All language subtitles for Mirror_A Tale of Twin Cities episode 08 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:25,000 --> 00:01:30,300 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,300 --> 00:01:33,000 [Episode 8] 4 00:01:56,900 --> 00:01:58,300 Xiao. 5 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 After him! Over here. 6 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 This way. Stop right there! 7 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 After him! 8 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 After him! 9 00:02:13,400 --> 00:02:16,000 Go that way! 10 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 After him! 11 00:02:28,400 --> 00:02:30,200 Escape again? 12 00:02:34,200 --> 00:02:37,900 We checked every river channels but no trace found. 13 00:02:37,900 --> 00:02:41,700 No traces found? He just vanished in the air?! 14 00:02:41,700 --> 00:02:44,200 Not entirely empty-handed. It was confirmed through the portrait 15 00:02:44,200 --> 00:02:48,000 that the escaped criminal who broke into the jail and rescued the prisoner is Yan Xi, the Commissioner of Zuoquan. 16 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 That Commissioner of Zuoquan, I— 17 00:02:49,500 --> 00:02:51,700 He is injured while escaping. 18 00:02:52,300 --> 00:02:55,700 Waterways from Ye City to Jin City (Mirror City) are under our control. 19 00:02:55,700 --> 00:03:00,300 I don't think he can pass through the blockage. He can't run away too far. 20 00:03:00,300 --> 00:03:02,600 There is another possbility. 21 00:03:03,700 --> 00:03:05,700 Taoyuan County. 22 00:03:08,100 --> 00:03:10,400 I will inform Cangliu soldiers 23 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 to assist the investigation. 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,300 Searching for the Commissioner of Zuoquan, 25 00:03:18,300 --> 00:03:20,700 let Nan Zhao handle it. 26 00:03:20,700 --> 00:03:24,000 Governor Gao Shunzhao of Taoyuan County is very powerful. 27 00:03:24,000 --> 00:03:26,800 I heard he has an intimate friend in Quanxian. 28 00:03:26,800 --> 00:03:31,300 so the entire Taoyuan County is tolerant of merpeople. 29 00:03:32,000 --> 00:03:34,400 Taoyuan County's soldiers 30 00:03:34,400 --> 00:03:37,300 may give them a way out. 31 00:03:37,900 --> 00:03:39,200 Yes. 32 00:03:46,350 --> 00:03:48,150 You should still 33 00:03:49,300 --> 00:03:51,600 kill those who crossed into Tianque. 34 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 Remember 35 00:03:54,600 --> 00:03:58,100 Either capture them alive, or I'll want to see the corpse. 36 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Yes. 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,100 You can leave. 38 00:04:22,590 --> 00:04:26,690 [Taoyuan County] 39 00:04:36,200 --> 00:04:41,400 [Taoyuan County] 40 00:04:41,400 --> 00:04:45,700 Taoyuan County 41 00:04:50,600 --> 00:04:52,600 Wait. Go. 42 00:04:55,800 --> 00:04:58,100 - What is this? - Sachet. 43 00:04:58,100 --> 00:04:59,000 Go. 44 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 Wait. What is inside your bag? 45 00:05:00,700 --> 00:05:02,200 Clothes 46 00:05:10,230 --> 00:05:13,130 Come here. 47 00:05:26,300 --> 00:05:28,800 You can't catch me. 48 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 Come, come. 49 00:05:30,200 --> 00:05:32,100 Slowly. 50 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 This is fun. 51 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 I'm not waiting for you. 52 00:05:55,800 --> 00:05:58,100 I am sorry. I am sorry. 53 00:06:01,500 --> 00:06:03,800 Lady, have some pork buns? 54 00:06:06,300 --> 00:06:07,800 Shopkeer, 55 00:06:11,400 --> 00:06:15,000 can I use these to exchange for some buns? 56 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 What is that? Do you think I'm stupid? 57 00:06:17,800 --> 00:06:20,000 You want to exchange these weeds for food? 58 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 Go away. 59 00:06:21,800 --> 00:06:24,100 No, how is this weed? 60 00:06:24,100 --> 00:06:26,600 This is the valuable Jasper plant. You can sell it for money. 61 00:06:26,600 --> 00:06:28,700 Hurry and leave. 62 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 Miss! Miss! 63 00:06:47,000 --> 00:06:49,100 Miss, buns. 64 00:06:49,100 --> 00:06:52,000 Are you hungry? Eat them while they're hot. 65 00:06:56,700 --> 00:06:59,700 I was careless just now and bumped into you. 66 00:06:59,700 --> 00:07:03,000 So embarrassing. I'm sorry. 67 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 It's fine. You didn't do it on purpose. 68 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 You don't look like you're from this county. 69 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 Where are you from? 70 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 I came from Central Plains. 71 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Central Plains? 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 All by yourself? 73 00:07:15,600 --> 00:07:16,700 Yes. 74 00:07:16,700 --> 00:07:19,000 I don't know much about Central Plains. 75 00:07:19,000 --> 00:07:23,700 But here, it's not easy to live without money. 76 00:07:23,700 --> 00:07:27,700 You were trying to exchange Jasper plants for buns. 77 00:07:27,700 --> 00:07:29,800 That shopkeeper really didn't have an eye. 78 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 One Jasper plant 79 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 can exchange for 10 buns and plenty more. 80 00:07:35,400 --> 00:07:36,500 That's right. 