Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,690 --> 00:00:21,690
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:21,691 --> 00:00:24,691
Legenda
- krica05 & jfbruna -
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,692
Revis�o
- jfbruna -
4
00:00:27,896 --> 00:00:30,733
1, 2...
1, 2, 3, 4.
5
00:00:31,699 --> 00:00:33,425
Desculpa, vamos de novo.
6
00:00:33,828 --> 00:00:35,443
1, 2, 3, 4.
7
00:00:54,587 --> 00:00:56,691
Mais duas batidas.
8
00:00:59,393 --> 00:01:02,129
Odeio essa m�sica,
desculpa.
9
00:01:02,130 --> 00:01:03,480
O qu�?
10
00:01:03,481 --> 00:01:05,364
A m�sica?
11
00:01:05,365 --> 00:01:07,616
Qual �, ou�a.
12
00:01:08,236 --> 00:01:11,270
Diga que me ama, querida
13
00:01:11,271 --> 00:01:13,206
Diga que me ama
14
00:01:13,207 --> 00:01:16,198
Sen�o meu cora��o
Vai parar de bater
15
00:01:16,711 --> 00:01:19,998
Mais duas batidas
e a gente acaba.
16
00:01:23,350 --> 00:01:25,327
- Tudo bem?
- Aham.
17
00:01:25,328 --> 00:01:26,628
Vamos de novo.
18
00:01:27,387 --> 00:01:28,687
Beleza.
19
00:01:30,692 --> 00:01:33,927
Na verdade,
me d� um minutinho.
20
00:01:33,928 --> 00:01:36,430
- Claro, tudo bem.
- Minha cabe�a est� me matando.
21
00:02:04,257 --> 00:02:05,557
Fred?
22
00:02:10,898 --> 00:02:12,533
Fred!
23
00:03:15,153 --> 00:03:16,780
Tem um vazamento, senhora.
24
00:03:18,115 --> 00:03:20,450
Um vazamento...
25
00:03:21,603 --> 00:03:22,910
Est� vazando?
26
00:03:22,911 --> 00:03:24,705
Isso mesmo.
27
00:03:24,706 --> 00:03:26,038
A piscina est� vazando.
28
00:03:26,039 --> 00:03:30,005
Vazando, � isso.
Eles inverteram os canos.
29
00:03:30,006 --> 00:03:32,692
O pequeno
deveria estar do outro lado.
30
00:03:32,693 --> 00:03:34,637
O maior na frente...
31
00:03:34,638 --> 00:03:36,704
� por isso que n�o funciona.
32
00:03:36,705 --> 00:03:40,554
A v�lvula tamb�m n�o est�
do lado certo.
33
00:03:40,555 --> 00:03:43,813
Diga ao seu marido,
Sr. Fr�d�ric,
34
00:03:43,814 --> 00:03:46,187
que vou ter que cavar
nessa parte do terreno
35
00:03:46,188 --> 00:03:47,488
para consertar.
36
00:03:47,489 --> 00:03:49,897
Talvez fique um pouco caro.
37
00:03:50,355 --> 00:03:53,316
Mas, pelo menos,
vai funcionar.
38
00:03:53,317 --> 00:03:55,777
� boa sa�de!
39
00:03:56,169 --> 00:03:57,470
Ok!
40
00:03:57,471 --> 00:03:58,771
Ok.
41
00:05:11,444 --> 00:05:12,744
Voc� est� bem?
42
00:05:14,782 --> 00:05:16,617
E se ela n�o quiser me ver?
43
00:05:18,653 --> 00:05:20,554
Ela adora surpresas.
44
00:05:20,555 --> 00:05:22,089
Ela odeia surpresas.
45
00:05:24,457 --> 00:05:26,726
Vai dar certo.
Eu volto � noite.
46
00:05:26,727 --> 00:05:28,460
Voc� n�o vai entrar?
47
00:05:28,461 --> 00:05:30,732
Tenho um show
na cidade.
48
00:05:35,404 --> 00:05:37,604
Comentei que estou feliz
por voc� estar aqui?
49
00:05:37,605 --> 00:05:38,905
Caia fora.
50
00:05:48,891 --> 00:05:50,684
Sinta-se em casa, ok?
51
00:05:52,687 --> 00:05:53,987
Toque bem.
52
00:07:00,412 --> 00:07:01,712
Bonjour, madame.
53
00:07:07,094 --> 00:07:08,863
Puta merda.
54
00:07:30,117 --> 00:07:33,854
Geralmente ofere�o caf�,
mas como voc� est� aqui...
55
00:07:41,729 --> 00:07:43,296
Voc� est� �tima, Bert.
56
00:07:43,297 --> 00:07:44,731
� o sol.
57
00:07:44,732 --> 00:07:46,934
N�o sinto saudade
da umidade de Nova Orleans.
58
00:07:56,277 --> 00:07:57,577
Sa�de.
59
00:08:04,328 --> 00:08:05,728
Casa bacana.
60
00:08:06,714 --> 00:08:08,255
�...
61
00:08:11,068 --> 00:08:13,126
Mas a manuten��o � cara.
62
00:08:13,127 --> 00:08:16,830
O encanador ficou aqui
umas 4 horas.
63
00:08:16,831 --> 00:08:19,332
Por que
essas janelas pequenas?
64
00:08:19,333 --> 00:08:22,269
Eles guardavam bicho-da-seda
no s�t�o.
65
00:08:24,038 --> 00:08:25,973
N�o sei mais do que isso.
66
00:08:31,679 --> 00:08:34,581
Voc� voltou
para Nova Orleans, n�?
67
00:08:34,582 --> 00:08:36,649
Aham.
68
00:08:36,650 --> 00:08:38,052
H� cerca de um ano.
69
00:08:42,323 --> 00:08:45,291
Ainda est� com a Cody, Yoni...
como � o nome mesmo?
70
00:08:45,292 --> 00:08:46,594
Klobe.
71
00:08:52,166 --> 00:08:53,834
Sabia que aquela mulher
era louca.
72
00:08:53,835 --> 00:08:55,135
Eu sei.
73
00:08:58,839 --> 00:09:00,433
E voc�s casaram.
74
00:09:04,645 --> 00:09:06,063
Casamos.
75
00:09:10,284 --> 00:09:11,584
Ok.
76
00:09:13,606 --> 00:09:17,140
Talvez tenha que tirar
algumas coisas de l�.
77
00:09:58,065 --> 00:09:59,686
Assim est� bom?
78
00:10:00,334 --> 00:10:01,634
Sim.
79
00:10:04,238 --> 00:10:05,906
Vai ficar quanto tempo?
80
00:10:07,741 --> 00:10:09,141
Talvez s�
este fim de semana.
81
00:10:10,828 --> 00:10:12,178
Sei que voc�s
t�m uma turn�.
82
00:10:12,637 --> 00:10:15,291
Estava pensando
em ir para a Espanha.
83
00:10:17,718 --> 00:10:20,370
Tem len�ol limpo ali
se quiser.
84
00:10:29,346 --> 00:10:33,833
� dia de feira na cidade,
se quiser ir.
85
00:10:33,834 --> 00:10:35,763
Mais tarde, comigo.
86
00:10:36,971 --> 00:10:38,271
Certo.
87
00:11:16,089 --> 00:11:18,034
E depois tem esses aqui...
88
00:11:18,799 --> 00:11:20,776
Ah, sim.
89
00:11:23,918 --> 00:11:25,218
Tudo bem.
90
00:11:30,040 --> 00:11:32,314
� apimentado?
91
00:11:43,103 --> 00:11:44,979
Parece estragado.
Consegue sentir?
92
00:11:45,873 --> 00:11:47,918
Ah, esse est� perfeito!
93
00:11:52,547 --> 00:11:54,194
Como � que chama isso?
94
00:11:54,195 --> 00:11:56,216
Ameixas.
95
00:11:56,217 --> 00:11:57,718
S�o deliciosas.
96
00:11:59,153 --> 00:12:02,922
Voc�s s�o meio famosos
por aqui, n�?
97
00:12:02,923 --> 00:12:05,024
O que Fred te contou?
98
00:12:05,025 --> 00:12:07,026
Nada.
99
00:12:07,027 --> 00:12:09,229
O qu�?
100
00:12:09,230 --> 00:12:13,534
Ele tem trabalhado o ano todo
nessa grande turn�
101
00:12:13,535 --> 00:12:16,469
com alguns
m�sicos internacionais.
102
00:12:16,470 --> 00:12:19,072
Ele conseguiu patroc�nio
da Su��a ou algo assim.
103
00:12:19,073 --> 00:12:20,507
Sim, parece algo importante.
104
00:12:20,508 --> 00:12:21,808
Sim.
105
00:12:23,545 --> 00:12:24,912
Eu n�o quero ir.
106
00:12:26,319 --> 00:12:29,909
- Sra. Carnot, bom dia!
- Bom dia, Sra.!
107
00:12:29,910 --> 00:12:31,210
Tudo bem?
108
00:12:31,793 --> 00:12:33,988
O show do seu marido
na semana passada
109
00:12:33,989 --> 00:12:36,214
foi extraordin�rio.
