All language subtitles for Miracle Letters to the President 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 PRINCIPAL'S OFFICE 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,479 Where are you going? 3 00:01:06,858 --> 00:01:08,860 CONSTELLATIONS 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,154 What grade are you in? 5 00:01:12,363 --> 00:01:14,699 - Grade 12. - Ready for college? 6 00:01:15,533 --> 00:01:16,993 I'm not going to college. 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,787 Why not? You look smart. 8 00:01:18,870 --> 00:01:22,373 I'm better at taking care of my little brother and dad. 9 00:01:25,502 --> 00:01:26,961 Joon-kyung! 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,255 What's this? 11 00:01:29,339 --> 00:01:34,385 My little brother placed first in a math contest. 12 00:01:34,469 --> 00:01:37,722 Not in the school, but the whole province! 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,725 - Wow! - Amazing! 14 00:01:40,809 --> 00:01:42,936 Way to go, Joon-kyung! 15 00:01:43,728 --> 00:01:46,856 You know Chang-sik in Bongha? 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 Joon-kyung should go to Seoul to study too! 17 00:01:49,984 --> 00:01:52,695 But Chang-sik is slow compared to Joon-kyung! 18 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Right! 19 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Come on. Let's go. 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Why buy so much food? 21 00:02:40,201 --> 00:02:43,788 - It's my husband's birthday tomorrow. - Really? 22 00:02:46,666 --> 00:02:48,668 You said it. 23 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 - Oncoming train! - Oh my! 24 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 Hurry! 25 00:03:09,522 --> 00:03:11,107 Hurry up! 26 00:03:22,869 --> 00:03:26,247 MOM'S STAR 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,793 {\an8}6 YEARS LATER 28 00:03:36,841 --> 00:03:38,718 Dear Mr. President. 29 00:03:40,094 --> 00:03:44,182 I live in Buncheon-ri, Socheon-myeon in Gyeongsangbuk-do. 30 00:03:44,265 --> 00:03:46,434 My name is Jung Joon-kyung. 31 00:03:47,477 --> 00:03:52,065 This is my 54th letter to you. 32 00:03:52,148 --> 00:03:54,901 Joon-kyung! Wear your long johns! 33 00:03:54,984 --> 00:03:56,736 Long johns in March? 34 00:03:56,819 --> 00:03:58,196 Don't need 'em! 35 00:03:59,822 --> 00:04:02,992 - You'll freeze to death! - "You'll freeze to death!" 36 00:04:46,703 --> 00:04:48,830 CLOCK IN/OUT MARCH 1986 37 00:04:58,339 --> 00:04:59,424 Cold, huh? 38 00:05:00,049 --> 00:05:02,093 Where are the gloves, I gave you? 39 00:05:03,052 --> 00:05:05,930 Wear these. 40 00:05:06,014 --> 00:05:07,515 No! You wear 'em. 41 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 - Just wear 'em. - No! 42 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 Wear 'em for Pete's sake! 43 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 There are no car roads to our village. 44 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 I'm not joking. 45 00:05:16,816 --> 00:05:20,320 There's only a railway through here, 46 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 but no station. 47 00:05:22,322 --> 00:05:26,909 So the only way out is to walk the railway to Seungbu Station. 48 00:05:29,287 --> 00:05:30,705 It's okay. 49 00:05:34,542 --> 00:05:39,922 We need to pass 3 tunnels and 3 bridges to get there. 50 00:05:51,017 --> 00:05:54,562 We can avoid passenger trains as they run on schedules, 51 00:05:54,645 --> 00:05:56,647 but not the freight trains. 52 00:05:56,731 --> 00:05:59,400 So many people died in the tunnels and bridges. 53 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Still scared? Silly boy. 54 00:06:11,871 --> 00:06:13,331 Here. 55 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 You first. 56 00:06:15,500 --> 00:06:16,709 Just drink it. 57 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Aren't you going to greet Dad? 58 00:06:40,733 --> 00:06:41,943 Huh? 59 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 {\an8}TO YEONGJU 60 00:06:45,196 --> 00:06:47,490 Hold on a second. 61 00:06:47,573 --> 00:06:48,741 Here. 62 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 It's for your first day of high school. 63 00:06:51,869 --> 00:06:53,371 Buy a book with it. 64 00:06:53,454 --> 00:06:55,039 It's okay, sir. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 Why you! 66 00:06:56,332 --> 00:07:00,461 When an adult gives you something, just say thanks and take it. 67 00:07:00,545 --> 00:07:01,546 Thank you. 68 00:07:01,629 --> 00:07:02,630 Good. 69 00:07:05,591 --> 00:07:08,511 Disappointed your dad can't go to your first day ceremony? 70 00:07:08,594 --> 00:07:11,055 I'm not a kid. Why would I be? 71 00:07:11,597 --> 00:07:13,224 Right. You're not a kid. 72 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 - Study hard! - Yes, sir. 73 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 YEONGJU STATION 74 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 - You're late! - I'm not writing this 75 00:07:27,155 --> 00:07:29,782 because it takes 2 hours to go to school. 76 00:07:30,867 --> 00:07:34,078 I just want our villagers to travel safely. 77 00:07:34,162 --> 00:07:37,206 Please build a way station here? 78 00:07:37,707 --> 00:07:40,835 I can't go on! Get off. 79 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Why are you so heavy? 80 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 See you later. 81 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 Okay. Go on. 82 00:07:47,967 --> 00:07:48,968 - Be careful! - Okay! 83 00:07:49,051 --> 00:07:51,846 March 3rd, 1986. From Jung Joon-kyung. 84 00:07:51,929 --> 00:07:55,057 HIGH SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 85 00:07:55,141 --> 00:07:59,812 Today marks the first day of your high school years. 86 00:07:59,896 --> 00:08:02,315 When will he stop? 87 00:08:02,398 --> 00:08:03,983 Your hopes and dreams… 88 00:08:04,066 --> 00:08:06,694 Is there no such thing as shy principals? 89 00:08:08,070 --> 00:08:11,532 There is. My elementary school principal. 90 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 Really? 91 00:08:13,075 --> 00:08:15,077 He was so shiny. 92 00:08:41,521 --> 00:08:44,982 I trust you'll learn and grow here at Yeongbin High 93 00:08:45,066 --> 00:08:48,402 and graduate as able adults. 94 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 Dear new students, 95 00:08:51,030 --> 00:08:52,114 I… 96 00:09:10,049 --> 00:09:12,802 - He's weird. - Sure is. 97 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 One. 98 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 - Kid. - Yes? 99 00:09:17,932 --> 00:09:18,975 Hold the bouquet here. 100 00:09:20,226 --> 00:09:22,979 It's okay. Please take it like this. 101 00:09:23,646 --> 00:09:25,982 Okay, then. 102 00:09:26,065 --> 00:09:29,235 One, two, three! 103 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 YEONGJU STATION 104 00:09:32,196 --> 00:09:33,489 I tried too. 105 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 Why wouldn't I ask for a way station at Wongok? 106 00:09:36,492 --> 00:09:37,702 So? 107 00:09:38,619 --> 00:09:43,499 Seungbu and Buncheon stations could close due to low usage. 108 00:09:43,583 --> 00:09:46,544 They yelled at me for suggesting to build a new one. 109 00:09:46,627 --> 00:09:49,714 So you didn't get to say anything? 110 00:09:49,797 --> 00:09:51,507 Of course I did. 111 00:09:51,591 --> 00:09:53,718 I asked to keep Seungbu Station running at least. 112 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 We asked for a station, 113 00:09:55,511 --> 00:09:57,096 not to save Seungbu Station! 114 00:09:57,179 --> 00:09:58,389 I'm sorry, sir. 115 00:09:59,890 --> 00:10:03,311 Please, sir. He didn't do anything wrong. 116 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 Tae-yoon? Why are you so quiet? 117 00:10:10,651 --> 00:10:11,861 I got nothing to say. 118 00:10:11,944 --> 00:10:13,863 You're a train driver! 119 00:10:13,946 --> 00:10:16,324 What power do I have? 120 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 I just drive to a set schedule. 121 00:10:18,409 --> 00:10:20,286 How frustrating! 122 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 What do we do now? 123 00:10:24,624 --> 00:10:28,836 First, we should fight to keep Seungbu Station at least. 124 00:10:30,630 --> 00:10:32,048 What are you all up to? 125 00:10:32,798 --> 00:10:34,675 Seungbu Station could be shut down, 126 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 so we're all taking turns to ride it more. 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 They'll close Seungbu Station? 