81 00:07:36,500 --> 00:07:39,100 Oh yes, Uncle. Do you know if there is any apothecary? 82 00:07:39,100 --> 00:07:42,000 I want to sell these Jasper plants for some money. 83 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Based on you calling me uncle, 84 00:07:44,000 --> 00:07:46,400 I'll take care of this matter. 85 00:07:46,400 --> 00:07:51,000 I know a merchant who specializes in buying valuable medicinal herbs. 86 00:07:51,000 --> 00:07:54,800 I guarantee that he can give you the best price in Yunhuang. 87 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Really? 88 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 This is great. 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,200 Oh yes, Uncle. 90 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 I don't have much to thank you. 91 00:08:03,000 --> 00:08:06,100 I still have some of these to give you. 92 00:08:06,100 --> 00:08:08,500 If it's not enough, I have more. 93 00:08:10,400 --> 00:08:13,500 This... This Jasper plant is too precious. 94 00:08:13,500 --> 00:08:16,900 I can't take it. We have a custom in Taoyuan County. 95 00:08:16,900 --> 00:08:21,200 When we pass by, if we can help, we'll extend a hand. 96 00:08:21,200 --> 00:08:23,700 We cannot ask for compensation. 97 00:08:24,900 --> 00:08:27,100 How about it? Follow me then? 98 00:08:27,100 --> 00:08:28,600 Alright. 99 00:08:28,600 --> 00:08:30,300 Let's go. 100 00:08:48,200 --> 00:08:52,400 The assiassination mission failed today. You are not useful anymore. 101 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 I'll let you go easy. 102 00:08:57,600 --> 00:08:59,300 Wait. 103 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Junior General. 104 00:09:13,400 --> 00:09:17,300 IWhat are you doing here nstead of carrying out Lord Shi Peng's order? 105 00:09:17,300 --> 00:09:20,400 The person I brought here is not up to you to kill. 106 00:09:31,900 --> 00:09:35,600 Regular prisoners would have already confessed when encountering branding irons. 107 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 You have a pretty stiff spine. 108 00:09:39,800 --> 00:09:43,200 Who are you? 109 00:09:44,990 --> 00:09:47,010 Playing tricks again. 110 00:09:49,490 --> 00:09:51,400 You know me? 111 00:09:52,900 --> 00:09:55,200 When I woke up, 112 00:09:55,200 --> 00:09:57,600 I couldn't remember anything. 113 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 Did you torture her? 114 00:10:01,600 --> 00:10:05,100 She's quite tough, wouldn't confess at all. 115 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 I told the priest to use the mind-control technique on her. 116 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 But she still strongly resisted. 117 00:10:12,220 --> 00:10:14,720 Maybe something happened to her brain. 118 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 Then she's really lost her memory. 119 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 So, you are totally useless 120 00:10:25,000 --> 00:10:28,700 to Cangliu now 121 00:10:28,700 --> 00:10:32,900 I can give you a way to live. Be my weapon. 122 00:10:33,660 --> 00:10:37,230 And partner. Help me to drive the Wind Falcon. 123 00:10:38,130 --> 00:10:39,650 How about it? 124 00:10:44,800 --> 00:10:46,500 Junior General. 125 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 She is just a prisoner captured for treason. 126 00:10:49,000 --> 00:10:51,200 You want her to drive the Wind Falcon. 127 00:10:51,200 --> 00:10:54,100 Isn't it against the military's rules? 128 00:10:58,870 --> 00:11:01,030 Answer me. 129 00:11:01,030 --> 00:11:03,380 I don't remember anything. 130 00:11:03,380 --> 00:11:06,040 But I know you saved me. 131 00:11:06,040 --> 00:11:08,050 A Quanxian will always repay kindness. 132 00:11:08,050 --> 00:11:09,960 Then, starting today, 133 00:11:09,960 --> 00:11:13,280 you life is mine. 134 00:11:17,680 --> 00:11:19,390 Guards. 135 00:11:20,280 --> 00:11:22,750 Release her. Take her. 136 00:11:24,230 --> 00:11:25,640 Junior General, you mustn't. 137 00:11:25,640 --> 00:11:29,210 Nan Zhao, have you forgotten that you are my Deputy General in the military camp. 138 00:11:29,840 --> 00:11:33,560 You do not have the authority to interfere with my decisions. 139 00:11:36,080 --> 00:11:39,100 Didn't Lord Shi Peng give you an assignment? 140 00:11:39,100 --> 00:11:41,840 You can go to Taoyuan County to carry it out. 141 00:12:04,590 --> 00:12:06,260 Yu Huan. 142 00:12:09,050 --> 00:12:11,810 Take her back to the training field, and get the best medical officer to treat her. 143 00:12:11,810 --> 00:12:13,500 Yes. 144 00:12:17,050 --> 00:12:18,870 What are you doing? 145 00:12:19,420 --> 00:12:23,760 Agile, strong-willed, and loyal. 146 00:12:23,760 --> 00:12:25,920 Also a natural-born acuity. 147 00:12:25,920 --> 00:12:27,790 She will be a good driver of Wind Falcon. 148 00:12:27,790 --> 00:12:29,420 You should know better than I do. 149 00:12:29,420 --> 00:12:32,420 She dares to go to Banbu City to assassinate you. It means she is fierce. 150 00:12:32,420 --> 00:12:35,450 - Is there anything that she can't do? - I know. 151 00:12:41,410 --> 00:12:44,040 - Thank you for this time. - Why thank me? 152 00:12:44,040 --> 00:12:45,740 I should apologize to you. 153 00:12:45,740 --> 00:12:48,060 If I had insistend on guarding this time, 154 00:12:48,060 --> 00:12:49,960 those things wouldn't have happened later on. 155 00:12:49,960 --> 00:12:53,540 Also, by keeping this prisoner, 156 00:12:53,540 --> 00:12:56,600 you should explain to Lord Shi Peng. 157 00:13:06,980 --> 00:13:09,830 I've brought over good stuff. 