All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,393 --> 00:00:16,193
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:28,202 --> 00:00:30,402
I've realized I can't live without you.
3
00:00:30,962 --> 00:00:32,372
I can.
4
00:00:33,772 --> 00:00:34,772
What?
5
00:00:34,942 --> 00:00:37,972
I don't need you anymore, sir.
6
00:00:51,222 --> 00:00:52,222
Right...
7
00:00:52,522 --> 00:00:54,452
There's no way she'd take me back.
8
00:00:56,192 --> 00:00:57,392
But...
9
00:00:59,432 --> 00:01:01,162
I can't give up like this.
10
00:01:03,213 --> 00:01:06,023
Monthly Magazine House #14
Meeting the Home of Your Destiny
11
00:01:06,023 --> 00:01:08,353
Meeting the Person of Your Destiny
12
00:01:09,222 --> 00:01:11,763
I'm sorry, Young-won.
13
00:01:11,963 --> 00:01:14,423
Please give me a chance to explain.
14
00:01:14,423 --> 00:01:17,692
Can you meet me at lunch?
15
00:01:17,692 --> 00:01:20,133
Please. I beg you.
16
00:01:47,193 --> 00:01:49,292
Young-won, can I talk to you...
17
00:01:49,292 --> 00:01:50,663
"Young-won"?
18
00:01:50,963 --> 00:01:52,163
Don't call me so personally.
19
00:01:52,163 --> 00:01:55,173
I'm sorry, Editor Na. Can I talk...
20
00:01:55,173 --> 00:01:56,833
Is it work-related?
21
00:01:57,133 --> 00:01:58,843
Not exactly...
22
00:01:59,943 --> 00:02:01,623
Then I'll be going now.
23
00:02:13,523 --> 00:02:14,523
What's this?
24
00:02:15,223 --> 00:02:16,923
Have a drink as you work.
25
00:02:16,923 --> 00:02:18,823
You're unbelievable.
26
00:02:18,823 --> 00:02:20,663
Why are you being nice to me nowadays?
27
00:02:20,663 --> 00:02:22,133
Are you...
28
00:02:26,733 --> 00:02:29,503
Asking me for a discount on the interest?
29
00:02:29,503 --> 00:02:32,173
Of course not! Jeez.
30
00:02:32,173 --> 00:02:33,643
That's a relief.
31
00:02:33,803 --> 00:02:36,043
Don't piss Queen Yeo off.
32
00:02:36,743 --> 00:02:39,583
Wow, what's all this?
33
00:02:39,583 --> 00:02:41,953
They're references for this month's article.
34
00:02:41,953 --> 00:02:44,053
Take a look. The structure is cool.
35
00:02:44,053 --> 00:02:45,283
Wow.
36
00:02:45,283 --> 00:02:46,983
If you like it, ask him to buy it for you.
37
00:02:46,983 --> 00:02:47,583
What?
38
00:02:47,583 --> 00:02:49,792
He said he'll pay for it.
39
00:02:49,792 --> 00:02:51,792
Your rich guy.
40
00:02:54,093 --> 00:02:55,533
Have you seen my phone?
41
00:02:55,533 --> 00:02:57,733
Why are you looking at my phone?
42
00:02:58,633 --> 00:03:00,403
I didn't mean to.
43
00:03:00,503 --> 00:03:01,563
You got a text.
44
00:03:01,563 --> 00:03:02,173
Huh?
45
00:03:02,173 --> 00:03:05,843
Rich guy... Who is he?
46
00:03:06,042 --> 00:03:07,703
Why is he buying you a place?
47
00:03:07,903 --> 00:03:08,843
Uh...
48
00:03:08,843 --> 00:03:11,313
He's...a distant relative.
49
00:03:11,783 --> 00:03:15,013
When both my parents passed away,
50
00:03:15,013 --> 00:03:17,253
he took pity on me.
51
00:03:17,653 --> 00:03:19,453
I see.
52
00:03:20,553 --> 00:03:23,393
Lucky you. You have someone who'll buy you a place.
53
00:03:23,393 --> 00:03:24,353
Forget it.
54
00:03:24,353 --> 00:03:25,393
I like a monthly rent.
55
00:03:25,393 --> 00:03:25,963
What?
56
00:03:25,963 --> 00:03:29,033
I told you. Real estate prices will drop!
57
00:03:29,033 --> 00:03:29,963
Jeez.
58
00:03:29,963 --> 00:03:32,003
Isn't it a waste to pay rent money?
59
00:03:32,003 --> 00:03:33,763
You should save up that money to...
60
00:03:33,763 --> 00:03:34,763
Honey!
61
00:03:35,873 --> 00:03:36,633
What?
62
00:03:36,633 --> 00:03:38,373
People would think you're my husband.
63
00:03:38,373 --> 00:03:40,773
Stop nagging!
64
00:03:41,343 --> 00:03:42,513
What's wrong with you today?
65
00:03:46,483 --> 00:03:47,483
Honey!
66
00:03:48,143 --> 00:03:49,742
Honey! Honey!
67
00:03:50,183 --> 00:03:51,612
Honey?
68
00:03:52,453 --> 00:03:54,483
Husband?
69
00:03:58,723 --> 00:04:01,093
That woman's so bad for my heart.
70
00:04:02,333 --> 00:04:06,103
I must tell her how I feel before my heart stops.
71
00:04:09,372 --> 00:04:10,573
How's it going?
72
00:04:10,773 --> 00:04:13,372
Is it good now that you've escaped CEO Yoo's claws
73
00:04:13,372 --> 00:04:14,513
and are writing your own story?
74
00:04:14,513 --> 00:04:15,913
Oh, yes.
75
00:04:15,913 --> 00:04:18,413
Who's to thank for that? Me.
76
00:04:18,413 --> 00:04:19,213
Huh?
77
00:04:19,213 --> 00:04:20,813
You writing special articles.
78
00:04:20,813 --> 00:04:23,783
I suggested that to the CEO.
79
00:04:23,883 --> 00:04:25,583
Sheesh. If I just hadn't said that,
80
00:04:25,583 --> 00:04:28,693
I wouldn't be covering stories at this age.
81
00:04:29,423 --> 00:04:31,023
I'm sorry.
82
00:04:32,823 --> 00:04:35,663
I hope you get a freelance editor soon.
83
00:04:35,663 --> 00:04:37,663
Hold on a sec. Sorry.
84
00:04:40,103 --> 00:04:41,103
Hi, Honey.
85
00:04:41,733 --> 00:04:42,703
What?
86
00:04:43,303 --> 00:04:45,173
Okay. I'll be right there. Bye.
87
00:04:45,773 --> 00:04:46,643
What's wrong?
88
00:04:46,643 --> 00:04:48,903
My son is sick and went to the ER.
89
00:04:49,113 --> 00:04:51,173
I have to go. When the CEO comes,
90
00:04:51,173 --> 00:04:53,143
can you cover the story instead of me?
91
00:04:53,143 --> 00:04:54,883
- Oh, okay.
- Thanks.
92
00:05:09,533 --> 00:05:13,233
I hope the chief editor's son is okay.
93
00:05:14,503 --> 00:05:15,673
Yes.
94
00:05:19,743 --> 00:05:21,173
Since you're here,
95
00:05:21,673 --> 00:05:23,973
can you hear me out...?
96
00:05:23,973 --> 00:05:26,143
I don't want to hear it if it isn't work-related.
97
00:05:26,343 --> 00:05:29,353
You said not to mix public and private matters.
98
00:05:31,153 --> 00:05:33,723
Oh, yes. I'm sorry...
99
00:05:35,453 --> 00:05:36,553
Chief Editor
100
00:05:36,853 --> 00:05:38,393
Hello, Chief Editor.
101
00:05:38,393 --> 00:05:39,563
How is your son?
102
00:05:39,563 --> 00:05:41,563
It's acute pancreatitis.
103
00:05:41,563 --> 00:05:43,933
They said he'll be alright after treatment today.
104
00:05:43,933 --> 00:05:45,003
I'm glad to hear that.
105
00:05:45,003 --> 00:05:46,403
I'm sorry, sir.
106
00:05:46,403 --> 00:05:49,003
You said there's no joy in life,
107
00:05:49,003 --> 00:05:51,073
and you feel empty making money...
108
00:05:51,073 --> 00:05:53,443
And I've added to your troubles.
109
00:05:53,443 --> 00:05:58,013
It's okay. Just take care of your son. Bye.
110
00:06:02,253 --> 00:06:03,813
That's how I was.
111
00:06:04,583 --> 00:06:06,383
After breaking up with you,
112
00:06:07,223 --> 00:06:08,083
life became so...
113
00:06:08,083 --> 00:06:09,553
Do I have to tell you again?
114
00:06:10,353 --> 00:06:12,622
Keep personal matters out of the workplace.
115
00:06:14,593 --> 00:06:15,593
Okay.
116
00:06:17,863 --> 00:06:18,833
It was good, right? Good, huh?
117
00:06:18,833 --> 00:06:19,563
- Yes.
- Yes.
118
00:06:19,563 --> 00:06:22,073
But my mouth feels so numb.
119
00:06:22,073 --> 00:06:23,473
It was that hot?
120
00:06:23,473 --> 00:06:24,933
But wasn't it delicious?
121
00:06:24,933 --> 00:06:28,303
I came here because you love stir-fried octopus.
122
00:06:28,303 --> 00:06:30,413
Yes. It was great.
123
00:06:30,413 --> 00:06:32,443
The spicy food has relieved my stress.
124
00:06:32,443 --> 00:06:33,683
Right?
125
00:06:34,513 --> 00:06:35,383
Oh, right.
126
00:06:35,653 --> 00:06:37,963
You two have to buy props for the shoot, huh?
127
00:06:37,983 --> 00:06:38,753
Huh?
128
00:06:38,753 --> 00:06:39,523
You can go now.
129
00:06:39,523 --> 00:06:41,223
We have time.
130
00:06:41,223 --> 00:06:43,333
Don't take your time. Go now.
131
00:06:43,333 --> 00:06:45,033
Shoo. Shoo.
132
00:06:45,053 --> 00:06:46,423
Okay, then. See you later.
133
00:06:46,423 --> 00:06:46,963
See you later.
134
00:06:46,963 --> 00:06:49,133
Okay. Bye.
135
00:06:51,593 --> 00:06:52,633
Hey.
136
00:06:53,063 --> 00:06:56,403
Want to go get some coffee?
137
00:06:56,403 --> 00:06:58,873
Just the two of us? Why?
138
00:06:58,973 --> 00:07:00,443
Actually, I have something to say to you.
139
00:07:00,443 --> 00:07:03,073
But I couldn't get the timing right.
140
00:07:03,073 --> 00:07:04,843
I don't think this is the right time either.
141
00:07:04,843 --> 00:07:06,863
I'm tired. I'm going to go doze off.
142
00:07:07,133 --> 00:07:08,783
You are? Okay.
143
00:07:15,893 --> 00:07:16,923
Sang-soon!
144
00:07:16,923 --> 00:07:18,723
Hey, Dong-shik!
145
00:07:18,723 --> 00:07:22,793
Wow, Kim Dong-shik! Long time no see!
146
00:07:23,363 --> 00:07:24,533
You haven't changed.
147
00:07:24,533 --> 00:07:25,563
Who...?
148
00:07:25,563 --> 00:07:27,233
Oh, he's a friend from high school.
149
00:07:27,233 --> 00:07:29,203
Oh. Nice to meet you.
150
00:07:29,203 --> 00:07:32,543
I'm Yeo Ui-joo. I work with Editor Nam.
151
00:07:33,803 --> 00:07:34,543
Oh, thank you.
152
00:07:34,543 --> 00:07:37,773
I'm Kim Dong-shik. I'm Sang-soon's friend.
153
00:07:38,243 --> 00:07:39,913
Oh, my. You're a lawyer.
154
00:07:38,783 --> 00:07:40,083
Law Firm Upright
Lawyer Kim Dong-shik
155
00:07:39,913 --> 00:07:42,153
Yeah, he was an honor student.
156
00:07:43,013 --> 00:07:44,383
I'm on my way to the courthouse.
157
00:07:44,383 --> 00:07:46,513
- I'll call you later.
- Okay.
158
00:07:46,983 --> 00:07:47,783
I'll see you next time.
159
00:07:47,783 --> 00:07:48,923
See you.
160
00:07:50,623 --> 00:07:52,093
Wow, you've made it big.
161
00:07:52,093 --> 00:07:53,823
Stop it. I'll call you.
