Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,399 --> 00:00:15,795
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:19,702 --> 00:00:22,412
There's a buyer for the place you're staying.
3
00:00:20,872 --> 00:00:23,872
Secretary Hwang
4
00:00:22,412 --> 00:00:23,772
They said if they can move in immediately,
5
00:00:23,772 --> 00:00:26,112
they'll pay more than the market price.
6
00:00:27,482 --> 00:00:29,262
I guess you'll move soon.
7
00:00:29,852 --> 00:00:31,712
Where will you go this time?
8
00:00:32,382 --> 00:00:35,092
No, I'm not moving.
9
00:00:35,222 --> 00:00:36,222
Why not?
10
00:00:36,522 --> 00:00:38,092
I'm not selling this place.
11
00:00:38,492 --> 00:00:40,362
I'm staying here.
12
00:00:40,622 --> 00:00:42,592
You said it was a temporary stay for profit...
13
00:00:42,592 --> 00:00:44,362
Yes, I said that.
14
00:00:44,532 --> 00:00:46,702
That a place is a means to increase your assets.
15
00:00:47,332 --> 00:00:48,602
But now, it's not.
16
00:00:52,001 --> 00:00:54,872
To me, this isn't just a place,
17
00:00:56,642 --> 00:00:58,322
but it's also a home.
18
00:01:02,952 --> 00:01:04,251
I've been meaning to ask you.
19
00:01:04,512 --> 00:01:07,352
Can you accompany me somewhere?
20
00:01:08,952 --> 00:01:12,552
Moving-in Notification
Current address
21
00:01:11,492 --> 00:01:12,721
You know what?
22
00:01:12,721 --> 00:01:14,662
It's been 10 years since I last wrote
23
00:01:14,862 --> 00:01:16,542
a moving-in notification.
24
00:01:16,962 --> 00:01:19,362
Then how did you live...?
25
00:01:19,362 --> 00:01:22,402
I lived in empty places owned by the investment company
26
00:01:22,602 --> 00:01:25,441
so I never stayed in one place longer than a week.
27
00:01:25,872 --> 00:01:28,312
I didn't know you moved so often.
28
00:01:28,312 --> 00:01:30,812
After I met you, I realized for the first time
29
00:01:30,812 --> 00:01:32,782
that I was homeless.
30
00:01:33,142 --> 00:01:34,882
You said that
31
00:01:34,982 --> 00:01:37,412
a home is a container that holds life.
32
00:01:38,382 --> 00:01:40,282
I had a lot of residences,
33
00:01:41,381 --> 00:01:43,452
but I had no home.
34
00:01:44,792 --> 00:01:47,962
This place holds memories with you.
35
00:01:48,592 --> 00:01:50,532
And we'll make more memories.
36
00:01:55,572 --> 00:01:57,402
- Are you done?
- Yes.
37
00:01:59,242 --> 00:02:02,642
Monthly Magazine House #16
A Man Who Buys a House, a Woman Who Has a Home
38
00:02:02,692 --> 00:02:05,422
Monthly Magazine House #16
A Woman Who Buys a House, a Man Who Has a Home
39
00:02:05,742 --> 00:02:06,842
Editor Na.
40
00:02:06,842 --> 00:02:09,352
How's your article linking up with Editor Nam?
41
00:02:09,352 --> 00:02:12,582
Oh, I have some stuff I need to organize.
42
00:02:12,582 --> 00:02:14,052
I'll hand it over to Editor Na soon.
43
00:02:14,052 --> 00:02:16,222
How about we change the theme
44
00:02:16,222 --> 00:02:19,692
and go with what a good house to live in is?
45
00:02:19,692 --> 00:02:21,362
Yeah, sounds good.
46
00:02:21,362 --> 00:02:23,362
Okay, then. Carry on with that.
47
00:02:23,362 --> 00:02:25,502
What is this issue's travel theme?
48
00:02:25,502 --> 00:02:27,432
How about a special on school trip?
49
00:02:27,432 --> 00:02:30,572
So people can be reminded of their school trip.
50
00:02:30,572 --> 00:02:32,872
Wow, that's good.
51
00:02:33,372 --> 00:02:34,842
In my day, we went to Gyeongju.
52
00:02:34,842 --> 00:02:35,442
Me, too.
53
00:02:35,442 --> 00:02:36,612
You, too? Me, too.
54
00:02:36,612 --> 00:02:40,312
Yes, Gyeogju is the best for school trips.
55
00:02:44,052 --> 00:02:46,822
Did you go to another place for your school trip?
56
00:02:46,822 --> 00:02:47,782
Yes.
57
00:02:47,782 --> 00:02:49,852
- Where?
- The convenience store.
58
00:02:50,052 --> 00:02:51,052
What?
59
00:02:51,291 --> 00:02:52,791
I always worked part time at night.
60
00:02:52,791 --> 00:02:54,992
So I haven't been on a school trip.
61
00:02:58,062 --> 00:03:00,102
But now that you can travel,
62
00:03:00,102 --> 00:03:02,902
you must've been to every travel destination.
63
00:03:02,902 --> 00:03:03,902
No.
64
00:03:04,102 --> 00:03:07,502
I've been all over the country for a survey,
65
00:03:07,972 --> 00:03:10,372
but I've never been on a trip.
66
00:03:10,972 --> 00:03:12,512
Excuse me. I have to take this.
67
00:03:12,512 --> 00:03:13,912
Yes, Secretary Hwang?
68
00:03:13,912 --> 00:03:16,252
How did the investment in Sangeon Construction go?
69
00:03:16,812 --> 00:03:18,082
Really?
70
00:03:18,082 --> 00:03:19,182
From when?
71
00:03:19,522 --> 00:03:22,022
In a way, I feel bad for CEO Yoo.
72
00:03:22,822 --> 00:03:25,862
He doesn't know what fun there is in life.
73
00:03:29,092 --> 00:03:30,092
What?
74
00:03:30,492 --> 00:03:31,762
A trip?
75
00:03:31,762 --> 00:03:34,062
You said you've never been on a school trip.
76
00:03:34,062 --> 00:03:36,372
Let's go on a school trip this weekend.
77
00:03:36,372 --> 00:03:37,472
To Gyeogju.
78
00:03:39,942 --> 00:03:41,172
What’s wrong?
79
00:03:42,242 --> 00:03:43,642
Are you sick?
80
00:03:44,042 --> 00:03:45,042
No.
81
00:03:45,442 --> 00:03:47,612
Thinking about going on a trip with you
82
00:03:47,612 --> 00:03:49,682
is making my heart flutter already.
83
00:03:52,481 --> 00:03:54,382
Great. Let's go on a trip.
84
00:03:54,382 --> 00:03:54,952
Good.
85
00:03:54,952 --> 00:03:57,082
Have you gone on a lot of trips?
86
00:03:57,222 --> 00:03:58,862
When was your last trip?
87
00:03:59,522 --> 00:04:01,022
A school trip.
88
00:04:01,222 --> 00:04:02,162
What?
89
00:04:02,162 --> 00:04:05,232
You must know since you saw my post on the café,
90
00:04:05,902 --> 00:04:07,862
but my family became poor,
91
00:04:07,862 --> 00:04:10,172
so I never dreamed of going on a trip after that.
92
00:04:10,532 --> 00:04:14,232
Lot sold out!
2007 Congratulations on your move in!
93
00:04:14,342 --> 00:04:15,812
This is really it?
94
00:04:15,812 --> 00:04:16,472
Yes.
95
00:04:16,472 --> 00:04:18,112
This is now our home.
96
00:04:18,112 --> 00:04:19,642
Awesome.
97
00:04:19,642 --> 00:04:21,482
Through my father's friend,
98
00:04:21,482 --> 00:04:23,912
we bought an unsold unit at a cheap price,
99
00:04:23,912 --> 00:04:28,252
and my parents finally became homeowners.
100
00:04:29,322 --> 00:04:30,422
Who are you?
101
00:04:30,792 --> 00:04:31,621
Who are you?
102
00:04:31,621 --> 00:04:33,162
I'm the owner of this house.
103
00:04:33,162 --> 00:04:35,892
We're supposed to move in here today.
104
00:04:35,892 --> 00:04:37,262
What are you talking about? I live here.
105
00:04:37,262 --> 00:04:38,232
What a weird person!
106
00:04:38,232 --> 00:04:41,032
It turned out to be a double contract fraud.
107
00:04:43,402 --> 00:04:45,672
My parents lost all their money
108
00:04:45,872 --> 00:04:48,302
and the money they borrowed.
109
00:05:00,552 --> 00:05:02,022
Let's go.
110
00:05:14,132 --> 00:05:15,302
Mom.
111
00:05:20,102 --> 00:05:22,902
Honey, Young-won
I'll make money and return. I'm so sorry.
112
00:05:20,402 --> 00:05:21,742
Honey.
113
00:05:22,142 --> 00:05:23,272
Young-won.
114
00:05:23,612 --> 00:05:25,012
I'll make money and return.
115
00:05:25,412 --> 00:05:26,712
I'm so sorry.
116
00:05:26,942 --> 00:05:29,412
My father disappeared like that,
117
00:05:29,752 --> 00:05:32,182
and my mom and I lived a hard life.
118
00:05:36,752 --> 00:05:40,062
So that's why you said you moved often.
119
00:05:40,062 --> 00:05:41,062
Yes.
120
00:05:43,132 --> 00:05:45,502
Since I was busy making ends meet,
121
00:05:46,262 --> 00:05:48,602
I couldn't think of going on a trip.
122
00:05:51,102 --> 00:05:52,802
Let's go on that trip.
123
00:05:52,802 --> 00:05:53,802
Yes.
124
00:05:54,102 --> 00:05:55,942
Let's forget the past pain
125
00:05:55,942 --> 00:05:57,612
and have a great time.
126
00:05:57,612 --> 00:05:58,542
Okay.
127
00:05:59,742 --> 00:06:00,842
Oh, wait.
128
00:06:02,912 --> 00:06:04,882
My heart is fluttering...
129
00:06:05,652 --> 00:06:07,022
A class reunion?
130
00:06:07,922 --> 00:06:10,292
Oh, no. I don't think I can go.
131
00:06:10,292 --> 00:06:12,722
I'm going on a trip this weekend.
132
00:06:13,002 --> 00:06:13,612
Huh?
133
00:06:14,392 --> 00:06:16,962
Yes, with my boyfriend.
134
00:06:16,962 --> 00:06:18,362
I'm sorry.
135
00:06:18,962 --> 00:06:20,432
Bye.
136
00:06:20,432 --> 00:06:21,332
You're going on a trip?