158 00:13:12,120 --> 00:13:13,740 Enter. 159 00:13:27,110 --> 00:13:28,790 You're here. 160 00:13:33,670 --> 00:13:36,410 The little girl comes from Central Plains. 161 00:13:36,410 --> 00:13:38,830 All alone by herself. 162 00:13:38,830 --> 00:13:42,600 Look at her appearance. Isn't she worth a good price? 163 00:13:42,600 --> 00:13:44,030 I can buy. 164 00:13:44,030 --> 00:13:46,210 But I must 165 00:13:53,420 --> 00:13:55,610 inspect the merchandise first. 166 00:13:55,610 --> 00:13:58,160 That... The Jasper plants are in here. 167 00:13:58,160 --> 00:13:59,820 I brought them over from Central Plains. 168 00:13:59,820 --> 00:14:01,900 What is this? 169 00:14:02,970 --> 00:14:05,800 This... Boss, is an inspection really necessasry? 170 00:14:05,800 --> 00:14:07,740 See? Look at how good the face is. 171 00:14:07,740 --> 00:14:09,660 The birthplace is in Central Plains. 172 00:14:09,660 --> 00:14:12,090 With our many years of friendship, I won't cheat you. 173 00:14:12,090 --> 00:14:15,080 Little girl, since you are all by yourself. 174 00:14:15,080 --> 00:14:18,320 When the time comes, I'll find a good family for you 175 00:14:19,030 --> 00:14:20,910 and let you live a good life. 176 00:14:20,910 --> 00:14:23,980 Aren't we selling Jasper plants? Why sell me? 177 00:14:23,980 --> 00:14:26,020 Save me! 178 00:14:28,410 --> 00:14:31,500 High Priest, Your Highness. There's reaction from the Empress ring. 179 00:14:31,500 --> 00:14:34,340 - What's the matter? - Na Sheng is probably in trouble. 180 00:14:34,340 --> 00:14:36,260 Na Sheng is wearing the Heavenly Ring. 181 00:14:36,260 --> 00:14:40,470 We should be able to see her in the Water Mirror. 182 00:14:47,900 --> 00:14:50,330 - Let go of me! - Wait. 183 00:14:51,850 --> 00:14:53,700 Su Mo. 184 00:14:57,020 --> 00:14:59,480 Brother Ice Cube! Brother Ice Cube, how did you know I was inside? 185 00:14:59,480 --> 00:15:03,310 I didn't expect him to be in Taoyuan County too. 186 00:15:03,310 --> 00:15:07,060 He is there, so he can protect Na Sheng. 187 00:15:10,230 --> 00:15:13,960 Brother Ice Cub, Brother Ice Cube, how did you know I was inside? 188 00:15:13,960 --> 00:15:17,990 You knew I was in danger? It's so good that you're here and saved me. 189 00:15:17,990 --> 00:15:22,210 Brother Ice Cube, you are so good-looking, but why are you do you always keep a stern face? 190 00:15:22,210 --> 00:15:25,070 See? You should smile more. 191 00:15:29,130 --> 00:15:30,580 Don't follow me. 192 00:15:30,580 --> 00:15:32,840 You're the one following me. 193 00:15:32,840 --> 00:15:34,500 How is it that I'm following you? 194 00:15:34,500 --> 00:15:37,830 If it weren't so, how could you have saved me? 195 00:15:37,830 --> 00:15:40,110 There is only this one road in Tianque Mountain. 196 00:15:40,110 --> 00:15:43,990 Since there is only one road, why don't you let me follow you? 197 00:15:44,970 --> 00:15:47,520 Don't you want to see Sister Bai Ying? 198 00:15:50,120 --> 00:15:53,270 Don't you want to see Sister Bai Ying? 199 00:15:54,000 --> 00:15:57,030 There are many bad people inside the city. Go outside. 200 00:15:57,030 --> 00:15:58,990 Brother Ice Cube. 201 00:16:04,210 --> 00:16:09,010 I think it's better if you try smiling more. 202 00:16:20,020 --> 00:16:21,920 Come inside, guests. 203 00:16:21,920 --> 00:16:24,700 [Ruyi Gambling House] 204 00:16:27,980 --> 00:16:28,900 Aunt Ru, greetings. 205 00:16:28,900 --> 00:16:30,790 - Be careful. - Yes. 206 00:16:30,790 --> 00:16:33,190 - Let's gamble two more rounds. - Sure, we can. 207 00:16:33,190 --> 00:16:34,940 - Aunt Ru is really pretty today. - Thank you much. 208 00:16:34,940 --> 00:16:37,600 - You are glowing. - Aunt Ru is wearing new clothes today. So pretty. 209 00:16:37,600 --> 00:16:39,360 Enjoy your fun. 210 00:16:39,360 --> 00:16:41,410 - Aunt Ru. - Aunt Ru. 211 00:16:43,820 --> 00:16:45,880 All the bosses. 212 00:16:51,190 --> 00:16:53,150 Aunt Ru, you've come down. 213 00:16:53,150 --> 00:16:54,860 I've kept an eye for half a day. Nothing's happening. 214 00:16:54,860 --> 00:16:57,790 Rest assured. I'm here. 215 00:16:57,790 --> 00:17:00,210 Quickly! Quickly! 216 00:17:00,210 --> 00:17:03,200 Place your bets and let go of your hands. Don't touch it. 217 00:17:03,200 --> 00:17:06,370 Aunt Ru, I have a lucky streak today. 218 00:17:06,370 --> 00:17:07,990 Your reward. 219 00:17:07,990 --> 00:17:11,620 [Madam Ruyi, Quanxian, Merperson] Thank you, boss. I wish your earnings will fill the pot today. 220 00:17:11,620 --> 00:17:13,310 Okay. 221 00:17:13,310 --> 00:17:15,080 Come, come, come! 222 00:17:15,080 --> 00:17:17,320 Walk safe, sirs. 223 00:17:18,860 --> 00:17:20,200 Let's conintue! Let's continue! 224 00:17:20,200 --> 00:17:22,450 Buy big or small! Buy big or small! 225 00:17:22,450 --> 00:17:23,720 Anyone else? Anyone? 226 00:17:23,720 --> 00:17:26,180 Place your bets. 227 00:17:26,180 --> 00:17:28,810 Boss. 228 00:17:28,810 --> 00:17:31,110 I have a lucky streak now, don't say any bad-luck words. 229 00:17:31,110 --> 00:17:32,990 Someone just came by to sell goods. 230 00:17:32,990 --> 00:17:34,940 Not only that it's a fake merchandise, 231 00:17:34,940 --> 00:17:38,220 they even smashed our courtyard. 232 00:17:38,220 --> 00:17:40,020 Roll again. 