110
00:12:36,215 --> 00:12:38,299
Fiquei muito comovida.
111
00:12:38,300 --> 00:12:42,239
Me fez pensar em "Django".
Tantas lembran�as...
112
00:12:42,240 --> 00:12:43,540
Ah, sim...
113
00:12:43,931 --> 00:12:46,197
Nem te conto, porque
se for para contar...
114
00:12:47,434 --> 00:12:48,734
- Ol�!
- Ol�!
115
00:12:49,269 --> 00:12:50,771
Esta � minha amiga.
116
00:12:52,189 --> 00:12:53,489
Eu me chamo Lane.
117
00:12:53,490 --> 00:12:55,024
- Prazer.
- Prazer.
118
00:12:55,025 --> 00:12:57,430
- � de Nova Orleans tamb�m?
- Sim, senhora.
119
00:12:59,079 --> 00:13:00,413
Ai, que sonho.
120
00:13:00,414 --> 00:13:03,658
Louis Armstrong.
"Que mundo maravilhoso"!
121
00:13:03,659 --> 00:13:05,118
Eu adoro!
122
00:13:05,953 --> 00:13:07,400
Eu adoro!
123
00:13:07,829 --> 00:13:11,591
Preciso encontrar o Philippe.
Espero encontr�-las em breve.
124
00:13:11,592 --> 00:13:13,586
- Tenham um �timo dia!
- At� logo!
125
00:13:15,597 --> 00:13:17,934
Nossa, Bert,
seu franc�s � horr�vel.
126
00:13:20,949 --> 00:13:23,626
Quando se apresentou
pela �ltima vez?
127
00:13:23,971 --> 00:13:25,271
H� uns 6 meses.
128
00:13:26,541 --> 00:13:29,577
Na verdade,
foi h� 8 meses.
129
00:13:36,183 --> 00:13:41,287
A trilha sonora dos meus sonhos
� Fred tocando arpejos.
130
00:13:41,288 --> 00:13:45,377
E toca o tempo todo.
131
00:13:45,378 --> 00:13:47,635
Ele sempre foi assim, Bert.
132
00:13:47,636 --> 00:13:49,996
�, mas em Nova Orleans
era fofo.
133
00:13:49,997 --> 00:13:51,497
Ele estava aprimorando.
134
00:13:51,498 --> 00:13:54,000
E aqui a gente tem
esses shows
135
00:13:54,001 --> 00:13:59,339
e � "Banda de Fred Carnot
com sua esposa no vocal".
136
00:13:59,340 --> 00:14:02,142
Desculpa, n�o d� pra superar
esse neg�cio de esposa.
137
00:14:07,314 --> 00:14:08,616
Eles dizem isso mesmo?
138
00:14:10,918 --> 00:14:12,620
Sim, �s vezes.
139
00:15:26,206 --> 00:15:30,029
Eu comprei
de um desses lugares
140
00:15:30,030 --> 00:15:33,266
e, meu Deus,
o cheiro � maravilhoso.
141
00:15:33,267 --> 00:15:36,002
Ei, a� est�o
as minhas garotas.
142
00:15:36,003 --> 00:15:37,303
Oi.
143
00:15:39,314 --> 00:15:40,864
- Tudo bem, minha linda?
- Aham.
144
00:15:43,143 --> 00:15:44,745
Surpresa boa, n�?
145
00:15:44,746 --> 00:15:47,146
Falaremos sobre isso depois.
146
00:15:47,147 --> 00:15:51,050
Este primeiro, depois este
e depois este.
147
00:15:51,051 --> 00:15:53,119
Certeza que n�o quer
este primeiro?
148
00:15:53,120 --> 00:15:54,755
Quem vem?
149
00:15:54,756 --> 00:15:56,757
Bom, ia ser s� o Pierre
150
00:15:56,758 --> 00:16:01,110
porque faz anos
que ele quer conhecer a Lane,
151
00:16:01,763 --> 00:16:04,297
mas a� encontrei
a Sra. Dubois no show
152
00:16:04,298 --> 00:16:07,167
e tive que convidar
o Robert e ela.
153
00:16:09,303 --> 00:16:13,574
Eu sei, mas a Lane est� aqui.
Vai ser divertido, certo?
154
00:16:13,575 --> 00:16:16,858
Por que n�o me ligou?
A gente teria ficado fora.
155
00:16:16,859 --> 00:16:19,909
Achei que iria querer estar aqui
para mostrar a Lane a todos.
156
00:16:23,383 --> 00:16:25,117
Compramos cebolinhas.
157
00:16:25,118 --> 00:16:26,418
�timo.
158
00:16:29,089 --> 00:16:30,724
E gengibre?
159
00:16:30,725 --> 00:16:32,158
N�o.
160
00:16:32,159 --> 00:16:34,294
Merda, esqueci o gengibre.
161
00:16:38,499 --> 00:16:40,044
Est� tudo bem, amor.
162
00:16:40,045 --> 00:16:41,976
N�o importa.
163
00:16:41,977 --> 00:16:45,138
Faremos carne de gengibre
sem gengibre.
164
00:16:45,139 --> 00:16:46,439
Fim de papo.
165
00:16:49,409 --> 00:16:50,894
Acho que vou tomar banho.
166
00:16:59,687 --> 00:17:01,488
N�o importa, amor.
167
00:17:02,824 --> 00:17:04,825
Teve um bom-dia
com a Lane?
168
00:17:04,826 --> 00:17:06,493
O que ela faz aqui?
169
00:17:09,463 --> 00:17:10,903
Voc� a convidou, n�o foi?
170
00:17:13,200 --> 00:17:15,434
N�o vou voltar com ela.
171
00:17:15,435 --> 00:17:17,236
Voc� sabe disso, n�?
172
00:17:17,237 --> 00:17:19,599
Simplesmente n�o vai rolar.
173
00:17:54,900 --> 00:17:56,426
Experimenta isso.
174
00:17:59,814 --> 00:18:01,280
Salgado.
175
00:18:01,281 --> 00:18:03,360
Est�? Merda!
176
00:18:09,868 --> 00:18:11,318
Tem certeza?
177
00:18:18,070 --> 00:18:21,012
- Pode cortar mais para mim?
- Posso.
178
00:19:10,275 --> 00:19:12,201
E, como se n�o bastasse,
179
00:19:12,202 --> 00:19:14,867
ela me disse
que est� gr�vida.
180
00:19:14,868 --> 00:19:16,658
- Mentira!
- Verdade!
181
00:19:17,074 --> 00:19:18,908
C� entre n�s,
182
00:19:18,909 --> 00:19:22,479
eu ouvi dizer
que voc� teve um caso
183
00:19:22,480 --> 00:19:24,699
com a filha do prefeito.
184
00:19:25,332 --> 00:19:28,084
- N�o, nada a ver.
- A filha do prefeito?
185
00:19:28,085 --> 00:19:30,420
Eu vi voc�s juntos
uma vez.
186
00:19:30,421 --> 00:19:31,721
� mesmo?
187
00:19:31,722 --> 00:19:33,472
Certeza que n�o foi
em outra cidade?
188
00:19:36,243 --> 00:19:37,543
Bertie?
189
00:19:39,814 --> 00:19:41,480
Bertie?
190
00:19:41,481 --> 00:19:43,482
Ei, desculpa.
191
00:19:43,483 --> 00:19:44,985
N�o, tudo bem.
192
00:19:44,986 --> 00:19:48,655
Est�o falando
de coisas muito chatas.
193
00:19:48,656 --> 00:19:49,956
Como voc� est�?
194
00:19:49,957 --> 00:19:51,591
Estou bem.
195
00:19:51,592 --> 00:19:52,993
Est� feliz por ver a Lane?
196
00:19:52,994 --> 00:19:54,695
Sim.
197
00:19:54,696 --> 00:19:57,030
Mas n�o lembro dela
no casamento.
198
00:19:57,031 --> 00:19:58,331
N�o.
199
00:20:00,367 --> 00:20:02,302
Ela n�o p�de ir.
200
00:20:15,415 --> 00:20:17,349
Espere.
Um minuto.
201
00:20:17,350 --> 00:20:18,650
Obrigado.
202
00:20:19,352 --> 00:20:20,722
Espere, Lane.
203
00:20:25,358 --> 00:20:26,658
Agora sim.
204
00:20:28,723 --> 00:20:31,720
Vive la r�sistence!
205
00:20:57,466 --> 00:21:00,468
Sua amiga fala franc�s
muito bem.
206
00:21:00,469 --> 00:21:02,387
Sim, ela � muito talentosa.
207
00:21:02,388 --> 00:21:06,566
� cozinha francesa!
208
00:21:06,567 --> 00:21:09,336
Bertie! Bertie!
Sa�de!
209
00:21:12,202 --> 00:21:15,739
Sua nome � Georgie.
210
00:21:15,740 --> 00:21:17,822
Seu nome?
211
00:21:50,745 --> 00:21:52,045
O qu�?
212
00:21:52,046 --> 00:21:54,080
Nada, estou indo dormir.
213
00:21:54,081 --> 00:21:55,381
Ok.
214
00:21:58,451 --> 00:21:59,786
Boa noite.