137
00:06:21,332 --> 00:06:22,371
With Ja-sung?
138
00:06:22,602 --> 00:06:24,472
Oh, yes.
139
00:06:25,342 --> 00:06:26,502
Thanks.
140
00:06:29,442 --> 00:06:30,842
It's incredible
141
00:06:31,042 --> 00:06:32,782
that Ja-sung is going on a trip.
142
00:06:32,782 --> 00:06:36,552
He said he'd rather earn money in that time.
143
00:06:36,752 --> 00:06:37,852
Indeed,
144
00:06:37,852 --> 00:06:39,722
the power of love is strong.
145
00:06:43,952 --> 00:06:45,592
After meeting you,
146
00:06:45,592 --> 00:06:47,522
Ja-sung has changed a lot.
147
00:06:47,522 --> 00:06:49,862
He's getting along well with people.
148
00:06:50,062 --> 00:06:51,192
He usually
149
00:06:51,192 --> 00:06:53,632
never opened up to anyone.
150
00:06:55,672 --> 00:06:57,502
It's because of that time, right?
151
00:06:58,532 --> 00:07:00,672
When he was betrayed by someone he trusted.
152
00:07:00,672 --> 00:07:02,342
I see he told you.
153
00:07:02,972 --> 00:07:04,172
After that,
154
00:07:04,172 --> 00:07:05,882
he built a wall around himself
155
00:07:05,882 --> 00:07:07,562
and lived a lonely life,
156
00:07:08,242 --> 00:07:10,182
only focused on making money.
157
00:07:11,952 --> 00:07:14,352
Ja-sung can now smile like that.
158
00:07:14,522 --> 00:07:16,202
It's all thanks to you.
159
00:07:17,522 --> 00:07:20,792
Please make a lot of good memories on your trip.
160
00:07:21,322 --> 00:07:22,322
Okay.
161
00:07:38,472 --> 00:07:39,482
Ui-joo Ui-joo.
162
00:07:39,682 --> 00:07:40,182
Yeah?
163
00:07:40,182 --> 00:07:42,642
I can sleep over here tonight, right?
164
00:07:42,982 --> 00:07:43,582
Again?
165
00:07:43,582 --> 00:07:45,282
Won't your parents worry?
166
00:07:45,752 --> 00:07:47,082
I told them I'm working overtime.
167
00:07:47,082 --> 00:07:48,082
Jeez.
168
00:07:48,182 --> 00:07:51,722
I love hanging out with you all day.
169
00:07:51,722 --> 00:07:53,022
Which brings me to my question.
170
00:07:53,022 --> 00:07:54,362
What if we get married?
171
00:07:54,362 --> 00:07:55,532
No.
172
00:07:55,532 --> 00:07:58,432
I told you I don't plan on getting married.
173
00:07:58,432 --> 00:08:01,902
Don't reject the idea right away...
174
00:08:01,902 --> 00:08:03,172
Seriously!
175
00:08:03,172 --> 00:08:03,802
Ow!
176
00:08:03,802 --> 00:08:04,972
I told you.
177
00:08:04,972 --> 00:08:06,972
If you want to get married, date someone else!
178
00:08:06,972 --> 00:08:08,742
I'll let you go!
179
00:08:09,271 --> 00:08:10,271
Okay.
180
00:08:10,271 --> 00:08:11,342
I take back what I said.
181
00:08:11,342 --> 00:08:13,881
Starting today, I'm against marriage!
182
00:08:13,881 --> 00:08:15,652
Marriage? I loathe it!
183
00:08:15,652 --> 00:08:19,182
Let's date each other our whole lives.
184
00:08:19,182 --> 00:08:21,022
Ui-joo Ui-joo.
185
00:08:21,622 --> 00:08:22,622
Pssh.
186
00:08:22,822 --> 00:08:24,182
Hold my hands now.
187
00:08:24,822 --> 00:08:26,792
Instead of yoga, let's do another work-out.
188
00:08:26,792 --> 00:08:27,922
Another work-out?
189
00:08:35,932 --> 00:08:36,932
Come on.
190
00:08:40,472 --> 00:08:41,342
Yes!
191
00:08:41,342 --> 00:08:42,642
Ui-joo Ui-joo!
192
00:08:43,942 --> 00:08:46,342
Let's go to a place where you can
193
00:08:46,342 --> 00:08:50,252
Hear echoes in the flowing stream
194
00:08:50,252 --> 00:08:52,422
To that place
195
00:08:52,422 --> 00:08:53,752
Let's go on a trip
196
00:08:53,752 --> 00:08:54,952
And do what?
197
00:08:54,952 --> 00:08:57,392
What do you do on a trip?
198
00:08:57,592 --> 00:08:59,272
I've never been on one.
199
00:09:07,302 --> 00:09:09,502
I'm going on a trip with Ja-sung.
200
00:09:10,532 --> 00:09:12,442
I can't believe this.
201
00:09:17,012 --> 00:09:20,712
Editor Nam Sang-soon
202
00:09:17,372 --> 00:09:19,682
We're connecting our stories into one, right?
203
00:09:19,682 --> 00:09:22,552
Take a look at the material on the man of nature.
204
00:09:42,532 --> 00:09:45,272
Editor Nam Sang-soon
205
00:09:50,642 --> 00:09:52,342
Hello? Editor Nam.
206
00:09:53,342 --> 00:09:55,412
Where is this person right now?
207
00:10:01,922 --> 00:10:02,992
Could it
208
00:10:03,322 --> 00:10:04,752
really be your father?
209
00:10:04,952 --> 00:10:06,592
You saw the photo.
210
00:10:06,592 --> 00:10:07,962
It's 100% him.
211
00:10:08,162 --> 00:10:09,162
Yes.
212
00:10:09,532 --> 00:10:11,062
I hope it is.
213
00:10:13,302 --> 00:10:14,662
I think it's over there.
214
00:10:14,662 --> 00:10:16,502
Yes, I think we're almost there.
215
00:10:26,112 --> 00:10:27,312
Dad?
216
00:10:30,182 --> 00:10:31,482
Dad!
217
00:10:33,882 --> 00:10:35,152
Young-won!
218
00:10:43,662 --> 00:10:45,192
Honey!
219
00:11:01,142 --> 00:11:02,712
- You!
- Ow, ow, ow, ow!
220
00:11:02,712 --> 00:11:04,452
- You should've died!
- I'm sorry, Honey.
221
00:11:04,452 --> 00:11:06,122
- You should've died!
- Please forgive me!
222
00:11:06,122 --> 00:11:08,452
- Stop it.
- Because of you, Young-won and I
223
00:11:08,452 --> 00:11:10,952
went through so much hardship!
224
00:11:18,192 --> 00:11:19,032
Dad!
225
00:11:19,852 --> 00:11:20,862
Stop!
226
00:11:21,332 --> 00:11:22,812
Let go of me!
227
00:11:23,072 --> 00:11:24,072
Honey!
228
00:11:30,112 --> 00:11:31,272
Honey!
229
00:11:31,912 --> 00:11:33,512
I'm sorry!
230
00:11:35,212 --> 00:11:38,282
Something came up at home, so I put in a leave.
231
00:11:38,282 --> 00:11:41,452
It's nothing bad so don't worry.
232
00:11:41,182 --> 00:11:42,982
Editor Na Young-won
233
00:11:41,452 --> 00:11:43,052
I'll call you later.
234
00:11:48,192 --> 00:11:51,692
What do you want to eat at Gyeongju...?
235
00:11:52,132 --> 00:11:53,402
No.
236
00:11:53,402 --> 00:11:56,922
She's away due to family matter. Don't bother her.
237
00:12:02,012 --> 00:12:04,872
What in the world should we do on the trip?
238
00:12:22,792 --> 00:12:23,562
Editor Nam.
239
00:12:23,562 --> 00:12:25,702
How's the Gyeongju travel article going?
240
00:12:25,702 --> 00:12:26,532
Sir?
241
00:12:26,632 --> 00:12:28,762
As the editor in charge, please tell me.
242
00:12:28,762 --> 00:12:32,442
What's a must-see place in Gyeongju?
243
00:12:32,442 --> 00:12:33,402
This is random.
244
00:12:33,402 --> 00:12:36,002
Oh, you're going on a trip to Gyeongju?
245
00:12:36,212 --> 00:12:37,912
Oh, no.
246
00:12:38,312 --> 00:12:39,642
I'm the CEO of this magazine,
247
00:12:39,642 --> 00:12:43,082
but I've been focused only on my promo articles.
248
00:12:43,082 --> 00:12:45,682
So I'm thinking of pouring interest into other segments.
249
00:12:45,682 --> 00:12:47,052
Wow, you're amazing.
250
00:12:47,052 --> 00:12:48,222
Even when you're so busy...
251
00:12:48,222 --> 00:12:50,222
So please tell me, Editor Nam.
252
00:12:50,222 --> 00:12:52,692
What's a must-see place in Gyeongju?
253
00:12:53,362 --> 00:12:55,932
Museums and historic sites are a given.
254
00:12:56,132 --> 00:12:58,532
If I were to recommend something else...
255
00:12:58,532 --> 00:12:59,562
Hwangridan-gil Road.
256
00:12:59,562 --> 00:13:01,562
Wow, Hwangridan-gil Road is amazing.
257
00:13:01,562 --> 00:13:02,872
I went there with my wife.
258
00:13:02,872 --> 00:13:03,772
You did?
259
00:13:03,772 --> 00:13:04,802
What did you do there?
260
00:13:04,802 --> 00:13:05,702
We got into a fight.
261
00:13:05,702 --> 00:13:07,772
Because we wanted to go to different restaurants.
262
00:13:08,202 --> 00:13:09,442
Oh, Bumun Tourist Complex is good, too.
263
00:13:09,442 --> 00:13:10,372
The scenery is pretty.
264
00:13:10,372 --> 00:13:11,542
Wow!
265
00:13:11,542 --> 00:13:13,342
That's a really nice place.
266
00:13:13,342 --> 00:13:14,882
I also went there with my wife.
267
00:13:14,882 --> 00:13:16,012
What did you do there?
268
00:13:16,012 --> 00:13:17,112
We got into a fight.
269
00:13:17,112 --> 00:13:18,812
Because we wanted to see different things.
270
00:13:18,812 --> 00:13:19,622
Chief Editor.
271
00:13:19,622 --> 00:13:21,522
Please get along well with your wife.
272
00:13:21,522 --> 00:13:22,992
Studies show that domestic trouble
273
00:13:22,992 --> 00:13:25,822
can affect children's performance in school.
274
00:13:25,822 --> 00:13:26,962
- Is it your kid?
- What?