233 00:17:40,020 --> 00:17:41,940 That's him! The cheat! 234 00:17:41,940 --> 00:17:45,280 Catch him! 235 00:17:45,280 --> 00:17:47,640 - Catch him! - Stop! 236 00:17:56,080 --> 00:17:58,510 - Thanks. - Scram. 237 00:18:11,710 --> 00:18:13,550 Some customers in the back are fighting. 238 00:18:13,550 --> 00:18:15,430 That's him! 239 00:18:33,450 --> 00:18:36,560 Young Master, please. 240 00:18:49,600 --> 00:18:53,890 Young Master, we received the news that you sent through the sound beads. 241 00:18:53,890 --> 00:18:58,210 We've waited a long time, and you've finally appeared. 242 00:18:58,210 --> 00:19:00,680 I should have met up with you all those years ago. 243 00:19:01,330 --> 00:19:04,120 But a lot happened after that. 244 00:19:05,130 --> 00:19:07,370 I didn't expect that parting 245 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 was 100 years ago. 246 00:19:10,080 --> 00:19:13,720 Back then, you only left one sound bead. 247 00:19:13,720 --> 00:19:15,870 You said you were going to search for strength. 248 00:19:15,870 --> 00:19:18,820 There was no more news from you for 100 years. 249 00:19:18,820 --> 00:19:21,700 Where did you go all these years? 250 00:19:21,700 --> 00:19:25,280 - Have you been living well? - I've let Aunt Ru worry. 251 00:19:28,000 --> 00:19:30,300 In the past 100 years, I was gone from Yunhuang 252 00:19:30,300 --> 00:19:33,110 to search for a strong force. 253 00:19:35,470 --> 00:19:38,630 Now, even though my power of the Emperor of the Sea has not awaken, 254 00:19:38,630 --> 00:19:41,420 it is different from 100 years ago. 255 00:19:41,420 --> 00:19:43,750 I won't let anyone slaughter us. 256 00:19:47,860 --> 00:19:50,700 Young Master is even more mature and steady now. 257 00:19:51,750 --> 00:19:54,260 You must have gone through a lot of hardship. 258 00:19:56,460 --> 00:19:59,310 My hardship is nothing. 259 00:19:59,310 --> 00:20:03,220 But, Aunt Ru, operating a gambling house 260 00:20:03,220 --> 00:20:06,740 to raise money for Quanxian and to collect intel. 261 00:20:09,070 --> 00:20:10,980 You've worked hard. 262 00:20:11,800 --> 00:20:14,020 Don't say that. 263 00:20:14,020 --> 00:20:16,380 In order to return to Biluo Sea someday soon, 264 00:20:16,380 --> 00:20:19,910 all that I do is what I must do. 265 00:20:21,440 --> 00:20:24,480 Oh yes, those years ago, I let you and Yan Xi 266 00:20:24,480 --> 00:20:27,060 take the first survivors out of Jing City. 267 00:20:27,060 --> 00:20:29,340 What was the situation? 268 00:20:29,340 --> 00:20:31,550 Most of the tribesmen under Prince Qing's control 269 00:20:31,550 --> 00:20:34,250 got away successfuly. 270 00:20:34,250 --> 00:20:36,910 Except, right before they left, 271 00:20:36,910 --> 00:20:41,280 they were still backstabbed by that despicable Prince Qing. 272 00:20:42,250 --> 00:20:45,590 Prince Qing has issued an order. Kill everyone without mercy! 273 00:20:45,590 --> 00:20:47,520 Yes! 274 00:20:47,520 --> 00:20:50,110 How is Prince Qing now? 275 00:20:54,370 --> 00:20:56,950 We looked for Prince Qing. 276 00:20:56,950 --> 00:21:01,600 In the past 100 years, we haven't heard any news about him. 277 00:21:01,600 --> 00:21:04,040 Maybe he really died. 278 00:21:11,280 --> 00:21:13,090 Are you helping or not? 279 00:21:22,700 --> 00:21:26,230 Su Mo, in this world, 280 00:21:26,230 --> 00:21:30,660 there is still someone who can unseal your blood pact. 281 00:21:30,660 --> 00:21:33,100 Aunt Ru, do you know something? 282 00:21:33,100 --> 00:21:35,130 Back then, on top of the Jing Tower, 283 00:21:35,130 --> 00:21:37,680 I activated the blood pact, 284 00:21:37,680 --> 00:21:39,590 but Prince Qing was not harmed at all. 285 00:21:39,590 --> 00:21:41,520 How is that possible? 286 00:21:41,520 --> 00:21:43,710 Quanxian's blood pact is drawn on life. 287 00:21:43,710 --> 00:21:45,720 Unless it's an extremely powerful force, 288 00:21:45,720 --> 00:21:47,890 it's very difficult to dispel. 289 00:21:47,890 --> 00:21:51,480 Someone must have helped him from behind. 290 00:21:51,480 --> 00:21:55,520 Unless I can see his corpse,, otherwise, 291 00:21:55,520 --> 00:21:58,700 - I still doubt that he died. - Young Master is wise. 292 00:21:58,700 --> 00:22:02,070 I will dispatch people to keep checking for Prince Qing. 293 00:22:02,070 --> 00:22:03,630 Alright. 294 00:22:05,670 --> 00:22:07,860 How is Quanxian's main camp? 295 00:22:07,860 --> 00:22:09,990 The elders are already in the Quanxian Amry's main camp 296 00:22:09,990 --> 00:22:12,090 waiting for Young Master. 297 00:22:22,070 --> 00:22:24,600 Young Master, please. 298 00:22:46,710 --> 00:22:51,230 We placed the main camp at the bottom of Jing Lake, in a very hidden place. 299 00:22:51,230 --> 00:22:53,980 Jing Lake isn't far from Jing City. 300 00:22:55,450 --> 00:22:58,440 The elders used their power to create a barrier. 301 00:22:58,440 --> 00:23:01,800 They hid the main camp beyond people's vision. 302 00:23:01,800 --> 00:23:05,410 It's been safely hidden without anyone detecting it. 303 00:23:05,410 --> 00:23:09,200 It's just that the elders are getting old and their powers are declining. 304 00:23:09,200 --> 00:23:11,910 I'm afraid that they won't last much longer. 305 00:23:11,910 --> 00:23:14,690 Don't worry about the barrier. 306 00:23:14,690 --> 00:23:16,400 I will reinforce it. 307 00:23:16,400 --> 00:23:19,930 Aside from the intel-collecting operatives who are hidden in various places, 308 00:23:19,930 --> 00:23:22,280 we've tried hard to conserve our strength. 