35,547 --> 00:27:37,317 I'll open it. 583 00:27:39,287 --> 00:27:40,627 Huh? That's... 584 00:27:40,627 --> 00:27:41,487 What do you think? 585 00:27:41,487 --> 00:27:43,857 My amazing girlfriend gave it to me. 586 00:27:44,897 --> 00:27:45,657 Okay, then. 587 00:27:45,657 --> 00:27:47,197 Let's go! 588 00:27:47,197 --> 00:27:48,327 Here. 589 00:27:55,967 --> 00:27:58,237 Daereungwon Ancient Tombs is Historical Site No. 512. 590 00:27:58,237 --> 00:28:01,307 It consists of 23 tombs of the kings, queens and 591 00:28:01,307 --> 00:28:04,317 nobles of the Silla Dynasty including Cheonmachong, 592 00:28:04,317 --> 00:28:05,747 Royal Tomb of King Michu and Hwangnamdaechong. 593 00:28:07,287 --> 00:28:09,387 You studied a lot. 594 00:28:09,817 --> 00:28:10,817 Well. 595 00:28:10,857 --> 00:28:12,687 You see as much as you know. 596 00:28:12,687 --> 00:28:14,957 So I studied up before our trip. 597 00:28:16,527 --> 00:28:18,157 There's a famous photo zone. 598 00:28:18,157 --> 00:28:19,497 Let's take a picture. 599 00:28:27,307 --> 00:28:29,707 We should move a little to the right. 600 00:28:29,707 --> 00:28:32,607 The subject and scenery musn't be in a straight line. 601 00:28:38,047 --> 00:28:41,047 Wow, you're very photogenic. 602 00:28:42,047 --> 00:28:43,957 This time, I'll take a photo of you. 603 00:28:43,957 --> 00:28:45,187 Stand over there. 604 00:28:45,187 --> 00:28:46,287 I want to. 605 00:28:46,287 --> 00:28:48,787 But we have to go to Cheonmachong now. 606 00:28:48,787 --> 00:28:49,327 What? 607 00:28:49,327 --> 00:28:51,157 I drew up a schedule. 608 00:28:51,527 --> 00:28:53,197 - A schedule? - Yes. 609 00:28:53,667 --> 00:28:54,897 I can't miss out on even a second. 610 00:28:54,897 --> 00:28:56,837 So I set a tight schedule. 611 00:28:57,537 --> 00:28:58,497 Wait. 612 00:28:58,497 --> 00:29:01,267 Can we see all of this in one day? 613 00:29:01,267 --> 00:29:02,567 It's possible. 614 00:29:02,567 --> 00:29:04,537 If we move to this time table. 615 00:29:04,537 --> 00:29:06,707 In that respect, let's move. 616 00:29:06,947 --> 00:29:07,947 This way. 617 00:29:09,777 --> 00:29:11,327 This is the oldest observatory in Asia. 618 00:29:11,327 --> 00:29:13,217 It consists of 365 rocks 619 00:29:13,217 --> 00:29:15,517 that represent each day of the year. 620 00:29:15,517 --> 00:29:17,197 It's the Cheomseongdae. 621 00:29:17,417 --> 00:29:20,927 Wow, it's even more marvelous in person. 622 00:29:22,387 --> 00:29:23,757 You're right. 623 00:29:24,797 --> 00:29:26,557 - Let's walk around here. - Okay. 624 00:29:26,557 --> 00:29:27,927 Just a sec. 625 00:29:28,067 --> 00:29:29,967 Travel time 2nd notice The alarm will ring at 4:08 PM 626 00:29:29,127 --> 00:29:29,997 Oh, Young-won. 627 00:29:29,997 --> 00:29:32,297 We have to go do our next schedule. 628 00:29:32,297 --> 00:29:33,137 What? 629 00:29:33,437 --> 00:29:34,467 I'm sorry. 630 00:29:34,467 --> 00:29:36,007 But if you do as I say, 631 00:29:36,007 --> 00:29:38,867 we'll be able to crack Gyeongju in one day. 632 00:29:38,937 --> 00:29:39,937 Let's go. 633 00:29:50,557 --> 00:29:52,787 Huh? The lights are on. 634 00:29:52,787 --> 00:29:54,557 Huh? Chief Editor. 635 00:29:54,557 --> 00:29:55,657 Hey. 636 00:29:55,657 --> 00:29:57,527 Why'd you come to work on the weekend? 637 00:29:57,527 --> 00:29:58,697 Oh. 638 00:29:58,697 --> 00:30:00,327 I have some work left. 639 00:30:00,327 --> 00:30:01,627 Jeez. 640 00:30:01,627 --> 00:30:04,167 It's because you leave on the dot 641 00:30:04,167 --> 00:30:05,597 to go to Editor Yeo's house. 642 00:30:05,597 --> 00:30:07,967 I'll be reprimanded by your parents again. 643 00:30:07,967 --> 00:30:10,607 Since I'm calling you out on the weekend to work. 644 00:30:10,837 --> 00:30:12,307 Well, then. 645 00:30:12,977 --> 00:30:15,007 Let's go out and get some drinks... 