128 00:10:39,263 --> 00:10:40,973 I heard that could happen. 129 00:10:45,436 --> 00:10:46,437 Wait. 130 00:10:47,480 --> 00:10:49,023 You're Bo-kyung's brother, right? 131 00:10:50,066 --> 00:10:51,192 Yes, I am. 132 00:10:51,275 --> 00:10:55,571 I knew it! You grew so much! 133 00:10:56,614 --> 00:10:58,074 Is Bo-kyung well? 134 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Yes. 135 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Are you going to… 136 00:11:07,375 --> 00:11:08,918 Yeongju Station? 137 00:11:10,920 --> 00:11:13,923 AVOID TRAFFIC JAMS ARRIVE ON TIME WITH TRAINS 138 00:11:17,843 --> 00:11:19,887 Sure your day care bus is coming at 8:30? 139 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 Don't know. 140 00:11:25,893 --> 00:11:28,104 - Is this the right spot? - Don't know. 141 00:11:35,778 --> 00:11:37,613 - What's wrong? - Pee! 142 00:11:38,531 --> 00:11:40,574 - What? - Pee-pee! 143 00:12:04,682 --> 00:12:06,016 5 minutes left. 144 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 Collect the tests! 145 00:12:45,681 --> 00:12:47,099 Put your answers on the card. 146 00:12:56,525 --> 00:12:58,527 That guy is a genius. 147 00:13:00,779 --> 00:13:01,947 That's crazy. 148 00:13:02,656 --> 00:13:04,200 I have proof. 149 00:13:04,700 --> 00:13:05,826 What proof? 150 00:13:13,709 --> 00:13:14,710 Really? 151 00:13:16,253 --> 00:13:17,254 There's more. 152 00:13:29,350 --> 00:13:30,726 That's not all. 153 00:13:30,809 --> 00:13:32,561 This one proves it for sure. 154 00:13:33,312 --> 00:13:34,480 What is it? 155 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 Let me see your palm. 156 00:13:38,108 --> 00:13:39,276 Palm? 157 00:13:39,818 --> 00:13:41,529 Let me see your nails. 158 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 People do this 100%. 159 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 What did he do? 160 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 That's insane! 161 00:14:36,292 --> 00:14:37,877 Dang. 162 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 What the heck? 163 00:14:47,386 --> 00:14:49,471 - What is it? - Do you like me? 164 00:14:49,555 --> 00:14:51,807 - Huh? - Come on. 165 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 I know you like me. 166 00:14:57,229 --> 00:14:58,355 What the heck? 167 00:15:07,114 --> 00:15:10,242 A! A! Abracadabra! 168 00:15:10,326 --> 00:15:13,203 Today is… 169 00:15:14,872 --> 00:15:16,874 It's Dad's birthday next week. 170 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 When he comes this weekend, how about writing him a card? 171 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Forget it. 172 00:15:23,881 --> 00:15:25,090 Why would I? 173 00:15:26,383 --> 00:15:27,801 Not again! 174 00:15:29,511 --> 00:15:31,805 How about getting him some socks? 175 00:15:33,724 --> 00:15:37,019 - Since when did we exchange gifts? - You're in high school now. 176 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 Can't you do it first? 177 00:15:40,648 --> 00:15:41,857 Nope. 178 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Forget it. 179 00:15:50,032 --> 00:15:51,116 No way. 180 00:15:59,083 --> 00:16:00,709 MAILBOX 181 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 He must have a girl. 182 00:16:13,430 --> 00:16:14,473 That nerd? 183 00:16:24,525 --> 00:16:26,485 - What are you doing? - Keep watch. 184 00:16:26,568 --> 00:16:28,237 Are you out of your mind? 185 00:16:30,864 --> 00:16:31,907 What is this? 186 00:16:31,991 --> 00:16:35,327 It's my friend's abstract for his doctoral thesis. 187 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 Go through it. 188 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Me? 189 00:16:39,999 --> 00:16:41,166 Why? 190 00:16:41,250 --> 00:16:43,919 You've read all the books in the library. 191 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 What's that? 192 00:16:51,010 --> 00:16:52,052 The President? 193 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 You can't open it! 194 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 Just keep watch! 195 00:17:08,944 --> 00:17:09,945 Jeez! 196 00:17:11,864 --> 00:17:13,907 Who do you think you are? 197 00:17:13,991 --> 00:17:16,702 I'm Song La-hee. 198 00:17:18,871 --> 00:17:20,330 I'm Kim Gwang-ja. 199 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 How's school? 200 00:17:59,661 --> 00:18:00,662 Fine. 201 00:18:31,443 --> 00:18:33,445 How long will you live out here? 202 00:18:37,241 --> 00:18:38,283 Don't start. 203 00:18:39,660 --> 00:18:41,537 Isn't it time to come to your senses? 204 00:18:41,620 --> 00:18:43,080 I never lost my senses. 205 00:18:43,163 --> 00:18:44,790 You're not a kid anymore. 206 00:18:45,290 --> 00:18:47,376 It's crazy to keep asking about the way station. 207 00:18:47,459 --> 00:18:48,752 What's wrong with that? 208 00:18:48,836 --> 00:18:51,255 - It makes no sense! - Why doesn't it? 209 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 I'm sorry. I apologize. 210 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Who writes a letter with country accents 211 00:19:39,553 --> 00:19:41,805 and spelling mistakes? 212 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 How can you move the President with a letter like that? 213 00:19:48,896 --> 00:19:52,774 Letters must be written with delicate care. 214 00:19:53,942 --> 00:19:58,655 I can explain later. Want help with the way station? 215 00:20:15,631 --> 00:20:19,218 Did I tell you my dad is a congressman? 216 00:20:37,236 --> 00:20:38,862 Dumplings. 217 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 DUMBLINGS 218 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 What's this? 219 00:20:45,494 --> 00:20:47,079 A field trip. 220 00:20:47,621 --> 00:20:50,082 "The machine ate my coin." 221 00:20:50,165 --> 00:20:51,792 "The machine ate my…" 222 00:20:51,875 --> 00:20:52,876 What? 223 00:21:00,175 --> 00:21:02,761 What's this got to do with a way station? 224 00:21:02,844 --> 00:21:05,055 Just do as I say! 225 00:21:05,138 --> 00:21:06,598 Stop it. 226 00:21:08,433 --> 00:21:09,518 Come on! 227 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 I said stop. 228 00:21:27,786 --> 00:21:30,414 I didn't see anything. Go on. 229 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 See what? 230 00:21:33,166 --> 00:21:34,584 Go on with what? 231 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 Write, "sir". 232 00:21:40,799 --> 00:21:42,884 Not "It's a petition." 233 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Add, "sir." 234 00:21:46,847 --> 00:21:50,809 Jeez… 235 00:21:51,852 --> 00:21:53,937 That's not it. 236 00:21:54,021 --> 00:21:56,481 - What? - Huh? 237 00:21:56,565 --> 00:21:57,983 - Huh? - What? 238 00:22:04,781 --> 00:22:07,284 Two letters are better than one. 239 00:22:09,411 --> 00:22:11,038 Let's go for some ice cream. 240 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 But I have to go now. 241 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 Already? 242 00:22:15,334 --> 00:22:16,501 Sorry. 243 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Can't people cross tunnels without you? 244 00:22:19,838 --> 00:22:21,173 It's dangerous. 245 00:22:24,843 --> 00:22:28,263 You're smart. Can't you make a signal or something? 246 00:22:32,267 --> 00:22:33,560 A signal? 247 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Aren't you gonna tell me? 248 00:22:44,613 --> 00:22:46,823 It's a secret. 249 00:22:54,289 --> 00:22:57,125 Why is it standing with its legs spread apart? 250 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 It's walking. 251 00:22:58,794 --> 00:23:01,171 How is it walking? It's standing with its legs apart. 252 00:23:01,254 --> 00:23:03,799 No! It's walking! 253 00:23:03,882 --> 00:23:05,550 I'm trying to concentrate! 254 00:23:11,056 --> 00:23:12,557 Can't you tell me what it is? 255 00:23:13,558 --> 00:23:16,770 I want to surprise you when I'm done. Stop it. 256 00:23:17,479 --> 00:23:18,480 Fine. 257 00:23:22,025 --> 00:23:24,277 Don't mind me, then! 258 00:23:35,956 --> 00:23:39,584 - Dang! Come and see it! - Really? 259 00:23:41,628 --> 00:23:42,754 What is it? 260 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Dang. 261 00:23:46,883 --> 00:23:52,013 It's a signal that detects vibrations to tell if a train is close or not. 262 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 - Okay. - Okay? 263 00:23:55,308 --> 00:23:56,643 - This is a hand. - Okay. 264 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 If the hand points… 265 00:23:57,811 --> 00:23:59,271 Here. 266 00:23:59,354 --> 00:24:01,356 What do we do? 267 00:24:04,818 --> 00:24:05,819 Right. 