275
00:13:26,962 --> 00:13:28,292
Don't touch my family.
276
00:13:28,292 --> 00:13:29,262
I was just worried...
277
00:13:29,262 --> 00:13:30,362
Don't touch my family!
278
00:13:30,362 --> 00:13:31,362
Stop!
279
00:13:31,532 --> 00:13:33,162
Let's go somewhere else and talk.
280
00:13:33,162 --> 00:13:33,902
Okay.
281
00:13:33,902 --> 00:13:35,832
Not you. I meant Editor Nam.
282
00:13:35,832 --> 00:13:36,332
What?
283
00:13:36,332 --> 00:13:38,372
You're only hindering the conversation.
284
00:13:38,372 --> 00:13:39,242
Let's go, Editor Nam.
285
00:13:39,242 --> 00:13:40,442
Okay.
286
00:13:40,672 --> 00:13:43,042
- I'll buy you a cup of coffee.
- Okay. Thank you.
287
00:13:47,742 --> 00:13:48,912
I'm lonely.
288
00:13:50,382 --> 00:13:51,412
So lonely.
289
00:13:53,322 --> 00:13:56,522
Leaving home, I got on a deep-sea fishing vessel
290
00:13:56,852 --> 00:13:58,252
and got injured.
291
00:13:58,552 --> 00:14:00,462
So I was kicked out.
292
00:14:01,062 --> 00:14:02,562
Were you hurt badly?
293
00:14:02,692 --> 00:14:04,132
Are you okay now?
294
00:14:05,192 --> 00:14:06,702
Since I left like that,
295
00:14:06,902 --> 00:14:08,362
I was so ashamed
296
00:14:08,462 --> 00:14:10,502
that I couldn't return home.
297
00:14:12,102 --> 00:14:12,902
I'm so sorry.
298
00:14:12,902 --> 00:14:14,102
Bull crap.
299
00:14:14,102 --> 00:14:16,312
You were hiding from the creditors.
300
00:14:16,572 --> 00:14:17,942
To live in peace by yourself.
301
00:14:17,942 --> 00:14:20,042
No, I really
302
00:14:20,312 --> 00:14:22,212
tried to earn money
303
00:14:22,212 --> 00:14:24,612
to pay off the debt and go home.
304
00:14:24,612 --> 00:14:27,152
I did everything that would make money
305
00:14:27,422 --> 00:14:28,822
and saved up.
306
00:14:29,022 --> 00:14:30,822
You must've suffered so much alone.
307
00:14:30,822 --> 00:14:32,362
Double bull crap.
308
00:14:32,362 --> 00:14:33,622
Suffer so much alone?
309
00:14:33,622 --> 00:14:35,162
You suffered a million times more.
310
00:14:35,162 --> 00:14:36,062
Mom...
311
00:14:36,062 --> 00:14:37,092
What?
312
00:14:37,092 --> 00:14:40,002
She never stopped working while she was in college.
313
00:14:40,002 --> 00:14:41,262
She got a job right after graduation
314
00:14:41,262 --> 00:14:43,272
and paid our debt off bit by bit with her paycheck.
315
00:14:43,272 --> 00:14:45,402
She worked night and day.
316
00:14:45,402 --> 00:14:46,402
I'm sorry.
317
00:14:47,442 --> 00:14:48,442
What I did
318
00:14:49,642 --> 00:14:51,072
was so very wrong.
319
00:14:51,072 --> 00:14:52,512
At least you know.
320
00:14:54,382 --> 00:14:55,512
Forget it.
321
00:14:55,512 --> 00:14:57,212
Get up. We're leaving.
322
00:14:57,212 --> 00:14:59,652
Let's take Dad, huh?
323
00:15:00,582 --> 00:15:01,682
No.
324
00:15:01,882 --> 00:15:03,352
How can I?
325
00:15:04,252 --> 00:15:05,722
I'm not without conscience.
326
00:15:05,722 --> 00:15:06,692
Mom.
327
00:15:06,692 --> 00:15:08,592
Don't worry about me.
328
00:15:08,762 --> 00:15:10,532
- Go.
- Pack your bags.
329
00:15:11,092 --> 00:15:13,732
Young-won will get married one day.
330
00:15:13,902 --> 00:15:15,502
Will you greet your son-in-law like that?
331
00:15:15,502 --> 00:15:16,372
Honey...
332
00:15:16,372 --> 00:15:17,932
I won't let that happen.
333
00:15:18,432 --> 00:15:19,872
Pack your bags and follow us.
334
00:15:19,872 --> 00:15:20,872
Now.
335
00:15:23,672 --> 00:15:24,792
Let's go.
336
00:15:24,812 --> 00:15:25,602
Okay.
337
00:15:27,142 --> 00:15:28,812
Come in.
338
00:15:29,012 --> 00:15:31,682
This is the office that your son works in.
339
00:15:33,852 --> 00:15:35,182
- Who are they?
- Huh?
340
00:15:36,452 --> 00:15:39,292
I don't know. They look familiar...
341
00:15:40,822 --> 00:15:41,822
Mom?
342
00:15:42,462 --> 00:15:43,362
Dad!
343
00:15:43,362 --> 00:15:44,362
What?
344
00:15:44,462 --> 00:15:45,492
You can stand here.
345
00:15:45,492 --> 00:15:46,802
Hello.
346
00:15:47,032 --> 00:15:48,532
- Oh, hello.
- Hello.
347
00:15:48,532 --> 00:15:50,332
What brings you here?
348
00:15:50,332 --> 00:15:52,442
They were worried you were skipping meals
349
00:15:52,442 --> 00:15:54,602
so they came here themselves to see you.
350
00:15:54,602 --> 00:15:56,872
Because you've been working overtime every day
351
00:15:56,872 --> 00:15:59,012
instead of going home.
352
00:16:05,782 --> 00:16:07,382
Your cooking is superb.
353
00:16:07,382 --> 00:16:09,722
This is so delicious, Ma'am.
354
00:16:10,252 --> 00:16:12,292
Oh, thank you.
355
00:16:12,292 --> 00:16:13,292
Umm...
356
00:16:13,462 --> 00:16:14,692
Chief Editor.
357
00:16:14,692 --> 00:16:16,862
Please excuse me for saying this...
358
00:16:16,862 --> 00:16:19,262
Oh, please go ahead.
359
00:16:19,262 --> 00:16:21,062
I know there's much work to do,
360
00:16:21,262 --> 00:16:25,772
but can you at least let my son sleep at home?
361
00:16:27,202 --> 00:16:27,842
Excuse me?
362
00:16:27,842 --> 00:16:28,942
Dad!
363
00:16:28,942 --> 00:16:29,872
What?
364
00:16:29,872 --> 00:16:32,072
When you don't come home, your mother doesn't sleep.
365
00:16:32,072 --> 00:16:34,042
Do you know how worried she gets?
366
00:16:34,042 --> 00:16:35,042
Honey.
367
00:16:35,282 --> 00:16:37,112
Don't say that.
368
00:16:37,112 --> 00:16:39,152
Oh, yes, of course.
369
00:16:39,852 --> 00:16:40,882
You heard your father, right?
370
00:16:40,882 --> 00:16:43,321
Starting from today, go home.
371
00:16:43,592 --> 00:16:44,422
Every day.
372
00:16:44,422 --> 00:16:45,452
Yes, sir.
373
00:16:46,892 --> 00:16:48,212
By the way,
374
00:16:48,232 --> 00:16:50,162
our Sang-soon must get married.
375
00:16:50,162 --> 00:16:51,791
Editor Yeo, you're the same age as him.
376
00:16:51,791 --> 00:16:53,831
If you know a good woman,
377
00:16:53,831 --> 00:16:55,061
can you introduce her to him?
378
00:16:55,061 --> 00:16:56,132
What?
379
00:16:57,102 --> 00:16:58,472
Oh, yes.
380
00:16:59,102 --> 00:17:01,042
Stop talking about things like that.
381
00:17:01,042 --> 00:17:01,872
Finish eating and leave.
382
00:17:01,872 --> 00:17:03,312
I have to go cover a story.
383
00:17:03,312 --> 00:17:05,042
You know why we're saying this.
384
00:17:05,042 --> 00:17:06,442
You have to get married soon
385
00:17:06,442 --> 00:17:08,012
and give us grandchildren...
386
00:17:08,012 --> 00:17:09,552
I'm not getting married!
387
00:17:10,652 --> 00:17:11,282
- What?
- What?
388
00:17:11,282 --> 00:17:12,222
I'm against marriage.
389
00:17:12,222 --> 00:17:13,782
I loathe marriage!
390
00:17:15,652 --> 00:17:16,852
You bastard!
391
00:17:17,252 --> 00:17:19,422
How can you say that to your parents?
392
00:17:19,992 --> 00:17:22,632
You want to see your mother collapse?
393
00:17:25,062 --> 00:17:27,132
Darn it.
394
00:17:36,272 --> 00:17:38,072
- Are you okay?
- Yes.
395
00:17:39,642 --> 00:17:40,912
Jeez.
396
00:17:41,282 --> 00:17:43,552
They want it so badly.
397
00:17:44,152 --> 00:17:48,282
Why don't you reconsider marriage?
398
00:17:48,282 --> 00:17:50,922
Yes, I think I should.
399
00:17:50,922 --> 00:17:51,922
Right?
400
00:17:52,562 --> 00:17:54,192
I'm glad you think so.
401
00:17:54,192 --> 00:17:56,192
Marriage isn't such a bad thing...
402
00:17:56,192 --> 00:17:58,092
My relationship with him...
403
00:17:58,092 --> 00:18:00,062
I need to reconsider it.
404
00:18:00,062 --> 00:18:00,602
What?
405
00:18:00,602 --> 00:18:01,932
I have no intention of marrying.
406
00:18:01,932 --> 00:18:03,902
So holding Sang-soon back
407
00:18:03,902 --> 00:18:05,072
is an awful thing to do.
408
00:18:05,072 --> 00:18:06,272
Wait, Editor Yeo...
409
00:18:06,272 --> 00:18:07,572
My parents
410
00:18:08,072 --> 00:18:09,102
are leaving.
411
00:18:09,102 --> 00:18:11,472
Okay, we'll be there.
412
00:18:13,782 --> 00:18:16,882
You're not going to break up right away, right?
413
00:18:16,882 --> 00:18:19,152
- Right?
- Let's go say goodbye.
414
00:18:30,192 --> 00:18:33,092
Why did you bring all your beggar's clothes?
415
00:18:33,232 --> 00:18:36,002
Throw this away. This, too.
416
00:18:36,772 --> 00:18:37,772
Mom.
