Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,740 --> 00:01:39,940
Interview both of you
2
00:01:40,580 --> 00:01:41,740
The two of you kissed for so long that you couldn't breathe and fainted
3
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
underwater
4
00:01:44,900 --> 00:01:46,940
how does it feel?
5
00:01:47,380 --> 00:01:48,660
I also want to know.
6
00:01:50,580 --> 00:01:51,860
This problem...
7
00:01:52,700 --> 00:01:53,980
What?
8
00:01:53,980 --> 00:01:55,100
I don't understand.
9
00:01:57,540 --> 00:01:59,620
When we arrived,
10
00:02:00,020 --> 00:02:01,380
you guys were still hugging each other,
11
00:02:02,020 --> 00:02:05,820
Could the two of you have struggled strongly underwater?
12
00:02:09,300 --> 00:02:11,060
Here's the thing.
13
00:02:11,980 --> 00:02:14,980
Xiao Nan carelessly fell into the water.
14
00:02:14,980 --> 00:02:17,220
I saw that, so I wanted to be a heroine to save him.
15
00:02:17,220 --> 00:02:18,820
And then...
16
00:02:19,540 --> 00:02:21,700
Artificial respiration
17
00:02:22,260 --> 00:02:23,140
Yes.
18
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Xiao Nan,
19
00:02:24,980 --> 00:02:28,540
Isn't your nickname Michael Phelps in fashion?
20
00:02:28,940 --> 00:02:30,980
The lake is only three-meter deep.
21
00:02:30,980 --> 00:02:33,460
Why did you let Yiren be a heroine to save you?
22
00:02:35,340 --> 00:02:36,580
Do you know how to swim?
23
00:02:36,780 --> 00:02:37,940
You are a cheater.
24
00:02:39,500 --> 00:02:40,300
Yiren,
25
00:02:41,220 --> 00:02:43,580
Only the two of you were together for so long,
26
00:02:46,260 --> 00:02:48,700
Did something special happen?
27
00:02:48,940 --> 00:02:50,420
Share a little bit.
28
00:02:50,420 --> 00:02:51,980
Nothing.
29
00:02:51,980 --> 00:02:53,300
Everything happens normally.
30
00:02:53,300 --> 00:02:54,700
Nothing.
31
00:02:54,700 --> 00:02:56,180
Why didn't anything happen?
32
00:02:56,180 --> 00:02:57,620
I did "once in a life" so many times...
33
00:03:01,780 --> 00:03:03,980
He lied. Nothing happened.
34
00:03:04,780 --> 00:03:05,540
I got it.
35
00:03:05,780 --> 00:03:07,420
We'll be a family later.
36
00:03:10,180 --> 00:03:12,460
Why don't we go on
37
00:03:14,180 --> 00:03:15,700
a classic double date?
38
00:03:16,500 --> 00:03:18,180
I disagree.
39
00:03:19,740 --> 00:03:21,620
You guys changed so fast!
40
00:03:21,620 --> 00:03:24,140
When did you guys start being a team against me?
41
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
What era is this?
42
00:03:26,300 --> 00:03:28,460
You guys go on date but you still go with two light bulb.
43
00:03:28,940 --> 00:03:29,700
That's ridiculous.
44
00:03:29,700 --> 00:03:30,300
I agree.
45
00:03:34,820 --> 00:03:38,180
The double date was our dream when we were little girls.
46
00:03:38,820 --> 00:03:40,100
Just at that moment,
47
00:03:40,940 --> 00:03:42,700
someone's girlfriend wasn't fixed,
48
00:03:43,740 --> 00:03:45,060
Today, it's Nana,
49
00:03:45,380 --> 00:03:46,580
Tomorrow, it'll be Shanshan,
50
00:03:47,100 --> 00:03:48,860
so I don't know
51
00:03:49,220 --> 00:03:50,420
who I should date.
52
00:03:52,460 --> 00:03:54,220
Who is Shanshan?
53
00:03:54,340 --> 00:03:55,700
Who is Nana?
54
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Nobody.
55
00:03:57,500 --> 00:04:00,900
Eva, I think your proposal to go on a double date
56
00:04:00,900 --> 00:04:01,620
is very good.
57
00:04:02,060 --> 00:04:04,060
Firstly, our friendship is closer,
58
00:04:04,060 --> 00:04:06,100
Secondly, we are getting more united.
59
00:04:06,100 --> 00:04:07,620
It's very good, I agree.
60
00:04:10,460 --> 00:04:11,900
Xiao Nan surrendered.
61
00:04:12,260 --> 00:04:13,140
And you?
62
00:04:14,060 --> 00:04:15,540
If that is your dream,
63
00:04:15,780 --> 00:04:17,260
let me make a plan.
64
00:04:29,860 --> 00:04:31,660
I know how is "if you so happy, you'll be bored".
65
00:04:33,380 --> 00:04:35,900
Does he want me bored?
66
00:04:39,380 --> 00:04:41,380
It's over. What time is it?
67
00:04:41,700 --> 00:04:42,460
Yiren,
68
00:04:42,940 --> 00:04:44,500
two hours passed.
69
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
I want to...
70
00:04:52,620 --> 00:04:53,740
go to the toilet.
71
00:04:54,060 --> 00:04:55,500
I... I also go.
72
00:04:56,820 --> 00:04:57,700
I also go.
73
00:04:58,740 --> 00:05:01,660
Did the three of you just go?
74
00:05:03,940 --> 00:05:04,780
I...
75
00:05:06,580 --> 00:05:07,500
President Ruan,
76
00:05:08,500 --> 00:05:10,220
I just had surgery.