268 00:24:06,444 --> 00:24:09,906 Just stand there. Don't go in the tunnel. 269 00:24:15,245 --> 00:24:18,665 - Wow! - Applause! 270 00:24:21,668 --> 00:24:25,630 What if the hand points down to this? 271 00:24:33,096 --> 00:24:39,686 If it points to this, it means you can walk in. 272 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Go? 273 00:24:42,898 --> 00:24:44,316 Yes, go. 274 00:24:44,399 --> 00:24:45,901 Go on. 275 00:24:47,903 --> 00:24:49,487 Don't laugh. 276 00:24:53,783 --> 00:24:55,035 He's smart! 277 00:24:59,831 --> 00:25:01,082 Wait! 278 00:25:35,033 --> 00:25:37,118 I knew it. 279 00:25:38,203 --> 00:25:39,579 You're good! 280 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 Here. 281 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 More? 282 00:25:47,254 --> 00:25:50,674 I got them as a favor. Study and bring them back quickly. 283 00:25:56,930 --> 00:26:00,934 Is he helping or using me? 284 00:26:01,017 --> 00:26:02,435 Why so much? 285 00:26:16,491 --> 00:26:18,076 What are you doing? 286 00:26:20,662 --> 00:26:21,830 What's that? 287 00:26:24,291 --> 00:26:25,417 Nothing. 288 00:26:26,501 --> 00:26:29,337 Who is your new study buddy at school again? 289 00:26:31,339 --> 00:26:32,340 Who? 290 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 - Gwang-su? - Gwang-su. 291 00:26:36,386 --> 00:26:37,721 Why do you ask? 292 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 Bring the kid over sometime. 293 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 He's got his own place. 294 00:26:46,438 --> 00:26:47,981 Why would he come out here? 295 00:26:48,857 --> 00:26:52,360 You haven't had a friend in a while. Thanks to him, you're studying hard. 296 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 He's the one who should be thankful! 297 00:27:00,618 --> 00:27:03,121 Why look at me like that? 298 00:27:05,081 --> 00:27:10,253 Why are you so worked up? 299 00:27:11,171 --> 00:27:12,922 Why are you flushed? 300 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 - Go away! - Come on! Tell me! 301 00:27:25,060 --> 00:27:30,774 I get why they say men look sexy when they're focused on work. 302 00:27:31,775 --> 00:27:33,318 Dang. Cut it out. 303 00:27:34,486 --> 00:27:37,530 - You love space that much? - Yup. 304 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 Why do you like it? 305 00:27:39,282 --> 00:27:40,867 I like the stars. 306 00:27:40,950 --> 00:27:41,993 For what? 307 00:27:46,831 --> 00:27:47,874 It's a secret. 308 00:27:53,588 --> 00:27:54,881 What now? 309 00:27:57,342 --> 00:27:59,427 - Stop it. - Look at the camera. 310 00:28:04,516 --> 00:28:06,309 Is your dream to become an astronomer? 311 00:28:06,893 --> 00:28:08,812 I can't afford to dream. 312 00:28:08,895 --> 00:28:10,313 Why can't you? 313 00:28:14,734 --> 00:28:16,528 Wanna know what my dream is? 314 00:28:17,237 --> 00:28:19,489 You have a dream? What is it? 315 00:28:21,282 --> 00:28:22,283 A muse. 316 00:28:24,119 --> 00:28:25,537 What's that? 317 00:28:27,330 --> 00:28:29,165 It just takes you becoming a genius scientist. 318 00:28:29,249 --> 00:28:31,167 Why do I gotta realize your dream? 319 00:28:31,251 --> 00:28:33,711 It's not that. I'll make you realize it. 320 00:28:36,089 --> 00:28:38,842 I don't get it. Whatever. 321 00:28:42,554 --> 00:28:44,597 Wanna study in Seoul together? 322 00:28:44,681 --> 00:28:46,683 That's crazy! 323 00:28:48,226 --> 00:28:50,812 I can ask my dad to send us together. 324 00:28:50,895 --> 00:28:52,105 Forget it. 325 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 By the way, 326 00:29:03,199 --> 00:29:05,326 did you ask your dad about the way station? 327 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 I did. 328 00:29:07,078 --> 00:29:08,079 What did he say? 329 00:29:08,997 --> 00:29:11,207 He said to cut the nonsense and go to bed. 330 00:29:15,295 --> 00:29:16,296 Why? 331 00:29:17,797 --> 00:29:20,800 - Were you gonna use my dad? - What? No! 332 00:29:23,553 --> 00:29:24,888 Get up. 333 00:29:29,350 --> 00:29:32,729 It's an investment for my dream, not yours. 334 00:29:32,812 --> 00:29:36,149 Stop reading books on space and read novels too. 335 00:29:36,232 --> 00:29:37,358 What's this? 336 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 MY MAN'S MAN 337 00:29:38,568 --> 00:29:39,569 Dang! 338 00:29:40,445 --> 00:29:43,615 Why should I read this? I'm no girl. 339 00:29:54,334 --> 00:29:55,752 Sleeping already? 340 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 What are you looking at? 341 00:30:05,804 --> 00:30:07,305 - Show me! - Stop it! 342 00:30:07,388 --> 00:30:08,640 Let's see! 343 00:30:10,016 --> 00:30:12,977 - Let's see! - It's a textbook! Stop it! 344 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 "My Man's Man?" 345 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 It's nothing. 346 00:30:28,493 --> 00:30:31,079 - Are you dating Gwang-su? - No. 347 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 It's not what you're thinking. 348 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 It's okay. 349 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 - I understand. - What? 350 00:30:44,592 --> 00:30:46,219 It's nothing to be embarrassed about. 351 00:30:46,302 --> 00:30:47,345 Gwang-su is… 352 00:30:48,137 --> 00:30:49,138 a girl. 353 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Of course she is. 354 00:30:54,435 --> 00:30:57,647 It's totally a boy's name. You knew it was a girl? 355 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 - Did you ever date a guy? - No! 356 00:31:04,487 --> 00:31:06,489 - So you're dating a girl? - No! 357 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 She's a friend. 358 00:31:11,786 --> 00:31:14,539 Don't get any ideas. 359 00:31:16,833 --> 00:31:20,044 Why? Think I'd feel left out? 360 00:31:26,009 --> 00:31:27,677 Why would I be? 361 00:31:27,760 --> 00:31:30,763 I'm happy my little brother grew up well and has a girlfriend. 362 00:31:35,935 --> 00:31:38,021 - Really? - Yup. 363 00:31:38,104 --> 00:31:40,607 Gwang-su will like it if you wear a nice shirt. 364 00:31:41,733 --> 00:31:43,484 It looks like Dad's shirt. 365 00:31:43,568 --> 00:31:45,361 You're handsome. It doesn't matter. 366 00:31:45,987 --> 00:31:47,155 Is that your dad's shirt? 367 00:31:51,618 --> 00:31:54,120 Two bowls of noodles and one rice cake, please. 368 00:31:54,203 --> 00:31:56,164 Coming right up! 369 00:31:56,915 --> 00:31:58,625 Can we order ice cream too? 370 00:31:59,918 --> 00:32:00,919 Sure. 371 00:32:01,002 --> 00:32:02,253 Ice cream too, please. 372 00:32:02,337 --> 00:32:04,422 Sure thing! 373 00:32:06,841 --> 00:32:08,676 - La-hee. - What? 374 00:32:11,304 --> 00:32:12,847 How about a slushy? 375 00:32:20,229 --> 00:32:21,397 Back off! 376 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 I lost because of you! 377 00:32:23,274 --> 00:32:24,692 Think changing seats will work? 378 00:32:25,652 --> 00:32:27,070 Go away! 379 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Dang it! 380 00:32:34,661 --> 00:32:35,870 I won! 381 00:33:00,436 --> 00:33:03,898 After all those letters, not one reply? 382 00:33:11,406 --> 00:33:13,408 Do you have to make a way station? 383 00:33:14,993 --> 00:33:16,619 Let's just move to Seoul. 384 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 Doesn't your sister want to move? 385 00:33:22,000 --> 00:33:23,001 No. 386 00:33:25,086 --> 00:33:27,880 - Should I try talking to her? - Forget it. 387 00:33:27,964 --> 00:33:30,800 Then why don't we just make it? 388 00:33:30,883 --> 00:33:33,761 How can we make a station? 389 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 Why not? How much do you need? 390 00:33:37,640 --> 00:33:39,183 Drop the nonsense. 391 00:33:45,273 --> 00:33:46,858 You can go on TV! 392 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 SCHOLARSHIP QUIZ 393 00:33:48,735 --> 00:33:50,987 What season is mentioned in the national anthem? 394 00:33:52,947 --> 00:33:54,157 Time's up! 395 00:33:54,240 --> 00:33:55,742 Will you take all night? 396 00:33:56,909 --> 00:33:58,536 What's Mozart's middle name? 397 00:33:58,619 --> 00:33:59,620 What? 398 00:33:59,704 --> 00:34:02,540 It means "love god" and was mentioned in a recent film. 399 00:34:03,291 --> 00:34:05,084 A four-syllable word, starting with "A". 400 00:34:06,878 --> 00:34:08,546 Abracadabra! 401 00:34:08,629 --> 00:34:11,215 Today is a special… 402 00:34:11,299 --> 00:34:12,300 Tada! 403 00:34:14,093 --> 00:34:15,887 Are you kidding me? 404 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 Snap to it! 405 00:34:25,938 --> 00:34:27,857 What animal is the mascot of the '88 Olympics? 406 00:34:27,940 --> 00:34:30,651 - Hodori! - A tiger! Stupid! 