All language subtitles for Lunana a Yak in the Classroom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:43,208 Acorde, meu filho. 2 00:00:46,666 --> 00:00:48,541 Esses filhos de hoje... 3 00:00:49,666 --> 00:00:53,212 passeiam como cavalos a noite toda, e dormem como porcos o dia todo. 4 00:00:53,795 --> 00:00:55,179 Acorde. 5 00:00:58,259 --> 00:01:01,275 Voc� n�o tem uma reuni�o com seu chefe? Voc� vai se atrasar. 6 00:01:04,958 --> 00:01:07,200 FELICIDADE INTERNA BRUTA BUT�O 7 00:01:51,083 --> 00:01:53,373 Se voc� � assim, 8 00:01:53,398 --> 00:01:55,814 o que voc� far� quando eu morrer? 9 00:01:56,833 --> 00:01:58,583 Se sua atitude � essa, 10 00:01:58,584 --> 00:02:00,416 voc� n�o vai durar no seu trabalho. 11 00:02:00,417 --> 00:02:04,825 Vov�, eu j� lhe disse: Eu n�o quero ser professor. 12 00:02:05,614 --> 00:02:07,349 O qu�? O que voc� disse? 13 00:02:07,444 --> 00:02:09,778 Voc� deve levar sua vida mais a s�rio. 14 00:02:13,688 --> 00:02:19,588 LUNANA UM IAQUE NA SALA DE AULA 15 00:02:31,166 --> 00:02:32,474 Bom dia. 16 00:02:34,916 --> 00:02:36,291 Bom dia! 17 00:02:40,083 --> 00:02:42,458 - Sim? - H� algo em que eu possa ajud�-lo? 18 00:02:43,291 --> 00:02:45,666 Eu sou o professor de Gedu. 19 00:02:45,667 --> 00:02:48,833 Eu vim me encontrar com a Secret�ria hoje. 20 00:02:49,708 --> 00:02:52,083 Vou avis�-la que voc� est� aqui. 21 00:02:59,326 --> 00:03:02,717 Em nosso pa�s, temos mais de mil professores trabalhando para n�s. 22 00:03:03,083 --> 00:03:06,725 No entanto, nunca vi algu�m t�o desmotivado quanto voc�. 23 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 Madame, n�o se zangue. 24 00:03:08,167 --> 00:03:11,819 Voc� est� no 4� de seu 5� ano de servi�o obrigat�rio. 25 00:03:12,070 --> 00:03:14,545 Voc� deseja continuar servindo ao governo? 26 00:03:15,041 --> 00:03:18,561 Bem, Madame. Ao longo dos anos eu percebi... 27 00:03:18,586 --> 00:03:20,991 que talvez eu n�o seja destinado a ser professor. 28 00:03:21,016 --> 00:03:22,358 Basta! 29 00:03:23,999 --> 00:03:26,083 Eu conhe�o pessoas como voc�. 30 00:03:32,319 --> 00:03:37,819 Voc� percebe que ainda n�o terminou o seu contrato? 31 00:03:42,967 --> 00:03:44,842 Voc� ainda tem mais um ano. 32 00:03:50,684 --> 00:03:53,267 Madame, aqui diz Lunana. 33 00:03:53,292 --> 00:03:54,708 Sim, Lunana. 34 00:03:54,709 --> 00:03:56,666 Voc� disse que n�o est� feliz em Gedu. 35 00:03:56,667 --> 00:03:57,983 Acabamos de saber 36 00:03:58,008 --> 00:04:00,328 que a escola de Lunana precisa de um professor. 37 00:04:01,208 --> 00:04:04,166 Parece que � uma situa��o perfeita para voc�, n�o �? 38 00:04:04,541 --> 00:04:06,014 V� at� a Lunana. 39 00:04:06,092 --> 00:04:09,249 Mas Lunana n�o � em Gasa? 40 00:04:09,250 --> 00:04:13,716 A escola de Lunana n�o � apenas a escola mais remota do But�o, 41 00:04:13,741 --> 00:04:16,364 mas, provavelmente, do mundo. 42 00:04:16,389 --> 00:04:19,874 Nosso programa de governo, "Felicidade Interna Bruta" 43 00:04:19,875 --> 00:04:25,124 exige que ofere�amos educa��o para cada crian�a. 44 00:04:25,125 --> 00:04:29,905 Estejam elas na cidade ou nas aldeias mais remotas. 45 00:04:30,061 --> 00:04:34,103 Madame, eu n�o acho que sou capaz de fazer isso. 46 00:04:35,333 --> 00:04:37,592 E ainda tem mais um problema: 47 00:04:37,717 --> 00:04:39,387 eu tenho problemas com a altitude. 48 00:04:39,412 --> 00:04:41,286 Problemas com a altitude? 49 00:04:42,898 --> 00:04:44,207 Voc� n�o � butan�s? 50 00:04:44,232 --> 00:04:47,538 Seu problema n�o � a altitude, e sim a ATITUDE! 51 00:04:47,911 --> 00:04:51,381 Pare de arrumar desculpas e v�. 52 00:04:51,642 --> 00:04:54,559 Por causa do isolamento e do frio, 53 00:04:54,584 --> 00:04:58,833 a escola fecha no in�cio do inverno. 54 00:04:59,952 --> 00:05:01,942 Termine suas aulas e volte nessa �poca. 55 00:05:05,194 --> 00:05:07,465 TIMBU, CAPITAL DO BUT�O 56 00:05:07,466 --> 00:05:10,645 POPULA��O: 101.238 ALTITUDE: 2,201m 57 00:05:10,916 --> 00:05:12,999 - N�o pode ser t�o ruim assim. - O qu�? 58 00:05:13,000 --> 00:05:14,624 N�o pode ser t�o ruim assim. 59 00:05:14,625 --> 00:05:19,259 Eu ouvi dizer que � muito bonito l� em cima. 60 00:05:19,284 --> 00:05:20,650 L� em Lunana? 61 00:05:21,416 --> 00:05:24,833 Voc� sabe como � l� em Lunana? N�o tem nem eletricidade. 62 00:05:24,834 --> 00:05:26,874 Al�m disso, s�o oito dias de caminhada. 63 00:05:26,984 --> 00:05:29,359 Por que voc� quer tanto ir para a Austr�lia? 64 00:05:30,008 --> 00:05:31,874 Voc� tem um trabalho t�o respeit�vel. 65 00:05:31,875 --> 00:05:33,583 Voc� quer largar tudo e ir embora? 66 00:05:33,584 --> 00:05:37,226 Quero fazer coisas de homem. 67 00:05:37,541 --> 00:05:38,908 Como o qu�? 68 00:05:41,441 --> 00:05:43,833 Voc� quer abandonar seu bom trabalho no governo, 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,158 e ir para um pa�s estrangeiro para ser cantor? 70 00:05:46,191 --> 00:05:47,541 Sim. 71 00:05:47,547 --> 00:05:50,041 N�o � dif�cil para o butan�s obter o visto? 72 00:05:50,492 --> 00:05:52,333 J� est� tudo resolvido. 73 00:05:53,291 --> 00:05:57,458 S� tenho que fazer o acompanhamento em 3 meses. 74 00:05:58,499 --> 00:05:59,851 E sua av�? 75 00:06:00,343 --> 00:06:01,968 Voc� vai deix�-la sozinha aqui? 76 00:06:03,286 --> 00:06:04,631 Senhoras e senhores! 77 00:06:04,656 --> 00:06:08,804 Meu amigo especial Ugyen quer cantar uma can��o. 78 00:06:12,212 --> 00:06:14,507 Voc� n�o tem que se preocupar com a vov�. 79 00:06:15,476 --> 00:06:18,078 Ei, Ugyen! Suba! 80 00:06:18,282 --> 00:06:19,624 Deixe estar. 81 00:06:48,958 --> 00:06:50,916 Como voc�s est�o, galera? 82 00:06:53,416 --> 00:06:54,766 Muito bem. 83 00:07:23,708 --> 00:07:26,541 Ei, sabe meu visto australiano? 84 00:07:29,208 --> 00:07:31,916 Antes de eu ir para Lunana, vou dar ele para voc�. 85 00:07:31,917 --> 00:07:34,616 Voc� pode ver o andamento junto � embaixada em Delhi? 86 00:07:34,887 --> 00:07:37,499 N�o se preocupe com isso, eu verei. 87 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Vou trazer algo para comer. 88 00:07:49,720 --> 00:07:52,301 - Ol�, vov�. - � voc�, Tandin. 89 00:07:53,356 --> 00:07:56,575 - Espero que seus pais estejam bem. - Sim, n�s estamos todos bem. 90 00:08:01,666 --> 00:08:03,166 Voc� j� perdeu peso? 91 00:08:03,602 --> 00:08:04,912 Sim, eu perdi um pouco. 92 00:08:05,006 --> 00:08:06,833 Estou tentando manter a forma. 93 00:08:06,858 --> 00:08:09,432 Antigamente, consider�vamos homens grandes e pesados 94 00:08:09,456 --> 00:08:10,870 como bons partidos. 95 00:08:10,895 --> 00:08:13,461 Hoje em dia, parece que preferem aqueles raqu�ticos. 96 00:08:18,319 --> 00:08:20,551 Ugyen, o que voc� quis dizer nesta manh�? 97 00:08:21,631 --> 00:08:23,160 Ugyen, estou falando com voc�. 98 00:08:24,499 --> 00:08:26,958 Vov�, eu te disse 99 00:08:27,021 --> 00:08:28,988 que n�o quero trabalhar para o governo. 100 00:08:30,124 --> 00:08:32,348 O qu�? Como assim? 101 00:08:34,324 --> 00:08:36,531 Outros ficariam honrados em servir ao governo 102 00:08:36,556 --> 00:08:38,360 e voc� quer deixar o seu trabalho? 103 00:08:39,124 --> 00:08:41,301 Voc� perdeu seus pais quando era crian�a. 104 00:08:42,361 --> 00:08:45,731 Voc� completou seus estudos, e conseguiu um emprego decente. 105 00:08:46,059 --> 00:08:48,519 Eu esperava que esta fosse uma boa vida para voc�. 106 00:08:49,109 --> 00:08:51,418 Voc� est� indo para um pa�s estrangeiro, n�o �? 107 00:08:54,374 --> 00:08:56,043 Eu vi os seus pap�is. 108 00:08:57,715 --> 00:08:59,225 S� sobrou n�s dois. 109 00:08:59,250 --> 00:09:01,910 Por que voc� quer sair de casa? 110 00:09:04,083 --> 00:09:07,249 O minist�rio quer me mandar para a Lunana. 111 00:09:07,250 --> 00:09:09,059 Voc� ao menos sabe onde � Lunana? 112 00:09:09,175 --> 00:09:10,632 Voc� sabe como � l�? 113 00:09:11,278 --> 00:09:13,895 Para onde te mandarem, voc� simplesmente deve ir. 114 00:09:21,458 --> 00:09:23,332 Enfim, fa�a o que voc� quiser. 115 00:09:23,772 --> 00:09:25,316 Tandin, fique bem. 116 00:09:34,916 --> 00:09:37,633 Voc� precisa de um bom sapato para subir as montanhas. 117 00:09:38,192 --> 00:09:40,087 Veja, este tem um solado grosso, 118 00:09:41,017 --> 00:09:42,413 e tamb�m � � prova d'�gua. 119 00:09:42,771 --> 00:09:44,099 � bom, hein? 120 00:09:44,100 --> 00:09:46,024 Sim, esse � � prova d'�gua. 121 00:09:46,049 --> 00:09:49,376 Voc� j� ouviu falar em GORE-TEX? Pois esse � um GORE-TEX. 122 00:09:50,819 --> 00:09:52,180 Voc� tem certeza disso? 123 00:09:52,205 --> 00:09:54,219 Absoluta! 200%! 124 00:09:54,244 --> 00:09:57,170 Voc� conhece Brad Pitt e Leonardo DiCaprio? 125 00:09:57,195 --> 00:09:58,564 Esse � o que eles usam. 126 00:10:38,749 --> 00:10:41,139 Tem sinal de celular at� Gasa. 127 00:10:42,861 --> 00:10:44,272 Eu ligarei para voc� at� l�. 