215
00:21:59,787 --> 00:22:01,087
Boa noite, Bert.
216
00:22:45,199 --> 00:22:46,868
Voc� trouxe
aquele rem�dio?
217
00:22:48,636 --> 00:22:50,537
Sim.
218
00:22:50,538 --> 00:22:52,438
Ela ainda n�o dormiu?
219
00:22:52,439 --> 00:22:53,739
N�o sei.
220
00:22:55,576 --> 00:22:57,377
Ela n�o me conta
mais nada.
221
00:22:58,679 --> 00:23:00,681
Desde quando
ela toma rem�dio?
222
00:23:03,184 --> 00:23:06,786
Voc� meio que a deixou
exclu�da aqui.
223
00:23:06,787 --> 00:23:08,722
Ela queria sair
de Nova Orleans.
224
00:23:08,723 --> 00:23:10,891
Era esse o objetivo.
225
00:23:10,892 --> 00:23:14,795
Vir, fazer uma turn�,
ganhar dinheiro, ficar famosa.
226
00:23:16,030 --> 00:23:18,698
As pessoas a adoram aqui.
227
00:23:18,699 --> 00:23:21,801
E agora s� ou�o:
"Essa m�sica � ruim.
228
00:23:21,802 --> 00:23:24,137
Diga que n�o posso ir."
229
00:23:24,138 --> 00:23:25,939
Est� sendo assim
h� 6 meses.
230
00:23:25,940 --> 00:23:28,843
E me faz parecer
muito amador.
231
00:23:28,844 --> 00:23:30,144
Fred.
232
00:23:30,145 --> 00:23:32,212
Eu sei, est� bem.
Desculpa.
233
00:23:32,213 --> 00:23:36,050
� que...
Tem sido dif�cil.
234
00:23:40,021 --> 00:23:42,221
Por que ela n�o me ligou
quando a m�e morreu?
235
00:23:44,725 --> 00:23:46,075
Por que voc� n�o me ligou?
236
00:23:49,563 --> 00:23:52,098
Ela me proibiu.
237
00:23:52,099 --> 00:23:53,978
Eu deveria ter estado l�.
238
00:23:55,102 --> 00:23:57,138
Eu sei.
239
00:23:57,139 --> 00:23:58,439
Eu precisei de voc�.
240
00:23:58,440 --> 00:24:00,140
Eu teria ido por ela,
n�o por voc�.
241
00:24:03,244 --> 00:24:07,647
Se tivesse mantido contato,
voc� ficaria sabendo.
242
00:24:07,648 --> 00:24:10,051
Sinceramente, Lane,
n�o sei o que aconteceu.
243
00:24:11,786 --> 00:24:13,456
Bertie estava detonada.
244
00:24:19,527 --> 00:24:20,827
Mas...
245
00:24:23,130 --> 00:24:26,567
como voc�s resolvem as coisas
n�o � da minha conta.
246
00:24:26,568 --> 00:24:27,868
Voc� tem raz�o.
247
00:24:27,869 --> 00:24:29,169
N�o �.
248
00:25:04,838 --> 00:25:10,150
Gerard, j� disse que s�bado
de manh� n�o,
249
00:25:10,151 --> 00:25:11,451
tenha piedade.
250
00:26:24,985 --> 00:26:26,753
Que dist�ncia voc� correu?
251
00:26:26,754 --> 00:26:28,055
Perdi a conta.
252
00:26:30,091 --> 00:26:32,826
A �gua deveria estar
baixa assim?
253
00:26:32,827 --> 00:26:35,081
A piscina est� vazando.
254
00:26:36,063 --> 00:26:37,931
As uvas est�o estranhas.
255
00:26:37,932 --> 00:26:40,201
S�o uvas para vinho.
256
00:26:40,202 --> 00:26:41,502
E da�?
257
00:26:41,503 --> 00:26:43,555
N�o podem ser doces.
258
00:27:08,929 --> 00:27:12,933
Lane, Lane,
n�o se atreva!
259
00:27:20,274 --> 00:27:22,555
Voc� j� n�o leu esse?
260
00:27:22,910 --> 00:27:24,210
Jane Eyre?
261
00:27:25,813 --> 00:27:27,814
J� li umas 12 vezes.
262
00:27:27,815 --> 00:27:31,752
Voc� adora um conto de fadas
com pr�ncipe encantado, n�?
263
00:27:31,753 --> 00:27:33,053
Faz sentido.
264
00:27:37,992 --> 00:27:39,820
O que faz aqui, Lane?
265
00:27:42,496 --> 00:27:44,965
Vim ver
sua nova vida chique.
266
00:27:48,969 --> 00:27:50,369
Para garantir
que esteja bem.
267
00:27:53,140 --> 00:27:57,477
Ent�o voc� desaparece,
nunca liga
268
00:27:57,478 --> 00:27:59,846
e simplesmente aparece
2 anos depois
269
00:27:59,847 --> 00:28:01,881
para ver se estou bem?
270
00:28:01,882 --> 00:28:04,985
Bert, eu tentei contato
quando soube da sua m�e.
271
00:28:06,854 --> 00:28:11,325
Eu estava ocupada
com um casamento e tal.
272
00:28:16,864 --> 00:28:18,164
E a�?
273
00:28:19,534 --> 00:28:22,169
Voc�s casaram para voc� poder
morar na Fran�a?
274
00:28:24,338 --> 00:28:27,974
Na verdade,
eu s� queria casar.
275
00:28:27,975 --> 00:28:31,045
Parecia o momento certo,
fazia sentido.
276
00:28:32,479 --> 00:28:35,081
N�o achei que precisava
falar com voc� sobre isso.
277
00:28:35,082 --> 00:28:37,383
Voc� se foi
por tanto tempo.
278
00:28:37,384 --> 00:28:39,252
Bem...
279
00:28:39,253 --> 00:28:42,156
Voc� se casaria
de qualquer forma, n�o?
280
00:28:49,330 --> 00:28:51,831
Parece que o ensaio acabou.
281
00:28:51,832 --> 00:28:53,200
Vou preparar o almo�o.
282
00:28:59,073 --> 00:29:00,808
Ele te ligou, n�o foi?
283
00:29:00,809 --> 00:29:02,109
Quando ele ligou?
284
00:29:02,110 --> 00:29:03,445
H� umas duas semanas.
285
00:29:06,113 --> 00:29:07,581
N�o acredito
que ele fez isso.
286
00:29:07,582 --> 00:29:10,217
Qual �, Bert, seu marido
se importa com voc�.
287
00:29:11,586 --> 00:29:13,487
Seja feliz.
288
00:29:40,542 --> 00:29:43,145
Pai, estou fazendo
umas coisas...
289
00:29:44,952 --> 00:29:49,997
Ent�o amanh� eu ligo
e ele vem resolver, certo?
290
00:29:49,998 --> 00:29:52,041
Sim, pai, estou tentando.
291
00:29:52,042 --> 00:29:55,420
Por que n�o esperamos
voc� voltar e resolver?
292
00:29:56,630 --> 00:30:00,801
Sim, m�e, estou bem.
N�o estou nervoso.
293
00:30:03,303 --> 00:30:05,347
Sim, m�e, est� tudo bem.
294
00:30:07,057 --> 00:30:08,809
Sim, ela est� bem.
295
00:30:09,226 --> 00:30:10,853
A Sra. Dubois mandou um oi.
296
00:30:11,978 --> 00:30:14,880
Sim, m�e, estou resolvendo.
297
00:30:15,380 --> 00:30:19,209
Tudo bem, abra�o.
At� mais, pai.
298
00:30:23,457 --> 00:30:25,059
Posso ver fotos
do casamento?
299
00:30:28,929 --> 00:30:31,965
Tipo, voc�s tiraram
fotos do casamento, n�?
300
00:30:31,966 --> 00:30:34,367
Sim, claro que sim.
301
00:30:34,368 --> 00:30:36,670
Meu amigo Mahmoud
fotografou.
302
00:30:36,671 --> 00:30:39,439
Perco muita coisa
por n�o ter Instagram.
303
00:30:39,440 --> 00:30:41,140
Tenho algumas no celular.
304
00:30:41,141 --> 00:30:42,441
�timo.
305
00:30:43,043 --> 00:30:44,343
Deixa eu encontrar.
306
00:30:47,147 --> 00:30:48,447
Aqui est�.
307
00:30:50,585 --> 00:30:51,885
Aqui est�.
308
00:30:52,654 --> 00:30:54,869
Essa foi a caminho
do cart�rio.
309
00:30:59,860 --> 00:31:01,160
Estava chovendo muito,
310
00:31:01,161 --> 00:31:03,129
ent�o n�o tiramos muitas
fotos externas.
311
00:31:03,130 --> 00:31:05,683
Mas essas est�o �timas.
312
00:31:07,034 --> 00:31:09,001
Joanne esteve presente?
313
00:31:09,002 --> 00:31:11,472
Sim, ela foi a madrinha
da Bertie.
314
00:31:13,173 --> 00:31:14,473
Ah.
315
00:31:15,342 --> 00:31:16,943
E teve festa?
