Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,427 --> 00:00:15,797
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:17,867 --> 00:00:20,067
Are you diligently gathering seed money
3
00:00:20,237 --> 00:00:22,107
to become a home owner?
4
00:00:22,307 --> 00:00:23,707
Are you putting to use
5
00:00:23,807 --> 00:00:26,007
the tips that I gave you?
6
00:00:26,177 --> 00:00:28,247
Oh, of course!
7
00:00:29,007 --> 00:00:30,907
I'm doing the calendar well
8
00:00:30,907 --> 00:00:32,587
and studying up hard.
9
00:00:33,117 --> 00:00:35,147
I'm doing so well.
10
00:00:35,417 --> 00:00:37,317
You think you're doing well.
11
00:00:37,947 --> 00:00:39,657
But do not be prideful.
12
00:00:39,657 --> 00:00:42,287
There may come a time you want to give up.
13
00:00:42,287 --> 00:00:45,397
To persevere, set a clear picture of your desired home
14
00:00:45,397 --> 00:00:47,527
and think about it when things get tough.
15
00:00:47,527 --> 00:00:50,967
A clear goal creates great motivation.
16
00:00:53,297 --> 00:00:56,337
My desired home...
17
00:00:57,737 --> 00:00:58,737
Right.
18
00:00:59,707 --> 00:01:01,647
What kind of place should I buy?
19
00:01:06,077 --> 00:01:09,517
A place I can rest without any worries.
20
00:01:12,817 --> 00:01:15,156
A place I can enjoy doing things by myself.
21
00:01:19,727 --> 00:01:22,767
A place I can change whichever way I want
22
00:01:22,767 --> 00:01:24,527
to match my taste.
23
00:01:29,107 --> 00:01:32,237
A place existing only for me.
24
00:01:33,107 --> 00:01:33,977
Wait.
25
00:01:35,607 --> 00:01:37,777
I'm doing all that here.
26
00:01:38,977 --> 00:01:41,447
Monthly Magazine #6
You Are in My Heart
27
00:01:41,447 --> 00:01:46,517
You Are in My House
28
00:01:50,457 --> 00:01:52,797
You really are a good person.
29
00:01:53,127 --> 00:01:55,027
I wanted to compliment you.
30
00:01:58,837 --> 00:02:00,587
As the book said,
31
00:02:00,617 --> 00:02:03,476
the power of a compliment is great.
32
00:02:04,637 --> 00:02:07,437
I thought it only worked on simple people.
33
00:02:08,476 --> 00:02:11,217
But it's turning an advanced person
34
00:02:11,247 --> 00:02:12,947
like me into a whale.
35
00:02:18,187 --> 00:02:19,387
Yes, Secretary Hwang?
36
00:02:19,917 --> 00:02:22,427
There's a buyer for the place you're living in.
37
00:02:22,427 --> 00:02:25,226
Okay. Start the contract process tomorrow.
38
00:02:25,527 --> 00:02:27,957
Move my stuff to another empty place.
39
00:02:34,667 --> 00:02:35,637
Ui-joo!
40
00:02:35,867 --> 00:02:36,807
Hi, Young-won.
41
00:02:36,807 --> 00:02:38,137
What are you doing?
42
00:02:38,337 --> 00:02:40,237
I'm looking for my hand cream.
43
00:02:40,307 --> 00:02:41,407
I guess I didn't bring it.
44
00:02:41,407 --> 00:02:42,947
I'll lend you mine.
45
00:02:42,947 --> 00:02:43,807
Thanks.
46
00:02:47,017 --> 00:02:48,817
Not again.
47
00:02:49,117 --> 00:02:50,547
What's wrong?
48
00:02:50,917 --> 00:02:53,387
This bag is acting up these days.
49
00:02:58,497 --> 00:02:59,226
I'm sorry.
50
00:02:59,226 --> 00:03:01,027
It's okay.
51
00:03:01,257 --> 00:03:03,777
I get that you're saving up,
52
00:03:03,807 --> 00:03:05,707
but isn't this going too far?
53
00:03:05,737 --> 00:03:07,337
The zipper is one thing,
54
00:03:07,737 --> 00:03:10,337
but look at the state of this bag.
55
00:03:10,337 --> 00:03:12,037
What's this? Buti?
56
00:03:12,037 --> 00:03:15,907
It used to be "beautiful." The letters fell off.
57
00:03:15,907 --> 00:03:19,476
So now it looks so pitiful.
58
00:03:19,476 --> 00:03:21,617
Buy a new bag.
59
00:03:21,617 --> 00:03:23,387
It's still useable.
60
00:03:23,387 --> 00:03:25,217
I need to save up to buy a place.
61
00:03:26,587 --> 00:03:27,357
Here.
62
00:03:29,287 --> 00:03:31,797
Wow. You're telling me to use this?
63
00:03:32,097 --> 00:03:33,497
Not throw away?
64
00:03:33,797 --> 00:03:34,837
Give it here.
65
00:03:38,467 --> 00:03:39,197
I can
66
00:03:40,367 --> 00:03:41,367
still use it
67
00:03:41,737 --> 00:03:43,207
two or three times more.
68
00:03:45,537 --> 00:03:46,737
There.
69
00:03:49,647 --> 00:03:52,217
Yeah, you'll definitely buy a place.
70
00:03:52,217 --> 00:03:53,476
Soon.
71
00:03:53,476 --> 00:03:54,477
Right?
72
00:04:37,357 --> 00:04:38,557
Stop that!
73
00:04:38,557 --> 00:04:39,757
Hideous.
74
00:04:45,197 --> 00:04:46,197
Jeez.
75
00:04:48,097 --> 00:04:50,507
So it's subscription mania all over again.
76
00:04:50,507 --> 00:04:52,107
It's Rain's "Gang" this time?
77
00:04:52,107 --> 00:04:54,277
How can you come to work dressed like that?
78
00:04:54,277 --> 00:04:56,677
We should "gang" up on you and kick you out.
79
00:04:58,007 --> 00:05:02,047
Editor Nam Sang-soon
80
00:04:58,107 --> 00:04:59,777
Just like the dazzling lights covering me,
81
00:04:59,777 --> 00:05:02,047
I feel like I've become the star of this world.
82
00:05:02,047 --> 00:05:04,917
What are you doing? Speak.
83
00:05:06,217 --> 00:05:07,556
I went to a psychic
84
00:05:07,587 --> 00:05:09,097
before tomorrow's random subscription.
85
00:05:09,127 --> 00:05:10,887
She said I'll get it if I spare my words.
86
00:05:10,887 --> 00:05:13,357
So I'm not going to talk at all.
87
00:05:13,357 --> 00:05:16,067
You're really something.
88
00:05:16,067 --> 00:05:18,297
At least it's not noisy.
89
00:05:18,367 --> 00:05:21,067
I have a really good feeling this time.
90
00:05:21,067 --> 00:05:22,907
I think I'll get it.
91
00:05:22,907 --> 00:05:24,937
Since I'm feeling so good.
92
00:05:24,937 --> 00:05:25,837
Sheesh.
93
00:05:25,837 --> 00:05:28,947
He's loud even when he's not talking.
94
00:05:28,947 --> 00:05:32,647
The CEO is in this chat room, too.
95
00:05:35,717 --> 00:05:37,087
Why you...!
96
00:05:37,087 --> 00:05:38,087
Stop.
97
00:05:48,127 --> 00:05:50,697
Let's give a round of applause to Editor Nam.
98
00:05:54,067 --> 00:05:56,767
Your tenacity to win a subscription!
99
00:05:56,767 --> 00:05:58,447
I highly compliment that.
100
00:05:58,907 --> 00:06:01,277
I don't know when, but I believe one day
101
00:06:01,277 --> 00:06:04,477
you'll be just as tenacious in your work.
102
00:06:11,617 --> 00:06:14,387
Which Metro station restroom did you steal that from?
103
00:06:16,357 --> 00:06:19,397
What's up with the CEO?
104
00:06:19,397 --> 00:06:20,257
Complimenting us?
105
00:06:20,257 --> 00:06:21,397
I don't know.
106
00:06:21,397 --> 00:06:24,127
He'd usually get angry in that situation.
107
00:06:25,937 --> 00:06:26,767
Well...
108
00:06:27,837 --> 00:06:29,567
I should tell you...
109
00:06:29,837 --> 00:06:33,107
Then the CEO's compliments were real?
110
00:06:33,107 --> 00:06:34,377
Yeah.
111
00:06:34,377 --> 00:06:36,847
I thought he was laying the groundwork to fire us.
112
00:06:36,847 --> 00:06:38,707
It's a relief that it's not.
113
00:06:41,477 --> 00:06:42,887
You know,
114
00:06:42,887 --> 00:06:45,817
if you want the compliments to continue, be careful.
115
00:06:45,817 --> 00:06:47,757
So the CEO doesn't find out.
116
00:06:47,757 --> 00:06:48,757
Okay.
117
00:06:49,607 --> 00:06:51,127
I need this...
118
00:07:00,567 --> 00:07:02,007
He found out.
119
00:07:02,007 --> 00:07:03,907
Huh? What do you mean?
120
00:07:04,237 --> 00:07:05,237
Stop.
121
00:07:05,937 --> 00:07:08,277
S...s...s...s...sir!
122
00:07:08,277 --> 00:07:10,447
What did you mean just now?
123
00:07:10,447 --> 00:07:12,647
Laying the groundwork to fire you?
124
00:07:12,777 --> 00:07:14,217
Oh, well...
125
00:07:14,377 --> 00:07:17,387
Since we usually don't get compliments,
126
00:07:17,387 --> 00:07:19,017
we mijudged your intent.
127
00:07:19,017 --> 00:07:20,017
So
128
00:07:20,217 --> 00:07:23,227
you worked that hard to not get fired?
129
00:07:25,527 --> 00:07:27,797
We won't mistake it anymore,
130
00:07:27,797 --> 00:07:29,667
so please continue with the compliments...
131
00:07:31,167 --> 00:07:32,637
Or not.
132
00:07:32,637 --> 00:07:34,567
Do I even have to say it?
133
00:07:40,767 --> 00:07:42,907
What do we do?