128 00:10:44,709 --> 00:10:47,858 Depois disso, n�o conseguirei mais falar com voc�. 129 00:10:48,365 --> 00:10:51,233 Eu sei disso. N�o se preocupe. 130 00:10:51,913 --> 00:10:55,413 Al�m disso, voc� ficar� l� em cima apenas por alguns meses. 131 00:10:55,842 --> 00:10:59,945 No ano que vem, iremos juntos para aquela praia... 132 00:10:59,970 --> 00:11:01,390 Como � nome dela mesmo? 133 00:11:01,415 --> 00:11:02,921 Ei, � Bondi Beach! 134 00:11:03,452 --> 00:11:05,094 � em Baywatch. 135 00:11:09,051 --> 00:11:10,425 Tchau. 136 00:11:12,916 --> 00:11:14,313 Muito bem, vov�. 137 00:11:15,603 --> 00:11:16,986 N�o se preocupe comigo. 138 00:11:18,507 --> 00:11:19,888 Tashi. 139 00:11:21,874 --> 00:11:23,258 Boa viagem. 140 00:11:31,376 --> 00:11:33,048 Leve esta noz de areca. 141 00:11:33,133 --> 00:11:34,977 Eu n�o como essas coisas nojentas. 142 00:11:35,119 --> 00:11:37,242 Vai estar frio l� em cima e isto o ajudar�. 143 00:11:37,435 --> 00:11:38,747 Leve. 144 00:11:44,208 --> 00:11:45,559 Tchau. 145 00:11:47,666 --> 00:11:49,058 Vejo voc�s em breve. 146 00:13:22,265 --> 00:13:24,165 GASA 147 00:13:24,166 --> 00:13:28,083 POPULA��O: 448 ALTITUDE: 2,800m 148 00:13:33,161 --> 00:13:35,400 Gasa! Gasa! Estamos em Gasa! 149 00:13:50,225 --> 00:13:51,529 Ol�. 150 00:13:52,569 --> 00:13:55,122 - Voc� � o Sr. Ugyen Dorji? - Sim, e voc�, quem �? 151 00:13:55,147 --> 00:13:56,621 Eu sou Michen, de Lunana. 152 00:13:56,629 --> 00:13:58,897 O chefe da aldeia me enviou para receb�-lo. 153 00:13:59,756 --> 00:14:03,264 - O chefe da aldeia sabe de mim? - � claro que sabe! 154 00:14:03,289 --> 00:14:04,599 Na verdade, 155 00:14:04,624 --> 00:14:07,170 os alde�es est�o entusiasmados com a sua chegada. 156 00:14:07,548 --> 00:14:11,303 Por favor, me avise se eu puder ser �til a voc� de alguma forma. 157 00:14:11,328 --> 00:14:12,983 - Deixe-me levar... - N�o precisa. 158 00:14:13,007 --> 00:14:14,311 Eu fa�o quest�o. 159 00:14:15,538 --> 00:14:17,084 Me d� a bagagem dele. 160 00:14:24,744 --> 00:14:26,347 Vamos passar a noite aqui. 161 00:14:26,512 --> 00:14:29,492 Amanh�, come�amos logo pela manh� a subida at� Lunana. 162 00:14:29,698 --> 00:14:31,118 Vamos para dentro, 163 00:14:31,959 --> 00:14:34,094 eu j� pedi o jantar. 164 00:14:39,458 --> 00:14:40,770 Obrigado. 165 00:14:41,759 --> 00:14:43,595 Aqui... Sua comida. 166 00:14:59,874 --> 00:15:01,416 Em Gasa � sempre assim. 167 00:15:02,416 --> 00:15:06,077 A eletricidade sempre vai e volta. � muito pouco confi�vel. 168 00:15:19,560 --> 00:15:21,454 Voc� � realmente especialista nisto. 169 00:15:29,924 --> 00:15:31,525 Por favor, coma uma noz de areca. 170 00:15:33,118 --> 00:15:35,493 N�o? Voc� n�o come? 171 00:15:35,557 --> 00:15:36,939 Eu n�o quero. 172 00:15:52,723 --> 00:15:57,192 Estes s�o Zam, Maja e Kasha. 173 00:15:57,408 --> 00:15:58,866 E este � meu amigo Singye. 174 00:15:59,199 --> 00:16:00,837 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 175 00:16:00,870 --> 00:16:02,403 Ele tamb�m � da Lunana. 176 00:16:03,788 --> 00:16:06,242 Desculpe pelo atraso. 177 00:16:06,446 --> 00:16:08,759 Tivemos muito trabalho a fazer. 178 00:16:09,608 --> 00:16:12,608 O chefe da aldeia pediu para fazermos algumas compras 179 00:16:13,114 --> 00:16:15,274 para sua estadia em Lunana. 180 00:16:15,403 --> 00:16:17,653 Entendeu? Mas j� fizemos. 181 00:16:17,817 --> 00:16:19,122 Compras? 182 00:16:19,489 --> 00:16:20,800 O que voc�s compraram? 183 00:16:20,825 --> 00:16:22,614 Leite em p�, a��car, 184 00:16:22,917 --> 00:16:26,411 e materiais de higiene pessoal. 185 00:16:26,624 --> 00:16:28,884 Ouvimos falar que o povo da cidade 186 00:16:28,908 --> 00:16:31,458 n�o faz coc� sem papel higi�nico. 187 00:16:31,793 --> 00:16:33,793 Por isso, ficamos preocupados com voc�. 188 00:16:34,515 --> 00:16:38,325 - Para n�s, folhas resolvem. - � isso a�. 189 00:16:53,578 --> 00:16:56,352 - A caminhada ser� dif�cil? - Ser� f�cil. 190 00:16:57,078 --> 00:16:59,838 Ser� um passeio ao longo do rio nos primeiros seis dias. 191 00:16:59,957 --> 00:17:01,836 Depois tem uma pequena subida. 192 00:17:02,249 --> 00:17:05,791 Quando chegarmos l�, a caminhada ter� sido muito boa. 193 00:17:05,964 --> 00:17:08,625 Voc� desejar� que ela nunca termine. 194 00:17:09,684 --> 00:17:11,500 - Vamos come�ar. - Vamos come�ar. 195 00:17:12,693 --> 00:17:14,030 Vamos l�. 196 00:17:46,958 --> 00:17:48,465 - Ei. - Sim? 197 00:17:49,010 --> 00:17:50,333 Voc� disse 198 00:17:50,358 --> 00:17:53,666 que a caminhada seria um passeio ao longo do rio. 199 00:17:53,667 --> 00:17:54,968 Sim, ela �. 200 00:17:54,969 --> 00:17:56,282 Mas... 201 00:17:56,499 --> 00:17:59,575 estamos subindo h� mais de 3 horas. 202 00:17:59,811 --> 00:18:01,657 Falta s� um pouco mais. 203 00:18:01,961 --> 00:18:03,262 � f�cil. 204 00:18:05,233 --> 00:18:06,562 Certo. 205 00:18:32,124 --> 00:18:33,508 O que � isso? 206 00:18:33,958 --> 00:18:36,278 Voc� disse que ir�amos come�ar a descer. 207 00:18:36,499 --> 00:18:38,291 Temos subido o tempo todo. 208 00:18:38,541 --> 00:18:43,903 - Come�aremos a descer por ali. - Voc� tem dito isso o tempo todo. 209 00:18:44,333 --> 00:18:45,759 Se te diss�ssemos 210 00:18:46,114 --> 00:18:49,278 que o caminho era todo de subida, 211 00:18:49,629 --> 00:18:52,749 voc� desanimaria e acharia a caminhada ainda mais dif�cil. 212 00:18:52,774 --> 00:18:54,816 Voc�s s�o uns mentirosos. 213 00:18:54,950 --> 00:18:57,916 H� um tempo atr�s, voc�s disseram que come�ar�amos a descer. 214 00:18:57,917 --> 00:18:59,708 N�o importa o quanto eu me esforce, 215 00:18:59,709 --> 00:19:02,286 nunca vamos descer! 216 00:19:02,910 --> 00:19:04,372 Por favor, n�o se irrite. 217 00:19:23,056 --> 00:19:24,368 Aqui est�. 218 00:19:24,615 --> 00:19:26,541 Isso vai te ajudar a caminhar. 219 00:19:28,626 --> 00:19:30,681 Teste a�. Finque na terra. 220 00:19:30,981 --> 00:19:32,361 Sim. 221 00:19:35,042 --> 00:19:36,942 KOINA 222 00:19:36,943 --> 00:19:39,872 POPULA��O: 3 ALTITUDE: 3,100m 223 00:19:39,873 --> 00:19:42,470 Singye! Singye! 224 00:19:46,200 --> 00:19:48,665 - Ajude o professor com a mochila. - Certo, certo. 225 00:19:51,313 --> 00:19:54,462 Ei, ei, deixe-me levar sua mochila. 226 00:19:59,958 --> 00:20:01,674 Foi cansativo, n�o foi? 227 00:20:02,583 --> 00:20:04,166 Passamos a noite aqui hoje. 228 00:20:04,167 --> 00:20:06,330 Este � Phurba 229 00:20:06,638 --> 00:20:09,333 e a esposa dele, Yangchen. 230 00:20:09,334 --> 00:20:13,012 Eles fazem deste lugar uma pousada para os viajantes 231 00:20:13,037 --> 00:20:14,541 que fazem trekking at� Lunana. 232 00:20:14,542 --> 00:20:17,264 Esta � a �ltima parada, e, a partir de amanh�, 233 00:20:17,289 --> 00:20:19,888 teremos que passar as noites em barracas. 234 00:20:20,124 --> 00:20:23,803 Por favor, sirva ao professor o seu vinho especial de arroz. 235 00:20:23,827 --> 00:20:25,162 Aqui est�. 236 00:20:26,124 --> 00:20:28,216 O vinho de arroz de Yangchen � muito bom. 237 00:20:30,592 --> 00:20:32,334 Eu tamb�m quero uma x�cara. 238 00:20:38,958 --> 00:20:41,964 - Por favor, tome a segunda. - N�o, obrigado. 239 00:20:42,214 --> 00:20:44,551 Voc� deve tomar a segunda x�cara. � a tradi��o. 240 00:20:44,578 --> 00:20:45,913 Por favor, tome. 241 00:20:46,194 --> 00:20:47,903 Voc� tem que tomar. 242 00:20:49,491 --> 00:20:51,170 Tome voc� tamb�m. 243 00:21:05,798 --> 00:21:07,400 A tigela de bambu � do professor? 244 00:21:07,425 --> 00:21:08,939 - Sim. - �timo. 245 00:21:46,567 --> 00:21:48,137 Voc�s n�o usam cal�ados? 246 00:21:48,809 --> 00:21:53,075 A� fora � muito frio e rochoso. 247 00:21:53,708 --> 00:21:57,295 Eu nunca usei cal�ados, ent�o acho assim mais confort�vel. 248 00:21:57,999 --> 00:22:03,200 Eu n�o tenho dinheiro para comprar cal�ados. 249 00:23:02,494 --> 00:23:03,986 J� est� de p�? 250 00:23:04,561 --> 00:23:07,564 - Dormiu bem ontem � noite? - Sim, dormi. 251 00:23:09,499 --> 00:23:11,806 Yangchen! O professor j� est� de p�. 252 00:23:12,317 --> 00:23:14,282 Venha, vamos servir o caf� da manh�. 253 00:23:16,994 --> 00:23:19,332 Adeus, Phurba. Nos vemos na volta. 254 00:23:19,357 --> 00:23:21,649 - Tenham cuidado ao subir. - Sim. 255 00:23:21,945 --> 00:23:23,251 Tchau. 256 00:23:23,361 --> 00:23:25,853 - Cuidem-se. - Claro. 257 00:23:56,710 --> 00:23:58,845 Como podem seus sapatos estarem t�o limpos? 258 00:23:59,336 --> 00:24:00,678 Olhe s� os meus. 259 00:24:00,906 --> 00:24:03,720 As pessoas v�o pensar que viemos por caminhos diferentes. 260 00:24:04,100 --> 00:24:07,126 � porque eu evito pisar na lama. 261 00:24:07,606 --> 00:24:10,431 O que est� dizendo? Tem lama por toda parte. 