646 00:30:15,007 --> 00:30:15,407 No. 647 00:30:15,407 --> 00:30:17,347 I'm going to finish up and go on a date. 648 00:30:18,577 --> 00:30:19,577 Jeez. 649 00:30:19,747 --> 00:30:20,717 Okay, then. 650 00:30:20,717 --> 00:30:23,847 You think I don't have anyone else to drink with? 651 00:30:23,987 --> 00:30:25,687 What a lousy friend. 652 00:30:28,587 --> 00:30:29,957 Hello, sir. 653 00:30:31,027 --> 00:30:32,727 It's the weekend. What are you doing? 654 00:30:32,727 --> 00:30:34,167 How about a drink...? 655 00:30:34,167 --> 00:30:35,527 He...Hello? 656 00:30:37,667 --> 00:30:39,567 He hung up on me. 657 00:30:40,767 --> 00:30:42,737 Hi, Joo. 658 00:30:42,737 --> 00:30:44,337 I'm almost done. 659 00:30:44,337 --> 00:30:46,107 What should we do? Watch a movie? 660 00:30:47,607 --> 00:30:49,977 No. I'm tired. 661 00:30:50,177 --> 00:30:51,377 I want to stay home. 662 00:30:51,377 --> 00:30:53,147 Really? 663 00:30:54,047 --> 00:30:55,787 Then I'll come and cook for you. 664 00:30:55,787 --> 00:30:56,857 The pasta I promised yesterday. 665 00:30:56,857 --> 00:30:57,887 No. 666 00:30:57,887 --> 00:30:59,317 I want to be alone. 667 00:30:59,317 --> 00:31:00,557 I'm tired. 668 00:31:00,557 --> 00:31:01,887 Are you really tired? 669 00:31:01,887 --> 00:31:03,127 Or are you avoiding me? 670 00:31:03,327 --> 00:31:03,927 What? 671 00:31:03,927 --> 00:31:04,697 Why... 672 00:31:05,457 --> 00:31:06,557 Are you avoiding me? 673 00:31:06,557 --> 00:31:07,797 I'm not avoiding you. 674 00:31:07,797 --> 00:31:09,527 You've been avoiding me since yesterday 675 00:31:09,927 --> 00:31:12,367 after you met my parents. 676 00:31:15,107 --> 00:31:16,407 I'll come to your place. 677 00:31:16,637 --> 00:31:19,107 Let's talk face to face. 678 00:31:23,447 --> 00:31:24,477 Okay. 679 00:31:25,347 --> 00:31:26,787 I should tell him. 680 00:31:27,517 --> 00:31:28,787 I'll tell him. 681 00:31:33,857 --> 00:31:37,357 Photo studio 682 00:31:37,497 --> 00:31:39,557 Let's go, student Na Young-won. 683 00:31:50,277 --> 00:31:51,437 Here we go. 684 00:31:56,847 --> 00:31:58,527 Student Na Young-won. 685 00:32:09,357 --> 00:32:10,427 I didn't know 686 00:32:10,427 --> 00:32:13,327 there was a place that lent school uniforms. 687 00:32:13,567 --> 00:32:15,297 Wearing this, 688 00:32:15,427 --> 00:32:17,627 it truly feels like a school trip. 689 00:32:18,797 --> 00:32:20,537 Now I don't feel sad 690 00:32:20,537 --> 00:32:22,737 about never having gone on a school trip. 691 00:32:24,877 --> 00:32:26,637 Since I've met you, 692 00:32:26,637 --> 00:32:28,777 I feel like the holes in my life 693 00:32:29,247 --> 00:32:30,947 are filled completely. 694 00:32:37,917 --> 00:32:39,557 Ah-ha. 695 00:32:39,557 --> 00:32:41,427 Let's wrap up Hwangridan-gil Road. 696 00:32:41,427 --> 00:32:42,987 - Next schedule... - Umm... 697 00:32:43,727 --> 00:32:45,697 Can we go back to our lodging? 698 00:32:45,697 --> 00:32:47,767 What? Already? 699 00:32:47,767 --> 00:32:49,767 There's so much left to see. 700 00:32:49,767 --> 00:32:51,597 We need to see Woljeonggyo Bridge and Bulguksa Temple. 701 00:32:51,597 --> 00:32:54,437 There's something I want to do, too. 702 00:32:57,837 --> 00:33:02,137 When you smile, I am happy for another day 703 00:33:04,617 --> 00:33:05,577 Ui-joo. 704 00:33:05,577 --> 00:33:08,347 I really have no intention of getting married... 705 00:33:08,347 --> 00:33:10,087 Can you hear me out first? 706 00:33:10,517 --> 00:33:12,317 I have something to say, too. 707 00:33:12,517 --> 00:33:14,927 That's why I didn't stop you from coming. 708 00:33:16,557 --> 00:33:17,657 Sang-soon. 709 00:33:18,197 --> 00:33:19,727 - Let's... - No. 710 00:33:20,567 --> 00:33:23,117 I know what you're going to say, but my answer's no. 711 00:33:23,267 --> 00:33:25,337 I'm not breaking up with you ever. 712 00:33:25,897 --> 00:33:26,867 No, I can't. 713 00:33:26,867 --> 00:33:27,707 What? 714 00:33:28,067 --> 00:33:29,137 I don't 715 00:33:30,577 --> 00:33:32,907 have to get married. 