316
00:31:16,944 --> 00:31:18,545
Sim.
317
00:31:18,546 --> 00:31:20,947
- Muito legal.
- Foi muito divertido.
318
00:31:20,948 --> 00:31:23,216
Incr�vel.
319
00:31:23,217 --> 00:31:24,686
Legal, muito bacana.
320
00:31:24,687 --> 00:31:25,987
S� tenho essas aqui,
321
00:31:25,988 --> 00:31:27,588
mas posso mostrar
o resto depois.
322
00:31:27,589 --> 00:31:29,055
Claro, vou adorar.
323
00:31:29,056 --> 00:31:32,492
O que voc�s
querem fazer hoje?
324
00:31:32,493 --> 00:31:35,495
Podemos dar uma volta,
fazer uma caminhada.
325
00:31:35,496 --> 00:31:38,297
Podemos visitar a vin�cola
do meu amigo.
326
00:31:38,298 --> 00:31:40,199
Este vinho � dele.
327
00:31:40,200 --> 00:31:42,402
Acho que preciso voltar
pra cama.
328
00:31:42,403 --> 00:31:44,738
O fuso est� te matando?
329
00:31:44,739 --> 00:31:49,243
�, de repente fiquei
assim cansada.
330
00:31:52,747 --> 00:31:54,047
Est� bem.
331
00:31:55,182 --> 00:31:56,482
Preciso ensaiar mesmo.
332
00:31:59,420 --> 00:32:03,757
Tem uma festa
hoje � noite.
333
00:32:03,758 --> 00:32:06,025
� o anivers�rio
da Val�rie.
334
00:32:06,026 --> 00:32:07,361
S�rio?
335
00:32:07,362 --> 00:32:09,853
Sim.
Lane, voc� vai adorar.
336
00:32:10,230 --> 00:32:15,401
V�rias pessoas legais,
um lugar calmo e �ntimo.
337
00:32:15,402 --> 00:32:18,004
A gente acaba tocando.
338
00:32:18,005 --> 00:32:20,555
Um bom momento para voc�
entrar numas m�sicas, amor.
339
00:32:21,709 --> 00:32:23,009
Talvez.
340
00:32:24,244 --> 00:32:28,214
Amor, vai ficar mais dif�cil
se voc� n�o se esfor�ar.
341
00:32:28,215 --> 00:32:31,552
E � o melhor lugar
para treinar.
342
00:32:31,553 --> 00:32:34,254
As pessoas v�o beber
e se divertir.
343
00:32:36,791 --> 00:32:39,670
N�o se pressione
se achar que vai ser ruim.
344
00:32:46,467 --> 00:32:50,531
Tem um curso de massagem
terap�utica em Barcelona
345
00:32:50,532 --> 00:32:52,707
e acho que vou fazer.
346
00:32:52,708 --> 00:32:54,808
Fred, seria �timo
se me ajudasse a escrever
347
00:32:54,809 --> 00:32:57,277
para o instrutor,
contando minhas ideias.
348
00:32:59,046 --> 00:33:00,615
Massagem terap�utica?
349
00:33:00,616 --> 00:33:01,916
Aham.
350
00:33:01,917 --> 00:33:04,317
� uma coisa
que realmente quero fazer.
351
00:33:04,318 --> 00:33:06,152
Posso fazer
em qualquer lugar.
352
00:33:06,153 --> 00:33:09,155
E estou cansada
de trabalhar para os outros.
353
00:33:09,156 --> 00:33:12,058
Parece meio aleat�rio.
354
00:33:12,059 --> 00:33:14,293
N�o consegue fazer isso
por aqui?
355
00:33:14,294 --> 00:33:16,362
E quando come�a?
356
00:33:16,363 --> 00:33:17,698
Pensei na semana que vem,
357
00:33:17,699 --> 00:33:19,633
mas � meio flex�vel.
358
00:33:19,634 --> 00:33:23,470
� s� com uma mulher
na casa dela.
359
00:33:27,140 --> 00:33:29,176
Que foi?
360
00:34:17,859 --> 00:34:19,359
Eu te acordei?
361
00:34:31,506 --> 00:34:33,541
Fred pediu para voc�
trazer isso?
362
00:34:34,842 --> 00:34:36,142
Aham.
363
00:34:38,580 --> 00:34:40,715
Meu Deus,
ele est� t�o preocupado.
364
00:34:42,416 --> 00:34:43,716
E n�o deveria estar?
365
00:34:47,855 --> 00:34:51,491
N�o preciso de rem�dio.
E nem quero.
366
00:35:13,380 --> 00:35:15,281
Fred saiu?
367
00:35:15,282 --> 00:35:16,684
Ele est� num ensaio.
368
00:35:51,853 --> 00:35:53,220
Lane.
369
00:35:57,257 --> 00:35:59,927
Lane, Lane.
370
00:36:19,472 --> 00:36:21,222
Ela teve sorte,
j� fez filmes antes.
371
00:36:21,223 --> 00:36:23,599
Bom, n�o vamos exagerar.
372
00:36:23,600 --> 00:36:25,936
Sim, � verdade!
373
00:36:30,357 --> 00:36:32,066
N�o, n�o, n�o.
374
00:36:32,067 --> 00:36:35,611
Sim, era a gente.
Nossos shows eram �timos.
375
00:36:35,612 --> 00:36:37,072
O qu�?
376
00:36:37,073 --> 00:36:38,573
- Pode falar.
- Beleza, beleza.
377
00:36:38,574 --> 00:36:42,077
Sem problema,
voc� pode falar.
378
00:36:44,694 --> 00:36:45,994
Bom dia a todos!
379
00:37:11,273 --> 00:37:14,317
Voc�s est�o se divertindo?
380
00:37:14,318 --> 00:37:16,736
S� falando besteira.
381
00:37:16,737 --> 00:37:18,279
Como sempre.
382
00:37:18,280 --> 00:37:22,200
Marianne, voc� pode come�ar
pelo banheiro l� de cima?
383
00:37:22,201 --> 00:37:24,895
Sem problemas.
Vou fazer isso.
384
00:37:24,896 --> 00:37:26,246
- A gente se v�.
- Obrigado.
385
00:37:29,833 --> 00:37:31,514
Foi uma loucura.
386
00:37:43,263 --> 00:37:45,264
- Oi!
- Oi, tudo bem?
387
00:37:45,265 --> 00:37:47,653
- Bem, e voc�?
- Estou bem.
388
00:37:49,228 --> 00:37:50,770
E sua av�?
389
00:37:50,771 --> 00:37:52,271
Ela n�o est� bem,
mas � a vida.
390
00:37:54,358 --> 00:37:56,443
Ainda n�o partiu
em turn�?
391
00:37:56,944 --> 00:37:58,244
Quarta-feira.
392
00:38:02,407 --> 00:38:03,784
Desde quando trabalha aqui?
393
00:38:04,409 --> 00:38:07,454
J� faz um tempo.
Eles s�o gentis.
394
00:38:10,165 --> 00:38:11,465
Como est� a Bertie?
395
00:38:12,334 --> 00:38:13,634
Ela est� bem.
396
00:38:14,461 --> 00:38:15,761
Nossa ex veio visitar.
397
00:38:17,297 --> 00:38:18,924
Sempre a mesma hist�ria
com voc�.
398
00:38:21,468 --> 00:38:23,387
Voc� n�o cansa
dessa mulherada?
399
00:38:24,388 --> 00:38:25,848
Precisa focar, Sr. Carnot.
400
00:38:26,557 --> 00:38:27,857
N�o � uma distra��o?
401
00:38:30,310 --> 00:38:31,854
N�o, muito pelo contr�rio.
402
00:38:39,528 --> 00:38:42,238
N�o precisa de outra cantora
para a turn�, n�?
403
00:38:42,239 --> 00:38:43,539
J� que ela est� melhor.
404
00:38:45,868 --> 00:38:47,503
Eu estou pronta para ir.
405
00:39:02,143 --> 00:39:04,414
�tima escolha.
406
00:39:10,434 --> 00:39:11,853
Vamos?
407
00:39:12,519 --> 00:39:14,635
Vamos nessa.
408
00:40:26,673 --> 00:40:28,972
� o meu vinho de anivers�rio.
409
00:40:29,457 --> 00:40:31,280
Vinho de anivers�rio!
410
00:40:36,306 --> 00:40:37,626
Verdade?
411
00:40:48,082 --> 00:40:50,219
Tem certeza?
Isso foi quando...
412
00:40:51,700 --> 00:40:53,354
Para ver drag�es?
413
00:41:06,200 --> 00:41:09,430
Cara, n�o entendo nada
do que est�o dizendo.
414
00:41:09,431 --> 00:41:11,881
Achava que meu franc�s era bom,
mas estou perdida.
415
00:41:11,882 --> 00:41:13,206
Eles s�o bem sulistas.
416
00:41:13,207 --> 00:41:14,507
Que loucura.
417
00:41:19,313 --> 00:41:21,549
Sobre mais cedo...
418
00:41:21,550 --> 00:41:22,850
Foi mal.
419
00:41:23,918 --> 00:41:25,819
Tipo, voc� est�
casada agora, n�?