262 00:24:11,458 --> 00:24:14,908 Eu comprei meus sapatos em Timbu. 263 00:24:15,054 --> 00:24:19,509 A vendedora garantiu que s�o � prova de �gua e lama. 264 00:24:19,967 --> 00:24:21,587 Ela mentiu. 265 00:24:22,038 --> 00:24:24,056 Minhas meias est�o todas molhadas. 266 00:24:25,051 --> 00:24:28,228 Eu nunca usei nenhum outro cal�ado. 267 00:24:28,819 --> 00:24:30,420 Quando os usei pela primeira vez, 268 00:24:30,768 --> 00:24:32,884 fiquei t�o entusiasmado que dormi com eles. 269 00:24:33,037 --> 00:24:34,396 Se eu usasse 270 00:24:35,249 --> 00:24:37,047 sapatos extravagantes como os seus, 271 00:24:37,676 --> 00:24:40,478 provavelmente nem saberia caminhar. 272 00:24:44,700 --> 00:24:46,181 Me d� a sua m�o. 273 00:24:50,084 --> 00:24:51,437 Caminhe por aqui. 274 00:25:03,416 --> 00:25:06,158 Aqui... deixe-me colocar isto em seus p�s. 275 00:25:06,429 --> 00:25:07,730 O que � isso? 276 00:25:07,755 --> 00:25:11,212 Sempre colocamos isto em feridas e cortes. 277 00:25:12,301 --> 00:25:14,908 N�o se preocupe, vai ficar tudo bem. 278 00:25:20,673 --> 00:25:22,251 Suas meias est�o molhadas. 279 00:25:22,712 --> 00:25:25,283 - Deixe-me sec�-las pra voc�. - Obrigado. 280 00:25:33,806 --> 00:25:38,306 Como o mais puro leite 281 00:25:38,744 --> 00:25:43,174 Numa x�cara 282 00:25:43,199 --> 00:25:46,796 De porcelana 283 00:25:47,080 --> 00:25:51,666 O cora��o � puro 284 00:25:52,083 --> 00:25:54,601 T�o puro 285 00:25:54,626 --> 00:25:59,783 Que mesmo que a x�cara quebre 286 00:25:59,916 --> 00:26:03,874 O leite permanece leite 287 00:26:04,374 --> 00:26:06,650 Voc�s dois realmente sabem cantar. 288 00:26:06,900 --> 00:26:09,970 N�s somos pastores de iaques. 289 00:26:10,673 --> 00:26:14,783 Temos que saber cantar. 290 00:26:15,092 --> 00:26:16,938 Cante conosco. 291 00:26:19,455 --> 00:26:21,080 Eu n�o canto essas m�sicas. 292 00:26:22,228 --> 00:26:23,557 Tudo bem, ent�o. 293 00:26:24,181 --> 00:26:28,837 Como o mais puro leite 294 00:26:29,322 --> 00:26:33,510 Numa x�cara 295 00:26:33,511 --> 00:26:37,189 De porcelana 296 00:26:37,291 --> 00:26:41,970 O cora��o � puro 297 00:26:42,417 --> 00:26:45,042 T�o puro 298 00:26:45,043 --> 00:26:50,666 Que mesmo que a x�cara quebre 299 00:26:50,705 --> 00:26:54,320 O leite permanece leite 300 00:26:55,804 --> 00:27:00,208 O leite permanece leite 301 00:27:06,249 --> 00:27:08,780 Senhor! Senhor! 302 00:27:09,759 --> 00:27:12,279 - O caf� da manh� est� pronto. - Certo, estou indo! 303 00:28:13,791 --> 00:28:15,842 Este p�ssaro aparece 304 00:28:16,076 --> 00:28:18,580 quando as flores da primavera florescem, 305 00:28:18,874 --> 00:28:23,111 ent�o, quando o vemos no inverno 306 00:28:23,333 --> 00:28:24,979 ficamos felizes, 307 00:28:25,128 --> 00:28:27,772 pois ele nos diz que a primavera est� chegando. 308 00:28:43,655 --> 00:28:46,003 KARCHUNG LA PASS POPULA��O: 0 ALTITUDE: 5,240m 309 00:28:46,004 --> 00:28:49,987 � medida que atravessamos cada passagem 310 00:28:49,988 --> 00:28:55,908 I�amos as bandeiras do cavalo do vento 311 00:28:56,209 --> 00:28:58,617 � vitoriosa m�e das passagens 312 00:28:58,618 --> 00:29:01,705 Por favor, aceite nossas oferendas 313 00:29:11,791 --> 00:29:13,603 - Ei. - Sim? 314 00:29:13,861 --> 00:29:15,556 O que voc�s dois est�o fazendo? 315 00:29:17,666 --> 00:29:21,017 Alcan�amos a �ltima passagem antes da Lunana. Ent�o, 316 00:29:21,042 --> 00:29:22,619 estamos prestando os respeitos. 317 00:29:30,193 --> 00:29:31,634 Estamos nos atrasando. 318 00:29:32,602 --> 00:29:34,541 Talvez seja melhor continuarmos, n�o �? 319 00:29:36,916 --> 00:29:38,440 N�s cremos 320 00:29:38,678 --> 00:29:41,112 que as passagens das montanhas 321 00:29:41,229 --> 00:29:42,776 s�o as moradas dos protetores. 322 00:29:43,124 --> 00:29:47,345 Portanto, devemos fazer oferendas e prestar nossos respeitos, 323 00:29:47,370 --> 00:29:49,494 para termos uma viagem segura. 324 00:29:49,624 --> 00:29:51,795 Por isso, oferecemos incenso, 325 00:29:52,045 --> 00:29:55,369 e fazemos outras diferentes ofertas. 326 00:30:14,624 --> 00:30:17,608 Vit�ria aos Deuses! 327 00:30:24,833 --> 00:30:26,817 Senhor, aqui... 328 00:30:27,708 --> 00:30:30,436 Voc� deve colocar uma pedra sobre esta pilha. 329 00:30:30,461 --> 00:30:33,627 Todo viajante que passa por essa passagem 330 00:30:34,458 --> 00:30:37,916 coloca uma pedra como uma oferta simb�lica, 331 00:30:37,917 --> 00:30:41,958 para uma passagem segura 332 00:30:42,037 --> 00:30:44,661 e para desejar 333 00:30:45,374 --> 00:30:48,254 retornar um dia. 334 00:30:49,071 --> 00:30:50,413 Aqui, ofere�a isso. 335 00:30:58,013 --> 00:30:59,404 Est� bem, ent�o. 336 00:31:38,595 --> 00:31:41,306 Quando eu era crian�a, todas estas montanhas 337 00:31:42,225 --> 00:31:44,642 eram cobertas de neve e gelo. 338 00:31:45,083 --> 00:31:47,092 Mas agora, 339 00:31:47,576 --> 00:31:50,541 mal vemos o branco. 340 00:31:53,833 --> 00:31:56,494 - � o aquecimento global. - O qu�? 341 00:31:56,646 --> 00:31:58,028 O aquecimento global. 342 00:31:58,499 --> 00:32:00,494 N�o sei o que voc� quer dizer 343 00:32:01,119 --> 00:32:03,431 com esse "aquecimento global". 344 00:32:04,338 --> 00:32:05,782 Mas sei que a neve e o gelo 345 00:32:06,104 --> 00:32:08,166 s�o a morada da m�tica leoa de neve. 346 00:32:08,337 --> 00:32:10,860 Mas, com cada vez menos neve e gelo a cada ano, 347 00:32:13,624 --> 00:32:16,458 ela est� perdendo a morada dela. 348 00:32:17,333 --> 00:32:19,697 Eu fico preocupado que, em breve, a leoa de neve 349 00:32:21,778 --> 00:32:25,134 desaparecer� para sempre do nosso mundo. 350 00:32:32,833 --> 00:32:36,791 Como a �gua num vaso 351 00:32:36,792 --> 00:32:40,958 O cora��o � l�mpido 352 00:32:40,959 --> 00:32:45,786 T�o claro que a beleza infinita 353 00:32:46,757 --> 00:32:51,507 Se reflete em sua profundidade 354 00:32:52,916 --> 00:32:55,874 Como a �gua num vaso 355 00:32:55,875 --> 00:33:01,067 O cora��o � l�mpido 356 00:33:01,723 --> 00:33:06,208 T�o claro que a beleza infinita se reflete em sua profundidade 357 00:33:20,583 --> 00:33:22,324 O que essas pessoas est�o fazendo? 358 00:33:23,041 --> 00:33:25,041 Elas vieram para te receber. 359 00:33:26,238 --> 00:33:27,817 J� chegamos � Lunana? 360 00:33:28,208 --> 00:33:30,666 N�o, ainda temos cerca de duas horas de caminhada. 361 00:33:31,004 --> 00:33:32,723 Mas como � a sua primeira vez aqui, 362 00:33:32,748 --> 00:33:35,494 a aldeia veio para te dar as boas-vindas. 363 00:33:45,902 --> 00:33:48,206 Este � nosso chefe de aldeia, Asha Gup Jinpa. 364 00:33:48,495 --> 00:33:50,020 - Ol�. - Ol�. 365 00:33:50,551 --> 00:33:53,676 Em nome de toda a popula��o de Lunana, 366 00:33:54,093 --> 00:33:57,259 quero te dar as boas-vindas. 367 00:33:57,634 --> 00:33:58,972 Por favor, venha. 368 00:34:09,478 --> 00:34:11,986 Voc� � nosso professor, 369 00:34:12,298 --> 00:34:14,939 eu tenho esperan�a de que voc� d� a estas crian�as 370 00:34:15,479 --> 00:34:19,392 a educa��o de que elas precisam para se tornarem 371 00:34:19,417 --> 00:34:22,532 mais do que apenas pastores de iaques 372 00:34:22,610 --> 00:34:24,325 ou coletores de fungos. 373 00:34:25,327 --> 00:34:27,129 Traga um pouco de ch�. 374 00:34:27,779 --> 00:34:29,170 Obrigado. 375 00:34:49,249 --> 00:34:52,920 - Se j� terminou, vamos l�? - Sim. 376 00:35:30,476 --> 00:35:32,876 LUNANA 377 00:35:32,877 --> 00:35:36,417 POPULA��O: 56 ALTITUDE: 4,800m 378 00:35:45,746 --> 00:35:47,527 Esta � nossa escola. 379 00:35:48,600 --> 00:35:50,012 � isso aqui? 380 00:36:23,624 --> 00:36:26,791 Esta � a sala de aula. 381 00:36:28,124 --> 00:36:30,694 N�o temos muito, 382 00:36:31,217 --> 00:36:35,006 mas as crian�as est�o muito interessadas em estudar 383 00:36:35,291 --> 00:36:38,116 e entusiasmadas por ter vindo. 384 00:36:44,392 --> 00:36:45,908 Vamos para o seu quarto. 385 00:37:32,270 --> 00:37:34,372 Este � o seu quarto. 386 00:37:37,817 --> 00:37:40,061 Os ventos aqui podem ser muito frios, 387 00:37:40,086 --> 00:37:43,192 por isso, cobrimos as janelas com t�picos pap�is grossos daqui. 388 00:37:44,036 --> 00:37:46,364 O banheiro � do lado de fora. 389 00:37:46,708 --> 00:37:49,270 O professor anterior deixou um ba� 390 00:37:50,353 --> 00:37:53,450 com materiais did�ticos. 391 00:37:57,458 --> 00:38:00,200 Asha, vou ser honesto com voc�. 392 00:38:01,179 --> 00:38:03,450 Nem sei como vou ensinar aqui. 393 00:38:06,253 --> 00:38:09,879 Voc� sabe que esta � a escola mais remota do mundo? 394 00:38:11,708 --> 00:38:14,407 Eu realmente n�o sei como o professor anterior 395 00:38:14,431 --> 00:38:15,739 ensinou aqui. 396 00:38:15,977 --> 00:38:17,685 Isso n�o � pra mim. 397 00:38:18,056 --> 00:38:20,433 Eu n�o quero ficar aqui. 398 00:38:20,853 --> 00:38:22,208 Eu realmente quero voltar. 