162
00:07:58,433 --> 00:08:00,333
Let's go. You said you're sleepy.
163
00:08:00,933 --> 00:08:03,473
No. I'm suddenly wide awake.
164
00:08:03,733 --> 00:08:05,413
Let's go get coffee!
165
00:08:05,603 --> 00:08:06,843
Great.
166
00:08:06,973 --> 00:08:08,043
Let's go.
167
00:08:10,743 --> 00:08:14,583
Actually, I want to say that...
168
00:08:14,583 --> 00:08:16,513
I have something to say, too.
169
00:08:16,813 --> 00:08:18,353
Can I go first?
170
00:08:18,353 --> 00:08:19,483
Oh, okay.
171
00:08:21,483 --> 00:08:24,193
You remember you said whoever is going to
172
00:08:24,193 --> 00:08:26,093
date me is blessed?
173
00:08:26,093 --> 00:08:29,133
Let's give that blessing to your friend Dong-shik!
174
00:08:29,133 --> 00:08:30,093
What?
175
00:08:30,233 --> 00:08:32,063
Set me up with him.
176
00:08:32,063 --> 00:08:35,003
I have his business card so I could call him,
177
00:08:35,003 --> 00:08:36,803
but that'll make me look desperate.
178
00:08:36,803 --> 00:08:39,243
So you act as the middle man.
179
00:08:40,073 --> 00:08:41,373
He's totally my type.
180
00:08:41,373 --> 00:08:42,943
Forget it!
181
00:08:42,943 --> 00:08:43,973
You're not his type.
182
00:08:43,973 --> 00:08:45,913
Why? Does he not like pretty women?
183
00:08:45,913 --> 00:08:47,483
What the...
184
00:08:47,483 --> 00:08:49,383
He has high standards.
185
00:08:49,383 --> 00:08:52,053
He's only met super model types.
186
00:08:52,683 --> 00:08:53,983
You're unbelievable.
187
00:08:53,983 --> 00:08:55,593
You said I'm Queen Yeo!
188
00:08:55,593 --> 00:08:57,653
You acted like you'd do anything if I asked.
189
00:08:57,653 --> 00:08:59,893
You're Queen Yeo, not Goddess Yeo!
190
00:08:59,893 --> 00:09:00,793
What?
191
00:09:00,793 --> 00:09:03,993
Alright! Forget it then!
192
00:09:04,193 --> 00:09:05,233
What did you want to say to me?
193
00:09:05,233 --> 00:09:06,933
Forget it! Sheesh!
194
00:09:06,933 --> 00:09:08,603
Seriously.
195
00:09:08,603 --> 00:09:10,403
You're so annoying!
196
00:09:10,673 --> 00:09:11,973
Jeez.
197
00:09:17,783 --> 00:09:20,243
I must be insane to try to tell her how I feel.
198
00:09:24,013 --> 00:09:26,523
The place we're covering today is this one.
199
00:09:32,903 --> 00:09:34,203
Location: Juseong-gu, Daegu
200
00:09:32,993 --> 00:09:34,863
This house was designed as if connecting
201
00:09:34,203 --> 00:09:35,703
Lot area: 315㎡
Building area: 134.29㎡
202
00:09:34,863 --> 00:09:37,693
several fusion hanok buildings like a cube.
203
00:09:35,703 --> 00:09:37,203
Sale price: KRW 1.5 bil.
204
00:09:37,693 --> 00:09:39,263
When you open the door and walk in,
205
00:09:39,263 --> 00:09:42,173
you see the kitchen, not the living room.
206
00:09:42,173 --> 00:09:45,173
It reflects the recent trend of using the kitchen
207
00:09:45,173 --> 00:09:47,103
as a gathering space more than the living room.
208
00:09:48,543 --> 00:09:52,413
There's a tearoom where you can gaze at the pond.
209
00:09:53,643 --> 00:09:55,483
And the bathroom made with cypress
210
00:09:55,483 --> 00:09:58,873
becomes an open-air bath with open windows.
211
00:09:58,983 --> 00:10:00,923
The moment I saw this house,
212
00:10:01,083 --> 00:10:04,653
I knew it was a house destined for my girlfriend.
213
00:10:04,653 --> 00:10:08,023
You bought this house for her?
214
00:10:08,023 --> 00:10:11,233
We almost broke up because of my mistake.
215
00:10:11,233 --> 00:10:14,003
I bought this house as a gift, and was forgiven.
216
00:10:14,003 --> 00:10:15,903
I envy you so much.
217
00:10:15,903 --> 00:10:17,403
I was so arrogant.
218
00:10:17,403 --> 00:10:20,103
I thought I could live without her.
219
00:10:20,303 --> 00:10:21,503
But what do you know?
220
00:10:21,773 --> 00:10:23,473
I couldn't live a second without her.
221
00:10:23,473 --> 00:10:25,983
Yes, I know
222
00:10:26,283 --> 00:10:27,113
what that feels like.
223
00:10:27,113 --> 00:10:28,953
But she coldly ignored me.
224
00:10:28,953 --> 00:10:30,783
But I couldn't give up.
225
00:10:30,783 --> 00:10:31,783
Because I was sure
226
00:10:31,783 --> 00:10:34,123
she was my destiny. I couldn't lose her again.
227
00:10:34,123 --> 00:10:36,323
Yes, I know completely
228
00:10:36,323 --> 00:10:38,003
what that feels like.
229
00:10:38,323 --> 00:10:39,723
Um, excuse me.
230
00:10:39,723 --> 00:10:41,693
Can I have a glass of water?
231
00:10:41,693 --> 00:10:42,793
Sure.
232
00:10:46,403 --> 00:10:48,233
What are you doing?
233
00:10:49,173 --> 00:10:49,733
What?
234
00:10:49,733 --> 00:10:52,003
Don't waste time on useless talk.
235
00:10:52,003 --> 00:10:53,703
Ask questions that make money.
236
00:10:53,703 --> 00:10:55,743
How much has the price risen since he bought it?
237
00:10:55,743 --> 00:10:58,113
How much more is it expected to rise?
238
00:10:58,243 --> 00:11:01,383
Focus on making money like you always do.
239
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
This won't do. I'll do the interview
240
00:11:05,383 --> 00:11:07,063
when he comes back.
241
00:11:09,393 --> 00:11:10,393
Okay.
242
00:11:17,793 --> 00:11:19,473
Are you feeling okay?
243
00:11:19,933 --> 00:11:23,273
I think the stir-fried octopus was too spicy.
244
00:11:23,273 --> 00:11:25,333
My stomach is acting up again.
245
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
What?
246
00:11:26,573 --> 00:11:29,043
I'm sorry. I shouldn't have taken you there.
247
00:11:29,043 --> 00:11:30,643
Shouldn't you go to the doctor's?
248
00:11:30,643 --> 00:11:33,643
It's okay. It's not that serious.
249
00:11:33,643 --> 00:11:34,743
Are you really okay?
250
00:11:34,743 --> 00:11:36,653
You have an advertorial shoot this evening.
251
00:11:36,653 --> 00:11:39,753
Huh? I'll figure something out.
252
00:11:39,753 --> 00:11:41,583
Since I'm a professionaaaaaaal!
253
00:11:41,583 --> 00:11:42,823
Hey, hey, hey, hey!
254
00:11:42,823 --> 00:11:44,503
You're not up for it.
255
00:11:44,823 --> 00:11:46,393
I'll do the advertorial for you.
256
00:11:46,393 --> 00:11:48,623
Huh? No, it's okay.
257
00:11:48,623 --> 00:11:50,863
It's my job so I should do it.
258
00:11:50,863 --> 00:11:52,033
I'm a professionaaaaaaal!
259
00:11:52,033 --> 00:11:54,663
Forget it. I'll do it.
260
00:11:55,973 --> 00:11:57,103
Really?
261
00:12:02,003 --> 00:12:04,773
She lives alone. She can't be sick.
262
00:12:03,983 --> 00:12:05,683
Pami
Excessive gastric gland, Heartburn
263
00:12:07,783 --> 00:12:10,383
Ma Dong-shik
264
00:12:07,843 --> 00:12:09,683
What kind of food does Ui-joo like?
265
00:12:09,683 --> 00:12:11,983
We're meeting up tonight.
266
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
That Yeo Ui-joo! Why I ought to...
267
00:12:26,303 --> 00:12:27,663
- Ow...
- Oh...
268
00:12:27,903 --> 00:12:29,933
Thanks, Editor Nam.
269
00:12:29,933 --> 00:12:31,303
Here's the storyboard for the shoot.
270
00:12:31,303 --> 00:12:32,333
Okay.
271
00:12:32,543 --> 00:12:34,243
Take the medicine.
272
00:12:34,243 --> 00:12:36,373
Okay, thanks.
273
00:12:36,573 --> 00:12:37,613
And some water.
274
00:12:37,613 --> 00:12:38,443
Okay.
275
00:12:38,443 --> 00:12:39,983
Here!
276
00:12:41,283 --> 00:12:42,983
Come on!
277
00:12:42,983 --> 00:12:44,713
I'm sick. How can you play a joke on me?
278
00:12:44,713 --> 00:12:46,323
Right back at you.
279
00:12:46,423 --> 00:12:48,723
I'm putting up with you because I'm a good person.
280
00:12:48,723 --> 00:12:51,453
Others would've thrown water and more.
281
00:12:51,453 --> 00:12:52,763
Seriously.
282
00:12:52,763 --> 00:12:56,063
What are you talking about?
283
00:13:01,963 --> 00:13:03,503
Quit acting.
284
00:13:03,203 --> 00:13:04,403
Ma Dong-shik
What kind of food does Ui-joo like? We're meeting up tonight.
285
00:13:04,833 --> 00:13:06,643
Oh, sorry.
286
00:13:06,643 --> 00:13:09,743
I didn't think you'd cover for me if I asked.
287
00:13:09,943 --> 00:13:11,843
It seemed like you didn't like us meeting.
288
00:13:11,843 --> 00:13:14,343
You knew that but you still set up a date?
289
00:13:14,343 --> 00:13:15,913
Don't be like that.
290
00:13:15,913 --> 00:13:17,553
Help me out, huh?
291
00:13:17,553 --> 00:13:19,453
I'm your Queen Yeo!
292
00:13:19,453 --> 00:13:20,923
Queen Yeo, my foot.
293
00:13:20,923 --> 00:13:22,753
You're disqualified from that title.
294
00:13:22,753 --> 00:13:23,553
Hmph.
295
00:13:23,553 --> 00:13:24,953
You're so petty.
296
00:13:29,063 --> 00:13:30,063
Hello?
297
00:13:30,263 --> 00:13:31,363
What?
298
00:13:32,703 --> 00:13:35,163
The product release has been delayed?
299
00:13:37,133 --> 00:13:39,073
That can't be helped.
300
00:13:39,073 --> 00:13:40,303
Bye.
301
00:13:42,143 --> 00:13:44,113
The advertiser wants to postpone the shoot.
302
00:13:44,113 --> 00:13:44,543
Huh?
303
00:13:44,543 --> 00:13:46,543
See? Even the heavens are helping me.
304
00:13:46,543 --> 00:13:49,413
I guess I really am Queen Yeo.
305
00:13:50,583 --> 00:13:51,683
Take that.
306
00:14:04,533 --> 00:14:06,003
Jeez.
307
00:14:07,533 --> 00:14:09,403
You want to meet him?
308
00:14:09,833 --> 00:14:11,513
We'll see about that.
309
00:14:11,973 --> 00:14:14,173
Dong-shik, don't meet Editor Yeo.
310
00:14:14,403 --> 00:14:15,773
I like her.
311
00:14:19,143 --> 00:14:20,143
No.
312
00:14:21,113 --> 00:14:22,653
I should stop liking a girl
313
00:14:22,653 --> 00:14:24,513
that's not even interested in me.
314
00:14:25,753 --> 00:14:27,283
I should give up.
315
00:14:28,893 --> 00:14:31,193
That's the right move, right?
316
00:14:31,553 --> 00:14:33,623
Of course!
317
00:14:41,603 --> 00:14:44,433
Editor Na, please hear me out.
318
00:14:44,433 --> 00:14:46,343
I have nothing to hear.
319
00:14:49,643 --> 00:14:50,773
What I did was totally wrong.
320
00:14:50,773 --> 00:14:53,543
Please forgive me. Give me another chance.
321
00:14:53,543 --> 00:14:55,223
If you take me back...