134
00:07:45,347 --> 00:07:48,847
Compliments are for people who deserve it.
135
00:07:49,117 --> 00:07:52,357
They're not even whales.
136
00:07:52,517 --> 00:07:54,717
I wasted time and money.
137
00:08:11,337 --> 00:08:12,737
Yes, CEO Oh.
138
00:08:13,877 --> 00:08:15,847
We're here.
139
00:08:16,977 --> 00:08:17,707
What?
140
00:08:18,407 --> 00:08:19,527
Oh, no.
141
00:08:19,977 --> 00:08:22,017
Okay. I understand.
142
00:08:23,247 --> 00:08:24,447
What is it?
143
00:08:24,447 --> 00:08:27,017
CEO Oh's dog is sick.
144
00:08:27,017 --> 00:08:29,287
She had to go to the hospital.
145
00:08:29,527 --> 00:08:31,417
She asked if we could do the interview
146
00:08:31,447 --> 00:08:33,767
when we shoot tomorrow.
147
00:08:33,797 --> 00:08:35,057
What?
148
00:08:35,267 --> 00:08:37,167
But we're already here. What in the...
149
00:08:37,167 --> 00:08:37,927
Seriously.
150
00:08:38,327 --> 00:08:40,097
I must say something.
151
00:08:44,937 --> 00:08:46,617
Why isn't she picking up?
152
00:08:48,507 --> 00:08:51,747
You're a good person.
153
00:08:54,377 --> 00:08:55,547
Hello?
154
00:08:56,517 --> 00:08:58,957
CEO Oh! I called to have a word...
155
00:09:00,587 --> 00:09:02,387
Her dog is sick.
156
00:09:03,387 --> 00:09:05,857
You won't yell at her.
157
00:09:06,057 --> 00:09:06,957
Would you?
158
00:09:08,967 --> 00:09:10,227
CEO Yoo?
159
00:09:11,897 --> 00:09:13,677
I called to have a word.
160
00:09:19,707 --> 00:09:21,037
To give a word of comfort.
161
00:09:22,577 --> 00:09:24,577
Your dog is sick?
162
00:09:25,617 --> 00:09:26,947
Hang in there.
163
00:09:31,147 --> 00:09:32,147
Let's go.
164
00:09:38,357 --> 00:09:39,477
What was that?
165
00:09:40,457 --> 00:09:42,497
I thought he'd get angry.
166
00:10:00,247 --> 00:10:01,117
Mi-ra.
167
00:10:01,687 --> 00:10:02,547
Where's the CEO?
168
00:10:02,547 --> 00:10:04,287
He went to cover a story with Editor Na.
169
00:10:04,287 --> 00:10:06,457
Oh, okay.
170
00:10:10,927 --> 00:10:12,727
Since he's not saying anything,
171
00:10:12,957 --> 00:10:14,357
he'll let this slide, right?
172
00:10:14,357 --> 00:10:15,967
It looks like it.
173
00:10:15,967 --> 00:10:18,667
But you never know when he'll explode.
174
00:10:19,497 --> 00:10:21,497
Whatever. I'll deal with that then.
175
00:10:21,697 --> 00:10:23,367
It's good he let this slide.
176
00:10:27,127 --> 00:10:28,457
Ow, my neck.
177
00:10:29,407 --> 00:10:30,647
I'm dying here.
178
00:10:31,207 --> 00:10:33,047
I don't know why I'm so tired these days.
179
00:10:33,047 --> 00:10:34,547
Stop drinking every day.
180
00:10:34,547 --> 00:10:35,947
Take vitamins.
181
00:10:36,347 --> 00:10:38,187
Since you brought up vitamins...
182
00:10:38,187 --> 00:10:41,057
My cutie pie said she'll pray I win the subscription...
183
00:10:42,527 --> 00:10:44,227
Tell Editor Na to leave the chat room, too.
184
00:10:44,227 --> 00:10:46,697
And make a new chat room without Editor Nam.
185
00:10:46,697 --> 00:10:48,427
Don't include him.
186
00:10:48,927 --> 00:10:52,267
Oh! Who's covering the architect Lee Hyun-suk?
187
00:10:52,267 --> 00:10:53,337
Oh.
188
00:10:53,337 --> 00:10:54,267
That's...
189
00:10:54,267 --> 00:10:55,407
It's me.
190
00:10:55,907 --> 00:10:56,937
Who was that?
191
00:10:56,937 --> 00:10:58,407
Who was that bastard?
192
00:10:58,407 --> 00:11:00,177
You all don't want to read your texts,
193
00:11:00,197 --> 00:11:01,567
so I'm talking like this.
194
00:11:03,247 --> 00:11:04,947
Why I ought to...
195
00:11:04,947 --> 00:11:08,247
I should delete him, not the chat room.
196
00:11:09,017 --> 00:11:12,657
I just really want to win the subscription.
197
00:11:13,287 --> 00:11:17,157
- I just really want to win the subscription.
- Stop!
198
00:11:19,957 --> 00:11:21,857
Oh. Okay.
199
00:11:22,797 --> 00:11:24,127
Yes, I'm nearby.
200
00:11:24,397 --> 00:11:27,697
Why do I keep thinking about her compliment?
201
00:11:27,697 --> 00:11:28,697
Okay.
202
00:11:29,467 --> 00:11:30,737
Excuse me, sir.
203
00:11:33,537 --> 00:11:34,537
Sir?
204
00:11:35,377 --> 00:11:36,247
Yes?
205
00:11:37,277 --> 00:11:40,247
Let me off at the bus stop over there, please.
206
00:11:41,747 --> 00:11:42,547
Why?
207
00:11:42,847 --> 00:11:46,857
Mi-ra commissioned an item at a workshop near here.
208
00:11:46,857 --> 00:11:48,557
It's done earlier than expected.
209
00:11:48,557 --> 00:11:50,487
So I'm picking it up on my way back.
210
00:11:50,487 --> 00:11:52,297
Okay, then.
211
00:11:57,797 --> 00:11:59,937
See you tomorrow.
212
00:12:05,067 --> 00:12:06,477
Goodbye!
213
00:12:08,807 --> 00:12:10,907
You're a good person.
214
00:12:11,807 --> 00:12:14,847
You won't let me go alone.
215
00:12:15,347 --> 00:12:16,287
Would you?
216
00:12:34,897 --> 00:12:36,037
Thank you.
217
00:12:36,037 --> 00:12:37,737
I could've come alone.
218
00:12:37,737 --> 00:12:40,307
It's an item our company needs.
219
00:12:40,307 --> 00:12:41,677
I don't mean anything by this.
220
00:12:42,107 --> 00:12:43,107
Of course.
221
00:12:49,087 --> 00:12:50,087
Here.
222
00:12:50,187 --> 00:12:52,417
Thank you.
223
00:12:54,287 --> 00:12:57,857
So you can make it yourself here.
224
00:12:57,987 --> 00:12:59,327
Neat.
225
00:12:59,327 --> 00:13:01,157
Want to try it?
226
00:13:01,157 --> 00:13:03,127
For you, it's free.
227
00:13:03,127 --> 00:13:04,467
For free?
228
00:13:06,267 --> 00:13:08,367
It's okay. I'm working right now.
229
00:13:08,367 --> 00:13:10,067
I'm going on a survey.
230
00:13:10,067 --> 00:13:11,367
Suddenly?
231
00:13:11,367 --> 00:13:14,777
I've wanted to survey this area for a long time.
232
00:13:16,577 --> 00:13:18,347
Oh, okay. Well...
233
00:13:18,347 --> 00:13:20,077
Then what should I...
234
00:13:20,077 --> 00:13:22,617
Kill time by making that.
235
00:13:24,147 --> 00:13:25,017
Really?
236
00:13:25,017 --> 00:13:26,187
I'm off.
237
00:13:33,627 --> 00:13:35,457
Single apartment buildings
238
00:13:35,477 --> 00:13:37,727
with few number of households.
239
00:13:38,267 --> 00:13:39,667
Low profitability because
240
00:13:39,667 --> 00:13:41,997
it's hard to establish a residence belt line
241
00:13:41,997 --> 00:13:43,497
like a hospital and huge box stores.
242
00:13:44,407 --> 00:13:47,137
You can't go to the subway station without taking the bus.
243
00:13:49,977 --> 00:13:53,477
On the Metro, you have to transfer twice,
244
00:13:53,777 --> 00:13:57,247
and pass 15 stops to get to downtown Seoul.
245
00:13:53,847 --> 00:13:54,847
Seoul Station
246
00:13:58,347 --> 00:14:00,417
Accessibility is extremely poor.
247
00:14:04,257 --> 00:14:07,297
In a word, it has no investment value.
248
00:14:08,457 --> 00:14:09,457
So then,
249
00:14:10,267 --> 00:14:13,207
why am I wasting my time surveying this place?
250
00:14:13,297 --> 00:14:16,137
I know compliments can make a whale dance,
251
00:14:16,467 --> 00:14:18,507
but isn't this too much dancing?
252
00:14:19,107 --> 00:14:20,777
I, Gaeryong Yoo Ja-sung?
253
00:14:20,777 --> 00:14:21,877
Right! Stop!
254
00:14:22,407 --> 00:14:23,527
Yoo Ja-sung...
255
00:14:24,947 --> 00:14:26,417
Get a grip!
256
00:14:28,987 --> 00:14:29,847
Editor Na Zero-won!
257
00:14:29,847 --> 00:14:31,147
Let's go right this...
258
00:15:12,127 --> 00:15:13,397
You're back.
259
00:15:18,167 --> 00:15:19,197
Sir.
260
00:15:20,037 --> 00:15:21,137
This is for you.
261
00:15:21,467 --> 00:15:22,407
What?
262
00:15:23,437 --> 00:15:24,307
Oh...
263
00:15:25,207 --> 00:15:27,807
Why are you giving me this?
264
00:15:28,107 --> 00:15:31,877
I decided to be a home owner thanks to you.
265
00:15:32,047 --> 00:15:35,947
The tips from your videos give me hope.
266
00:15:36,717 --> 00:15:38,177
It's not much,
267
00:15:38,207 --> 00:15:40,707
but it's a token of my gratitude to my mentor.