716 00:33:32,907 --> 00:33:35,747 I can live alone my whole life. 717 00:33:36,147 --> 00:33:38,447 Just let me be by your side like this. 718 00:33:38,447 --> 00:33:39,817 Is that so hard? 719 00:33:39,817 --> 00:33:42,587 Yes, it's hard. 720 00:33:44,387 --> 00:33:45,717 Let's stop dating. 721 00:33:45,717 --> 00:33:46,786 How can you... 722 00:33:46,786 --> 00:33:48,957 Let's stop dating and get married. 723 00:33:49,127 --> 00:33:49,887 What? 724 00:33:49,887 --> 00:33:51,357 Let's get married. 725 00:33:52,427 --> 00:33:53,427 No. 726 00:33:55,427 --> 00:33:58,167 Please marry me, Sang-soon. 727 00:34:03,207 --> 00:34:05,977 It might seem sudden, 728 00:34:06,737 --> 00:34:10,007 but I thought about it for the past two days. 729 00:34:11,177 --> 00:34:12,317 But... 730 00:34:12,817 --> 00:34:14,496 Thank you for the food. 731 00:34:14,887 --> 00:34:16,516 You're most welcome. 732 00:34:16,516 --> 00:34:18,817 Then we'll be going now. 733 00:34:19,587 --> 00:34:21,757 - Goodbye. - Goodbye. 734 00:34:21,857 --> 00:34:24,496 - I'll go cover my story. - Okay. 735 00:34:25,227 --> 00:34:26,227 Let's go. 736 00:34:28,697 --> 00:34:30,227 Let's go inside. 737 00:34:31,167 --> 00:34:32,167 I need to go. 738 00:34:32,397 --> 00:34:34,537 Your shoelace came undone. 739 00:34:40,477 --> 00:34:41,577 All done. 740 00:34:42,477 --> 00:34:44,577 Be careful, be careful. 741 00:34:45,417 --> 00:34:48,017 Watch your head. Watch your head. 742 00:34:53,727 --> 00:34:56,927 A son learns from his father. 743 00:34:57,127 --> 00:34:58,397 Seeing him 744 00:34:58,957 --> 00:35:01,827 be so sweet to his wife even at his age, 745 00:35:01,927 --> 00:35:03,837 I felt that I could 746 00:35:04,167 --> 00:35:05,137 trust you. 747 00:35:05,137 --> 00:35:08,137 You're not breaking up because of my parents 748 00:35:08,137 --> 00:35:11,037 but because of them, you want to get married? 749 00:35:11,437 --> 00:35:13,077 I often wondered 750 00:35:13,477 --> 00:35:17,747 if there could be anyone sweeter 751 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 or warmer than you. 752 00:35:21,287 --> 00:35:22,987 Then I'd think men are all the same. 753 00:35:23,287 --> 00:35:25,747 That you might betray me 754 00:35:26,287 --> 00:35:27,887 like my father did. 755 00:35:30,257 --> 00:35:33,627 But now, I think you'll be different. 756 00:35:35,127 --> 00:35:36,497 Ui-joo. 757 00:35:42,867 --> 00:35:43,867 Will you 758 00:35:45,007 --> 00:35:46,477 marry me? 759 00:35:51,947 --> 00:35:53,717 Of course! 760 00:35:56,847 --> 00:35:58,157 I promise. 761 00:35:58,487 --> 00:35:59,587 I'll treat you better 762 00:35:59,587 --> 00:36:02,127 than my dad does my mom. 763 00:36:10,767 --> 00:36:12,497 I'll be good to you. 764 00:36:22,477 --> 00:36:23,877 Welcome. 765 00:36:26,817 --> 00:36:27,817 Excuse me. 766 00:36:27,817 --> 00:36:29,447 One pork belly and a bottle of soju, please. 767 00:36:29,447 --> 00:36:30,547 Okay. 768 00:36:31,187 --> 00:36:32,587 Jeez. 769 00:36:33,457 --> 00:36:34,457 Huh? 770 00:36:35,127 --> 00:36:36,407 Secretary Hwang! 771 00:36:38,197 --> 00:36:39,097 Jeez. 772 00:36:39,097 --> 00:36:42,697 It must be so hard assisting CEO Yoo. 773 00:36:42,997 --> 00:36:45,967 No wonder you're here for a drink on a weekend. 774 00:36:45,967 --> 00:36:47,137 I'm not here to drink. 775 00:36:47,407 --> 00:36:51,437 - I'm here to eat... - I know how you feel. 776 00:36:51,437 --> 00:36:54,377 You don't need to hide it from me. 777 00:36:54,377 --> 00:36:56,677 CEO Yoo is so picky. 778 00:36:56,677 --> 00:36:58,577 He's also fickle. 779 00:36:58,847 --> 00:37:00,617 He's not fickle. He's cautious. 780 00:37:00,617 --> 00:37:01,687 Come on. 781 00:37:01,687 --> 00:37:05,787 You don't have to hide your true feelings from me. 782 00:37:05,787 --> 00:37:07,857 A widower knows how a widow feels. 