322
00:14:55,913 --> 00:14:58,253
I'll be good to you. I won't disappoint you again.
323
00:14:58,253 --> 00:14:59,783
You know I succeed when I put my mind to it.
324
00:14:59,783 --> 00:15:01,313
Please forgive me...
325
00:15:04,623 --> 00:15:06,223
Stop it.
326
00:15:06,323 --> 00:15:08,003
It's over between us.
327
00:15:26,183 --> 00:15:27,483
Editor Na
328
00:15:27,783 --> 00:15:29,913
seems really cold to Ja-sung.
329
00:15:29,913 --> 00:15:31,053
I understand.
330
00:15:31,183 --> 00:15:34,153
How can she open up again to a man who hurt her?
331
00:15:34,153 --> 00:15:36,893
You must be in agony.
332
00:15:37,653 --> 00:15:40,223
What kind of ironical fate is this?
333
00:15:40,223 --> 00:15:42,023
Yeah.
334
00:15:42,023 --> 00:15:45,133
Whose fault do you think this is?
335
00:15:45,133 --> 00:15:46,133
Who?
336
00:15:46,903 --> 00:15:47,363
Me?
337
00:15:47,363 --> 00:15:48,563
You have to ask?
338
00:15:48,563 --> 00:15:49,903
I told you not to tell.
339
00:15:49,903 --> 00:15:51,673
I told you not to let it show.
340
00:15:51,673 --> 00:15:54,303
Why did you tell Ja-sung about me, and cause this mess?
341
00:15:54,303 --> 00:15:57,943
I said I got mad, seeing you suffer.
342
00:15:57,943 --> 00:15:59,413
You're my friend.
343
00:15:59,413 --> 00:16:02,143
That's how much I care about you.
344
00:16:17,633 --> 00:16:19,933
Sorry for asking you to meet me so suddenly.
345
00:16:20,363 --> 00:16:21,663
It's okay.
346
00:16:24,273 --> 00:16:26,503
What is it you want to say?
347
00:16:26,503 --> 00:16:28,703
I was so selfish.
348
00:16:28,903 --> 00:16:29,473
What?
349
00:16:29,473 --> 00:16:31,513
I knew you were hurting because of Ja-sung.
350
00:16:31,513 --> 00:16:33,443
But I told you how I felt anyway.
351
00:16:34,983 --> 00:16:36,343
I'm really sorry.
352
00:16:36,913 --> 00:16:38,052
It's okay.
353
00:16:38,593 --> 00:16:40,223
Photographer Shin.
354
00:16:41,082 --> 00:16:42,423
I can't...
355
00:16:42,423 --> 00:16:43,653
I know.
356
00:16:44,723 --> 00:16:46,093
I know you'll turn me down.
357
00:16:47,292 --> 00:16:48,493
I'm sorry.
358
00:16:50,863 --> 00:16:54,263
It's nothing compared to your suffering,
359
00:16:55,603 --> 00:16:59,302
but Ja-sung was hurting a lot, too.
360
00:17:00,473 --> 00:17:04,773
Sorry, but can you not talk about CEO Yoo?
361
00:17:05,173 --> 00:17:06,683
It was all because of me.
362
00:17:06,683 --> 00:17:07,543
What?
363
00:17:08,643 --> 00:17:09,613
What are you talking about?
364
00:17:09,613 --> 00:17:11,613
Ja-sung breaking up with you...
365
00:17:11,613 --> 00:17:13,323
Hurting you...
366
00:17:13,323 --> 00:17:16,453
He found out I liked you, and did that on purpose.
367
00:17:17,053 --> 00:17:18,423
It was all because of me.
368
00:17:29,003 --> 00:17:30,573
I see now.
369
00:17:32,073 --> 00:17:35,373
Why he heartlessly turned away.
370
00:17:36,743 --> 00:17:37,913
Yes.
371
00:17:39,483 --> 00:17:41,743
It's understandable.
372
00:17:47,753 --> 00:17:48,753
You two.
373
00:17:50,913 --> 00:17:53,063
You're practically brothers.
374
00:17:53,563 --> 00:17:54,493
Ja-sung
375
00:17:55,533 --> 00:17:57,703
didn't want to break up with you.
376
00:17:57,733 --> 00:17:58,743
So...
377
00:17:59,493 --> 00:18:01,243
If you give him another chance...
378
00:18:01,263 --> 00:18:02,333
No.
379
00:18:03,973 --> 00:18:06,003
I don't need someone
380
00:18:06,703 --> 00:18:08,873
who lets go of my hand for whatever reason.
381
00:18:10,373 --> 00:18:11,013
Editor Na...
382
00:18:11,013 --> 00:18:13,543
If you're done, I'll be going now.
383
00:18:37,633 --> 00:18:40,303
You're going to put it away again?
384
00:18:40,473 --> 00:18:42,003
Don't do that, Mom.
385
00:18:48,913 --> 00:18:50,513
You should
386
00:18:51,383 --> 00:18:53,983
meet someone who'll always be with you.
387
00:18:55,053 --> 00:18:57,093
Meet a man
388
00:18:58,793 --> 00:19:02,223
who won't let go of your hand in any situation.
389
00:19:02,763 --> 00:19:04,693
Don't live like me.
390
00:19:20,283 --> 00:19:22,913
Sir! The editor I told you about is here.
391
00:19:22,913 --> 00:19:24,013
Come in.
392
00:19:24,183 --> 00:19:25,183
Yes, sir.
393
00:19:31,123 --> 00:19:34,763
This is the freelance editor who will write
394
00:19:34,763 --> 00:19:36,333
your promo articles.
395
00:19:36,333 --> 00:19:37,363
Hello, sir.
396
00:19:37,363 --> 00:19:38,563
I'm Kwon Min-gook.
397
00:19:38,563 --> 00:19:39,803
I'm Yoo Ja-sung.
398
00:19:39,803 --> 00:19:41,893
He's a talented editor who's freelancing
399
00:19:41,923 --> 00:19:44,033
for several magazines.
400
00:19:44,033 --> 00:19:46,773
I'll see for myself if he's talented or not.
401
00:19:48,643 --> 00:19:50,343
Oh, sir.
402
00:19:50,343 --> 00:19:52,913
I'm sure he is.
403
00:19:52,913 --> 00:19:54,343
I've heard so much about you, sir.
404
00:19:54,343 --> 00:19:57,583
You're Gaeryong, the dragon that rose from a ditch.
405
00:19:57,583 --> 00:19:59,453
Stop wasting time with useless talk.
406
00:19:59,453 --> 00:20:00,853
Let's focus on work.
407
00:20:00,853 --> 00:20:03,083
Get the material on the house we covered
408
00:20:03,083 --> 00:20:04,603
yesterday from Editor Na,
409
00:20:04,633 --> 00:20:06,693
and send me the first draft by today.
410
00:20:06,693 --> 00:20:07,463
What?
411
00:20:07,463 --> 00:20:09,963
Write an article based on only the material?
412
00:20:10,433 --> 00:20:11,433
Why?
413
00:20:11,563 --> 00:20:12,903
Is that impossible?
414
00:20:12,903 --> 00:20:15,633
I guess you aren't as talented as I was told.
415
00:20:15,633 --> 00:20:17,373
No. I can do it.
416
00:20:17,373 --> 00:20:21,173
If you're done, we'll calmly leave now.
417
00:20:21,603 --> 00:20:22,743
Stop.
418
00:20:23,873 --> 00:20:26,643
I almost forgot something crucial..
419
00:20:26,643 --> 00:20:29,143
Crucial! I should write this down...
420
00:20:29,143 --> 00:20:30,653
He's this talented.
421
00:20:30,653 --> 00:20:31,413
Please continue.
422
00:20:31,413 --> 00:20:32,583
The first draft...
423
00:20:32,583 --> 00:20:34,283
The first draft...
424
00:20:34,283 --> 00:20:35,283
...must be written on scrap paper.
425
00:20:35,283 --> 00:20:37,293
Scrap paper is good. Scrap...
426
00:20:37,823 --> 00:20:39,093
Scrap paper?
427
00:20:39,093 --> 00:20:40,773
Be sure to remember that.
428
00:20:43,263 --> 00:20:44,093
Yes, sir.
429
00:20:44,093 --> 00:20:45,793
Let's go now.
430
00:20:46,933 --> 00:20:48,033
Scrap...
431
00:20:48,033 --> 00:20:50,703
Just accept it for what it is.
432
00:21:02,083 --> 00:21:04,353
A glass of soda filled to the brim, please!
433
00:21:11,793 --> 00:21:12,993
Never mind!
434
00:21:18,493 --> 00:21:20,463
You said you had a previous engagement.
435
00:21:21,233 --> 00:21:22,503
You didn't want to eat with us?
436
00:21:22,503 --> 00:21:23,673
It's not that.
437
00:21:24,433 --> 00:21:25,573
Actually,
438
00:21:25,773 --> 00:21:27,203
it was a previous engagement with myself.
439
00:21:27,203 --> 00:21:27,743
Huh?
440
00:21:27,743 --> 00:21:31,473
Lunch time is when I focus on my stock.
441
00:21:31,473 --> 00:21:32,443
Stock?
442
00:21:32,443 --> 00:21:33,783
You invest in stocks.
443
00:21:33,783 --> 00:21:36,553
When the stock market crashed in the economic crisis,
444
00:21:36,553 --> 00:21:38,713
I invested all my savings,
445
00:21:38,713 --> 00:21:40,753
and that tripled overnight.
446
00:21:40,753 --> 00:21:41,983
Tripled?
447
00:21:42,423 --> 00:21:43,953
How much?
448
00:21:43,953 --> 00:21:44,923
Oh, well...
449
00:21:45,923 --> 00:21:48,523
From KRW 1 bil. to KRW 3 bil....
450
00:21:51,533 --> 00:21:52,903
That's what I dreamed of.
451
00:21:52,903 --> 00:21:55,433
Bu'dt I only saved up KRW 10 mil.
452
00:21:56,273 --> 00:21:57,873
It was such a shame.
453
00:21:58,333 --> 00:21:59,743
I realized it then.
454
00:21:59,743 --> 00:22:01,043
The stock market is the lottery!
455
00:22:01,043 --> 00:22:03,513
It's the only chance to turn my life around!
456
00:22:03,913 --> 00:22:06,173
The independent trader I heard about was right here.
457
00:22:06,173 --> 00:22:07,643
You only heard about it?
458
00:22:07,643 --> 00:22:10,313
You didn't invest during the economic crisis?
459
00:22:12,483 --> 00:22:14,253
If you don't
460
00:22:14,253 --> 00:22:16,823
find a way to make money while you sleep,
461
00:22:16,823 --> 00:22:19,693
you will work until you die.
462
00:22:20,093 --> 00:22:22,123
Don't you know Brother Buffett's quote?
463
00:22:22,123 --> 00:22:25,863
No. 1 in the stock investment world, Warren Buffet!
464
00:22:25,863 --> 00:22:29,263
He's my role model so I call him my brother.
465
00:22:30,373 --> 00:22:33,503
You all should prepare for retirement.
466
00:22:33,703 --> 00:22:36,113
I'm watching the stock market, so bye.
467
00:22:36,773 --> 00:22:38,373
Thanks for the food.
468
00:22:40,343 --> 00:22:41,613
They'll pay for my bill.
469
00:22:42,443 --> 00:22:43,713
Maybe I should invest in stocks.
470
00:22:43,713 --> 00:22:45,853
Pay back Editor Yeo first.
471
00:22:46,453 --> 00:22:48,583
CEO Kim has already arrived?
472
00:22:49,053 --> 00:22:50,653
I'll be right there.
473
00:22:50,853 --> 00:22:51,853
Bye.
474
00:22:53,393 --> 00:22:54,663
Is there something you need?
475
00:22:54,663 --> 00:22:56,093
Oh, I...
476
00:22:56,093 --> 00:22:58,593
If you’re here to sell milk, a newspaper,
477
00:22:58,593 --> 00:23:00,433
or insurance, just leave.
478
00:23:00,433 --> 00:23:02,503
Our office is off limits to outsiders.
479
00:23:02,503 --> 00:23:04,673
I'm Editor Na's mother.
480
00:23:05,403 --> 00:23:06,043
What?
481
00:23:06,043 --> 00:23:08,373
Na Young-won is an editor at this magazine.
482
00:23:08,373 --> 00:23:09,613
She's my daughter.
483
00:23:09,613 --> 00:23:10,613
Oh, my!
484
00:23:11,373 --> 00:23:12,643
It's nice to meet you.