268
00:15:41,117 --> 00:15:42,427
Oh, well.
269
00:15:43,527 --> 00:15:45,827
I'll go take off this apron.
270
00:16:07,017 --> 00:16:09,187
Characteristics of couples with a long-lasting relationship
271
00:16:09,487 --> 00:16:11,047
Jeez.
272
00:16:11,387 --> 00:16:12,087
Why are you sighing?
273
00:16:12,087 --> 00:16:13,087
Yikes.
274
00:16:13,217 --> 00:16:15,457
That's so weird.
275
00:16:16,657 --> 00:16:18,337
So why are you sighing?
276
00:16:18,557 --> 00:16:20,497
Because I'm lonely.
277
00:16:20,497 --> 00:16:21,697
What about your boyfriend?
278
00:16:21,697 --> 00:16:22,697
He dumped me.
279
00:16:22,697 --> 00:16:24,367
Oh, I'm sorry.
280
00:16:24,367 --> 00:16:25,807
Tell me the truth.
281
00:16:26,337 --> 00:16:28,137
Am I not attractive as a woman?
282
00:16:28,137 --> 00:16:29,837
Am I truly unappealing?
283
00:16:29,837 --> 00:16:31,137
Don't be so hard on yourself.
284
00:16:31,137 --> 00:16:33,907
You're a really great woman.
285
00:16:33,907 --> 00:16:34,807
Really?
286
00:16:34,807 --> 00:16:35,447
Yes.
287
00:16:35,447 --> 00:16:37,187
If you stop swiping your credit card
288
00:16:37,216 --> 00:16:38,357
like there's no tomorrow.
289
00:16:38,377 --> 00:16:38,847
What?
290
00:16:38,847 --> 00:16:42,917
Oh, and if you stop talking so mean.
291
00:16:42,917 --> 00:16:47,057
Also, if you don't turn scary when you're drunk.
292
00:16:47,057 --> 00:16:48,016
Oh, and...
293
00:16:48,016 --> 00:16:49,486
Tell me to get reborn, why don't you?
294
00:16:49,486 --> 00:16:51,787
Change that twisted personality.
295
00:16:51,787 --> 00:16:53,357
Why you...
296
00:16:54,357 --> 00:16:56,627
Make a sound! Speak!
297
00:16:57,127 --> 00:16:58,597
Make a sound, huh?
298
00:17:02,067 --> 00:17:03,747
It melts in my mouth.
299
00:17:04,667 --> 00:17:05,807
By the way,
300
00:17:06,307 --> 00:17:08,977
why are you buying me dinner?
301
00:17:10,347 --> 00:17:11,307
It's give and take.
302
00:17:11,307 --> 00:17:13,217
I'm precise when it comes to repaying.
303
00:17:15,317 --> 00:17:17,917
It wasn't something as great as sushi.
304
00:17:17,917 --> 00:17:19,317
I wanted to eat sushi.
305
00:17:19,317 --> 00:17:21,157
If you don't like it, you can leave.
306
00:17:21,157 --> 00:17:23,287
Oh, no, sir.
307
00:17:32,167 --> 00:17:33,867
A bottle of sake, please.
308
00:17:33,867 --> 00:17:34,967
Okay.
309
00:17:37,667 --> 00:17:39,237
I ordered it because I wanted to drink it.
310
00:17:39,237 --> 00:17:41,537
If you don't like it, you don't have to drink.
311
00:17:41,537 --> 00:17:42,637
No.
312
00:17:43,207 --> 00:17:44,747
I am so going to drink it.
313
00:17:59,657 --> 00:18:00,857
Bastard.
314
00:18:01,057 --> 00:18:03,127
Not one text.
315
00:18:04,927 --> 00:18:07,397
Just forget about him.
316
00:18:17,767 --> 00:18:22,967
Editor Nam Sang-soon
317
00:18:18,347 --> 00:18:19,077
Editor Yeo.
318
00:18:19,077 --> 00:18:20,577
I have to poop real bad.
319
00:18:20,577 --> 00:18:23,017
Can you come out and hold my spot in line?
320
00:18:23,017 --> 00:18:25,447
What crap is this?
321
00:18:26,087 --> 00:18:27,317
Jeez.
322
00:18:31,057 --> 00:18:33,297
So annoying!
323
00:18:33,627 --> 00:18:34,827
Jeez.
324
00:18:35,397 --> 00:18:40,597
Editor Nam Sang-soon
325
00:18:35,567 --> 00:18:37,197
Editor Yeo, please...
326
00:18:37,197 --> 00:18:38,267
Please save me...
327
00:18:38,267 --> 00:18:40,797
I'm begging you... Please...
328
00:18:40,797 --> 00:18:42,737
He's so annoying.
329
00:18:43,467 --> 00:18:44,537
Why ask me?
330
00:18:44,537 --> 00:18:46,607
Go ask your cutie pie!
331
00:18:46,607 --> 00:18:48,697
She'll be tired from teaching.
332
00:18:48,727 --> 00:18:50,687
I can't ask her to do this.
333
00:18:50,707 --> 00:18:52,277
What the?!
334
00:18:53,847 --> 00:18:55,987
I worked, too. I'm tired, too!
335
00:18:55,987 --> 00:18:58,547
Do I look like a pushover? Huh?
336
00:18:58,547 --> 00:19:00,287
A plastic surgeon with his own practice in Cheongdam-dong.
337
00:19:00,287 --> 00:19:01,817
If you come here, I'll set you up with him.
338
00:19:01,817 --> 00:19:03,227
Unbelievable!
339
00:19:03,657 --> 00:19:06,727
You think that'll make me go there at this hour?
340
00:19:07,427 --> 00:19:08,427
Sheesh.
341
00:19:08,987 --> 00:19:10,067
So annoying.
342
00:19:17,667 --> 00:19:19,377
What's this?
343
00:19:24,077 --> 00:19:26,417
What use is this?
344
00:19:26,977 --> 00:19:29,217
Housing prices will fall eventually.
345
00:19:35,887 --> 00:19:37,227
Your one o'clock.
346
00:19:35,917 --> 00:19:36,937
Editor Nam Sang-soon
347
00:19:39,187 --> 00:19:40,527
How embarrassing!
348
00:19:41,127 --> 00:19:43,597
I don't want to act like I know him.
349
00:19:53,677 --> 00:19:55,207
Thanks for coming.
350
00:19:57,677 --> 00:19:58,477
Oh, my.
351
00:19:58,907 --> 00:20:00,347
Wha...what are you doing?
352
00:20:00,347 --> 00:20:01,647
Hey, hey!
353
00:20:03,217 --> 00:20:04,147
Jeez!
354
00:20:04,847 --> 00:20:05,917
Oh, my goodness!
355
00:20:05,917 --> 00:20:07,347
I know it's cold,
356
00:20:07,377 --> 00:20:09,247
but how many pants did you put on?
357
00:20:09,657 --> 00:20:11,987
Stay in line no matter what until I return.
358
00:20:11,987 --> 00:20:13,097
Okay, okay.
359
00:20:13,327 --> 00:20:14,227
Hey.
360
00:20:14,227 --> 00:20:16,627
You have to keep your promise.
361
00:20:19,997 --> 00:20:21,967
Set me up on a date tomorrow, okay?
362
00:20:42,557 --> 00:20:43,627
Are you okay?
363
00:20:46,927 --> 00:20:49,467
He really is something.
364
00:21:02,207 --> 00:21:04,607
You said on your channel that I should think about
365
00:21:04,977 --> 00:21:08,247
the place I want to buy when things get tough.
366
00:21:08,247 --> 00:21:09,587
Yes, I did.
367
00:21:09,587 --> 00:21:11,617
So I thought about it
368
00:21:11,617 --> 00:21:16,157
and your studio I'm living in is perfect.
369
00:21:16,727 --> 00:21:19,597
- It's great to live in...
- It's not about where you want to live in.
370
00:21:19,597 --> 00:21:21,557
Think of a place you want to buy.
371
00:21:21,557 --> 00:21:22,427
What?
372
00:21:22,427 --> 00:21:25,667
If you're not going for income from rent,
373
00:21:25,767 --> 00:21:28,567
it's better you get a proper apartment.
374
00:21:28,567 --> 00:21:31,837
If you consider price rises and liquidity,
375
00:21:31,837 --> 00:21:35,237
- you should save up more money...
- But to save up more,
376
00:21:35,237 --> 00:21:36,847
I need more time.
377
00:21:38,277 --> 00:21:41,447
I just want to stop worrying about rent.
378
00:21:43,317 --> 00:21:46,557
For me, even your studio is out of my league.
379
00:21:51,857 --> 00:21:54,157
Then I'll wait.
380
00:21:55,227 --> 00:21:55,927
What?
381
00:21:57,027 --> 00:21:58,887
I won't sell the place.
382
00:21:58,917 --> 00:22:00,837
I'll wait until you can buy it.
383
00:22:01,637 --> 00:22:02,767
Really?
384
00:22:03,507 --> 00:22:05,767
Wow. You promise?
385
00:22:06,337 --> 00:22:07,037
Yes.
386
00:22:08,337 --> 00:22:10,777
Then you can't sell it to someone else, okay?
387
00:22:11,407 --> 00:22:12,177
I...
388
00:22:12,447 --> 00:22:14,477
I'm going to save up like crazy.
389
00:22:14,647 --> 00:22:17,187
I'm going to buy that place soon.
390
00:22:54,517 --> 00:22:56,457
This is great.
391
00:23:06,497 --> 00:23:07,497
Ow.
392
00:23:10,007 --> 00:23:10,907
Are you alright?
393
00:23:10,907 --> 00:23:12,237
Are you okay?
394
00:23:43,537 --> 00:23:45,867
You really are a good person.
395
00:23:46,577 --> 00:23:48,437
I wanted to compliment you.
396
00:23:58,917 --> 00:24:00,417
Sir.
397
00:24:03,427 --> 00:24:05,657
What's going on?
398
00:24:05,857 --> 00:24:08,157
Where...where...where am I?
399
00:24:10,167 --> 00:24:12,567
I don't know. I don't remember.
400
00:24:14,867 --> 00:24:17,137
There's a wooden bed...