420
00:41:25,820 --> 00:41:27,287
Isso seria adult�rio.
421
00:41:27,288 --> 00:41:29,856
Sabia que � ilegal
em alguns pa�ses?
422
00:41:29,857 --> 00:41:32,692
Acho que nos mesmos pa�ses
onde ser gay � ilegal.
423
00:41:32,693 --> 00:41:34,795
Estar�amos ferradas
de qualquer jeito.
424
00:41:36,163 --> 00:41:38,632
Bom, a Fran�a
n�o � um desses pa�ses.
425
00:41:38,633 --> 00:41:39,933
Justo.
426
00:41:42,670 --> 00:41:44,104
Para deixar claro,
427
00:41:44,105 --> 00:41:45,739
n�o tem a ver
com estar casada.
428
00:41:45,740 --> 00:41:47,141
Entendi.
429
00:41:49,310 --> 00:41:50,811
Quem � ela?
430
00:41:52,313 --> 00:41:55,684
Noa, ela � de Israel.
431
00:41:55,685 --> 00:41:56,985
S�rio?
432
00:41:56,986 --> 00:41:58,603
Ele ficou uns anos
no ex�rcito.
433
00:41:58,604 --> 00:41:59,904
Quantos anos?
434
00:41:59,905 --> 00:42:01,788
Quantos anos?
N�o sei.
435
00:42:01,789 --> 00:42:03,958
Mas mais do que precisava.
436
00:42:11,298 --> 00:42:15,102
Como vai seu trabalho
Anti-Ocupa��o?
437
00:42:15,103 --> 00:42:17,253
Ainda est� boicotando
aquela marca de homus?
438
00:42:17,254 --> 00:42:19,873
N�o est� mais boicotando
aquela marca?
439
00:42:19,874 --> 00:42:22,342
Os franceses n�o gostam
de homus.
440
00:42:22,343 --> 00:42:24,988
Mas tem um pat� de peixe
que eles comem bastante.
441
00:42:24,989 --> 00:42:26,714
Ah, esqueci como chama.
442
00:42:27,882 --> 00:42:29,182
Mas � muito bom.
443
00:42:32,253 --> 00:42:33,788
Ai, meu Deus.
444
00:42:33,789 --> 00:42:35,822
- O que foi, Bert?
- Est� fazendo aquilo.
445
00:42:35,823 --> 00:42:37,123
Aquilo o qu�?
446
00:42:37,124 --> 00:42:38,424
Com os olhos.
Pare!
447
00:42:38,425 --> 00:42:40,045
N�o sei
do que est� falando.
448
00:42:42,296 --> 00:42:44,198
Voc� vai comprar briga
com ela?
449
00:42:44,199 --> 00:42:46,015
Por favor,
n�o venha com politicagem.
450
00:42:46,016 --> 00:42:47,652
N�o, ela � bonita.
451
00:42:47,653 --> 00:42:49,453
Posso aprender
uma coisinha ou outra.
452
00:42:49,887 --> 00:42:51,204
- Oi, Noa.
- Bertie.
453
00:42:51,205 --> 00:42:52,873
- Como est�?
- Como voc� est�?
454
00:42:55,009 --> 00:42:58,845
E voc� �...
a barista?
455
00:42:58,846 --> 00:43:00,747
- Posso ser.
- Jura?
456
00:43:00,748 --> 00:43:02,648
- O que quer beber?
- Aceito um u�sque.
457
00:43:02,649 --> 00:43:03,949
Est� bem.
458
00:43:04,885 --> 00:43:06,219
Ent�o voltou de Israel?
459
00:43:06,220 --> 00:43:08,221
Sim, sim, meu irm�o
casou com um franc�s
460
00:43:08,222 --> 00:43:10,156
ent�o Val�rie disse
que eu poderia vir
461
00:43:10,157 --> 00:43:12,058
para ficar
at� o fim do ver�o.
462
00:43:12,059 --> 00:43:13,994
E trabalhar numas pinturas.
463
00:43:13,995 --> 00:43:15,296
- Ok.
- Mas eu prometi
464
00:43:15,297 --> 00:43:17,263
que n�o ficaria b�bada
como ano passado.
465
00:43:17,264 --> 00:43:18,564
Ah, eu tinha esquecido.
466
00:43:18,565 --> 00:43:21,668
Na festa da Val�rie
no ver�o passado,
467
00:43:21,669 --> 00:43:25,706
eu fiquei bem louca
e Bertie salvou minha vida.
468
00:43:25,707 --> 00:43:27,007
Ela � boa nisso.
469
00:43:27,008 --> 00:43:28,308
- �.
- Aqui est�.
470
00:43:28,309 --> 00:43:30,677
Obrigada.
Eu sou Noa.
471
00:43:30,678 --> 00:43:31,978
Lane.
472
00:43:40,387 --> 00:43:43,123
J� viram o carro novo
da Val�rie?
473
00:43:43,124 --> 00:43:45,092
N�o. Ela comprou outro?
474
00:43:47,728 --> 00:43:49,652
- Caramba!
- Eu sei.
475
00:43:50,431 --> 00:43:51,739
Quer dirigir?
476
00:43:52,766 --> 00:43:54,335
N�o sei dirigir manual.
477
00:43:54,336 --> 00:43:55,636
Americanos.
478
00:43:55,637 --> 00:43:57,437
Todos dirigem carro manual
em Israel?
479
00:43:57,438 --> 00:43:59,005
Alguns sim.
480
00:43:59,006 --> 00:44:01,041
J� estou aprendendo algo.
481
00:44:02,977 --> 00:44:05,079
S� tem dois lugares.
482
00:44:07,948 --> 00:44:09,283
Ent�o vejo voc�s depois.
483
00:44:13,337 --> 00:44:14,787
Certeza que n�o tem problema?
484
00:44:14,788 --> 00:44:16,290
Claro, entra a�.
485
00:44:31,005 --> 00:44:32,714
Voc� est� muito b�bada?
486
00:48:23,571 --> 00:48:24,871
Oi.
487
00:48:25,205 --> 00:48:26,505
Ei.
488
00:48:28,510 --> 00:48:29,810
�timo.
489
00:48:36,083 --> 00:48:37,631
Voc� � um c�o ou um gato?
490
00:48:39,253 --> 00:48:40,828
Me disseram
que sou uma cobra.
491
00:48:43,123 --> 00:48:44,423
Voc� � um c�o,
com certeza.
492
00:48:45,527 --> 00:48:49,195
�, sempre venho
quando chamam.
493
00:48:49,196 --> 00:48:50,964
� uma qualidade positiva.
494
00:48:50,965 --> 00:48:52,265
N�o perca.
495
00:48:52,266 --> 00:48:53,566
N�o, eu quero perder.
496
00:48:55,068 --> 00:48:57,571
Detesto ser t�o dispon�vel.
497
00:48:57,572 --> 00:49:00,508
E n�s, c�es, somos
muito vulner�veis a cobras.
498
00:49:05,045 --> 00:49:07,781
Imagino que Bertie n�o venha
quando chamada.
499
00:49:07,782 --> 00:49:13,187
N�o, senhora.
Bertie diz quando e onde.
500
00:49:17,257 --> 00:49:21,663
Ent�o, quando voc�s tr�s
estavam juntos...
501
00:49:22,697 --> 00:49:24,431
- Voc� e Fred tamb�m?
- N�o.
502
00:49:27,134 --> 00:49:31,605
�ramos grandes amigos,
mas voc� sabe.
503
00:49:31,606 --> 00:49:34,106
N�o consigo me imaginar
tendo dois parceiros.
504
00:49:34,107 --> 00:49:37,811
� que parece
um puta dum trabalho.
505
00:49:37,812 --> 00:49:39,112
Bertie era boa nisso.
506
00:49:40,214 --> 00:49:41,715
E voc�?
507
00:49:41,716 --> 00:49:44,418
Estava tudo bem
compartilhando com Fred?
508
00:49:46,821 --> 00:49:48,288
Era desafiador.
509
00:49:49,557 --> 00:49:53,877
Acho que era tipo
como poderia n�o amar algu�m
510
00:49:53,878 --> 00:49:56,431
que ama a mesma pessoa
que voc� ama?
511
00:49:56,432 --> 00:49:57,732
Entende?
512
00:49:58,766 --> 00:50:00,635
Acho que sim.
513
00:50:00,636 --> 00:50:03,184
Deixo minha namorada
fazer o que quiser com caras
514
00:50:03,185 --> 00:50:07,340
mas s� porque homens
s�o obsoletos.
515
00:50:07,341 --> 00:50:09,175
Verdade.
516
00:50:09,176 --> 00:50:12,126
Em Telavive, chamamos homem
de dildo com batimento card�aco.
517
00:50:15,683 --> 00:50:18,011
Mas a� os dois
se casaram ano passado.
518
00:50:19,854 --> 00:50:22,659
�, isso n�o era
parte do plano.
519
00:50:30,097 --> 00:50:31,397
Obrigada.
520
00:50:32,699 --> 00:50:34,283
Estou fazendo o poss�vel, ok?
521
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Assim eu n�o posso fazer.
