All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:16,193 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:28,202 --> 00:00:30,402 I've realized I can't live without you. 3 00:00:30,962 --> 00:00:32,372 I can. 4 00:00:33,772 --> 00:00:34,772 What? 5 00:00:34,942 --> 00:00:37,972 I don't need you anymore, sir. 6 00:00:51,222 --> 00:00:52,222 Right... 7 00:00:52,522 --> 00:00:54,452 There's no way she'd take me back. 8 00:00:56,192 --> 00:00:57,392 But... 9 00:00:59,432 --> 00:01:01,162 I can't give up like this. 10 00:01:03,213 --> 00:01:06,023 Monthly Magazine House #14 Meeting the Home of Your Destiny 11 00:01:06,023 --> 00:01:08,353 Meeting the Person of Your Destiny 12 00:01:09,222 --> 00:01:11,763 I'm sorry, Young-won. 13 00:01:11,963 --> 00:01:14,423 Please give me a chance to explain. 14 00:01:14,423 --> 00:01:17,692 Can you meet me at lunch? 15 00:01:17,692 --> 00:01:20,133 Please. I beg you. 16 00:01:47,193 --> 00:01:49,292 Young-won, can I talk to you... 17 00:01:49,292 --> 00:01:50,663 "Young-won"? 18 00:01:50,963 --> 00:01:52,163 Don't call me so personally. 19 00:01:52,163 --> 00:01:55,173 I'm sorry, Editor Na. Can I talk... 20 00:01:55,173 --> 00:01:56,833 Is it work-related? 21 00:01:57,133 --> 00:01:58,843 Not exactly... 22 00:01:59,943 --> 00:02:01,623 Then I'll be going now. 23 00:02:13,523 --> 00:02:14,523 What's this? 24 00:02:15,223 --> 00:02:16,923 Have a drink as you work. 25 00:02:16,923 --> 00:02:18,823 You're unbelievable. 26 00:02:18,823 --> 00:02:20,663 Why are you being nice to me nowadays? 27 00:02:20,663 --> 00:02:22,133 Are you... 28 00:02:26,733 --> 00:02:29,503 Asking me for a discount on the interest? 29 00:02:29,503 --> 00:02:32,173 Of course not! Jeez. 30 00:02:32,173 --> 00:02:33,643 That's a relief. 31 00:02:33,803 --> 00:02:36,043 Don't piss Queen Yeo off. 32 00:02:36,743 --> 00:02:39,583 Wow, what's all this? 33 00:02:39,583 --> 00:02:41,953 They're references for this month's article. 34 00:02:41,953 --> 00:02:44,053 Take a look. The structure is cool. 35 00:02:44,053 --> 00:02:45,283 Wow. 36 00:02:45,283 --> 00:02:46,983 If you like it, ask him to buy it for you. 37 00:02:46,983 --> 00:02:47,583 What? 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,792 He said he'll pay for it. 39 00:02:49,792 --> 00:02:51,792 Your rich guy. 40 00:02:54,093 --> 00:02:55,533 Have you seen my phone? 41 00:02:55,533 --> 00:02:57,733 Why are you looking at my phone? 42 00:02:58,633 --> 00:03:00,403 I didn't mean to. 43 00:03:00,503 --> 00:03:01,563 You got a text. 44 00:03:01,563 --> 00:03:02,173 Huh? 45 00:03:02,173 --> 00:03:05,843 Rich guy... Who is he? 46 00:03:06,042 --> 00:03:07,703 Why is he buying you a place? 47 00:03:07,903 --> 00:03:08,843 Uh... 48 00:03:08,843 --> 00:03:11,313 He's...a distant relative. 49 00:03:11,783 --> 00:03:15,013 When both my parents passed away, 50 00:03:15,013 --> 00:03:17,253 he took pity on me. 51 00:03:17,653 --> 00:03:19,453 I see. 52 00:03:20,553 --> 00:03:23,393 Lucky you. You have someone who'll buy you a place. 53 00:03:23,393 --> 00:03:24,353 Forget it. 54 00:03:24,353 --> 00:03:25,393 I like a monthly rent. 55 00:03:25,393 --> 00:03:25,963 What? 56 00:03:25,963 --> 00:03:29,033 I told you. Real estate prices will drop! 57 00:03:29,033 --> 00:03:29,963 Jeez. 58 00:03:29,963 --> 00:03:32,003 Isn't it a waste to pay rent money? 59 00:03:32,003 --> 00:03:33,763 You should save up that money to... 60 00:03:33,763 --> 00:03:34,763 Honey! 61 00:03:35,873 --> 00:03:36,633 What? 62 00:03:36,633 --> 00:03:38,373 People would think you're my husband. 63 00:03:38,373 --> 00:03:40,773 Stop nagging! 64 00:03:41,343 --> 00:03:42,513 What's wrong with you today? 65 00:03:46,483 --> 00:03:47,483 Honey! 66 00:03:48,143 --> 00:03:49,742 Honey! Honey! 67 00:03:50,183 --> 00:03:51,612 Honey? 68 00:03:52,453 --> 00:03:54,483 Husband? 69 00:03:58,723 --> 00:04:01,093 That woman's so bad for my heart. 70 00:04:02,333 --> 00:04:06,103 I must tell her how I feel before my heart stops. 71 00:04:09,372 --> 00:04:10,573 How's it going? 72 00:04:10,773 --> 00:04:13,372 Is it good now that you've escaped CEO Yoo's claws 73 00:04:13,372 --> 00:04:14,513 and are writing your own story? 74 00:04:14,513 --> 00:04:15,913 Oh, yes. 75 00:04:15,913 --> 00:04:18,413 Who's to thank for that? Me. 76 00:04:18,413 --> 00:04:19,213 Huh? 77 00:04:19,213 --> 00:04:20,813 You writing special articles. 78 00:04:20,813 --> 00:04:23,783 I suggested that to the CEO. 79 00:04:23,883 --> 00:04:25,583 Sheesh. If I just hadn't said that, 80 00:04:25,583 --> 00:04:28,693 I wouldn't be covering stories at this age. 81 00:04:29,423 --> 00:04:31,023 I'm sorry. 82 00:04:32,823 --> 00:04:35,663 I hope you get a freelance editor soon. 83 00:04:35,663 --> 00:04:37,663 Hold on a sec. Sorry. 84 00:04:40,103 --> 00:04:41,103 Hi, Honey. 85 00:04:41,733 --> 00:04:42,703 What? 86 00:04:43,303 --> 00:04:45,173 Okay. I'll be right there. Bye. 87 00:04:45,773 --> 00:04:46,643 What's wrong? 88 00:04:46,643 --> 00:04:48,903 My son is sick and went to the ER. 89 00:04:49,113 --> 00:04:51,173 I have to go. When the CEO comes, 90 00:04:51,173 --> 00:04:53,143 can you cover the story instead of me? 91 00:04:53,143 --> 00:04:54,883 - Oh, okay. - Thanks. 92 00:05:09,533 --> 00:05:13,233 I hope the chief editor's son is okay. 93 00:05:14,503 --> 00:05:15,673 Yes. 94 00:05:19,743 --> 00:05:21,173 Since you're here, 95 00:05:21,673 --> 00:05:23,973 can you hear me out...? 96 00:05:23,973 --> 00:05:26,143 I don't want to hear it if it isn't work-related. 97 00:05:26,343 --> 00:05:29,353 You said not to mix public and private matters. 98 00:05:31,153 --> 00:05:33,723 Oh, yes. I'm sorry... 99 00:05:35,453 --> 00:05:36,553 Chief Editor 100 00:05:36,853 --> 00:05:38,393 Hello, Chief Editor. 101 00:05:38,393 --> 00:05:39,563 How is your son? 102 00:05:39,563 --> 00:05:41,563 It's acute pancreatitis. 103 00:05:41,563 --> 00:05:43,933 They said he'll be alright after treatment today. 104 00:05:43,933 --> 00:05:45,003 I'm glad to hear that. 105 00:05:45,003 --> 00:05:46,403 I'm sorry, sir. 106 00:05:46,403 --> 00:05:49,003 You said there's no joy in life, 107 00:05:49,003 --> 00:05:51,073 and you feel empty making money... 108 00:05:51,073 --> 00:05:53,443 And I've added to your troubles. 109 00:05:53,443 --> 00:05:58,013 It's okay. Just take care of your son. Bye. 110 00:06:02,253 --> 00:06:03,813 That's how I was. 111 00:06:04,583 --> 00:06:06,383 After breaking up with you, 112 00:06:07,223 --> 00:06:08,083 life became so... 113 00:06:08,083 --> 00:06:09,553 Do I have to tell you again? 114 00:06:10,353 --> 00:06:12,622 Keep personal matters out of the workplace. 115 00:06:14,593 --> 00:06:15,593 Okay. 116 00:06:17,863 --> 00:06:18,833 It was good, right? Good, huh? 117 00:06:18,833 --> 00:06:19,563 - Yes. - Yes. 118 00:06:19,563 --> 00:06:22,073 But my mouth feels so numb. 119 00:06:22,073 --> 00:06:23,473 It was that hot? 120 00:06:23,473 --> 00:06:24,933 But wasn't it delicious? 121 00:06:24,933 --> 00:06:28,303 I came here because you love stir-fried octopus. 122 00:06:28,303 --> 00:06:30,413 Yes. It was great. 123 00:06:30,413 --> 00:06:32,443 The spicy food has relieved my stress. 124 00:06:32,443 --> 00:06:33,683 Right? 125 00:06:34,513 --> 00:06:35,383 Oh, right. 126 00:06:35,653 --> 00:06:37,963 You two have to buy props for the shoot, huh? 127 00:06:37,983 --> 00:06:38,753 Huh? 128 00:06:38,753 --> 00:06:39,523 You can go now. 129 00:06:39,523 --> 00:06:41,223 We have time. 130 00:06:41,223 --> 00:06:43,333 Don't take your time. Go now. 131 00:06:43,333 --> 00:06:45,033 Shoo. Shoo. 132 00:06:45,053 --> 00:06:46,423 Okay, then. See you later. 133 00:06:46,423 --> 00:06:46,963 See you later. 134 00:06:46,963 --> 00:06:49,133 Okay. Bye. 135 00:06:51,593 --> 00:06:52,633 Hey. 136 00:06:53,063 --> 00:06:56,403 Want to go get some coffee? 137 00:06:56,403 --> 00:06:58,873 Just the two of us? Why? 138 00:06:58,973 --> 00:07:00,443 Actually, I have something to say to you. 139 00:07:00,443 --> 00:07:03,073 But I couldn't get the timing right. 140 00:07:03,073 --> 00:07:04,843 I don't think this is the right time either. 141 00:07:04,843 --> 00:07:06,863 I'm tired. I'm going to go doze off. 142 00:07:07,133 --> 00:07:08,783 You are? Okay. 143 00:07:15,893 --> 00:07:16,923 Sang-soon! 144 00:07:16,923 --> 00:07:18,723 Hey, Dong-shik! 145 00:07:18,723 --> 00:07:22,793 Wow, Kim Dong-shik! Long time no see! 146 00:07:23,363 --> 00:07:24,533 You haven't changed. 147 00:07:24,533 --> 00:07:25,563 Who...? 148 00:07:25,563 --> 00:07:27,233 Oh, he's a friend from high school. 149 00:07:27,233 --> 00:07:29,203 Oh. Nice to meet you. 150 00:07:29,203 --> 00:07:32,543 I'm Yeo Ui-joo. I work with Editor Nam. 151 00:07:33,803 --> 00:07:34,543 Oh, thank you. 152 00:07:34,543 --> 00:07:37,773 I'm Kim Dong-shik. I'm Sang-soon's friend. 153 00:07:38,243 --> 00:07:39,913 Oh, my. You're a lawyer. 154 00:07:38,783 --> 00:07:40,083 Law Firm Upright Lawyer Kim Dong-shik 155 00:07:39,913 --> 00:07:42,153 Yeah, he was an honor student. 156 00:07:43,013 --> 00:07:44,383 I'm on my way to the courthouse. 157 00:07:44,383 --> 00:07:46,513 - I'll call you later. - Okay. 158 00:07:46,983 --> 00:07:47,783 I'll see you next time. 159 00:07:47,783 --> 00:07:48,923 See you. 160 00:07:50,623 --> 00:07:52,093 Wow, you've made it big. 161 00:07:52,093 --> 00:07:53,823 Stop it. I'll call you. 162 00:07:58,433 --> 00:08:00,333 Let's go. You said you're sleepy. 163 00:08:00,933 --> 00:08:03,473 No. I'm suddenly wide awake. 164 00:08:03,733 --> 00:08:05,413 Let's go get coffee! 165 00:08:05,603 --> 00:08:06,843 Great. 