407 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 The capital city of America? 408 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 L.A.? 409 00:34:42,038 --> 00:34:44,248 - One plus one? - Two! 410 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 478,329 times 85,127? 411 00:34:52,340 --> 00:34:56,803 40 billion, 718 million, 712 thousand... 412 00:34:57,678 --> 00:34:59,388 You're amazing! 413 00:34:59,472 --> 00:35:01,140 - 783! - Whatever! 414 00:35:01,849 --> 00:35:03,059 Look at this! 415 00:35:04,936 --> 00:35:06,121 10TH NATIONAL HIGH SCHOOL MATH COMPETITION 416 00:35:06,145 --> 00:35:07,480 A math contest? 417 00:35:07,563 --> 00:35:09,065 FIRST, PRESIDENTIAL AWARD 418 00:35:09,148 --> 00:35:10,608 The Presidential Award? 419 00:35:10,691 --> 00:35:12,151 Go and ask him yourself! 420 00:35:37,510 --> 00:35:40,221 What Presidential Award when you can't even hold it! 421 00:35:41,013 --> 00:35:42,598 It's not my fault I had to poo. 422 00:35:42,682 --> 00:35:46,936 It's not my poo, but yours! Whose fault is it then? 423 00:35:47,895 --> 00:35:50,606 Jung Joon-kyung won the Presidential Award. 424 00:35:52,400 --> 00:35:57,155 You'll go to Daegu on Friday for the awards ceremony. 425 00:35:57,238 --> 00:36:01,159 Why is it at Daegu and not Seoul? 426 00:36:01,242 --> 00:36:04,245 The superintendent of education will present instead. 427 00:36:17,258 --> 00:36:19,218 Let's just go to the President. 428 00:36:21,220 --> 00:36:22,221 Been there? 429 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Nope. You? 430 00:36:25,183 --> 00:36:26,767 I've never been to Seoul. 431 00:36:29,979 --> 00:36:31,022 Wanna just go? 432 00:36:32,565 --> 00:36:34,567 They may kick us out, but let's go! 433 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Right. Let's go! 434 00:37:10,853 --> 00:37:12,605 Writing letters is best. 435 00:37:15,316 --> 00:37:19,403 The weather sucks and I'm bored. 436 00:37:20,363 --> 00:37:21,614 Wanna watch a movie? 437 00:37:23,449 --> 00:37:24,784 A movie? 438 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 This a movie theater? 439 00:37:36,879 --> 00:37:39,298 I didn't say we're going to watch it there. 440 00:37:54,647 --> 00:37:55,940 No one is home. 441 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 Is this okay? 442 00:37:59,986 --> 00:38:01,988 Why not? We're just watching a movie. 443 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 What's this? 444 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 What? 445 00:38:18,004 --> 00:38:19,213 It's your parents' room. 446 00:38:19,922 --> 00:38:21,048 So? 447 00:38:21,632 --> 00:38:22,883 What? 448 00:38:23,551 --> 00:38:25,094 Are you gonna stand there? 449 00:38:40,192 --> 00:38:41,402 What are you doing? 450 00:38:42,862 --> 00:38:44,488 Aren't you uncomfortable? 451 00:38:48,951 --> 00:38:50,494 I guess. 452 00:38:51,287 --> 00:38:56,334 Children in the past were scared most by stories of tigers and wars. 453 00:38:56,417 --> 00:39:00,755 These days, children watch illegal videos 454 00:39:00,838 --> 00:39:04,467 and suffer consequences of becoming juvenile delinquents. 455 00:39:05,259 --> 00:39:11,724 Select good programs to help nurture good and kind natures. 456 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 Let's all be proper guides. 457 00:39:14,310 --> 00:39:15,644 Is it an action movie? 458 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 Adult movie. 459 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Why isn't it working? 460 00:40:01,190 --> 00:40:03,192 - That was something. - Yup. 461 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Right. 462 00:40:08,823 --> 00:40:10,616 - Have you tried? - What? 463 00:40:10,699 --> 00:40:12,701 - What they did. - Crazy? 464 00:40:16,497 --> 00:40:18,124 - You? - No, I haven't. 465 00:40:18,207 --> 00:40:19,208 Right. 466 00:40:25,798 --> 00:40:26,799 Wanna try? 467 00:40:26,882 --> 00:40:28,467 Are you insane? 468 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Do you want to? 469 00:40:36,058 --> 00:40:37,393 Do you? 470 00:40:44,483 --> 00:40:45,693 Should… 471 00:40:52,450 --> 00:40:53,659 Should we try? 472 00:41:25,900 --> 00:41:27,776 - What? - Oh, no! 473 00:41:29,904 --> 00:41:30,905 Why? 474 00:41:30,988 --> 00:41:32,615 - It's busted. - How? 475 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 It's all stuck! 476 00:41:36,035 --> 00:41:37,244 What do we do? 477 00:41:37,828 --> 00:41:39,163 It's tangled up. 478 00:41:47,004 --> 00:41:48,047 Stop! 479 00:42:03,854 --> 00:42:04,980 Hi, Mom! 480 00:42:05,064 --> 00:42:06,815 Joon-kyung is here for homework. 481 00:42:08,359 --> 00:42:10,486 So you're Joon-kyung. 482 00:42:11,111 --> 00:42:13,072 La-hee told me about you. 483 00:42:14,907 --> 00:42:16,283 I'm making cutlets. 484 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 Stay for dinner. 485 00:42:17,952 --> 00:42:19,036 Stay. 486 00:42:19,954 --> 00:42:21,163 It's okay, ma'am. 487 00:42:36,929 --> 00:42:38,597 That was close! 488 00:43:11,088 --> 00:43:12,089 Hey. 489 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 You're wanted by the principal. 490 00:43:15,801 --> 00:43:17,886 Go to his office. 491 00:43:18,846 --> 00:43:20,222 The principal? 492 00:43:33,861 --> 00:43:38,616 Congressman Song wanted to see you. 493 00:43:40,409 --> 00:43:41,619 Would you like to tell him? 494 00:43:41,702 --> 00:43:43,704 I heard about you from La-hee. 495 00:43:43,787 --> 00:43:44,788 Sir? 496 00:43:44,872 --> 00:43:48,459 We're moving La-hee to Seoul after this semester. 497 00:43:49,335 --> 00:43:52,796 Seoul is a better environment to study in. 498 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Sir, it's not La-hee's fault. 499 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 What do you mean? 500 00:43:58,385 --> 00:44:00,137 I said to do it. Right? 501 00:44:02,765 --> 00:44:04,725 We didn't really touch. 502 00:44:06,685 --> 00:44:08,687 Well, maybe slightly. 503 00:44:10,981 --> 00:44:12,608 I don't really remember. 504 00:44:13,192 --> 00:44:15,027 I'll take responsibility and quit school. 505 00:44:15,110 --> 00:44:17,905 Please let La-hee continue studying here, sir. 506 00:44:19,490 --> 00:44:21,575 We played pool! 507 00:44:24,078 --> 00:44:25,287 I'm sorry, Dad. 508 00:44:26,664 --> 00:44:27,873 What pool? 509 00:44:30,084 --> 00:44:32,544 Listen Joon-kyung. 510 00:44:32,628 --> 00:44:35,172 Congressman is moving to Seoul. 511 00:44:35,255 --> 00:44:37,841 He'd like to take you to study there too. 512 00:44:37,925 --> 00:44:40,344 He'll sponsor you to a science high school. 513 00:44:44,515 --> 00:44:45,808 A science high school? 514 00:44:46,308 --> 00:44:47,976 Of course you should go! 515 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 Say you'll go before he changes his mind! 516 00:44:51,480 --> 00:44:53,482 But I gotta build the way station. 517 00:44:54,024 --> 00:44:57,152 If you become successful in Seoul, making a station will be a breeze! 518 00:44:59,363 --> 00:45:03,909 I like living here with you more. 519 00:45:05,369 --> 00:45:06,849 A chance like this doesn't come easy! 520 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 Wanna be stuck here all your life? 521 00:45:33,105 --> 00:45:34,356 What brings you here? 522 00:45:36,483 --> 00:45:38,694 Got time? We need to talk. 523 00:45:38,777 --> 00:45:41,405 I'm busy. Let's talk later. 524 00:46:30,370 --> 00:46:31,371 Is she alive? 525 00:46:33,665 --> 00:46:36,335 Is she breathing? 526 00:46:37,544 --> 00:46:38,754 Wait. 527 00:46:38,837 --> 00:46:40,714 You're Bo-kyung's brother, right? 528 00:47:02,778 --> 00:47:03,779 Come on! Hurry! 529 00:47:27,844 --> 00:47:28,845 Tae-yoon. 530 00:47:29,888 --> 00:47:30,889 What is it? 531 00:47:32,432 --> 00:47:33,433 Bo-kyung… 532 00:47:35,060 --> 00:47:37,062 Bo-kyung! No! 533 00:47:51,743 --> 00:47:53,161 Excuse me! Please! 534 00:47:54,997 --> 00:47:56,081 Did you find her? 535 00:47:58,041 --> 00:47:59,293 You found her, right? 536 00:48:10,345 --> 00:48:11,471 Where's Bo-kyung? 537 00:48:15,559 --> 00:48:17,561 You couldn't find her? 538 00:48:49,718 --> 00:48:50,927 Sis! 539 00:48:52,846 --> 00:48:54,056 Bo-kyung! 540 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 Where are you? 541 00:48:58,352 --> 00:48:59,561 Sis! 542 00:49:05,108 --> 00:49:06,318 Please! 543 00:49:10,781 --> 00:49:11,990 Sis! 544 00:49:57,411 --> 00:49:58,745 Must you quit? 545 00:50:00,163 --> 00:50:01,707 You gotta make a living. 546 00:50:03,750 --> 00:50:08,630 I'll run a little card shop or something and get by. 547 00:50:09,172 --> 00:50:12,634 Cut the nonsense and move here. I'll find you a place. 