522
00:50:37,371 --> 00:50:40,373
N�o quero que voc� a force.
523
00:50:40,374 --> 00:50:42,708
No come�o, voc� disse
que n�o tinha problema.
524
00:50:42,709 --> 00:50:44,168
E eu cancelei tudo.
525
00:50:44,169 --> 00:50:46,128
N�o deveria.
N�o mandei cancelar.
526
00:50:46,129 --> 00:50:48,053
Disse sim.
T� zoando comigo?
527
00:50:49,132 --> 00:50:51,259
N�o � legal o que voc�
est� fazendo.
528
00:50:51,260 --> 00:50:54,419
P�s sua esposa na banda,
agora tem que dar conta dela.
529
00:50:55,623 --> 00:50:57,287
Nunca se case.
530
00:50:58,225 --> 00:50:59,525
Desculpa, s� um minutinho.
531
00:51:11,471 --> 00:51:14,020
N�o, eu n�o deixo.
532
00:51:14,426 --> 00:51:15,876
Quem deixaria
voc� fazer isso?
533
00:51:15,877 --> 00:51:17,377
Ah, beleza.
534
00:51:19,146 --> 00:51:21,748
Ok, tudo bem.
535
00:51:21,749 --> 00:51:23,416
Posso falar com voc�
rapidinho?
536
00:51:23,417 --> 00:51:24,717
Claro.
537
00:51:27,655 --> 00:51:28,956
O que foi?
538
00:51:28,957 --> 00:51:30,757
Acho que vou levar Noa
pra casa hoje.
539
00:51:34,261 --> 00:51:36,563
E o fato
de ela ser soldado?
540
00:51:36,564 --> 00:51:38,732
Sei l�, ela � legal.
541
00:51:38,733 --> 00:51:40,767
N�o vamos conversar mesmo.
542
00:51:40,768 --> 00:51:44,372
Bertie, seu canto
� maravilhoso.
543
00:51:44,373 --> 00:51:45,673
Obrigada, Pierre.
544
00:51:45,674 --> 00:51:46,974
N�o, � s�rio.
545
00:51:46,975 --> 00:51:48,842
Estava com saudade
da sua voz.
546
00:51:48,843 --> 00:51:50,477
A banda estava indo mal.
547
00:51:50,478 --> 00:51:51,778
Ah, qual �.
548
00:51:51,779 --> 00:51:54,413
Sentimos sua falta
no ensaio ontem.
549
00:51:54,414 --> 00:51:56,950
Precisei cuidar
de umas coisas...
550
00:51:56,951 --> 00:52:00,755
Espero que cante de novo
conosco na turn�.
551
00:52:01,830 --> 00:52:03,248
S�rio isso?
552
00:52:05,125 --> 00:52:07,336
Tudo bem.
553
00:52:10,430 --> 00:52:11,730
Amor, vamos para casa.
554
00:52:11,731 --> 00:52:13,031
Vamos.
555
00:52:13,032 --> 00:52:14,385
Ok.
556
00:52:14,386 --> 00:52:15,702
At� mais.
557
00:52:15,703 --> 00:52:17,269
Voc� vai ficar?
558
00:52:17,270 --> 00:52:18,723
S� um pouquinho.
559
00:52:18,724 --> 00:52:20,774
- Talvez eu fique tamb�m.
- N�o, n�o, n�o.
560
00:52:20,775 --> 00:52:22,744
Vamos para casa.
Vamos.
561
00:52:24,912 --> 00:52:26,948
Fred.
562
00:52:44,899 --> 00:52:47,089
Voc� fica diferente
com a Lane aqui.
563
00:52:51,739 --> 00:52:53,791
Voc� gosta
de impression�-la.
564
00:52:54,274 --> 00:52:55,574
� legal.
565
00:52:56,911 --> 00:52:59,613
Gostaria que eu fizesse
mais por voc�?
566
00:52:59,614 --> 00:53:01,481
Voc� costumava fazer isso
por mim.
567
00:53:03,951 --> 00:53:06,253
Mas nunca como quando
voc� faz por ela.
568
00:53:26,040 --> 00:53:30,043
Eu te odeio por traz�-la
sem me perguntar.
569
00:53:30,044 --> 00:53:31,612
Qual �, Bertie.
570
00:53:32,847 --> 00:53:34,682
Voc� est� feliz
em v�-la novamente.
571
00:53:36,283 --> 00:53:37,584
Olha como estava hoje.
572
00:53:37,585 --> 00:53:39,520
N�o me diga
o que estou sentindo, Fred.
573
00:53:41,956 --> 00:53:46,026
Voc� quer que ela se mude
para c�?
574
00:53:46,027 --> 00:53:47,995
Por que n�o?
575
00:53:47,996 --> 00:53:49,796
N�o nos divertimos mais
com ela aqui?
576
00:53:49,797 --> 00:53:51,565
Qual �, Fred.
577
00:53:51,566 --> 00:53:52,867
O que ela faria aqui?
578
00:53:54,334 --> 00:53:56,871
Massagem terap�utica,
pelo visto.
579
00:53:59,040 --> 00:54:02,604
Massagem.
580
00:54:43,383 --> 00:54:45,452
� a Noa?
581
00:54:50,858 --> 00:54:52,158
Uau.
582
00:54:58,900 --> 00:55:00,970
Me passa o rem�dio
pra dormir, amor.
583
00:55:03,805 --> 00:55:06,640
N�o acredito
que pediu pra ela trazer.
584
00:55:06,641 --> 00:55:09,543
Bom, se n�o se importar,
585
00:55:09,544 --> 00:55:11,310
vou tomar um.
586
00:55:13,648 --> 00:55:14,981
� s�rio isso?
587
00:55:14,982 --> 00:55:16,449
Ah, sim.
588
00:55:55,523 --> 00:55:56,991
- Posso?
- Sim.
589
00:56:29,557 --> 00:56:30,992
Oi.
590
00:56:30,993 --> 00:56:32,293
Ei.
591
00:56:32,851 --> 00:56:35,270
- Bom dia.
- Bom dia pra voc�.
592
00:56:37,197 --> 00:56:38,497
Caf�?
593
00:56:38,498 --> 00:56:39,867
Sim, por favor.
594
00:56:48,709 --> 00:56:50,451
Esta casa � incr�vel.
595
00:56:50,452 --> 00:56:52,679
Obrigado,
� dos meus pais.
596
00:56:52,680 --> 00:56:53,980
Tome um caf� da manh�.
597
00:57:04,892 --> 00:57:06,726
Voc�s se divertiram
na festa ontem?
598
00:57:06,727 --> 00:57:08,027
Sim.
599
00:57:09,196 --> 00:57:12,733
As festas da Val�rie
s�o o ponto alto do ver�o.
600
00:57:14,568 --> 00:57:15,868
Tamb�m acho.
601
00:57:17,204 --> 00:57:19,606
E seu canto
foi maravilhoso ontem.
602
00:57:19,607 --> 00:57:20,907
Obrigada.
603
00:57:23,044 --> 00:57:24,911
Quando voc� volta
pra Israel?
604
00:57:24,912 --> 00:57:26,880
Daqui a uns dias.
605
00:57:26,881 --> 00:57:29,282
Mas estou chateada,
vai ter tipo um rodeio
606
00:57:29,283 --> 00:57:31,718
e a piscina no pr�ximo
fim de semana.
607
00:57:31,719 --> 00:57:33,154
Queria muito ir.
608
00:57:33,155 --> 00:57:34,455
Voc� gosta disso?
609
00:57:34,456 --> 00:57:36,407
Sim, � super divertido.
610
00:57:38,025 --> 00:57:40,193
N�o suporto essas coisas.
611
00:57:40,194 --> 00:57:41,594
Por qu�?
612
00:57:41,595 --> 00:57:43,096
Todos aqueles
animais insanos.
613
00:57:43,097 --> 00:57:44,697
Poderiam matar
todas as crian�as.
614
00:57:45,800 --> 00:57:47,100
O objetivo n�o � esse?
615
00:57:52,306 --> 00:57:53,907
Bom dia.
616
00:57:53,908 --> 00:57:55,709
- Bom dia.
- Dia.
617
00:57:55,710 --> 00:57:57,010
Oi.
618
00:58:15,263 --> 00:58:16,563
Voc�s dormiram bem?
619
00:58:16,564 --> 00:58:18,666
Sim, muito bem.
620
00:58:18,667 --> 00:58:19,967
Como uma pedra.
621
00:58:19,968 --> 00:58:21,268
�, eu tamb�m.
622
00:58:21,269 --> 00:58:23,787
Finalmente superei o fuso.
623
00:58:23,788 --> 00:58:25,238
Legal n�o ter
ar-condicionado.
624
00:58:25,239 --> 00:58:28,141
Sempre imploro pra Val�rie
desligar o dela.
625
00:58:28,142 --> 00:58:30,010
� mesmo?
Voc� gosta de suar?
626
00:58:30,011 --> 00:58:31,678
Gosto de suar
quando durmo.
627
00:58:31,679 --> 00:58:33,179
Eu tamb�m.
628
00:58:33,180 --> 00:58:34,849
Suamos bastante
noite passada.