783 00:37:08,187 --> 00:37:11,927 I'm in the same position as you. 784 00:37:11,927 --> 00:37:13,197 Oh, sure. 785 00:37:14,327 --> 00:37:15,327 Excuse me. 786 00:37:15,667 --> 00:37:17,697 - I have to go. I have something to do. - Okay. 787 00:37:17,697 --> 00:37:18,667 I got this. 788 00:37:18,667 --> 00:37:19,997 No way. 789 00:37:19,997 --> 00:37:22,407 Knowing CEO Yoo, I bet you're paid very little. 790 00:37:22,407 --> 00:37:24,677 It's fine. I'll pay. 791 00:37:24,677 --> 00:37:25,437 Excuse me. 792 00:37:25,437 --> 00:37:26,907 Check, please. 793 00:37:33,477 --> 00:37:34,517 Thank you. 794 00:37:34,517 --> 00:37:35,387 Sure. 795 00:37:35,387 --> 00:37:36,617 Make a lot of money 796 00:37:36,617 --> 00:37:38,557 and get away from 797 00:37:38,557 --> 00:37:39,817 CEO Yoo. 798 00:37:40,587 --> 00:37:41,877 Okay. Bye. 799 00:37:41,877 --> 00:37:42,387 Oh. 800 00:37:42,887 --> 00:37:43,857 Oh, my. 801 00:37:43,887 --> 00:37:45,327 You're already leaving? 802 00:37:45,327 --> 00:37:47,767 I was going to give you more meat, on the house. 803 00:37:47,767 --> 00:37:49,597 Are you a regular here? 804 00:37:49,597 --> 00:37:51,537 Oh, you didn't know? 805 00:37:51,537 --> 00:37:54,067 He owns this building. 806 00:37:54,067 --> 00:37:54,667 What? 807 00:37:54,667 --> 00:37:58,037 He lowered the rent because times are tough. 808 00:37:58,037 --> 00:38:02,047 He was awarded "Good Landlord" from the gu office. 809 00:38:02,047 --> 00:38:04,977 He's still young, but he's amazing. 810 00:38:05,477 --> 00:38:06,917 - Excuse me. - Yes? 811 00:38:07,217 --> 00:38:09,247 See you next time. 812 00:38:09,447 --> 00:38:10,617 What can I do for you? 813 00:38:12,957 --> 00:38:13,957 What the...? 814 00:38:14,257 --> 00:38:15,987 You're from a rich family? 815 00:38:16,257 --> 00:38:17,197 Oh, no. 816 00:38:17,197 --> 00:38:19,197 Then how can you own a building at your age? 817 00:38:19,527 --> 00:38:20,767 What's your secret? 818 00:38:20,767 --> 00:38:23,497 The sparrow near a school sings the primer. 819 00:38:23,497 --> 00:38:25,897 I learned about real estate by watching CEO Yoo. 820 00:38:26,537 --> 00:38:29,107 I guess my secret is finding things to learn about 821 00:38:29,107 --> 00:38:30,787 instead of complaining. 822 00:38:32,107 --> 00:38:34,177 I'm busy, so I'll be going now. 823 00:38:38,917 --> 00:38:40,177 Oh, okay. 824 00:38:40,517 --> 00:38:42,617 KRW 123,000 825 00:38:42,247 --> 00:38:43,517 KRW 123,000... 826 00:38:44,687 --> 00:38:46,257 Wait, Secretary Hwang. 827 00:38:46,257 --> 00:38:47,457 Hey, landlord! 828 00:38:47,857 --> 00:38:49,217 You pay for this! 829 00:38:53,527 --> 00:38:55,767 Oh, this is what you wanted to do? 830 00:38:56,267 --> 00:38:57,267 Yes. 831 00:38:57,397 --> 00:38:58,997 I wanted 832 00:38:59,137 --> 00:39:01,007 to be with you alone. 833 00:39:04,277 --> 00:39:05,437 I'm sorry. 834 00:39:06,137 --> 00:39:09,077 I read in a book that you take a trip to learn. 835 00:39:09,707 --> 00:39:12,777 I wanted to show you as many sites as I could 836 00:39:13,777 --> 00:39:15,747 and pushed my plans onto you. 837 00:39:15,747 --> 00:39:16,747 It's okay. 838 00:39:16,747 --> 00:39:18,387 That was good, too. 839 00:39:19,733 --> 00:39:21,663 But you take a trip 840 00:39:23,503 --> 00:39:26,803 also to make good memories. 841 00:39:30,203 --> 00:39:31,413 From now on, 842 00:39:31,913 --> 00:39:33,713 let's go on a lot of trips. 843 00:39:34,713 --> 00:39:36,613 Let's make a lot of good memories. 844 00:40:06,543 --> 00:40:07,613 You must be tired. 845 00:40:07,983 --> 00:40:09,713 Go inside and rest. 846 00:40:10,043 --> 00:40:11,043 No. 847 00:40:11,213 --> 00:40:13,153 Come up with me. 848 00:40:13,513 --> 00:40:15,053 Can I do that? 849 00:40:15,153 --> 00:40:18,893 I really wanted to, but I held back. 850 00:40:21,023 --> 00:40:23,023 There's something I didn't tell you. 851 00:40:24,063 --> 00:40:25,633 I found my dad. 852 00:40:25,633 --> 00:40:27,763 What? Really? 