417
00:18:37,932 --> 00:18:39,272
What?
418
00:18:39,572 --> 00:18:40,872
Man of nature?
419
00:18:41,372 --> 00:18:42,502
What a laugh!
420
00:18:42,502 --> 00:18:44,012
You're a bum living in the mountain.
421
00:18:44,012 --> 00:18:45,212
Stop it.
422
00:18:45,212 --> 00:18:46,412
It's okay.
423
00:18:46,742 --> 00:18:49,112
She's right.
424
00:18:51,982 --> 00:18:53,782
But this photo helped me
425
00:18:53,782 --> 00:18:55,322
get through everything.
426
00:18:55,422 --> 00:18:56,752
My daughter...
427
00:18:56,752 --> 00:18:59,092
You were a kid in this photo.
428
00:18:59,362 --> 00:19:01,042
But now you're an adult.
429
00:19:03,162 --> 00:19:04,432
I'm sorry.
430
00:19:04,962 --> 00:19:06,562
For not being there for you.
431
00:19:06,562 --> 00:19:09,232
Stop saying you're sorry.
432
00:19:09,772 --> 00:19:12,132
You can be there for me from now on.
433
00:19:12,132 --> 00:19:15,042
You should see me get married,
434
00:19:15,042 --> 00:19:18,472
have kids and send those kids to school.
435
00:19:18,472 --> 00:19:19,512
Okay?
436
00:19:20,042 --> 00:19:21,042
Okay.
437
00:19:22,182 --> 00:19:24,252
Are you seeing someone?
438
00:19:24,252 --> 00:19:25,052
Huh?
439
00:19:27,152 --> 00:19:28,452
You are, aren't you?
440
00:19:28,752 --> 00:19:29,852
Right?
441
00:19:31,692 --> 00:19:33,362
You've met him once.
442
00:19:33,362 --> 00:19:34,622
I did?
443
00:19:35,622 --> 00:19:36,932
It's the CEO.
444
00:19:37,292 --> 00:19:38,292
What?
445
00:19:38,932 --> 00:19:40,532
The CEO of your magazine?
446
00:19:40,802 --> 00:19:42,202
Oh, my goodness!
447
00:19:42,402 --> 00:19:44,532
He seemed like such a nice person.
448
00:19:44,532 --> 00:19:47,102
He's handsome and competent.
449
00:19:47,102 --> 00:19:50,942
Oh, my goodness! I'm so happy for you!
450
00:19:50,942 --> 00:19:53,542
I guess your mother knows him well.
451
00:19:54,082 --> 00:19:55,782
I'm curious to know who he is.
452
00:19:55,982 --> 00:19:57,382
Want to see a picture?
453
00:20:00,440 --> 00:20:01,670
Handsome, right?
454
00:20:07,010 --> 00:20:08,680
Is this man's name
455
00:20:09,750 --> 00:20:12,080
Yoo Ja-sung?
456
00:20:12,550 --> 00:20:13,320
Huh?
457
00:20:14,090 --> 00:20:16,190
How do you know his name?
458
00:20:16,190 --> 00:20:17,320
Yeah.
459
00:20:18,720 --> 00:20:20,260
Is he an acquaintance?
460
00:20:30,157 --> 00:20:32,097
What else is there to do on a trip?
461
00:20:32,097 --> 00:20:34,027
It's all about taking pictures.
462
00:20:34,827 --> 00:20:35,797
So?
463
00:20:35,797 --> 00:20:37,497
Have you got the hang of it?
464
00:20:38,497 --> 00:20:39,907
With skills like this,
465
00:20:39,907 --> 00:20:43,037
you'll never take the best photo of Editor Na.
466
00:20:43,037 --> 00:20:45,337
This selfie stick
467
00:20:45,337 --> 00:20:46,977
isn't easy to handle.
468
00:20:46,977 --> 00:20:47,977
Look.
469
00:20:48,347 --> 00:20:50,217
Hold your arm up firmly.
470
00:20:50,217 --> 00:20:51,677
Don't move.
471
00:20:52,717 --> 00:20:54,847
Make it level with the person.
472
00:20:54,847 --> 00:20:57,057
That way, the composition is stable.
473
00:20:57,057 --> 00:20:59,687
Make it level...
474
00:20:59,687 --> 00:21:02,657
...with the person...
475
00:21:07,067 --> 00:21:08,527
What's with the smirk?
476
00:21:08,527 --> 00:21:09,867
It's good to see you like this.
477
00:21:10,067 --> 00:21:11,167
Like what?
478
00:21:11,167 --> 00:21:13,067
You look happy.
479
00:21:17,577 --> 00:21:19,437
It's all thanks to you.
480
00:21:19,437 --> 00:21:20,807
If it weren't for you,
481
00:21:22,917 --> 00:21:25,177
I wouldn't be here.
482
00:21:34,457 --> 00:21:36,557
Come on, let's eat.
483
00:21:36,557 --> 00:21:37,597
Eat up and get energy.
484
00:21:37,597 --> 00:21:39,357
I'm okay.
485
00:21:39,357 --> 00:21:40,797
Don't say that.
486
00:21:41,127 --> 00:21:44,297
I asked my wife to pack more to eat with you.
487
00:21:44,767 --> 00:21:47,037
If there are leftovers, my wife will scold me.
488
00:21:48,107 --> 00:21:50,507
Did you get the money you needed?
489
00:21:52,107 --> 00:21:53,107
No.
490
00:21:53,947 --> 00:21:56,717
I borrowed money from people and got a bank loan.
491
00:21:56,717 --> 00:21:58,247
But it's still not enough.
492
00:21:59,717 --> 00:22:01,917
I've been meaning to ask. Do you...
493
00:22:03,117 --> 00:22:04,257
Never mind.
494
00:22:05,187 --> 00:22:06,787
I shouldn't ask.
495
00:22:07,287 --> 00:22:08,967
I'll lend you the money.
496
00:22:11,097 --> 00:22:12,997
You always told me
497
00:22:13,897 --> 00:22:15,627
that your wish is to become a homeowner
498
00:22:15,627 --> 00:22:17,697
and live with your family with no worries.
499
00:22:18,367 --> 00:22:20,437
You always treat me like a son.
500
00:22:20,937 --> 00:22:22,537
So I'm repaying you.
501
00:22:22,737 --> 00:22:24,507
I will never forget
502
00:22:24,507 --> 00:22:25,977
your kindness.
503
00:22:27,007 --> 00:22:29,107
I'll pay you back first thing.
504
00:22:29,107 --> 00:22:29,917
Thank you, Ja-sung.
505
00:22:29,917 --> 00:22:31,177
Sure.
506
00:22:32,887 --> 00:22:34,447
- Let's eat.
- Bon appetit.
507
00:22:35,347 --> 00:22:36,617
Oh, Ja-sung.
508
00:22:36,717 --> 00:22:37,887
Did you hear?
509
00:22:37,887 --> 00:22:39,417
Mr. Na has gone off the grid.
510
00:22:39,417 --> 00:22:40,057
What?
511
00:22:40,057 --> 00:22:41,987
He borrowed money from people
512
00:22:41,987 --> 00:22:43,497
and fled.
513
00:23:09,957 --> 00:23:13,527
If you hadn't been by my side, comforting me,
514
00:23:15,357 --> 00:23:17,497
it would've been really hard for me.
515
00:23:17,697 --> 00:23:19,797
You're so grateful, right?
516
00:23:20,597 --> 00:23:23,797
Then forget that gloomy past,
517
00:23:23,997 --> 00:23:26,307
and think only about a bright, happy future.
518
00:23:26,807 --> 00:23:29,207
Okay. Thanks.
519
00:23:30,677 --> 00:23:31,407
What are you doing?
520
00:23:31,407 --> 00:23:34,077
- Set the composition again.
- Okay.
521
00:23:34,077 --> 00:23:36,447
- Grip it tight.
- Real tight.
522
00:23:54,227 --> 00:23:55,897
Ui-joo!
523
00:23:55,897 --> 00:23:57,497
- There you are.
- Yeah.
524
00:23:57,497 --> 00:23:58,637
What are you doing?
525
00:23:58,967 --> 00:24:00,237
What do you think?
526
00:24:00,237 --> 00:24:01,307
I'm working.
527
00:24:01,307 --> 00:24:02,307
Oh.
528
00:24:04,137 --> 00:24:06,137
Don't worry about
529
00:24:06,137 --> 00:24:07,507
what my parents said.
530
00:24:07,507 --> 00:24:09,747
I really have no intention of getting married.
531
00:24:13,787 --> 00:24:16,117
Joo! Let's go straight home after work.
532
00:24:16,117 --> 00:24:17,757
I'll make you dinner.
533
00:24:17,757 --> 00:24:19,927
I'll cook truffle pasta that you like and...
534
00:24:19,927 --> 00:24:21,987
Go to your home today.
535
00:24:22,457 --> 00:24:24,137
Your parents will worry.
536
00:24:25,457 --> 00:24:26,367
No, it's okay.
537
00:24:26,367 --> 00:24:27,827
It's because I'm tired.
538
00:24:27,827 --> 00:24:29,367
I want to rest alone.
539
00:24:29,567 --> 00:24:31,537
Oh, okay.
540
00:24:31,837 --> 00:24:34,237
- I'll be going now.
- Bye.
541
00:24:46,787 --> 00:24:48,487
What am I going to do?
542
00:24:51,387 --> 00:24:53,387
Everything about Gyeongju
Travel Guide to Gyeongju
543
00:25:01,287 --> 00:25:04,187
You take a trip to learn
544
00:25:03,067 --> 00:25:04,367
You take
545
00:25:04,367 --> 00:25:06,407
a trip to learn.
546
00:25:09,007 --> 00:25:10,677
Ah-ha.
547
00:25:10,677 --> 00:25:12,977
Is that so?
548
00:25:20,187 --> 00:25:22,217
Oh, look at the time!
549
00:25:22,547 --> 00:25:24,487
Has Young-won come back to Seoul?
550
00:25:27,787 --> 00:25:29,887
Editor Na Young-won
551
00:25:27,827 --> 00:25:29,787
Did you get home safe?
552
00:25:30,257 --> 00:25:32,657
Are you sure it wasn't anything bad?
553
00:25:33,227 --> 00:25:35,727
Yes. It was no big deal.
554
00:25:36,097 --> 00:25:38,937
Won't you be tired for tomorrow's trip?
555
00:25:39,137 --> 00:25:40,507
Get some sleep.
556
00:25:40,507 --> 00:25:41,907
You, too.
557
00:25:46,307 --> 00:25:48,747
So this is how it feels not to be able to sleep
558
00:25:48,747 --> 00:25:50,317
before a trip.