399 00:38:31,333 --> 00:38:34,661 J� chega! V�o embora, pessoal! 400 00:38:35,092 --> 00:38:36,840 Deixem o professor descansar. 401 00:38:37,825 --> 00:38:39,637 Eu disse para sair. V�o embora agora. 402 00:38:41,874 --> 00:38:43,174 V�o, v�o, v�o. 403 00:38:43,833 --> 00:38:46,541 Eu disse a eles que eu n�o queria ser professor. 404 00:38:54,874 --> 00:38:57,885 Michen, Singye e os cavalos 405 00:38:58,006 --> 00:39:00,053 precisam descansar. 406 00:39:00,142 --> 00:39:02,974 Depois de alguns dias, eles podem lev�-lo de volta. 407 00:39:02,999 --> 00:39:04,341 Mas, Asha, 408 00:39:04,499 --> 00:39:07,333 nossa aldeia precisa de um professor. 409 00:39:07,403 --> 00:39:10,764 Est� tudo bem, Michen. N�s tamb�m devemos partir. 410 00:40:53,507 --> 00:40:57,008 Ele disse que a noz de areca vai ajudar com o frio. Vamos ver. 411 00:41:20,012 --> 00:41:21,349 Quem �? 412 00:41:25,208 --> 00:41:26,516 Estou indo! 413 00:41:33,872 --> 00:41:35,263 Bom dia, senhor. 414 00:41:36,374 --> 00:41:38,016 Quem � voc�? 415 00:41:38,041 --> 00:41:40,946 Sou Pem Zam. Sou a capit� da turma. 416 00:41:41,447 --> 00:41:43,989 - O qu�? - A capit� da turma. 417 00:41:44,208 --> 00:41:45,676 E a�? O que voc� quer de mim? 418 00:41:45,701 --> 00:41:47,749 Nossa aula come�a �s 8h30. 419 00:41:47,750 --> 00:41:49,840 E agora j� s�o 9h. 420 00:41:49,865 --> 00:41:51,649 J� que voc� n�o chegou, 421 00:41:51,766 --> 00:41:54,738 eu vim dar uma verificada. 422 00:41:55,689 --> 00:41:57,790 - Aula? Hoje? - Sim, tem aula hoje. 423 00:42:00,785 --> 00:42:02,754 Volte para a sala, eu j� vou. 424 00:42:32,291 --> 00:42:35,525 Bom dia, senhor. 425 00:42:37,374 --> 00:42:40,083 - Sentem-se. - Obrigado, Senhor. 426 00:42:42,708 --> 00:42:46,322 Como hoje � o primeiro dia de aula, 427 00:42:47,067 --> 00:42:49,509 vamos nos apresentar uns aos outros, certo? 428 00:42:49,919 --> 00:42:51,619 Eu vou come�ar primeiro. 429 00:42:52,517 --> 00:42:57,251 Meu nome � Ugyen Dorji e... 430 00:42:59,083 --> 00:43:02,199 - Pem Zam, onde est� o quadro? - Que quadro? 431 00:43:04,833 --> 00:43:06,150 Deixe pra l�. 432 00:43:07,035 --> 00:43:09,375 Meu nome � Ugyen Dorji 433 00:43:11,458 --> 00:43:13,894 e eu sou o novo professor aqui. 434 00:43:14,274 --> 00:43:15,624 Eu venho de Timbu 435 00:43:15,625 --> 00:43:17,246 e esta � a minha primeira vez 436 00:43:17,843 --> 00:43:19,290 em Lunana. 437 00:43:19,583 --> 00:43:21,724 Agora, vamos nos apresentar. 438 00:43:21,749 --> 00:43:24,833 - Voc�, qual � o seu nome? - Meu nome � Pema. 439 00:43:25,648 --> 00:43:28,153 O que voc� quer fazer quando crescer? 440 00:43:28,374 --> 00:43:30,874 Quando eu crescer, quero trabalhar para o governo. 441 00:43:31,559 --> 00:43:34,785 - Por qu�? - Eu quero servir a nosso Rei. 442 00:43:35,974 --> 00:43:37,816 Isso � muito bom. 443 00:43:38,972 --> 00:43:40,711 Voc�... Pem Zam? 444 00:43:40,953 --> 00:43:42,761 O que voc� quer fazer quando crescer? 445 00:43:42,999 --> 00:43:46,207 Quando eu crescer, eu quero ser cantora. 446 00:43:46,749 --> 00:43:50,089 Muito bem. Cante uma can��o para n�s, ent�o. 447 00:43:53,083 --> 00:43:56,214 Todos n�s vamos escutar Pem Zam. 448 00:44:24,374 --> 00:44:28,528 - Voc�... Qual � o seu nome? - Meu nome � Sangay Dorji, 449 00:44:28,553 --> 00:44:31,567 e quando eu crescer, quero ser professor como voc�. 450 00:44:31,592 --> 00:44:34,200 Professor? Por qu�? 451 00:44:34,225 --> 00:44:36,043 Eu quero me tornar professor 452 00:44:36,068 --> 00:44:39,413 porque um professor toca o futuro. 453 00:44:39,618 --> 00:44:41,107 Toca o futuro? 454 00:44:43,795 --> 00:44:47,147 � bom mesmo que voc� queira ser professor, 455 00:44:47,444 --> 00:44:49,509 pois os professores da cidade como eu 456 00:44:49,534 --> 00:44:51,045 n�o precisar�o vir at� aqui. 457 00:44:55,541 --> 00:44:58,166 Eu n�o tenho nada para ensinar hoje, 458 00:44:58,772 --> 00:45:00,931 ent�o, tirem o dia de folga. 459 00:45:02,064 --> 00:45:05,626 V�o e ajudem suas fam�lias. 460 00:45:06,009 --> 00:45:08,361 Obrigado, senhor. 461 00:45:11,889 --> 00:45:13,337 Ei, capit� da turma. 462 00:45:16,225 --> 00:45:18,184 O que o professor anterior ensinou? 463 00:45:18,283 --> 00:45:21,626 Ele ensinou ingl�s, matem�tica e dzongkha (idioma do But�o). 464 00:45:21,651 --> 00:45:25,192 Os livros did�ticos est�o no ba� do seu quarto. 465 00:45:25,243 --> 00:45:26,559 Certo. 466 00:45:26,670 --> 00:45:29,197 Eu vou dar uma olhada mais tarde. 467 00:45:38,029 --> 00:45:39,959 � a Saldon. 468 00:45:40,101 --> 00:45:42,757 Ela est� cantando Yak Lebi Lhadar. 469 00:45:44,464 --> 00:45:47,473 - Cantando o qu�? - Yak Lebi Lhadar. 470 00:45:47,682 --> 00:45:52,272 Ela � uma das melhores cantoras em nossa aldeia. 471 00:45:55,666 --> 00:45:58,447 Muito bem, voc� deve ir pra casa agora. 472 00:46:09,499 --> 00:46:11,708 Este � o sino da nossa escola. 473 00:46:11,709 --> 00:46:13,620 Voc� deve toc�-lo �s 8h30 de manh� 474 00:46:13,644 --> 00:46:15,561 e �s 3h de tarde. 475 00:46:16,705 --> 00:46:19,401 Muito bem. Obrigado, Pem Zam. 476 00:46:19,955 --> 00:46:21,467 V� pra casa agora. 477 00:46:40,351 --> 00:46:41,749 Quem �? 478 00:46:43,064 --> 00:46:45,249 - Ol�. - Ol�, Michen. 479 00:46:48,045 --> 00:46:49,506 - Sente-se. - Certo. 480 00:46:51,584 --> 00:46:54,198 Aqui tem um pouco de arroz, 481 00:46:54,394 --> 00:46:57,264 manteiga e queijo. 482 00:46:57,353 --> 00:47:00,584 Todos os alde�es contribu�ram para voc�. 483 00:47:00,920 --> 00:47:04,624 Eu estava tentando carregar meu telefone, 484 00:47:05,803 --> 00:47:07,544 mas parece que n�o funciona. 485 00:47:07,569 --> 00:47:10,053 Aqui � tudo solar. 486 00:47:10,248 --> 00:47:12,788 Funciona �s vezes sim, �s vezes n�o. 487 00:47:16,225 --> 00:47:18,310 Eu fui acordado esta manh� por Pem Zam. 488 00:47:18,733 --> 00:47:22,373 Todas as crian�as esperavam por mim na sala de aula. 489 00:47:22,405 --> 00:47:24,104 Ent�o voc� deu aula? 490 00:47:24,315 --> 00:47:26,139 Sim, dei sim. 491 00:47:27,583 --> 00:47:31,249 Parece que Pem Zam vai me despertar todos os dias. 492 00:47:31,349 --> 00:47:34,452 Ela � a filha de Wangda. 493 00:47:34,583 --> 00:47:38,819 - Ela � a mais esperta daqui. - Sim, ela � bastante esperta. 494 00:47:41,341 --> 00:47:43,998 Estava tentando acender o fogo? 495 00:47:44,249 --> 00:47:49,396 Sim, eu estava indo fazer um ch� quente pra mim. 496 00:47:49,545 --> 00:47:51,138 Mas n�o consegui acender o fogo. 497 00:47:51,482 --> 00:47:53,709 Talvez eu queime pap�is 498 00:47:54,603 --> 00:47:56,818 para tentar acender o fogo. 499 00:47:58,083 --> 00:48:01,013 Queimar papel em Lunana � o mesmo que queimar dinheiro. 500 00:48:01,310 --> 00:48:04,340 - N�s acendemos com coc� de iaque. - Coc� de iaque? 501 00:48:04,365 --> 00:48:05,714 Sim, coc� de iaque. 502 00:48:05,917 --> 00:48:08,844 - Voc� me mostra como fazer? - Ficarei feliz em te mostrar. 503 00:48:26,749 --> 00:48:28,116 - Michen. - Sim? 504 00:48:28,913 --> 00:48:32,263 - O que � aquilo l� em cima? - O qu�? A coisa redonda? 505 00:48:32,288 --> 00:48:34,413 - Sim. - � para as crian�as brincarem. 506 00:48:36,624 --> 00:48:38,583 - Para as crian�as brincarem? - Sim. 507 00:48:43,009 --> 00:48:45,134 Senhor, esta � a av� Tashi. 508 00:48:45,159 --> 00:48:47,259 Ela veio de outra cadeia de montanhas 509 00:48:47,568 --> 00:48:50,192 para fazer um pedido a voc�. 510 00:48:50,216 --> 00:48:51,528 Tudo bem? 511 00:48:52,583 --> 00:48:54,180 Ouvi dizer 512 00:48:54,204 --> 00:48:56,731 que havia um novo professor aqui em Lunana. 513 00:48:57,291 --> 00:48:59,909 N�o temos uma escola em nossa aldeia, 514 00:48:59,934 --> 00:49:01,458 ent�o, trouxe minha neta aqui 515 00:49:01,483 --> 00:49:03,660 na esperan�a de que ela fosse educada. 516 00:49:09,291 --> 00:49:10,616 Ei, Wangda! 517 00:49:12,689 --> 00:49:14,006 Ei, Wangda! 518 00:49:14,154 --> 00:49:16,970 Quantas vezes eu tenho que te dizer para n�o beber tanto? 519 00:49:17,806 --> 00:49:20,744 Voc� pode ficar s�brio para o bem de Pem Zam. 520 00:49:22,720 --> 00:49:24,032 Este � o pai de Pem Zam? 521 00:49:24,057 --> 00:49:26,724 Ele est� sempre b�bado, do nascer ao p�r-do-sol. 522 00:49:27,458 --> 00:49:29,017 Um verdadeiro caso perdido. 523 00:49:29,666 --> 00:49:30,999 Homem in�til. 524 00:49:34,983 --> 00:49:36,942 Voc� pode deixar de ser assim? 525 00:49:37,916 --> 00:49:40,999 Venha senhor, vamos embora. Ele nunca escuta. 526 00:49:54,291 --> 00:49:56,249 Esta � minha esposa Gyem Lham. 527 00:49:58,816 --> 00:50:00,124 Por que fez isto, Michen? 528 00:50:00,125 --> 00:50:04,291 Voc� nem pra me falar que o professor estava vindo. 529 00:50:04,292 --> 00:50:07,583 Voc� s� tem tamanho, mas sua cabe�a � vazia. Idiota! 