309 00:23:23,050 --> 00:23:28,560 Just recently, we sent a small unit to Banbu City 310 00:23:28,560 --> 00:23:32,410 intending to assassinate Cangliu's Junior General Yu Huan. 311 00:23:32,410 --> 00:23:34,360 But we failed. 312 00:23:35,280 --> 00:23:39,130 Yan Xi was able to escape, but Xiao got captured. 313 00:23:39,130 --> 00:23:42,930 But Yan Xi sent over good news just recently, 314 00:23:42,930 --> 00:23:45,620 saying Xiao should have escaped too. 315 00:23:45,620 --> 00:23:49,730 They will connect this morning, so you need not worry, Young Master. 316 00:23:50,890 --> 00:23:53,980 In the next few days, contact the other people in Taoyuan County first. 317 00:23:53,980 --> 00:23:57,820 After Xiao and Yan Xi return, we will go back to the main camp in Jing Lake. 318 00:23:57,820 --> 00:23:59,430 Yes. 319 00:23:59,430 --> 00:24:02,660 Does Young Master have a follow-up plan? 320 00:24:06,380 --> 00:24:10,490 I'm going to the Stranded Dragon Abyss to unseal the dragon deity's seal. 321 00:24:10,510 --> 00:24:15,010 I will use the power of the dragon deity to open the seal of the Sea Soul River in the Bilou Sea 322 00:24:15,010 --> 00:24:17,180 and take everyone home. 323 00:24:17,180 --> 00:24:20,820 But, it's not easy to unseal the dragon deity's seal. 324 00:24:20,820 --> 00:24:23,860 You need to go to Jiuyi Mountain to retrieve the Heavenly Sword first. 325 00:24:23,860 --> 00:24:25,860 It is indeed not easy. 326 00:24:25,860 --> 00:24:28,800 The road back to Biluo Sea is full of difficulties. 327 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 We need sufficient manpower. 328 00:24:31,720 --> 00:24:34,250 How many of our people are in Taoyuan County? 329 00:24:34,250 --> 00:24:36,840 About 1,000 in Taoyuan County. 330 00:24:36,840 --> 00:24:39,040 Eighty percent are adults. 331 00:24:39,040 --> 00:24:42,820 But, Taoyuan County's topography is very complex. 332 00:24:42,820 --> 00:24:46,530 Cangliu also has a strong troop stationed here. 333 00:24:46,530 --> 00:24:51,340 To take away so many people, I'm afraid we need to think of another idea. 334 00:24:51,990 --> 00:24:56,650 Alright. Aunt Ru, go head and contact the others in Taoyuan County. 335 00:24:56,650 --> 00:24:59,120 Yes, Young Master. 336 00:25:01,560 --> 00:25:03,690 A few days ago, I also heard that 337 00:25:03,690 --> 00:25:05,620 Cangliu people took a lot of soldiers 338 00:25:05,620 --> 00:25:08,860 to Tiangque to capture people. I kept inquiring 339 00:25:08,860 --> 00:25:10,780 but didn't know who they were after. 340 00:25:10,780 --> 00:25:13,440 They want to capture those who crossed into Tianque. 341 00:25:13,440 --> 00:25:15,750 It's actually me and another girl. 342 00:25:15,750 --> 00:25:18,510 That girl is carrying the Heavenly Ring. 343 00:25:18,510 --> 00:25:20,970 Heavenly Ring has reappeared? 344 00:25:25,910 --> 00:25:30,150 What has really happened during the 100 years that I was away from Yunhuang? 345 00:25:30,150 --> 00:25:32,000 Cangliu invaded en masse. 346 00:25:32,000 --> 00:25:36,240 They had magical machinery on the outside, and spies cooperating from the inside. 347 00:25:36,240 --> 00:25:39,120 They conquered Ye City very quickly. 348 00:25:39,120 --> 00:25:43,440 Kongsang's Crown Prince Zhen Lan used the Heavenly Ring's power to lead troops against Cangliu, 349 00:25:43,440 --> 00:25:47,350 but he still suffered a terrible defeat. Young Master? 350 00:25:51,010 --> 00:25:55,500 Previously, I saw Bai Ying and Zhen Lan in Tianque Mountain. 351 00:25:56,330 --> 00:25:59,420 What if heaven and earth can reunite, 352 00:25:59,420 --> 00:26:03,230 then the Kongsang people will want to grab Jing City back. 353 00:26:03,230 --> 00:26:07,490 Young Master, during this time, you can stay in the gambling house then. 354 00:26:07,490 --> 00:26:11,280 This secret chamber is very safe. No one will disturb you. 355 00:26:13,080 --> 00:26:14,530 Alright. 356 00:26:14,530 --> 00:26:16,530 Young Master, please rest momentarily. 357 00:26:16,530 --> 00:26:19,160 I will prepare something to eat for you. 358 00:26:19,160 --> 00:26:20,780 Thank you, Aunt Ru. 359 00:26:44,750 --> 00:26:48,890 To me, what happened before 100 years was a mistake. 360 00:26:49,760 --> 00:26:54,160 Now, I want to make up for this mistake. 361 00:26:56,630 --> 00:27:01,610 I've though, if I never met you, 362 00:27:01,610 --> 00:27:04,560 none of the tragic happenings would have occurred. 363 00:27:05,480 --> 00:27:09,490 During these hundred years, I never missed you. 364 00:27:09,490 --> 00:27:12,400 I never longed for your return. 365 00:27:12,400 --> 00:27:17,290 Neither did I think that I would see you again. 366 00:27:37,980 --> 00:27:41,940 After I wake up, with my imperail power, 367 00:27:41,940 --> 00:27:44,750 I sense my other powers were separately sealed in Ghost and Deity Abyss, 368 00:27:44,750 --> 00:27:47,100 Jiuyi Mountain, and also 369 00:27:48,470 --> 00:27:51,050 Jing City's Jing Tower. 370 00:27:51,050 --> 00:27:53,500 Good. Good. 371 00:27:53,500 --> 00:27:55,890 We've wondered around everywhere for 100 years. 372 00:27:55,890 --> 00:27:59,660 These places are all reputed to be full of dangers. 373 00:27:59,660 --> 00:28:03,000 Ghost and Deity Abyss is in the south of Yunhuang. Legend has it that it's difficult even for ghosts and deities to enter. 374 00:28:03,000 --> 00:28:05,400 [Ghost and Deity Abyss] That's why it's named Ghost and Deity Abyss. 