166 00:08:06,973 --> 00:08:08,043 Let's go. 167 00:08:10,743 --> 00:08:14,583 Actually, I want to say that... 168 00:08:14,583 --> 00:08:16,513 I have something to say, too. 169 00:08:16,813 --> 00:08:18,353 Can I go first? 170 00:08:18,353 --> 00:08:19,483 Oh, okay. 171 00:08:21,483 --> 00:08:24,193 You remember you said whoever is going to 172 00:08:24,193 --> 00:08:26,093 date me is blessed? 173 00:08:26,093 --> 00:08:29,133 Let's give that blessing to your friend Dong-shik! 174 00:08:29,133 --> 00:08:30,093 What? 175 00:08:30,233 --> 00:08:32,063 Set me up with him. 176 00:08:32,063 --> 00:08:35,003 I have his business card so I could call him, 177 00:08:35,003 --> 00:08:36,803 but that'll make me look desperate. 178 00:08:36,803 --> 00:08:39,243 So you act as the middle man. 179 00:08:40,073 --> 00:08:41,373 He's totally my type. 180 00:08:41,373 --> 00:08:42,943 Forget it! 181 00:08:42,943 --> 00:08:43,973 You're not his type. 182 00:08:43,973 --> 00:08:45,913 Why? Does he not like pretty women? 183 00:08:45,913 --> 00:08:47,483 What the... 184 00:08:47,483 --> 00:08:49,383 He has high standards. 185 00:08:49,383 --> 00:08:52,053 He's only met super model types. 186 00:08:52,683 --> 00:08:53,983 You're unbelievable. 187 00:08:53,983 --> 00:08:55,593 You said I'm Queen Yeo! 188 00:08:55,593 --> 00:08:57,653 You acted like you'd do anything if I asked. 189 00:08:57,653 --> 00:08:59,893 You're Queen Yeo, not Goddess Yeo! 190 00:08:59,893 --> 00:09:00,793 What? 191 00:09:00,793 --> 00:09:03,993 Alright! Forget it then! 192 00:09:04,193 --> 00:09:05,233 What did you want to say to me? 193 00:09:05,233 --> 00:09:06,933 Forget it! Sheesh! 194 00:09:06,933 --> 00:09:08,603 Seriously. 195 00:09:08,603 --> 00:09:10,403 You're so annoying! 196 00:09:10,673 --> 00:09:11,973 Jeez. 197 00:09:17,783 --> 00:09:20,243 I must be insane to try to tell her how I feel. 198 00:09:24,013 --> 00:09:26,523 The place we're covering today is this one. 199 00:09:32,903 --> 00:09:34,203 Location: Juseong-gu, Daegu 200 00:09:32,993 --> 00:09:34,863 This house was designed as if connecting 201 00:09:34,203 --> 00:09:35,703 Lot area: 315㎡ Building area: 134.29㎡ 202 00:09:34,863 --> 00:09:37,693 several fusion hanok buildings like a cube. 203 00:09:35,703 --> 00:09:37,203 Sale price: KRW 1.5 bil. 204 00:09:37,693 --> 00:09:39,263 When you open the door and walk in, 205 00:09:39,263 --> 00:09:42,173 you see the kitchen, not the living room. 206 00:09:42,173 --> 00:09:45,173 It reflects the recent trend of using the kitchen 207 00:09:45,173 --> 00:09:47,103 as a gathering space more than the living room. 208 00:09:48,543 --> 00:09:52,413 There's a tearoom where you can gaze at the pond. 209 00:09:53,643 --> 00:09:55,483 And the bathroom made with cypress 210 00:09:55,483 --> 00:09:58,873 becomes an open-air bath with open windows. 211 00:09:58,983 --> 00:10:00,923 The moment I saw this house, 212 00:10:01,083 --> 00:10:04,653 I knew it was a house destined for my girlfriend. 213 00:10:04,653 --> 00:10:08,023 You bought this house for her? 214 00:10:08,023 --> 00:10:11,233 We almost broke up because of my mistake. 215 00:10:11,233 --> 00:10:14,003 I bought this house as a gift, and was forgiven. 216 00:10:14,003 --> 00:10:15,903 I envy you so much. 217 00:10:15,903 --> 00:10:17,403 I was so arrogant. 218 00:10:17,403 --> 00:10:20,103 I thought I could live without her. 219 00:10:20,303 --> 00:10:21,503 But what do you know? 220 00:10:21,773 --> 00:10:23,473 I couldn't live a second without her. 221 00:10:23,473 --> 00:10:25,983 Yes, I know 222 00:10:26,283 --> 00:10:27,113 what that feels like. 223 00:10:27,113 --> 00:10:28,953 But she coldly ignored me. 224 00:10:28,953 --> 00:10:30,783 But I couldn't give up. 225 00:10:30,783 --> 00:10:31,783 Because I was sure 226 00:10:31,783 --> 00:10:34,123 she was my destiny. I couldn't lose her again. 227 00:10:34,123 --> 00:10:36,323 Yes, I know completely 228 00:10:36,323 --> 00:10:38,003 what that feels like. 229 00:10:38,323 --> 00:10:39,723 Um, excuse me. 230 00:10:39,723 --> 00:10:41,693 Can I have a glass of water? 231 00:10:41,693 --> 00:10:42,793 Sure. 232 00:10:46,403 --> 00:10:48,233 What are you doing? 233 00:10:49,173 --> 00:10:49,733 What? 234 00:10:49,733 --> 00:10:52,003 Don't waste time on useless talk. 235 00:10:52,003 --> 00:10:53,703 Ask questions that make money. 236 00:10:53,703 --> 00:10:55,743 How much has the price risen since he bought it? 237 00:10:55,743 --> 00:10:58,113 How much more is it expected to rise? 238 00:10:58,243 --> 00:11:01,383 Focus on making money like you always do. 239 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 This won't do. I'll do the interview 240 00:11:05,383 --> 00:11:07,063 when he comes back. 241 00:11:09,393 --> 00:11:10,393 Okay. 242 00:11:17,793 --> 00:11:19,473 Are you feeling okay? 243 00:11:19,933 --> 00:11:23,273 I think the stir-fried octopus was too spicy. 244 00:11:23,273 --> 00:11:25,333 My stomach is acting up again. 245 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 What? 246 00:11:26,573 --> 00:11:29,043 I'm sorry. I shouldn't have taken you there. 247 00:11:29,043 --> 00:11:30,643 Shouldn't you go to the doctor's? 248 00:11:30,643 --> 00:11:33,643 It's okay. It's not that serious. 249 00:11:33,643 --> 00:11:34,743 Are you really okay? 250 00:11:34,743 --> 00:11:36,653 You have an advertorial shoot this evening. 251 00:11:36,653 --> 00:11:39,753 Huh? I'll figure something out. 252 00:11:39,753 --> 00:11:41,583 Since I'm a professionaaaaaaal! 253 00:11:41,583 --> 00:11:42,823 Hey, hey, hey, hey! 254 00:11:42,823 --> 00:11:44,503 You're not up for it. 255 00:11:44,823 --> 00:11:46,393 I'll do the advertorial for you. 256 00:11:46,393 --> 00:11:48,623 Huh? No, it's okay. 257 00:11:48,623 --> 00:11:50,863 It's my job so I should do it. 258 00:11:50,863 --> 00:11:52,033 I'm a professionaaaaaaal! 259 00:11:52,033 --> 00:11:54,663 Forget it. I'll do it. 260 00:11:55,973 --> 00:11:57,103 Really? 261 00:12:02,003 --> 00:12:04,773 She lives alone. She can't be sick. 262 00:12:03,983 --> 00:12:05,683 Pami Excessive gastric gland, Heartburn 263 00:12:07,783 --> 00:12:10,383 Ma Dong-shik 264 00:12:07,843 --> 00:12:09,683 What kind of food does Ui-joo like? 265 00:12:09,683 --> 00:12:11,983 We're meeting up tonight. 266 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 That Yeo Ui-joo! Why I ought to... 267 00:12:26,303 --> 00:12:27,663 - Ow... - Oh... 268 00:12:27,903 --> 00:12:29,933 Thanks, Editor Nam. 269 00:12:29,933 --> 00:12:31,303 Here's the storyboard for the shoot. 270 00:12:31,303 --> 00:12:32,333 Okay. 271 00:12:32,543 --> 00:12:34,243 Take the medicine. 272 00:12:34,243 --> 00:12:36,373 Okay, thanks. 273 00:12:36,573 --> 00:12:37,613 And some water. 274 00:12:37,613 --> 00:12:38,443 Okay. 275 00:12:38,443 --> 00:12:39,983 Here! 276 00:12:41,283 --> 00:12:42,983 Come on! 277 00:12:42,983 --> 00:12:44,713 I'm sick. How can you play a joke on me? 278 00:12:44,713 --> 00:12:46,323 Right back at you. 279 00:12:46,423 --> 00:12:48,723 I'm putting up with you because I'm a good person. 280 00:12:48,723 --> 00:12:51,453 Others would've thrown water and more. 281 00:12:51,453 --> 00:12:52,763 Seriously. 282 00:12:52,763 --> 00:12:56,063 What are you talking about? 283 00:13:01,963 --> 00:13:03,503 Quit acting. 284 00:13:03,203 --> 00:13:04,403 Ma Dong-shik What kind of food does Ui-joo like? We're meeting up tonight. 285 00:13:04,833 --> 00:13:06,643 Oh, sorry. 286 00:13:06,643 --> 00:13:09,743 I didn't think you'd cover for me if I asked. 287 00:13:09,943 --> 00:13:11,843 It seemed like you didn't like us meeting. 288 00:13:11,843 --> 00:13:14,343 You knew that but you still set up a date? 289 00:13:14,343 --> 00:13:15,913 Don't be like that. 290 00:13:15,913 --> 00:13:17,553 Help me out, huh? 291 00:13:17,553 --> 00:13:19,453 I'm your Queen Yeo! 292 00:13:19,453 --> 00:13:20,923 Queen Yeo, my foot. 293 00:13:20,923 --> 00:13:22,753 You're disqualified from that title. 294 00:13:22,753 --> 00:13:23,553 Hmph. 295 00:13:23,553 --> 00:13:24,953 You're so petty. 296 00:13:29,063 --> 00:13:30,063 Hello? 297 00:13:30,263 --> 00:13:31,363 What? 298 00:13:32,703 --> 00:13:35,163 The product release has been delayed? 299 00:13:37,133 --> 00:13:39,073 That can't be helped. 300 00:13:39,073 --> 00:13:40,303 Bye. 301 00:13:42,143 --> 00:13:44,113 The advertiser wants to postpone the shoot. 302 00:13:44,113 --> 00:13:44,543 Huh? 303 00:13:44,543 --> 00:13:46,543 See? Even the heavens are helping me. 304 00:13:46,543 --> 00:13:49,413 I guess I really am Queen Yeo. 305 00:13:50,583 --> 00:13:51,683 Take that. 306 00:14:04,533 --> 00:14:06,003 Jeez. 307 00:14:07,533 --> 00:14:09,403 You want to meet him? 308 00:14:09,833 --> 00:14:11,513 We'll see about that. 309 00:14:11,973 --> 00:14:14,173 Dong-shik, don't meet Editor Yeo. 310 00:14:14,403 --> 00:14:15,773 I like her. 311 00:14:19,143 --> 00:14:20,143 No. 312 00:14:21,113 --> 00:14:22,653 I should stop liking a girl 313 00:14:22,653 --> 00:14:24,513 that's not even interested in me. 314 00:14:25,753 --> 00:14:27,283 I should give up. 315 00:14:28,893 --> 00:14:31,193 That's the right move, right? 316 00:14:31,553 --> 00:14:33,623 Of course! 317 00:14:41,603 --> 00:14:44,433 Editor Na, please hear me out. 318 00:14:44,433 --> 00:14:46,343 I have nothing to hear. 319 00:14:49,643 --> 00:14:50,773 What I did was totally wrong. 320 00:14:50,773 --> 00:14:53,543 Please forgive me. Give me another chance. 321 00:14:53,543 --> 00:14:55,223 If you take me back... 322 00:14:55,913 --> 00:14:58,253 I'll be good to you. I won't disappoint you again. 