77
00:05:10,220 --> 00:05:12,740
My situation is quite special, you probably understand that.
78
00:05:13,460 --> 00:05:15,380
I ate something so I have a stomachache.
79
00:05:15,540 --> 00:05:17,220
Is that so? Let's go.
80
00:05:17,220 --> 00:05:18,660
I... I... How about you?
81
00:05:19,540 --> 00:05:20,700
I...
82
00:05:21,540 --> 00:05:22,740
What is your reason?
83
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
Is it prostatitis,
84
00:05:24,500 --> 00:05:25,780
Miss Wang Tiezhu?
85
00:05:33,820 --> 00:05:35,500
I couldn't have expected that
86
00:05:35,500 --> 00:05:37,220
you hold a grudge.
87
00:05:38,020 --> 00:05:39,700
I not only hold a grudge,
88
00:05:39,700 --> 00:05:41,820
but also remember everything relating to you.
89
00:05:46,020 --> 00:05:47,180
I don't believe.
90
00:05:48,220 --> 00:05:49,940
So do you know what I need most?
91
00:05:50,900 --> 00:05:52,420
Of course, I know.
92
00:05:52,420 --> 00:05:54,060
This answer is
93
00:05:54,060 --> 00:05:55,460
underwater.
94
00:06:06,100 --> 00:06:08,580
Oh, God. Is it real or fake?
95
00:06:08,580 --> 00:06:12,220
Ruan Dongsheng, did you rent these fishes?
96
00:06:16,820 --> 00:06:19,300
This is real.
97
00:06:25,020 --> 00:06:27,220
I caught the treasure in the sea.
98
00:06:36,180 --> 00:06:37,020
Do you like it?
99
00:06:38,100 --> 00:06:38,860
This...
100
00:06:39,420 --> 00:06:40,980
Did you prepare?
101
00:06:44,300 --> 00:06:45,340
Could I wear it for you?
102
00:06:57,020 --> 00:06:58,300
Don't you always dream of
103
00:06:58,300 --> 00:07:00,020
being a designer?
104
00:07:00,340 --> 00:07:02,020
I'll do it with you.
105
00:07:14,420 --> 00:07:17,540
In front of so many people, why do you guys have to show your love?
106
00:07:17,740 --> 00:07:19,380
Showing our love,
107
00:07:19,380 --> 00:07:20,780
is it illegal?
108
00:07:20,780 --> 00:07:22,180
You can do that too.
109
00:07:23,660 --> 00:07:25,820
You forgot to prepare gifts for Manager Luo, right?
110
00:07:27,060 --> 00:07:28,380
Manager Luo,
111
00:07:28,380 --> 00:07:30,020
I really sympathize with you.
112
00:07:31,660 --> 00:07:33,420
Yuanyuan, it's so sunny here,
113
00:07:33,420 --> 00:07:34,260
let's go up firstly.
114
00:07:43,940 --> 00:07:45,660
Where is my gift?
115
00:07:46,980 --> 00:07:48,340
I...
116
00:08:01,180 --> 00:08:03,540
Mr. Jason, we'll hold the exhibition
117
00:08:03,540 --> 00:08:05,820
for your works during your thirty years in the profession.
118
00:08:05,820 --> 00:08:09,060
This is the dress that Eva wore during the traveling performance.
119
00:08:09,060 --> 00:08:10,260
Do we need to display it?
120
00:08:10,940 --> 00:08:12,220
Leave it here first.
121
00:08:12,620 --> 00:08:13,820
Wait for me to recover it
122
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
then I'll decide.
123
00:08:15,300 --> 00:08:15,980
Yes.
124
00:08:47,340 --> 00:08:49,580
Every petal in this dress
125
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
are sewn by me.
126
00:08:52,460 --> 00:08:53,380
Jason.
127
00:08:54,940 --> 00:08:57,700
Jason, long time no see.
128
00:09:00,340 --> 00:09:02,500
Unexpectedly, she still came here.
129
00:09:02,780 --> 00:09:05,700
The exhibition for your work, of course, I have to attend.
130
00:09:05,700 --> 00:09:06,900
Please don't forget that
131
00:09:06,900 --> 00:09:08,700
I'm your big fan.
132
00:09:08,980 --> 00:09:09,740
Is that so?
133
00:09:10,740 --> 00:09:12,940
When you helped Eva fool me,
134
00:09:12,940 --> 00:09:15,940
you didn't think that you would be guilty to me like that.
135
00:09:17,220 --> 00:09:18,900
It is true that you're still angry.
136
00:09:19,500 --> 00:09:22,060
It seems that making Eva lose the position World Angle
137
00:09:22,780 --> 00:09:25,100
didn't make you feel less angry.
138
00:09:25,100 --> 00:09:25,940
That's right.
139
00:09:26,260 --> 00:09:27,340
So
140
00:09:27,340 --> 00:09:29,060
you should handle it yourself.
141
00:09:30,540 --> 00:09:31,500
Jason.
142
00:09:33,500 --> 00:09:34,620
Don't be angry.
143
00:09:34,620 --> 00:09:36,900
Because Eva changed your work,
144
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
therefore, you were so embarrassed that you were angry, weren't you?
145
00:09:39,500 --> 00:09:40,300
What do you say?
146
00:09:41,820 --> 00:09:43,140
Am I not right?
147
00:09:45,020 --> 00:09:47,500
I looked through the product list here.
148
00:09:48,140 --> 00:09:50,740
There are no works that Eva fixed.
149
00:09:51,220 --> 00:09:52,940
Are you worried
150
00:09:52,940 --> 00:09:54,660
they'll response that the dress that you edited
151
00:09:54,660 --> 00:09:56,660
is not as good as the one that Eva did.