375 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 [Jiuyi Mountain] Jiuyi was originally our Qing clan's domain. 376 00:28:08,000 --> 00:28:12,640 It's been shrounded in mist for a hundred years. Haunted, and isolated from the world. 377 00:28:12,640 --> 00:28:16,570 [Kongsang's Capital, Jing Citiy] Jing Tower is the center of Jing City. 378 00:28:16,570 --> 00:28:19,550 It's heavily guarded and very difficult to get close. 379 00:28:19,550 --> 00:28:23,950 The Cangliu people are really ruthless. 380 00:28:23,950 --> 00:28:26,640 Given the current power of the heaven, 381 00:28:26,640 --> 00:28:30,340 it's difficult to safeguard Na Sheng, break throuh Cangliu people's blockage, 382 00:28:30,340 --> 00:28:32,760 and unseal the remaining seals. 383 00:28:34,730 --> 00:28:39,310 Can the earth god''s ring resonate with the Heavenly Ring? 384 00:28:39,310 --> 00:28:41,710 I should be the one who goes. 385 00:28:41,710 --> 00:28:43,960 No way, no way. 386 00:28:43,960 --> 00:28:46,720 Right now, none of the Kongsang people 387 00:28:46,720 --> 00:28:49,770 can leave Wuse City curing the day. 388 00:28:49,770 --> 00:28:52,620 The six princes can only travel at night. 389 00:28:52,620 --> 00:28:57,170 How can we safeguard Miss Na Sheng? 390 00:28:57,170 --> 00:28:59,650 It's actually alright that there is no sun under water in the Ghost and Deity Abyss, 391 00:28:59,650 --> 00:29:03,100 we can escort her. 392 00:29:03,100 --> 00:29:07,480 But the Jiuyi Mountain is a long distance away. Besides, along the way, 393 00:29:07,480 --> 00:29:09,360 there isn't any place to hide away during the daytime. 394 00:29:09,360 --> 00:29:13,190 We have to think of a way to find other people to escort her. 395 00:29:15,310 --> 00:29:18,890 Do we have anyone else? 396 00:29:23,700 --> 00:29:28,160 Who says Kongsang's 100,000 people are all in the Wuse city? 397 00:29:28,160 --> 00:29:32,110 Isn't there still one person in Yunhuang? 398 00:29:32,110 --> 00:29:33,490 Senior Brother. 399 00:29:33,490 --> 00:29:35,210 It is Xi Jing, 400 00:29:35,210 --> 00:29:37,800 Kongsang's great general. 401 00:29:39,240 --> 00:29:43,430 [Xi Jing, Kongsang, Successor of Saint Sword] 402 00:30:01,860 --> 00:30:04,720 General, we are lucky today. 403 00:30:04,720 --> 00:30:06,900 I caught a wild hare. 404 00:30:17,850 --> 00:30:22,630 If we cross over the snow mountain in front of us, it will be Central Plains. 405 00:30:23,590 --> 00:30:26,020 We'll be away from Yunhuang. 406 00:30:29,020 --> 00:30:33,820 To me, whether it's Central Plains or Yunhuang, 407 00:30:33,820 --> 00:30:36,700 it's good as long as I can follow General. 408 00:30:40,930 --> 00:30:43,580 But, to General, as long as there's wine to drink 409 00:30:43,580 --> 00:30:45,900 and money to gamble, it's good. 410 00:30:53,050 --> 00:30:54,990 No more wine? 411 00:31:15,400 --> 00:31:17,170 There's still a lot left. 412 00:31:17,170 --> 00:31:20,670 Did you tell me yesterday that we're out of wine? 413 00:31:21,430 --> 00:31:23,780 It will still take some time before we reach Taoyuan County. 414 00:31:23,780 --> 00:31:27,330 If you finish it all, General, you'll be hopeless tonight. 415 00:31:32,540 --> 00:31:37,050 But, General, can' you skip a day not to drink? 416 00:31:40,030 --> 00:31:44,160 Don't call me General anymore. I'm not one already. 417 00:31:49,550 --> 00:31:53,490 Let me go wash the hare. 418 00:31:57,690 --> 00:31:59,200 Ting. 419 00:32:09,370 --> 00:32:12,190 I've let you leave every year, but you never would. 420 00:32:12,190 --> 00:32:15,970 100 years have flown past, you haven't see your older sister a long time, haveyou? 421 00:32:15,970 --> 00:32:20,960 Yes. 422 00:32:20,960 --> 00:32:23,110 it's too hard following me. 423 00:32:23,870 --> 00:32:27,390 You should leave. You are a free person. 424 00:32:27,390 --> 00:32:30,590 Go find your family, and reunite with your older sister. 425 00:32:30,590 --> 00:32:34,970 General, during these 100 years, I've already said 100 times. 426 00:32:34,970 --> 00:32:38,250 If I'm gone, when you get drunk and lie on the road, who will drag you back. 427 00:32:38,250 --> 00:32:41,610 If I'm gone, will you eat raw fish and uncooked vegetables every day? 428 00:32:41,610 --> 00:32:45,420 If I'm gone, when you gamble and lose all the money, who will redeem you? 429 00:32:47,410 --> 00:32:49,950 What's the use to redeem me? 430 00:32:51,130 --> 00:32:54,080 I am no longer the Xi Jing from 100 years ago. 431 00:32:56,490 --> 00:33:00,380 In my eyes, you look the same as 100 years ago. 432 00:33:00,380 --> 00:33:02,500 You haven't changed at all. 433 00:33:04,830 --> 00:33:07,370 Cangliu has taken over Kongsang. 434 00:33:07,370 --> 00:33:09,650 How can I not change? 435 00:33:11,530 --> 00:33:14,400 If we hurry up 436 00:33:14,400 --> 00:33:18,220 We will be in Taoyuan County in half a day's time. There is a Ruyi Gambling House. 437 00:33:18,220 --> 00:33:20,610 The owner has good wine. 438 00:33:20,610 --> 00:33:22,200 Okay 439 00:33:30,290 --> 00:33:33,180 Brother Ice Cube is a good person, right? 440 00:33:33,180 --> 00:33:35,810 He told me to go into hiding outside of the city. 441 00:33:36,800 --> 00:33:39,480 It is safe. 442 00:33:42,340 --> 00:33:44,580 But I'm so hungry. 443 00:33:44,580 --> 00:33:48,850 I'm tired and hungry and hungry and tired. 444 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 No way... 445 00:34:03,440 --> 00:34:05,660 What's wrong with this girl? 446 00:34:06,310 --> 00:34:07,760 High Priest, 447 00:34:07,760 --> 00:34:09,550 Activate the Water Mirror. 