530 00:50:08,569 --> 00:50:09,869 Bom dia, senhor. 531 00:50:10,208 --> 00:50:11,791 Bom dia, Gyem Lham. 532 00:50:12,124 --> 00:50:15,791 Saiba que no momento em que eu a vi, 533 00:50:15,792 --> 00:50:17,807 eu sabia que tinha que casar com ela. 534 00:50:17,866 --> 00:50:20,538 Ela era muito durona e recusava todos os meus avan�os. 535 00:50:21,042 --> 00:50:23,877 Ela s� concordou em se casar comigo 536 00:50:24,120 --> 00:50:26,721 depois que eu cantei uma can��o pra ela. 537 00:50:27,018 --> 00:50:28,456 Que can��o voc� cantou? 538 00:50:28,667 --> 00:50:32,206 Voc� se lembra que eu e o Singye cantamos uma can��o � beira do rio? 539 00:50:32,260 --> 00:50:34,666 - Rangsem. - Sim, claro. 540 00:50:34,667 --> 00:50:36,745 Sim, essa mesma. 541 00:50:36,770 --> 00:50:38,596 Na �poca, cantei essa can��o pra ela 542 00:50:38,683 --> 00:50:41,627 e ela ficou totalmente perdida por mim. 543 00:50:42,677 --> 00:50:44,885 - Venha. - Certo, Gyem Lham. 544 00:50:52,208 --> 00:50:55,083 Aqui est�. � assim que secamos coc� de iaque. 545 00:51:01,041 --> 00:51:02,666 Se voc� usar isso, 546 00:51:03,374 --> 00:51:05,501 n�o precisa queimar pap�is. 547 00:51:07,833 --> 00:51:09,174 Obrigado. 548 00:51:09,499 --> 00:51:12,392 Vou te mostrar como acender um fogo com isso. 549 00:51:12,848 --> 00:51:14,150 Entre. 550 00:51:27,958 --> 00:51:29,387 Ent�o, voc� os pega assim, 551 00:51:29,638 --> 00:51:31,708 e come�a a queim�-los a partir dos lados. 552 00:51:32,912 --> 00:51:34,879 Ent�o, eles queimar�o por conta pr�pria. 553 00:51:36,458 --> 00:51:39,653 N�s queremos ter a certeza 554 00:51:39,942 --> 00:51:41,676 de que voc� est� confort�vel 555 00:51:42,143 --> 00:51:44,514 e aquecido aqui. Entendeu? 556 00:51:46,098 --> 00:51:48,791 Todos voc�s s�o muito respeitosos. 557 00:51:49,499 --> 00:51:52,624 Meus amigos achariam isso muito engra�ado. 558 00:51:52,625 --> 00:51:54,541 Bem, voc� � um professor. 559 00:51:55,001 --> 00:51:57,059 Um professor � como qualquer outra pessoa. 560 00:51:57,740 --> 00:51:59,248 N�o d� pra comparar, 561 00:51:59,458 --> 00:52:01,258 pois, como professor, 562 00:52:01,624 --> 00:52:04,333 voc� pode tocar o futuro. 563 00:52:04,474 --> 00:52:06,514 Como voc� sabia que eu diria isso? 564 00:52:07,083 --> 00:52:09,364 Esta manh�, um garotinho disse isso. 565 00:52:09,542 --> 00:52:12,458 Asha sempre diz 566 00:52:12,842 --> 00:52:15,767 que professores devem ser tratados respeitosamente, 567 00:52:16,333 --> 00:52:19,749 porque podem tocar nossos futuros. 568 00:52:19,750 --> 00:52:21,958 Quando eu estudei para ser professor, 569 00:52:21,959 --> 00:52:23,583 ningu�m nos disse isso. 570 00:52:50,874 --> 00:52:52,216 Pem Zam! 571 00:52:56,374 --> 00:52:57,683 Sim, professor? 572 00:52:58,958 --> 00:53:03,624 - O que est� carregando? - Coletei incenso para minha av�. 573 00:53:04,249 --> 00:53:07,999 - Quem est� na sua casa? - Meu pai e minha m�e se separaram. 574 00:53:08,000 --> 00:53:11,666 Meu pai geralmente est� b�bado e vive jogando. 575 00:53:11,667 --> 00:53:15,991 E... minha m�e est� fora com os iaques. 576 00:53:17,754 --> 00:53:20,246 Agora mesmo, estou apenas com minha av� em casa. 577 00:53:20,708 --> 00:53:22,008 Pem Zam! 578 00:53:22,874 --> 00:53:24,183 Vamos l�! 579 00:53:24,416 --> 00:53:27,384 - Professor, eu preciso ir. - Tudo bem, Pem Zam. 580 00:54:53,624 --> 00:54:57,124 Vamos come�ar o dia com o hino nacional, certo? 581 00:54:57,194 --> 00:54:58,717 Certo, professor. 582 00:54:58,999 --> 00:55:00,299 Capit� da turma. 583 00:55:00,708 --> 00:55:02,008 Fiquem � vontade! 584 00:55:02,416 --> 00:55:03,749 Aten��o! 585 00:55:09,249 --> 00:55:11,916 Hino nacional! 1, 2, 3... 586 00:55:11,917 --> 00:55:17,917 No reino do drag�o trov�o 587 00:55:18,750 --> 00:55:23,624 Adornado com �rvores de s�ndalo 588 00:55:23,625 --> 00:55:29,416 Est� o protetor que guarda 589 00:55:29,417 --> 00:55:34,116 Os ensinamentos do sistema duplo 590 00:55:34,141 --> 00:55:38,083 Do sistema duplo 591 00:55:39,749 --> 00:55:41,049 � vontade! 592 00:55:41,333 --> 00:55:44,702 Muito bem, vamos para a sala de aula agora. 593 00:55:45,459 --> 00:55:46,759 Aten��o! 594 00:55:47,666 --> 00:55:49,441 Muito bem. Para dentro. 595 00:55:53,749 --> 00:55:56,584 Como voc�s n�o t�m cadernos, 596 00:55:56,609 --> 00:55:58,272 eu trouxe papel e l�pis pra voc�s. 597 00:55:58,297 --> 00:56:01,916 Capit� da turma, por favor, distribua isso. 598 00:56:04,124 --> 00:56:05,424 Distribua. 599 00:56:08,458 --> 00:56:12,083 As escolas geralmente t�m algo chamado quadro negro. 600 00:56:12,084 --> 00:56:13,686 Como n�o temos um, 601 00:56:14,311 --> 00:56:17,131 eu vou escrever na parede. Certo? 602 00:56:29,166 --> 00:56:32,083 Todos, por favor, anotem o que estou escrevendo. 603 00:56:32,084 --> 00:56:33,541 Certo. 604 00:56:33,916 --> 00:56:39,916 1 mais 1 � igual a? 605 00:56:39,941 --> 00:56:42,199 - Dois. - Dois. 606 00:56:43,333 --> 00:56:47,999 2 mais 2 � igual a? 607 00:56:48,023 --> 00:56:49,430 Quatro. 608 00:56:54,041 --> 00:56:59,708 3 mais 3 � igual a? 609 00:56:59,733 --> 00:57:02,499 - Seis. - Sim, anotem. 610 00:57:03,958 --> 00:57:09,749 4 mais 4 � igual a? 611 00:57:09,750 --> 00:57:11,824 Singye! O professor... 612 00:57:12,141 --> 00:57:14,133 Ele est� ensinando. 613 00:57:14,158 --> 00:57:16,231 Que bom! 614 00:57:18,117 --> 00:57:20,969 - As crian�as devem estar felizes. - Sim, devem estar sim. 615 00:57:30,850 --> 00:57:32,529 - Com licen�a. - Sim? 616 00:57:33,115 --> 00:57:36,068 - H� uma forma de eu subir? - Sim, h�. 617 00:57:36,250 --> 00:57:39,408 - Que forma � essa? - Basta seguir este caminho. 618 00:57:40,458 --> 00:57:42,033 - Esse caminho aqui? - Sim. 619 00:58:50,291 --> 00:58:51,591 Com licen�a. 620 00:58:54,833 --> 00:58:57,791 Voc� estava cantando aqui ontem, n�o estava? 621 00:58:58,416 --> 00:59:01,124 Eu estava l� em cima... recolhendo coc� de iaque. 622 00:59:04,874 --> 00:59:07,333 Eu sou o novo... 623 00:59:07,334 --> 00:59:09,712 O novo professor da escola, eu sei. 624 00:59:21,505 --> 00:59:22,908 Voc� deve ser Saldon. 625 00:59:24,184 --> 00:59:25,860 Pem Zam me disse. 626 00:59:28,041 --> 00:59:30,208 Voc� sempre canta neste local? 627 00:59:31,135 --> 00:59:34,760 - Por que voc� faz isso? - Apenas porque ofere�o can��es. 628 00:59:50,470 --> 00:59:52,619 Ei! Espere! 629 00:59:54,666 --> 00:59:57,576 Como assim oferecer can��es? 630 00:59:57,881 --> 00:59:59,259 Eu n�o entendo. 631 01:00:01,209 --> 01:00:05,083 � uma can��o que eu ofere�o a todos os seres, 632 01:00:05,084 --> 01:00:06,494 a todo o povo, 633 01:00:06,709 --> 01:00:08,833 aos animais, aos deuses, 634 01:00:08,834 --> 01:00:10,594 a todos os esp�ritos em nosso vale. 635 01:00:10,827 --> 01:00:12,283 O que quer dizer com isso? 636 01:00:13,416 --> 01:00:16,541 Quando as gruas do pesco�o negro cantam, 637 01:00:16,542 --> 01:00:18,734 elas cantam sem se preocupar com quem ouve 638 01:00:18,759 --> 01:00:20,744 ou no que os outros pensam. 639 01:00:20,769 --> 01:00:23,173 Elas cantam para oferecer. Eu quero cantar assim. 640 01:00:28,499 --> 01:00:31,916 Voc� pode me ensinar a can��o? 641 01:00:31,917 --> 01:00:34,670 Voc� quer aprender Yak Lebi Lhadar? 642 01:00:34,695 --> 01:00:35,995 Sim. 643 01:00:37,249 --> 01:00:39,208 Tudo bem. Um dia, ent�o. 644 01:00:40,041 --> 01:00:42,333 Voc� deve pegar os secos. 645 01:00:43,275 --> 01:00:44,686 Os coc�s de iaque secos. 646 01:00:44,935 --> 01:00:46,381 Ah, sim. 647 01:00:47,358 --> 01:00:49,725 Os secos. 648 01:01:01,625 --> 01:01:02,945 Entre, senhor. 649 01:01:04,795 --> 01:01:07,555 - Boa noite, Asha. - Ol�, senhor. 650 01:01:10,780 --> 01:01:12,257 Por favor, sente-se. 651 01:01:17,031 --> 01:01:19,914 Esta � minha filha Biddha. 652 01:01:20,209 --> 01:01:22,391 Ela cuida de tudo na casa. 653 01:01:29,291 --> 01:01:31,750 Asha, onde est� a sua esposa? 654 01:01:32,999 --> 01:01:34,374 Minha esposa morreu. 655 01:01:34,375 --> 01:01:37,562 Ela morreu quando Biddha tinha dez anos. 656 01:01:39,124 --> 01:01:40,499 Ela estava esperando, 657 01:01:40,500 --> 01:01:45,046 tanto ela quanto meu filho que ainda ia nascer morressem. 658 01:01:47,407 --> 01:01:48,718 Veja. 659 01:01:49,074 --> 01:01:52,632 Esta foto foi tirada em Gasa. 660 01:02:05,624 --> 01:02:07,666 Pai, o jantar est� pronto. 661 01:02:07,667 --> 01:02:11,874 Por favor, sirva o nosso professor na tigela de madeira. 662 01:02:12,334 --> 01:02:14,676 Asha, voc� n�o tem que fazer isso. 663 01:02:14,709 --> 01:02:16,166 Eu como em qualquer coisa. 664 01:02:16,167 --> 01:02:18,936 N�o, voc� deve comer na tigela de madeira. 665 01:02:36,333 --> 01:02:39,184 Senhor, voc� consegue comer? 