152
00:09:57,140 --> 00:09:58,980
Will it make you embarrassed?
153
00:09:59,820 --> 00:10:00,740
Rebecca,
154
00:10:01,220 --> 00:10:02,740
please mind your words.
155
00:10:04,620 --> 00:10:05,660
Jason,
156
00:10:06,420 --> 00:10:08,580
Do you realize that for several years,
157
00:10:08,580 --> 00:10:10,540
you are always treading water,
158
00:10:10,540 --> 00:10:11,940
you don't make any progress?
159
00:10:14,980 --> 00:10:16,540
How dare you
160
00:10:17,060 --> 00:10:18,980
to tell me such questions?
161
00:10:20,540 --> 00:10:22,580
I am no longer on the catwalk,
162
00:10:22,980 --> 00:10:24,300
I'm not afraid of anything.
163
00:10:27,340 --> 00:10:28,420
Jason,
164
00:10:29,860 --> 00:10:31,980
Do you remember when I just got into this industry,
165
00:10:32,260 --> 00:10:33,620
what you talked to me?
166
00:10:35,140 --> 00:10:38,620
You said that the precious things in humans were fidelity,
167
00:10:39,020 --> 00:10:40,300
responsibility,
168
00:10:40,700 --> 00:10:42,100
progressive.
169
00:10:43,140 --> 00:10:46,380
Because of this, I respect and adore you.
170
00:10:47,220 --> 00:10:49,740
But you have forgotten your own words.
171
00:10:52,820 --> 00:10:55,020
Being held on top isn't scared,
172
00:10:55,860 --> 00:10:58,940
the scary thing is when you're on top of reputation, you'll look down on others, be self-centered.
173
00:11:01,100 --> 00:11:03,740
If you aren't open to suggestion,
174
00:11:05,820 --> 00:11:07,860
you'll be downgraded.
175
00:12:25,380 --> 00:12:26,620
Jason.
176
00:12:26,820 --> 00:12:27,580
I...
177
00:12:27,580 --> 00:12:29,620
It looks like you recovered.
178
00:12:31,900 --> 00:12:32,700
Yes.
179
00:12:33,580 --> 00:12:34,380
Sit down.
180
00:12:45,060 --> 00:12:46,540
You looked for me,
181
00:12:47,140 --> 00:12:48,660
Is there something wrong?
182
00:12:49,460 --> 00:12:50,820
What do you think?
183
00:12:56,740 --> 00:12:58,820
Are you going to sue me?
184
00:12:59,860 --> 00:13:01,340
I knew I was wrong.
185
00:13:01,740 --> 00:13:03,260
I won't dare to that later.
186
00:13:06,580 --> 00:13:08,260
There is no chance anymore.
187
00:13:11,180 --> 00:13:12,820
Right, you have no chance anymore.
188
00:13:15,420 --> 00:13:17,300
On World Angel Tour,
189
00:13:17,460 --> 00:13:18,980
you don't have any chance.
190
00:13:20,060 --> 00:13:21,900
But are you interested in
191
00:13:22,780 --> 00:13:26,260
coming back to World Angel as a designer?
192
00:13:31,380 --> 00:13:33,940
I think your sewing skills are also good,
193
00:13:34,580 --> 00:13:36,020
you have a gift for that,
194
00:13:37,100 --> 00:13:39,940
So I'm going to sign a contract with you,
195
00:13:40,220 --> 00:13:42,980
so that you'll become a designer of World Angel.
196
00:13:47,700 --> 00:13:48,980
Really?
197
00:13:50,260 --> 00:13:51,340
But
198
00:13:51,340 --> 00:13:53,900
I still don't know what your talents are.
199
00:13:55,380 --> 00:13:56,340
So that
200
00:13:56,660 --> 00:13:58,420
You need to organize
201
00:13:59,020 --> 00:14:01,660
a personal fashion show to prove yourself.
202
00:14:03,740 --> 00:14:05,100
Do you have faith?
203
00:14:08,180 --> 00:14:09,700
So do you have faith?
204
00:14:10,580 --> 00:14:12,100
Of course, I do.
205
00:14:12,500 --> 00:14:14,420
Jason finally forgives me.
206
00:14:15,300 --> 00:14:16,500
Next,
207
00:14:16,500 --> 00:14:19,700
this is the era of Eva Zhen.
208
00:14:20,780 --> 00:14:22,060
Send a friend circle
209
00:14:30,660 --> 00:14:34,060
Last spring dream really reminded you forever, right?
210
00:14:35,140 --> 00:14:36,740
It's not a spring dream.
211
00:14:37,580 --> 00:14:39,260
Clearly, it's a beautiful dream
212
00:14:39,260 --> 00:14:41,940
through a past life.
213
00:14:42,940 --> 00:14:44,260
The past life
214
00:14:44,660 --> 00:14:46,180
I'm not afraid of temporal of the world,
215
00:14:46,380 --> 00:14:48,020
I'll stay with you till the end of my life.
216
00:14:49,140 --> 00:14:50,540
This life,
217
00:14:50,540 --> 00:14:52,300
No matter how serious I am sick,
218
00:14:52,300 --> 00:14:53,820
my love for you won't change.
219
00:14:55,460 --> 00:14:57,620
It's by chance.
220
00:14:57,620 --> 00:14:58,740
How beautiful.
221
00:15:01,340 --> 00:15:05,260
So I also have to change to suit you.
222
00:15:18,820 --> 00:15:20,580
Rich uncle.
223
00:15:25,940 --> 00:15:26,740
Donger.
224
00:15:27,300 --> 00:15:28,820
Please smile for this rich uncle.