853 00:40:27,763 --> 00:40:29,363 Why didn't you tell me? 854 00:40:29,363 --> 00:40:32,033 I wanted our trip to be a happy memory for you. 855 00:40:32,033 --> 00:40:33,273 What do you mean...? 856 00:40:33,273 --> 00:40:34,643 My dad 857 00:40:35,243 --> 00:40:37,443 will come by here to see you. 858 00:40:37,443 --> 00:40:39,373 This is unexpected. 859 00:40:40,513 --> 00:40:42,383 Let me go home and change... 860 00:40:42,383 --> 00:40:43,413 Ja-sung. 861 00:40:53,153 --> 00:40:54,363 Mr. Na... 862 00:41:00,393 --> 00:41:01,563 I'm sorry. 863 00:41:04,203 --> 00:41:07,073 I'm so sorry, Ja-sung. 864 00:41:28,363 --> 00:41:29,793 Where are you? 865 00:41:29,793 --> 00:41:30,593 Home. 866 00:41:30,593 --> 00:41:32,933 Let's go camping. 867 00:41:32,933 --> 00:41:33,733 No, no. 868 00:41:33,733 --> 00:41:36,033 Why not? You have nothing else to do. 869 00:41:36,033 --> 00:41:37,533 No, no, no, no. 870 00:41:37,533 --> 00:41:39,573 I'm tired. Bye. 871 00:41:42,803 --> 00:41:44,673 You really don't have to go? 872 00:41:46,573 --> 00:41:47,683 No. 873 00:41:47,883 --> 00:41:48,843 So. 874 00:41:48,843 --> 00:41:50,713 What brings you to my house? 875 00:41:53,413 --> 00:41:56,153 I packed you lunch. Help yourself. 876 00:41:57,323 --> 00:41:57,923 What? 877 00:41:57,923 --> 00:41:59,523 I'm very grateful. 878 00:41:59,623 --> 00:42:02,263 You carried me on your back and took me home. 879 00:42:02,623 --> 00:42:05,363 I hesitated how to express my thanks. 880 00:42:05,363 --> 00:42:06,793 I'm only now expressing it like this. 881 00:42:06,793 --> 00:42:08,233 Oh, well. 882 00:42:08,333 --> 00:42:10,603 I did what anyone would've done. 883 00:42:16,503 --> 00:42:18,273 Wow, awesome! 884 00:42:19,043 --> 00:42:20,043 You 885 00:42:20,273 --> 00:42:22,283 made this for me? 886 00:42:22,283 --> 00:42:23,243 Yes. 887 00:42:23,243 --> 00:42:26,213 Not for someone else? For me? 888 00:42:26,213 --> 00:42:27,283 Of course. 889 00:42:28,383 --> 00:42:29,483 Bon appetit. 890 00:42:29,483 --> 00:42:30,923 I'll leave you to it. 891 00:42:32,593 --> 00:42:33,993 Umm, Mi-ra. 892 00:42:34,523 --> 00:42:35,463 Yes? 893 00:42:35,993 --> 00:42:37,693 If you haven't had lunch, 894 00:42:37,963 --> 00:42:39,393 woudl you like to join me? 895 00:42:45,073 --> 00:42:47,543 I'm so glad you reunited with your father. 896 00:42:47,543 --> 00:42:49,443 Let's meet him often and... 897 00:42:52,613 --> 00:42:54,883 This is the money my dad saved up until now. 898 00:42:55,083 --> 00:42:57,783 I'll send you the rest once my mom's store is sold. 899 00:42:58,753 --> 00:43:00,453 You don't have to do this. 900 00:43:00,453 --> 00:43:02,023 If it weren't for that time, 901 00:43:02,223 --> 00:43:04,593 I wouldn't have succeeded like this. 902 00:43:04,593 --> 00:43:05,593 No. 903 00:43:06,153 --> 00:43:07,953 If it weren't for that time, 904 00:43:08,793 --> 00:43:11,993 you wouldn't have suffered in pain. 905 00:43:12,363 --> 00:43:15,233 It's okay. It's all water under the bridge. 906 00:43:15,633 --> 00:43:17,103 Let's end this. 907 00:43:18,533 --> 00:43:19,403 What? 908 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 I know how much you suffered because of my dad. 909 00:43:25,513 --> 00:43:27,343 I can't pretend I don't know 910 00:43:27,343 --> 00:43:28,983 and stay with you. 911 00:43:30,043 --> 00:43:31,953 It was a misunderstanding. 912 00:43:32,253 --> 00:43:35,253 I thought Mr. Na deceived me. 913 00:43:35,253 --> 00:43:36,553 But that wasn't the case. 914 00:43:36,753 --> 00:43:38,993 He was conned by his friend. He had no choice... 