666 01:02:41,208 --> 01:02:44,416 O que... o que � isto? 667 01:02:46,213 --> 01:02:48,918 - S�o sapatos. - Sapatos? 668 01:02:48,975 --> 01:02:51,551 Singye est� sempre dizendo coisas nojentas! 669 01:02:52,708 --> 01:02:54,075 Asha, 670 01:02:54,575 --> 01:02:58,692 n�o temos uma celebra��o como essa desde o Ano Novo. 671 01:03:08,791 --> 01:03:10,091 Quando eu era pequeno, 672 01:03:10,416 --> 01:03:11,849 minha av� 673 01:03:12,545 --> 01:03:15,173 sempre me deixava comer na tigela de madeira dela. 674 01:03:16,499 --> 01:03:19,041 Os alimentos ficam melhores em tigelas de madeira. 675 01:03:21,916 --> 01:03:24,041 Mesmo agora, comendo na sua tigela, 676 01:03:24,749 --> 01:03:27,999 a comida tem o mesmo sabor que tinha naquela �poca. 677 01:03:29,228 --> 01:03:33,525 Eu sinto falta da minha av� neste momento. 678 01:04:03,916 --> 01:04:07,249 - Boa tarde, professor. - Boa tarde, Asha. 679 01:04:07,250 --> 01:04:09,595 Michen veio tamb�m. 680 01:04:16,749 --> 01:04:18,583 O que est� fazendo? 681 01:04:18,584 --> 01:04:21,803 Estou me preparando para as aulas de amanh�. 682 01:04:24,064 --> 01:04:25,557 Na verdade, 683 01:04:25,975 --> 01:04:28,434 n�s viemos para te informar 684 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 que estamos prontos para voltar � Gasa. 685 01:04:30,671 --> 01:04:33,466 Podemos ir quando voc� desejar. 686 01:04:39,528 --> 01:04:43,348 Bem, Asha, eu acho que vou ficar. 687 01:04:44,333 --> 01:04:47,926 Seria uma pena deixar as crian�as agora. 688 01:04:48,395 --> 01:04:50,999 Al�m disso, eu teria problemas com o Minist�rio, 689 01:04:51,000 --> 01:04:53,083 se eu n�o terminar meu servi�o. 690 01:04:53,791 --> 01:04:55,374 Isto � t�o bom! 691 01:04:55,375 --> 01:04:57,572 Senhor, esta � a melhor decis�o para todos. 692 01:04:57,597 --> 01:05:01,317 N�o se preocupe, estamos aqui para ajud�-lo com o que precisar. 693 01:05:01,692 --> 01:05:04,348 Basta voc� nos informar. 694 01:05:10,282 --> 01:05:12,527 Na verdade, preciso de ajuda com algo. 695 01:06:00,833 --> 01:06:04,208 - Ent�o... Isto � um quadro negro. - Certo, professor. 696 01:06:04,209 --> 01:06:06,821 Escreveremos tudo nele, 697 01:06:08,590 --> 01:06:11,708 - Est� bem para voc�s? - Certo. 698 01:06:12,153 --> 01:06:13,778 Todos voc�s sabem o que � isto? 699 01:06:14,541 --> 01:06:16,458 Parece coc� de cachorro. 700 01:06:30,524 --> 01:06:31,828 �timo. 701 01:06:31,942 --> 01:06:33,325 Pem Zam. 702 01:07:30,366 --> 01:07:32,001 - Boa tarde, Asha. - Ol�, senhor. 703 01:07:32,002 --> 01:07:33,430 Por favor, sente-se. 704 01:07:39,738 --> 01:07:41,520 Saldon acabou de chegar 705 01:07:42,041 --> 01:07:43,970 com queijo fresco, 706 01:07:44,212 --> 01:07:45,748 e agora voc� nos visita. 707 01:07:46,080 --> 01:07:48,626 Que auspicioso! 708 01:07:49,053 --> 01:07:51,314 Por favor, ofere�a ao professor. 709 01:08:08,749 --> 01:08:13,708 Eu conhe�o a m�e de Saldon h� muito tempo. 710 01:08:13,709 --> 01:08:15,583 Ela � como uma irm� para mim. 711 01:08:15,584 --> 01:08:17,874 Quando ela era jovem, foi buscar madeira 712 01:08:17,875 --> 01:08:20,583 e se acidentou, quebrando a perna. 713 01:08:21,333 --> 01:08:24,249 A aldeia inteira veio para ajud�-la. 714 01:08:24,624 --> 01:08:27,041 Eu chorava o tempo todo, 715 01:08:27,066 --> 01:08:30,228 mas Asha cantava para aliviar o meu choro. 716 01:08:30,447 --> 01:08:33,283 Asha, voc� tamb�m � cantor? 717 01:08:33,357 --> 01:08:34,779 Eu n�o tenho voz para isso, 718 01:08:35,280 --> 01:08:37,757 mas, para o bem dela, 719 01:08:38,034 --> 01:08:39,350 eu tive que cantar. 720 01:08:43,874 --> 01:08:46,208 Asha, estou indo agora. 721 01:08:46,209 --> 01:08:48,124 Meus iaques devem estar voltando agora. 722 01:08:49,010 --> 01:08:51,264 - Tchau, senhor. - Tchau, Saldon. 723 01:09:07,749 --> 01:09:10,264 Asha, eu vim para te ver 724 01:09:10,289 --> 01:09:12,791 pois eu queria saber se algu�m est� indo para Gasa. 725 01:09:12,792 --> 01:09:14,166 O que aconteceu? 726 01:09:15,541 --> 01:09:19,416 Eu queria enviar uma carta a meu amigo em Timbu, 727 01:09:19,417 --> 01:09:21,998 para pedir que envie uns suprimentos para a escola. 728 01:09:21,999 --> 01:09:24,159 N�o se preocupe, 729 01:09:24,581 --> 01:09:26,663 eu mandarei algu�m at� voc�. 730 01:09:27,291 --> 01:09:28,958 �timo. Obrigado, Asha. 731 01:09:30,889 --> 01:09:34,749 Voc� tem beneficiado tanto as crian�as. 732 01:09:34,750 --> 01:09:38,791 Todos os alde�es tamb�m est�o muito felizes. 733 01:09:38,877 --> 01:09:40,991 E eu estou feliz por estar aqui. 734 01:09:41,374 --> 01:09:43,416 Eu acho que h� uma conex�o c�rmica. 735 01:09:44,842 --> 01:09:46,175 Sim, 736 01:09:46,264 --> 01:09:49,163 talvez eu fosse pastor de iaques numa vida passada. 737 01:09:49,334 --> 01:09:52,499 N�o, voc� era mais do que apenas um pastor de iaques. 738 01:09:52,959 --> 01:09:55,733 - Talvez voc� era o pr�prio iaque. - Um iaque? 739 01:09:56,000 --> 01:09:59,413 Os iaques s�o t�o �teis para n�s. 740 01:10:06,147 --> 01:10:07,447 Oi, Saldon. 741 01:10:14,655 --> 01:10:16,461 Por que tem um iaque na sala de aula? 742 01:10:16,491 --> 01:10:18,151 Este � Norbu. 743 01:10:18,175 --> 01:10:20,283 � nosso iaque mais antigo. 744 01:10:20,710 --> 01:10:22,327 Eu o trouxe para voc�. 745 01:10:22,833 --> 01:10:25,291 Para mim? O que vou fazer com um iaque? 746 01:10:25,791 --> 01:10:27,538 Voc� est� sempre subindo a montanha 747 01:10:27,563 --> 01:10:30,834 para pegar estrume. Ent�o, ele � para voc�. 748 01:10:31,000 --> 01:10:33,778 Como ele nos d� seu precioso estrume, 749 01:10:33,803 --> 01:10:38,124 o nome dele � Norbu, que significa joia que realiza os desejos. 750 01:10:38,583 --> 01:10:41,541 Eu n�o acho que podemos deix�-lo na sala de aula. 751 01:10:41,542 --> 01:10:43,342 Posso amarr�-lo do lado de fora? 752 01:10:43,783 --> 01:10:45,108 N�o, n�o pode. 753 01:10:46,002 --> 01:10:48,419 Est� muito frio l� fora. 754 01:10:48,920 --> 01:10:50,416 Os iaques podem sentir frio? 755 01:10:50,441 --> 01:10:53,690 � claro que podem. Por favor, deixe-o do lado de dentro. 756 01:10:53,780 --> 01:10:55,097 Ent�o, 757 01:10:55,122 --> 01:10:58,361 voc� pode aliment�-lo 758 01:10:58,475 --> 01:11:01,162 de acordo com o montante de esterco que voc� precisa. 759 01:11:05,999 --> 01:11:08,833 Aqui, a letra da m�sica Yak Lebi Lhadar. 760 01:11:22,374 --> 01:11:23,791 Ei, espere! 761 01:11:26,999 --> 01:11:29,936 Voc� pode me ensinar a can��o? � uma can��o muito dif�cil. 762 01:11:29,961 --> 01:11:32,043 Cantar � sempre a mesma coisa. 763 01:11:32,250 --> 01:11:35,999 - N�o, n�o �. Eu canto... - Rimas para crian�as? 764 01:11:37,541 --> 01:11:39,999 Sim, rimas para as crian�as. 765 01:11:41,999 --> 01:11:45,791 Quando voc� come�ar a can��o, voc� tem que ir mais alto. 766 01:12:11,205 --> 01:12:15,458 A liga��o entre um iaque e seu pastor � muito sagrada. 767 01:12:15,459 --> 01:12:18,192 � t�o pr�xima quanto a liga��o com a fam�lia. 768 01:12:18,193 --> 01:12:21,500 Quando est�o vivos, os iaques s�o muito �teis para n�s. 769 01:12:21,501 --> 01:12:23,749 Sempre que a aldeia precisava de carne, 770 01:12:23,750 --> 01:12:25,697 eles reuniam todos os iaques 771 01:12:26,073 --> 01:12:27,905 e jogavam um la�o no ar. 772 01:12:27,930 --> 01:12:30,353 O iaque em que o la�o pousava 773 01:12:30,834 --> 01:12:32,333 seria abatido. 774 01:12:32,334 --> 01:12:35,275 Era o momento mais desolador para a aldeia. 775 01:12:36,892 --> 01:12:39,039 Nossa aldeia tinha um pastor 776 01:12:39,330 --> 01:12:44,205 que tinha ido ao Tibete para fazer neg�cios, 777 01:12:44,298 --> 01:12:46,458 e, por causa do carma compartilhado deles, 778 01:12:46,459 --> 01:12:50,041 o la�o pousou em seu iaque favorito. 779 01:12:50,042 --> 01:12:51,749 O iaque teve que ser abatido. 780 01:12:51,750 --> 01:12:56,525 Esta can��o foi composta por esse pastor. 781 01:12:57,291 --> 01:12:59,115 Aqui ele diz: 782 01:12:59,462 --> 01:13:03,658 "Eu sobrevivo por causa do meu iaque." 783 01:13:05,458 --> 01:13:08,283 Ent�o, ele diz: 784 01:13:08,584 --> 01:13:12,032 "Os iaques valorizam a grama das altas montanhas 785 01:13:12,033 --> 01:13:14,416 e as �guas das nascentes." 786 01:13:14,417 --> 01:13:16,917 Mas, na verdade, ao dizer isto, 787 01:13:16,942 --> 01:13:19,144 ele elogia a pureza do pr�prio cora��o. 788 01:13:20,209 --> 01:13:25,158 As terras puras n�o polu�das, onde tem neve o ano todo, 789 01:13:26,210 --> 01:13:28,923 s�o, na verdade, reflexos de nossos cora��es. 790 01:13:32,041 --> 01:13:34,658 No final da can��o, 791 01:13:34,884 --> 01:13:38,111 o iaque canta de volta para o pastor. 792 01:13:38,382 --> 01:13:41,130 Ele diz assim: "Nosso v�nculo nunca ser� quebrado." 