225
00:15:29,940 --> 00:15:31,220
It fits.
226
00:15:33,580 --> 00:15:34,780
Rich uncle.
227
00:15:34,780 --> 00:15:36,740
Smile for Donger to see.
228
00:15:40,380 --> 00:15:42,420
Yuanyuan, see the couple ahead.
229
00:15:43,380 --> 00:15:45,860
How sweet, please take a look before being discovered.
230
00:15:48,380 --> 00:15:49,980
Secretly tiptoe
231
00:15:49,980 --> 00:15:52,660
Pretending to kiss you inadvertently
232
00:15:52,660 --> 00:15:53,860
I want to get closer to you every day
233
00:15:53,860 --> 00:15:55,220
I blame yourself every day
234
00:15:55,220 --> 00:15:57,460
But still lack courage
235
00:15:57,460 --> 00:15:59,940
I'm so in love
236
00:15:59,940 --> 00:16:02,220
Signal of love
237
00:16:02,220 --> 00:16:04,580
I'm so in love
238
00:16:04,580 --> 00:16:06,860
I just want to live in your laugh
239
00:16:06,860 --> 00:16:09,220
I'm so in love
240
00:16:09,220 --> 00:16:11,500
No way to quit you
241
00:16:11,500 --> 00:16:13,900
I'm so in love
242
00:16:13,900 --> 00:16:17,140
I want to rely on you until I get old
243
00:16:19,700 --> 00:16:21,020
How is it?
244
00:16:28,300 --> 00:16:29,700
This one is nice.
245
00:16:32,780 --> 00:16:33,860
This.
246
00:16:36,740 --> 00:16:38,380
You still see beautiful girls?
247
00:16:38,380 --> 00:16:39,740
Spiciness have recovered, right?
248
00:16:39,740 --> 00:16:42,020
Spiciness have recovered. I mean this one.
249
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Put it here.
250
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
I want to design it.
251
00:16:58,060 --> 00:16:59,980
I feel you can design this side
252
00:16:59,980 --> 00:17:01,260
into a sweater.
253
00:17:06,819 --> 00:17:08,499
You're very gifted.
254
00:17:27,020 --> 00:17:27,740
President Ruan.
255
00:17:28,180 --> 00:17:31,020
Besides you, me, Xiao Nan and Rebecca,
256
00:17:31,020 --> 00:17:32,900
who else knows Eva's disease?
257
00:17:32,900 --> 00:17:35,260
This is exactly what I want you to investigate clearly.
258
00:17:35,740 --> 00:17:37,580
I want to know who
259
00:17:37,580 --> 00:17:39,660
is undermining the relationship between Eva and my mother.
260
00:17:39,900 --> 00:17:40,460
OK.
261
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
I will investigate who sent this mail.
262
00:17:43,740 --> 00:17:46,060
And don't talk this to anyone.
263
00:17:46,980 --> 00:17:47,980
Include Secretary Ni.
264
00:17:51,540 --> 00:17:55,580
Recently, you deliberately avoided Secretary Ni.
265
00:17:56,140 --> 00:17:57,780
Are you suspecting him?
266
00:18:01,860 --> 00:18:05,140
I suspect that his parents' information when he got the job
267
00:18:05,140 --> 00:18:05,860
is fake.
268
00:18:06,220 --> 00:18:07,300
Fake?
269
00:18:08,180 --> 00:18:09,980
But this is only a preliminary suspicion.
270
00:18:10,220 --> 00:18:11,420
I also hope it's not him.
271
00:18:11,860 --> 00:18:12,620
OK.
272
00:18:13,260 --> 00:18:14,900
I will definitely investigate.
273
00:18:20,780 --> 00:18:22,700
What did you find him for?
274
00:18:23,340 --> 00:18:25,260
The dean, this is it.
275
00:18:25,260 --> 00:18:26,540
He is our colleague.
276
00:18:26,540 --> 00:18:28,260
We all work at Qing Corporation.
277
00:18:28,420 --> 00:18:30,340
But recently, he suddenly disappeared.
278
00:18:30,340 --> 00:18:32,100
We are very worried.
279
00:18:32,380 --> 00:18:33,340
You also know that
280
00:18:33,340 --> 00:18:35,740
recent work pressures are so huge.
281
00:18:36,380 --> 00:18:38,660
So we worried about him...
282
00:18:38,780 --> 00:18:40,060
It's not right.
283
00:18:40,500 --> 00:18:43,180
Liangliang just visited us two days ago.
284
00:18:43,180 --> 00:18:45,340
He said the work was very smooth.
285
00:18:45,620 --> 00:18:46,420
Liangliang?
286
00:18:46,660 --> 00:18:49,180
His nickname is Liangliang.
287
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
That would be good.
288
00:18:50,900 --> 00:18:51,500
The dean,
289
00:18:51,500 --> 00:18:54,340
can you let us see his documents?
290
00:18:54,340 --> 00:18:56,700
We also want to go to his old house to find him.
291
00:18:58,140 --> 00:18:59,300
Alright, wait a minute.
292
00:18:59,300 --> 00:19:00,340
I find it for the two of you.
293
00:19:00,340 --> 00:19:00,940
Thanks.
294
00:19:12,460 --> 00:19:13,620
Liangliang
295
00:19:13,620 --> 00:19:15,020
his fate is miserable.
296
00:19:15,260 --> 00:19:16,700
When he was very young,
297
00:19:16,700 --> 00:19:18,820
his father died
298
00:19:18,820 --> 00:19:19,980
in the explosion accidents.
299
00:19:19,980 --> 00:19:21,500
Shortly after,
300
00:19:21,500 --> 00:19:23,460
his mother also became ill and died.