915 00:43:38,993 --> 00:43:41,123 Even if he didn't have a choice, 916 00:43:41,793 --> 00:43:45,093 he shouldn't have disappeared like that. 917 00:43:48,603 --> 00:43:50,003 I'm so scared 918 00:43:51,533 --> 00:43:54,733 about the fact that the suffering you went through 919 00:43:55,773 --> 00:43:57,573 which made you want to die 920 00:43:58,073 --> 00:43:59,873 was because of my dad. 921 00:44:00,143 --> 00:44:02,513 Don't worry. I can forget all of that. 922 00:44:02,513 --> 00:44:04,553 You can try. 923 00:44:06,083 --> 00:44:09,053 But you'll be reminded of it when you look at me. 924 00:44:10,253 --> 00:44:11,593 Can you deny that? 925 00:44:13,753 --> 00:44:15,193 And I... 926 00:44:16,963 --> 00:44:20,633 I'll feel terrible and grieved when I look at you. 927 00:44:21,533 --> 00:44:22,963 Young-won. 928 00:44:23,433 --> 00:44:25,113 Don't do this. Please. 929 00:44:26,803 --> 00:44:28,103 I'm sorry. 930 00:44:28,943 --> 00:44:30,873 And thank you for everything. 931 00:44:34,413 --> 00:44:36,093 Don't do this. 932 00:44:36,983 --> 00:44:38,683 I need to for myself. 933 00:44:41,423 --> 00:44:43,023 Let me go. For me. 934 00:45:41,043 --> 00:45:49,943 Monthly Magazine House 935 00:45:41,043 --> 00:45:42,243 January Issue 936 00:45:42,243 --> 00:45:43,543 February Issue 937 00:45:43,543 --> 00:45:44,943 March Issue 938 00:45:44,943 --> 00:45:46,043 April Issue 939 00:45:46,043 --> 00:45:49,943 May Issue 940 00:45:50,883 --> 00:45:52,493 That's good. 941 00:46:00,263 --> 00:46:01,663 Great. 942 00:46:01,663 --> 00:46:02,363 Wonderful. 943 00:46:02,363 --> 00:46:04,403 Smile for the last shot. 944 00:46:04,403 --> 00:46:05,673 Wow. 945 00:46:05,673 --> 00:46:07,173 I can't recognize you, Ui-joo. 946 00:46:07,173 --> 00:46:08,303 I can see what's happening. 947 00:46:08,503 --> 00:46:09,873 A goddess has descended. 948 00:46:09,873 --> 00:46:12,113 You're so beautiful, Editor Yeo. 949 00:46:12,113 --> 00:46:13,073 Thank you. 950 00:46:13,073 --> 00:46:15,843 Will you two come and check the result? 951 00:46:15,843 --> 00:46:18,183 What's the use of checking the result? 952 00:46:18,183 --> 00:46:19,613 You took it. 953 00:46:19,613 --> 00:46:22,023 It's such an honor. 954 00:46:22,023 --> 00:46:23,023 Thanks. 955 00:46:23,023 --> 00:46:24,223 It's my wedding present. 956 00:46:24,223 --> 00:46:25,693 Congratulations to the both of you. 957 00:46:25,693 --> 00:46:26,393 Thanks. 958 00:46:26,393 --> 00:46:27,253 Huh? 959 00:46:27,253 --> 00:46:29,193 Then what should I give you as a wedding gift? 960 00:46:29,193 --> 00:46:30,363 Anything within KRW 1 mil. 961 00:46:30,363 --> 00:46:31,663 I'll cancel my savings. 962 00:46:31,663 --> 00:46:32,463 - Wow. - Wow. 963 00:46:32,463 --> 00:46:35,063 Can you give us something worth more than KRW 1 mil.? 964 00:46:35,063 --> 00:46:36,503 Okay, what is it? 965 00:46:36,503 --> 00:46:38,183 Sit in my father's seat. 966 00:46:39,133 --> 00:46:39,773 What? 967 00:46:39,773 --> 00:46:40,873 You know that 968 00:46:40,873 --> 00:46:42,973 I have no one to sit in my father's seat. 969 00:46:43,173 --> 00:46:45,013 So please sit in it. 970 00:46:45,013 --> 00:46:45,843 Oh... 971 00:46:47,043 --> 00:46:48,883 Well, you know... 972 00:46:48,883 --> 00:46:50,583 You can't? 973 00:46:51,083 --> 00:46:54,683 I understand. You're not my father. 974 00:46:54,683 --> 00:46:57,583 - It's awkward, right? - I don't care about that. 975 00:46:57,923 --> 00:47:00,223 To sit in your father's seat... 976 00:47:00,223 --> 00:47:03,363 I'm worried I'll look too young. 977 00:47:04,063 --> 00:47:05,193 What? 978 00:47:06,433 --> 00:47:09,103 Wow, I'm sitting in the wedding host seat 979 00:47:09,103 --> 00:47:11,003 before my son gets married. 980 00:47:11,003 --> 00:47:12,783 Thank you, Chief Editor. 981 00:47:26,013 --> 00:47:27,253 It must be someone special. 982 00:47:27,253 --> 00:47:29,423 Since you insist on giving the invitation in person. 983 00:47:29,423 --> 00:47:30,523 Yeah. 984 00:47:31,323 --> 00:47:32,323 Huh? 985 00:47:39,293 --> 00:47:40,333 What's this? 986 00:47:41,363 --> 00:47:42,103 Well... 987 00:47:42,103 --> 00:47:43,103 I'm leaving. 