323 00:14:58,253 --> 00:14:59,783 You know I succeed when I put my mind to it. 324 00:14:59,783 --> 00:15:01,313 Please forgive me... 325 00:15:04,623 --> 00:15:06,223 Stop it. 326 00:15:06,323 --> 00:15:08,003 It's over between us. 327 00:15:26,183 --> 00:15:27,483 Editor Na 328 00:15:27,783 --> 00:15:29,913 seems really cold to Ja-sung. 329 00:15:29,913 --> 00:15:31,053 I understand. 330 00:15:31,183 --> 00:15:34,153 How can she open up again to a man who hurt her? 331 00:15:34,153 --> 00:15:36,893 You must be in agony. 332 00:15:37,653 --> 00:15:40,223 What kind of ironical fate is this? 333 00:15:40,223 --> 00:15:42,023 Yeah. 334 00:15:42,023 --> 00:15:45,133 Whose fault do you think this is? 335 00:15:45,133 --> 00:15:46,133 Who? 336 00:15:46,903 --> 00:15:47,363 Me? 337 00:15:47,363 --> 00:15:48,563 You have to ask? 338 00:15:48,563 --> 00:15:49,903 I told you not to tell. 339 00:15:49,903 --> 00:15:51,673 I told you not to let it show. 340 00:15:51,673 --> 00:15:54,303 Why did you tell Ja-sung about me, and cause this mess? 341 00:15:54,303 --> 00:15:57,943 I said I got mad, seeing you suffer. 342 00:15:57,943 --> 00:15:59,413 You're my friend. 343 00:15:59,413 --> 00:16:02,143 That's how much I care about you. 344 00:16:17,633 --> 00:16:19,933 Sorry for asking you to meet me so suddenly. 345 00:16:20,363 --> 00:16:21,663 It's okay. 346 00:16:24,273 --> 00:16:26,503 What is it you want to say? 347 00:16:26,503 --> 00:16:28,703 I was so selfish. 348 00:16:28,903 --> 00:16:29,473 What? 349 00:16:29,473 --> 00:16:31,513 I knew you were hurting because of Ja-sung. 350 00:16:31,513 --> 00:16:33,443 But I told you how I felt anyway. 351 00:16:34,983 --> 00:16:36,343 I'm really sorry. 352 00:16:36,913 --> 00:16:38,052 It's okay. 353 00:16:38,593 --> 00:16:40,223 Photographer Shin. 354 00:16:41,082 --> 00:16:42,423 I can't... 355 00:16:42,423 --> 00:16:43,653 I know. 356 00:16:44,723 --> 00:16:46,093 I know you'll turn me down. 357 00:16:47,292 --> 00:16:48,493 I'm sorry. 358 00:16:50,863 --> 00:16:54,263 It's nothing compared to your suffering, 359 00:16:55,603 --> 00:16:59,302 but Ja-sung was hurting a lot, too. 360 00:17:00,473 --> 00:17:04,773 Sorry, but can you not talk about CEO Yoo? 361 00:17:05,173 --> 00:17:06,683 It was all because of me. 362 00:17:06,683 --> 00:17:07,543 What? 363 00:17:08,643 --> 00:17:09,613 What are you talking about? 364 00:17:09,613 --> 00:17:11,613 Ja-sung breaking up with you... 365 00:17:11,613 --> 00:17:13,323 Hurting you... 366 00:17:13,323 --> 00:17:16,453 He found out I liked you, and did that on purpose. 367 00:17:17,053 --> 00:17:18,423 It was all because of me. 368 00:17:29,003 --> 00:17:30,573 I see now. 369 00:17:32,073 --> 00:17:35,373 Why he heartlessly turned away. 370 00:17:36,743 --> 00:17:37,913 Yes. 371 00:17:39,483 --> 00:17:41,743 It's understandable. 372 00:17:47,753 --> 00:17:48,753 You two. 373 00:17:50,913 --> 00:17:53,063 You're practically brothers. 374 00:17:53,563 --> 00:17:54,493 Ja-sung 375 00:17:55,533 --> 00:17:57,703 didn't want to break up with you. 376 00:17:57,733 --> 00:17:58,743 So... 377 00:17:59,493 --> 00:18:01,243 If you give him another chance... 378 00:18:01,263 --> 00:18:02,333 No. 379 00:18:03,973 --> 00:18:06,003 I don't need someone 380 00:18:06,703 --> 00:18:08,873 who lets go of my hand for whatever reason. 381 00:18:10,373 --> 00:18:11,013 Editor Na... 382 00:18:11,013 --> 00:18:13,543 If you're done, I'll be going now. 383 00:18:37,633 --> 00:18:40,303 You're going to put it away again? 384 00:18:40,473 --> 00:18:42,003 Don't do that, Mom. 385 00:18:48,913 --> 00:18:50,513 You should 386 00:18:51,383 --> 00:18:53,983 meet someone who'll always be with you. 387 00:18:55,053 --> 00:18:57,093 Meet a man 388 00:18:58,793 --> 00:19:02,223 who won't let go of your hand in any situation. 389 00:19:02,763 --> 00:19:04,693 Don't live like me. 390 00:19:20,283 --> 00:19:22,913 Sir! The editor I told you about is here. 391 00:19:22,913 --> 00:19:24,013 Come in. 392 00:19:24,183 --> 00:19:25,183 Yes, sir. 393 00:19:31,123 --> 00:19:34,763 This is the freelance editor who will write 394 00:19:34,763 --> 00:19:36,333 your promo articles. 395 00:19:36,333 --> 00:19:37,363 Hello, sir. 396 00:19:37,363 --> 00:19:38,563 I'm Kwon Min-gook. 397 00:19:38,563 --> 00:19:39,803 I'm Yoo Ja-sung. 398 00:19:39,803 --> 00:19:41,893 He's a talented editor who's freelancing 399 00:19:41,923 --> 00:19:44,033 for several magazines. 400 00:19:44,033 --> 00:19:46,773 I'll see for myself if he's talented or not. 401 00:19:48,643 --> 00:19:50,343 Oh, sir. 402 00:19:50,343 --> 00:19:52,913 I'm sure he is. 403 00:19:52,913 --> 00:19:54,343 I've heard so much about you, sir. 404 00:19:54,343 --> 00:19:57,583 You're Gaeryong, the dragon that rose from a ditch. 405 00:19:57,583 --> 00:19:59,453 Stop wasting time with useless talk. 406 00:19:59,453 --> 00:20:00,853 Let's focus on work. 407 00:20:00,853 --> 00:20:03,083 Get the material on the house we covered 408 00:20:03,083 --> 00:20:04,603 yesterday from Editor Na, 409 00:20:04,633 --> 00:20:06,693 and send me the first draft by today. 410 00:20:06,693 --> 00:20:07,463 What? 411 00:20:07,463 --> 00:20:09,963 Write an article based on only the material? 412 00:20:10,433 --> 00:20:11,433 Why? 413 00:20:11,563 --> 00:20:12,903 Is that impossible? 414 00:20:12,903 --> 00:20:15,633 I guess you aren't as talented as I was told. 415 00:20:15,633 --> 00:20:17,373 No. I can do it. 416 00:20:17,373 --> 00:20:21,173 If you're done, we'll calmly leave now. 417 00:20:21,603 --> 00:20:22,743 Stop. 418 00:20:23,873 --> 00:20:26,643 I almost forgot something crucial.. 419 00:20:26,643 --> 00:20:29,143 Crucial! I should write this down... 420 00:20:29,143 --> 00:20:30,653 He's this talented. 421 00:20:30,653 --> 00:20:31,413 Please continue. 422 00:20:31,413 --> 00:20:32,583 The first draft... 423 00:20:32,583 --> 00:20:34,283 The first draft... 424 00:20:34,283 --> 00:20:35,283 ...must be written on scrap paper. 425 00:20:35,283 --> 00:20:37,293 Scrap paper is good. Scrap... 426 00:20:37,823 --> 00:20:39,093 Scrap paper? 427 00:20:39,093 --> 00:20:40,773 Be sure to remember that. 428 00:20:43,263 --> 00:20:44,093 Yes, sir. 429 00:20:44,093 --> 00:20:45,793 Let's go now. 430 00:20:46,933 --> 00:20:48,033 Scrap... 431 00:20:48,033 --> 00:20:50,703 Just accept it for what it is. 432 00:21:02,083 --> 00:21:04,353 A glass of soda filled to the brim, please! 433 00:21:11,793 --> 00:21:12,993 Never mind! 434 00:21:18,493 --> 00:21:20,463 You said you had a previous engagement. 435 00:21:21,233 --> 00:21:22,503 You didn't want to eat with us? 436 00:21:22,503 --> 00:21:23,673 It's not that. 437 00:21:24,433 --> 00:21:25,573 Actually, 438 00:21:25,773 --> 00:21:27,203 it was a previous engagement with myself. 439 00:21:27,203 --> 00:21:27,743 Huh? 440 00:21:27,743 --> 00:21:31,473 Lunch time is when I focus on my stock. 441 00:21:31,473 --> 00:21:32,443 Stock? 442 00:21:32,443 --> 00:21:33,783 You invest in stocks. 443 00:21:33,783 --> 00:21:36,553 When the stock market crashed in the economic crisis, 444 00:21:36,553 --> 00:21:38,713 I invested all my savings, 445 00:21:38,713 --> 00:21:40,753 and that tripled overnight. 446 00:21:40,753 --> 00:21:41,983 Tripled? 447 00:21:42,423 --> 00:21:43,953 How much? 448 00:21:43,953 --> 00:21:44,923 Oh, well... 449 00:21:45,923 --> 00:21:48,523 From KRW 1 bil. to KRW 3 bil.... 450 00:21:51,533 --> 00:21:52,903 That's what I dreamed of. 451 00:21:52,903 --> 00:21:55,433 Bu'dt I only saved up KRW 10 mil. 452 00:21:56,273 --> 00:21:57,873 It was such a shame. 453 00:21:58,333 --> 00:21:59,743 I realized it then. 454 00:21:59,743 --> 00:22:01,043 The stock market is the lottery! 455 00:22:01,043 --> 00:22:03,513 It's the only chance to turn my life around! 456 00:22:03,913 --> 00:22:06,173 The independent trader I heard about was right here. 457 00:22:06,173 --> 00:22:07,643 You only heard about it? 458 00:22:07,643 --> 00:22:10,313 You didn't invest during the economic crisis? 459 00:22:12,483 --> 00:22:14,253 If you don't 460 00:22:14,253 --> 00:22:16,823 find a way to make money while you sleep, 461 00:22:16,823 --> 00:22:19,693 you will work until you die. 462 00:22:20,093 --> 00:22:22,123 Don't you know Brother Buffett's quote? 463 00:22:22,123 --> 00:22:25,863 No. 1 in the stock investment world, Warren Buffet! 464 00:22:25,863 --> 00:22:29,263 He's my role model so I call him my brother. 465 00:22:30,373 --> 00:22:33,503 You all should prepare for retirement. 466 00:22:33,703 --> 00:22:36,113 I'm watching the stock market, so bye. 467 00:22:36,773 --> 00:22:38,373 Thanks for the food. 468 00:22:40,343 --> 00:22:41,613 They'll pay for my bill. 469 00:22:42,443 --> 00:22:43,713 Maybe I should invest in stocks. 470 00:22:43,713 --> 00:22:45,853 Pay back Editor Yeo first. 471 00:22:46,453 --> 00:22:48,583 CEO Kim has already arrived? 472 00:22:49,053 --> 00:22:50,653 I'll be right there. 473 00:22:50,853 --> 00:22:51,853 Bye. 474 00:22:53,393 --> 00:22:54,663 Is there something you need? 475 00:22:54,663 --> 00:22:56,093 Oh, I... 476 00:22:56,093 --> 00:22:58,593 If you’re here to sell milk, a newspaper, 477 00:22:58,593 --> 00:23:00,433 or insurance, just leave. 478 00:23:00,433 --> 00:23:02,503 Our office is off limits to outsiders. 479 00:23:02,503 --> 00:23:04,673 I'm Editor Na's mother. 480 00:23:05,403 --> 00:23:06,043 What? 481 00:23:06,043 --> 00:23:08,373 Na Young-won is an editor at this magazine. 482 00:23:08,373 --> 00:23:09,613 She's my daughter. 483 00:23:09,613 --> 00:23:10,613 Oh, my! 484 00:23:11,373 --> 00:23:12,643 It's nice to meet you. 485 00:23:12,643 --> 00:23:14,713 I'm Yoo Ja-sung, the CEO. 486 00:23:14,713 --> 00:23:16,453 I didn't know who you were, and was so rude. 487 00:23:16,453 --> 00:23:17,683 I apologize. 