559
00:25:50,617 --> 00:25:52,817
My heart is fluttering. I'm looking forward to it
560
00:25:52,917 --> 00:25:54,987
so much I don't think I'll be able to sleep.
561
00:26:00,587 --> 00:26:04,587
CEO Yoo Ja-sung
562
00:26:10,467 --> 00:26:14,267
I also lost all the money I saved up once.
563
00:26:14,267 --> 00:26:16,577
I was betrayed by someone I trusted.
564
00:26:16,677 --> 00:26:19,617
It was the biggest ordeal and scar of my life.
565
00:26:20,447 --> 00:26:22,647
I thought it was no use trying to make it.
566
00:26:23,007 --> 00:26:24,917
The pain was unimaginable.
567
00:26:24,917 --> 00:26:26,677
I wanted to die.
568
00:26:26,677 --> 00:26:27,847
After that,
569
00:26:27,847 --> 00:26:29,447
he built a wall around himself
570
00:26:29,447 --> 00:26:30,987
and lived a lonely life,
571
00:26:30,987 --> 00:26:32,457
only focused on making money.
572
00:26:32,457 --> 00:26:33,857
I always worked part time at night.
573
00:26:33,857 --> 00:26:35,957
So I haven't been on a school trip.
574
00:26:41,697 --> 00:26:43,367
My heart is fluttering, too.
575
00:26:44,537 --> 00:26:46,737
Let's have fun on our trip.
576
00:26:47,707 --> 00:26:49,567
Make it a trip we'll never forget.
577
00:27:24,377 --> 00:27:25,377
Oh.
578
00:27:27,407 --> 00:27:28,577
Ja-sung.
579
00:27:29,107 --> 00:27:31,117
- Get in.
- Okay.
580
00:27:32,747 --> 00:27:34,217
Oh, no.
581
00:27:34,217 --> 00:27:35,547
It's locked.
582
00:27:35,547 --> 00:27:37,317
I'll open it.
583
00:27:39,287 --> 00:27:40,627
Huh? That's...
584
00:27:40,627 --> 00:27:41,487
What do you think?
585
00:27:41,487 --> 00:27:43,857
My amazing girlfriend gave it to me.
586
00:27:44,897 --> 00:27:45,657
Okay, then.
587
00:27:45,657 --> 00:27:47,197
Let's go!
588
00:27:47,197 --> 00:27:48,327
Here.
589
00:27:55,967 --> 00:27:58,237
Daereungwon Ancient Tombs is Historical Site No. 512.
590
00:27:58,237 --> 00:28:01,307
It consists of 23 tombs of the kings, queens and
591
00:28:01,307 --> 00:28:04,317
nobles of the Silla Dynasty including Cheonmachong,
592
00:28:04,317 --> 00:28:05,747
Royal Tomb of King Michu and Hwangnamdaechong.
593
00:28:07,287 --> 00:28:09,387
You studied a lot.
594
00:28:09,817 --> 00:28:10,817
Well.
595
00:28:10,857 --> 00:28:12,687
You see as much as you know.
596
00:28:12,687 --> 00:28:14,957
So I studied up before our trip.
597
00:28:16,527 --> 00:28:18,157
There's a famous photo zone.
598
00:28:18,157 --> 00:28:19,497
Let's take a picture.
599
00:28:27,307 --> 00:28:29,707
We should move a little to the right.
600
00:28:29,707 --> 00:28:32,607
The subject and scenery musn't be in a straight line.
601
00:28:38,047 --> 00:28:41,047
Wow, you're very photogenic.
602
00:28:42,047 --> 00:28:43,957
This time, I'll take a photo of you.
603
00:28:43,957 --> 00:28:45,187
Stand over there.
604
00:28:45,187 --> 00:28:46,287
I want to.
605
00:28:46,287 --> 00:28:48,787
But we have to go to Cheonmachong now.
606
00:28:48,787 --> 00:28:49,327
What?
607
00:28:49,327 --> 00:28:51,157
I drew up a schedule.
608
00:28:51,527 --> 00:28:53,197
- A schedule?
- Yes.
609
00:28:53,667 --> 00:28:54,897
I can't miss out on even a second.
610
00:28:54,897 --> 00:28:56,837
So I set a tight schedule.
611
00:28:57,537 --> 00:28:58,497
Wait.
612
00:28:58,497 --> 00:29:01,267
Can we see all of this in one day?
613
00:29:01,267 --> 00:29:02,567
It's possible.
614
00:29:02,567 --> 00:29:04,537
If we move to this time table.
615
00:29:04,537 --> 00:29:06,707
In that respect, let's move.
616
00:29:06,947 --> 00:29:07,947
This way.
617
00:29:09,777 --> 00:29:11,327
This is the oldest observatory in Asia.
618
00:29:11,327 --> 00:29:13,217
It consists of 365 rocks
619
00:29:13,217 --> 00:29:15,517
that represent each day of the year.
620
00:29:15,517 --> 00:29:17,197
It's the Cheomseongdae.
621
00:29:17,417 --> 00:29:20,927
Wow, it's even more marvelous in person.
622
00:29:22,387 --> 00:29:23,757
You're right.
623
00:29:24,797 --> 00:29:26,557
- Let's walk around here.
- Okay.
624
00:29:26,557 --> 00:29:27,927
Just a sec.
625
00:29:28,067 --> 00:29:29,967
Travel time 2nd notice
The alarm will ring at 4:08 PM
626
00:29:29,127 --> 00:29:29,997
Oh, Young-won.
627
00:29:29,997 --> 00:29:32,297
We have to go do our next schedule.
628
00:29:32,297 --> 00:29:33,137
What?
629
00:29:33,437 --> 00:29:34,467
I'm sorry.
630
00:29:34,467 --> 00:29:36,007
But if you do as I say,
631
00:29:36,007 --> 00:29:38,867
we'll be able to crack Gyeongju in one day.
632
00:29:38,937 --> 00:29:39,937
Let's go.
633
00:29:50,557 --> 00:29:52,787
Huh? The lights are on.
634
00:29:52,787 --> 00:29:54,557
Huh? Chief Editor.
635
00:29:54,557 --> 00:29:55,657
Hey.
636
00:29:55,657 --> 00:29:57,527
Why'd you come to work on the weekend?
637
00:29:57,527 --> 00:29:58,697
Oh.
638
00:29:58,697 --> 00:30:00,327
I have some work left.
639
00:30:00,327 --> 00:30:01,627
Jeez.
640
00:30:01,627 --> 00:30:04,167
It's because you leave on the dot
641
00:30:04,167 --> 00:30:05,597
to go to Editor Yeo's house.
642
00:30:05,597 --> 00:30:07,967
I'll be reprimanded by your parents again.
643
00:30:07,967 --> 00:30:10,607
Since I'm calling you out on the weekend to work.
644
00:30:10,837 --> 00:30:12,307
Well, then.
645
00:30:12,977 --> 00:30:15,007
Let's go out and get some drinks...
646
00:30:15,007 --> 00:30:15,407
No.
647
00:30:15,407 --> 00:30:17,347
I'm going to finish up and go on a date.
648
00:30:18,577 --> 00:30:19,577
Jeez.
649
00:30:19,747 --> 00:30:20,717
Okay, then.
650
00:30:20,717 --> 00:30:23,847
You think I don't have anyone else to drink with?
651
00:30:23,987 --> 00:30:25,687
What a lousy friend.
652
00:30:28,587 --> 00:30:29,957
Hello, sir.
653
00:30:31,027 --> 00:30:32,727
It's the weekend. What are you doing?
654
00:30:32,727 --> 00:30:34,167
How about a drink...?
655
00:30:34,167 --> 00:30:35,527
He...Hello?
656
00:30:37,667 --> 00:30:39,567
He hung up on me.
657
00:30:40,767 --> 00:30:42,737
Hi, Joo.
658
00:30:42,737 --> 00:30:44,337
I'm almost done.
659
00:30:44,337 --> 00:30:46,107
What should we do? Watch a movie?
660
00:30:47,607 --> 00:30:49,977
No. I'm tired.
661
00:30:50,177 --> 00:30:51,377
I want to stay home.
662
00:30:51,377 --> 00:30:53,147
Really?
663
00:30:54,047 --> 00:30:55,787
Then I'll come and cook for you.
664
00:30:55,787 --> 00:30:56,857
The pasta I promised yesterday.
665
00:30:56,857 --> 00:30:57,887
No.
666
00:30:57,887 --> 00:30:59,317
I want to be alone.
667
00:30:59,317 --> 00:31:00,557
I'm tired.
668
00:31:00,557 --> 00:31:01,887
Are you really tired?
669
00:31:01,887 --> 00:31:03,127
Or are you avoiding me?
670
00:31:03,327 --> 00:31:03,927
What?
671
00:31:03,927 --> 00:31:04,697
Why...
672
00:31:05,457 --> 00:31:06,557
Are you avoiding me?
673
00:31:06,557 --> 00:31:07,797
I'm not avoiding you.
674
00:31:07,797 --> 00:31:09,527
You've been avoiding me since yesterday
675
00:31:09,927 --> 00:31:12,367
after you met my parents.
676
00:31:15,107 --> 00:31:16,407
I'll come to your place.
677
00:31:16,637 --> 00:31:19,107
Let's talk face to face.
678
00:31:23,447 --> 00:31:24,477
Okay.
679
00:31:25,347 --> 00:31:26,787
I should tell him.
680
00:31:27,517 --> 00:31:28,787
I'll tell him.
681
00:31:33,857 --> 00:31:37,357
Photo studio
682
00:31:37,497 --> 00:31:39,557
Let's go, student Na Young-won.
683
00:31:50,277 --> 00:31:51,437
Here we go.
684
00:31:56,847 --> 00:31:58,527
Student Na Young-won.
685
00:32:09,357 --> 00:32:10,427
I didn't know
686
00:32:10,427 --> 00:32:13,327
there was a place that lent school uniforms.
687
00:32:13,567 --> 00:32:15,297
Wearing this,
688
00:32:15,427 --> 00:32:17,627
it truly feels like a school trip.
689
00:32:18,797 --> 00:32:20,537
Now I don't feel sad
690
00:32:20,537 --> 00:32:22,737
about never having gone on a school trip.
691
00:32:24,877 --> 00:32:26,637
Since I've met you,
692
00:32:26,637 --> 00:32:28,777
I feel like the holes in my life
693
00:32:29,247 --> 00:32:30,947
are filled completely.
694
00:32:37,917 --> 00:32:39,557
Ah-ha.
695
00:32:39,557 --> 00:32:41,427
Let's wrap up Hwangridan-gil Road.