401
00:24:17,537 --> 00:24:18,837
Mother-of-pearl wardrobe?
402
00:24:22,237 --> 00:24:23,177
What is it?
403
00:24:23,177 --> 00:24:24,707
This is my place.
404
00:24:24,707 --> 00:24:25,707
What?
405
00:24:26,517 --> 00:24:27,577
Get in.
406
00:24:27,577 --> 00:24:30,387
I'll have the feee charged to my card.
407
00:24:30,387 --> 00:24:33,257
Wow. You're the best!
408
00:24:33,887 --> 00:24:35,417
Thank you.
409
00:24:35,417 --> 00:24:37,157
See you tomorrow.
410
00:24:40,727 --> 00:24:42,897
Hey, hey, hey! Stop!
411
00:24:42,897 --> 00:24:43,767
Sir!
412
00:24:43,767 --> 00:24:45,027
Chief Editor?
413
00:24:47,467 --> 00:24:49,037
Let's go!
414
00:24:51,137 --> 00:24:53,737
I was going to take you to your place.
415
00:25:00,847 --> 00:25:02,287
You're both awake?
416
00:25:02,477 --> 00:25:04,187
Wash up and have breakfast.
417
00:25:04,187 --> 00:25:07,617
Yes, ma'am. I mean, okay.
418
00:25:14,257 --> 00:25:17,697
Sir, sir! Wait, wait!
419
00:25:17,697 --> 00:25:20,567
Don't leave! Please have some breakfast.
420
00:25:20,567 --> 00:25:22,667
My wife grilled expensive fish.
421
00:25:22,667 --> 00:25:23,567
It's okay.
422
00:25:23,567 --> 00:25:25,337
I caused you much inconvenience.
423
00:25:27,277 --> 00:25:30,977
I hope this stays between us.
424
00:25:30,977 --> 00:25:32,407
- Understand?
- Sir?
425
00:25:32,607 --> 00:25:34,417
Oh, okay. I understand.
426
00:25:34,417 --> 00:25:35,617
I'll see you at work.
427
00:25:35,917 --> 00:25:37,987
Oh, but sir...
428
00:25:38,617 --> 00:25:40,717
That's strange.
429
00:25:40,917 --> 00:25:41,957
He's not
430
00:25:42,617 --> 00:25:44,857
the type to get so drunk.
431
00:25:44,857 --> 00:25:46,727
Whoa, it's cold.
432
00:25:52,897 --> 00:25:53,897
Honey.
433
00:25:54,467 --> 00:25:55,797
What's all this?
434
00:25:56,437 --> 00:25:58,907
Get out. Get out, you turd!
435
00:25:58,907 --> 00:26:01,377
I told you it's the kids' exam period!
436
00:26:01,377 --> 00:26:03,247
I told you to come in quietly.
437
00:26:03,247 --> 00:26:04,977
But you come with your CEO?
438
00:26:04,977 --> 00:26:06,577
Honey, I'm so sorry.
439
00:26:06,577 --> 00:26:09,447
- I was so drunk last night...
- I don't want to see you. Get out.
440
00:26:10,487 --> 00:26:13,087
Honey!
441
00:26:13,487 --> 00:26:15,787
Honey! Open the door.
442
00:26:15,787 --> 00:26:16,657
Please forgive me.
443
00:26:16,657 --> 00:26:18,087
Honey! Honey!
444
00:26:24,297 --> 00:26:26,497
I slept at someone else's place?
445
00:26:26,937 --> 00:26:28,697
And I was plastered?
446
00:26:31,437 --> 00:26:33,907
And what was that ridiculous dream?
447
00:26:33,907 --> 00:26:36,237
This is all because of that woman's compliment.
448
00:26:36,237 --> 00:26:38,207
I shouldn't have heard it.
449
00:26:43,217 --> 00:26:45,017
I hope you're feeling okay.
450
00:26:44,487 --> 00:26:46,787
Editor Na Zero-won
451
00:26:45,017 --> 00:26:47,017
Thank you so much for yesterday.
452
00:26:47,687 --> 00:26:51,427
You're a really really good person.
453
00:26:54,057 --> 00:26:56,797
The power of a compliment is great.
454
00:26:57,727 --> 00:26:59,477
Even the great Gaeryong Yoo Ja-sung
455
00:26:59,497 --> 00:27:01,357
can't help but feel good
456
00:27:01,377 --> 00:27:02,997
about a sincere compliment.
457
00:27:03,667 --> 00:27:06,037
Alright, I give up. I surrender.
458
00:27:06,037 --> 00:27:08,777
I completely surrender.
459
00:27:25,887 --> 00:27:26,887
Ow.
460
00:27:29,727 --> 00:27:30,497
Are you alright?
461
00:27:30,497 --> 00:27:31,627
Are you okay?
462
00:27:51,117 --> 00:27:52,417
Not again.
463
00:27:52,917 --> 00:27:54,087
Go ahead.
464
00:28:00,727 --> 00:28:02,397
Put one card on the card reader.
465
00:28:02,397 --> 00:28:04,197
I'm sorry. I'll be quick.
466
00:28:04,197 --> 00:28:06,097
Put one card on the card reader.
467
00:28:07,837 --> 00:28:08,497
Yes!
468
00:28:08,497 --> 00:28:10,007
Thank you.
469
00:28:14,077 --> 00:28:15,137
Good morning.
470
00:28:15,137 --> 00:28:16,747
Wow, you look so cool.
471
00:28:16,747 --> 00:28:18,977
You look beautiful!
472
00:28:18,977 --> 00:28:21,047
You're dazzling.
473
00:28:21,047 --> 00:28:22,377
What's up?
474
00:28:22,377 --> 00:28:23,887
Are you going to a job interview?
475
00:28:23,887 --> 00:28:25,507
Yes, I'm going on an interview.
476
00:28:25,537 --> 00:28:26,957
To be someone's girlfriend.
477
00:28:26,987 --> 00:28:27,387
Huh?
478
00:28:27,387 --> 00:28:29,927
Editor Nam is setting me up with his friend.
479
00:28:29,927 --> 00:28:33,057
He likes the smart type.
480
00:28:34,027 --> 00:28:36,257
What'll happen if you get even smarter?
481
00:28:36,257 --> 00:28:37,827
- Hello.
- Good morning.
482
00:28:37,827 --> 00:28:39,667
- Good morning.
- Good morning.
483
00:28:39,867 --> 00:28:41,697
Huh? Good morning!
484
00:28:43,067 --> 00:28:44,237
Yes.
485
00:28:44,237 --> 00:28:45,007
Hey, wait.
486
00:28:45,007 --> 00:28:46,937
Did you really get it this time?
487
00:28:48,307 --> 00:28:49,407
I got it!
488
00:28:49,407 --> 00:28:51,407
- Awesome!
- I got it!
489
00:28:55,377 --> 00:28:57,417
I got rejected again.
490
00:28:59,387 --> 00:29:00,387
Jeez.
491
00:29:03,087 --> 00:29:06,327
It's all my fault.
492
00:29:17,137 --> 00:29:18,367
Twelve.
493
00:29:19,637 --> 00:29:21,837
- We got it!
- We got it!
494
00:29:36,987 --> 00:29:38,787
Awesome!
495
00:29:38,787 --> 00:29:40,157
I got it!
496
00:29:42,867 --> 00:29:44,327
One ninety-one.
497
00:29:44,567 --> 00:29:46,127
I got it! It's me!
498
00:29:46,127 --> 00:29:47,637
One ninety-one!
499
00:29:53,437 --> 00:29:54,437
If...
500
00:29:55,437 --> 00:29:57,477
I hadn't shouted then...
501
00:29:57,977 --> 00:29:59,577
You think I could've won?
502
00:29:59,577 --> 00:30:01,647
No. The psychic was wrong.
503
00:30:01,647 --> 00:30:03,047
If you got it because you didn't speak,
504
00:30:03,047 --> 00:30:05,017
everyone in Korea would own an apartment by now.
505
00:30:05,017 --> 00:30:06,987
Get over it and get to work.
506
00:30:06,987 --> 00:30:07,857
Yes, sir.
507
00:30:07,857 --> 00:30:09,587
This isn't new to you.
508
00:30:09,587 --> 00:30:11,857
It'll be weirder if you did win.
509
00:30:15,627 --> 00:30:18,467
Hang in there, Editor Nam.
510
00:30:27,537 --> 00:30:30,847
Hang in there. You'll get it next time.
511
00:30:30,847 --> 00:30:32,647
So what time is my date?
512
00:30:33,717 --> 00:30:34,317
What?
513
00:30:34,317 --> 00:30:35,517
You didn't forget, did you?
514
00:30:35,517 --> 00:30:36,847
Your promise.
515
00:30:38,347 --> 00:30:40,117
You're so harsh.
516
00:30:40,117 --> 00:30:42,787
I'm not in the mood to set you up.
517
00:30:43,457 --> 00:30:44,857
Seriously.
518
00:30:46,257 --> 00:30:47,727
Why you...
519
00:30:48,227 --> 00:30:50,327
Let's wrap it up like this.
520
00:30:50,327 --> 00:30:52,667
Your storyboard is a lot better than mine.
521
00:30:52,667 --> 00:30:55,937
You're so talented.
522
00:30:56,737 --> 00:30:58,067
Thank you.
523
00:31:01,337 --> 00:31:02,607
I need to take this.
524
00:31:02,607 --> 00:31:03,407
Okay.
525
00:31:06,277 --> 00:31:09,617
Then let's take a break.
526
00:31:10,487 --> 00:31:12,387
What type of guy do you like?
527
00:31:12,387 --> 00:31:14,387
Huh? That's random.
528
00:31:14,387 --> 00:31:17,287
Please. I'm dying to know.
529
00:31:17,287 --> 00:31:20,997
Oh, well.
530
00:31:21,297 --> 00:31:23,357
A nice guy I can talk to?
531
00:31:24,327 --> 00:31:26,997
You're not on TV. Why be so vague?
532
00:31:27,297 --> 00:31:28,997
Come on. Be more specific.
533
00:31:28,997 --> 00:31:30,107
For example...