548 00:50:14,344 --> 00:50:15,804 Why are you doing this? 549 00:50:15,887 --> 00:50:20,100 PARK left to run a different route. You're all I have to run this line. 550 00:50:21,810 --> 00:50:23,228 Can't you help me? 551 00:51:22,621 --> 00:51:24,039 Why'd you throw it away? 552 00:51:30,378 --> 00:51:32,547 I fell trying not to lose that. 553 00:51:33,256 --> 00:51:34,299 Keep it. 554 00:51:34,382 --> 00:51:35,467 Is it really you? 555 00:51:35,550 --> 00:51:38,261 Why? Scared? 556 00:51:43,767 --> 00:51:44,976 Were you dreaming? 557 00:51:45,936 --> 00:51:47,062 Yes. 558 00:51:49,105 --> 00:51:50,565 Sleep tight. 559 00:52:14,297 --> 00:52:15,757 Sis! 560 00:52:15,841 --> 00:52:17,509 Are you okay? 561 00:52:17,592 --> 00:52:18,760 Does it hurt? 562 00:52:20,470 --> 00:52:21,888 It doesn't hurt at all. 563 00:52:22,764 --> 00:52:27,811 I'm fine. Don't worry. You'll have to take good care now. 564 00:52:29,187 --> 00:52:30,272 Promise? 565 00:52:30,355 --> 00:52:32,941 No! Don't go! 566 00:52:33,483 --> 00:52:35,068 I can't do anything without you! 567 00:52:36,278 --> 00:52:37,404 Joon-kyung… 568 00:52:37,946 --> 00:52:41,908 I'll do whatever you say and study really hard! 569 00:52:42,534 --> 00:52:44,536 So please don't go! 570 00:52:45,954 --> 00:52:47,163 Please! 571 00:52:47,789 --> 00:52:50,667 Without Mom and you, how can I live? 572 00:52:51,793 --> 00:52:56,798 Stay with me while I live in this house? 573 00:52:57,883 --> 00:52:59,050 Please? 574 00:53:03,305 --> 00:53:04,514 Ah, okay. 575 00:53:05,265 --> 00:53:08,101 Just until you live in this house. 576 00:53:08,977 --> 00:53:10,186 Thanks. 577 00:53:16,526 --> 00:53:17,736 Open up! 578 00:53:18,486 --> 00:53:21,323 Go by yourself! I'm staying here! 579 00:53:21,948 --> 00:53:25,368 How can I move and leave you here alone! 580 00:53:25,452 --> 00:53:27,829 It's okay. I can stay with Bo-kyung. 581 00:53:28,955 --> 00:53:31,833 Why you! Are you crazy? 582 00:53:31,917 --> 00:53:33,043 I don't care if I am! 583 00:53:34,419 --> 00:53:36,546 Open up or I'll break the door down! 584 00:53:36,630 --> 00:53:38,423 Promise you'll let me stay! 585 00:53:46,890 --> 00:53:48,099 Let's go. 586 00:53:48,850 --> 00:53:49,851 No! 587 00:53:50,894 --> 00:53:52,896 - Let go! - Come on! 588 00:54:11,206 --> 00:54:12,624 Your sister is gone! 589 00:54:15,335 --> 00:54:16,962 To me, she's still here. 590 00:55:42,756 --> 00:55:44,257 Jung-hwa. 591 00:55:45,967 --> 00:55:47,218 Did you eat? 592 00:55:52,348 --> 00:55:53,850 How's kindergarten? 593 00:55:54,434 --> 00:55:55,643 Did you go? 594 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Hello? 595 00:56:49,739 --> 00:56:52,117 Did you send a letter to the President? 596 00:56:56,079 --> 00:56:58,081 So is it a go or not? 597 00:56:59,249 --> 00:57:01,251 The President gave permission. 598 00:57:01,876 --> 00:57:07,132 But it could be years to set a budget, buy land, and build the station. 599 00:57:07,215 --> 00:57:08,341 That means 600 00:57:08,424 --> 00:57:12,428 we can have a way station, but there's no money to build it? 601 00:57:12,512 --> 00:57:14,931 Not with the Olympics next year. 602 00:57:15,014 --> 00:57:17,559 Will they build it after the Olympics? 603 00:57:18,726 --> 00:57:21,438 We won't know until we get to it. 604 00:57:22,856 --> 00:57:26,276 Anyway, it looks like it won't be built anytime soon. 605 00:57:26,359 --> 00:57:27,777 Let's just make it. 606 00:57:33,491 --> 00:57:35,326 I'm not joking. 607 00:57:35,827 --> 00:57:37,829 We got the permission, right? 608 00:57:39,539 --> 00:57:41,249 Let's build it ourselves. 609 00:58:02,103 --> 00:58:03,229 This came for you. 610 00:58:12,906 --> 00:58:15,909 - Aren't you leaving? - Nope. 611 00:58:16,701 --> 00:58:18,703 - You wanna hear? - Yup. 612 00:58:19,704 --> 00:58:23,291 - No way! - Just play it! 613 00:58:23,374 --> 00:58:25,043 - No! - Do it! 614 00:58:26,794 --> 00:58:30,423 You're dying to see me, aren't you? 615 00:58:31,090 --> 00:58:35,929 You may be too young to know, but love grows through hardships. 616 00:58:36,012 --> 00:58:37,764 What's she saying? 617 00:58:37,847 --> 00:58:40,767 - Stop! - Joon-kyung! 618 00:58:40,850 --> 00:58:44,479 Still, if you're dying to see me, 619 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 you can go ahead and cry. 620 00:58:46,648 --> 00:58:49,651 Don't fight the tears. It'll make it worse. 621 00:58:53,154 --> 00:58:57,951 Listen to the songs I recorded and remember our first kiss… 622 00:58:58,701 --> 00:58:59,911 We didn't. 623 00:59:01,246 --> 00:59:03,122 Is she out of her mind? 624 00:59:03,206 --> 00:59:04,541 Move! 625 00:59:05,542 --> 00:59:08,836 Remembering our first kiss will make you feel better. 626 00:59:10,046 --> 00:59:11,256 Okay? 627 00:59:13,341 --> 00:59:17,762 What else was there to say? 628 00:59:19,806 --> 00:59:22,475 I'll end it with a warning. 629 00:59:23,351 --> 00:59:25,186 If you don't want to die, write back. 630 00:59:46,624 --> 00:59:47,625 Move over! 631 01:00:08,021 --> 01:00:09,480 Joon-kyung! 632 01:00:12,650 --> 01:00:14,068 - Grandpa! - I'm coming. 633 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 Let's go! 634 01:00:19,657 --> 01:00:20,867 Need some help? 635 01:00:30,418 --> 01:00:33,004 Move, please! 636 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 - Stomp on it hard. - I am! 637 01:01:01,032 --> 01:01:02,033 Why won't it work? 638 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Leave. 639 01:01:15,838 --> 01:01:16,839 What? 640 01:01:17,674 --> 01:01:19,676 Get out. I have to record. 641 01:01:29,268 --> 01:01:30,478 Rude twerp! 642 01:01:31,813 --> 01:01:33,022 Are you nuts? 643 01:01:38,653 --> 01:01:39,862 Dear La-hee. 644 01:01:41,489 --> 01:01:42,490 Hi, there. 645 01:01:42,573 --> 01:01:43,741 That's lame. 646 01:01:46,828 --> 01:01:47,829 To La-hee. 647 01:01:47,912 --> 01:01:49,247 Dang… 648 01:01:51,708 --> 01:01:53,126 How's Seoul and…? 649 01:01:54,752 --> 01:02:00,049 TO LA-HEE 650 01:02:01,592 --> 01:02:04,470 Calling this Wongok Station? 651 01:02:04,971 --> 01:02:10,184 I thought so, but Joon-kyung said there's another station by that name. 652 01:02:13,312 --> 01:02:14,731 How about Yangwon Station? 653 01:02:16,607 --> 01:02:19,944 It's called Wongok here and there, too. 654 01:02:20,027 --> 01:02:24,031 So how about Yangwon? 655 01:02:24,115 --> 01:02:26,159 YANGWON 656 01:02:26,242 --> 01:02:28,327 Careful! You'll break it! 657 01:02:28,411 --> 01:02:30,413 - Just hold still. - Okay. 658 01:02:52,935 --> 01:02:56,898 - Hurray! - Hurray! 659 01:03:00,777 --> 01:03:03,738 RECIPIENT 660 01:03:09,994 --> 01:03:11,704 {\an8}SENDER: SONG LA-HEE 661 01:03:16,209 --> 01:03:17,210 CHIEF OF PR DEPARTMENT 662 01:03:17,293 --> 01:03:18,920 National Railroad PR department? 663 01:03:19,003 --> 01:03:23,007 We publish a monthly magazine for marketing. 664 01:03:24,258 --> 01:03:28,262 We'd like to run your story in it. 665 01:03:30,473 --> 01:03:31,682 Me? 666 01:03:32,350 --> 01:03:34,435 - Why? - I heard about 667 01:03:34,519 --> 01:03:37,688 how you built Yangwon Station with the villagers. 668 01:03:37,772 --> 01:03:41,901 Your principal complimented on how hard you worked on it. 669 01:03:43,736 --> 01:03:44,821 How about it? 670 01:03:44,904 --> 01:03:47,532 I think it'll be interesting and meaningful. 671 01:04:02,463 --> 01:04:03,589 What are you doing? 672 01:04:04,715 --> 01:04:06,425 Why are you there? 673 01:04:08,094 --> 01:04:09,345 Why would you come? 674 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 That's it? 675 01:04:12,431 --> 01:04:13,432 Huh? 676 01:04:13,516 --> 01:04:16,227 That all you say to your muse when it's been so long? 677 01:04:20,356 --> 01:04:22,984 Ah… How've you been? 678 01:04:24,110 --> 01:04:25,278 Come on. 679 01:04:25,361 --> 01:04:26,654 My legs are killing me. 680 01:04:28,197 --> 01:04:30,449 How'd he walk this every day? 681 01:04:41,919 --> 01:04:43,921 - Step aside. - It's Gwang-su, right? 682 01:04:48,676 --> 01:04:49,802 What are you looking at? 683 01:04:50,386 --> 01:04:52,430 - Your sister is so pretty. - What? 684 01:04:52,513 --> 01:04:54,432 Gwang-su has good sense. 685 01:04:55,766 --> 01:04:57,894 You call that pretty? 686 01:04:57,977 --> 01:05:00,521 She looks like a half-eaten dumpling. 687 01:05:00,605 --> 01:05:02,857 - Wanna die? - She looks way better than you. 688 01:05:02,940 --> 01:05:04,191 No way. 689 01:05:04,275 --> 01:05:06,110 Wow! You made all this? 690 01:05:06,986 --> 01:05:11,282 The village ladies always bring me side dishes. 