696
00:32:41,427 --> 00:32:42,987
- Next schedule...
- Umm...
697
00:32:43,727 --> 00:32:45,697
Can we go back to our lodging?
698
00:32:45,697 --> 00:32:47,767
What? Already?
699
00:32:47,767 --> 00:32:49,767
There's so much left to see.
700
00:32:49,767 --> 00:32:51,597
We need to see Woljeonggyo Bridge and Bulguksa Temple.
701
00:32:51,597 --> 00:32:54,437
There's something I want to do, too.
702
00:32:57,837 --> 00:33:02,137
When you smile, I am happy for another day
703
00:33:04,617 --> 00:33:05,577
Ui-joo.
704
00:33:05,577 --> 00:33:08,347
I really have no intention of getting married...
705
00:33:08,347 --> 00:33:10,087
Can you hear me out first?
706
00:33:10,517 --> 00:33:12,317
I have something to say, too.
707
00:33:12,517 --> 00:33:14,927
That's why I didn't stop you from coming.
708
00:33:16,557 --> 00:33:17,657
Sang-soon.
709
00:33:18,197 --> 00:33:19,727
- Let's...
- No.
710
00:33:20,567 --> 00:33:23,117
I know what you're going to say, but my answer's no.
711
00:33:23,267 --> 00:33:25,337
I'm not breaking up with you ever.
712
00:33:25,897 --> 00:33:26,867
No, I can't.
713
00:33:26,867 --> 00:33:27,707
What?
714
00:33:28,067 --> 00:33:29,137
I don't
715
00:33:30,577 --> 00:33:32,907
have to get married.
716
00:33:32,907 --> 00:33:35,747
I can live alone my whole life.
717
00:33:36,147 --> 00:33:38,447
Just let me be by your side like this.
718
00:33:38,447 --> 00:33:39,817
Is that so hard?
719
00:33:39,817 --> 00:33:42,587
Yes, it's hard.
720
00:33:44,387 --> 00:33:45,717
Let's stop dating.
721
00:33:45,717 --> 00:33:46,786
How can you...
722
00:33:46,786 --> 00:33:48,957
Let's stop dating and get married.
723
00:33:49,127 --> 00:33:49,887
What?
724
00:33:49,887 --> 00:33:51,357
Let's get married.
725
00:33:52,427 --> 00:33:53,427
No.
726
00:33:55,427 --> 00:33:58,167
Please marry me, Sang-soon.
727
00:34:03,207 --> 00:34:05,977
It might seem sudden,
728
00:34:06,737 --> 00:34:10,007
but I thought about it for the past two days.
729
00:34:11,177 --> 00:34:12,317
But...
730
00:34:12,817 --> 00:34:14,496
Thank you for the food.
731
00:34:14,887 --> 00:34:16,516
You're most welcome.
732
00:34:16,516 --> 00:34:18,817
Then we'll be going now.
733
00:34:19,587 --> 00:34:21,757
- Goodbye.
- Goodbye.
734
00:34:21,857 --> 00:34:24,496
- I'll go cover my story.
- Okay.
735
00:34:25,227 --> 00:34:26,227
Let's go.
736
00:34:28,697 --> 00:34:30,227
Let's go inside.
737
00:34:31,167 --> 00:34:32,167
I need to go.
738
00:34:32,397 --> 00:34:34,537
Your shoelace came undone.
739
00:34:40,477 --> 00:34:41,577
All done.
740
00:34:42,477 --> 00:34:44,577
Be careful, be careful.
741
00:34:45,417 --> 00:34:48,017
Watch your head. Watch your head.
742
00:34:53,727 --> 00:34:56,927
A son learns from his father.
743
00:34:57,127 --> 00:34:58,397
Seeing him
744
00:34:58,957 --> 00:35:01,827
be so sweet to his wife even at his age,
745
00:35:01,927 --> 00:35:03,837
I felt that I could
746
00:35:04,167 --> 00:35:05,137
trust you.
747
00:35:05,137 --> 00:35:08,137
You're not breaking up because of my parents
748
00:35:08,137 --> 00:35:11,037
but because of them, you want to get married?
749
00:35:11,437 --> 00:35:13,077
I often wondered
750
00:35:13,477 --> 00:35:17,747
if there could be anyone sweeter
751
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
or warmer than you.
752
00:35:21,287 --> 00:35:22,987
Then I'd think men are all the same.
753
00:35:23,287 --> 00:35:25,747
That you might betray me
754
00:35:26,287 --> 00:35:27,887
like my father did.
755
00:35:30,257 --> 00:35:33,627
But now, I think you'll be different.
756
00:35:35,127 --> 00:35:36,497
Ui-joo.
757
00:35:42,867 --> 00:35:43,867
Will you
758
00:35:45,007 --> 00:35:46,477
marry me?
759
00:35:51,947 --> 00:35:53,717
Of course!
760
00:35:56,847 --> 00:35:58,157
I promise.
761
00:35:58,487 --> 00:35:59,587
I'll treat you better
762
00:35:59,587 --> 00:36:02,127
than my dad does my mom.
763
00:36:10,767 --> 00:36:12,497
I'll be good to you.
764
00:36:22,477 --> 00:36:23,877
Welcome.
765
00:36:26,817 --> 00:36:27,817
Excuse me.
766
00:36:27,817 --> 00:36:29,447
One pork belly and a bottle of soju, please.
767
00:36:29,447 --> 00:36:30,547
Okay.
768
00:36:31,187 --> 00:36:32,587
Jeez.
769
00:36:33,457 --> 00:36:34,457
Huh?
770
00:36:35,127 --> 00:36:36,407
Secretary Hwang!
771
00:36:38,197 --> 00:36:39,097
Jeez.
772
00:36:39,097 --> 00:36:42,697
It must be so hard assisting CEO Yoo.
773
00:36:42,997 --> 00:36:45,967
No wonder you're here for a drink on a weekend.
774
00:36:45,967 --> 00:36:47,137
I'm not here to drink.
775
00:36:47,407 --> 00:36:51,437
- I'm here to eat...
- I know how you feel.
776
00:36:51,437 --> 00:36:54,377
You don't need to hide it from me.
777
00:36:54,377 --> 00:36:56,677
CEO Yoo is so picky.
778
00:36:56,677 --> 00:36:58,577
He's also fickle.
779
00:36:58,847 --> 00:37:00,617
He's not fickle. He's cautious.
780
00:37:00,617 --> 00:37:01,687
Come on.
781
00:37:01,687 --> 00:37:05,787
You don't have to hide your true feelings from me.
782
00:37:05,787 --> 00:37:07,857
A widower knows how a widow feels.
783
00:37:08,187 --> 00:37:11,927
I'm in the same position as you.
784
00:37:11,927 --> 00:37:13,197
Oh, sure.
785
00:37:14,327 --> 00:37:15,327
Excuse me.
786
00:37:15,667 --> 00:37:17,697
- I have to go. I have something to do.
- Okay.
787
00:37:17,697 --> 00:37:18,667
I got this.
788
00:37:18,667 --> 00:37:19,997
No way.
789
00:37:19,997 --> 00:37:22,407
Knowing CEO Yoo, I bet you're paid very little.
790
00:37:22,407 --> 00:37:24,677
It's fine. I'll pay.
791
00:37:24,677 --> 00:37:25,437
Excuse me.
792
00:37:25,437 --> 00:37:26,907
Check, please.
793
00:37:33,477 --> 00:37:34,517
Thank you.
794
00:37:34,517 --> 00:37:35,387
Sure.
795
00:37:35,387 --> 00:37:36,617
Make a lot of money
796
00:37:36,617 --> 00:37:38,557
and get away from
797
00:37:38,557 --> 00:37:39,817
CEO Yoo.
798
00:37:40,587 --> 00:37:41,877
Okay. Bye.
799
00:37:41,877 --> 00:37:42,387
Oh.
800
00:37:42,887 --> 00:37:43,857
Oh, my.
801
00:37:43,887 --> 00:37:45,327
You're already leaving?
802
00:37:45,327 --> 00:37:47,767
I was going to give you more meat, on the house.
803
00:37:47,767 --> 00:37:49,597
Are you a regular here?
804
00:37:49,597 --> 00:37:51,537
Oh, you didn't know?
805
00:37:51,537 --> 00:37:54,067
He owns this building.
806
00:37:54,067 --> 00:37:54,667
What?
807
00:37:54,667 --> 00:37:58,037
He lowered the rent because times are tough.
808
00:37:58,037 --> 00:38:02,047
He was awarded "Good Landlord" from the gu office.
809
00:38:02,047 --> 00:38:04,977
He's still young, but he's amazing.
810
00:38:05,477 --> 00:38:06,917
- Excuse me.
- Yes?
811
00:38:07,217 --> 00:38:09,247
See you next time.
812
00:38:09,447 --> 00:38:10,617
What can I do for you?
813
00:38:12,957 --> 00:38:13,957
What the...?
814
00:38:14,257 --> 00:38:15,987
You're from a rich family?
815
00:38:16,257 --> 00:38:17,197
Oh, no.
816
00:38:17,197 --> 00:38:19,197
Then how can you own a building at your age?
817
00:38:19,527 --> 00:38:20,767
What's your secret?
818
00:38:20,767 --> 00:38:23,497
The sparrow near a school sings the primer.
819
00:38:23,497 --> 00:38:25,897
I learned about real estate by watching CEO Yoo.
820
00:38:26,537 --> 00:38:29,107
I guess my secret is finding things to learn about
821
00:38:29,107 --> 00:38:30,787
instead of complaining.
822
00:38:32,107 --> 00:38:34,177
I'm busy, so I'll be going now.
823
00:38:38,917 --> 00:38:40,177
Oh, okay.
824
00:38:40,517 --> 00:38:42,617
KRW 123,000
825
00:38:42,247 --> 00:38:43,517
KRW 123,000...
826
00:38:44,687 --> 00:38:46,257
Wait, Secretary Hwang.
827
00:38:46,257 --> 00:38:47,457
Hey, landlord!
828
00:38:47,857 --> 00:38:49,217
You pay for this!
829
00:38:53,527 --> 00:38:55,767
Oh, this is what you wanted to do?
830
00:38:56,267 --> 00:38:57,267
Yes.
831
00:38:57,397 --> 00:38:58,997
I wanted
832
00:38:59,137 --> 00:39:01,007
to be with you alone.
833
00:39:04,277 --> 00:39:05,437
I'm sorry.
834
00:39:06,137 --> 00:39:09,077
I read in a book that you take a trip to learn.
835
00:39:09,707 --> 00:39:12,777
I wanted to show you as many sites as I could
836
00:39:13,777 --> 00:39:15,747
and pushed my plans onto you.