448 00:34:10,120 --> 00:34:12,740 Okay 449 00:34:43,190 --> 00:34:45,960 Are you hurt? 450 00:34:46,590 --> 00:34:48,270 What should I do? 451 00:34:48,270 --> 00:34:50,760 Wake up...wake up! 452 00:34:50,760 --> 00:34:55,410 What should I do...there are no medicinal herbs here. 453 00:34:58,510 --> 00:35:00,360 Oh no... 454 00:35:03,290 --> 00:35:05,300 Oh my God... 455 00:35:15,360 --> 00:35:16,800 You're awake? 456 00:35:16,800 --> 00:35:18,640 What are you doing? 457 00:35:18,640 --> 00:35:22,350 You're hurt...I'm trying to help you. 458 00:35:22,350 --> 00:35:24,150 There's poison 459 00:35:25,980 --> 00:35:28,410 What's your name? 460 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 I'm... 461 00:35:35,440 --> 00:35:38,860 My name is Nasheng. I came from the Central Plains. 462 00:35:39,450 --> 00:35:43,420 Na Sheng, can you help me? 463 00:35:47,200 --> 00:35:52,270 Please take this pendant to Ruyi at the Ruyi Gambling House in Taoyuan County. 464 00:35:52,270 --> 00:35:57,330 And tell her that I failed my mission and was killed in action. 465 00:35:57,330 --> 00:35:59,160 No... You are not dead yet. Don't rush to conclusions. 466 00:35:59,160 --> 00:36:01,980 I brought some herbs from the Central Plains. There is still hope. 467 00:36:02,540 --> 00:36:04,640 Save your energies. 468 00:36:04,640 --> 00:36:08,600 There must be more troops coming. I don't want to get you into trouble. 469 00:36:08,600 --> 00:36:11,120 No... Wait. 470 00:36:11,680 --> 00:36:16,320 There's also snow poppy. It's very expensive and should be able to save your life. 471 00:36:17,130 --> 00:36:19,310 - Come. - Where are we going? 472 00:36:19,310 --> 00:36:21,520 To save your life. 473 00:36:24,750 --> 00:36:27,680 Your Highness, why didn't Na Sheng protect herself with the Heavenly Ring 474 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 When she was in danger? 475 00:36:29,720 --> 00:36:33,390 I have no idea. Especially, that the Heavenly Ring has already recognized her. 476 00:36:33,390 --> 00:36:35,080 I will go to Taoyuan County and bring Na Sheng back. 477 00:36:35,080 --> 00:36:38,850 I will protect her until we find Senior Brother's whereabouts. 478 00:36:41,570 --> 00:36:44,260 A'Ying, it's too dangerous for you to go alone. 479 00:36:44,260 --> 00:36:46,280 I can send Hong Yuan and Lan Xia with you. 480 00:36:46,280 --> 00:36:50,270 Your Highness, I have wandered the land over the years. I know how to shield against the sun. 481 00:36:50,270 --> 00:36:51,690 After all, it's getting dark soon. 482 00:36:51,690 --> 00:36:56,050 You were just hurt by the sun yesterday. You have not yet recovered. 483 00:36:56,050 --> 00:37:02,020 Do you not follow my command anymore? 484 00:37:02,020 --> 00:37:05,140 Your Highness, are you concerned that 485 00:37:05,140 --> 00:37:09,240 I might run into Su Mo on this trip? 486 00:37:15,230 --> 00:37:18,830 You really hurt my pride exposing me like this. 487 00:37:18,830 --> 00:37:20,970 All I care about now 488 00:37:20,970 --> 00:37:23,850 Is letting the people of Kongsang back into the sun. 489 00:37:23,850 --> 00:37:27,500 I will not get involved with Su Mo anymore. 490 00:37:28,510 --> 00:37:32,820 Very well. Since I have your word... 491 00:37:32,820 --> 00:37:37,050 However, please be very viligant. 492 00:37:58,500 --> 00:38:00,240 Such a pretty face. 493 00:38:00,240 --> 00:38:04,090 If you weren't that good looking, I wouldn't have wasted the snow poppy. 494 00:38:07,910 --> 00:38:09,670 Are you awake? 495 00:38:14,670 --> 00:38:18,440 This snow poppy could really save lives. He didn't tricked me. 496 00:38:19,060 --> 00:38:20,090 [Yanxi - Quanxian Tribe - Commissioner of Zuoquan] 497 00:38:20,090 --> 00:38:21,770 Did you use the snow poppy to save me? 498 00:38:21,770 --> 00:38:26,060 Yes. Didn't expect I would have this, right? 499 00:38:28,760 --> 00:38:32,380 I'm surprise that they didn't take it when those scums took the Jasper Plant. 500 00:38:32,380 --> 00:38:35,920 Are you intelligent and knew to hide yourself? 501 00:38:37,000 --> 00:38:38,420 Na Sheng, 502 00:38:38,420 --> 00:38:40,960 You came from the Central Plains and you might not know. 503 00:38:40,960 --> 00:38:44,090 Snow poppy is Yunhuang's treasure and priceless. 504 00:38:44,090 --> 00:38:45,990 I know that. Someone has told me about it. 505 00:38:45,990 --> 00:38:48,960 Then why did you use it to save the life of a stranger? 506 00:38:49,620 --> 00:38:52,760 I won't be able to find another one to pay you back. 507 00:38:54,760 --> 00:38:58,570 No worries. You are more valuable. 508 00:38:58,570 --> 00:38:59,790 What do you mean? 509 00:38:59,790 --> 00:39:04,940 I mean... 510 00:39:04,940 --> 00:39:07,820 You can give me yourself instead. 511 00:39:09,020 --> 00:39:11,430 What's wrong? 512 00:39:23,120 --> 00:39:26,570 Us Merpeoople will not be slaves. 513 00:39:26,570 --> 00:39:28,670 No no no... It's a misunderstanding. 514 00:39:28,670 --> 00:39:30,330 That's not what I meant. 515 00:39:30,330 --> 00:39:35,970 I wasn't asking you to be my slave. I want you to be my... 516 00:39:35,970 --> 00:39:39,790 Wait. Did you just say Merpeople? 517 00:39:42,000 --> 00:39:46,260 Seriously? I thought it was only a legend. 518 00:39:46,260 --> 00:39:48,500 According to the legend, there is a kind of fish... 519 00:39:48,500 --> 00:39:51,770 No. A kind of people, people... 520 00:39:51,770 --> 00:39:55,370 No, fish. No, people. 