301
00:19:23,820 --> 00:19:27,300
I remember when he went to this orphanage, he was just 9,
302
00:19:27,300 --> 00:19:29,860
he was very thin.
303
00:19:30,140 --> 00:19:32,180
Just looking at him makes everyone feel sorry.
304
00:19:32,940 --> 00:19:33,980
This child
305
00:19:33,980 --> 00:19:35,180
is very obedient.
306
00:19:35,700 --> 00:19:37,460
He also didn't make noise and disturbance.
307
00:19:37,460 --> 00:19:38,700
He also tried very much to study.
308
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
We all like him.
309
00:19:44,300 --> 00:19:46,500
I'm sorry to bother you.
310
00:20:01,860 --> 00:20:03,420
Wei Liang
311
00:20:04,060 --> 00:20:05,300
According to my investigation,
312
00:20:05,300 --> 00:20:07,380
His real name isn't Ni Hao,
313
00:20:07,380 --> 00:20:08,660
it is Wei Liang.
314
00:20:08,660 --> 00:20:11,780
His father also worked at your father's restaurant.
315
00:20:12,340 --> 00:20:16,300
He died in the fire more than twenty years ago.
316
00:20:16,300 --> 00:20:17,780
In my memory,
317
00:20:18,340 --> 00:20:20,260
it's right that Wei Zhong has a son.
318
00:20:21,540 --> 00:20:24,780
You definitely heard about the recent rumors.
319
00:20:24,780 --> 00:20:29,020
It said that you loved plump girls.
320
00:20:29,660 --> 00:20:31,460
In fact, Eva is just a shield
321
00:20:31,460 --> 00:20:33,660
that is bound to you in terms of benefits
322
00:20:33,660 --> 00:20:35,540
This goes against the food-to-food criteria
323
00:20:35,540 --> 00:20:38,060
of our Qing Corporation so far.
324
00:20:38,420 --> 00:20:41,500
After the news came out yesterday, our stock
325
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
has dropped 2.5 points.
326
00:20:47,060 --> 00:20:48,700
If I don't guess wrong,
327
00:20:48,700 --> 00:20:50,020
Ni Hao revealed that.
328
00:20:50,540 --> 00:20:51,660
Probably so.
329
00:20:52,860 --> 00:20:53,780
President Ruan.
330
00:20:54,180 --> 00:20:56,140
I suggest that you should call the police.
331
00:20:56,460 --> 00:21:00,340
Ni Hao changed his condition and waited for the chance to take revenge.
332
00:21:00,500 --> 00:21:02,540
I really don't dare to imagine
333
00:21:02,540 --> 00:21:04,820
what crazy thing will he do later?
334
00:21:09,700 --> 00:21:10,740
Don't call the police immediately.
335
00:21:11,020 --> 00:21:11,780
President Ruan.
336
00:21:12,140 --> 00:21:13,460
Please find some reporters,
337
00:21:13,460 --> 00:21:16,340
and help me and Eva book flights to the island.
338
00:21:16,340 --> 00:21:18,220
The flight that takes off today is the best.
339
00:21:18,220 --> 00:21:20,140
You mean...
340
00:21:40,300 --> 00:21:42,660
Why do you take me to the airport? Do you pick up someone?
341
00:21:43,100 --> 00:21:43,980
No.
342
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
We'll travel.
343
00:21:46,900 --> 00:21:48,460
Didn't you say that you didn't have the hunch?
344
00:21:48,460 --> 00:21:50,900
Coincidentally, I go to the island to choose a place for new restaurants.
345
00:21:50,900 --> 00:21:53,340
By the way, I'll bring you to the outside to find hunches.
346
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
But I still haven't packed the luggage.
347
00:21:57,340 --> 00:21:58,980
You don't need to do it.
348
00:21:58,980 --> 00:22:01,060
Bringing your ID card and me is okay.
349
00:22:05,860 --> 00:22:07,740
Do you see a man
350
00:22:07,740 --> 00:22:10,260
wearing a backpack, a white T-shirt, glasses?
351
00:22:12,180 --> 00:22:13,980
He is an entertainment reporter.
352
00:22:15,180 --> 00:22:17,180
Now, we act publicly.
353
00:22:17,180 --> 00:22:18,300
Up to 80%,
354
00:22:18,300 --> 00:22:20,220
he came here to sneak photos at us
355
00:22:21,620 --> 00:22:22,860
Are you sure?
356
00:22:23,620 --> 00:22:25,540
With many years of experience,
357
00:22:25,540 --> 00:22:26,620
it's not wrong.
358
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
That's too good then.
359
00:22:32,300 --> 00:22:33,220
Smile up.
360
00:22:48,060 --> 00:22:49,180
Manager Luo.
361
00:22:51,820 --> 00:22:52,860
Manager Luo.
362
00:22:53,780 --> 00:22:56,300
What are you watching? You laugh happily.
363
00:22:56,660 --> 00:22:58,340
The latest news today.
364
00:22:58,340 --> 00:23:01,220
The rumor about President Ruan and Eva is suddenly removed although we don't do anything.
365
00:23:01,580 --> 00:23:03,620
Well, it's it.
366
00:23:03,620 --> 00:23:05,380
So it's happy.
367
00:23:05,380 --> 00:23:08,100
I really admire them, whenever they like, they can go on a vacation.
368
00:23:08,660 --> 00:23:10,980
So
369
00:23:10,980 --> 00:23:12,700
he is the boss.
370
00:23:12,700 --> 00:23:15,420
We must try to work seriously.