691 01:05:11,365 --> 01:05:13,367 - What about the soup? - I made it. 692 01:05:14,035 --> 01:05:15,036 Eat up. 693 01:05:16,370 --> 01:05:18,372 Shouldn't we wait for your sister to come? 694 01:05:21,208 --> 01:05:24,378 Don't worry. Just eat. 695 01:05:35,306 --> 01:05:37,642 You pass on cooking too. 696 01:05:39,018 --> 01:05:40,144 What do you mean? 697 01:05:41,228 --> 01:05:42,647 You know what I mean. 698 01:05:46,901 --> 01:05:49,487 Gwang-su is so cute even when she eats. 699 01:05:51,906 --> 01:05:53,449 I heard you made the way station. 700 01:05:53,532 --> 01:05:57,370 It's all ready for the opening ceremony. 701 01:05:58,621 --> 01:05:59,956 How will that be done? 702 01:06:00,748 --> 01:06:02,708 A train will have to stop, I guess. 703 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 What crazy timing. 704 01:06:05,670 --> 01:06:06,796 What do you mean? 705 01:06:07,505 --> 01:06:08,945 Didn't the physics teacher tell you? 706 01:06:13,010 --> 01:06:14,220 Let's just eat. 707 01:06:14,762 --> 01:06:17,890 It's a chance to study for free in America. 708 01:06:17,974 --> 01:06:19,892 Just eat and stop talking. 709 01:06:19,976 --> 01:06:23,020 If you do well, you can even go to NASA! 710 01:06:23,104 --> 01:06:25,439 That's always been a dream of yours! 711 01:06:25,523 --> 01:06:28,109 This is good. Try it. 712 01:06:29,986 --> 01:06:31,570 You'll pass it up again? 713 01:06:31,654 --> 01:06:34,615 - It's better than a science high… - Just eat! 714 01:06:38,536 --> 01:06:39,745 What's with you? 715 01:06:40,955 --> 01:06:42,748 You're so talkative. 716 01:06:52,591 --> 01:06:58,848 Happy birthday to you 717 01:06:58,931 --> 01:07:02,601 Happy birthday, dear Joon-kyung 718 01:07:02,685 --> 01:07:05,604 Happy birthday to you 719 01:07:13,404 --> 01:07:15,197 Eat quickly. I'll take you back. 720 01:07:15,281 --> 01:07:16,741 I'm sleeping over. 721 01:07:20,202 --> 01:07:21,537 Are you gay? 722 01:07:24,790 --> 01:07:26,250 Are you crazy? 723 01:07:26,333 --> 01:07:28,085 Then how do you explain this? 724 01:07:28,169 --> 01:07:29,670 Explain what? 725 01:07:30,504 --> 01:07:31,714 Must be gay. 726 01:07:39,263 --> 01:07:40,431 Let's get going. 727 01:07:54,862 --> 01:07:56,572 Didn't you miss me? 728 01:07:58,657 --> 01:08:00,242 Why didn't you reply? 729 01:08:01,494 --> 01:08:02,578 I was going to. 730 01:08:03,454 --> 01:08:05,790 Really? Then why didn't you? 731 01:08:11,212 --> 01:08:12,838 I don't know your address. 732 01:08:17,009 --> 01:08:18,844 Oh, right. 733 01:08:30,272 --> 01:08:31,273 MUSE 734 01:08:36,487 --> 01:08:38,906 Don't forget the area code. 735 01:09:27,872 --> 01:09:29,123 Why'd you stop? 736 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 I wish 737 01:10:10,206 --> 01:10:13,083 you could fly high like that. 738 01:10:14,418 --> 01:10:16,420 Then my dream will come true too. 739 01:10:55,000 --> 01:10:56,627 It won't be easy. 740 01:10:57,670 --> 01:11:02,841 I bet Korea's best in math and science will apply. 741 01:11:04,426 --> 01:11:07,930 High school and college students can all apply. 742 01:11:08,013 --> 01:11:09,014 EXAM ID 743 01:11:09,098 --> 01:11:13,394 It'll be much harder than a math competition. 744 01:11:15,938 --> 01:11:19,900 Then how can I stand a chance? 745 01:11:19,984 --> 01:11:22,486 Why not? Have confidence! 746 01:11:48,387 --> 01:11:52,474 It's so nice of her to come out here for your birthday. 747 01:11:53,267 --> 01:11:54,268 Nice? 748 01:11:59,398 --> 01:12:03,610 You know what? You're older than me now. 749 01:12:03,694 --> 01:12:05,321 What are you talking about? 750 01:12:05,988 --> 01:12:07,656 You'll always be my older sister. 751 01:12:07,740 --> 01:12:10,451 Don't want to be an older brother? 752 01:12:10,534 --> 01:12:13,579 Cut the nonsense. 753 01:12:16,332 --> 01:12:17,875 I'm your younger brother. 754 01:12:23,047 --> 01:12:27,968 How long do you think I can stay with you? 755 01:12:33,682 --> 01:12:39,897 For your own good, I think about leaving all the time. 756 01:12:41,565 --> 01:12:43,984 But do you know why I'm still here? 757 01:12:49,823 --> 01:12:51,658 I want you… 758 01:12:54,536 --> 01:12:58,749 to smile and say, "I gotta leave now." 759 01:13:02,044 --> 01:13:03,879 I've been waiting all this time. 760 01:13:12,513 --> 01:13:17,768 How about it? Can you do that for me? 761 01:13:24,066 --> 01:13:25,067 Come on! 762 01:13:28,112 --> 01:13:31,115 When the train stops, turn around. 763 01:13:33,283 --> 01:13:34,410 Get ready! 764 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 - What? - Why didn't it stop? 765 01:14:16,410 --> 01:14:20,330 The villagers are fuming over you not stopping at the station. 766 01:14:20,831 --> 01:14:22,833 I just drove to code. 767 01:14:22,916 --> 01:14:25,544 I guess we don't have any power. 768 01:14:26,753 --> 01:14:27,963 By the way… 769 01:14:30,632 --> 01:14:31,633 Look. 770 01:14:31,717 --> 01:14:33,469 Isn't this Joon-kyung? 771 01:14:36,346 --> 01:14:39,224 BOY DREAMING OF SPACE BUILDS A WAY STATION 772 01:14:46,440 --> 01:14:47,441 PR department. 773 01:14:47,524 --> 01:14:50,360 How can you ruin my son's life with an article like that! 774 01:14:52,404 --> 01:14:54,239 Please calm down, sir. 775 01:14:54,323 --> 01:14:56,116 What exactly are you referring to? 776 01:14:56,200 --> 01:14:57,409 Listen up! 777 01:14:57,493 --> 01:15:01,872 Retrieve all the magazines and correct the wrong parts! 778 01:15:01,955 --> 01:15:03,499 I understand, sir. 779 01:15:04,333 --> 01:15:06,668 Could you explain which parts are incorrect? 780 01:15:06,752 --> 01:15:09,630 Why is it his fault that his mom and sister died! 781 01:15:09,713 --> 01:15:12,150 His mom couldn't go to the hospital because there was no train! 782 01:15:12,174 --> 01:15:14,176 His sister fell off a bridge to avoid a train! 783 01:15:14,259 --> 01:15:15,469 It's not his fault! 784 01:15:16,470 --> 01:15:18,430 It's because the train didn't stop! 785 01:15:18,514 --> 01:15:20,516 What if he reads this? 786 01:15:20,599 --> 01:15:22,226 He'll think it's his fault they died! 787 01:15:22,309 --> 01:15:26,980 Did you stop to think how much that will hurt the boy? 788 01:15:27,064 --> 01:15:29,858 You're Joon-kyung's father, right? 789 01:15:30,526 --> 01:15:32,402 There must be a misunderstanding, sir. 790 01:15:32,486 --> 01:15:34,279 What misunderstanding? 791 01:15:35,656 --> 01:15:36,865 Mr. Jung. 792 01:15:37,616 --> 01:15:41,203 About his mother and sister passing away because of him, 793 01:15:41,870 --> 01:15:44,081 it's not something we made up, sir. 794 01:15:45,249 --> 01:15:47,668 Joon-kyung said that himself. 795 01:15:50,295 --> 01:15:51,964 Do you know 796 01:15:52,047 --> 01:15:57,678 why he wanted to make the station so badly ever since he was young? 797 01:15:57,761 --> 01:16:02,599 I don't think you know the real reason. 798 01:16:03,559 --> 01:16:08,564 YANGWON STATION GRAND OPENING 799 01:16:15,862 --> 01:16:17,072 Running away? 800 01:16:23,328 --> 01:16:24,997 You're running away again? 801 01:16:27,207 --> 01:16:28,625 I give up. 802 01:16:29,126 --> 01:16:30,168 You stupid! 803 01:16:31,378 --> 01:16:34,715 All that's left is for trains to stop here, but you'll give up? 804 01:16:35,882 --> 01:16:37,384 You don't know. 805 01:16:37,467 --> 01:16:38,885 Don't know what? 806 01:16:43,890 --> 01:16:45,100 Why… 807 01:16:50,564 --> 01:16:52,566 I wanted to… 808 01:16:55,569 --> 01:16:57,738 make Yangwon Station so much. 809 01:17:02,409 --> 01:17:04,828 Because I wanted Dad to compliment me. 810 01:17:10,709 --> 01:17:12,336 And then… 811 01:17:16,798 --> 01:17:18,634 I wanted his forgiveness. 812 01:17:22,095 --> 01:17:24,097 Mom died giving birth to me. 813 01:17:25,474 --> 01:17:27,476 And you fell because of me. 814 01:17:29,061 --> 01:17:31,980 But if I made the station, 815 01:17:33,690 --> 01:17:35,692 I thought he'd notice 816 01:17:37,194 --> 01:17:40,280 and say that I did a good job. 817 01:17:42,366 --> 01:17:43,950 Not once… 818 01:17:45,160 --> 01:17:47,162 I haven't resented Dad once. 819 01:17:49,956 --> 01:17:52,751 I was scared to see him not looking at me… 820 01:17:57,214 --> 01:17:59,049 so I avoided him first. 821 01:18:02,260 --> 01:18:05,430 It's not your fault. Why seek Dad's forgiveness? 822 01:18:05,972 --> 01:18:08,725 Stop saying what happened to Mom and me is your fault! 823 01:18:08,809 --> 01:18:10,435 If it wasn't for me, 824 01:18:12,229 --> 01:18:18,068 you'd be living happy with Mom and Dad! 825 01:18:23,990 --> 01:18:28,912 You're still acting like the scared little crybaby. 826 01:18:31,039 --> 01:18:33,375 You don't want to be forgiven by Dad. 827 01:18:33,458 --> 01:18:34,876 You're just a coward. 828 01:18:35,544 --> 01:18:38,797 It's an excuse not to do things because you're scared of failing. 829 01:18:38,880 --> 01:18:39,923 Try? 830 01:18:41,258 --> 01:18:42,843 How can you say that? 831 01:18:45,178 --> 01:18:47,472 I tried to be happy! 