485
00:23:12,643 --> 00:23:14,713
I'm Yoo Ja-sung, the CEO.
486
00:23:14,713 --> 00:23:16,453
I didn't know who you were, and was so rude.
487
00:23:16,453 --> 00:23:17,683
I apologize.
488
00:23:17,683 --> 00:23:19,353
Nice to meet you.
489
00:23:20,783 --> 00:23:23,723
Have you...had lunch?
490
00:23:23,723 --> 00:23:24,823
Mrs. Na?
491
00:23:27,493 --> 00:23:29,693
You didn't have to cancel your plans
492
00:23:29,693 --> 00:23:31,033
for me.
493
00:23:31,033 --> 00:23:31,933
Please.
494
00:23:31,933 --> 00:23:33,763
My plans weren't that important.
495
00:23:33,763 --> 00:23:34,803
Please help yourself.
496
00:23:34,803 --> 00:23:37,033
I'm nobody, yet you treat me so well.
497
00:23:37,033 --> 00:23:39,333
Of course I should treat you well.
498
00:23:39,333 --> 00:23:42,103
You're the mother of Editor Na who I trust and cherish.
499
00:23:42,103 --> 00:23:44,543
I love your daughter, Mrs. Na.
500
00:23:44,543 --> 00:23:45,943
You're so competent
501
00:23:45,943 --> 00:23:48,213
and you have great character.
502
00:23:48,413 --> 00:23:50,113
I heard you were single.
503
00:23:50,113 --> 00:23:51,613
The woman you'll meet
504
00:23:51,613 --> 00:23:52,923
is so lucky.
505
00:23:52,923 --> 00:23:55,083
Oh, you're too kind.
506
00:23:55,083 --> 00:23:56,793
Please tell your daughter
507
00:23:56,793 --> 00:23:59,193
what you just said,
508
00:23:59,193 --> 00:24:00,163
Mrs. Na.
509
00:24:00,163 --> 00:24:02,363
Whoever will have you as their son-in-law
510
00:24:02,463 --> 00:24:03,963
is very lucky.
511
00:24:03,963 --> 00:24:05,793
Thank you.
512
00:24:06,263 --> 00:24:08,803
Please tell her that, too.
513
00:24:08,803 --> 00:24:10,703
I beg you, Mrs. Na.
514
00:24:10,703 --> 00:24:11,673
No.
515
00:24:11,673 --> 00:24:12,903
Mother.
516
00:24:12,903 --> 00:24:14,673
Why aren't you eating?
517
00:24:14,673 --> 00:24:15,843
You should eat, too.
518
00:24:15,843 --> 00:24:17,413
Okay, Mother.
519
00:24:18,113 --> 00:24:19,113
What?
520
00:24:21,243 --> 00:24:22,583
Oh, uh...
521
00:24:22,583 --> 00:24:24,883
I meant I'll eat this braised beef.
522
00:24:24,883 --> 00:24:25,883
Beef.
523
00:24:32,433 --> 00:24:34,233
My love Young-won
524
00:24:34,223 --> 00:24:35,663
It's Young-won.
525
00:24:35,663 --> 00:24:36,733
Go ahead and take it.
526
00:24:36,733 --> 00:24:37,763
Okay.
527
00:24:38,663 --> 00:24:39,933
Hi, Young-won.
528
00:24:39,933 --> 00:24:42,403
I wanted to know how you were doing.
529
00:24:42,763 --> 00:24:43,933
Right now?
530
00:24:45,113 --> 00:24:46,213
Oh...
531
00:24:47,003 --> 00:24:48,743
I'm having lunch.
532
00:24:48,943 --> 00:24:51,173
Now's the time, Mother.
533
00:24:51,173 --> 00:24:54,833
Tell her you're being treated well.
534
00:24:54,943 --> 00:24:56,513
That you want me as your son-in-law.
535
00:24:56,513 --> 00:24:58,113
Who am I with?
536
00:24:58,683 --> 00:25:00,323
Yoo...
537
00:25:01,753 --> 00:25:04,353
Yoo-sung's mom.
538
00:25:04,353 --> 00:25:06,793
I have to finish up and go work.
539
00:25:06,793 --> 00:25:08,393
Let's talk later.
540
00:25:10,363 --> 00:25:11,793
Why...
541
00:25:11,793 --> 00:25:14,763
I came here on business and thought I'd visit her.
542
00:25:14,763 --> 00:25:16,503
But I have to go home soon.
543
00:25:16,503 --> 00:25:19,763
I don't want her to feel bad I didn't stop by.
544
00:25:20,073 --> 00:25:21,703
By the way,
545
00:25:22,543 --> 00:25:24,173
please don't tell her
546
00:25:24,573 --> 00:25:26,583
that you met me.
547
00:25:26,583 --> 00:25:27,213
What?
548
00:25:27,213 --> 00:25:29,543
She hates being indebted to someone.
549
00:25:29,543 --> 00:25:31,813
If she knows you bought me lunch,
550
00:25:31,813 --> 00:25:33,523
she'd make such a fuss.
551
00:25:34,083 --> 00:25:35,823
She might not.
552
00:25:35,823 --> 00:25:37,453
She might be so moved
553
00:25:37,453 --> 00:25:40,593
that she'd stop being angry at
554
00:25:41,093 --> 00:25:42,593
or disappointed in me.
555
00:25:42,593 --> 00:25:43,933
Why would she feel that way
556
00:25:43,933 --> 00:25:46,463
about such a good person like you?
557
00:25:46,733 --> 00:25:49,063
But she does.
558
00:25:49,063 --> 00:25:49,903
So please...
559
00:25:49,903 --> 00:25:51,433
Please keep it a secret.
560
00:25:52,603 --> 00:25:55,003
Okay, Mrs. Na.
561
00:25:57,313 --> 00:25:58,513
One day,
562
00:25:59,013 --> 00:26:01,983
I hope I can call you "Mother."
563
00:26:04,853 --> 00:26:06,583
Due to the nature of the promo article,
564
00:26:06,583 --> 00:26:09,423
it's better to write based on facts than feelings.
565
00:26:10,393 --> 00:26:11,293
I'm sorry.
566
00:26:11,293 --> 00:26:13,163
My alarm goes off when the market opens.
567
00:26:14,813 --> 00:26:16,713
Samjung Electronics
568
00:26:17,333 --> 00:26:18,633
No way!
569
00:26:19,063 --> 00:26:21,463
My stocks hit the ceiling!
570
00:26:21,763 --> 00:26:24,633
I just earned more than this promo manuscript fee.
571
00:26:24,633 --> 00:26:25,773
Really?
572
00:26:25,773 --> 00:26:27,003
You're so lucky.
573
00:26:27,003 --> 00:26:28,273
You must feel great.
574
00:26:28,273 --> 00:26:29,503
Of course!
575
00:26:29,503 --> 00:26:31,243
Hit the ceiling!
576
00:26:32,113 --> 00:26:33,843
If you're like this, you'll go broke.
577
00:26:33,843 --> 00:26:34,343
What?
578
00:26:34,343 --> 00:26:36,283
Brother Buffett said this.
579
00:26:36,283 --> 00:26:37,683
If you aren't willing to own a stock for 10 years,
580
00:26:37,683 --> 00:26:39,413
don't even think about owning it for 10 minutes.
581
00:26:39,413 --> 00:26:41,083
Stock is a long-term investment.
582
00:26:41,083 --> 00:26:42,823
You should never be swayed
583
00:26:42,823 --> 00:26:44,723
by the fluctuating stock price.
584
00:26:44,723 --> 00:26:45,723
I see.
585
00:26:52,933 --> 00:26:53,863
What's this?
586
00:26:53,863 --> 00:26:55,263
Why is it going down?
587
00:26:55,263 --> 00:26:57,603
How much evaporated just now?
588
00:26:57,603 --> 00:27:00,273
The price is declining.
589
00:27:00,273 --> 00:27:04,043
I should've sold it when it hit the ceiling!
590
00:27:04,813 --> 00:27:05,943
Editor Kwon.
591
00:27:08,283 --> 00:27:09,313
Editor Na.
592
00:27:09,583 --> 00:27:12,313
What's the water temperature of Hangang River?
593
00:27:12,313 --> 00:27:12,923
Huh?
594
00:27:12,923 --> 00:27:14,223
It'll be cold, right?
595
00:27:14,223 --> 00:27:15,083
What?
596
00:27:15,223 --> 00:27:16,793
I need to go to the restroom.
597
00:27:22,263 --> 00:27:23,463
What the...?
598
00:27:23,663 --> 00:27:25,493
He said not to be swayed.
599
00:27:27,463 --> 00:27:28,303
I'm back.
600
00:27:28,303 --> 00:27:29,233
Hey.
601
00:27:29,233 --> 00:27:30,673
- Hmph.
- Did you get the source?
602
00:27:30,673 --> 00:27:32,403
Yes, I did.
603
00:27:32,803 --> 00:27:34,803
How was your lunch date?
604
00:27:34,803 --> 00:27:36,673
I broke it off.
605
00:27:36,673 --> 00:27:38,013
Huh? Why?
606
00:27:38,013 --> 00:27:39,443
You said he was your destiny.
607
00:27:39,443 --> 00:27:40,613
Forget it!
608
00:27:40,613 --> 00:27:41,743
Jeez.
609
00:27:41,743 --> 00:27:42,983
So annoying!
610
00:27:44,253 --> 00:27:46,683
This place is great!
611
00:27:46,683 --> 00:27:49,083
Let's take a picture and send it to Sang-soon.
612
00:27:49,083 --> 00:27:50,753
Good idea.
613
00:27:53,983 --> 00:27:54,923
Okay.
614
00:27:56,023 --> 00:27:57,323
First great aunt
615
00:27:56,863 --> 00:27:57,863
Huh?
616
00:27:59,703 --> 00:28:02,133
Your great aunt is calling.
617
00:28:02,133 --> 00:28:03,203
You're not taking her call?
618
00:28:03,203 --> 00:28:05,673
I can call her back later.
619
00:28:06,943 --> 00:28:07,543
Let's take a picture.
620
00:28:07,543 --> 00:28:08,703
- Okay.
- Good.
621
00:28:10,673 --> 00:28:12,073
Here we go.
622
00:28:12,543 --> 00:28:15,343
First great aunt
You busy? My parents are away so I can spend the night.
623
00:28:12,973 --> 00:28:13,943
You busy?
624
00:28:13,943 --> 00:28:15,013
My parents are away
625
00:28:15,013 --> 00:28:16,693
so I can spend the night.
626
00:28:18,953 --> 00:28:20,523
What was that?
627
00:28:21,053 --> 00:28:24,053
My great aunt is very old
628
00:28:24,523 --> 00:28:27,063
so her mind wanders.
629
00:28:28,163 --> 00:28:30,033
She used to be so healthy.
630
00:28:30,033 --> 00:28:33,233
Let's go ahead and take a picture.
631
00:28:33,233 --> 00:28:34,233
Huh?
632
00:28:34,233 --> 00:28:35,033
Okay.
633
00:28:35,033 --> 00:28:36,033
Good.
634
00:28:36,873 --> 00:28:37,503
Here we go.
635
00:28:37,503 --> 00:28:40,073
One, two.
636
00:28:39,503 --> 00:28:40,943
Second great aunt
637
00:28:46,443 --> 00:28:47,683
- I'm your second great aunt?
- Oh...
638
00:28:47,703 --> 00:28:50,113
This is a misunderstanding.
639
00:28:50,113 --> 00:28:52,013
I don't have a grand nephew like you!
640
00:28:52,013 --> 00:28:53,783
How dare you cheat on your girlfriend!
641
00:28:53,783 --> 00:28:56,023
You're a bastard!
642
00:28:56,023 --> 00:28:57,153
You bastard!
643
00:28:57,393 --> 00:28:58,923
If he weren't your friend,
644
00:28:58,923 --> 00:29:00,893
I would've killed him right then and there.
645
00:29:00,893 --> 00:29:02,993
I can't believe he did that.
646
00:29:02,993 --> 00:29:03,863
Remember?
647
00:29:03,863 --> 00:29:06,333
I said I can never forgive cheaters!
648
00:29:06,333 --> 00:29:08,233
Tell him to be careful at night.
649
00:29:08,233 --> 00:29:10,003
The moment I see him,
650
00:29:10,003 --> 00:29:11,903
I'll kill him!
651
00:29:16,043 --> 00:29:18,173
That bastard!