371
00:23:17,580 --> 00:23:18,780
Miss Yiren,
372
00:23:18,780 --> 00:23:19,940
please see the contract.
373
00:23:19,940 --> 00:23:21,500
Okay, you've worked hard.
374
00:23:35,420 --> 00:23:37,100
Secretary Ni, we'll go firstly.
375
00:23:37,100 --> 00:23:38,780
Goodbye, Secretary Ni. Goodbye. Bye-bye.
376
00:24:36,380 --> 00:24:38,780
It seems that I have to do it firstly.
377
00:24:56,060 --> 00:24:57,140
OK.
378
00:25:00,900 --> 00:25:03,300
Why is there only one room card?
379
00:25:04,660 --> 00:25:06,620
Now is the height of the traveling season,
380
00:25:06,620 --> 00:25:08,140
moreover, we don't reserve,
381
00:25:08,140 --> 00:25:09,780
so only this room is available.
382
00:25:18,940 --> 00:25:21,420
Hello, can I ask you how many rooms are available?
383
00:25:21,420 --> 00:25:24,580
Sorry, all our rooms have been booked.
384
00:25:27,860 --> 00:25:29,260
I don't need to think miscellaneous.
385
00:25:29,260 --> 00:25:30,980
I'll sleep on the ground, please don't worry.
386
00:25:32,380 --> 00:25:34,100
Who thinks miscellaneous?
387
00:25:34,860 --> 00:25:37,420
I'm okay, mostly, I'm worried about you.
388
00:25:41,540 --> 00:25:43,340
I'll try to endure.
389
00:25:43,340 --> 00:25:45,820
If you don't take the initiative, I'll be okay.
390
00:25:47,260 --> 00:25:48,780
Why do I take the initiative?
391
00:25:49,740 --> 00:25:52,380
I'm the one who I lost a few dozen kilos.
392
00:25:52,380 --> 00:25:54,300
You don't need to be suspicious of my strength.
393
00:25:54,300 --> 00:25:54,900
Thanks.
394
00:25:55,820 --> 00:25:57,460
OK, good.
395
00:25:58,380 --> 00:25:59,500
Thanks.
396
00:26:19,740 --> 00:26:21,780
Why do I smell
397
00:26:22,180 --> 00:26:24,180
the taste of traps?
398
00:26:26,900 --> 00:26:28,380
I forgot to tell you.
399
00:26:28,380 --> 00:26:30,700
This room is for the honeymoon.
400
00:26:35,700 --> 00:26:37,060
I'll go to the bathroom to wash my hands.
401
00:27:11,500 --> 00:27:14,060
Where did Ruan Dongsheng learn a martial arts move?
402
00:27:14,340 --> 00:27:16,540
He used a hundred methods to deal with me.
403
00:27:17,460 --> 00:27:19,300
Considering every way.
404
00:27:19,300 --> 00:27:21,060
Eva, I probably won't be here
405
00:27:21,060 --> 00:27:22,540
but having an insecure night.
406
00:27:22,540 --> 00:27:25,940
When something comes up, you have to be patient.
407
00:27:26,780 --> 00:27:28,900
No, no, how should I do?
408
00:27:30,460 --> 00:27:33,260
But there is only one male and one female in a strange place
409
00:27:33,260 --> 00:27:35,060
Who can guarantee it?
410
00:27:35,660 --> 00:27:38,900
I can't surrender, I can't destroy my own defenses.
411
00:27:40,620 --> 00:27:43,620
But I can't fight against him, I also can't run.
412
00:27:43,620 --> 00:27:46,060
Is there any other way besides obeying?
413
00:27:47,500 --> 00:27:50,180
What should I do? What should I do? What should I do?
414
00:28:20,420 --> 00:28:23,660
You were just in the bathroom,
415
00:28:23,660 --> 00:28:25,020
what did you do?
416
00:28:27,460 --> 00:28:28,780
I
417
00:28:30,220 --> 00:28:32,700
I was broadcasting sports.
418
00:28:35,060 --> 00:28:36,660
Activity, physical activity.
419
00:28:42,540 --> 00:28:45,700
Are you comfortable when sleeping on the ground?
420
00:28:52,500 --> 00:28:53,940
Very comfortable.
421
00:28:56,980 --> 00:28:58,260
That's good.
422
00:29:02,660 --> 00:29:05,260
I, I'll open the ventilation window.
423
00:29:08,740 --> 00:29:09,340
There are insects.
424
00:29:09,620 --> 00:29:10,180
Insects.
425
00:29:10,220 --> 00:29:11,540
Insects, insects, insects.
426
00:29:13,620 --> 00:29:14,540
You see.
427
00:29:18,340 --> 00:29:19,540
Let me see.
428
00:29:21,500 --> 00:29:22,460
Be careful.
429
00:29:42,140 --> 00:29:43,340
They flew away.
430
00:29:56,980 --> 00:29:59,700
Actually, I lied.
431
00:30:01,060 --> 00:30:02,780
Sleeping on the ground is uncomfortable.
432
00:30:04,660 --> 00:30:06,260
Can I
433
00:30:06,260 --> 00:30:07,660
sleep on the bed?
434
00:31:01,140 --> 00:31:02,820
I have a hunch.
435
00:31:03,700 --> 00:31:05,060
What hunch is it?
436
00:31:19,100 --> 00:31:20,700
Yuanyuan.
437
00:31:20,700 --> 00:31:22,340
So why don't we
438
00:31:22,340 --> 00:31:24,740
find some hunch, by the way?
439
00:31:24,740 --> 00:31:26,020
Shh!
440
00:31:26,860 --> 00:31:28,660
Don't make noise, otherwise; the hunch will disappear.