837
00:39:15,747 --> 00:39:16,747
It's okay.
838
00:39:16,747 --> 00:39:18,387
That was good, too.
839
00:39:19,733 --> 00:39:21,663
But you take a trip
840
00:39:23,503 --> 00:39:26,803
also to make good memories.
841
00:39:30,203 --> 00:39:31,413
From now on,
842
00:39:31,913 --> 00:39:33,713
let's go on a lot of trips.
843
00:39:34,713 --> 00:39:36,613
Let's make a lot of good memories.
844
00:40:06,543 --> 00:40:07,613
You must be tired.
845
00:40:07,983 --> 00:40:09,713
Go inside and rest.
846
00:40:10,043 --> 00:40:11,043
No.
847
00:40:11,213 --> 00:40:13,153
Come up with me.
848
00:40:13,513 --> 00:40:15,053
Can I do that?
849
00:40:15,153 --> 00:40:18,893
I really wanted to, but I held back.
850
00:40:21,023 --> 00:40:23,023
There's something I didn't tell you.
851
00:40:24,063 --> 00:40:25,633
I found my dad.
852
00:40:25,633 --> 00:40:27,763
What? Really?
853
00:40:27,763 --> 00:40:29,363
Why didn't you tell me?
854
00:40:29,363 --> 00:40:32,033
I wanted our trip to be a happy memory for you.
855
00:40:32,033 --> 00:40:33,273
What do you mean...?
856
00:40:33,273 --> 00:40:34,643
My dad
857
00:40:35,243 --> 00:40:37,443
will come by here to see you.
858
00:40:37,443 --> 00:40:39,373
This is unexpected.
859
00:40:40,513 --> 00:40:42,383
Let me go home and change...
860
00:40:42,383 --> 00:40:43,413
Ja-sung.
861
00:40:53,153 --> 00:40:54,363
Mr. Na...
862
00:41:00,393 --> 00:41:01,563
I'm sorry.
863
00:41:04,203 --> 00:41:07,073
I'm so sorry, Ja-sung.
864
00:41:28,363 --> 00:41:29,793
Where are you?
865
00:41:29,793 --> 00:41:30,593
Home.
866
00:41:30,593 --> 00:41:32,933
Let's go camping.
867
00:41:32,933 --> 00:41:33,733
No, no.
868
00:41:33,733 --> 00:41:36,033
Why not? You have nothing else to do.
869
00:41:36,033 --> 00:41:37,533
No, no, no, no.
870
00:41:37,533 --> 00:41:39,573
I'm tired. Bye.
871
00:41:42,803 --> 00:41:44,673
You really don't have to go?
872
00:41:46,573 --> 00:41:47,683
No.
873
00:41:47,883 --> 00:41:48,843
So.
874
00:41:48,843 --> 00:41:50,713
What brings you to my house?
875
00:41:53,413 --> 00:41:56,153
I packed you lunch. Help yourself.
876
00:41:57,323 --> 00:41:57,923
What?
877
00:41:57,923 --> 00:41:59,523
I'm very grateful.
878
00:41:59,623 --> 00:42:02,263
You carried me on your back and took me home.
879
00:42:02,623 --> 00:42:05,363
I hesitated how to express my thanks.
880
00:42:05,363 --> 00:42:06,793
I'm only now expressing it like this.
881
00:42:06,793 --> 00:42:08,233
Oh, well.
882
00:42:08,333 --> 00:42:10,603
I did what anyone would've done.
883
00:42:16,503 --> 00:42:18,273
Wow, awesome!
884
00:42:19,043 --> 00:42:20,043
You
885
00:42:20,273 --> 00:42:22,283
made this for me?
886
00:42:22,283 --> 00:42:23,243
Yes.
887
00:42:23,243 --> 00:42:26,213
Not for someone else? For me?
888
00:42:26,213 --> 00:42:27,283
Of course.
889
00:42:28,383 --> 00:42:29,483
Bon appetit.
890
00:42:29,483 --> 00:42:30,923
I'll leave you to it.
891
00:42:32,593 --> 00:42:33,993
Umm, Mi-ra.
892
00:42:34,523 --> 00:42:35,463
Yes?
893
00:42:35,993 --> 00:42:37,693
If you haven't had lunch,
894
00:42:37,963 --> 00:42:39,393
woudl you like to join me?
895
00:42:45,073 --> 00:42:47,543
I'm so glad you reunited with your father.
896
00:42:47,543 --> 00:42:49,443
Let's meet him often and...
897
00:42:52,613 --> 00:42:54,883
This is the money my dad saved up until now.
898
00:42:55,083 --> 00:42:57,783
I'll send you the rest once my mom's store is sold.
899
00:42:58,753 --> 00:43:00,453
You don't have to do this.
900
00:43:00,453 --> 00:43:02,023
If it weren't for that time,
901
00:43:02,223 --> 00:43:04,593
I wouldn't have succeeded like this.
902
00:43:04,593 --> 00:43:05,593
No.
903
00:43:06,153 --> 00:43:07,953
If it weren't for that time,
904
00:43:08,793 --> 00:43:11,993
you wouldn't have suffered in pain.
905
00:43:12,363 --> 00:43:15,233
It's okay. It's all water under the bridge.
906
00:43:15,633 --> 00:43:17,103
Let's end this.
907
00:43:18,533 --> 00:43:19,403
What?
908
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
I know how much you suffered because of my dad.
909
00:43:25,513 --> 00:43:27,343
I can't pretend I don't know
910
00:43:27,343 --> 00:43:28,983
and stay with you.
911
00:43:30,043 --> 00:43:31,953
It was a misunderstanding.
912
00:43:32,253 --> 00:43:35,253
I thought Mr. Na deceived me.
913
00:43:35,253 --> 00:43:36,553
But that wasn't the case.
914
00:43:36,753 --> 00:43:38,993
He was conned by his friend. He had no choice...
915
00:43:38,993 --> 00:43:41,123
Even if he didn't have a choice,
916
00:43:41,793 --> 00:43:45,093
he shouldn't have disappeared like that.
917
00:43:48,603 --> 00:43:50,003
I'm so scared
918
00:43:51,533 --> 00:43:54,733
about the fact that the suffering you went through
919
00:43:55,773 --> 00:43:57,573
which made you want to die
920
00:43:58,073 --> 00:43:59,873
was because of my dad.
921
00:44:00,143 --> 00:44:02,513
Don't worry. I can forget all of that.
922
00:44:02,513 --> 00:44:04,553
You can try.
923
00:44:06,083 --> 00:44:09,053
But you'll be reminded of it when you look at me.
924
00:44:10,253 --> 00:44:11,593
Can you deny that?
925
00:44:13,753 --> 00:44:15,193
And I...
926
00:44:16,963 --> 00:44:20,633
I'll feel terrible and grieved when I look at you.
927
00:44:21,533 --> 00:44:22,963
Young-won.
928
00:44:23,433 --> 00:44:25,113
Don't do this. Please.
929
00:44:26,803 --> 00:44:28,103
I'm sorry.
930
00:44:28,943 --> 00:44:30,873
And thank you for everything.
931
00:44:34,413 --> 00:44:36,093
Don't do this.
932
00:44:36,983 --> 00:44:38,683
I need to for myself.
933
00:44:41,423 --> 00:44:43,023
Let me go. For me.
934
00:45:41,043 --> 00:45:49,943
Monthly Magazine House
935
00:45:41,043 --> 00:45:42,243
January Issue
936
00:45:42,243 --> 00:45:43,543
February Issue
937
00:45:43,543 --> 00:45:44,943
March Issue
938
00:45:44,943 --> 00:45:46,043
April Issue
939
00:45:46,043 --> 00:45:49,943
May Issue
940
00:45:50,883 --> 00:45:52,493
That's good.
941
00:46:00,263 --> 00:46:01,663
Great.
942
00:46:01,663 --> 00:46:02,363
Wonderful.
943
00:46:02,363 --> 00:46:04,403
Smile for the last shot.
944
00:46:04,403 --> 00:46:05,673
Wow.
945
00:46:05,673 --> 00:46:07,173
I can't recognize you, Ui-joo.
946
00:46:07,173 --> 00:46:08,303
I can see what's happening.
947
00:46:08,503 --> 00:46:09,873
A goddess has descended.
948
00:46:09,873 --> 00:46:12,113
You're so beautiful, Editor Yeo.
949
00:46:12,113 --> 00:46:13,073
Thank you.
950
00:46:13,073 --> 00:46:15,843
Will you two come and check the result?
951
00:46:15,843 --> 00:46:18,183
What's the use of checking the result?
952
00:46:18,183 --> 00:46:19,613
You took it.
953
00:46:19,613 --> 00:46:22,023
It's such an honor.
954
00:46:22,023 --> 00:46:23,023
Thanks.
955
00:46:23,023 --> 00:46:24,223
It's my wedding present.
956
00:46:24,223 --> 00:46:25,693
Congratulations to the both of you.
957
00:46:25,693 --> 00:46:26,393
Thanks.
958
00:46:26,393 --> 00:46:27,253
Huh?
959
00:46:27,253 --> 00:46:29,193
Then what should I give you as a wedding gift?
960
00:46:29,193 --> 00:46:30,363
Anything within KRW 1 mil.
961
00:46:30,363 --> 00:46:31,663
I'll cancel my savings.
962
00:46:31,663 --> 00:46:32,463
- Wow.
- Wow.
963
00:46:32,463 --> 00:46:35,063
Can you give us something worth more than KRW 1 mil.?
964
00:46:35,063 --> 00:46:36,503
Okay, what is it?
965
00:46:36,503 --> 00:46:38,183
Sit in my father's seat.
966
00:46:39,133 --> 00:46:39,773
What?
967
00:46:39,773 --> 00:46:40,873
You know that
968
00:46:40,873 --> 00:46:42,973
I have no one to sit in my father's seat.
969
00:46:43,173 --> 00:46:45,013
So please sit in it.
970
00:46:45,013 --> 00:46:45,843
Oh...
971
00:46:47,043 --> 00:46:48,883
Well, you know...
972
00:46:48,883 --> 00:46:50,583
You can't?
973
00:46:51,083 --> 00:46:54,683
I understand. You're not my father.
974
00:46:54,683 --> 00:46:57,583
- It's awkward, right?
- I don't care about that.
975
00:46:57,923 --> 00:47:00,223
To sit in your father's seat...
976
00:47:00,223 --> 00:47:03,363
I'm worried I'll look too young.
977
00:47:04,063 --> 00:47:05,193
What?