652
00:29:18,673 --> 00:29:21,243
Why did he do that?
653
00:29:25,553 --> 00:29:27,053
He's no good.
654
00:29:27,053 --> 00:29:29,753
He's such a bastard.
655
00:29:31,723 --> 00:29:33,823
A man who has made his home deep in the woods
Questions about
656
00:29:33,823 --> 00:29:35,763
I am a man of nature
657
00:29:34,363 --> 00:29:35,823
As you can see,
658
00:29:35,823 --> 00:29:37,733
I want to introduce a man of nature
659
00:29:37,733 --> 00:29:39,833
who lives in the woods in a hut.
660
00:29:39,833 --> 00:29:42,063
It's fresh.
661
00:29:42,063 --> 00:29:44,703
But will he agree to an interview?
662
00:29:44,703 --> 00:29:46,943
I made an acquaintance with him when I went hiking.
663
00:29:46,943 --> 00:29:48,373
I'm working on him.
664
00:29:52,273 --> 00:29:53,613
Huh? What's wrong?
665
00:29:53,613 --> 00:29:55,613
The chair is uncomfortable.
666
00:29:55,613 --> 00:29:57,343
Is it okay for all of you?
667
00:29:57,913 --> 00:30:00,783
The chairs in other magazines are great.
668
00:30:00,783 --> 00:30:02,953
But here, they're uncomfortable.
669
00:30:03,293 --> 00:30:04,293
Stop.
670
00:30:04,293 --> 00:30:05,723
What do you want to say?
671
00:30:05,723 --> 00:30:07,263
Buy new chairs?
672
00:30:07,263 --> 00:30:09,663
Comfortable chairs boost work efficiency...
673
00:30:09,663 --> 00:30:11,933
The craftsman doesn't blame the tools.
674
00:30:11,933 --> 00:30:13,863
Did Brother Buffett not say anything like that?
675
00:30:13,863 --> 00:30:16,903
If it's bad, bring a comfortable chair from home.
676
00:30:17,373 --> 00:30:18,333
That's a wrap.
677
00:30:18,333 --> 00:30:19,673
Yes, Secretary Hwang.
678
00:30:24,513 --> 00:30:26,013
Just let it go.
679
00:30:26,013 --> 00:30:29,183
He hates wasting money.
680
00:30:29,183 --> 00:30:31,413
Don't quit because of this.
681
00:30:31,413 --> 00:30:32,013
You have to hold on.
682
00:30:32,013 --> 00:30:34,283
The chairs are uncomfortable.
683
00:30:34,483 --> 00:30:35,953
It was like that for me, too.
684
00:30:35,953 --> 00:30:38,193
- But once you get used to it...
- Let's get new ones.
685
00:30:40,223 --> 00:30:43,133
Change all the chairs to new ones.
686
00:30:43,133 --> 00:30:44,633
But you just said no.
687
00:30:44,633 --> 00:30:47,663
An employee working long hours said they're bad.
688
00:30:47,663 --> 00:30:48,803
We must change them now.
689
00:30:48,803 --> 00:30:50,673
Get comfortable chairs, please.
690
00:30:50,673 --> 00:30:51,973
Yes, sir.
691
00:31:05,473 --> 00:31:06,613
Thank you.
692
00:31:11,153 --> 00:31:13,083
It'll be good to reference these, too.
693
00:31:13,083 --> 00:31:14,623
Thank you.
694
00:31:18,193 --> 00:31:19,593
What's this?
695
00:31:19,593 --> 00:31:21,363
Why? Did the stocks go down again?
696
00:31:21,363 --> 00:31:23,193
Do you know Welcome Game Magazine?
697
00:31:23,393 --> 00:31:25,033
I'm freelancing for them, too.
698
00:31:25,033 --> 00:31:26,263
But they said they can't pay me.
699
00:31:26,263 --> 00:31:27,203
What?
700
00:31:27,203 --> 00:31:28,533
I wrote what they wanted,
701
00:31:28,533 --> 00:31:31,203
but they're saying something's wrong.
702
00:31:31,203 --> 00:31:33,543
I need to get paid.
703
00:31:34,273 --> 00:31:36,503
I need that money to provide for my parents.
704
00:31:36,503 --> 00:31:38,473
Then you should get it no matter what.
705
00:31:38,473 --> 00:31:40,743
Revise the manuscript until they're satisfied.
706
00:31:40,743 --> 00:31:41,943
Work furiously.
707
00:31:42,143 --> 00:31:43,423
I should, right?
708
00:31:43,913 --> 00:31:45,513
Since you said that,
709
00:31:46,613 --> 00:31:50,193
can you write this instead of me?
710
00:31:50,293 --> 00:31:50,953
What?
711
00:31:50,953 --> 00:31:52,493
If I don't send the revision now,
712
00:31:52,493 --> 00:31:54,793
they said they'll get a new freelancer.
713
00:31:54,793 --> 00:31:57,093
What use is it to give up sleep and invest in stocks?
714
00:31:57,093 --> 00:31:58,693
I can't even get paid
715
00:31:58,693 --> 00:32:00,463
for the manuscript I worked hard on.
716
00:32:01,233 --> 00:32:02,673
My poor parents...
717
00:32:05,103 --> 00:32:06,533
Alright, then.
718
00:32:06,533 --> 00:32:07,903
Go do the revision.
719
00:32:07,903 --> 00:32:10,443
But do it where no one can see you.
720
00:32:10,743 --> 00:32:12,973
If you get caught working for another magazine,
721
00:32:12,973 --> 00:32:14,043
you'll be in trouble.
722
00:32:14,043 --> 00:32:15,613
Thank you so much.
723
00:32:15,613 --> 00:32:17,283
I will never forget your kindness.
724
00:32:17,283 --> 00:32:18,283
Thank you.
725
00:32:19,153 --> 00:32:21,783
These will be good as reference materials.
726
00:32:21,783 --> 00:32:22,783
What?
727
00:32:25,523 --> 00:32:26,923
Photographer Shin.
728
00:32:26,923 --> 00:32:28,793
I'm going up with material.
729
00:32:28,823 --> 00:32:30,273
Would you like some coffee?
730
00:32:30,533 --> 00:32:32,493
Oh, you already had some?
731
00:32:33,403 --> 00:32:34,533
Okay.
732
00:32:36,363 --> 00:32:38,473
Chief Editor, would you like some coffee?
733
00:32:38,473 --> 00:32:40,243
- Freshly brewed.
- Wow!
734
00:32:40,243 --> 00:32:41,673
You brewed this for me?
735
00:32:41,673 --> 00:32:44,343
How did you know I was craving coffee?
736
00:32:44,343 --> 00:32:45,643
I can see what's happening.
737
00:32:45,643 --> 00:32:47,163
A misunderstanding.
738
00:32:47,443 --> 00:32:49,543
You brewed that for Gyeom, but he declined.
739
00:32:49,543 --> 00:32:50,913
So you've given it to Chief Editor.
740
00:32:50,913 --> 00:32:53,313
Why are you making people misunderstand you?
741
00:32:53,513 --> 00:32:54,583
Oh, well,
742
00:32:54,583 --> 00:32:56,783
it doesn't matter if it was for someone else.
743
00:32:56,783 --> 00:32:58,893
It's not such a matter to treat lightly.
744
00:32:58,893 --> 00:33:00,423
If you hadn't come here,
745
00:33:00,423 --> 00:33:03,463
that coffee would've gone down the drain.
746
00:33:03,463 --> 00:33:05,593
You're drinking that kind of coffee, sir.
747
00:33:08,133 --> 00:33:09,333
Yeah, well.
748
00:33:09,863 --> 00:33:13,643
Thanks for details I didn't need to know.
749
00:33:14,573 --> 00:33:15,903
Jeez.
750
00:33:22,213 --> 00:33:25,213
So stop leading people on.
751
00:33:25,213 --> 00:33:26,383
Jeez.
752
00:33:27,453 --> 00:33:28,883
What does that stare mean?
753
00:33:28,883 --> 00:33:30,793
I can draw up two interpretations.
754
00:33:31,453 --> 00:33:33,353
Petty fool.
755
00:33:33,553 --> 00:33:35,023
What a loser.
756
00:33:35,023 --> 00:33:36,663
Both are wrong.
757
00:33:37,333 --> 00:33:39,593
A fool who obviously likes Mi-ra.
758
00:33:39,593 --> 00:33:40,432
But
759
00:33:40,432 --> 00:33:43,573
a fool who'll lose to Photographer Shin.
760
00:33:47,873 --> 00:33:49,202
How dare you!
761
00:33:52,343 --> 00:33:55,313
Where's the proposal for the small appliances advertorial?
762
00:33:55,313 --> 00:33:56,242
Oh, yes.
763
00:33:56,242 --> 00:33:58,153
Editor Na is reviewing it.
764
00:33:58,153 --> 00:34:00,113
- I'll go get it.
- It's okay. I'll get it.
765
00:34:08,162 --> 00:34:09,762
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House That Will Increase Your Value
766
00:34:09,762 --> 00:34:11,762
Why is Editor Na writing this?
767
00:34:14,103 --> 00:34:15,783
Where is Editor Kwon?
768
00:34:20,073 --> 00:34:21,673
LJ Chem, Ltd.
769
00:34:20,943 --> 00:34:22,373
No way!
770
00:34:22,373 --> 00:34:23,543
It hit the ceiling!
771
00:34:25,443 --> 00:34:26,833
It hit the ceiling!
772
00:34:27,283 --> 00:34:28,983
Rise! Rise! Rise!
773
00:34:29,743 --> 00:34:30,743
Huh?
774
00:34:31,513 --> 00:34:32,853
Oh, no.
775
00:34:47,883 --> 00:34:49,003
Sir.
776
00:34:54,473 --> 00:34:55,703
Pack up and leave!
777
00:34:55,703 --> 00:34:58,513
I don't tolerate people with no integrity.
778
00:34:58,813 --> 00:35:00,173
I'm sorry.
779
00:35:04,613 --> 00:35:06,053
Sir, wait.
780
00:35:08,153 --> 00:35:10,923
Editor Kwon didn't pass off his work to me.
781
00:35:10,923 --> 00:35:12,693
I offered to do it.
782
00:35:12,693 --> 00:35:13,993
What?
783
00:35:13,993 --> 00:35:16,523
I thought he shouldn't overdo it on his first day,
784
00:35:16,523 --> 00:35:19,163
so I told him to rest while I wrote the article.
785
00:35:19,463 --> 00:35:20,563
I'm sorry.
786
00:35:20,563 --> 00:35:22,833
Who are you to tell him to rest?
787
00:35:22,833 --> 00:35:24,273
Are you paying him?
788
00:35:24,273 --> 00:35:25,133
Are you the CEO?
789
00:35:25,133 --> 00:35:25,633
Stop.
790
00:35:25,633 --> 00:35:27,173
That's enough.
791
00:35:27,173 --> 00:35:28,473
No, sir.
792
00:35:28,473 --> 00:35:30,913
This isn't a matter to go over lightly.
793
00:35:30,913 --> 00:35:32,913
Get it together!
794
00:35:33,373 --> 00:35:35,483
If this happens again, Editor Na should...
795
00:35:35,483 --> 00:35:37,853
Editor Kwon should take full responsibility.
796
00:35:38,353 --> 00:35:39,983
I'll make sure this never happens again.
797
00:35:39,983 --> 00:35:41,553
If it does, I'll tell you off...
798
00:35:41,553 --> 00:35:42,783
I'll tell you off, Editor Kwon.
799
00:35:42,783 --> 00:35:43,753
So you should...
800
00:35:43,753 --> 00:35:45,493
Stop! That's enough.
801
00:35:46,123 --> 00:35:46,523
Sir?
802
00:35:46,523 --> 00:35:47,523
Why are you...
803
00:35:47,523 --> 00:35:48,523
Sir.
804
00:35:48,923 --> 00:35:50,363
Get back to work.
805
00:35:56,303 --> 00:35:57,933
I'm sorry.
806
00:36:03,713 --> 00:36:05,393
What I did was wrong.
807
00:36:05,643 --> 00:36:07,813
I wanted to get more money.
808
00:36:08,483 --> 00:36:10,143
I wanted to become rich soon.
809
00:36:10,143 --> 00:36:12,553
I went crazy for a second because of that.
810
00:36:14,083 --> 00:36:15,453
I'm sorry.
811
00:36:15,823 --> 00:36:17,293
And thank you.
812
00:36:17,793 --> 00:36:19,593
I had no idea you would
813
00:36:19,593 --> 00:36:21,373
cover for me like that.