441
00:31:36,860 --> 00:31:40,140
A look of care
442
00:31:40,660 --> 00:31:43,940
Becoming awake
443
00:31:44,340 --> 00:31:48,100
No more pretending to be an accident
444
00:31:51,700 --> 00:31:55,180
Take the pride down because of you
445
00:31:55,420 --> 00:31:59,180
Through many people because of you
446
00:31:59,180 --> 00:32:03,060
I don't want to wait for you there anymore.
447
00:32:05,020 --> 00:32:05,900
Tonight
448
00:32:05,900 --> 00:32:07,700
Am I gonna crazy?
449
00:32:07,700 --> 00:32:09,620
Searching for your face
450
00:32:09,620 --> 00:32:11,140
Just gotta tell you're
451
00:32:11,140 --> 00:32:13,220
Mine
452
00:32:13,220 --> 00:32:15,100
Expecting the countdown
453
00:32:15,100 --> 00:32:21,940
At that moment, I filled every space.
454
00:32:21,940 --> 00:32:22,900
You are the only one
455
00:32:22,900 --> 00:32:26,660
Just hold you tight
456
00:32:27,220 --> 00:32:30,420
You are the only one
457
00:32:30,420 --> 00:32:32,580
Can't deny
458
00:32:32,580 --> 00:32:34,660
It's the time
459
00:32:34,660 --> 00:32:37,940
You're the one
460
00:32:37,940 --> 00:32:43,820
discovering that love is always here.
461
00:32:54,380 --> 00:32:56,780
Actually, this time you took me out,
462
00:32:56,780 --> 00:32:59,340
not only to show our love for reporters.
463
00:33:00,180 --> 00:33:01,820
There is definitely something else.
464
00:33:05,140 --> 00:33:06,580
My purpose is discovered.
465
00:33:07,300 --> 00:33:08,660
Of course.
466
00:33:10,220 --> 00:33:11,380
Tell me.
467
00:33:11,620 --> 00:33:12,940
What happened?
468
00:33:15,700 --> 00:33:17,460
It related to Ni Hao.
469
00:33:20,100 --> 00:33:22,260
His real name is Wei Liang.
470
00:33:22,660 --> 00:33:24,060
His father is Wei Zhong.
471
00:33:24,060 --> 00:33:26,380
He used to work as a waiter at my father's restaurant.
472
00:33:26,780 --> 00:33:29,420
He died with my father in that explosion.
473
00:33:30,500 --> 00:33:32,260
This news,
474
00:33:32,260 --> 00:33:34,260
maybe, he anonymously revealed it.
475
00:33:35,820 --> 00:33:38,140
If I expose him now,
476
00:33:38,140 --> 00:33:40,420
his life will probably be ruined.
477
00:33:41,100 --> 00:33:43,020
But now I'm even more afraid that
478
00:33:43,020 --> 00:33:44,620
he'll do it again.
479
00:33:44,620 --> 00:33:45,620
Harming you.
480
00:33:46,580 --> 00:33:48,700
So we can only leave him temporarily.
481
00:33:52,820 --> 00:33:54,580
It turned out that way.
482
00:33:55,580 --> 00:33:57,580
So what the next are you going to do?
483
00:33:58,740 --> 00:34:01,020
Temporarily, I've not thought carefully.
484
00:34:01,820 --> 00:34:03,420
But in short,
485
00:34:03,420 --> 00:34:05,100
my Ruan family was at fault with him.
486
00:34:05,820 --> 00:34:07,780
So he always lived in hatred.
487
00:34:11,139 --> 00:34:12,939
But I really don't want to give up on him.
488
00:34:19,340 --> 00:34:21,659
My boyfriend is not only handsome
489
00:34:21,659 --> 00:34:23,539
but also very kind.
490
00:34:28,780 --> 00:34:30,180
Because
491
00:34:31,179 --> 00:34:33,739
I have the best girlfriend in the world.
492
00:35:01,340 --> 00:35:05,100
In the colorful lights
493
00:35:05,700 --> 00:35:10,060
Every moment is shining with our existence
494
00:35:11,020 --> 00:35:15,500
The dream continues on another stage
495
00:35:16,100 --> 00:35:18,140
This view is really beautiful.
496
00:35:19,780 --> 00:35:21,380
Really beautiful.
497
00:35:24,500 --> 00:35:25,980
I think the true beauty
498
00:35:26,900 --> 00:35:28,980
is not how much money you have,
499
00:35:28,980 --> 00:35:30,020
Or
500
00:35:30,020 --> 00:35:32,020
how much glory you have on your head
501
00:35:33,820 --> 00:35:36,340
It comes from your heart,
502
00:35:36,340 --> 00:35:38,420
the assertion yourself
503
00:35:38,420 --> 00:35:39,580
and the deliberate.
504
00:35:41,060 --> 00:35:43,660
It's like that you don't pay attention to what others think,
505
00:35:43,660 --> 00:35:45,700
just follow your mind.
506
00:35:45,700 --> 00:35:47,580
Be free to live.
507
00:35:48,900 --> 00:35:50,340
That is a true beauty.
508
00:35:50,340 --> 00:35:54,100
I can't distinguish day and night
509
00:35:54,100 --> 00:35:57,260
I have found myself
510
00:35:57,260 --> 00:35:59,620
I want to rely on
511
00:36:00,580 --> 00:36:02,940
Handsome guy, beautiful girl, come here to play.
512
00:36:05,020 --> 00:36:06,220
Let's go, let's go.