521 00:39:55,370 --> 00:39:59,570 They can sing and weave. And their tears turn into pearls. 522 00:40:04,770 --> 00:40:08,660 But just judging by appearance, other than being a little bit more good looking than me, 523 00:40:08,660 --> 00:40:11,070 We look pretty much the same. 524 00:40:14,520 --> 00:40:16,620 Are those gills? 525 00:40:17,880 --> 00:40:21,100 - So cool! - Ouch! 526 00:40:21,100 --> 00:40:24,740 Stay still. I won't touch you anymore. 527 00:40:24,740 --> 00:40:26,840 Although I stopped the bleeding, 528 00:40:26,840 --> 00:40:28,550 But your wounds are still open. 529 00:40:28,550 --> 00:40:32,550 If your wounds burst open again, we don't have enough herbs. 530 00:40:37,560 --> 00:40:39,400 Miss Na Sheng, 531 00:40:40,290 --> 00:40:42,000 Thank you. 532 00:40:48,170 --> 00:40:50,870 It's okay if you fell like crying. 533 00:40:50,870 --> 00:40:53,530 It might make you feel better if you let it out. 534 00:40:58,770 --> 00:41:00,990 You must be hoping to get some pearls 535 00:41:00,990 --> 00:41:02,970 Once I shed some tears. 536 00:41:04,200 --> 00:41:06,470 How could you tell? 537 00:41:11,640 --> 00:41:13,730 I see bloodstains. 538 00:41:24,180 --> 00:41:29,450 The Quanxian Commissioner of Zuoquan followed the stream down here. 539 00:41:32,320 --> 00:41:35,270 Everyone, listen up. Starting from here, 540 00:41:35,270 --> 00:41:39,320 Search along the stream, until we reach the capital of the Taoyuan County. 541 00:41:40,120 --> 00:41:41,890 Do not miss anything! 542 00:41:41,890 --> 00:41:43,560 Roger! 543 00:41:44,090 --> 00:41:45,890 Danger is approaching. 544 00:41:46,360 --> 00:41:49,780 I have wasted too much time. I need to return to Taoyuan County right away. 545 00:41:49,780 --> 00:41:54,390 Miss Na Sheng. We will part ways now. I will repay you one day for saving my life. 546 00:41:54,390 --> 00:41:56,110 No .No need to part ways. 547 00:41:56,110 --> 00:41:58,930 You wouldn't have guessed. I'm heading for Taoyuan County as well. 548 00:41:58,930 --> 00:42:02,220 You will run into a lot of danger if you travel with me. 549 00:42:02,220 --> 00:42:04,140 You didn't mean it when you said you were going to repay me. 550 00:42:04,140 --> 00:42:07,680 Yunhuang is vast. Once we are separated, how are you going to find me and repay my favor? 551 00:42:07,680 --> 00:42:09,590 You are not sincere. 552 00:42:10,180 --> 00:42:11,600 Fine. 553 00:42:11,600 --> 00:42:15,110 Send a message to Gan Shunzhao. Tell him to send some troops from Taoyuan County to assist us. 554 00:42:15,110 --> 00:42:16,790 Roger. 555 00:42:21,530 --> 00:42:23,980 Dirty rats. 556 00:42:27,790 --> 00:42:30,100 What are you doing? 557 00:42:32,490 --> 00:42:34,730 I'm carving a sign unique to Quanxian. 558 00:42:34,730 --> 00:42:38,330 My comrades will know that I have been here and where to find me. 559 00:42:38,330 --> 00:42:40,790 [Taoyuan County] 560 00:42:50,670 --> 00:42:52,710 Hold on for just a little bit more. 561 00:42:56,580 --> 00:42:58,260 Freeze! 562 00:43:01,620 --> 00:43:04,790 Please don't arrest me! 563 00:43:04,790 --> 00:43:07,550 Please don't arrest me! 564 00:43:09,750 --> 00:43:12,390 Please don't arrest me! 565 00:43:14,000 --> 00:43:23,000 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 566 00:43:39,000 --> 00:43:43,800 Wanting to Return by Zhou Shen 567 00:43:43,800 --> 00:43:47,340 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 568 00:43:47,340 --> 00:43:50,790 ♫ A strange light in the night ♫ 569 00:43:50,790 --> 00:43:57,630 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 570 00:43:57,630 --> 00:44:01,160 ♫ The layers of waves build up ♫ 571 00:44:01,160 --> 00:44:04,610 ♫ Repeating the promise ♫ 572 00:44:04,610 --> 00:44:11,640 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 573 00:44:11,640 --> 00:44:15,090 ♫ We've met several times ♫ 574 00:44:15,090 --> 00:44:18,510 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 575 00:44:18,510 --> 00:44:25,550 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 576 00:44:25,550 --> 00:44:29,070 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 577 00:44:29,070 --> 00:44:32,530 ♫ You live in there ♫ 578 00:44:32,530 --> 00:44:38,660 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 579 00:44:38,660 --> 00:44:42,570 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 580 00:44:42,570 --> 00:44:45,530 ♫ The unforgettable memories ♫ 581 00:44:45,530 --> 00:44:49,510 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 582 00:44:49,510 --> 00:44:53,020 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 583 00:44:53,020 --> 00:44:56,450 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 584 00:44:56,450 --> 00:44:59,830 ♫ play the ancient chords ♫ 585 00:44:59,830 --> 00:45:06,390 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 586 00:45:06,390 --> 00:45:10,330 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 587 00:45:10,330 --> 00:45:13,310 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 588 00:45:13,310 --> 00:45:17,310 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 589 00:45:17,310 --> 00:45:20,750 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 590 00:45:20,750 --> 00:45:24,290 ♫ Our next lives are too far away ♫ 591 00:45:24,290 --> 00:45:29,280 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 592 00:45:29,280 --> 00:45:37,980 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 43402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.