534
00:31:31,967 --> 00:31:34,577
A tall guy like our Gyeom?
535
00:31:34,977 --> 00:31:37,907
It'll be nice if he's tall.
536
00:31:38,377 --> 00:31:39,407
How about
537
00:31:39,407 --> 00:31:40,647
a guy like our Gyeom
538
00:31:40,647 --> 00:31:42,347
whose left shoulder is the Pacific
539
00:31:42,347 --> 00:31:44,117
and right shoulder is the Atlantic?
540
00:31:44,117 --> 00:31:45,947
You like a man with broad shoulders?
541
00:31:46,317 --> 00:31:47,587
That's good, too.
542
00:31:48,257 --> 00:31:49,587
Great!
543
00:31:49,817 --> 00:31:51,827
I know a guy who has all of that.
544
00:31:51,827 --> 00:31:53,107
I'll set you up.
545
00:31:54,457 --> 00:31:55,527
Give it here.
546
00:31:55,527 --> 00:31:56,057
What?
547
00:31:56,057 --> 00:31:57,967
- KRW 300,000.
- What do you mean?
548
00:31:58,697 --> 00:32:00,667
I was in the worst condition possible,
549
00:32:00,667 --> 00:32:03,537
but I got my hair and makeup done this morning.
550
00:32:03,537 --> 00:32:05,007
At a beauty parlor in Cheongdam-dong.
551
00:32:05,007 --> 00:32:06,687
The total is KRW 300,000.
552
00:32:06,937 --> 00:32:07,877
Give it here.
553
00:32:07,877 --> 00:32:08,777
What?
554
00:32:09,137 --> 00:32:11,247
That hair and makeup cost KRW 300,000?
555
00:32:11,247 --> 00:32:12,747
Are you the Korea Mint Corporation?
556
00:32:12,747 --> 00:32:14,847
You can't just print out money.
557
00:32:15,217 --> 00:32:16,817
Why do you live like that?
558
00:32:16,817 --> 00:32:18,847
Does your mother know you live like that?
559
00:32:18,847 --> 00:32:20,157
I don't have a mom.
560
00:32:20,817 --> 00:32:23,627
I told you she died a long time ago.
561
00:32:25,297 --> 00:32:26,897
Did...did...did you?
562
00:32:28,057 --> 00:32:29,257
Of course.
563
00:32:29,257 --> 00:32:32,067
Since your father raised you,
564
00:32:32,367 --> 00:32:34,597
you're so magnanimous like a general.
565
00:32:34,597 --> 00:32:35,937
I don't have a dad either.
566
00:32:36,867 --> 00:32:40,277
I told you they both died.
567
00:32:40,707 --> 00:32:42,407
Did...did you?
568
00:32:42,937 --> 00:32:44,907
Of course. That's why
569
00:32:45,177 --> 00:32:46,917
you're so independent.
570
00:32:53,117 --> 00:32:55,887
I'm sorry I touched on a sore spot.
571
00:32:57,057 --> 00:32:58,187
Are you alright?
572
00:32:59,357 --> 00:33:00,597
No.
573
00:33:00,957 --> 00:33:02,527
So set me up on a date.
574
00:33:10,437 --> 00:33:14,407
This is a multi-unit complex for pet owners only.
575
00:33:16,577 --> 00:33:19,007
Location: Nampae-dong, Paju
576
00:33:19,007 --> 00:33:23,877
Lot area: 937㎡
Building area: 370.987㎡
Sale price: KRW 200 mil. and more
577
00:33:23,877 --> 00:33:25,717
Please observe the rules!
#Gunwoo Villa #Dogs #Rules
578
00:33:25,717 --> 00:33:29,117
We minimized stairs for the pets.
579
00:33:30,287 --> 00:33:32,287
Before they go inside after a walk,
580
00:33:32,287 --> 00:33:35,327
they can quickly wash their paws here.
581
00:33:39,727 --> 00:33:43,096
This is a pet room, an independent space for pets.
582
00:34:01,886 --> 00:34:03,357
We removed the threshold
583
00:34:03,377 --> 00:34:05,167
so pets can travel comfortably.
584
00:34:05,187 --> 00:34:08,096
We used skid-free material on the floors.
585
00:34:09,857 --> 00:34:11,346
The drainage facility
586
00:34:11,377 --> 00:34:13,386
ensures optimal cleanliness.
587
00:34:13,427 --> 00:34:15,636
You're really amazing, sir.
588
00:34:15,636 --> 00:34:16,467
What?
589
00:34:16,467 --> 00:34:17,967
Well, actually,
590
00:34:17,967 --> 00:34:22,007
I didn't know there was a place for pets.
591
00:34:22,007 --> 00:34:25,877
But you invested in it a few years ago.
592
00:34:25,877 --> 00:34:28,977
You're truly Korea's top real estate expert.
593
00:34:29,847 --> 00:34:31,387
Oh, well.
594
00:34:39,557 --> 00:34:41,327
You must like dogs.
595
00:34:41,327 --> 00:34:44,797
Yes. I had a dog since I was little.
596
00:34:44,797 --> 00:34:48,067
Then is that dog with your parents?
597
00:34:48,337 --> 00:34:52,237
No. He died when I was in New York.
598
00:34:52,237 --> 00:34:54,937
I see.
599
00:34:54,937 --> 00:34:56,637
I'm sorry. I shouldn't have asked.
600
00:34:56,637 --> 00:34:57,637
It's okay.
601
00:34:59,547 --> 00:35:02,577
I'm sure he was happy when he was alive.
602
00:35:03,147 --> 00:35:05,047
Since he lived with such a good owner.
603
00:35:07,387 --> 00:35:09,257
Right?
604
00:35:13,087 --> 00:35:14,527
What do you think?
605
00:35:15,797 --> 00:35:17,467
That Na Zero-won.
606
00:35:17,467 --> 00:35:19,667
She's complimenting someone else.
607
00:35:19,827 --> 00:35:23,197
Well, Gyeom deserves the compliments.
608
00:35:23,467 --> 00:35:24,797
So it's possible.
609
00:35:25,067 --> 00:35:26,007
I'll accept that.
610
00:35:27,737 --> 00:35:28,677
What are you doing?
611
00:35:29,107 --> 00:35:32,177
When Gyeom starts shooting, he's so focused
612
00:35:32,177 --> 00:35:33,647
that he doesn't watch where he's going.
613
00:35:34,677 --> 00:35:36,847
Photographer Shin is so lucky
614
00:35:37,017 --> 00:35:39,417
to have such a great friend as his assistant.
615
00:35:39,787 --> 00:35:41,417
You're a good friend.
616
00:35:41,417 --> 00:35:43,857
- Aw, shucks.
- That Na Zero-won.
617
00:35:43,857 --> 00:35:45,627
She overuses compliments.
618
00:35:48,727 --> 00:35:53,837
Thank you for being so cooperative, CEO Oh.
619
00:35:54,037 --> 00:35:55,067
My pleasure.
620
00:35:57,507 --> 00:35:59,407
She's a compliment machine.
621
00:35:59,407 --> 00:36:01,507
She even compliments someone she just met.
622
00:36:01,507 --> 00:36:03,337
At this rate, she'll compliment a dog.
623
00:36:03,647 --> 00:36:07,047
Paw? Wow! Good job!
624
00:36:07,477 --> 00:36:11,087
You're such a smart puppy.
625
00:36:11,587 --> 00:36:14,317
What a valueless compliment!
626
00:36:14,317 --> 00:36:18,087
Shooting out insincere compliments easily!
627
00:36:18,087 --> 00:36:20,127
I became a dancing whale because of that?
628
00:36:20,127 --> 00:36:21,807
I, Gaeryong Yoo Ja-sung?
629
00:36:33,707 --> 00:36:35,607
He's a good judge of character.
630
00:36:35,607 --> 00:36:36,607
Wow.
631
00:36:37,177 --> 00:36:40,307
I just learned that he's very shy.
632
00:36:40,307 --> 00:36:43,647
But he's so playful. I guess he knows.
633
00:36:43,647 --> 00:36:45,817
- That you're a good person...
- No.
634
00:36:45,817 --> 00:36:47,457
I'm not a good person.
635
00:36:47,457 --> 00:36:48,157
What?
636
00:36:48,157 --> 00:36:49,987
I said I'm not a good person!
637
00:36:49,987 --> 00:36:52,257
You are very much mistaken.
638
00:36:54,657 --> 00:36:57,297
What's wrong with him?
639
00:37:39,637 --> 00:37:40,637
Chan.
640
00:37:42,307 --> 00:37:43,547
If someone says
641
00:37:43,567 --> 00:37:45,347
I must have been a good owner to my dog,
642
00:37:45,367 --> 00:37:46,917
it means I have a good personality, right?
643
00:37:47,247 --> 00:37:48,247
What?
644
00:37:48,317 --> 00:37:51,187
I told Editor Na about my dog.
645
00:37:51,187 --> 00:37:53,047
She said I must've been a good owner.
646
00:37:53,047 --> 00:37:56,587
She thinks I'm a good guy, right?
647
00:37:57,787 --> 00:38:00,427
I see the light after this one-way tunnel...
648
00:38:00,427 --> 00:38:01,327
No.
649
00:38:01,327 --> 00:38:02,057
What?
650
00:38:04,097 --> 00:38:05,097
Actually...
651
00:38:06,097 --> 00:38:07,197
How about a guy like our Gyeom
652
00:38:07,197 --> 00:38:08,697
whose left shoulder is the Pacific
653
00:38:08,697 --> 00:38:10,607
and right shoulder is the Atlantic?
654
00:38:10,607 --> 00:38:12,107
You like a man with broad shoulders?
655
00:38:12,107 --> 00:38:14,807
That's good, too.
656
00:38:14,807 --> 00:38:16,137
Great!
657
00:38:16,477 --> 00:38:18,707
I know a guy who has all of that.
658
00:38:18,707 --> 00:38:19,777
I'll set you up.
659
00:38:19,777 --> 00:38:21,577
He's the same age as me...
660
00:38:21,577 --> 00:38:24,787
Oh. Thanks but no thanks.
661
00:38:25,317 --> 00:38:27,757
I'm putting off dating for a while.