488 00:23:17,683 --> 00:23:19,353 Nice to meet you. 489 00:23:20,783 --> 00:23:23,723 Have you...had lunch? 490 00:23:23,723 --> 00:23:24,823 Mrs. Na? 491 00:23:27,493 --> 00:23:29,693 You didn't have to cancel your plans 492 00:23:29,693 --> 00:23:31,033 for me. 493 00:23:31,033 --> 00:23:31,933 Please. 494 00:23:31,933 --> 00:23:33,763 My plans weren't that important. 495 00:23:33,763 --> 00:23:34,803 Please help yourself. 496 00:23:34,803 --> 00:23:37,033 I'm nobody, yet you treat me so well. 497 00:23:37,033 --> 00:23:39,333 Of course I should treat you well. 498 00:23:39,333 --> 00:23:42,103 You're the mother of Editor Na who I trust and cherish. 499 00:23:42,103 --> 00:23:44,543 I love your daughter, Mrs. Na. 500 00:23:44,543 --> 00:23:45,943 You're so competent 501 00:23:45,943 --> 00:23:48,213 and you have great character. 502 00:23:48,413 --> 00:23:50,113 I heard you were single. 503 00:23:50,113 --> 00:23:51,613 The woman you'll meet 504 00:23:51,613 --> 00:23:52,923 is so lucky. 505 00:23:52,923 --> 00:23:55,083 Oh, you're too kind. 506 00:23:55,083 --> 00:23:56,793 Please tell your daughter 507 00:23:56,793 --> 00:23:59,193 what you just said, 508 00:23:59,193 --> 00:24:00,163 Mrs. Na. 509 00:24:00,163 --> 00:24:02,363 Whoever will have you as their son-in-law 510 00:24:02,463 --> 00:24:03,963 is very lucky. 511 00:24:03,963 --> 00:24:05,793 Thank you. 512 00:24:06,263 --> 00:24:08,803 Please tell her that, too. 513 00:24:08,803 --> 00:24:10,703 I beg you, Mrs. Na. 514 00:24:10,703 --> 00:24:11,673 No. 515 00:24:11,673 --> 00:24:12,903 Mother. 516 00:24:12,903 --> 00:24:14,673 Why aren't you eating? 517 00:24:14,673 --> 00:24:15,843 You should eat, too. 518 00:24:15,843 --> 00:24:17,413 Okay, Mother. 519 00:24:18,113 --> 00:24:19,113 What? 520 00:24:21,243 --> 00:24:22,583 Oh, uh... 521 00:24:22,583 --> 00:24:24,883 I meant I'll eat this braised beef. 522 00:24:24,883 --> 00:24:25,883 Beef. 523 00:24:32,433 --> 00:24:34,233 My love Young-won 524 00:24:34,223 --> 00:24:35,663 It's Young-won. 525 00:24:35,663 --> 00:24:36,733 Go ahead and take it. 526 00:24:36,733 --> 00:24:37,763 Okay. 527 00:24:38,663 --> 00:24:39,933 Hi, Young-won. 528 00:24:39,933 --> 00:24:42,403 I wanted to know how you were doing. 529 00:24:42,763 --> 00:24:43,933 Right now? 530 00:24:45,113 --> 00:24:46,213 Oh... 531 00:24:47,003 --> 00:24:48,743 I'm having lunch. 532 00:24:48,943 --> 00:24:51,173 Now's the time, Mother. 533 00:24:51,173 --> 00:24:54,833 Tell her you're being treated well. 534 00:24:54,943 --> 00:24:56,513 That you want me as your son-in-law. 535 00:24:56,513 --> 00:24:58,113 Who am I with? 536 00:24:58,683 --> 00:25:00,323 Yoo... 537 00:25:01,753 --> 00:25:04,353 Yoo-sung's mom. 538 00:25:04,353 --> 00:25:06,793 I have to finish up and go work. 539 00:25:06,793 --> 00:25:08,393 Let's talk later. 540 00:25:10,363 --> 00:25:11,793 Why... 541 00:25:11,793 --> 00:25:14,763 I came here on business and thought I'd visit her. 542 00:25:14,763 --> 00:25:16,503 But I have to go home soon. 543 00:25:16,503 --> 00:25:19,763 I don't want her to feel bad I didn't stop by. 544 00:25:20,073 --> 00:25:21,703 By the way, 545 00:25:22,543 --> 00:25:24,173 please don't tell her 546 00:25:24,573 --> 00:25:26,583 that you met me. 547 00:25:26,583 --> 00:25:27,213 What? 548 00:25:27,213 --> 00:25:29,543 She hates being indebted to someone. 549 00:25:29,543 --> 00:25:31,813 If she knows you bought me lunch, 550 00:25:31,813 --> 00:25:33,523 she'd make such a fuss. 551 00:25:34,083 --> 00:25:35,823 She might not. 552 00:25:35,823 --> 00:25:37,453 She might be so moved 553 00:25:37,453 --> 00:25:40,593 that she'd stop being angry at 554 00:25:41,093 --> 00:25:42,593 or disappointed in me. 555 00:25:42,593 --> 00:25:43,933 Why would she feel that way 556 00:25:43,933 --> 00:25:46,463 about such a good person like you? 557 00:25:46,733 --> 00:25:49,063 But she does. 558 00:25:49,063 --> 00:25:49,903 So please... 559 00:25:49,903 --> 00:25:51,433 Please keep it a secret. 560 00:25:52,603 --> 00:25:55,003 Okay, Mrs. Na. 561 00:25:57,313 --> 00:25:58,513 One day, 562 00:25:59,013 --> 00:26:01,983 I hope I can call you "Mother." 563 00:26:04,853 --> 00:26:06,583 Due to the nature of the promo article, 564 00:26:06,583 --> 00:26:09,423 it's better to write based on facts than feelings. 565 00:26:10,393 --> 00:26:11,293 I'm sorry. 566 00:26:11,293 --> 00:26:13,163 My alarm goes off when the market opens. 567 00:26:14,813 --> 00:26:16,713 Samjung Electronics 568 00:26:17,333 --> 00:26:18,633 No way! 569 00:26:19,063 --> 00:26:21,463 My stocks hit the ceiling! 570 00:26:21,763 --> 00:26:24,633 I just earned more than this promo manuscript fee. 571 00:26:24,633 --> 00:26:25,773 Really? 572 00:26:25,773 --> 00:26:27,003 You're so lucky. 573 00:26:27,003 --> 00:26:28,273 You must feel great. 574 00:26:28,273 --> 00:26:29,503 Of course! 575 00:26:29,503 --> 00:26:31,243 Hit the ceiling! 576 00:26:32,113 --> 00:26:33,843 If you're like this, you'll go broke. 577 00:26:33,843 --> 00:26:34,343 What? 578 00:26:34,343 --> 00:26:36,283 Brother Buffett said this. 579 00:26:36,283 --> 00:26:37,683 If you aren't willing to own a stock for 10 years, 580 00:26:37,683 --> 00:26:39,413 don't even think about owning it for 10 minutes. 581 00:26:39,413 --> 00:26:41,083 Stock is a long-term investment. 582 00:26:41,083 --> 00:26:42,823 You should never be swayed 583 00:26:42,823 --> 00:26:44,723 by the fluctuating stock price. 584 00:26:44,723 --> 00:26:45,723 I see. 585 00:26:52,933 --> 00:26:53,863 What's this? 586 00:26:53,863 --> 00:26:55,263 Why is it going down? 587 00:26:55,263 --> 00:26:57,603 How much evaporated just now? 588 00:26:57,603 --> 00:27:00,273 The price is declining. 589 00:27:00,273 --> 00:27:04,043 I should've sold it when it hit the ceiling! 590 00:27:04,813 --> 00:27:05,943 Editor Kwon. 591 00:27:08,283 --> 00:27:09,313 Editor Na. 592 00:27:09,583 --> 00:27:12,313 What's the water temperature of Hangang River? 593 00:27:12,313 --> 00:27:12,923 Huh? 594 00:27:12,923 --> 00:27:14,223 It'll be cold, right? 595 00:27:14,223 --> 00:27:15,083 What? 596 00:27:15,223 --> 00:27:16,793 I need to go to the restroom. 597 00:27:22,263 --> 00:27:23,463 What the...? 598 00:27:23,663 --> 00:27:25,493 He said not to be swayed. 599 00:27:27,463 --> 00:27:28,303 I'm back. 600 00:27:28,303 --> 00:27:29,233 Hey. 601 00:27:29,233 --> 00:27:30,673 - Hmph. - Did you get the source? 602 00:27:30,673 --> 00:27:32,403 Yes, I did. 603 00:27:32,803 --> 00:27:34,803 How was your lunch date? 604 00:27:34,803 --> 00:27:36,673 I broke it off. 605 00:27:36,673 --> 00:27:38,013 Huh? Why? 606 00:27:38,013 --> 00:27:39,443 You said he was your destiny. 607 00:27:39,443 --> 00:27:40,613 Forget it! 608 00:27:40,613 --> 00:27:41,743 Jeez. 609 00:27:41,743 --> 00:27:42,983 So annoying! 610 00:27:44,253 --> 00:27:46,683 This place is great! 611 00:27:46,683 --> 00:27:49,083 Let's take a picture and send it to Sang-soon. 612 00:27:49,083 --> 00:27:50,753 Good idea. 613 00:27:53,983 --> 00:27:54,923 Okay. 614 00:27:56,023 --> 00:27:57,323 First great aunt 615 00:27:56,863 --> 00:27:57,863 Huh? 616 00:27:59,703 --> 00:28:02,133 Your great aunt is calling. 617 00:28:02,133 --> 00:28:03,203 You're not taking her call? 618 00:28:03,203 --> 00:28:05,673 I can call her back later. 619 00:28:06,943 --> 00:28:07,543 Let's take a picture. 620 00:28:07,543 --> 00:28:08,703 - Okay. - Good. 621 00:28:10,673 --> 00:28:12,073 Here we go. 622 00:28:12,543 --> 00:28:15,343 First great aunt You busy? My parents are away so I can spend the night. 623 00:28:12,973 --> 00:28:13,943 You busy? 624 00:28:13,943 --> 00:28:15,013 My parents are away 625 00:28:15,013 --> 00:28:16,693 so I can spend the night. 626 00:28:18,953 --> 00:28:20,523 What was that? 627 00:28:21,053 --> 00:28:24,053 My great aunt is very old 628 00:28:24,523 --> 00:28:27,063 so her mind wanders. 629 00:28:28,163 --> 00:28:30,033 She used to be so healthy. 630 00:28:30,033 --> 00:28:33,233 Let's go ahead and take a picture. 631 00:28:33,233 --> 00:28:34,233 Huh? 632 00:28:34,233 --> 00:28:35,033 Okay. 633 00:28:35,033 --> 00:28:36,033 Good. 634 00:28:36,873 --> 00:28:37,503 Here we go. 635 00:28:37,503 --> 00:28:40,073 One, two. 636 00:28:39,503 --> 00:28:40,943 Second great aunt 637 00:28:46,443 --> 00:28:47,683 - I'm your second great aunt? - Oh... 638 00:28:47,703 --> 00:28:50,113 This is a misunderstanding. 639 00:28:50,113 --> 00:28:52,013 I don't have a grand nephew like you! 640 00:28:52,013 --> 00:28:53,783 How dare you cheat on your girlfriend! 641 00:28:53,783 --> 00:28:56,023 You're a bastard! 642 00:28:56,023 --> 00:28:57,153 You bastard! 643 00:28:57,393 --> 00:28:58,923 If he weren't your friend, 644 00:28:58,923 --> 00:29:00,893 I would've killed him right then and there. 645 00:29:00,893 --> 00:29:02,993 I can't believe he did that. 646 00:29:02,993 --> 00:29:03,863 Remember? 647 00:29:03,863 --> 00:29:06,333 I said I can never forgive cheaters! 648 00:29:06,333 --> 00:29:08,233 Tell him to be careful at night. 649 00:29:08,233 --> 00:29:10,003 The moment I see him, 650 00:29:10,003 --> 00:29:11,903 I'll kill him! 651 00:29:16,043 --> 00:29:18,173 That bastard! 652 00:29:18,673 --> 00:29:21,243 Why did he do that? 653 00:29:25,553 --> 00:29:27,053 He's no good. 654 00:29:27,053 --> 00:29:29,753 He's such a bastard. 655 00:29:31,723 --> 00:29:33,823 A man who has made his home deep in the woods Questions about 656 00:29:33,823 --> 00:29:35,763 I am a man of nature 657 00:29:34,363 --> 00:29:35,823 As you can see, 658 00:29:35,823 --> 00:29:37,733 I want to introduce a man of nature 659 00:29:37,733 --> 00:29:39,833 who lives in the woods in a hut. 660 00:29:39,833 --> 00:29:42,063 It's fresh. 