513
00:36:07,940 --> 00:36:11,700
In the colorful lights
514
00:36:12,300 --> 00:36:16,900
Every moment is shining with our existence
515
00:36:17,580 --> 00:36:22,140
The dream continues on another stage
516
00:36:23,020 --> 00:36:27,500
I'm always embracing love
517
00:36:28,260 --> 00:36:32,020
So colorful my satellite of life
518
00:36:36,060 --> 00:36:38,220
Your eyes
519
00:36:38,940 --> 00:36:43,700
The dream continues on another stage
520
00:36:44,260 --> 00:36:48,860
I'm always embracing love
521
00:36:49,580 --> 00:36:53,340
So colorful my satellite of life
522
00:37:00,300 --> 00:37:04,900
A new life
523
00:37:21,180 --> 00:37:24,780
When is there more than one tent?
524
00:37:28,260 --> 00:37:29,820
I pitched it.
525
00:37:31,180 --> 00:37:34,100
I want to say that I'm afraid that you'll be tired, so...
526
00:37:34,100 --> 00:37:36,340
I want to pitch the tent for you to take a short break.
527
00:37:36,780 --> 00:37:39,300
Just when I was dancing with them
528
00:37:39,300 --> 00:37:41,860
I came here to pitch it.
529
00:37:41,860 --> 00:37:44,540
After that, I don't mean anything else, I really want to let you take a break...
530
00:37:52,780 --> 00:37:54,900
Should we continue
531
00:37:55,340 --> 00:37:56,460
looking for hunch?
532
00:37:58,220 --> 00:37:59,500
Look for hunch?
533
00:38:06,660 --> 00:38:07,780
OK.
534
00:39:15,300 --> 00:39:17,180
What are you thinking?
535
00:39:17,180 --> 00:39:19,020
I seem to have a hunch.
536
00:39:40,460 --> 00:39:42,260
What do you want to eat tonight?
537
00:39:42,820 --> 00:39:44,020
I
538
00:39:47,900 --> 00:39:49,420
Eva, get in the car.
539
00:39:50,860 --> 00:39:51,820
Why does he come here?
540
00:39:52,980 --> 00:39:54,420
I forgot telling you.
541
00:39:54,420 --> 00:39:56,500
Before taking off, I told him to come here and pick me up.
542
00:39:56,660 --> 00:39:59,220
We have to discuss a little about the fashion show.
543
00:39:59,220 --> 00:40:00,620
Please go home first and wait for me.
544
00:40:01,180 --> 00:40:02,060
But I
545
00:40:06,020 --> 00:40:07,060
But you...
546
00:40:09,900 --> 00:40:11,420
Bye-bye, bye-bye.
547
00:40:19,180 --> 00:40:21,100
You mean that
548
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
after going on holiday with you,
549
00:40:23,700 --> 00:40:25,980
she hasn't called you.
550
00:40:27,900 --> 00:40:31,220
I sent her a message, she told me that she was busy, didn't have time.
551
00:40:31,700 --> 00:40:32,820
What does this mean?
552
00:40:33,740 --> 00:40:37,420
During the vacation,
553
00:40:37,420 --> 00:40:39,020
have there ever happened
554
00:40:39,740 --> 00:40:41,100
anything special?
555
00:40:41,100 --> 00:40:42,420
So Eva
556
00:40:42,420 --> 00:40:44,340
dissatisfied with you.
557
00:40:45,100 --> 00:40:46,260
Dissatisfied?
558
00:40:54,620 --> 00:40:56,420
Did I do that badly?
559
00:40:57,540 --> 00:40:58,900
What is bad?
560
00:41:00,260 --> 00:41:01,180
Nothing.
561
00:41:01,340 --> 00:41:02,060
OK.
562
00:41:02,380 --> 00:41:05,180
Recently, she's been busy with planning the fashion show.
563
00:41:07,020 --> 00:41:07,940
That's right.
564
00:41:08,420 --> 00:41:10,980
So when you're free, please help her as much as you can.
565
00:41:13,380 --> 00:41:14,180
OK.
566
00:41:49,300 --> 00:41:52,300
The angle that Eva chose this time is so true, so good.
567
00:41:54,340 --> 00:41:58,140
Eva brought a completely new and beautiful perspective to me.
568
00:42:20,020 --> 00:42:20,820
Eva.
569
00:42:24,380 --> 00:42:26,220
Today, you're really perfect.
570
00:42:26,220 --> 00:42:27,420
It's almost done.
571
00:42:27,420 --> 00:42:28,580
Are you ready?
572
00:42:28,940 --> 00:42:31,540
Let's make a perfect ending.
573
00:42:51,180 --> 00:42:52,020
You see, you see.
574
00:42:52,020 --> 00:42:52,900
What is this?
575
00:42:55,820 --> 00:42:57,500
Is it real or fake?
576
00:43:10,900 --> 00:43:11,900
Eva.
577
00:43:20,340 --> 00:43:21,100
Hurry up.
578
00:43:21,500 --> 00:43:22,980
Hurry up, follow him quickly.
579
00:43:24,100 --> 00:43:24,860
Go, go, go.
580
00:43:25,980 --> 00:43:26,740
Quickly, quickly.
581
00:43:27,820 --> 00:43:30,700
Mr. Jason, again, supermodel Eva got a strange disease - "balloon body".
582
00:43:30,700 --> 00:43:32,380
Can I ask you? Do you know about this situation?
583
00:43:32,380 --> 00:43:35,180
What do you think about this? Mr. Jason.
584
00:43:35,180 --> 00:43:36,780
Tell us something, tell something, please.
585
00:43:40,300 --> 00:43:41,100
Go with me.
586
00:43:41,220 --> 00:43:42,060
We'll go ahead.
587
00:43:42,180 --> 00:00:00,000
Hurry up. | OK.
36370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.