662
00:38:28,317 --> 00:38:31,287
And I don't like younger guys.
663
00:38:31,287 --> 00:38:33,687
Huh? Why?
664
00:38:33,857 --> 00:38:34,857
Oh.
665
00:38:35,757 --> 00:38:39,197
I had a really bad experience with one.
666
00:38:40,027 --> 00:38:41,517
I think I'm traumatized.
667
00:38:41,537 --> 00:38:43,187
So I don't like younger guys.
668
00:38:43,297 --> 00:38:45,667
So take that crush
669
00:38:46,167 --> 00:38:47,707
and crush it.
670
00:38:48,277 --> 00:38:50,437
You can't change your age.
671
00:38:50,437 --> 00:38:51,677
It cannot be helped.
672
00:38:51,677 --> 00:38:53,507
Not all men are the same.
673
00:38:53,817 --> 00:38:54,277
What?
674
00:38:54,277 --> 00:38:55,917
I'm going to approach slowly
675
00:38:55,917 --> 00:38:58,017
and show her I'm different.
676
00:38:58,947 --> 00:39:00,227
Editor Nam.
677
00:39:01,117 --> 00:39:03,557
That Busan lodging...
678
00:39:08,497 --> 00:39:09,777
Editor Nam!
679
00:39:10,697 --> 00:39:11,097
Yes?
680
00:39:11,097 --> 00:39:14,037
The Busan lodging special. How's it going?
681
00:39:14,837 --> 00:39:17,307
Oh, well...
682
00:39:17,307 --> 00:39:20,137
I heard from the coordinator there.
683
00:39:20,137 --> 00:39:21,337
Oh, right...
684
00:39:21,337 --> 00:39:25,547
She gave me some vacation cabins not well-known...
685
00:39:25,547 --> 00:39:26,447
What?
686
00:39:26,777 --> 00:39:29,047
I mean...
687
00:39:29,047 --> 00:39:31,417
What is he saying?
688
00:39:32,247 --> 00:39:33,387
Give it here.
689
00:39:33,887 --> 00:39:35,117
So frustrating!
690
00:39:35,117 --> 00:39:36,857
You have all the photos.
691
00:39:37,427 --> 00:39:39,657
So where's the reference material you drew up?
692
00:39:39,657 --> 00:39:40,777
Did you do it?
693
00:39:41,527 --> 00:39:42,697
No, not yet.
694
00:39:44,067 --> 00:39:44,897
What?
695
00:39:45,397 --> 00:39:47,227
You're leaving in two days.
696
00:39:47,247 --> 00:39:48,307
You haven't done it?
697
00:39:48,337 --> 00:39:50,037
You can stand in line for the subscription
698
00:39:50,067 --> 00:39:51,277
but can't find time to work?
699
00:39:51,307 --> 00:39:54,307
You want to be jobless as well?
700
00:39:55,637 --> 00:39:56,807
I'm sorry.
701
00:39:58,007 --> 00:39:59,217
If you have time to be sorry,
702
00:39:59,237 --> 00:40:01,237
go find the reference material.
703
00:40:01,277 --> 00:40:02,217
Now!
704
00:40:02,217 --> 00:40:03,147
Yes, sir.
705
00:40:10,257 --> 00:40:12,227
He's giving me a headache.
706
00:40:12,227 --> 00:40:14,097
You know how he's like.
707
00:40:14,097 --> 00:40:15,157
Why get angry now?
708
00:40:15,157 --> 00:40:16,727
I felt sorry for him and held back,
709
00:40:16,757 --> 00:40:18,437
but this is going too far.
710
00:40:18,467 --> 00:40:19,967
He's not the only one with problems.
711
00:40:19,967 --> 00:40:22,267
Everybody has problems and hardships.
712
00:40:22,267 --> 00:40:24,507
But we all hide it and work hard.
713
00:40:24,507 --> 00:40:27,607
If he acts unprofessional like this again,
714
00:40:27,607 --> 00:40:29,907
I'll really make him jobless.
715
00:40:31,847 --> 00:40:33,147
Sheesh!
716
00:40:56,167 --> 00:40:57,807
I'm sorry. I'll find it quickly.
717
00:40:57,807 --> 00:40:59,637
It's not that. Here.
718
00:41:00,137 --> 00:41:01,337
You got a text.
719
00:41:01,907 --> 00:41:02,907
Thank you.
720
00:41:04,907 --> 00:41:08,877
I unintentionally saw it.
721
00:41:23,827 --> 00:41:25,197
Editor Nam.
722
00:41:49,857 --> 00:41:52,927
Why do something I didn't ask?
723
00:41:53,527 --> 00:41:54,727
Sang-soon.
724
00:41:54,427 --> 00:41:58,027
Mom
725
00:41:54,727 --> 00:41:56,857
We put our place on the market today.
726
00:41:56,857 --> 00:42:00,297
When it sells, buy a place with the money
727
00:42:00,297 --> 00:42:01,737
and get married.
728
00:42:02,097 --> 00:42:04,507
Don't worry about us.
729
00:42:06,737 --> 00:42:07,807
You called for me?
730
00:42:07,807 --> 00:42:10,307
I want the first draft of today's coverage by today.
731
00:42:10,307 --> 00:42:11,407
Today?
732
00:42:12,007 --> 00:42:14,117
Why? You can't?
733
00:42:14,117 --> 00:42:16,517
No, but as you know,
734
00:42:16,517 --> 00:42:18,887
we just covered it.
735
00:42:18,887 --> 00:42:20,707
I have to go through the interview recordings.
736
00:42:20,707 --> 00:42:22,477
I won't have enough time.
737
00:42:22,507 --> 00:42:23,897
If you could give me more...
738
00:42:23,917 --> 00:42:26,657
Why should I accommodate your needs?
739
00:42:26,657 --> 00:42:27,497
Sir?
740
00:42:27,497 --> 00:42:30,397
I told you. I'm not a good person.
741
00:42:31,297 --> 00:42:32,597
I won't tell you twice.
742
00:42:32,597 --> 00:42:34,867
Write the first draft before you leave today.
743
00:42:42,037 --> 00:42:44,007
What's up with him?
744
00:42:44,377 --> 00:42:46,607
Yesterday, he was such a good person.
745
00:42:47,747 --> 00:42:49,117
Did I do something wrong?
746
00:42:49,447 --> 00:42:50,787
What did I do wrong?
747
00:42:51,217 --> 00:42:53,117
I don't think I did anything wrong.
748
00:43:03,357 --> 00:43:04,667
Editor Na.
749
00:43:05,167 --> 00:43:05,997
Huh?
750
00:43:06,527 --> 00:43:08,137
Why are you here at this hour?
751
00:43:08,467 --> 00:43:10,367
To deliver this in case you're hungry.
752
00:43:10,367 --> 00:43:11,837
Wow!
753
00:43:12,207 --> 00:43:15,277
Mi-ra said you were working overtime.
754
00:43:15,407 --> 00:43:17,177
I see.
755
00:43:17,747 --> 00:43:20,347
You're the best convenience store mate.
756
00:43:21,077 --> 00:43:24,147
I'll repay you with a 1+1 next time.
757
00:43:24,517 --> 00:43:25,517
Okay.
758
00:43:27,587 --> 00:43:30,087
The deadline isn't soon.
759
00:43:30,107 --> 00:43:32,457
Why work overtime to write?
760
00:43:33,157 --> 00:43:37,967
The CEO said I had to write the first draft today.
761
00:43:38,497 --> 00:43:40,527
He did? Why?
762
00:43:41,067 --> 00:43:44,337
Beats me. I have no idea.
763
00:43:45,367 --> 00:43:48,407
He really is tiresome.
764
00:43:49,637 --> 00:43:50,807
But,
765
00:43:50,807 --> 00:43:53,307
if you really get to know him...
766
00:43:53,307 --> 00:43:55,217
He's warm-hearted on the inside?
767
00:43:55,377 --> 00:43:56,377
Yes.
768
00:43:56,547 --> 00:43:59,877
But I guess this isn't a good time to cover for him.
769
00:44:02,117 --> 00:44:05,857
I think you are very thoughtful.
770
00:44:05,857 --> 00:44:06,627
What?
771
00:44:06,627 --> 00:44:09,257
You make excuses for Ja-sung
772
00:44:09,257 --> 00:44:11,227
and you take care of me like this.
773
00:44:12,627 --> 00:44:15,697
Sometimes, you seem more mature than me.
774
00:44:16,167 --> 00:44:18,407
What? What did you just say?
775
00:44:18,407 --> 00:44:21,507
You seem more mature than me.
776
00:44:22,837 --> 00:44:26,047
Right? I'm kind of like that, right?
777
00:44:34,557 --> 00:44:35,257
Huh?
778
00:44:35,927 --> 00:44:37,277
You're smiling?
779
00:44:37,357 --> 00:44:38,357
You okay?
780
00:44:38,357 --> 00:44:39,827
Of course.
781
00:44:39,827 --> 00:44:41,457
I told you.
782
00:44:41,457 --> 00:44:43,357
Not all men are the same.
783
00:44:43,357 --> 00:44:47,267
I can show her that I'm different.
784
00:44:48,637 --> 00:44:52,407
Do you know what Editor Na just said?
785
00:44:52,407 --> 00:44:53,267
Whoa.
786
00:44:54,177 --> 00:44:55,607
Did you tell her how you feel?
787
00:44:55,607 --> 00:44:57,137
Did she accept?
788
00:44:57,707 --> 00:44:58,907
That's not it.
789
00:44:59,777 --> 00:45:02,117
She said I'm so thoughtful
790
00:45:03,347 --> 00:45:05,117
and that I'm mature.
791
00:45:06,547 --> 00:45:07,987
- Mature?
- Yes.
792
00:45:08,187 --> 00:45:10,557
She doesn't see me as a younger guy.
793
00:45:10,927 --> 00:45:12,657
She sees me as an older guy.
794
00:45:12,657 --> 00:45:16,257
So you're not giving up on her, old man?
795
00:45:16,757 --> 00:45:19,827
You unnecessarily have a great imagination.
796
00:45:19,827 --> 00:45:20,797
Whatever.