661 00:29:42,063 --> 00:29:44,703 But will he agree to an interview? 662 00:29:44,703 --> 00:29:46,943 I made an acquaintance with him when I went hiking. 663 00:29:46,943 --> 00:29:48,373 I'm working on him. 664 00:29:52,273 --> 00:29:53,613 Huh? What's wrong? 665 00:29:53,613 --> 00:29:55,613 The chair is uncomfortable. 666 00:29:55,613 --> 00:29:57,343 Is it okay for all of you? 667 00:29:57,913 --> 00:30:00,783 The chairs in other magazines are great. 668 00:30:00,783 --> 00:30:02,953 But here, they're uncomfortable. 669 00:30:03,293 --> 00:30:04,293 Stop. 670 00:30:04,293 --> 00:30:05,723 What do you want to say? 671 00:30:05,723 --> 00:30:07,263 Buy new chairs? 672 00:30:07,263 --> 00:30:09,663 Comfortable chairs boost work efficiency... 673 00:30:09,663 --> 00:30:11,933 The craftsman doesn't blame the tools. 674 00:30:11,933 --> 00:30:13,863 Did Brother Buffett not say anything like that? 675 00:30:13,863 --> 00:30:16,903 If it's bad, bring a comfortable chair from home. 676 00:30:17,373 --> 00:30:18,333 That's a wrap. 677 00:30:18,333 --> 00:30:19,673 Yes, Secretary Hwang. 678 00:30:24,513 --> 00:30:26,013 Just let it go. 679 00:30:26,013 --> 00:30:29,183 He hates wasting money. 680 00:30:29,183 --> 00:30:31,413 Don't quit because of this. 681 00:30:31,413 --> 00:30:32,013 You have to hold on. 682 00:30:32,013 --> 00:30:34,283 The chairs are uncomfortable. 683 00:30:34,483 --> 00:30:35,953 It was like that for me, too. 684 00:30:35,953 --> 00:30:38,193 - But once you get used to it... - Let's get new ones. 685 00:30:40,223 --> 00:30:43,133 Change all the chairs to new ones. 686 00:30:43,133 --> 00:30:44,633 But you just said no. 687 00:30:44,633 --> 00:30:47,663 An employee working long hours said they're bad. 688 00:30:47,663 --> 00:30:48,803 We must change them now. 689 00:30:48,803 --> 00:30:50,673 Get comfortable chairs, please. 690 00:30:50,673 --> 00:30:51,973 Yes, sir. 691 00:31:05,473 --> 00:31:06,613 Thank you. 692 00:31:11,153 --> 00:31:13,083 It'll be good to reference these, too. 693 00:31:13,083 --> 00:31:14,623 Thank you. 694 00:31:18,193 --> 00:31:19,593 What's this? 695 00:31:19,593 --> 00:31:21,363 Why? Did the stocks go down again? 696 00:31:21,363 --> 00:31:23,193 Do you know Welcome Game Magazine? 697 00:31:23,393 --> 00:31:25,033 I'm freelancing for them, too. 698 00:31:25,033 --> 00:31:26,263 But they said they can't pay me. 699 00:31:26,263 --> 00:31:27,203 What? 700 00:31:27,203 --> 00:31:28,533 I wrote what they wanted, 701 00:31:28,533 --> 00:31:31,203 but they're saying something's wrong. 702 00:31:31,203 --> 00:31:33,543 I need to get paid. 703 00:31:34,273 --> 00:31:36,503 I need that money to provide for my parents. 704 00:31:36,503 --> 00:31:38,473 Then you should get it no matter what. 705 00:31:38,473 --> 00:31:40,743 Revise the manuscript until they're satisfied. 706 00:31:40,743 --> 00:31:41,943 Work furiously. 707 00:31:42,143 --> 00:31:43,423 I should, right? 708 00:31:43,913 --> 00:31:45,513 Since you said that, 709 00:31:46,613 --> 00:31:50,193 can you write this instead of me? 710 00:31:50,293 --> 00:31:50,953 What? 711 00:31:50,953 --> 00:31:52,493 If I don't send the revision now, 712 00:31:52,493 --> 00:31:54,793 they said they'll get a new freelancer. 713 00:31:54,793 --> 00:31:57,093 What use is it to give up sleep and invest in stocks? 714 00:31:57,093 --> 00:31:58,693 I can't even get paid 715 00:31:58,693 --> 00:32:00,463 for the manuscript I worked hard on. 716 00:32:01,233 --> 00:32:02,673 My poor parents... 717 00:32:05,103 --> 00:32:06,533 Alright, then. 718 00:32:06,533 --> 00:32:07,903 Go do the revision. 719 00:32:07,903 --> 00:32:10,443 But do it where no one can see you. 720 00:32:10,743 --> 00:32:12,973 If you get caught working for another magazine, 721 00:32:12,973 --> 00:32:14,043 you'll be in trouble. 722 00:32:14,043 --> 00:32:15,613 Thank you so much. 723 00:32:15,613 --> 00:32:17,283 I will never forget your kindness. 724 00:32:17,283 --> 00:32:18,283 Thank you. 725 00:32:19,153 --> 00:32:21,783 These will be good as reference materials. 726 00:32:21,783 --> 00:32:22,783 What? 727 00:32:25,523 --> 00:32:26,923 Photographer Shin. 728 00:32:26,923 --> 00:32:28,793 I'm going up with material. 729 00:32:28,823 --> 00:32:30,273 Would you like some coffee? 730 00:32:30,533 --> 00:32:32,493 Oh, you already had some? 731 00:32:33,403 --> 00:32:34,533 Okay. 732 00:32:36,363 --> 00:32:38,473 Chief Editor, would you like some coffee? 733 00:32:38,473 --> 00:32:40,243 - Freshly brewed. - Wow! 734 00:32:40,243 --> 00:32:41,673 You brewed this for me? 735 00:32:41,673 --> 00:32:44,343 How did you know I was craving coffee? 736 00:32:44,343 --> 00:32:45,643 I can see what's happening. 737 00:32:45,643 --> 00:32:47,163 A misunderstanding. 738 00:32:47,443 --> 00:32:49,543 You brewed that for Gyeom, but he declined. 739 00:32:49,543 --> 00:32:50,913 So you've given it to Chief Editor. 740 00:32:50,913 --> 00:32:53,313 Why are you making people misunderstand you? 741 00:32:53,513 --> 00:32:54,583 Oh, well, 742 00:32:54,583 --> 00:32:56,783 it doesn't matter if it was for someone else. 743 00:32:56,783 --> 00:32:58,893 It's not such a matter to treat lightly. 744 00:32:58,893 --> 00:33:00,423 If you hadn't come here, 745 00:33:00,423 --> 00:33:03,463 that coffee would've gone down the drain. 746 00:33:03,463 --> 00:33:05,593 You're drinking that kind of coffee, sir. 747 00:33:08,133 --> 00:33:09,333 Yeah, well. 748 00:33:09,863 --> 00:33:13,643 Thanks for details I didn't need to know. 749 00:33:14,573 --> 00:33:15,903 Jeez. 750 00:33:22,213 --> 00:33:25,213 So stop leading people on. 751 00:33:25,213 --> 00:33:26,383 Jeez. 752 00:33:27,453 --> 00:33:28,883 What does that stare mean? 753 00:33:28,883 --> 00:33:30,793 I can draw up two interpretations. 754 00:33:31,453 --> 00:33:33,353 Petty fool. 755 00:33:33,553 --> 00:33:35,023 What a loser. 756 00:33:35,023 --> 00:33:36,663 Both are wrong. 757 00:33:37,333 --> 00:33:39,593 A fool who obviously likes Mi-ra. 758 00:33:39,593 --> 00:33:40,432 But 759 00:33:40,432 --> 00:33:43,573 a fool who'll lose to Photographer Shin. 760 00:33:47,873 --> 00:33:49,202 How dare you! 761 00:33:52,343 --> 00:33:55,313 Where's the proposal for the small appliances advertorial? 762 00:33:55,313 --> 00:33:56,242 Oh, yes. 763 00:33:56,242 --> 00:33:58,153 Editor Na is reviewing it. 764 00:33:58,153 --> 00:34:00,113 - I'll go get it. - It's okay. I'll get it. 765 00:34:08,162 --> 00:34:09,762 Meeting the Home of Your Destiny A Cube House That Will Increase Your Value 766 00:34:09,762 --> 00:34:11,762 Why is Editor Na writing this? 767 00:34:14,103 --> 00:34:15,783 Where is Editor Kwon? 768 00:34:20,073 --> 00:34:21,673 LJ Chem, Ltd. 769 00:34:20,943 --> 00:34:22,373 No way! 770 00:34:22,373 --> 00:34:23,543 It hit the ceiling! 771 00:34:25,443 --> 00:34:26,833 It hit the ceiling! 772 00:34:27,283 --> 00:34:28,983 Rise! Rise! Rise! 773 00:34:29,743 --> 00:34:30,743 Huh? 774 00:34:31,513 --> 00:34:32,853 Oh, no. 775 00:34:47,883 --> 00:34:49,003 Sir. 776 00:34:54,473 --> 00:34:55,703 Pack up and leave! 777 00:34:55,703 --> 00:34:58,513 I don't tolerate people with no integrity. 778 00:34:58,813 --> 00:35:00,173 I'm sorry. 779 00:35:04,613 --> 00:35:06,053 Sir, wait. 780 00:35:08,153 --> 00:35:10,923 Editor Kwon didn't pass off his work to me. 781 00:35:10,923 --> 00:35:12,693 I offered to do it. 782 00:35:12,693 --> 00:35:13,993 What? 783 00:35:13,993 --> 00:35:16,523 I thought he shouldn't overdo it on his first day, 784 00:35:16,523 --> 00:35:19,163 so I told him to rest while I wrote the article. 785 00:35:19,463 --> 00:35:20,563 I'm sorry. 786 00:35:20,563 --> 00:35:22,833 Who are you to tell him to rest? 787 00:35:22,833 --> 00:35:24,273 Are you paying him? 788 00:35:24,273 --> 00:35:25,133 Are you the CEO? 789 00:35:25,133 --> 00:35:25,633 Stop. 790 00:35:25,633 --> 00:35:27,173 That's enough. 791 00:35:27,173 --> 00:35:28,473 No, sir. 792 00:35:28,473 --> 00:35:30,913 This isn't a matter to go over lightly. 793 00:35:30,913 --> 00:35:32,913 Get it together! 794 00:35:33,373 --> 00:35:35,483 If this happens again, Editor Na should... 795 00:35:35,483 --> 00:35:37,853 Editor Kwon should take full responsibility. 796 00:35:38,353 --> 00:35:39,983 I'll make sure this never happens again. 797 00:35:39,983 --> 00:35:41,553 If it does, I'll tell you off... 798 00:35:41,553 --> 00:35:42,783 I'll tell you off, Editor Kwon. 799 00:35:42,783 --> 00:35:43,753 So you should... 800 00:35:43,753 --> 00:35:45,493 Stop! That's enough. 801 00:35:46,123 --> 00:35:46,523 Sir? 802 00:35:46,523 --> 00:35:47,523 Why are you... 803 00:35:47,523 --> 00:35:48,523 Sir. 804 00:35:48,923 --> 00:35:50,363 Get back to work. 805 00:35:56,303 --> 00:35:57,933 I'm sorry. 806 00:36:03,713 --> 00:36:05,393 What I did was wrong. 807 00:36:05,643 --> 00:36:07,813 I wanted to get more money. 808 00:36:08,483 --> 00:36:10,143 I wanted to become rich soon. 809 00:36:10,143 --> 00:36:12,553 I went crazy for a second because of that. 810 00:36:14,083 --> 00:36:15,453 I'm sorry. 811 00:36:15,823 --> 00:36:17,293 And thank you. 812 00:36:17,793 --> 00:36:19,593 I had no idea you would 813 00:36:19,593 --> 00:36:21,373 cover for me like that. 814 00:36:24,063 --> 00:36:27,033 'I want to make seed money.' 815 00:36:27,133 --> 00:36:28,903 'I want to live comfortably.' 816 00:36:29,303 --> 00:36:31,333 I think those thoughts a lot, too. 817 00:36:32,003 --> 00:36:34,103 I know well how you feel. 818 00:36:35,643 --> 00:36:37,873 But don't do that ever again. 