814
00:36:24,063 --> 00:36:27,033
'I want to make seed money.'
815
00:36:27,133 --> 00:36:28,903
'I want to live comfortably.'
816
00:36:29,303 --> 00:36:31,333
I think those thoughts a lot, too.
817
00:36:32,003 --> 00:36:34,103
I know well how you feel.
818
00:36:35,643 --> 00:36:37,873
But don't do that ever again.
819
00:36:37,873 --> 00:36:39,343
You need to
820
00:36:39,343 --> 00:36:41,023
earn money to invest.
821
00:36:41,383 --> 00:36:43,543
You shouldn't do that at a paying job.
822
00:36:44,613 --> 00:36:45,853
Alright.
823
00:36:46,253 --> 00:36:47,933
I'll bear that in mind.
824
00:36:49,483 --> 00:36:51,423
You're a good person.
825
00:36:51,423 --> 00:36:53,173
I guess that's why
826
00:36:53,353 --> 00:36:54,593
the CEO cares about you.
827
00:36:54,693 --> 00:36:55,363
What?
828
00:36:55,363 --> 00:36:57,023
The chairs in the conference room
829
00:36:57,023 --> 00:36:58,333
and just now.
830
00:36:58,663 --> 00:37:00,343
He clearly cares for you.
831
00:37:01,363 --> 00:37:03,503
I'll get back to work.
832
00:37:30,493 --> 00:37:31,493
Editor Yeo.
833
00:37:32,263 --> 00:37:33,163
Are you okay?
834
00:37:33,163 --> 00:37:34,163
About what?
835
00:37:34,163 --> 00:37:37,873
Your lunch was ruined by my friend.
836
00:37:38,433 --> 00:37:40,373
I'll apologize instead.
837
00:37:41,003 --> 00:37:42,273
Forget it.
838
00:37:42,473 --> 00:37:44,673
What use is your apology?
839
00:37:44,873 --> 00:37:47,543
I shouldn't have met him when you stopped me.
840
00:37:47,543 --> 00:37:48,843
I brought it upon myself.
841
00:37:48,843 --> 00:37:51,753
No, it's my fault.
842
00:37:52,153 --> 00:37:55,853
If it weren't for me, you wouldn't have met him.
843
00:37:55,853 --> 00:37:57,393
Unbelievable.
844
00:37:57,393 --> 00:37:58,193
Why are you going overboard?
845
00:37:58,193 --> 00:38:01,263
I just feel responsible.
846
00:38:02,123 --> 00:38:03,643
I want to make it up to you.
847
00:38:03,833 --> 00:38:05,263
Want to go watch a movie?
848
00:38:05,963 --> 00:38:06,563
What?
849
00:38:06,563 --> 00:38:09,763
Let's watch a movie and forget this happened.
850
00:38:09,763 --> 00:38:12,603
It's because I feel responsible.
851
00:38:12,603 --> 00:38:14,503
No. I have other plans.
852
00:38:14,503 --> 00:38:15,903
What other plans?
853
00:38:15,903 --> 00:38:17,813
None of your business.
854
00:38:24,153 --> 00:38:27,583
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
855
00:38:25,163 --> 00:38:27,363
Rich guy
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
856
00:38:28,053 --> 00:38:29,653
Oh, your plan
857
00:38:29,653 --> 00:38:31,653
was to meet your relative?
858
00:38:31,653 --> 00:38:32,693
Yeah.
859
00:38:32,693 --> 00:38:35,593
But as you can see, it got canceled.
860
00:38:37,763 --> 00:38:38,993
Let's go see a movie.
861
00:38:38,993 --> 00:38:39,893
Okay.
862
00:38:39,893 --> 00:38:41,433
I need to go to the restroom.
863
00:38:47,133 --> 00:38:48,373
What the...?
864
00:38:48,373 --> 00:38:49,903
Is she that disappointed
865
00:38:49,933 --> 00:38:51,443
about not seeing a distant relative?
866
00:38:51,873 --> 00:38:54,543
She's acting like he's her lover.
867
00:38:55,413 --> 00:38:58,613
There's not much to revise because Editor Na wrote it.
868
00:38:58,613 --> 00:39:00,053
Send it to the printers.
869
00:39:00,053 --> 00:39:02,153
Let's talk about the next home we'll cover.
870
00:39:02,523 --> 00:39:03,793
The material...
871
00:39:04,453 --> 00:39:06,493
Oh, here.
872
00:39:10,563 --> 00:39:11,393
Stop!
873
00:39:11,393 --> 00:39:12,333
Yes?
874
00:39:12,333 --> 00:39:14,363
You're hopeless!
875
00:39:14,363 --> 00:39:14,833
Sir?
876
00:39:14,833 --> 00:39:16,933
I warned you just a few minutes ago!
877
00:39:16,933 --> 00:39:19,653
How can you be looking at your stocks now?
878
00:39:19,903 --> 00:39:21,573
No, sir. That's not it...
879
00:39:21,573 --> 00:39:22,943
Don't lie to me!
880
00:39:22,943 --> 00:39:24,943
Here's the evidence right here...!
881
00:39:25,473 --> 00:39:26,473
Oh.
882
00:39:26,873 --> 00:39:28,513
As you can see,
883
00:39:28,513 --> 00:39:30,513
I wasn't looking at my stocks. I was recording.
884
00:39:30,853 --> 00:39:31,513
Recording?
885
00:39:31,513 --> 00:39:34,283
I was nervous and forgot my pen.
886
00:39:34,283 --> 00:39:36,523
If I told you, I thought you'd reprimand me.
887
00:39:36,523 --> 00:39:39,593
But if I missed what you said, you'd reprimand me.
888
00:39:39,593 --> 00:39:41,273
So I was recording you.
889
00:39:42,393 --> 00:39:43,693
Oh.
890
00:39:43,693 --> 00:39:44,963
You should've told me the truth.
891
00:39:44,963 --> 00:39:48,803
I don't reprimand someone over this.
892
00:39:52,333 --> 00:39:53,773
Editor Kwon.
893
00:39:53,773 --> 00:39:54,873
I was looking for material.
894
00:39:54,873 --> 00:39:56,673
I didn't look at my stocks.
895
00:39:56,943 --> 00:39:58,343
I know, I know.
896
00:40:00,313 --> 00:40:03,143
I'm sorry I misunderstood you earlier.
897
00:40:04,383 --> 00:40:05,583
It's okay.
898
00:40:06,283 --> 00:40:07,923
There was probable cause.
899
00:40:07,923 --> 00:40:09,983
I lost your trust.
900
00:40:10,623 --> 00:40:14,523
It takes 20 years to build a reputation,
901
00:40:15,063 --> 00:40:17,693
and five minutes to ruin it.
902
00:40:17,993 --> 00:40:20,403
The saying fits my situation. I'm ashamed.
903
00:40:20,403 --> 00:40:22,463
You don't have to be ashamed.
904
00:40:22,463 --> 00:40:25,303
Not to you. To Brother Buffett.
905
00:40:25,303 --> 00:40:26,173
What?
906
00:40:26,173 --> 00:40:28,103
Brother Buffett said that.
907
00:40:28,103 --> 00:40:30,043
I see.
908
00:40:30,743 --> 00:40:31,943
I apologize.
909
00:40:32,613 --> 00:40:34,683
I messed up on my first day.
910
00:40:35,143 --> 00:40:38,153
Actually, my family is dirt poor.
911
00:40:38,753 --> 00:40:41,923
So my sister and I went through so much hardship.
912
00:40:42,383 --> 00:40:46,053
I'm fed up with poverty. I want to get out of it.
913
00:40:47,123 --> 00:40:49,693
You need seed money to invest in real estate.
914
00:40:49,993 --> 00:40:52,663
So the stock market is my only hope.
915
00:40:53,693 --> 00:40:56,433
I really want to become rich, sir.
916
00:41:00,943 --> 00:41:03,143
I was that desperate, too.
917
00:41:03,143 --> 00:41:06,473
So I worked very hard, like you.
918
00:41:07,113 --> 00:41:08,113
But
919
00:41:09,483 --> 00:41:12,143
don't set money as your only goal in life.
920
00:41:12,983 --> 00:41:13,753
Sir?
921
00:41:13,753 --> 00:41:17,493
Take the time to look around you
922
00:41:17,853 --> 00:41:19,223
and care for your loved ones.
923
00:41:19,923 --> 00:41:22,023
If you lose money, you can earn it back.
924
00:41:22,023 --> 00:41:23,993
But if you lose a person's heart,
925
00:41:25,693 --> 00:41:28,033
it's hard to win it back.
926
00:41:29,803 --> 00:41:32,073
Don't lose something so precious.
927
00:41:47,853 --> 00:41:49,183
Editor Kwon.
928
00:41:49,523 --> 00:41:52,093
I'll buy you a drink. Teach me about stocks.
929
00:41:52,093 --> 00:41:54,463
I want to get rich quick, too.
930
00:41:54,463 --> 00:41:55,623
Someone once said this.
931
00:41:55,623 --> 00:41:57,833
Don't set money as your only goal in life.
932
00:41:57,833 --> 00:41:59,093
Take the time to look around you
933
00:41:59,093 --> 00:42:01,433
and care for your loved ones.
934
00:42:02,603 --> 00:42:03,503
Who said that?
935
00:42:03,503 --> 00:42:04,873
Oh, Brother Buffett?
936
00:42:04,873 --> 00:42:06,473
No, Brother Ja-sung.
937
00:42:06,633 --> 00:42:08,203
- What? Brother Ja-sung?
- Yes.
938
00:42:08,203 --> 00:42:10,643
Starting today, my role model isn't Warren Buffett
939
00:42:10,643 --> 00:42:12,243
but CEO Yoo Ja-sung.
940
00:42:12,373 --> 00:42:14,343
I thought he was a cold-hearted money-grubber.
941
00:42:14,343 --> 00:42:16,513
But it turns out he's a warm person.
942
00:42:16,513 --> 00:42:17,683
No way. CEO Yoo?
943
00:42:17,683 --> 00:42:18,353
Yes.
944
00:42:18,353 --> 00:42:20,183
And I want to make Brother Ja-sung
945
00:42:20,183 --> 00:42:21,863
into my brother-in-law.
946
00:42:22,023 --> 00:42:23,123
What? Brother-in-law?
947
00:42:23,123 --> 00:42:24,123
Actually,
948
00:42:24,223 --> 00:42:25,493
my sister
949
00:42:25,823 --> 00:42:27,093
is announcer Kwon Min-kyung.
950
00:42:27,093 --> 00:42:27,623
What?
951
00:42:27,623 --> 00:42:30,263
The main anchor at News House?
952
00:42:30,363 --> 00:42:32,653
The woman who was #1 on the search rank recently?
953
00:42:32,653 --> 00:42:33,433
That Kwon Min-kyung?
954
00:42:33,433 --> 00:42:34,233
Yes.
955
00:42:36,563 --> 00:42:37,773
In our family,
956
00:42:37,773 --> 00:42:39,373
she's the dragon from a ditch.
957
00:42:39,473 --> 00:42:40,303
Wow.
958
00:42:40,303 --> 00:42:41,143
Oh, right.
959
00:42:41,143 --> 00:42:44,243
Didn't you interview her once, Young-won?
960
00:42:44,243 --> 00:42:45,213
Huh?
961
00:42:45,973 --> 00:42:47,843
Yes. When I was with a fashion magazine.
962
00:42:47,943 --> 00:42:49,113
You did?
963
00:42:49,113 --> 00:42:50,283
What did you think about her?
964
00:42:50,283 --> 00:42:52,083
My sister's awesome, right?
965
00:42:52,153 --> 00:42:54,483
Yes. She seemed nice.
966
00:42:54,723 --> 00:42:55,983
Really?
967
00:42:55,983 --> 00:42:58,193
You think she'll be a good match with CEO Yoo?
968
00:42:58,193 --> 00:42:59,023
Huh?
969
00:42:59,423 --> 00:43:00,493
Oh, sure.
970
00:43:00,493 --> 00:43:01,663
Great!
971
00:43:01,793 --> 00:43:03,923
I'll calmly back you up.
972
00:43:03,923 --> 00:43:07,733
I want the CEO to date more than anyone.
973
00:43:07,733 --> 00:43:10,973
What are you doing? Move, move! Move!
974
00:43:17,143 --> 00:43:18,143
What?
975
00:43:18,343 --> 00:43:19,813
A blind date with her?