988 00:47:45,173 --> 00:47:46,133 Go tell him. 989 00:47:46,133 --> 00:47:47,133 What? 990 00:47:47,333 --> 00:47:49,043 - Why did you do this? - I saw it. 991 00:47:49,473 --> 00:47:50,473 I saw. 992 00:47:50,603 --> 00:47:53,203 May 30 Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo 993 00:48:02,383 --> 00:48:06,183 Dad 994 00:48:21,103 --> 00:48:23,743 The wedding host seat you asked Chief Editor to sit in... 995 00:48:24,773 --> 00:48:27,943 You actually want your father to sit in it. 996 00:48:35,183 --> 00:48:36,183 Ui-joo. 997 00:48:37,623 --> 00:48:39,493 Your mother who's in heaven 998 00:48:39,493 --> 00:48:41,323 will want that, too. 999 00:48:43,363 --> 00:48:45,933 I might be out of line, 1000 00:48:45,933 --> 00:48:48,763 but I don't think she'd want you 1001 00:48:49,633 --> 00:48:51,063 to get married with nobody there. 1002 00:49:17,093 --> 00:49:19,993 Nam Sang-soon, Yeo Ui-joo To Dad 1003 00:49:24,103 --> 00:49:26,703 May 30 Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo 1004 00:50:00,303 --> 00:50:03,573 Are you really quitting and focusing on fine art? 1005 00:50:04,473 --> 00:50:07,773 You're more capable to be the main photographer. 1006 00:50:08,083 --> 00:50:09,513 And I can no longer put off 1007 00:50:09,813 --> 00:50:11,013 what I want to do. 1008 00:50:11,013 --> 00:50:12,183 Then 1009 00:50:12,283 --> 00:50:14,753 why did you cancel your plane to New York? 1010 00:50:15,983 --> 00:50:16,983 It's Ja-sung. 1011 00:50:17,723 --> 00:50:19,403 I can't leave him alone. 1012 00:50:21,363 --> 00:50:22,403 You're right. 1013 00:50:22,893 --> 00:50:24,333 It's been 3 months 1014 00:50:24,933 --> 00:50:27,333 since Editor Na quit and disappeared. 1015 00:50:27,963 --> 00:50:29,233 I heard 1016 00:50:29,233 --> 00:50:31,403 even Editor Yeo can't reach her. 1017 00:51:22,783 --> 00:51:24,083 You're here. 1018 00:52:38,033 --> 00:52:40,933 3 years later 1019 00:52:43,143 --> 00:52:47,343 "Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House Faceless YouTuber that introduces beautiful houses in Korea, "Beautiful House TV" 1020 00:52:44,773 --> 00:52:47,303 I'm planning a collab with "Beautiful House TV" 1021 00:52:47,303 --> 00:52:50,243 which is the hottest channel that introduces houses. 1022 00:52:51,973 --> 00:52:54,513 Wow, Editor Gye. Good job. 1023 00:52:54,743 --> 00:52:56,143 Then carry it out immediately. 1024 00:52:56,143 --> 00:52:58,083 Can you give me more time? 1025 00:52:58,083 --> 00:52:58,583 Why? 1026 00:52:58,583 --> 00:53:00,113 It's not easy casting her. 1027 00:53:00,113 --> 00:53:02,153 I contacted her by phone first, 1028 00:53:02,153 --> 00:53:03,223 but she declined. 1029 00:53:03,223 --> 00:53:03,823 Really? 1030 00:53:03,823 --> 00:53:06,393 How hot is her channel to be so snobbish? 1031 00:53:06,393 --> 00:53:08,563 - Do you know that channel, Editor Yook? - Yes. 1032 00:53:08,563 --> 00:53:12,233 Her Gyeongju vacation cabin video is going viral. 1033 00:53:12,233 --> 00:53:13,913 - Let's take a look. - Okay. 1034 00:53:14,333 --> 00:53:17,003 Wow, 1.2 million views? 1035 00:53:17,403 --> 00:53:19,003 "Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House Gyeongju vacation cabin video (More than 1.2 mil. views) 1036 00:53:19,003 --> 00:53:22,503 Let me introduce a hidden gem in Gyeongju. 1037 00:53:26,173 --> 00:53:29,513 The purpose of a trip is to make good memories. 1038 00:53:33,253 --> 00:53:35,123 But you take a trip 1039 00:53:37,023 --> 00:53:40,493 also to make good memories. 1040 00:53:42,963 --> 00:53:46,483 This place holds a precious memory for me. 1041 00:53:47,363 --> 00:53:48,363 Stop. 1042 00:53:50,363 --> 00:53:51,903 This content creator... 1043 00:53:52,373 --> 00:53:54,473 I'll contact her myself. 