819 00:36:37,873 --> 00:36:39,343 You need to 820 00:36:39,343 --> 00:36:41,023 earn money to invest. 821 00:36:41,383 --> 00:36:43,543 You shouldn't do that at a paying job. 822 00:36:44,613 --> 00:36:45,853 Alright. 823 00:36:46,253 --> 00:36:47,933 I'll bear that in mind. 824 00:36:49,483 --> 00:36:51,423 You're a good person. 825 00:36:51,423 --> 00:36:53,173 I guess that's why 826 00:36:53,353 --> 00:36:54,593 the CEO cares about you. 827 00:36:54,693 --> 00:36:55,363 What? 828 00:36:55,363 --> 00:36:57,023 The chairs in the conference room 829 00:36:57,023 --> 00:36:58,333 and just now. 830 00:36:58,663 --> 00:37:00,343 He clearly cares for you. 831 00:37:01,363 --> 00:37:03,503 I'll get back to work. 832 00:37:30,493 --> 00:37:31,493 Editor Yeo. 833 00:37:32,263 --> 00:37:33,163 Are you okay? 834 00:37:33,163 --> 00:37:34,163 About what? 835 00:37:34,163 --> 00:37:37,873 Your lunch was ruined by my friend. 836 00:37:38,433 --> 00:37:40,373 I'll apologize instead. 837 00:37:41,003 --> 00:37:42,273 Forget it. 838 00:37:42,473 --> 00:37:44,673 What use is your apology? 839 00:37:44,873 --> 00:37:47,543 I shouldn't have met him when you stopped me. 840 00:37:47,543 --> 00:37:48,843 I brought it upon myself. 841 00:37:48,843 --> 00:37:51,753 No, it's my fault. 842 00:37:52,153 --> 00:37:55,853 If it weren't for me, you wouldn't have met him. 843 00:37:55,853 --> 00:37:57,393 Unbelievable. 844 00:37:57,393 --> 00:37:58,193 Why are you going overboard? 845 00:37:58,193 --> 00:38:01,263 I just feel responsible. 846 00:38:02,123 --> 00:38:03,643 I want to make it up to you. 847 00:38:03,833 --> 00:38:05,263 Want to go watch a movie? 848 00:38:05,963 --> 00:38:06,563 What? 849 00:38:06,563 --> 00:38:09,763 Let's watch a movie and forget this happened. 850 00:38:09,763 --> 00:38:12,603 It's because I feel responsible. 851 00:38:12,603 --> 00:38:14,503 No. I have other plans. 852 00:38:14,503 --> 00:38:15,903 What other plans? 853 00:38:15,903 --> 00:38:17,813 None of your business. 854 00:38:24,153 --> 00:38:27,583 I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight. 855 00:38:25,163 --> 00:38:27,363 Rich guy I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight. 856 00:38:28,053 --> 00:38:29,653 Oh, your plan 857 00:38:29,653 --> 00:38:31,653 was to meet your relative? 858 00:38:31,653 --> 00:38:32,693 Yeah. 859 00:38:32,693 --> 00:38:35,593 But as you can see, it got canceled. 860 00:38:37,763 --> 00:38:38,993 Let's go see a movie. 861 00:38:38,993 --> 00:38:39,893 Okay. 862 00:38:39,893 --> 00:38:41,433 I need to go to the restroom. 863 00:38:47,133 --> 00:38:48,373 What the...? 864 00:38:48,373 --> 00:38:49,903 Is she that disappointed 865 00:38:49,933 --> 00:38:51,443 about not seeing a distant relative? 866 00:38:51,873 --> 00:38:54,543 She's acting like he's her lover. 867 00:38:55,413 --> 00:38:58,613 There's not much to revise because Editor Na wrote it. 868 00:38:58,613 --> 00:39:00,053 Send it to the printers. 869 00:39:00,053 --> 00:39:02,153 Let's talk about the next home we'll cover. 870 00:39:02,523 --> 00:39:03,793 The material... 871 00:39:04,453 --> 00:39:06,493 Oh, here. 872 00:39:10,563 --> 00:39:11,393 Stop! 873 00:39:11,393 --> 00:39:12,333 Yes? 874 00:39:12,333 --> 00:39:14,363 You're hopeless! 875 00:39:14,363 --> 00:39:14,833 Sir? 876 00:39:14,833 --> 00:39:16,933 I warned you just a few minutes ago! 877 00:39:16,933 --> 00:39:19,653 How can you be looking at your stocks now? 878 00:39:19,903 --> 00:39:21,573 No, sir. That's not it... 879 00:39:21,573 --> 00:39:22,943 Don't lie to me! 880 00:39:22,943 --> 00:39:24,943 Here's the evidence right here...! 881 00:39:25,473 --> 00:39:26,473 Oh. 882 00:39:26,873 --> 00:39:28,513 As you can see, 883 00:39:28,513 --> 00:39:30,513 I wasn't looking at my stocks. I was recording. 884 00:39:30,853 --> 00:39:31,513 Recording? 885 00:39:31,513 --> 00:39:34,283 I was nervous and forgot my pen. 886 00:39:34,283 --> 00:39:36,523 If I told you, I thought you'd reprimand me. 887 00:39:36,523 --> 00:39:39,593 But if I missed what you said, you'd reprimand me. 888 00:39:39,593 --> 00:39:41,273 So I was recording you. 889 00:39:42,393 --> 00:39:43,693 Oh. 890 00:39:43,693 --> 00:39:44,963 You should've told me the truth. 891 00:39:44,963 --> 00:39:48,803 I don't reprimand someone over this. 892 00:39:52,333 --> 00:39:53,773 Editor Kwon. 893 00:39:53,773 --> 00:39:54,873 I was looking for material. 894 00:39:54,873 --> 00:39:56,673 I didn't look at my stocks. 895 00:39:56,943 --> 00:39:58,343 I know, I know. 896 00:40:00,313 --> 00:40:03,143 I'm sorry I misunderstood you earlier. 897 00:40:04,383 --> 00:40:05,583 It's okay. 898 00:40:06,283 --> 00:40:07,923 There was probable cause. 899 00:40:07,923 --> 00:40:09,983 I lost your trust. 900 00:40:10,623 --> 00:40:14,523 It takes 20 years to build a reputation, 901 00:40:15,063 --> 00:40:17,693 and five minutes to ruin it. 902 00:40:17,993 --> 00:40:20,403 The saying fits my situation. I'm ashamed. 903 00:40:20,403 --> 00:40:22,463 You don't have to be ashamed. 904 00:40:22,463 --> 00:40:25,303 Not to you. To Brother Buffett. 905 00:40:25,303 --> 00:40:26,173 What? 906 00:40:26,173 --> 00:40:28,103 Brother Buffett said that. 907 00:40:28,103 --> 00:40:30,043 I see. 908 00:40:30,743 --> 00:40:31,943 I apologize. 909 00:40:32,613 --> 00:40:34,683 I messed up on my first day. 910 00:40:35,143 --> 00:40:38,153 Actually, my family is dirt poor. 911 00:40:38,753 --> 00:40:41,923 So my sister and I went through so much hardship. 912 00:40:42,383 --> 00:40:46,053 I'm fed up with poverty. I want to get out of it. 913 00:40:47,123 --> 00:40:49,693 You need seed money to invest in real estate. 914 00:40:49,993 --> 00:40:52,663 So the stock market is my only hope. 915 00:40:53,693 --> 00:40:56,433 I really want to become rich, sir. 916 00:41:00,943 --> 00:41:03,143 I was that desperate, too. 917 00:41:03,143 --> 00:41:06,473 So I worked very hard, like you. 918 00:41:07,113 --> 00:41:08,113 But 919 00:41:09,483 --> 00:41:12,143 don't set money as your only goal in life. 920 00:41:12,983 --> 00:41:13,753 Sir? 921 00:41:13,753 --> 00:41:17,493 Take the time to look around you 922 00:41:17,853 --> 00:41:19,223 and care for your loved ones. 923 00:41:19,923 --> 00:41:22,023 If you lose money, you can earn it back. 924 00:41:22,023 --> 00:41:23,993 But if you lose a person's heart, 925 00:41:25,693 --> 00:41:28,033 it's hard to win it back. 926 00:41:29,803 --> 00:41:32,073 Don't lose something so precious. 927 00:41:47,853 --> 00:41:49,183 Editor Kwon. 928 00:41:49,523 --> 00:41:52,093 I'll buy you a drink. Teach me about stocks. 929 00:41:52,093 --> 00:41:54,463 I want to get rich quick, too. 930 00:41:54,463 --> 00:41:55,623 Someone once said this. 931 00:41:55,623 --> 00:41:57,833 Don't set money as your only goal in life. 932 00:41:57,833 --> 00:41:59,093 Take the time to look around you 933 00:41:59,093 --> 00:42:01,433 and care for your loved ones. 934 00:42:02,603 --> 00:42:03,503 Who said that? 935 00:42:03,503 --> 00:42:04,873 Oh, Brother Buffett? 936 00:42:04,873 --> 00:42:06,473 No, Brother Ja-sung. 937 00:42:06,633 --> 00:42:08,203 - What? Brother Ja-sung? - Yes. 938 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 Starting today, my role model isn't Warren Buffett 939 00:42:10,643 --> 00:42:12,243 but CEO Yoo Ja-sung. 940 00:42:12,373 --> 00:42:14,343 I thought he was a cold-hearted money-grubber. 941 00:42:14,343 --> 00:42:16,513 But it turns out he's a warm person. 942 00:42:16,513 --> 00:42:17,683 No way. CEO Yoo? 943 00:42:17,683 --> 00:42:18,353 Yes. 944 00:42:18,353 --> 00:42:20,183 And I want to make Brother Ja-sung 945 00:42:20,183 --> 00:42:21,863 into my brother-in-law. 946 00:42:22,023 --> 00:42:23,123 What? Brother-in-law? 947 00:42:23,123 --> 00:42:24,123 Actually, 948 00:42:24,223 --> 00:42:25,493 my sister 949 00:42:25,823 --> 00:42:27,093 is announcer Kwon Min-kyung. 950 00:42:27,093 --> 00:42:27,623 What? 951 00:42:27,623 --> 00:42:30,263 The main anchor at News House? 952 00:42:30,363 --> 00:42:32,653 The woman who was #1 on the search rank recently? 953 00:42:32,653 --> 00:42:33,433 That Kwon Min-kyung? 954 00:42:33,433 --> 00:42:34,233 Yes. 955 00:42:36,563 --> 00:42:37,773 In our family, 956 00:42:37,773 --> 00:42:39,373 she's the dragon from a ditch. 957 00:42:39,473 --> 00:42:40,303 Wow. 958 00:42:40,303 --> 00:42:41,143 Oh, right. 959 00:42:41,143 --> 00:42:44,243 Didn't you interview her once, Young-won? 960 00:42:44,243 --> 00:42:45,213 Huh? 961 00:42:45,973 --> 00:42:47,843 Yes. When I was with a fashion magazine. 962 00:42:47,943 --> 00:42:49,113 You did? 963 00:42:49,113 --> 00:42:50,283 What did you think about her? 964 00:42:50,283 --> 00:42:52,083 My sister's awesome, right? 965 00:42:52,153 --> 00:42:54,483 Yes. She seemed nice. 966 00:42:54,723 --> 00:42:55,983 Really? 967 00:42:55,983 --> 00:42:58,193 You think she'll be a good match with CEO Yoo? 968 00:42:58,193 --> 00:42:59,023 Huh? 969 00:42:59,423 --> 00:43:00,493 Oh, sure. 970 00:43:00,493 --> 00:43:01,663 Great! 971 00:43:01,793 --> 00:43:03,923 I'll calmly back you up. 972 00:43:03,923 --> 00:43:07,733 I want the CEO to date more than anyone. 973 00:43:07,733 --> 00:43:10,973 What are you doing? Move, move! Move! 974 00:43:17,143 --> 00:43:18,143 What? 975 00:43:18,343 --> 00:43:19,813 A blind date with her? 976 00:43:19,813 --> 00:43:20,943 Yes. 977 00:43:21,183 --> 00:43:25,383 This famous announcer is Editor Kwon's sister. 