629
00:58:37,718 --> 00:58:39,919
Voc� � f� dos Saints?
630
00:58:39,920 --> 00:58:41,788
Se sou f� de ci�ncia?
631
00:58:41,789 --> 00:58:43,289
Saints! Voc� � f�?
632
00:58:43,290 --> 00:58:46,827
- Est� na sua camisa.
- Ah, sim. Grande f�.
633
00:58:53,159 --> 00:58:55,869
Fred e eu
est�vamos pensando
634
00:58:55,870 --> 00:58:57,270
em ir at� o rio hoje.
635
00:58:57,271 --> 00:58:58,638
� mesmo?
636
00:58:58,639 --> 00:59:00,140
Querem vir?
637
00:59:00,141 --> 00:59:03,643
Eu adoraria,
mas n�o quero atrapalhar.
638
00:59:03,644 --> 00:59:06,013
N�o, por favor, venha.
639
00:59:07,715 --> 00:59:09,215
Nosso carro
tem quatro lugares.
640
00:59:13,721 --> 00:59:15,355
�, dever�amos ir.
641
00:59:15,356 --> 00:59:17,157
- Est� bem.
- �, vamos.
642
00:59:17,158 --> 00:59:19,308
- Amor, me d� mais um pouco?
- Eu te dou.
643
00:59:24,198 --> 00:59:25,498
Legal.
644
01:00:05,072 --> 01:00:08,876
Noa tem quantos anos?
Uns 25?
645
01:00:08,877 --> 01:00:10,177
Provavelmente.
646
01:00:10,178 --> 01:00:11,478
E?
647
01:00:11,479 --> 01:00:14,247
Nada. Voc� geralmente
prefere as mais velhas.
648
01:00:14,248 --> 01:00:17,184
Ela falou hebreu
durante o sexo.
649
01:00:17,185 --> 01:00:18,485
S�rio?
650
01:00:18,486 --> 01:00:21,019
Fiquei meio louca,
curti bastante.
651
01:00:24,592 --> 01:00:25,892
Caramba!
652
01:00:25,893 --> 01:00:27,261
Eu sei.
653
01:00:28,929 --> 01:00:30,965
Futebol � muito popular.
654
01:00:32,900 --> 01:00:35,035
Passa nas minhas costas?
655
01:00:43,444 --> 01:00:45,945
Esse neg�cio de massagem
� s�rio mesmo?
656
01:00:45,946 --> 01:00:47,948
Acho que sim.
657
01:00:47,949 --> 01:00:49,249
Certeza que n�o � desculpa
658
01:00:49,250 --> 01:00:50,917
pra tocar nos outros
o tempo todo?
659
01:00:50,918 --> 01:00:52,218
Que seja.
660
01:00:53,454 --> 01:00:55,222
Est� bem,
vamos ver do que � capaz.
661
01:00:56,957 --> 01:00:58,257
Ok.
662
01:01:01,829 --> 01:01:03,129
Est� vendo aquilo?
663
01:01:03,130 --> 01:01:05,031
Caramba,
n�o vou mentir.
664
01:01:05,032 --> 01:01:07,767
Sinto saudade
de transar com mulheres.
665
01:01:07,768 --> 01:01:09,169
Ai!
666
01:01:09,170 --> 01:01:10,803
E a�, n�o tem
sapat�o aqui?
667
01:01:10,804 --> 01:01:13,583
N�o. E, se tiver,
n�o sei onde elas se escondem.
668
01:01:17,645 --> 01:01:18,978
Ei.
669
01:01:18,979 --> 01:01:20,279
- Oi.
- Oi.
670
01:01:23,751 --> 01:01:25,785
Como est� a �gua?
671
01:01:25,786 --> 01:01:27,821
Gelada pra caralho.
672
01:01:27,822 --> 01:01:29,122
E como est� a massagem?
673
01:01:29,123 --> 01:01:31,791
Est� boazinha.
Precisa melhorar.
674
01:01:31,792 --> 01:01:33,259
Vai se foder.
675
01:01:33,260 --> 01:01:35,763
Estou s� brincando.
676
01:01:35,764 --> 01:01:37,064
Voc� � �tima.
677
01:01:37,065 --> 01:01:38,365
Posso tentar?
678
01:01:39,366 --> 01:01:41,035
N�o consigo dizer n�o.
679
01:01:55,349 --> 01:01:57,016
Eles ensinam isso
no ex�rcito?
680
01:01:57,017 --> 01:01:59,385
Claro.
681
01:01:59,386 --> 01:02:02,523
Fiquei t�o boa
que conseguia tudo que queria.
682
01:02:02,524 --> 01:02:05,225
Aposto que sim.
683
01:02:05,226 --> 01:02:07,927
E o que voc�
costumava pedir?
684
01:02:07,928 --> 01:02:11,397
Acho que dependia.
685
01:02:11,398 --> 01:02:17,271
�s vezes, um favor,
outras uma limpeza de arma.
686
01:02:19,974 --> 01:02:22,543
J� pediu sexo?
687
01:02:22,544 --> 01:02:25,446
N�o, nunca precisei disso.
688
01:02:27,515 --> 01:02:30,517
Voc� sentia tes�o
nessa �poca do ex�rcito?
689
01:02:30,518 --> 01:02:33,093
Aquela viol�ncia toda
n�o era brochante?
690
01:02:33,094 --> 01:02:34,394
Bertie, qual �.
691
01:02:34,395 --> 01:02:35,695
O qu�?
Estou interessada.
692
01:02:35,696 --> 01:02:36,996
N�o est�, n�o.
693
01:02:36,997 --> 01:02:38,297
Estou, sim.
694
01:02:39,927 --> 01:02:42,997
Voc� precisa arranjar
um massagista.
695
01:02:42,998 --> 01:02:44,298
Est� muito tensa.
696
01:02:53,474 --> 01:02:54,874
Desculpa.
697
01:02:54,875 --> 01:02:57,177
Tudo bem.
698
01:05:42,042 --> 01:05:43,342
Ei.
699
01:05:43,745 --> 01:05:45,045
Oi.
700
01:05:52,119 --> 01:05:53,733
Venha dan�ar comigo.
701
01:06:16,443 --> 01:06:18,378
Lane.
702
01:06:21,281 --> 01:06:23,214
O que est� fazendo?
703
01:06:25,452 --> 01:06:27,387
Como assim?
704
01:06:30,825 --> 01:06:34,044
Achei que tinha vindo
pra se resolver com a Bertie.
705
01:06:37,765 --> 01:06:39,198
Eu vim.
706
01:06:39,199 --> 01:06:43,638
Ent�o est� fazendo isso
do jeito Lane?
707
01:06:45,640 --> 01:06:47,759
Acha que eu deveria
me ajoelhar
708
01:06:47,760 --> 01:06:50,811
e implorar pra que ela
me aceite de volta?
709
01:06:50,812 --> 01:06:54,896
N�o acha
que deve isso a ela?
710
01:06:56,183 --> 01:06:58,070
N�o, n�o acho.
711
01:07:01,221 --> 01:07:04,156
E se acha que � assim que
se consegue a aten��o dela,
712
01:07:04,157 --> 01:07:06,661
ent�o me pergunto
se realmente a conhece.
713
01:07:08,395 --> 01:07:11,365
Olha, para de sacanagem.
714
01:07:14,368 --> 01:07:17,203
Acha que isso � divertido
pra mim?
715
01:07:17,204 --> 01:07:21,609
Essa � voc�,
que s� pensa em se divertir.
716
01:07:26,146 --> 01:07:29,448
Quando vai levar
as coisas a s�rio?
717
01:07:29,449 --> 01:07:31,059
Quer que eu me mude
para a Fran�a
718
01:07:31,060 --> 01:07:32,660
pra brincar de
casinha com voc�s?
719
01:07:37,457 --> 01:07:38,757
Voc� ainda a ama?
720
01:07:49,871 --> 01:07:51,171
Voc� ama?
721
01:07:52,907 --> 01:07:55,842
A carreira � a coisa
mais importante pra ela.
722
01:07:55,843 --> 01:07:58,450
Mais importante
do que n�s dois juntos.
723
01:07:59,581 --> 01:08:01,783
E ela n�o cantava mais
como cantou ontem.
724
01:08:03,813 --> 01:08:05,113
Desde que voc� partiu.
725
01:08:09,624 --> 01:08:12,492
E sei que nunca terei
esse efeito sobre ela.
726
01:08:17,732 --> 01:08:20,602
Tudo isso pela sua turn�.
727
01:08:22,870 --> 01:08:24,170
N�o �?
728
01:09:40,233 --> 01:09:44,076
E o peixe-espada?
Ele n�o � daqui, veja.
729
01:10:05,871 --> 01:10:08,797
Por favor...
730
01:10:19,053 --> 01:10:20,353
Obrigada!
731
01:10:22,857 --> 01:10:24,157
Obrigada!
732
01:10:24,525 --> 01:10:26,561
Com licen�a, licencinha.
733
01:10:31,222 --> 01:10:32,522
O que voc� comprou?
734
01:10:33,366 --> 01:10:35,268
Peixe.