1044 00:54:16,923 --> 00:54:18,823 "Beautiful House TV" 1045 00:54:30,143 --> 00:54:31,443 Who is it? 1046 00:54:33,673 --> 00:54:37,513 I came to meet the creator of "Beautiful House TV." 1047 00:54:55,703 --> 00:54:57,383 Yes? 1048 00:55:02,803 --> 00:55:05,713 I'm sorry I can't give you the answer you want. 1049 00:55:05,713 --> 00:55:08,583 I got a lot of collab offers from other magazines, too. 1050 00:55:08,583 --> 00:55:10,213 But I refused all of them. 1051 00:55:10,213 --> 00:55:13,283 I want to focus on my content for now. 1052 00:55:13,283 --> 00:55:14,583 I understand. 1053 00:55:14,783 --> 00:55:16,983 If you change your mind, please call me. 1054 00:55:16,983 --> 00:55:18,393 Okay, I will. 1055 00:55:18,393 --> 00:55:19,753 Goodbye. 1056 00:55:20,953 --> 00:55:22,633 Have a safe trip back. 1057 00:55:24,163 --> 00:55:28,563 Magazine Home & People Editor Na Young-won 1058 00:56:13,143 --> 00:56:14,543 So please 1059 00:56:14,543 --> 00:56:17,883 do your first collab with us. 1060 00:56:18,083 --> 00:56:20,813 I wrote up a proposal... 1061 00:56:34,333 --> 00:56:35,333 What do you think? 1062 00:56:35,333 --> 00:56:37,563 My amazing girlfriend gave it to me. 1063 00:56:39,273 --> 00:56:41,603 The CEO of Monthly Magazine House came by. 1064 00:56:41,603 --> 00:56:43,443 He must've dropped that. 1065 00:57:19,773 --> 00:57:21,073 You came back for this, right? 1066 00:57:21,073 --> 00:57:22,743 Oh, yes. 1067 00:57:23,043 --> 00:57:26,483 It must be very important for you. 1068 00:57:27,753 --> 00:57:29,023 Thank you. 1069 00:58:36,153 --> 00:58:42,853 When you smile, I am happy for another day. 1070 01:00:04,853 --> 01:00:05,903 Location: Yangpyeon-gun, Gyeonggi-do Province 1071 01:00:05,903 --> 01:00:07,303 Building area: 58.3㎡ Structure: 2 story building 1072 01:00:07,303 --> 01:00:08,713 Construction cost: KRW 150 mil. Price of lot: KRW 80 mil. 1073 01:00:08,713 --> 01:00:10,443 Young-won's House 1074 01:00:12,283 --> 01:00:14,253 You built a house that is so you. 1075 01:00:14,253 --> 01:00:16,983 I can see it's comfortable and cozy. 1076 01:00:16,983 --> 01:00:18,793 That's not all. 1077 01:00:19,023 --> 01:00:21,193 This neighborhood will be developed soon. 1078 01:00:21,453 --> 01:00:22,423 Right up front, 1079 01:00:22,423 --> 01:00:24,763 the GTX subway line will open. 1080 01:00:24,923 --> 01:00:26,363 Then the house price will go up. 1081 01:00:26,363 --> 01:00:27,093 What? 1082 01:00:27,093 --> 01:00:29,763 Now, a residence is not only a home, 1083 01:00:29,763 --> 01:00:31,203 but a house as well. 1084 01:00:32,273 --> 01:00:33,403 Wow. 1085 01:00:37,443 --> 01:00:40,273 What is a good home? 1086 01:00:40,243 --> 01:00:42,343 Cozy Apartment Congratulations on moving in! 1087 01:00:45,713 --> 01:00:48,183 A place that's clean and cozy. 1088 01:00:50,523 --> 01:00:51,523 Congratulations! 1089 01:00:51,523 --> 01:00:54,653 A place you want to invite close friends to. 1090 01:00:52,723 --> 01:00:54,623 Congratulations Shin Gyeom's first house 1091 01:00:54,653 --> 01:00:56,453 Your smile is so beautiful. 1092 01:00:56,823 --> 01:00:58,823 Reconstruction Bid Proposal 1093 01:01:05,433 --> 01:01:07,333 Hanguk University 2021 Entrance Ceremony 1094 01:01:10,943 --> 01:01:13,973 A place built on a spot that brings good fortune. 1095 01:01:22,053 --> 01:01:24,253 This is what I think. 1096 01:01:24,783 --> 01:01:26,293 A good home 1097 01:01:26,753 --> 01:01:28,893 is a place where a good person lives. 1098 01:01:32,593 --> 01:01:34,693 "You age ten years while building a house." 1099 01:01:34,693 --> 01:01:35,763 I guess 1100 01:01:36,103 --> 01:01:37,503 that saying is wrong. 1101 01:01:37,503 --> 01:01:39,673 I think I aged five years. 1102 01:01:51,443 --> 01:01:54,883 Small, big, high, low... 1103 01:01:55,453 --> 01:01:57,323 It might all look different, 1104 01:01:57,683 --> 01:01:59,823 but it's where your day 1105 01:01:59,823 --> 01:02:02,063 starts and ends. 1106 01:02:04,063 --> 01:02:06,793 Is the place you are living in 1107 01:02:07,263 --> 01:02:09,103 a good home? 1108 01:02:13,973 --> 01:02:16,473 Monthly Magazine House 70830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.