797
00:45:20,797 --> 00:45:23,197
She said I'm mature.
798
00:45:25,067 --> 00:45:28,077
Yes, I finished writing the first draft.
799
00:45:28,077 --> 00:45:30,077
I don't have time to look at it today.
800
00:45:30,077 --> 00:45:32,147
Leave it on my desk and go home.
801
00:45:32,147 --> 00:45:33,147
What?
802
00:45:35,277 --> 00:45:37,147
Yes, sir.
803
00:45:40,787 --> 00:45:41,787
Jeez.
804
00:45:42,517 --> 00:45:44,057
He wasn't even going to see it.
805
00:45:44,057 --> 00:45:46,687
Then why make me write it today?
806
00:45:47,027 --> 00:45:49,897
I don't get him at all.
807
00:45:54,837 --> 00:45:56,237
Come on.
808
00:46:03,677 --> 00:46:05,947
Editor Na was working overtime alone.
809
00:46:06,547 --> 00:46:09,617
Why'd you make her write the first draft today?
810
00:46:09,617 --> 00:46:11,417
She had to do it anyway.
811
00:46:11,417 --> 00:46:12,317
Jeez.
812
00:46:13,017 --> 00:46:14,917
Can't you be nicer to her?
813
00:46:14,917 --> 00:46:17,437
Forget it. I don't want to be concerned.
814
00:46:17,467 --> 00:46:18,537
So just drop it.
815
00:46:18,557 --> 00:46:19,987
How can you say that?
816
00:46:19,987 --> 00:46:20,827
Stop.
817
00:46:20,827 --> 00:46:23,527
I didn't call you to talk about that.
818
00:46:24,627 --> 00:46:26,767
I got a recommendation for a new photographer.
819
00:46:26,767 --> 00:46:28,597
So you can go do fine art in New York as planned...
820
00:46:28,597 --> 00:46:29,537
No.
821
00:46:30,137 --> 00:46:32,337
Take your time finding a new photographer.
822
00:46:32,337 --> 00:46:34,277
What? Why, all of a sudden?
823
00:46:34,677 --> 00:46:37,477
I have a reason to be in Seoul a little longer.
824
00:46:37,477 --> 00:46:38,477
A reason?
825
00:46:39,247 --> 00:46:40,847
There's someone that I like.
826
00:46:42,147 --> 00:46:45,447
You're putting off what you want to do for a girl?
827
00:46:46,287 --> 00:46:47,887
You like her that much?
828
00:46:47,887 --> 00:46:49,657
Yes. A lot.
829
00:46:50,687 --> 00:46:52,157
What does she do?
830
00:46:53,187 --> 00:46:54,897
I can't tell you now.
831
00:46:54,927 --> 00:46:56,897
I'll introduce her to you later.
832
00:46:56,957 --> 00:47:00,597
You didn't bat an eye when I asked you to stay.
833
00:47:00,597 --> 00:47:01,467
Jeez.
834
00:47:01,967 --> 00:47:03,617
But if you stay longer,
835
00:47:03,637 --> 00:47:05,077
you'll need to look for a proper place.
836
00:47:05,107 --> 00:47:07,707
It's okay. I can stay at yours when I need to...
837
00:47:07,707 --> 00:47:08,707
No.
838
00:47:09,207 --> 00:47:09,937
Why not?
839
00:47:10,577 --> 00:47:11,477
You know why.
840
00:47:11,477 --> 00:47:14,447
I've no intention of letting anyone in my boundary.
841
00:47:17,787 --> 00:47:19,717
So tired...
842
00:47:21,387 --> 00:47:24,787
At least I have a place I can rest.
843
00:47:25,727 --> 00:47:26,587
Huh?
844
00:47:27,627 --> 00:47:28,627
Ui-joo!
845
00:47:31,227 --> 00:47:32,597
Young-won...
846
00:47:33,697 --> 00:47:35,797
I got dumped by my boyfriend.
847
00:47:35,797 --> 00:47:37,937
I got rejected by my blind date.
848
00:47:39,167 --> 00:47:41,237
I'm hitting rock bottom these days.
849
00:47:41,237 --> 00:47:43,537
Don't say that.
850
00:47:43,937 --> 00:47:45,247
It's true.
851
00:47:46,177 --> 00:47:48,517
I felt so angry getting dumped.
852
00:47:48,517 --> 00:47:52,987
I wanted to meet someone good to show him.
853
00:47:55,817 --> 00:47:59,017
But I'm destined to be lonely my whole life.
854
00:48:02,457 --> 00:48:04,027
Don't cry, Ui-joo.
855
00:48:04,867 --> 00:48:06,867
I'll be by your side so you're not lonely.
856
00:48:06,867 --> 00:48:10,367
Thanks, Young-won. You're the best.
857
00:48:12,367 --> 00:48:13,607
Huh?
858
00:48:14,337 --> 00:48:17,407
You're crying for me, too?
859
00:48:17,707 --> 00:48:18,707
What?
860
00:48:26,417 --> 00:48:27,417
What's that?
861
00:48:28,917 --> 00:48:29,917
Wait.
862
00:48:33,287 --> 00:48:34,397
What is that?
863
00:48:44,067 --> 00:48:45,207
We held it off temporarily.
864
00:48:45,207 --> 00:48:46,507
Okay.
865
00:48:50,337 --> 00:48:52,407
There's a water leak from upstairs.
866
00:48:52,407 --> 00:48:54,307
It'll take 3-4 days to repair.
867
00:48:54,307 --> 00:48:55,877
Stay somewhere else for now.
868
00:48:55,877 --> 00:48:56,847
Okay.
869
00:48:56,847 --> 00:48:58,287
Where will she go?
870
00:48:59,647 --> 00:49:01,417
Do your parents live far from here?
871
00:49:01,417 --> 00:49:03,617
Very far. She's from Gangwon-do.
872
00:49:03,617 --> 00:49:05,187
She can't commute from there.
873
00:49:05,557 --> 00:49:07,557
Then a friend's house?
874
00:49:07,557 --> 00:49:08,857
She has no friends.
875
00:49:08,857 --> 00:49:11,427
Her work schedule left her with no friends.
876
00:49:11,667 --> 00:49:12,567
Ui-joo.
877
00:49:12,567 --> 00:49:13,827
Be quiet.
878
00:49:15,137 --> 00:49:18,207
Give her lodging expenses.
879
00:49:18,207 --> 00:49:19,067
What?
880
00:49:19,067 --> 00:49:20,237
Ui-joo, I'll take care of this.
881
00:49:20,237 --> 00:49:22,537
I told you to be quiet.
882
00:49:23,837 --> 00:49:26,877
If there's a water leak from upstairs,
883
00:49:26,877 --> 00:49:28,627
the owner must pay for lodging expenses.
884
00:49:28,647 --> 00:49:30,517
You own upstairs, too.
885
00:49:30,517 --> 00:49:32,717
So give her lodging expenses.
886
00:49:32,717 --> 00:49:34,387
Make that a hotel.
887
00:49:34,517 --> 00:49:36,087
What? A hotel?
888
00:49:36,087 --> 00:49:38,387
Do you know what the monthly rent is here?
889
00:49:38,387 --> 00:49:40,187
What's the monthly rent, Young-won?
890
00:49:40,187 --> 00:49:41,297
KRW 400,000.
891
00:49:41,557 --> 00:49:43,257
What? That's it?
892
00:49:46,727 --> 00:49:49,167
Maybe not a fancy deluxe hotel,
893
00:49:49,167 --> 00:49:52,537
but a clean and safe mid- to low-end hotel.
894
00:49:53,107 --> 00:49:55,307
You're not giving her money for a motel
895
00:49:55,307 --> 00:49:57,607
when she'll be alone?
896
00:50:09,217 --> 00:50:10,257
What's wrong?
897
00:50:10,787 --> 00:50:14,427
I'm faint from acting all tough in front of the CEO.
898
00:50:14,427 --> 00:50:17,027
Did it show? Did I shake?
899
00:50:17,557 --> 00:50:19,227
You weren't shaking at all.
900
00:50:19,227 --> 00:50:20,897
I almost fell in love with you.
901
00:50:20,897 --> 00:50:22,797
That's a relief.
902
00:50:26,137 --> 00:50:27,267
Shinnan Bank
903
00:50:27,267 --> 00:50:28,437
Deposit transaction KRW 500,000 Yoo Ja-sung
904
00:50:27,397 --> 00:50:28,197
Whoa.
905
00:50:29,287 --> 00:50:31,307
He sent me KRW 500,000.
906
00:50:31,307 --> 00:50:32,307
No way.
907
00:50:32,847 --> 00:50:34,777
He spent a lot for a scrooge.
908
00:50:35,647 --> 00:50:38,947
I think I'm getting too much.
909
00:50:38,947 --> 00:50:40,417
No, you're not.
910
00:50:40,417 --> 00:50:44,017
You need that much to go for leather.
911
00:50:44,017 --> 00:50:44,787
What?
912
00:50:45,757 --> 00:50:47,657
The name of the hotel is "Leather"?
913
00:50:47,857 --> 00:50:49,227
What?
914
00:50:49,227 --> 00:50:52,127
No, I mean a bag. You can buy a leather bag.
915
00:50:52,127 --> 00:50:53,197
A bag?
916
00:50:53,297 --> 00:50:54,427
Yes.
917
00:50:54,767 --> 00:50:56,737
Stay at my place while yours is getting repaired
918
00:50:56,737 --> 00:50:58,337
and buy a bag with that money.
919
00:50:58,737 --> 00:51:02,377
That's why I acted like that to the CEO.
920
00:51:02,377 --> 00:51:05,507
This was the big picture I was drawing.
921
00:51:05,747 --> 00:51:06,707
What?
922
00:51:06,707 --> 00:51:10,017
Let's let this bag retire.
923
00:51:10,917 --> 00:51:12,277
If this bag were a person,
924
00:51:12,307 --> 00:51:13,497
you'd be violating Labor Laws.
925
00:51:13,517 --> 00:51:15,417
You'd be arrested.
926
00:51:18,057 --> 00:51:19,057
Okay.
927
00:51:20,327 --> 00:51:22,227
Thank you so much, Ui-joo.