832 01:18:48,682 --> 01:18:53,437 But no matter how I try, bad things happen! 833 01:18:54,146 --> 01:18:56,148 Why would I want to try? 834 01:18:56,773 --> 01:19:00,902 It's easier to think that it wasn't meant to be for me! 835 01:19:00,986 --> 01:19:04,197 Did you think Yangwon Station could be made from the start? 836 01:19:04,990 --> 01:19:06,533 Everyone said it's impossible! 837 01:19:06,616 --> 01:19:09,244 You didn't even think it'd be made so nicely like this! 838 01:19:09,327 --> 01:19:10,328 What? 839 01:19:11,830 --> 01:19:13,039 Nice? 840 01:19:15,083 --> 01:19:17,294 Think Yangwon Station looks nice? 841 01:19:19,838 --> 01:19:22,883 The entire village got together to build this station, 842 01:19:22,966 --> 01:19:24,134 but trains won't stop! 843 01:19:24,217 --> 01:19:25,635 Call that a station? 844 01:19:30,307 --> 01:19:31,933 That's the story of my life. 845 01:19:33,185 --> 01:19:37,481 When it wasn't built, at least it didn't make me this mad! 846 01:19:40,859 --> 01:19:42,694 Stupid twerp! 847 01:21:00,146 --> 01:21:03,149 IN MEMORY OF JUNG BO-KYUNG 848 01:21:28,258 --> 01:21:31,469 Where were you off to? 849 01:21:31,970 --> 01:21:34,347 Joon-kyung's teacher is here. 850 01:21:34,431 --> 01:21:35,807 Hello. 851 01:21:35,891 --> 01:21:40,437 Hello, Mr. Jung. I'm Joon-kyung's physics teacher. 852 01:21:40,520 --> 01:21:44,524 What brings you here Mr. Kim? 853 01:21:52,741 --> 01:21:55,619 There's an important exam that Joon-kyung must take. 854 01:21:55,702 --> 01:21:59,414 If you'll allow me, I'll take him to Seoul myself. 855 01:21:59,915 --> 01:22:02,876 What test is it that he has to go to Seoul? 856 01:22:02,959 --> 01:22:08,673 It's a government sponsored program for the top student to study in America 857 01:22:08,757 --> 01:22:11,801 with the chance to train at NASA as well. 858 01:22:11,885 --> 01:22:13,511 There's no time, sir. 859 01:22:13,595 --> 01:22:17,057 We must leave now to get there by 9 A.M. 860 01:22:23,480 --> 01:22:27,943 Korea's top student? Can he do it? 861 01:22:36,117 --> 01:22:39,788 Ladies and gentlemen, the next stop is… 862 01:22:41,414 --> 01:22:45,168 Seungbu Station. We'll stop for 1 minute. 863 01:22:57,889 --> 01:22:58,890 Mr. Jung. 864 01:22:58,974 --> 01:23:01,434 Joon-kyung is a genius. 865 01:23:02,394 --> 01:23:06,481 Letting his talent go to waste is a great sin to humanity. 866 01:23:07,357 --> 01:23:09,985 Never mind that, sir. 867 01:23:11,152 --> 01:23:17,158 This has been Joon-kyung's dream for a long time. 868 01:23:19,160 --> 01:23:22,372 But he thinks he's not entitled to dream and won't go. 869 01:23:23,832 --> 01:23:26,042 Will you watch him miss his chance? 870 01:23:42,642 --> 01:23:44,185 Correction. Correction. 871 01:23:44,269 --> 01:23:47,522 Next stop is Yangwon Station. 872 01:23:47,605 --> 01:23:52,777 I repeat. Next stop is Yangwon Station. 873 01:23:52,861 --> 01:23:54,279 We'll stop for… 874 01:23:58,199 --> 01:23:59,409 10 minutes. 875 01:24:01,578 --> 01:24:02,787 Sir! 876 01:24:03,913 --> 01:24:05,248 What are you doing? 877 01:24:05,915 --> 01:24:06,916 Let go! 878 01:24:07,000 --> 01:24:09,169 - You'll get in trouble! - Let go! 879 01:24:09,252 --> 01:24:11,296 What are you thinking! 880 01:24:11,379 --> 01:24:13,381 Sir! 881 01:24:14,049 --> 01:24:15,675 It's against the code! 882 01:24:15,759 --> 01:24:17,385 The hell with the code! 883 01:24:21,848 --> 01:24:23,433 My son… 884 01:24:27,145 --> 01:24:28,813 My poor son… 885 01:24:31,608 --> 01:24:37,655 This is the only thing I can do for his dream. 886 01:24:39,157 --> 01:24:40,742 I have to do this. 887 01:24:57,342 --> 01:24:58,885 What are you doing! 888 01:24:58,968 --> 01:25:00,720 Get ready to go to Seoul now! 889 01:25:05,475 --> 01:25:07,811 Come on! Let's go! 890 01:25:09,270 --> 01:25:10,271 Forget it. 891 01:25:10,355 --> 01:25:11,898 It's too late. 892 01:25:11,981 --> 01:25:13,233 You can still make it! 893 01:25:15,777 --> 01:25:17,612 The train is waiting at Yangwon Station! 894 01:25:23,368 --> 01:25:24,369 Get ready! 895 01:25:31,626 --> 01:25:33,253 I lost my exam ID. 896 01:25:33,336 --> 01:25:34,838 It's here! 897 01:25:47,058 --> 01:25:48,226 Sis… 898 01:25:48,309 --> 01:25:50,645 Must you always make things so hard? 899 01:26:02,615 --> 01:26:04,033 Look at you. 900 01:26:10,623 --> 01:26:12,250 You won't be mad even if I fail? 901 01:26:12,917 --> 01:26:16,129 All I wanted was for you to try. 902 01:26:19,507 --> 01:26:21,092 What do you mean? 903 01:26:21,176 --> 01:26:23,511 If you fail, don't think of coming back! 904 01:26:37,317 --> 01:26:39,277 Sir! Hurry! 905 01:26:39,360 --> 01:26:44,324 Joon-kyung! Come on! 906 01:27:15,730 --> 01:27:17,273 Over here! 907 01:27:26,032 --> 01:27:27,283 We'll be going… 908 01:27:28,284 --> 01:27:29,285 I'll go. 909 01:27:30,995 --> 01:27:32,247 What? 910 01:27:40,505 --> 01:27:42,966 Get some sleep before the test. 911 01:27:45,385 --> 01:27:47,470 Aren't you sleepy? 912 01:27:49,138 --> 01:27:50,682 No. 913 01:27:51,391 --> 01:27:52,725 Get some rest. 914 01:28:04,153 --> 01:28:05,363 What are you doing? 915 01:28:06,114 --> 01:28:07,949 I can't sleep sitting up. 916 01:28:08,032 --> 01:28:11,119 Why, you little! 917 01:28:11,202 --> 01:28:15,915 Turn the handle on the side of the seat. 918 01:28:15,999 --> 01:28:17,041 Go on. 919 01:28:17,125 --> 01:28:21,296 You didn't know? 920 01:28:21,379 --> 01:28:22,672 Where? 921 01:28:27,051 --> 01:28:29,304 Is this right? 922 01:28:30,096 --> 01:28:31,472 The other way! 923 01:28:31,973 --> 01:28:36,644 What in the world! 924 01:28:36,728 --> 01:28:38,229 This is cool. 925 01:28:55,121 --> 01:28:56,706 What's Seoul like? 926 01:28:59,334 --> 01:29:00,418 What? 927 01:29:01,377 --> 01:29:02,670 What does Seoul look like? 928 01:29:05,715 --> 01:29:06,799 How would I know? 929 01:29:10,345 --> 01:29:13,806 What? You've never been there? 930 01:29:15,516 --> 01:29:17,602 Of course I haven't. 931 01:29:19,687 --> 01:29:21,439 It's your first time going? 932 01:29:21,939 --> 01:29:23,858 - Turn left. - Oh, no! 933 01:29:23,941 --> 01:29:25,485 Go left! 934 01:29:25,568 --> 01:29:29,614 - Why didn't you tell me sooner? - How am I supposed to know? 935 01:29:30,531 --> 01:29:31,824 Drive slowly! 936 01:29:31,908 --> 01:29:33,534 You don't have much time left! 937 01:29:34,952 --> 01:29:37,497 - Turn the car around! - Which way? 938 01:29:41,834 --> 01:29:44,879 Maybe I'm wrong… 939 01:29:46,798 --> 01:29:49,884 Stupid! You can't even read a map! 940 01:29:49,967 --> 01:29:52,011 Just watch the road, Dad! 941 01:29:52,095 --> 01:29:54,263 Dang! There's no time! 942 01:29:54,972 --> 01:29:56,974 Why'd you say you'll drive! 943 01:29:58,684 --> 01:30:00,686 Mr. Kim was going to drive me! 944 01:30:01,354 --> 01:30:02,647 Jeez. 945 01:30:12,406 --> 01:30:13,741 We're late. 946 01:30:17,912 --> 01:30:20,331 What? Where are you going? 947 01:30:21,999 --> 01:30:25,419 What are you doing? 948 01:30:26,212 --> 01:30:27,755 - The exam started! - What's he doing? 949 01:30:28,381 --> 01:30:29,966 Hurry! Go inside! 950 01:30:30,049 --> 01:30:32,677 - You can't go in! - Hurry! 951 01:30:34,679 --> 01:30:36,013 You can't go in now! 952 01:30:36,097 --> 01:30:37,306 Hurry up! 953 01:30:37,390 --> 01:30:38,933 Wait! 954 01:30:44,021 --> 01:30:45,523 You can do it! 955 01:31:47,793 --> 01:31:50,379 Then it rises. 956 01:31:50,463 --> 01:31:54,050 That's the basics of acceleration. 957 01:31:56,719 --> 01:31:59,722 Let's turn to the next chapter. 958 01:32:01,807 --> 01:32:03,601 A letter for Jung Joon-kyung! 959 01:32:07,188 --> 01:32:08,773 KOREA ASTROPHYSICS ASSOCIATION 960 01:33:07,248 --> 01:33:09,875 Boy, don't cry over something like that! 961 01:33:10,918 --> 01:33:14,547 Your life is not over because you failed one exam! 962 01:33:22,179 --> 01:33:24,515 He did it! 963 01:33:24,598 --> 01:33:30,146 Joon-kyung placed first in Korea 964 01:33:30,229 --> 01:33:32,523 and will be going to America! 965 01:33:45,202 --> 01:33:46,912 MUSE 966 01:33:50,499 --> 01:33:51,959 What's all this? 967 01:33:58,591 --> 01:33:59,592 Take it. 968 01:34:00,509 --> 01:34:01,594 I can't drink. 969 01:34:01,677 --> 01:34:03,512 You gotta learn to drink from Dad. 970 01:34:15,816 --> 01:34:16,817 Cheers! 971 01:34:17,651 --> 01:34:18,861 Use both hands. 972 01:34:25,618 --> 01:34:26,702 Kid. 973 01:34:26,786 --> 01:34:29,455 When you drink with an elder, you gotta turn. 974 01:34:36,921 --> 01:34:40,758 Your body! Turn to the side like this! 975 01:34:41,425 --> 01:34:44,136 How did you place first in Korea? 976 01:35:06,075 --> 01:35:10,538 Have a good look before you go to America. 