793 01:13:43,374 --> 01:13:48,583 Os iaques podem pastar em todas as montanhas, 794 01:13:49,051 --> 01:13:51,571 mas, todas as noites, eles sempre voltam para casa. 795 01:13:52,416 --> 01:13:54,900 Assim, esse iaque tamb�m diz: 796 01:13:55,166 --> 01:13:57,916 "Seja nesta vida ou na pr�xima, eu voltarei para casa, 797 01:13:57,917 --> 01:13:59,541 como eu fa�o todas as noites." 798 01:14:05,348 --> 01:14:07,889 De qualquer forma, voc� deve praticar, certo? 799 01:14:08,146 --> 01:14:09,535 Certo. 800 01:14:25,583 --> 01:14:28,541 Aqui, Norbu, beba �gua. 801 01:14:33,044 --> 01:14:36,544 Voc� tem que manter suas unhas limpas, certo? 802 01:14:38,124 --> 01:14:41,708 Voc� queria servir a nosso Rei, n�o queria? 803 01:14:42,499 --> 01:14:45,708 Voc� precisa limpar suas unhas para isso. 804 01:14:46,249 --> 01:14:49,166 Professor, estamos sem papel. 805 01:14:49,874 --> 01:14:52,723 - T�o r�pido? - Sim, acabou tudo. 806 01:14:53,541 --> 01:14:55,374 Certo, vou tentar conseguir mais. 807 01:14:55,375 --> 01:14:58,688 Asha disse que voc� ir� embora 808 01:14:58,884 --> 01:15:00,950 ap�s o inverno. 809 01:15:04,004 --> 01:15:06,795 Voc� n�o est� feliz conosco? 810 01:15:10,249 --> 01:15:11,624 N�o � isso, Pem Zam. 811 01:15:11,625 --> 01:15:15,749 Por que voc� n�o quer estar conosco? 812 01:15:19,209 --> 01:15:20,918 Eu tenho que ir porqu�... 813 01:15:57,629 --> 01:15:59,222 Bom dia, Norbu. 814 01:15:59,833 --> 01:16:04,249 - Todos desejem bom dia a Norbu. - Bom dia, Norbu! 815 01:16:05,874 --> 01:16:09,399 Ent�o, acabaram nossos pap�is, n�o foi? 816 01:16:09,400 --> 01:16:10,747 Sim, professor. 817 01:16:10,748 --> 01:16:12,809 Eu consegui novos pap�is para todos voc�s. 818 01:16:12,810 --> 01:16:14,559 Dois para cada aluno. 819 01:16:31,249 --> 01:16:34,303 - Estes s�o os pap�is tradicionais. - S�o sim, Pem Zam. 820 01:16:34,494 --> 01:16:36,202 Eu encontrei nos ba�s. 821 01:16:36,250 --> 01:16:38,541 - Mas... - Papel � papel, Pem Zam. 822 01:16:39,416 --> 01:16:42,603 Hoje vamos aprender ingl�s, certo? 823 01:16:42,628 --> 01:16:44,217 Certo, professor. 824 01:16:44,333 --> 01:16:46,399 Todos anotem o que estou escrevendo. 825 01:16:49,874 --> 01:16:52,327 A de apple. 826 01:16:52,697 --> 01:16:54,005 Algu�m sabe o que � isso? 827 01:16:55,866 --> 01:16:58,941 - Namgay? - A ma�� � uma fruta. 828 01:16:58,942 --> 01:17:00,333 �timo! 829 01:17:00,334 --> 01:17:02,333 B de ball. 830 01:17:02,874 --> 01:17:04,333 Quem sabe o que � ball? 831 01:17:04,822 --> 01:17:07,170 Kencho? O que � ball? 832 01:17:07,208 --> 01:17:10,124 � com a bola que jogamos. 833 01:17:10,125 --> 01:17:11,583 �timo! 834 01:17:11,584 --> 01:17:13,999 C de car. 835 01:17:14,023 --> 01:17:15,767 Car, car, car... 836 01:17:15,791 --> 01:17:19,663 - Pema, o que � um carro? - N�o sei. 837 01:17:19,999 --> 01:17:21,905 - N�o sabe? - N�o sei. 838 01:17:22,303 --> 01:17:25,041 Nenhum de voc�s sabe o que � um carro? 839 01:17:25,042 --> 01:17:26,541 N�o sabemos. 840 01:17:26,542 --> 01:17:28,458 Voc�s nunca viram um? 841 01:17:28,459 --> 01:17:30,208 N�o, nunca vimos. 842 01:17:31,333 --> 01:17:32,749 Certo, vou mudar ent�o. 843 01:17:37,708 --> 01:17:39,374 C de... 844 01:17:41,069 --> 01:17:42,369 cow. 845 01:17:42,704 --> 01:17:44,704 Voc� sabe o que � uma vaca, Pema? 846 01:17:44,792 --> 01:17:46,958 A vaca nos d� leite. 847 01:17:46,959 --> 01:17:48,315 Sim! 848 01:19:07,708 --> 01:19:10,031 - Boa tarde, Asha. - Boa tarde, Senhor. 849 01:19:10,056 --> 01:19:11,398 Por favor, sente-se. 850 01:19:13,066 --> 01:19:14,874 Ouvi dizer que estava me procurando. 851 01:19:14,875 --> 01:19:17,692 Sim, os cavalos chegaram de Gasa. 852 01:19:18,042 --> 01:19:21,293 H� alguns itens para voc�. 853 01:19:21,750 --> 01:19:23,958 - � isso aqui? - Sim, isso mesmo. 854 01:19:26,809 --> 01:19:28,430 Deixe-me abrir para voc�. 855 01:19:49,208 --> 01:19:53,450 Meu amigo Tandin enviou tudo isso para a escola. 856 01:19:55,064 --> 01:19:57,231 As crian�as ficar�o muito felizes. 857 01:19:58,249 --> 01:20:00,958 H� tamb�m outro item. 858 01:20:04,149 --> 01:20:07,541 - O que � isso? - � o meu viol�o! 859 01:20:07,542 --> 01:20:08,924 Viol�o? 860 01:20:11,874 --> 01:20:14,874 O que voc� vai fazer com um viol�o em Lunana? 861 01:20:17,291 --> 01:20:19,715 Eu queria cantar para as crian�as. 862 01:20:23,663 --> 01:20:25,233 Tem tamb�m uma carta. 863 01:20:26,017 --> 01:20:27,323 Opa! 864 01:20:29,223 --> 01:20:30,670 De que ser� que se trata? 865 01:20:38,166 --> 01:20:41,666 Eu tenho desejado ir para um lugar h� tempos. 866 01:20:42,416 --> 01:20:44,525 Parece que finalmente posso ir. 867 01:20:44,792 --> 01:20:46,681 Isso � uma �tima not�cia. 868 01:20:46,959 --> 01:20:48,374 Onde fica esse lugar? 869 01:20:50,588 --> 01:20:52,213 � muito distante... 870 01:20:54,614 --> 01:20:56,239 ...atravessando os oceanos. 871 01:21:04,958 --> 01:21:06,504 J� � outono, 872 01:21:08,501 --> 01:21:11,407 e estes campos devem ser colhidos at� chegar o inverno. 873 01:21:11,874 --> 01:21:17,395 Todos n�s devemos nos preparar para o inverno, 874 01:21:17,958 --> 01:21:20,299 inclusive voc� deve se preparar. 875 01:21:25,999 --> 01:21:29,598 Meu amigo enviou tudo isso de Timbu. 876 01:21:30,035 --> 01:21:31,343 Uau! 877 01:21:31,708 --> 01:21:34,083 Tem uma bola nova! 878 01:21:34,833 --> 01:21:36,874 Olha, Norbu tamb�m est� aqui. 879 01:21:37,015 --> 01:21:38,406 Sim, est�. 880 01:21:39,155 --> 01:21:40,691 Professor, o que � isso? 881 01:21:40,932 --> 01:21:42,953 Muito bem, pessoal, olhem pra mim. 882 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 Isto � uma escova de dentes e uma pasta de dentes. 883 01:21:47,496 --> 01:21:48,811 Fa�am assim. 884 01:21:48,833 --> 01:21:50,477 Sim, apenas a pasta de dentes. 885 01:21:50,502 --> 01:21:51,825 Agora, abram. 886 01:21:53,166 --> 01:21:57,105 Coloquem sobre a escova assim. 887 01:21:59,291 --> 01:22:01,207 Mergulhem a escova na �gua, 888 01:22:01,333 --> 01:22:03,910 e agora fa�am assim. 889 01:22:04,017 --> 01:22:05,322 Na parte superior. 890 01:22:35,583 --> 01:22:40,291 O fazendeiro Dorji tinha uma casa, I-A-I-A-O. 891 01:22:40,292 --> 01:22:45,183 Em sua casa tinha um iaque, I-A-I-A-O. 892 01:22:45,208 --> 01:22:49,887 Norbu era o nome do iaque, I-A-I-A-O. 893 01:22:54,700 --> 01:22:59,051 O fazendeiro Dorji tinha uma casa, I-A-I-A-O. 894 01:23:22,499 --> 01:23:26,920 Voc� j� parece mais com um montanh�s. 895 01:23:28,124 --> 01:23:31,131 N�o exatamente, ainda tenho que praticar. 896 01:23:31,783 --> 01:23:33,491 N�o, voc� j� est� bem. 897 01:24:00,845 --> 01:24:03,147 - Ol�, senhor. - Ol�. 898 01:24:03,645 --> 01:24:05,061 De onde est� vindo? 899 01:24:05,962 --> 01:24:07,413 Eu estava na colina, 900 01:24:07,714 --> 01:24:11,717 aprendendo Yak Lebi Lhadar com Saldon. 901 01:24:12,459 --> 01:24:15,717 Eu acho que voc� deve deixar o seu trabalho 902 01:24:16,124 --> 01:24:19,208 e cantar m�sicas no topo da colina. 903 01:25:03,488 --> 01:25:06,198 Voc�s querem saber como Norbu veio para c�? 904 01:25:08,003 --> 01:25:09,474 Sim, senhor. 905 01:25:09,499 --> 01:25:13,778 Era uma vez um iaque chamado Norbu, e ele tinha um amigo. 906 01:25:14,112 --> 01:25:15,412 Um b�falo... 907 01:25:15,833 --> 01:25:21,106 Eles souberam que em Lunana conseguiriam o melhor sal. 908 01:25:21,360 --> 01:25:24,434 Ent�o, eles quiseram vir aqui para prov�-lo. 909 01:25:25,291 --> 01:25:27,874 Eles ouviram dizer que em Lunana era muito frio. 910 01:25:27,875 --> 01:25:33,278 Ent�o, um dia, o b�falo decidiu dar todo o seu pelo ao iaque. 911 01:25:34,249 --> 01:25:37,999 Quando chegou aqui, Norbu simplesmente adorou. 912 01:25:38,000 --> 01:25:40,118 Ele amava o sal, ele amava a grama, 913 01:25:40,143 --> 01:25:41,892 e ele decidiu ficar aqui. 914 01:25:43,041 --> 01:25:47,083 � por isso que o b�falo � sempre visto olhando pra cima. 915 01:25:47,374 --> 01:25:51,749 Olhando para cima e esperando por seu amigo Norbu, o iaque, 916 01:25:51,750 --> 01:25:53,865 regressar com o sal. 917 01:26:22,592 --> 01:26:25,916 Como o mais puro leite, numa x�cara de porcelana 918 01:26:25,917 --> 01:26:28,653 O cora��o � puro 919 01:26:28,678 --> 01:26:32,916 T�o puro que mesmo que a x�cara se quebre 920 01:26:32,917 --> 01:26:37,208 o leite permanece leite 921 01:26:37,791 --> 01:26:41,388 Como a �gua em um vaso 922 01:26:41,413 --> 01:26:44,833 O cora��o est� limpo 923 01:26:44,834 --> 01:26:48,916 T�o claro que a beleza infinita 924 01:26:49,374 --> 01:26:53,583 Se reflete em sua profundidade 925 01:26:53,833 --> 01:26:57,175 Como bambu dan�ando ao vento 926 01:26:57,200 --> 01:26:59,967 O cora��o � humilde 927 01:26:59,992 --> 01:27:03,051 T�o humilde que se dobra ao vento 928 01:27:03,833 --> 01:27:05,708 Mas nunca se quebra 929 01:27:05,709 --> 01:27:09,472 Para um cora��o t�o puro, claro e humilde 930 01:27:09,497 --> 01:27:12,833 A felicidade segue 931 01:27:13,208 --> 01:27:16,416 Como uma sombra 932 01:27:16,791 --> 01:27:19,551 A felicidade segue 933 01:27:20,583 --> 01:27:23,666 Como uma sombra 934 01:27:45,955 --> 01:27:47,260 Ol�, senhor. 