978 00:43:25,983 --> 00:43:28,553 Guys bother me when they learn she's my sister, 979 00:43:28,553 --> 00:43:30,283 so I'm normally tight-lipped about it. 980 00:43:30,283 --> 00:43:33,693 But I want to introduce her to you. 981 00:43:33,693 --> 00:43:34,663 It's fine. 982 00:43:34,663 --> 00:43:36,293 I don't have the time. 983 00:43:36,293 --> 00:43:38,893 Oh, sir. I told you. 984 00:43:38,893 --> 00:43:40,433 You need to date. 985 00:43:40,433 --> 00:43:41,433 It's finally 986 00:43:41,433 --> 00:43:43,733 your chance to find joy in life. 987 00:43:43,733 --> 00:43:45,603 Don't be like that. Meet her. 988 00:43:45,603 --> 00:43:47,103 I said I don't want to. 989 00:43:47,103 --> 00:43:50,303 Even Editor Na said you two look like a good fit. 990 00:43:51,313 --> 00:43:52,043 She said that? 991 00:43:52,043 --> 00:43:54,483 She interviewed his sister once. 992 00:43:54,483 --> 00:43:58,553 She complimented on how nice she was. 993 00:43:59,653 --> 00:44:00,583 Sir. 994 00:44:00,583 --> 00:44:02,023 Are you free tonight? 995 00:44:02,023 --> 00:44:04,353 My sister says she's free. 996 00:44:10,963 --> 00:44:12,193 Is it true? 997 00:44:12,193 --> 00:44:13,263 What is? 998 00:44:13,863 --> 00:44:16,633 You said I'd be a good fit with that announcer. 999 00:44:16,933 --> 00:44:19,373 You're really okay with me meeting someone else? 1000 00:44:22,043 --> 00:44:24,073 What do you want me to say? 1001 00:44:25,413 --> 00:44:27,943 Do you still think you can change my mind? 1002 00:44:27,943 --> 00:44:29,883 Is that why you've been trying so hard today? 1003 00:44:29,883 --> 00:44:32,553 I wanted you to know how sincere I was. 1004 00:44:32,553 --> 00:44:34,383 I said you didn't need to. 1005 00:44:34,853 --> 00:44:36,753 I said it's over between us. 1006 00:44:36,753 --> 00:44:38,053 Do you think I'm joking? 1007 00:44:38,053 --> 00:44:40,153 - No, that's not... - The world is so easy for you, huh? 1008 00:44:40,153 --> 00:44:40,693 What? 1009 00:44:40,693 --> 00:44:43,223 Since you made it this far on your own, 1010 00:44:43,923 --> 00:44:46,263 since you succeed in everything you set out to do, 1011 00:44:46,833 --> 00:44:48,263 you think everything is easy, huh? 1012 00:44:49,563 --> 00:44:50,833 But you should know 1013 00:44:51,333 --> 00:44:54,033 there are things you can't get through pure effort. 1014 00:44:54,843 --> 00:44:56,573 Not everything works out your way. 1015 00:44:56,573 --> 00:44:57,543 That wasn't what I... 1016 00:44:57,543 --> 00:44:59,573 Just stop! 1017 00:44:59,573 --> 00:45:01,783 Pushing your feelings on someone 1018 00:45:01,783 --> 00:45:03,083 is the same as assault. 1019 00:45:22,474 --> 00:45:25,504 I wanted you to know how sincere I was. 1020 00:45:25,504 --> 00:45:27,974 You're really okay with me meeting someone else? 1021 00:45:27,974 --> 00:45:29,374 So what? 1022 00:45:29,914 --> 00:45:31,414 What do I care? 1023 00:45:38,954 --> 00:45:40,024 Hi, Mom. 1024 00:45:40,224 --> 00:45:41,054 What? 1025 00:45:41,494 --> 00:45:43,194 What are you saying? 1026 00:45:43,194 --> 00:45:46,024 Raising the store deposit that much is insane. 1027 00:45:46,024 --> 00:45:49,094 The new landlord was so obstinate. 1028 00:45:49,094 --> 00:45:50,434 He said if I don't pay, I must move out. 1029 00:45:50,434 --> 00:45:52,364 No. Don't be scared. 1030 00:45:52,364 --> 00:45:53,964 There's still time left on the contract period. 1031 00:45:53,964 --> 00:45:56,574 It's almost up. That's why he said that. 1032 00:45:56,834 --> 00:45:57,504 Huh? 1033 00:45:57,504 --> 00:45:59,004 I didn't know. 1034 00:45:59,574 --> 00:46:01,174 The previous owner and I 1035 00:46:01,174 --> 00:46:04,884 didn't speak about the contract period. 1036 00:46:05,514 --> 00:46:08,084 I didn't want to ask you for money again. 1037 00:46:08,084 --> 00:46:09,874 So I came to Seoul this morning, 1038 00:46:09,904 --> 00:46:11,614 meeting people I know. 1039 00:46:11,954 --> 00:46:14,254 No one has any money. 1040 00:46:14,254 --> 00:46:15,924 So I was thinking... 1041 00:46:16,624 --> 00:46:19,394 What about asking your CEO for money? 1042 00:46:19,394 --> 00:46:21,394 - Who? - Actually... 1043 00:46:21,394 --> 00:46:25,404 I went to your office, and ran into him. 1044 00:46:25,604 --> 00:46:28,034 He said he trusts and cherishes you. 1045 00:46:28,034 --> 00:46:29,614 He praised you a lot. 1046 00:46:29,674 --> 00:46:30,804 So... 1047 00:46:30,904 --> 00:46:32,974 If you tell him the situation and ask him... 1048 00:46:32,974 --> 00:46:34,674 Don't speak such nonsense. 1049 00:46:35,074 --> 00:46:37,314 You want me to quit my job? 1050 00:46:40,814 --> 00:46:44,314 Commercial Building Lease Protection Act 1051 00:46:48,994 --> 00:46:51,594 I don't understand a word it says. 1052 00:46:55,434 --> 00:46:56,494 Right. 1053 00:46:58,464 --> 00:47:00,164 Home Ownership Café 1054 00:47:03,034 --> 00:47:05,504 Does anyone know about commercial buildings? 1055 00:47:06,044 --> 00:47:08,314 My mom runs a small store. 1056 00:47:08,314 --> 00:47:10,474 The new landlord is suddenly asking 1057 00:47:10,474 --> 00:47:13,014 for a 30% raise in the security deposit. 1058 00:47:23,394 --> 00:47:24,994 Rich guy 1059 00:47:34,064 --> 00:47:35,774 Where is she? 1060 00:47:37,504 --> 00:47:39,544 I told you I'm not buying. 1061 00:47:40,344 --> 00:47:42,444 I'm not buying a place. 1062 00:47:43,244 --> 00:47:44,774 Don't worry about me. 1063 00:47:44,804 --> 00:47:46,894 Take care of your precious wife. 1064 00:47:47,214 --> 00:47:49,854 What'll she do if she finds out you called? 1065 00:47:52,824 --> 00:47:54,124 What is she talking about? 1066 00:47:54,124 --> 00:47:56,094 Stop. Just meet me on the weekend. 1067 00:47:56,094 --> 00:47:58,394 Carlton Hotel at six. Okay? 1068 00:48:06,834 --> 00:48:08,374 I gotta go. Talk to you later. 1069 00:48:10,204 --> 00:48:11,274 Are you okay? 1070 00:48:13,804 --> 00:48:14,844 What's going on? 1071 00:48:15,374 --> 00:48:15,744 What? 1072 00:48:15,744 --> 00:48:17,214 You said he was a distant relative. 1073 00:48:17,214 --> 00:48:18,984 Are you having an affair with a married man? 1074 00:48:19,144 --> 00:48:19,684 What? 1075 00:48:19,684 --> 00:48:21,084 All the while, 1076 00:48:21,084 --> 00:48:23,684 you said you can't forgive cheaters. 1077 00:48:23,884 --> 00:48:24,954 Well, look in the mirror. 1078 00:48:24,954 --> 00:48:26,224 Nam Sang-soon. 1079 00:48:26,224 --> 00:48:26,924 That's not what... 1080 00:48:26,924 --> 00:48:28,794 Don't try to lie to me. 1081 00:48:29,524 --> 00:48:31,024 Why do you live like this? 1082 00:48:31,364 --> 00:48:33,424 You lack nothing. 1083 00:48:34,964 --> 00:48:37,234 Whatever. I'm leaving. 1084 00:48:38,034 --> 00:48:39,834 Why do you live like this? 1085 00:48:39,834 --> 00:48:41,504 Mind your own business! 1086 00:48:41,504 --> 00:48:44,074 - Why do you care? - Why? 1087 00:48:44,074 --> 00:48:44,844 Because I... 1088 00:48:44,844 --> 00:48:45,974 He's my dad! 1089 00:48:46,504 --> 00:48:47,444 What? 1090 00:48:47,444 --> 00:48:48,744 He's my dad. 1091 00:48:50,144 --> 00:48:51,214 Happy? 1092 00:48:57,624 --> 00:49:00,024 What? 1093 00:49:07,780 --> 00:49:09,060 What's going on? 1094 00:49:09,350 --> 00:49:12,080 You said your parents passed away. 1095 00:49:12,080 --> 00:49:13,480 I did. 1096 00:49:14,790 --> 00:49:16,120 I lived as if 1097 00:49:16,890 --> 00:49:20,090 both of them didn't exist in this world. 1098 00:49:20,090 --> 00:49:21,090 What? 1099 00:49:22,030 --> 00:49:23,590 When I was a senior in high school, 1100 00:49:24,700 --> 00:49:27,600 my mom got sick, and was hospitalized for a long time. 1101 00:49:28,330 --> 00:49:29,930 But amidst all that, 1102 00:49:30,370 --> 00:49:32,230 do you know what my dad did? 1103 00:49:34,910 --> 00:49:37,140 He shacked up with another woman. 1104 00:49:38,080 --> 00:49:41,080 And less than one month after my mom's funeral, 1105 00:49:41,550 --> 00:49:43,010 he remarried. 1106 00:49:45,380 --> 00:49:47,380 Seeing that, I told myself 1107 00:49:49,620 --> 00:49:52,120 that my dad was dead to me. 1108 00:50:00,030 --> 00:50:01,230 You get it, right? 1109 00:50:01,800 --> 00:50:03,730 Why I don't want to get married. 1110 00:50:05,370 --> 00:50:07,700 What if I meet someone like him? 1111 00:50:09,440 --> 00:50:10,940 I can't stand it. 1112 00:50:12,310 --> 00:50:13,480 But 1113 00:50:13,480 --> 00:50:15,160 do you know what's funny? 1114 00:50:16,580 --> 00:50:18,680 I thought about it, 1115 00:50:19,450 --> 00:50:21,060 and felt it was unfair. 1116 00:50:23,620 --> 00:50:25,690 The daughter of his former wife 1117 00:50:26,360 --> 00:50:30,430 voluntarily cut ties, so he must feel so free. 1118 00:50:32,630 --> 00:50:35,960 So I told him to pay for my rent. 1119 00:50:36,130 --> 00:50:37,000 What? 1120 00:50:37,000 --> 00:50:38,670 Then at least 1121 00:50:39,540 --> 00:50:41,840 he'll think about me once every few years 1122 00:50:43,140 --> 00:50:44,870 when I renew the contract. 1123 00:50:46,410 --> 00:50:48,610 I wanted him to feel guilty. 1124 00:50:50,410 --> 00:50:51,410 So 1125 00:50:52,120 --> 00:50:53,640 why a monthly rent? 1126 00:50:54,480 --> 00:50:56,950 So he'd think about me more often. 1127 00:50:59,160 --> 00:51:01,760 When he pays my rent every month, 1128 00:51:03,460 --> 00:51:05,360 I want him to feel guilty. 1129 00:51:11,140 --> 00:51:13,270 I'm so childish, right? 1130 00:51:15,110 --> 00:51:16,310 Ui-joo... 1131 00:52:15,970 --> 00:52:18,070 DM notification You have a DM from Dragon 1132 00:52:19,500 --> 00:52:21,470 You don't have to worry. 1133 00:52:21,470 --> 00:52:24,380 Your post said she didn't discuss with the landlord 1134 00:52:24,410 --> 00:52:26,340 the terms after the contract expired. 1135 00:52:26,340 --> 00:52:28,810 That is an implicit contract renewal. 