Vou preparar hoje.
735
01:10:35,269 --> 01:10:36,570
Bagre?
736
01:10:36,571 --> 01:10:38,905
N�o, similar.
737
01:10:38,906 --> 01:10:41,541
Eles n�o t�m bagre aqui,
s� similar.
738
01:10:41,542 --> 01:10:42,943
Est� bem.
739
01:10:42,944 --> 01:10:44,578
Mas Fred n�o odeia bagre?
740
01:10:44,579 --> 01:10:46,133
Ele tem show hoje.
741
01:10:47,380 --> 01:10:48,790
Posso convidar Noa?
742
01:10:50,985 --> 01:10:54,387
N�o, n�o.
Brincadeira.
743
01:11:48,643 --> 01:11:49,944
Voc� quer que eu fique?
744
01:11:57,685 --> 01:12:01,722
Posso ir. Se n�o quiser,
posso ir amanh�.
745
01:12:07,595 --> 01:12:09,113
Lane, voc� desapareceu.
746
01:12:11,165 --> 01:12:12,667
Sem explica��o.
747
01:12:16,637 --> 01:12:18,205
Como p�de fazer isso?
748
01:12:21,943 --> 01:12:24,812
E agora voltou,
de novo sem explica��o.
749
01:12:27,515 --> 01:12:30,651
E fica a� sentada
pra que eu diga o que fazer.
750
01:12:33,020 --> 01:12:35,523
Quer que eu simplesmente
volte a amar voc�?
751
01:12:35,524 --> 01:12:36,824
Como eu costumava fazer?
752
01:12:40,628 --> 01:12:41,928
S� porque voltou?
753
01:12:44,464 --> 01:12:46,700
N�o sei o que Fred
andou te contando,
754
01:12:46,701 --> 01:12:52,038
mas a minha felicidade
n�o est� ligada a voc�
755
01:12:52,039 --> 01:12:54,875
e nem a ele.
756
01:12:54,876 --> 01:12:57,811
Se quiser ficar, beleza.
757
01:12:57,812 --> 01:13:00,881
�timo, vamos ver
no que d�.
758
01:13:00,882 --> 01:13:03,216
Mas se quiser sair trepando
em Madri,
759
01:13:03,217 --> 01:13:05,853
pode tamb�m.
Sem problemas por mim.
760
01:13:08,689 --> 01:13:11,725
N�o me importo.
761
01:13:11,726 --> 01:13:14,194
N�o tenho tempo pra isso.
762
01:13:14,195 --> 01:13:16,563
N�o precisa
lidar com tudo sozinha.
763
01:13:16,564 --> 01:13:18,865
N�s dois nos importamos
com voc�,
764
01:13:18,866 --> 01:13:23,804
amamos voc�, queremos ajudar
se voc� deixar.
765
01:13:28,042 --> 01:13:29,843
O que aconteceu
na sua vida
766
01:13:29,844 --> 01:13:32,494
pra voc� vir parar aqui,
tentando voltar para a minha?
767
01:13:35,883 --> 01:13:37,718
Porque � o que voc� faz,
certo?
768
01:13:39,620 --> 01:13:41,221
Voc� levanta,
p�e fogo nas coisas
769
01:13:41,222 --> 01:13:44,991
e procura outra angra
pra se instalar.
770
01:13:44,992 --> 01:13:50,196
Eu sei
que tenho problemas.
771
01:13:50,197 --> 01:13:52,900
Mas n�o arrasto as pessoas
pela minha merda como voc�.
772
01:13:52,901 --> 01:13:54,201
Me arraste, Bert.
773
01:13:55,002 --> 01:13:58,271
Me arraste, porra,
eu quero.
774
01:13:58,272 --> 01:14:02,275
Estou aqui pra passar pela merda
com voc�.
775
01:14:02,276 --> 01:14:06,613
E voc� faz isso
trazendo uma menina
776
01:14:06,614 --> 01:14:11,752
que acabou de conhecer
e transa com ela na minha casa?
777
01:14:11,753 --> 01:14:13,186
Um dia depois
de chegar aqui.
778
01:14:13,187 --> 01:14:16,177
Antigamente isso
seduziria voc�.
779
01:14:16,791 --> 01:14:18,091
Mas n�o mais, n�?
780
01:14:25,232 --> 01:14:29,133
Voc� me conhece, Bert.
Colocando fogo como sempre.
781
01:14:30,104 --> 01:14:32,702
Obrigada pelo peixe,
estava delicioso.
782
01:17:11,432 --> 01:17:12,799
Posso?
783
01:17:12,800 --> 01:17:14,101
Pode.
784
01:17:41,896 --> 01:17:43,264
Feche a porta.
785
01:18:11,639 --> 01:18:13,895
- Posso fazer isso?
- Pode.
786
01:18:22,169 --> 01:18:23,505
Eu te seguro.
787
01:18:44,091 --> 01:18:46,077
- Quer que pegue?
- Quero.
788
01:19:24,331 --> 01:19:25,631
Prende assim.
789
01:21:59,319 --> 01:22:00,619
Lane?
790
01:22:03,691 --> 01:22:05,325
Lane?
791
01:23:27,775 --> 01:23:29,343
Lane?
792
01:23:31,178 --> 01:23:32,478
Bertie?
793
01:23:36,483 --> 01:23:38,184
- Oi.
- Ei.
794
01:23:38,185 --> 01:23:39,820
Os caras est�o chegando.
795
01:23:39,821 --> 01:23:42,321
Estou fazendo
lanches para o ensaio.
796
01:23:42,322 --> 01:23:44,323
Obrigado, valeu.
797
01:23:44,324 --> 01:23:46,259
De nada.
798
01:23:46,260 --> 01:23:47,560
Voc� est� bem?
799
01:23:49,363 --> 01:23:52,164
Cad� a Lane?
800
01:23:52,165 --> 01:23:55,570
N�o sei,
deve ter ido correr.
801
01:23:58,105 --> 01:24:00,339
Beleza.
802
01:24:00,340 --> 01:24:01,643
Vou me juntar a voc�s.
803
01:24:57,865 --> 01:24:59,165
Noa!
804
01:25:04,338 --> 01:25:06,073
Quer parar?
805
01:25:06,074 --> 01:25:07,406
Descansar um pouco?
806
01:25:07,407 --> 01:25:08,842
Odeio o que ela faz comigo,
807
01:25:08,843 --> 01:25:11,578
fico completamente perdida.
808
01:25:11,579 --> 01:25:13,179
� at� fofo.
809
01:25:13,180 --> 01:25:14,915
�, t� bom.
810
01:25:14,916 --> 01:25:17,450
Por que voc�
se permite ficar assim?
811
01:25:17,451 --> 01:25:18,886
Voc� n�o precisa
ficar aqui.
812
01:25:22,289 --> 01:25:23,589
Eu n�o sei.
813
01:25:24,764 --> 01:25:26,064
Obsess�o?
814
01:25:28,261 --> 01:25:29,561
V�cio.
815
01:25:36,771 --> 01:25:40,339
Come�ando a introdu��o,
a� voc� entra...
816
01:25:40,340 --> 01:25:42,275
e vai mais.
817
01:25:47,915 --> 01:25:49,316
�.
818
01:25:50,618 --> 01:25:52,620
� a mesma coisa.
819
01:25:58,526 --> 01:26:00,561
Onde diabos voc� estava?
820
01:26:04,966 --> 01:26:06,332
O que houve?
821
01:26:06,333 --> 01:26:08,568
Eu me perdi.
822
01:26:08,569 --> 01:26:11,470
Fui parar num castelo.
823
01:26:11,471 --> 01:26:13,941
- Nas ru�nas?
- Aham.
824
01:26:16,443 --> 01:26:18,579
Lane, isso � longe
pra caralho.
825
01:26:26,654 --> 01:26:27,954
Um minuto.
826
01:26:59,020 --> 01:27:00,370
Estou cansada.
827
01:27:00,371 --> 01:27:01,671
N�o brinca.
828
01:27:01,672 --> 01:27:02,972
N�o.
829
01:27:06,627 --> 01:27:08,629
Quero que voc� me deseje.
830
01:27:11,699 --> 01:27:13,300
Eu desejo voc�, Lane.
831
01:27:15,636 --> 01:27:16,936
Eu quero tudo.
832
01:27:19,406 --> 01:27:20,708
Voc� toda.
833
01:27:24,579 --> 01:27:26,647
Acho que n�o.
834
01:27:33,755 --> 01:27:36,690
Eu preciso ir nessa turn�.
835
01:27:36,691 --> 01:27:39,025
Eu vou nessa turn�.
836
01:27:39,026 --> 01:27:41,327
Eu sei.
837
01:27:41,328 --> 01:27:42,697
Mas quem sabe depois.
838
01:27:50,470 --> 01:27:52,740
Voc� vai me deixar de novo,
n�o vai?
839
01:27:56,409 --> 01:27:58,795
Porque n�o estou dando
o que voc� quer.
840
01:30:37,273 --> 01:30:42,273
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
841
01:30:42,274 --> 01:30:47,274
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
842
01:30:47,275 --> 01:30:52,275
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
85196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.