935 01:27:48,356 --> 01:27:49,750 Ol�, Asha. 936 01:27:50,458 --> 01:27:53,048 Voc� tem trabalhado muito aqui. 937 01:27:53,522 --> 01:27:55,673 Esses s�o todos os trabalhos das crian�as. 938 01:28:05,098 --> 01:28:07,001 A neve est� come�ando a cobrir 939 01:28:07,395 --> 01:28:09,028 as passagens da montanha. 940 01:28:09,416 --> 01:28:13,166 A cada dia est� nevando mais e mais. 941 01:28:13,541 --> 01:28:18,092 Em breve, nossa aldeia estar� coberta de neve. 942 01:28:18,117 --> 01:28:22,426 O inverno chegou e at� os iaques se mudar�o para as terras baixas. 943 01:28:23,416 --> 01:28:26,333 Tamb�m � hora de voc� partir. 944 01:28:27,673 --> 01:28:29,056 Mas... 945 01:28:29,333 --> 01:28:31,708 Eu ainda n�o completei minhas aulas. 946 01:28:32,767 --> 01:28:35,725 Se voc� n�o for agora, os caminhos ficar�o cheios de neve, 947 01:28:35,750 --> 01:28:38,590 e voc� ficar� retido aqui at� a primavera. 948 01:28:39,166 --> 01:28:42,793 Ningu�m quer v�-lo partir, 949 01:28:43,249 --> 01:28:45,356 mas n�o h� escolha. 950 01:28:46,541 --> 01:28:48,707 Por favor, volte no pr�ximo ano. 951 01:28:48,732 --> 01:28:51,856 Volte para as crian�as. 952 01:28:52,833 --> 01:28:54,133 Mas, Asha, 953 01:28:55,249 --> 01:28:57,309 eu estou deixando o But�o. 954 01:28:59,916 --> 01:29:01,541 Por quanto tempo? 955 01:29:03,640 --> 01:29:05,543 Talvez, para sempre. 956 01:29:13,124 --> 01:29:15,083 Eu ou�o algumas pessoas afirmarem 957 01:29:16,124 --> 01:29:17,756 que somos 958 01:29:18,584 --> 01:29:22,788 o pa�s mais feliz do mundo. 959 01:29:23,124 --> 01:29:25,122 Mas voc�, que � um rapaz inteligente, 960 01:29:25,147 --> 01:29:27,020 que � algu�m que pode servir ao pa�s, 961 01:29:27,045 --> 01:29:29,397 algu�m que � o futuro de nosso pa�s, 962 01:29:29,857 --> 01:29:34,147 deseja buscar a felicidade em outro lugar? 963 01:29:41,124 --> 01:29:44,708 Vou dizer a Michen e Singye 964 01:29:44,709 --> 01:29:46,999 para prepararem os cavalos. 965 01:29:47,000 --> 01:29:49,958 Voc� deve partir depois de amanh�. 966 01:30:42,249 --> 01:30:45,041 Asha disse que voc� est� indo depois de amanh�. 967 01:30:46,319 --> 01:30:47,623 Sim. 968 01:30:47,861 --> 01:30:49,936 Voc� n�o vai voltar na pr�xima primavera? 969 01:30:52,295 --> 01:30:53,802 Parece que sim. 970 01:30:56,833 --> 01:30:59,756 Voc� n�o quer ensinar aqui? 971 01:31:04,666 --> 01:31:08,624 Tenho certeza de que chegar� um professor melhor. 972 01:31:08,994 --> 01:31:10,661 N�o diga isso. 973 01:31:20,124 --> 01:31:24,041 Voc� nunca saber� se voc� � ou n�o um bom professor. 974 01:31:24,541 --> 01:31:26,974 Somente alunos como Pem Zam, 975 01:31:26,999 --> 01:31:28,928 Kencho e Pema poderiam dizer isso. 976 01:31:29,334 --> 01:31:32,983 De acordo com eles, eles foram os mais felizes com voc�. 977 01:31:34,888 --> 01:31:38,202 Todos eles est�o muito tristes por voc� estar partindo. 978 01:31:43,166 --> 01:31:46,494 Eu sentirei falta de sua voz pela escola. 979 01:31:54,666 --> 01:31:56,000 Voc�... 980 01:31:56,041 --> 01:31:57,374 j� foi a Timbu? 981 01:31:57,958 --> 01:31:59,278 N�o, nunca fui. 982 01:31:59,483 --> 01:32:01,079 Para mim, este � o meu lar. 983 01:32:01,455 --> 01:32:02,913 Minha m�e est� aqui. 984 01:32:03,958 --> 01:32:05,891 Ela j� est� ficando velha, 985 01:32:05,916 --> 01:32:07,708 e o frio causa dor aos p�s dela. 986 01:32:07,826 --> 01:32:09,200 Eu quero ficar aqui. 987 01:32:13,041 --> 01:32:14,374 Eu estarei 988 01:32:14,492 --> 01:32:18,619 esperando por voc� aqui para ensaiarmos Yak Lebi Lhadar. 989 01:32:22,479 --> 01:32:24,512 Cante como as gruas do pesco�o preto. 990 01:33:56,458 --> 01:33:58,666 Venha, Norbu. 991 01:34:11,416 --> 01:34:12,814 Senhor? 992 01:34:13,166 --> 01:34:14,999 Singye e eu estamos prontos. 993 01:34:15,983 --> 01:34:17,798 Tudo bem, estou indo. 994 01:34:27,833 --> 01:34:30,724 Tenho certeza de que a primavera trar� um novo professor. 995 01:34:31,124 --> 01:34:34,249 Sim, mas ningu�m ser� como voc�. 996 01:35:12,583 --> 01:35:14,708 Asha, voc� n�o precisava vir t�o longe. 997 01:35:14,709 --> 01:35:17,833 N�s o recebemos h� muitas luas atr�s, 998 01:35:18,374 --> 01:35:21,254 e agora temos que nos despedir de voc�. 999 01:35:21,584 --> 01:35:24,481 - Por favor, sente-se. - Est� tudo bem, eu fico em p�. 1000 01:35:24,691 --> 01:35:26,817 Ofere�a o vinho de arroz ao professor. 1001 01:35:32,624 --> 01:35:35,583 Eu ofere�o este vinho para os protetores do planalto. 1002 01:35:36,083 --> 01:35:39,444 Por favor, protejam nosso professor Ugyen, 1003 01:35:39,624 --> 01:35:42,889 assim como voc�s nos protegem. 1004 01:35:43,041 --> 01:35:44,958 Pois ele tamb�m � filho de Lunana, 1005 01:35:45,205 --> 01:35:47,416 e sempre esteve carmicamente conectado 1006 01:35:47,736 --> 01:35:49,653 com nossos picos nevados. 1007 01:36:05,499 --> 01:36:08,245 Professor, esta carta � de todos n�s, 1008 01:36:08,269 --> 01:36:09,913 estudantes. 1009 01:36:14,999 --> 01:36:16,416 Obrigado, Pem Zam. 1010 01:36:19,624 --> 01:36:23,170 A jornada � longa, voc�s devem inici�-la. 1011 01:36:23,520 --> 01:36:24,827 Adeus. 1012 01:36:42,833 --> 01:36:44,199 Ugyen! 1013 01:36:56,041 --> 01:36:58,174 Parece que n�o nos encontraremos novamente. 1014 01:37:02,166 --> 01:37:04,626 Obrigado por tudo, 1015 01:37:07,374 --> 01:37:09,291 por trazer Norbu pra mim, 1016 01:37:09,791 --> 01:37:12,001 por Yak Lebi Lhadar. 1017 01:37:12,250 --> 01:37:13,641 Muito obrigado. 1018 01:37:19,666 --> 01:37:21,291 N�s estaremos sempre aqui. 1019 01:37:54,958 --> 01:37:57,153 Olhe l� em cima. 1020 01:38:02,091 --> 01:38:04,008 Asha cantando Yak Lebi Lhadar? 1021 01:38:04,009 --> 01:38:05,374 N�s j� te dissemos antes, 1022 01:38:05,375 --> 01:38:08,874 todos n�s, pastores de iaques, cantamos. 1023 01:38:09,374 --> 01:38:11,825 Al�m do mais, essa can��o � dele. 1024 01:38:14,291 --> 01:38:17,613 - Yak Lebi Lhadar � de Asha? - Sim, � dele. 1025 01:38:18,178 --> 01:38:20,075 Asha era considerado 1026 01:38:20,584 --> 01:38:22,888 um dos melhores cantores da nossa aldeia. 1027 01:38:23,541 --> 01:38:26,791 Ele cantou esta can��o pela primeira vez quando jovem. 1028 01:38:28,374 --> 01:38:29,749 Mas, 1029 01:38:30,416 --> 01:38:34,124 de repente, ele parou de cantar 1030 01:38:34,916 --> 01:38:37,170 quando a esposa dele morreu. 1031 01:38:39,374 --> 01:38:40,766 Ele sempre disse 1032 01:38:41,666 --> 01:38:43,833 que s� voltaria a cantar 1033 01:38:44,428 --> 01:38:48,584 quando o iaque dele voltasse para casa. 1034 01:39:13,583 --> 01:39:18,356 "Obrigado, nosso querido professor, 1035 01:39:18,381 --> 01:39:22,248 por nos ensinar durante essa primavera. 1036 01:39:24,575 --> 01:39:27,141 Voc� se tornou nosso professor favorito 1037 01:39:27,165 --> 01:39:32,067 e nunca mais, em hip�tese alguma, te esqueceremos. 1038 01:39:33,309 --> 01:39:36,165 Voc� nos mostrou a import�ncia 1039 01:39:36,567 --> 01:39:39,090 de ter bons cora��es. 1040 01:39:39,708 --> 01:39:43,418 Nunca esqueceremos como voc� tirou os pap�is 1041 01:39:44,166 --> 01:39:46,610 de sua pr�pria janela 1042 01:39:46,712 --> 01:39:48,918 para que pud�ssemos estudar. 1043 01:39:50,426 --> 01:39:54,620 Para o nosso bem, estudantes, e para Norbu, o iaque, 1044 01:39:54,645 --> 01:39:56,091 por favor, volte para n�s. 1045 01:39:56,116 --> 01:39:57,684 Muito obrigado." 1046 01:40:55,772 --> 01:40:57,498 Posso perguntar o que est� fazendo? 1047 01:40:58,708 --> 01:41:00,229 Fazendo oferendas 1048 01:41:00,405 --> 01:41:03,416 pela seguran�a de nossa viagem. 1049 01:41:03,612 --> 01:41:05,452 Que bom! 1050 01:41:08,999 --> 01:41:11,631 E fazendo aspira��es para poder retornar um dia. 1051 01:41:11,833 --> 01:41:13,175 Muito bem, ent�o. 1052 01:41:13,581 --> 01:41:15,452 Vamos fazer isso juntos. 1053 01:42:25,423 --> 01:42:27,538 SYDNEY, AUSTR�LIA 1054 01:42:27,539 --> 01:42:31,019 POPULA��O: 5.131.326 ALTITUDE: 19m 1055 01:43:13,166 --> 01:43:15,783 Ei, Ugyen! O que est� fazendo? 1056 01:43:15,808 --> 01:43:17,283 Estou te pagando para cantar! 1057 01:45:23,626 --> 01:45:28,626 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1058 01:45:28,651 --> 01:45:32,151 Legenda - zumBRAL - 1059 01:45:32,176 --> 01:45:37,176 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1060 01:45:37,201 --> 01:45:42,201 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 77741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.