928
00:51:22,227 --> 00:51:24,057
You're the best.
929
00:51:24,057 --> 00:51:25,727
You're the best, too.
930
00:51:25,727 --> 00:51:28,037
- I don't need a man.
- Right.
931
00:51:28,037 --> 00:51:29,667
- All I need is you.
- Me, too.
932
00:51:29,667 --> 00:51:30,767
Ui-joo.
933
00:51:34,477 --> 00:51:35,377
Young-won!
934
00:51:35,377 --> 00:51:36,377
It's okay.
935
00:51:37,207 --> 00:51:37,807
Go back.
936
00:51:37,807 --> 00:51:39,237
I can send my boyfriend away.
937
00:51:39,267 --> 00:51:40,187
Why are you leaving?
938
00:51:40,207 --> 00:51:41,517
It's okay.
939
00:51:41,517 --> 00:51:42,747
You two spend quality time together.
940
00:51:42,747 --> 00:51:45,017
Come on. You don't have to do this.
941
00:51:45,017 --> 00:51:47,247
Don't worry about me and go back inside.
942
00:51:47,247 --> 00:51:48,857
Your boyfriend will be waiting.
943
00:51:48,857 --> 00:51:49,657
Jeez.
944
00:51:49,657 --> 00:51:51,687
About your bag...
945
00:51:51,687 --> 00:51:53,257
- Take this.
- What?
946
00:51:53,257 --> 00:51:55,427
It's a designer bag. I only used it twice.
947
00:51:55,427 --> 00:51:57,527
Oh, no. It's okay.
948
00:51:57,527 --> 00:52:00,027
No. Take this bag
949
00:52:00,027 --> 00:52:01,637
and use that money to go to a hotel.
950
00:52:01,637 --> 00:52:03,867
I said it's okay.
951
00:52:03,867 --> 00:52:05,067
Don't worry about me and go back inside.
952
00:52:05,067 --> 00:52:06,237
Alright, alright.
953
00:52:06,237 --> 00:52:07,507
The elevator's here.
954
00:52:07,507 --> 00:52:08,707
I'll be going now.
955
00:52:08,707 --> 00:52:11,377
Be careful. Bye.
956
00:52:18,417 --> 00:52:20,947
Should I really go to a motel?
957
00:52:28,227 --> 00:52:30,057
Not again...
958
00:52:34,397 --> 00:52:35,337
Hey.
959
00:52:39,037 --> 00:52:40,717
I was going to retire it.
960
00:52:42,007 --> 00:52:44,407
But it quit on its own.
961
00:52:45,777 --> 00:52:47,277
Jeez.
962
00:53:01,257 --> 00:53:02,927
That's pretty.
963
00:53:04,497 --> 00:53:06,767
Whoa, why is it so expensive?
964
00:53:05,927 --> 00:53:07,327
KRW 352,000
965
00:53:10,737 --> 00:53:12,667
Think about the place you want to buy.
966
00:53:13,767 --> 00:53:16,877
Hold back.
967
00:53:23,577 --> 00:53:24,787
All items
Only KRW 20,000
968
00:53:41,167 --> 00:53:44,567
Mom
969
00:53:41,367 --> 00:53:45,667
Young-won... I'm sorry... Do you have some money?
970
00:53:46,937 --> 00:53:49,507
I'm behind on credit with the wholesaler.
971
00:53:50,037 --> 00:53:52,507
How does she know when I get extra cash?
972
00:53:55,977 --> 00:53:57,117
How much?
973
00:53:58,587 --> 00:53:59,847
KRW 500,000.
974
00:54:01,917 --> 00:54:03,597
Unbelievable.
975
00:54:04,517 --> 00:54:07,527
Did she put a tracker on me?
976
00:54:12,127 --> 00:54:13,227
Jeez.
977
00:54:54,307 --> 00:54:56,107
When I'm tired and exhausted,
978
00:54:56,677 --> 00:54:59,847
I think about the place I want to buy.
979
00:55:07,887 --> 00:55:13,787
It can be a haven where I find comfort.
980
00:55:19,323 --> 00:55:22,153
My cutie pie
Don't be so down. Hang in there!
981
00:55:26,523 --> 00:55:30,193
It can be a space to be with the person I love.
982
00:55:52,023 --> 00:55:55,893
But it's an unattainable dream.
983
00:55:58,793 --> 00:56:01,733
Hi, kids. I'm home.
984
00:56:07,233 --> 00:56:09,933
Wife
The kids are studying. Come in quietly.
985
00:56:14,143 --> 00:56:16,043
But the place I'm living in
986
00:56:16,673 --> 00:56:19,013
can be an extension of my rough day
987
00:56:19,743 --> 00:56:22,013
and another kind of battlefield.
988
00:56:35,293 --> 00:56:37,343
Rich guy
I sent you the rent.
989
00:56:39,103 --> 00:56:41,623
It can be a place with a secret
990
00:56:41,643 --> 00:56:44,303
I don't want others to know.
991
00:56:55,613 --> 00:56:57,303
It can be a place
992
00:56:57,323 --> 00:56:59,653
you have no choice but to return to.
993
00:57:24,213 --> 00:57:26,163
Will I be able to live
994
00:57:26,193 --> 00:57:28,953
in my own dream house one day?
995
00:57:30,883 --> 00:57:33,253
Will the time really come
996
00:57:33,953 --> 00:57:35,753
when I can live in my own place?
997
00:57:58,033 --> 00:58:00,413
I'm so forgetful these days.
998
00:58:25,073 --> 00:58:27,803
How did you...
999
00:58:27,803 --> 00:58:29,483
What are you doing here?
1000
00:58:29,913 --> 00:58:31,243
Oh, I...
1001
00:58:33,183 --> 00:58:36,453
I came back for something and fell asleep.
1002
00:58:36,583 --> 00:58:38,353
Then grab it and leave.
1003
00:58:38,353 --> 00:58:40,683
Okay, then.
1004
00:58:44,053 --> 00:58:45,053
Stop.
1005
00:58:48,363 --> 00:58:50,233
That's what you came back for?
1006
00:58:50,233 --> 00:58:50,963
What?
1007
00:58:54,063 --> 00:58:56,273
Did you take money from me to do this?
1008
00:58:56,573 --> 00:58:58,013
You're incredible.
1009
00:58:58,173 --> 00:59:01,243
This is how you save up to buy this place?
1010
00:59:01,773 --> 00:59:04,673
No. That wasn't my intention.
1011
00:59:05,713 --> 00:59:08,713
I had to use that money on something urgent.
1012
00:59:08,713 --> 00:59:10,283
No need for excuses.
1013
00:59:10,713 --> 00:59:12,253
I gave you money,
1014
00:59:12,283 --> 00:59:13,963
so I did my duty as a landlord.
1015
00:59:14,223 --> 00:59:17,753
I'm not responsible for where you sleep.
1016
00:59:27,903 --> 00:59:30,003
Unbelievable.
1017
00:59:30,473 --> 00:59:32,703
I don't care. I don't.
1018
00:59:36,053 --> 00:59:38,253
Mom
1019
00:59:36,273 --> 00:59:38,883
Thanks, Young-won.
1020
00:59:39,183 --> 00:59:40,183
What?
1021
00:59:41,283 --> 00:59:44,213
What's wrong with me these days?
1022
00:59:45,623 --> 00:59:47,723
Thanks for the money you sent.
1023
00:59:48,253 --> 00:59:51,753
I'm sorry for asking for money all the time.
1024
00:59:53,063 --> 00:59:56,833
I had to use that money on something urgent.
1025
01:00:25,763 --> 01:00:26,763
Where...?
1026
01:00:26,823 --> 01:00:28,023
This is my place.
1027
01:00:28,463 --> 01:00:29,263
What?
1028
01:00:30,493 --> 01:00:33,303
Stay here until the repair is done.
1029
01:00:33,803 --> 01:00:36,973
Thanks for the offer,
1030
01:00:36,973 --> 01:00:38,903
but I can't stay here.
1031
01:00:39,043 --> 01:00:40,473
I'll be going now.
1032
01:00:40,473 --> 01:00:42,273
Where are you going?
1033
01:00:42,273 --> 01:00:43,613
If you have nowhere else to go,
1034
01:00:43,613 --> 01:00:45,683
will you go back to the water-leaking studio?
1035
01:00:46,083 --> 01:00:49,153
If there's an accident, who will be responsible?
1036
01:00:49,913 --> 01:00:52,783
Don't worry. I'll go somewhere else.
1037
01:00:52,783 --> 01:00:54,723
How can I believe that?
1038
01:00:56,223 --> 01:00:57,523
I promise.
1039
01:00:58,493 --> 01:01:01,023
So don't concern yourself with me.
1040
01:01:04,063 --> 01:01:07,103
How can I not? You make it hard not to.
1041
01:01:08,903 --> 01:01:10,633
You make me...
1042
01:01:11,733 --> 01:01:12,703
Care.
1043
01:02:29,583 --> 01:02:31,983
Monthly Magazine House
1044
01:02:32,283 --> 01:02:34,983
Don't tell the others you're staying here.
1045
01:02:34,983 --> 01:02:37,853
I smell the same shampoo from Editor Na and you.
1046
01:02:37,853 --> 01:02:41,023
Are you saying Editor Na and I live together?
1047
01:02:41,763 --> 01:02:44,893
These are items for the auction in tomorrow's bazaar?
1048
01:02:44,893 --> 01:02:46,433
It's so pretty.
1049
01:02:46,433 --> 01:02:47,363
KRW 500,000!
1050
01:02:47,363 --> 01:02:49,403
Buy the bag and tell her how you feel.
1051
01:02:49,773 --> 01:02:52,303
I want to repay the kindness somehow.
1052
01:02:51,873 --> 01:02:52,673
Monthly Magazine House Bazaar Gift Card
KRW 100,000
1053
01:02:52,303 --> 01:02:53,573
It's a gift.
1054
01:02:53,573 --> 01:02:56,143
I need to move out of here when it sells.
1055
01:02:56,143 --> 01:02:57,443
Get rid of that.
1056
01:02:57,443 --> 01:02:59,283
It's a nuisance for when I move out.
67677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.