978
00:47:06,433 --> 00:47:09,103
Wow, I'm sitting in the wedding host seat
979
00:47:09,103 --> 00:47:11,003
before my son gets married.
980
00:47:11,003 --> 00:47:12,783
Thank you, Chief Editor.
981
00:47:26,013 --> 00:47:27,253
It must be someone special.
982
00:47:27,253 --> 00:47:29,423
Since you insist on giving the invitation in person.
983
00:47:29,423 --> 00:47:30,523
Yeah.
984
00:47:31,323 --> 00:47:32,323
Huh?
985
00:47:39,293 --> 00:47:40,333
What's this?
986
00:47:41,363 --> 00:47:42,103
Well...
987
00:47:42,103 --> 00:47:43,103
I'm leaving.
988
00:47:45,173 --> 00:47:46,133
Go tell him.
989
00:47:46,133 --> 00:47:47,133
What?
990
00:47:47,333 --> 00:47:49,043
- Why did you do this?
- I saw it.
991
00:47:49,473 --> 00:47:50,473
I saw.
992
00:47:50,603 --> 00:47:53,203
May 30
Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo
993
00:48:02,383 --> 00:48:06,183
Dad
994
00:48:21,103 --> 00:48:23,743
The wedding host seat you asked Chief Editor to sit in...
995
00:48:24,773 --> 00:48:27,943
You actually want your father to sit in it.
996
00:48:35,183 --> 00:48:36,183
Ui-joo.
997
00:48:37,623 --> 00:48:39,493
Your mother who's in heaven
998
00:48:39,493 --> 00:48:41,323
will want that, too.
999
00:48:43,363 --> 00:48:45,933
I might be out of line,
1000
00:48:45,933 --> 00:48:48,763
but I don't think she'd want you
1001
00:48:49,633 --> 00:48:51,063
to get married with nobody there.
1002
00:49:17,093 --> 00:49:19,993
Nam Sang-soon, Yeo Ui-joo
To Dad
1003
00:49:24,103 --> 00:49:26,703
May 30
Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo
1004
00:50:00,303 --> 00:50:03,573
Are you really quitting and focusing on fine art?
1005
00:50:04,473 --> 00:50:07,773
You're more capable to be the main photographer.
1006
00:50:08,083 --> 00:50:09,513
And I can no longer put off
1007
00:50:09,813 --> 00:50:11,013
what I want to do.
1008
00:50:11,013 --> 00:50:12,183
Then
1009
00:50:12,283 --> 00:50:14,753
why did you cancel your plane to New York?
1010
00:50:15,983 --> 00:50:16,983
It's Ja-sung.
1011
00:50:17,723 --> 00:50:19,403
I can't leave him alone.
1012
00:50:21,363 --> 00:50:22,403
You're right.
1013
00:50:22,893 --> 00:50:24,333
It's been 3 months
1014
00:50:24,933 --> 00:50:27,333
since Editor Na quit and disappeared.
1015
00:50:27,963 --> 00:50:29,233
I heard
1016
00:50:29,233 --> 00:50:31,403
even Editor Yeo can't reach her.
1017
00:51:22,783 --> 00:51:24,083
You're here.
1018
00:52:38,033 --> 00:52:40,933
3 years later
1019
00:52:43,143 --> 00:52:47,343
"Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House
Faceless YouTuber that introduces beautiful houses in Korea, "Beautiful House TV"
1020
00:52:44,773 --> 00:52:47,303
I'm planning a collab with "Beautiful House TV"
1021
00:52:47,303 --> 00:52:50,243
which is the hottest channel that introduces houses.
1022
00:52:51,973 --> 00:52:54,513
Wow, Editor Gye. Good job.
1023
00:52:54,743 --> 00:52:56,143
Then carry it out immediately.
1024
00:52:56,143 --> 00:52:58,083
Can you give me more time?
1025
00:52:58,083 --> 00:52:58,583
Why?
1026
00:52:58,583 --> 00:53:00,113
It's not easy casting her.
1027
00:53:00,113 --> 00:53:02,153
I contacted her by phone first,
1028
00:53:02,153 --> 00:53:03,223
but she declined.
1029
00:53:03,223 --> 00:53:03,823
Really?
1030
00:53:03,823 --> 00:53:06,393
How hot is her channel to be so snobbish?
1031
00:53:06,393 --> 00:53:08,563
- Do you know that channel, Editor Yook?
- Yes.
1032
00:53:08,563 --> 00:53:12,233
Her Gyeongju vacation cabin video is going viral.
1033
00:53:12,233 --> 00:53:13,913
- Let's take a look.
- Okay.
1034
00:53:14,333 --> 00:53:17,003
Wow, 1.2 million views?
1035
00:53:17,403 --> 00:53:19,003
"Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House
Gyeongju vacation cabin video (More than 1.2 mil. views)
1036
00:53:19,003 --> 00:53:22,503
Let me introduce a hidden gem in Gyeongju.
1037
00:53:26,173 --> 00:53:29,513
The purpose of a trip is to make good memories.
1038
00:53:33,253 --> 00:53:35,123
But you take a trip
1039
00:53:37,023 --> 00:53:40,493
also to make good memories.
1040
00:53:42,963 --> 00:53:46,483
This place holds a precious memory for me.
1041
00:53:47,363 --> 00:53:48,363
Stop.
1042
00:53:50,363 --> 00:53:51,903
This content creator...
1043
00:53:52,373 --> 00:53:54,473
I'll contact her myself.
1044
00:54:16,923 --> 00:54:18,823
"Beautiful House TV"
1045
00:54:30,143 --> 00:54:31,443
Who is it?
1046
00:54:33,673 --> 00:54:37,513
I came to meet the creator of "Beautiful House TV."
1047
00:54:55,703 --> 00:54:57,383
Yes?
1048
00:55:02,803 --> 00:55:05,713
I'm sorry I can't give you the answer you want.
1049
00:55:05,713 --> 00:55:08,583
I got a lot of collab offers from other magazines, too.
1050
00:55:08,583 --> 00:55:10,213
But I refused all of them.
1051
00:55:10,213 --> 00:55:13,283
I want to focus on my content for now.
1052
00:55:13,283 --> 00:55:14,583
I understand.
1053
00:55:14,783 --> 00:55:16,983
If you change your mind, please call me.
1054
00:55:16,983 --> 00:55:18,393
Okay, I will.
1055
00:55:18,393 --> 00:55:19,753
Goodbye.
1056
00:55:20,953 --> 00:55:22,633
Have a safe trip back.
1057
00:55:24,163 --> 00:55:28,563
Magazine Home & People
Editor Na Young-won
1058
00:56:13,143 --> 00:56:14,543
So please
1059
00:56:14,543 --> 00:56:17,883
do your first collab with us.
1060
00:56:18,083 --> 00:56:20,813
I wrote up a proposal...
1061
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
What do you think?
1062
00:56:35,333 --> 00:56:37,563
My amazing girlfriend gave it to me.
1063
00:56:39,273 --> 00:56:41,603
The CEO of Monthly Magazine House came by.
1064
00:56:41,603 --> 00:56:43,443
He must've dropped that.
1065
00:57:19,773 --> 00:57:21,073
You came back for this, right?
1066
00:57:21,073 --> 00:57:22,743
Oh, yes.
1067
00:57:23,043 --> 00:57:26,483
It must be very important for you.
1068
00:57:27,753 --> 00:57:29,023
Thank you.
1069
00:58:36,153 --> 00:58:42,853
When you smile, I am happy for another day.
1070
01:00:04,853 --> 01:00:05,903
Location: Yangpyeon-gun, Gyeonggi-do Province
1071
01:00:05,903 --> 01:00:07,303
Building area: 58.3㎡
Structure: 2 story building
1072
01:00:07,303 --> 01:00:08,713
Construction cost: KRW 150 mil.
Price of lot: KRW 80 mil.
1073
01:00:08,713 --> 01:00:10,443
Young-won's House
1074
01:00:12,283 --> 01:00:14,253
You built a house that is so you.
1075
01:00:14,253 --> 01:00:16,983
I can see it's comfortable and cozy.
1076
01:00:16,983 --> 01:00:18,793
That's not all.
1077
01:00:19,023 --> 01:00:21,193
This neighborhood will be developed soon.
1078
01:00:21,453 --> 01:00:22,423
Right up front,
1079
01:00:22,423 --> 01:00:24,763
the GTX subway line will open.
1080
01:00:24,923 --> 01:00:26,363
Then the house price will go up.
1081
01:00:26,363 --> 01:00:27,093
What?
1082
01:00:27,093 --> 01:00:29,763
Now, a residence is not only a home,
1083
01:00:29,763 --> 01:00:31,203
but a house as well.
1084
01:00:32,273 --> 01:00:33,403
Wow.
1085
01:00:37,443 --> 01:00:40,273
What is a good home?
1086
01:00:40,243 --> 01:00:42,343
Cozy Apartment
Congratulations on moving in!
1087
01:00:45,713 --> 01:00:48,183
A place that's clean and cozy.
1088
01:00:50,523 --> 01:00:51,523
Congratulations!
1089
01:00:51,523 --> 01:00:54,653
A place you want to invite close friends to.
1090
01:00:52,723 --> 01:00:54,623
Congratulations
Shin Gyeom's first house
1091
01:00:54,653 --> 01:00:56,453
Your smile is so beautiful.
1092
01:00:56,823 --> 01:00:58,823
Reconstruction Bid Proposal
1093
01:01:05,433 --> 01:01:07,333
Hanguk University
2021 Entrance Ceremony
1094
01:01:10,943 --> 01:01:13,973
A place built on a spot that brings good fortune.
1095
01:01:22,053 --> 01:01:24,253
This is what I think.
1096
01:01:24,783 --> 01:01:26,293
A good home
1097
01:01:26,753 --> 01:01:28,893
is a place where a good person lives.
1098
01:01:32,593 --> 01:01:34,693
"You age ten years while building a house."
1099
01:01:34,693 --> 01:01:35,763
I guess
1100
01:01:36,103 --> 01:01:37,503
that saying is wrong.
1101
01:01:37,503 --> 01:01:39,673
I think I aged five years.
1102
01:01:51,443 --> 01:01:54,883
Small, big, high, low...
1103
01:01:55,453 --> 01:01:57,323
It might all look different,
1104
01:01:57,683 --> 01:01:59,823
but it's where your day
1105
01:01:59,823 --> 01:02:02,063
starts and ends.
1106
01:02:04,063 --> 01:02:06,793
Is the place you are living in
1107
01:02:07,263 --> 01:02:09,103
a good home?
1108
01:02:13,973 --> 01:02:16,473
Monthly Magazine House
70830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.