976
00:43:19,813 --> 00:43:20,943
Yes.
977
00:43:21,183 --> 00:43:25,383
This famous announcer is Editor Kwon's sister.
978
00:43:25,983 --> 00:43:28,553
Guys bother me when they learn she's my sister,
979
00:43:28,553 --> 00:43:30,283
so I'm normally tight-lipped about it.
980
00:43:30,283 --> 00:43:33,693
But I want to introduce her to you.
981
00:43:33,693 --> 00:43:34,663
It's fine.
982
00:43:34,663 --> 00:43:36,293
I don't have the time.
983
00:43:36,293 --> 00:43:38,893
Oh, sir. I told you.
984
00:43:38,893 --> 00:43:40,433
You need to date.
985
00:43:40,433 --> 00:43:41,433
It's finally
986
00:43:41,433 --> 00:43:43,733
your chance to find joy in life.
987
00:43:43,733 --> 00:43:45,603
Don't be like that. Meet her.
988
00:43:45,603 --> 00:43:47,103
I said I don't want to.
989
00:43:47,103 --> 00:43:50,303
Even Editor Na said you two look like a good fit.
990
00:43:51,313 --> 00:43:52,043
She said that?
991
00:43:52,043 --> 00:43:54,483
She interviewed his sister once.
992
00:43:54,483 --> 00:43:58,553
She complimented on how nice she was.
993
00:43:59,653 --> 00:44:00,583
Sir.
994
00:44:00,583 --> 00:44:02,023
Are you free tonight?
995
00:44:02,023 --> 00:44:04,353
My sister says she's free.
996
00:44:10,963 --> 00:44:12,193
Is it true?
997
00:44:12,193 --> 00:44:13,263
What is?
998
00:44:13,863 --> 00:44:16,633
You said I'd be a good fit with that announcer.
999
00:44:16,933 --> 00:44:19,373
You're really okay with me meeting someone else?
1000
00:44:22,043 --> 00:44:24,073
What do you want me to say?
1001
00:44:25,413 --> 00:44:27,943
Do you still think you can change my mind?
1002
00:44:27,943 --> 00:44:29,883
Is that why you've been trying so hard today?
1003
00:44:29,883 --> 00:44:32,553
I wanted you to know how sincere I was.
1004
00:44:32,553 --> 00:44:34,383
I said you didn't need to.
1005
00:44:34,853 --> 00:44:36,753
I said it's over between us.
1006
00:44:36,753 --> 00:44:38,053
Do you think I'm joking?
1007
00:44:38,053 --> 00:44:40,153
- No, that's not...
- The world is so easy for you, huh?
1008
00:44:40,153 --> 00:44:40,693
What?
1009
00:44:40,693 --> 00:44:43,223
Since you made it this far on your own,
1010
00:44:43,923 --> 00:44:46,263
since you succeed in everything you set out to do,
1011
00:44:46,833 --> 00:44:48,263
you think everything is easy, huh?
1012
00:44:49,563 --> 00:44:50,833
But you should know
1013
00:44:51,333 --> 00:44:54,033
there are things you can't get through pure effort.
1014
00:44:54,843 --> 00:44:56,573
Not everything works out your way.
1015
00:44:56,573 --> 00:44:57,543
That wasn't what I...
1016
00:44:57,543 --> 00:44:59,573
Just stop!
1017
00:44:59,573 --> 00:45:01,783
Pushing your feelings on someone
1018
00:45:01,783 --> 00:45:03,083
is the same as assault.
1019
00:45:22,474 --> 00:45:25,504
I wanted you to know how sincere I was.
1020
00:45:25,504 --> 00:45:27,974
You're really okay with me meeting someone else?
1021
00:45:27,974 --> 00:45:29,374
So what?
1022
00:45:29,914 --> 00:45:31,414
What do I care?
1023
00:45:38,954 --> 00:45:40,024
Hi, Mom.
1024
00:45:40,224 --> 00:45:41,054
What?
1025
00:45:41,494 --> 00:45:43,194
What are you saying?
1026
00:45:43,194 --> 00:45:46,024
Raising the store deposit that much is insane.
1027
00:45:46,024 --> 00:45:49,094
The new landlord was so obstinate.
1028
00:45:49,094 --> 00:45:50,434
He said if I don't pay, I must move out.
1029
00:45:50,434 --> 00:45:52,364
No. Don't be scared.
1030
00:45:52,364 --> 00:45:53,964
There's still time left on the contract period.
1031
00:45:53,964 --> 00:45:56,574
It's almost up. That's why he said that.
1032
00:45:56,834 --> 00:45:57,504
Huh?
1033
00:45:57,504 --> 00:45:59,004
I didn't know.
1034
00:45:59,574 --> 00:46:01,174
The previous owner and I
1035
00:46:01,174 --> 00:46:04,884
didn't speak about the contract period.
1036
00:46:05,514 --> 00:46:08,084
I didn't want to ask you for money again.
1037
00:46:08,084 --> 00:46:09,874
So I came to Seoul this morning,
1038
00:46:09,904 --> 00:46:11,614
meeting people I know.
1039
00:46:11,954 --> 00:46:14,254
No one has any money.
1040
00:46:14,254 --> 00:46:15,924
So I was thinking...
1041
00:46:16,624 --> 00:46:19,394
What about asking your CEO for money?
1042
00:46:19,394 --> 00:46:21,394
- Who?
- Actually...
1043
00:46:21,394 --> 00:46:25,404
I went to your office, and ran into him.
1044
00:46:25,604 --> 00:46:28,034
He said he trusts and cherishes you.
1045
00:46:28,034 --> 00:46:29,614
He praised you a lot.
1046
00:46:29,674 --> 00:46:30,804
So...
1047
00:46:30,904 --> 00:46:32,974
If you tell him the situation and ask him...
1048
00:46:32,974 --> 00:46:34,674
Don't speak such nonsense.
1049
00:46:35,074 --> 00:46:37,314
You want me to quit my job?
1050
00:46:40,814 --> 00:46:44,314
Commercial Building Lease Protection Act
1051
00:46:48,994 --> 00:46:51,594
I don't understand a word it says.
1052
00:46:55,434 --> 00:46:56,494
Right.
1053
00:46:58,464 --> 00:47:00,164
Home Ownership Café
1054
00:47:03,034 --> 00:47:05,504
Does anyone know about commercial buildings?
1055
00:47:06,044 --> 00:47:08,314
My mom runs a small store.
1056
00:47:08,314 --> 00:47:10,474
The new landlord is suddenly asking
1057
00:47:10,474 --> 00:47:13,014
for a 30% raise in the security deposit.
1058
00:47:23,394 --> 00:47:24,994
Rich guy
1059
00:47:34,064 --> 00:47:35,774
Where is she?
1060
00:47:37,504 --> 00:47:39,544
I told you I'm not buying.
1061
00:47:40,344 --> 00:47:42,444
I'm not buying a place.
1062
00:47:43,244 --> 00:47:44,774
Don't worry about me.
1063
00:47:44,804 --> 00:47:46,894
Take care of your precious wife.
1064
00:47:47,214 --> 00:47:49,854
What'll she do if she finds out you called?
1065
00:47:52,824 --> 00:47:54,124
What is she talking about?
1066
00:47:54,124 --> 00:47:56,094
Stop. Just meet me on the weekend.
1067
00:47:56,094 --> 00:47:58,394
Carlton Hotel at six. Okay?
1068
00:48:06,834 --> 00:48:08,374
I gotta go. Talk to you later.
1069
00:48:10,204 --> 00:48:11,274
Are you okay?
1070
00:48:13,804 --> 00:48:14,844
What's going on?
1071
00:48:15,374 --> 00:48:15,744
What?
1072
00:48:15,744 --> 00:48:17,214
You said he was a distant relative.
1073
00:48:17,214 --> 00:48:18,984
Are you having an affair with a married man?
1074
00:48:19,144 --> 00:48:19,684
What?
1075
00:48:19,684 --> 00:48:21,084
All the while,
1076
00:48:21,084 --> 00:48:23,684
you said you can't forgive cheaters.
1077
00:48:23,884 --> 00:48:24,954
Well, look in the mirror.
1078
00:48:24,954 --> 00:48:26,224
Nam Sang-soon.
1079
00:48:26,224 --> 00:48:26,924
That's not what...
1080
00:48:26,924 --> 00:48:28,794
Don't try to lie to me.
1081
00:48:29,524 --> 00:48:31,024
Why do you live like this?
1082
00:48:31,364 --> 00:48:33,424
You lack nothing.
1083
00:48:34,964 --> 00:48:37,234
Whatever. I'm leaving.
1084
00:48:38,034 --> 00:48:39,834
Why do you live like this?
1085
00:48:39,834 --> 00:48:41,504
Mind your own business!
1086
00:48:41,504 --> 00:48:44,074
- Why do you care?
- Why?
1087
00:48:44,074 --> 00:48:44,844
Because I...
1088
00:48:44,844 --> 00:48:45,974
He's my dad!
1089
00:48:46,504 --> 00:48:47,444
What?
1090
00:48:47,444 --> 00:48:48,744
He's my dad.
1091
00:48:50,144 --> 00:48:51,214
Happy?
1092
00:48:57,624 --> 00:49:00,024
What?
1093
00:49:07,780 --> 00:49:09,060
What's going on?
1094
00:49:09,350 --> 00:49:12,080
You said your parents passed away.
1095
00:49:12,080 --> 00:49:13,480
I did.
1096
00:49:14,790 --> 00:49:16,120
I lived as if
1097
00:49:16,890 --> 00:49:20,090
both of them didn't exist in this world.
1098
00:49:20,090 --> 00:49:21,090
What?
1099
00:49:22,030 --> 00:49:23,590
When I was a senior in high school,
1100
00:49:24,700 --> 00:49:27,600
my mom got sick, and was hospitalized for a long time.
1101
00:49:28,330 --> 00:49:29,930
But amidst all that,
1102
00:49:30,370 --> 00:49:32,230
do you know what my dad did?
1103
00:49:34,910 --> 00:49:37,140
He shacked up with another woman.
1104
00:49:38,080 --> 00:49:41,080
And less than one month after my mom's funeral,
1105
00:49:41,550 --> 00:49:43,010
he remarried.
1106
00:49:45,380 --> 00:49:47,380
Seeing that, I told myself
1107
00:49:49,620 --> 00:49:52,120
that my dad was dead to me.
1108
00:50:00,030 --> 00:50:01,230
You get it, right?
1109
00:50:01,800 --> 00:50:03,730
Why I don't want to get married.
1110
00:50:05,370 --> 00:50:07,700
What if I meet someone like him?
1111
00:50:09,440 --> 00:50:10,940
I can't stand it.
1112
00:50:12,310 --> 00:50:13,480
But
1113
00:50:13,480 --> 00:50:15,160
do you know what's funny?
1114
00:50:16,580 --> 00:50:18,680
I thought about it,
1115
00:50:19,450 --> 00:50:21,060
and felt it was unfair.
1116
00:50:23,620 --> 00:50:25,690
The daughter of his former wife
1117
00:50:26,360 --> 00:50:30,430
voluntarily cut ties, so he must feel so free.
1118
00:50:32,630 --> 00:50:35,960
So I told him to pay for my rent.
1119
00:50:36,130 --> 00:50:37,000
What?
1120
00:50:37,000 --> 00:50:38,670
Then at least
1121
00:50:39,540 --> 00:50:41,840
he'll think about me once every few years
1122
00:50:43,140 --> 00:50:44,870
when I renew the contract.
1123
00:50:46,410 --> 00:50:48,610
I wanted him to feel guilty.
1124
00:50:50,410 --> 00:50:51,410
So
1125
00:50:52,120 --> 00:50:53,640
why a monthly rent?
1126
00:50:54,480 --> 00:50:56,950
So he'd think about me more often.
1127
00:50:59,160 --> 00:51:01,760
When he pays my rent every month,
1128
00:51:03,460 --> 00:51:05,360
I want him to feel guilty.
1129
00:51:11,140 --> 00:51:13,270
I'm so childish, right?
1130
00:51:15,110 --> 00:51:16,310
Ui-joo...
1131
00:52:15,970 --> 00:52:18,070
DM notification
You have a DM from Dragon
1132
00:52:19,500 --> 00:52:21,470
You don't have to worry.
1133
00:52:21,470 --> 00:52:24,380
Your post said she didn't discuss with the landlord
1134
00:52:24,410 --> 00:52:26,340
the terms after the contract expired.