1136 00:52:29,770 --> 00:52:32,180 Implicit contract renewal. 1137 00:52:34,520 --> 00:52:41,220 Implicit Contract Renewal 1138 00:52:38,020 --> 00:52:40,920 Up to 6 months prior to contract termination, 1139 00:52:40,920 --> 00:52:43,130 if there is no mention of an extension or revocation, 1140 00:52:43,130 --> 00:52:46,200 the contract is implicitly renewed on the same terms. 1141 00:52:46,200 --> 00:52:47,790 Even if the landlord changes, 1142 00:52:47,810 --> 00:52:49,110 the previous contract stands. 1143 00:52:49,130 --> 00:52:51,500 Oh, it's the same as a house. 1144 00:52:51,270 --> 00:52:52,570 DM notification You have a DM from Dragon 1145 00:52:53,540 --> 00:52:55,370 If you need more help, 1146 00:52:55,370 --> 00:52:57,840 I can introduce you to a lawyer I know. 1147 00:52:57,840 --> 00:53:00,780 First, put your mother at ease. 1148 00:53:01,980 --> 00:53:04,980 Dragon, thank you so much. 1149 00:53:04,980 --> 00:53:07,880 I'm grateful of your support every time. 1150 00:53:12,520 --> 00:53:13,790 Hi, Mom! 1151 00:53:17,730 --> 00:53:19,330 What should I do? 1152 00:53:19,700 --> 00:53:21,200 I can't borrow any money. 1153 00:53:21,200 --> 00:53:23,470 Mom, you don't have to move out. 1154 00:53:23,470 --> 00:53:25,370 You don't have to raise the deposit. 1155 00:53:25,370 --> 00:53:26,440 - What? - Come see. 1156 00:53:26,440 --> 00:53:27,400 Come here. 1157 00:53:30,110 --> 00:53:31,940 We can take legal action. 1158 00:53:31,170 --> 00:53:33,270 Sent by Dragon You don't have to worry. 1159 00:53:42,450 --> 00:53:43,350 Mom. 1160 00:53:43,350 --> 00:53:44,890 What a relief. 1161 00:53:46,690 --> 00:53:48,590 I'm so glad. 1162 00:53:48,590 --> 00:53:50,690 Don't cry. 1163 00:53:58,170 --> 00:54:00,270 She must've suffered so much alone. 1164 00:54:01,740 --> 00:54:03,170 Mom's right. 1165 00:54:04,240 --> 00:54:06,610 It has to be someone who will never 1166 00:54:06,940 --> 00:54:08,520 let go of my hand. 1167 00:54:22,060 --> 00:54:22,860 Home Ownership Café 1168 00:54:27,700 --> 00:54:30,570 Home Ownership Café? 1169 00:54:34,970 --> 00:54:36,650 What are you reading? 1170 00:54:37,370 --> 00:54:40,010 Oh, I joined an online club 1171 00:54:40,010 --> 00:54:41,580 after deciding to buy a place. 1172 00:54:41,580 --> 00:54:43,810 It's called Home Ownership Café. 1173 00:54:43,810 --> 00:54:45,810 Your nickname is YoungForever? 1174 00:54:45,920 --> 00:54:46,980 Yes. 1175 00:54:47,520 --> 00:54:49,780 Ja-sung was a member of that club, too? 1176 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 New post notification YoungForever has uploaded a new post. 1177 00:55:03,930 --> 00:55:06,930 Home of Your Destiny, Person of Your Destiny YoungForever 1178 00:55:04,630 --> 00:55:07,070 I heard there's a place that makes you feel 1179 00:55:07,070 --> 00:55:09,610 it's your destiny the moment you see it. 1180 00:55:14,110 --> 00:55:16,150 I believe it's the same with people. 1181 00:55:16,610 --> 00:55:19,780 A person who you feel is your destiny at first glance. 1182 00:55:30,830 --> 00:55:33,530 Of course, sometimes you realize that 1183 00:55:33,530 --> 00:55:35,900 after you've known them for a long time. 1184 00:55:43,540 --> 00:55:45,640 I'm on my way. I look forward to meeting you today. 1185 00:55:49,650 --> 00:55:51,880 And sometimes, you thought it was fate, 1186 00:55:52,150 --> 00:55:54,450 but things went wrong and you split. 1187 00:55:58,920 --> 00:56:00,320 Meeting the Home of Your Destiny A Cube House that Will Increase Your Value 1188 00:56:03,690 --> 00:56:05,860 Just like my home I knew was my destiny, 1189 00:56:06,700 --> 00:56:08,400 I hope to meet 1190 00:56:08,700 --> 00:56:11,400 the person of my destiny 1191 00:56:12,440 --> 00:56:15,340 that will never let go 1192 00:56:15,540 --> 00:56:17,040 of my hand. 1193 00:56:18,040 --> 00:56:20,340 I hope to meet the person of my destiny that will never let go of my hand. 1194 00:56:28,220 --> 00:56:29,820 Dragon 1195 00:56:31,720 --> 00:56:33,320 LAN cable companion? 1196 00:56:34,260 --> 00:56:36,760 It's someone who's there for me, rooting me on. 1197 00:56:36,760 --> 00:56:38,130 The handle is Dragon. 1198 00:56:38,200 --> 00:56:41,100 Dragon Hardships are the driving force that push you forward. Hang in there! 1199 00:56:42,910 --> 00:56:43,990 Dragon 1200 00:56:50,040 --> 00:56:53,040 Dragon, who was there for you… 1201 00:56:53,640 --> 00:56:54,840 It was Ja-sung. 1202 00:56:56,280 --> 00:56:59,020 Ja-sung has never once 1203 00:56:59,480 --> 00:57:00,750 let go of your hand. 1204 00:57:10,260 --> 00:57:13,260 Is home ownership unattainable for someone like me? 1205 00:57:10,290 --> 00:57:12,960 First comment! 1206 00:57:13,200 --> 00:57:16,570 Hardships are the driving force that push you forward. 1207 00:57:13,260 --> 00:57:17,260 Dragon 1208 00:57:16,570 --> 00:57:17,530 Hang in there! 1209 00:57:17,530 --> 00:57:19,070 I'm always rooting for you. 1210 00:57:19,070 --> 00:57:20,500 Thank you. 1211 00:57:20,500 --> 00:57:22,310 Actually, that's a lie. 1212 00:57:23,440 --> 00:57:27,810 No matter how hard I tried, I couldn't forget him. 1213 00:57:28,380 --> 00:57:30,350 Forget about that bastard, 1214 00:57:31,410 --> 00:57:33,680 and think only about yourself. 1215 00:57:40,120 --> 00:57:43,560 Dragon Forget about that bastard, and think only about yourself. 1216 00:57:49,770 --> 00:57:51,370 Excuse me. 1217 00:57:51,370 --> 00:57:52,940 Can you go a little faster? 1218 00:57:52,940 --> 00:57:53,940 Okay. 1219 00:58:15,430 --> 00:58:16,460 Editor Na! 1220 00:58:17,090 --> 00:58:17,860 Get up. 1221 00:58:17,860 --> 00:58:18,360 What? 1222 00:58:18,360 --> 00:58:20,040 Get up right now! 1223 00:58:20,260 --> 00:58:22,330 I won't let you meet another woman. 1224 00:58:22,330 --> 00:58:23,600 What are you…? 1225 00:58:23,600 --> 00:58:25,080 You asked me to forgive you. 1226 00:58:25,080 --> 00:58:26,210 You said you were wrong. 1227 00:58:26,240 --> 00:58:28,670 But now you're going on dates? 1228 00:58:29,270 --> 00:58:30,470 How does that make sense? 1229 00:58:30,470 --> 00:58:32,910 Excuse me, CEO Yoo. 1230 00:58:33,880 --> 00:58:37,380 Perhaps I should give you some space. 1231 00:58:37,380 --> 00:58:39,680 Let's talk about business another time. 1232 00:58:39,680 --> 00:58:41,050 Who are you? 1233 00:58:41,050 --> 00:58:44,020 She's a client I'm meeting for investment consultation. 1234 00:58:46,160 --> 00:58:47,120 I'm sorry. 1235 00:58:47,120 --> 00:58:48,990 I apologize for my intrusion. 1236 00:58:48,990 --> 00:58:49,860 Please carry on. 1237 00:58:49,860 --> 00:58:51,090 I'm so sorry. 1238 00:58:51,090 --> 00:58:52,330 Oh, wait… 1239 00:58:54,530 --> 00:58:55,430 I'm sorry. 1240 00:58:55,430 --> 00:58:57,000 I'll call you later. 1241 00:58:57,000 --> 00:58:58,230 I'm so sorry. 1242 00:58:59,670 --> 00:59:01,440 Gosh, how humiliating! 1243 00:59:01,440 --> 00:59:03,370 Editor Na! Editor… 1244 00:59:04,170 --> 00:59:05,440 Young-won! 1245 00:59:07,440 --> 00:59:09,250 Go do your thing. 1246 00:59:10,450 --> 00:59:11,510 Do you… 1247 00:59:12,620 --> 00:59:14,420 Do you not like me meeting 1248 00:59:15,350 --> 00:59:16,620 another woman? 1249 00:59:21,520 --> 00:59:23,130 Why didn't you tell me? 1250 00:59:23,130 --> 00:59:24,060 What? 1251 00:59:24,760 --> 00:59:27,630 Why didn't you tell me you were Dragon? 1252 00:59:31,500 --> 00:59:33,400 You were always there for me. 1253 00:59:33,600 --> 00:59:35,910 You never let go of my hand. Why didn't you tell me? 1254 00:59:44,550 --> 00:59:46,950 How can I know if you don't tell me? 1255 01:00:53,550 --> 01:00:56,620 Sang-soon, hang in there! 1256 01:00:56,620 --> 01:01:00,220 You're almost there. 1257 01:01:00,220 --> 01:01:04,060 Sang-soon, hang in there! 1258 01:01:04,090 --> 01:01:05,060 I'm here. 1259 01:01:15,070 --> 01:01:16,140 Sir. 1260 01:01:16,470 --> 01:01:17,970 Have you thought about it? 1261 01:01:17,970 --> 01:01:19,910 I told you I'm not doing it. 1262 01:01:19,910 --> 01:01:21,880 Please don't be like that. 1263 01:01:21,880 --> 01:01:24,580 Can you do just one interview? 1264 01:01:24,680 --> 01:01:26,180 I said no. 1265 01:01:27,020 --> 01:01:28,120 Go away. 1266 01:01:29,190 --> 01:01:30,620 I'll come again another time. 1267 01:01:31,090 --> 01:01:32,290 I'll be back! 1268 01:01:34,720 --> 01:01:36,830 Jeez, when will I get down? 1269 01:01:38,390 --> 01:01:40,600 He's so unreasonable. 1270 01:01:49,870 --> 01:01:52,840 He's persistent. 1271 01:02:08,290 --> 01:02:10,990 Monthly Magazine House 1272 01:02:10,990 --> 01:02:11,960 I love you 1273 01:02:11,960 --> 01:02:13,230 Sir, 1274 01:02:13,230 --> 01:02:15,600 what do you think about dating a coworker? 1275 01:02:15,600 --> 01:02:17,270 What are you talking about? 1276 01:02:17,270 --> 01:02:21,870 I witnessed a couple dating at work. 1277 01:02:22,970 --> 01:02:23,910 What? 1278 01:02:24,070 --> 01:02:25,070 Excuse me. 1279 01:02:25,070 --> 01:02:26,010 Wait. Huh? 1280 01:02:26,010 --> 01:02:27,180 Ma'am! 1281 01:02:27,710 --> 01:02:28,480 Take this. 1282 01:02:28,480 --> 01:02:31,080 A woman asked me to give this to you. 1283 01:02:31,080 --> 01:02:32,720 You got your security deposit back? 1284 01:02:32,720 --> 01:02:33,820 That's great! 1285 01:02:33,820 --> 01:02:35,950 I'm going to buy a place with that money. 1286 01:02:35,950 --> 01:02:37,190 Yeah? 1287 01:02:37,790 --> 01:02:39,320 Pull yourself together! 1288 01:02:39,320 --> 01:02:41,160 Stop thinkin about Editor Na! 1289 01:02:41,160 --> 01:02:42,690 What did you say? 1290 01:02:42,690 --> 01:02:44,660 It was Photographer Shin's money? 1291 01:02:44,830 --> 01:02:46,230 The security deposit? 83844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.