977 01:35:18,421 --> 01:35:20,381 I'll miss you. 978 01:35:21,674 --> 01:35:25,094 Don't go soft on me like a girl. 979 01:35:27,138 --> 01:35:31,767 We lived apart here too. Why would you miss me? 980 01:35:32,268 --> 01:35:33,853 I meant the moon. 981 01:35:33,936 --> 01:35:35,771 I can't see that in America. 982 01:35:49,118 --> 01:35:50,453 I'm sorry. 983 01:35:54,707 --> 01:35:55,958 About what? 984 01:35:57,710 --> 01:36:00,880 Do you know why… 985 01:36:04,300 --> 01:36:07,178 I never went to school ceremonies for you and Bo-kyung? 986 01:36:13,184 --> 01:36:14,810 I felt sorry about your mom. 987 01:36:18,189 --> 01:36:23,527 Seeing them when she couldn't, I felt sorry about her. 988 01:36:29,700 --> 01:36:30,910 Think about it. 989 01:36:32,995 --> 01:36:38,083 Why do you think I felt so sorry about your mom? 990 01:36:42,671 --> 01:36:44,089 All my life… 991 01:36:47,426 --> 01:36:49,261 I regret exactly… 992 01:36:53,015 --> 01:36:54,433 two things. 993 01:37:05,528 --> 01:37:07,029 Daddy… 994 01:37:08,906 --> 01:37:13,160 Sticking to the job and not running home. 995 01:37:15,120 --> 01:37:21,418 If I came home as soon as your mom went into labor, 996 01:37:23,128 --> 01:37:24,547 your mom… 997 01:37:27,299 --> 01:37:29,301 She could've made it. 998 01:37:38,227 --> 01:37:39,436 And… 999 01:37:42,606 --> 01:37:44,024 The other thing is… 1000 01:37:52,866 --> 01:37:55,828 When you placed first in grade 4. 1001 01:38:01,458 --> 01:38:03,877 I didn't go to see you get your prize. 1002 01:38:09,675 --> 01:38:11,677 I regret that for life. 1003 01:38:13,470 --> 01:38:15,472 I'm working. How can I go? 1004 01:38:16,807 --> 01:38:19,018 It's no big deal. Relax. 1005 01:38:19,977 --> 01:38:21,854 Just take your brother and go. 1006 01:38:22,646 --> 01:38:23,647 I'm busy. 1007 01:38:26,358 --> 01:38:29,028 I'll run your shift. Why won't you go? 1008 01:38:29,903 --> 01:38:31,614 He won the math contest. 1009 01:38:32,531 --> 01:38:35,451 Go home and celebrate with some fried chicken. 1010 01:38:36,493 --> 01:38:37,953 Forget it. 1011 01:38:40,039 --> 01:38:42,041 You're always so stubborn. 1012 01:39:10,152 --> 01:39:12,446 FAMILY FRIED CHICKEN 1013 01:39:13,113 --> 01:39:14,657 Tae-yoon. 1014 01:39:16,200 --> 01:39:17,201 What is it? 1015 01:39:18,702 --> 01:39:19,953 Bo-kyung… 1016 01:39:21,872 --> 01:39:22,873 What? 1017 01:39:24,333 --> 01:39:26,210 What about Bo-kyung? 1018 01:39:31,423 --> 01:39:33,092 There's been an accident. 1019 01:39:36,595 --> 01:39:39,473 Is she hurt? How badly? 1020 01:39:40,516 --> 01:39:44,186 She's gone missing into the river. 1021 01:39:44,269 --> 01:39:46,814 What? Where? 1022 01:39:46,897 --> 01:39:49,149 By the third tunnel into Wongok. 1023 01:39:49,233 --> 01:39:51,068 She fell off the bridge. 1024 01:39:51,819 --> 01:39:52,820 Let go! 1025 01:39:52,903 --> 01:39:54,780 I was the one who drove. Got that? 1026 01:39:54,863 --> 01:39:58,367 Who cares about that now? 1027 01:39:58,450 --> 01:40:01,161 Snap to it! You gotta be there for Joon-kyung! 1028 01:40:02,121 --> 01:40:04,748 Want him to resent you for life? 1029 01:40:09,128 --> 01:40:10,754 What are you talking about? 1030 01:40:14,341 --> 01:40:16,176 She fell trying to avoid the train. 1031 01:40:16,927 --> 01:40:18,470 Freight train 37. 1032 01:40:44,872 --> 01:40:46,290 Let go. 1033 01:40:48,375 --> 01:40:51,003 Let me go. 1034 01:40:51,086 --> 01:40:52,463 Bo-kyung! 1035 01:40:52,546 --> 01:40:53,881 Bo-kyung! 1036 01:40:53,964 --> 01:40:56,258 - Let me go! - Stop! 1037 01:40:56,341 --> 01:40:59,887 - Let go of me! - Tae-yoon! 1038 01:40:59,970 --> 01:41:01,889 Let go! Stop! 1039 01:41:01,972 --> 01:41:03,515 Tae-yoon! 1040 01:41:03,599 --> 01:41:04,975 Focus! 1041 01:41:05,058 --> 01:41:06,477 Listen to me. 1042 01:41:06,560 --> 01:41:08,771 I'm the one who drove that train. 1043 01:41:10,105 --> 01:41:14,109 Keep it a secret for life. Got that? 1044 01:41:19,072 --> 01:41:20,699 Just think of Joon-kyung. 1045 01:41:21,533 --> 01:41:25,162 You gotta live and move on. 1046 01:41:36,548 --> 01:41:38,383 Why I… 1047 01:41:39,593 --> 01:41:44,223 couldn't look at you… 1048 01:41:48,101 --> 01:41:49,686 Get it now? 1049 01:42:01,323 --> 01:42:02,533 You see… 1050 01:42:07,579 --> 01:42:09,039 Ah… 1051 01:42:12,626 --> 01:42:16,463 Losing the ones I love like that… 1052 01:42:22,427 --> 01:42:23,804 Well… 1053 01:42:27,683 --> 01:42:29,685 With you… 1054 01:42:33,105 --> 01:42:34,314 I… 1055 01:42:38,527 --> 01:42:41,363 I had to hide my love for you. 1056 01:42:45,659 --> 01:42:46,994 If not, 1057 01:42:48,370 --> 01:42:50,205 I thought I'd lose you too. 1058 01:42:56,128 --> 01:42:57,754 I was so scared. 1059 01:43:02,634 --> 01:43:05,095 I was scared, so I kept my distance. 1060 01:43:11,894 --> 01:43:13,896 Why mention that now? 1061 01:43:13,979 --> 01:43:15,272 Silly! 1062 01:43:17,274 --> 01:43:18,942 Stop blaming yourself! 1063 01:43:21,361 --> 01:43:24,990 You didn't do anything wrong and have no reason to be sorry. 1064 01:43:28,702 --> 01:43:34,708 I wanted to tell you that, so you'd stop hating yourself. 1065 01:43:43,592 --> 01:43:44,593 Okay. 1066 01:43:47,679 --> 01:43:48,931 I get it. 1067 01:43:52,559 --> 01:43:54,227 I won't hate myself anymore. 1068 01:43:59,399 --> 01:44:00,817 So promise me… 1069 01:44:06,239 --> 01:44:07,950 that you won't hate yourself. 1070 01:44:11,036 --> 01:44:12,287 Okay. 1071 01:44:17,876 --> 01:44:19,002 Dad. 1072 01:44:22,005 --> 01:44:23,715 Back then… 1073 01:44:31,181 --> 01:44:33,183 Thanks for not dying in the river. 1074 01:44:34,393 --> 01:44:35,435 Sis! 1075 01:44:37,396 --> 01:44:38,605 Where are you? 1076 01:44:48,240 --> 01:44:49,449 What? 1077 01:44:52,035 --> 01:44:53,662 How did you know? 1078 01:44:56,581 --> 01:44:57,666 Bo-kyung… 1079 01:45:05,007 --> 01:45:06,967 She told me in my dream. 1080 01:46:23,335 --> 01:46:24,395 CONGRATULATIONS JUNG JOON-KYUNG! 1081 01:46:24,419 --> 01:46:25,545 Look at the camera! 1082 01:46:25,629 --> 01:46:27,047 Everyone ready? 1083 01:46:28,048 --> 01:46:29,049 One! 1084 01:46:30,133 --> 01:46:31,134 Two! 1085 01:46:32,511 --> 01:46:33,887 Three! 1086 01:47:10,841 --> 01:47:12,134 Thank you. 1087 01:47:14,219 --> 01:47:15,428 For what? 1088 01:47:16,221 --> 01:47:17,556 It's all thanks to you. 1089 01:47:17,639 --> 01:47:21,101 No, it's all because you worked hard. 1090 01:47:21,184 --> 01:47:22,435 No. 1091 01:47:24,980 --> 01:47:29,484 If it wasn't for you and Dad… 1092 01:47:31,570 --> 01:47:33,280 I wouldn't have made it. 1093 01:47:34,698 --> 01:47:35,907 Really? 1094 01:47:38,702 --> 01:47:39,911 Swear to god. 1095 01:47:45,834 --> 01:47:48,712 What about Gwang-su? Why leave her out? 1096 01:47:51,339 --> 01:47:52,340 Right. 1097 01:48:08,982 --> 01:48:10,609 I'll do my best… 1098 01:48:15,947 --> 01:48:17,657 You'll keep watching, right? 1099 01:48:20,619 --> 01:48:21,828 Of course. 1100 01:48:38,887 --> 01:48:40,096 Sis… 1101 01:48:47,896 --> 01:48:49,356 I gotta leave now. 1102 01:48:55,487 --> 01:48:56,488 Good. 1103 01:48:57,989 --> 01:48:59,407 My little brother… 1104 01:49:03,912 --> 01:49:05,205 Have a good trip. 1105 01:49:19,469 --> 01:49:21,471 Take care. 1106 01:49:51,293 --> 01:49:53,378 MUSE 1107 01:50:21,197 --> 01:50:22,615 Jung Joon-kyung! 1108 01:50:26,911 --> 01:50:29,122 Wait! Open the door! 1109 01:50:34,669 --> 01:50:36,046 You can't come back out. 1110 01:50:36,129 --> 01:50:37,881 - You can't come out. - Wait. 1111 01:51:02,072 --> 01:51:03,656 What was that for? 1112 01:51:03,740 --> 01:51:05,367 How can you leave without calling? 1113 01:51:05,450 --> 01:51:07,369 I did, but you didn't answer. 1114 01:51:07,452 --> 01:51:08,536 When? 1115 01:51:10,663 --> 01:51:11,706 Just now. 1116 01:51:13,041 --> 01:51:15,293 How can you go without seeing me! 1117 01:51:27,263 --> 01:51:28,264 Get up. 1118 01:51:35,230 --> 01:51:36,689 You'll write, right? 1119 01:51:38,233 --> 01:51:39,442 Of course. 1120 01:51:39,943 --> 01:51:42,362 Don't look at other girls. 1121 01:51:43,238 --> 01:51:44,781 Eat well. 1122 01:51:44,864 --> 01:51:46,366 Don't get sick. 1123 01:51:47,158 --> 01:51:48,243 And… 1124 01:51:50,161 --> 01:51:51,830 Think only of me till I get... 1125 01:52:12,308 --> 01:52:18,189 Korea's first private station, Yangwon, closed in 2012 after 24 years. 1126 01:52:18,273 --> 01:52:22,444 In 2013, a tourist train called 'Baekdu-daegan Gorge Train', 1127 01:52:22,527 --> 01:52:24,696 began stopping there. 1128 01:52:24,779 --> 01:52:29,075 New roads into the village were also built 1129 01:52:29,159 --> 01:52:31,494 for better commutes. 1130 01:56:45,331 --> 01:56:48,584 We hope everyone's dreams will come true, too. 1131 01:56:49,502 --> 01:56:51,504 Subtitle translation by: Esther Kwon 73018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.