1135
00:52:26,340 --> 00:52:28,810
That is an implicit contract renewal.
1136
00:52:29,770 --> 00:52:32,180
Implicit contract renewal.
1137
00:52:34,520 --> 00:52:41,220
Implicit Contract Renewal
1138
00:52:38,020 --> 00:52:40,920
Up to 6 months prior to contract termination,
1139
00:52:40,920 --> 00:52:43,130
if there is no mention of an extension or revocation,
1140
00:52:43,130 --> 00:52:46,200
the contract is implicitly renewed on the same terms.
1141
00:52:46,200 --> 00:52:47,790
Even if the landlord changes,
1142
00:52:47,810 --> 00:52:49,110
the previous contract stands.
1143
00:52:49,130 --> 00:52:51,500
Oh, it's the same as a house.
1144
00:52:51,270 --> 00:52:52,570
DM notification
You have a DM from Dragon
1145
00:52:53,540 --> 00:52:55,370
If you need more help,
1146
00:52:55,370 --> 00:52:57,840
I can introduce you to a lawyer I know.
1147
00:52:57,840 --> 00:53:00,780
First, put your mother at ease.
1148
00:53:01,980 --> 00:53:04,980
Dragon, thank you so much.
1149
00:53:04,980 --> 00:53:07,880
I'm grateful of your support every time.
1150
00:53:12,520 --> 00:53:13,790
Hi, Mom!
1151
00:53:17,730 --> 00:53:19,330
What should I do?
1152
00:53:19,700 --> 00:53:21,200
I can't borrow any money.
1153
00:53:21,200 --> 00:53:23,470
Mom, you don't have to move out.
1154
00:53:23,470 --> 00:53:25,370
You don't have to raise the deposit.
1155
00:53:25,370 --> 00:53:26,440
- What?
- Come see.
1156
00:53:26,440 --> 00:53:27,400
Come here.
1157
00:53:30,110 --> 00:53:31,940
We can take legal action.
1158
00:53:31,170 --> 00:53:33,270
Sent by Dragon
You don't have to worry.
1159
00:53:42,450 --> 00:53:43,350
Mom.
1160
00:53:43,350 --> 00:53:44,890
What a relief.
1161
00:53:46,690 --> 00:53:48,590
I'm so glad.
1162
00:53:48,590 --> 00:53:50,690
Don't cry.
1163
00:53:58,170 --> 00:54:00,270
She must've suffered so much alone.
1164
00:54:01,740 --> 00:54:03,170
Mom's right.
1165
00:54:04,240 --> 00:54:06,610
It has to be someone who will never
1166
00:54:06,940 --> 00:54:08,520
let go of my hand.
1167
00:54:22,060 --> 00:54:22,860
Home Ownership Café
1168
00:54:27,700 --> 00:54:30,570
Home Ownership Café?
1169
00:54:34,970 --> 00:54:36,650
What are you reading?
1170
00:54:37,370 --> 00:54:40,010
Oh, I joined an online club
1171
00:54:40,010 --> 00:54:41,580
after deciding to buy a place.
1172
00:54:41,580 --> 00:54:43,810
It's called Home Ownership Café.
1173
00:54:43,810 --> 00:54:45,810
Your nickname is YoungForever?
1174
00:54:45,920 --> 00:54:46,980
Yes.
1175
00:54:47,520 --> 00:54:49,780
Ja-sung was a member of that club, too?
1176
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
New post notification
YoungForever has uploaded a new post.
1177
00:55:03,930 --> 00:55:06,930
Home of Your Destiny, Person of Your Destiny
YoungForever
1178
00:55:04,630 --> 00:55:07,070
I heard there's a place that makes you feel
1179
00:55:07,070 --> 00:55:09,610
it's your destiny the moment you see it.
1180
00:55:14,110 --> 00:55:16,150
I believe it's the same with people.
1181
00:55:16,610 --> 00:55:19,780
A person who you feel is your destiny at first glance.
1182
00:55:30,830 --> 00:55:33,530
Of course, sometimes you realize that
1183
00:55:33,530 --> 00:55:35,900
after you've known them for a long time.
1184
00:55:43,540 --> 00:55:45,640
I'm on my way.
I look forward to meeting you today.
1185
00:55:49,650 --> 00:55:51,880
And sometimes, you thought it was fate,
1186
00:55:52,150 --> 00:55:54,450
but things went wrong and you split.
1187
00:55:58,920 --> 00:56:00,320
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House that Will Increase Your Value
1188
00:56:03,690 --> 00:56:05,860
Just like my home I knew was my destiny,
1189
00:56:06,700 --> 00:56:08,400
I hope to meet
1190
00:56:08,700 --> 00:56:11,400
the person of my destiny
1191
00:56:12,440 --> 00:56:15,340
that will never let go
1192
00:56:15,540 --> 00:56:17,040
of my hand.
1193
00:56:18,040 --> 00:56:20,340
I hope to meet the person of my destiny
that will never let go of my hand.
1194
00:56:28,220 --> 00:56:29,820
Dragon
1195
00:56:31,720 --> 00:56:33,320
LAN cable companion?
1196
00:56:34,260 --> 00:56:36,760
It's someone who's there for me, rooting me on.
1197
00:56:36,760 --> 00:56:38,130
The handle is Dragon.
1198
00:56:38,200 --> 00:56:41,100
Dragon
Hardships are the driving force that push you forward. Hang in there!
1199
00:56:42,910 --> 00:56:43,990
Dragon
1200
00:56:50,040 --> 00:56:53,040
Dragon, who was there for you…
1201
00:56:53,640 --> 00:56:54,840
It was Ja-sung.
1202
00:56:56,280 --> 00:56:59,020
Ja-sung has never once
1203
00:56:59,480 --> 00:57:00,750
let go of your hand.
1204
00:57:10,260 --> 00:57:13,260
Is home ownership unattainable for someone like me?
1205
00:57:10,290 --> 00:57:12,960
First comment!
1206
00:57:13,200 --> 00:57:16,570
Hardships are the driving force that push you forward.
1207
00:57:13,260 --> 00:57:17,260
Dragon
1208
00:57:16,570 --> 00:57:17,530
Hang in there!
1209
00:57:17,530 --> 00:57:19,070
I'm always rooting for you.
1210
00:57:19,070 --> 00:57:20,500
Thank you.
1211
00:57:20,500 --> 00:57:22,310
Actually, that's a lie.
1212
00:57:23,440 --> 00:57:27,810
No matter how hard I tried, I couldn't forget him.
1213
00:57:28,380 --> 00:57:30,350
Forget about that bastard,
1214
00:57:31,410 --> 00:57:33,680
and think only about yourself.
1215
00:57:40,120 --> 00:57:43,560
Dragon
Forget about that bastard, and think only about yourself.
1216
00:57:49,770 --> 00:57:51,370
Excuse me.
1217
00:57:51,370 --> 00:57:52,940
Can you go a little faster?
1218
00:57:52,940 --> 00:57:53,940
Okay.
1219
00:58:15,430 --> 00:58:16,460
Editor Na!
1220
00:58:17,090 --> 00:58:17,860
Get up.
1221
00:58:17,860 --> 00:58:18,360
What?
1222
00:58:18,360 --> 00:58:20,040
Get up right now!
1223
00:58:20,260 --> 00:58:22,330
I won't let you meet another woman.
1224
00:58:22,330 --> 00:58:23,600
What are you…?
1225
00:58:23,600 --> 00:58:25,080
You asked me to forgive you.
1226
00:58:25,080 --> 00:58:26,210
You said you were wrong.
1227
00:58:26,240 --> 00:58:28,670
But now you're going on dates?
1228
00:58:29,270 --> 00:58:30,470
How does that make sense?
1229
00:58:30,470 --> 00:58:32,910
Excuse me, CEO Yoo.
1230
00:58:33,880 --> 00:58:37,380
Perhaps I should give you some space.
1231
00:58:37,380 --> 00:58:39,680
Let's talk about business another time.
1232
00:58:39,680 --> 00:58:41,050
Who are you?
1233
00:58:41,050 --> 00:58:44,020
She's a client I'm meeting for investment consultation.
1234
00:58:46,160 --> 00:58:47,120
I'm sorry.
1235
00:58:47,120 --> 00:58:48,990
I apologize for my intrusion.
1236
00:58:48,990 --> 00:58:49,860
Please carry on.
1237
00:58:49,860 --> 00:58:51,090
I'm so sorry.
1238
00:58:51,090 --> 00:58:52,330
Oh, wait…
1239
00:58:54,530 --> 00:58:55,430
I'm sorry.
1240
00:58:55,430 --> 00:58:57,000
I'll call you later.
1241
00:58:57,000 --> 00:58:58,230
I'm so sorry.
1242
00:58:59,670 --> 00:59:01,440
Gosh, how humiliating!
1243
00:59:01,440 --> 00:59:03,370
Editor Na! Editor…
1244
00:59:04,170 --> 00:59:05,440
Young-won!
1245
00:59:07,440 --> 00:59:09,250
Go do your thing.
1246
00:59:10,450 --> 00:59:11,510
Do you…
1247
00:59:12,620 --> 00:59:14,420
Do you not like me meeting
1248
00:59:15,350 --> 00:59:16,620
another woman?
1249
00:59:21,520 --> 00:59:23,130
Why didn't you tell me?
1250
00:59:23,130 --> 00:59:24,060
What?
1251
00:59:24,760 --> 00:59:27,630
Why didn't you tell me you were Dragon?
1252
00:59:31,500 --> 00:59:33,400
You were always there for me.
1253
00:59:33,600 --> 00:59:35,910
You never let go of my hand. Why didn't you tell me?
1254
00:59:44,550 --> 00:59:46,950
How can I know if you don't tell me?
1255
01:00:53,550 --> 01:00:56,620
Sang-soon, hang in there!
1256
01:00:56,620 --> 01:01:00,220
You're almost there.
1257
01:01:00,220 --> 01:01:04,060
Sang-soon, hang in there!
1258
01:01:04,090 --> 01:01:05,060
I'm here.
1259
01:01:15,070 --> 01:01:16,140
Sir.
1260
01:01:16,470 --> 01:01:17,970
Have you thought about it?
1261
01:01:17,970 --> 01:01:19,910
I told you I'm not doing it.
1262
01:01:19,910 --> 01:01:21,880
Please don't be like that.
1263
01:01:21,880 --> 01:01:24,580
Can you do just one interview?
1264
01:01:24,680 --> 01:01:26,180
I said no.
1265
01:01:27,020 --> 01:01:28,120
Go away.
1266
01:01:29,190 --> 01:01:30,620
I'll come again another time.
1267
01:01:31,090 --> 01:01:32,290
I'll be back!
1268
01:01:34,720 --> 01:01:36,830
Jeez, when will I get down?
1269
01:01:38,390 --> 01:01:40,600
He's so unreasonable.
1270
01:01:49,870 --> 01:01:52,840
He's persistent.
1271
01:02:08,290 --> 01:02:10,990
Monthly Magazine House
1272
01:02:10,990 --> 01:02:11,960
I love you
1273
01:02:11,960 --> 01:02:13,230
Sir,
1274
01:02:13,230 --> 01:02:15,600
what do you think about dating a coworker?
1275
01:02:15,600 --> 01:02:17,270
What are you talking about?
1276
01:02:17,270 --> 01:02:21,870
I witnessed a couple dating at work.
1277
01:02:22,970 --> 01:02:23,910
What?
1278
01:02:24,070 --> 01:02:25,070
Excuse me.
1279
01:02:25,070 --> 01:02:26,010
Wait. Huh?
1280
01:02:26,010 --> 01:02:27,180
Ma'am!
1281
01:02:27,710 --> 01:02:28,480
Take this.
1282
01:02:28,480 --> 01:02:31,080
A woman asked me to give this to you.
1283
01:02:31,080 --> 01:02:32,720
You got your security deposit back?
1284
01:02:32,720 --> 01:02:33,820
That's great!
1285
01:02:33,820 --> 01:02:35,950
I'm going to buy a place with that money.
1286
01:02:35,950 --> 01:02:37,190
Yeah?
1287
01:02:37,790 --> 01:02:39,320
Pull yourself together!
1288
01:02:39,320 --> 01:02:41,160
Stop thinkin about Editor Na!
1289
01:02:41,160 --> 01:02:42,690
What did you say?
1290
01:02:42,690 --> 01:02:44,660
It was Photographer Shin's money?
1291
01:02:44,830 --> 01:02:46,230
The security deposit?
83844