Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,193 --> 00:00:03,653
Em epis�dios anteriores...
2
00:00:03,694 --> 00:00:05,488
Acho que o Michael ficou
comprometido.
3
00:00:05,530 --> 00:00:08,991
Eles v�o montar a cilada no campo
para onde o Michael vos est� a levar.
4
00:00:09,033 --> 00:00:10,993
- Eu posso desembarcar sem notarem.
- Como?
5
00:00:11,035 --> 00:00:13,287
Vamos seguir de barco e vigi�-los.
6
00:00:13,329 --> 00:00:16,499
Desta vez, saber�o
que estamos a chegar.
7
00:00:21,254 --> 00:00:24,424
- Ol�, Jack. Sou a Juliet.
- Onde est�o os meus amigos?
8
00:00:26,217 --> 00:00:28,136
Diz-me onde est�o os meus amigos!
9
00:01:17,685 --> 00:01:18,811
Foste tu que fizeste isto?
10
00:01:21,731 --> 00:01:23,775
Partiste a bailarina?
11
00:01:27,820 --> 00:01:29,197
Ent�o, quem foi?
12
00:01:31,240 --> 00:01:32,617
A criada.
13
00:01:32,658 --> 00:01:34,577
Se me dizes que a criada fez isto,
14
00:01:34,869 --> 00:01:37,205
serei obrigado a despedi-la.
15
00:01:37,455 --> 00:01:38,873
Percebes?
16
00:01:42,085 --> 00:01:43,503
Sun, quem partiu isto?
17
00:01:46,506 --> 00:01:48,925
Foi a criada.
18
00:01:51,177 --> 00:01:52,261
Muito bem.
19
00:02:08,945 --> 00:02:10,279
Sun... Abre a porta.
20
00:02:14,951 --> 00:02:16,035
Estou bem,
21
00:02:16,411 --> 00:02:17,662
� s� um enjoo matinal.
22
00:02:21,040 --> 00:02:22,125
Jin... Espera.
23
00:02:34,345 --> 00:02:36,848
O meu marido diz
que � altura de partir.
24
00:02:37,807 --> 00:02:40,351
Ele n�o acha
que o Jack e os outros venham.
25
00:02:40,393 --> 00:02:43,479
J� passou um dia,
desde que fizemos a fogueira.
26
00:02:43,521 --> 00:02:46,733
- Eles j� c� deviam estar.
- O Jack sabe que estamos aqui.
27
00:02:46,774 --> 00:02:49,152
Est� � espera do nosso sinal.
28
00:02:56,617 --> 00:02:58,745
Talvez n�o consiga ver o fumo.
29
00:02:58,786 --> 00:03:01,080
Se estiver a norte,
as montanhas bloqueiam a vista.
30
00:03:02,206 --> 00:03:03,958
Temos de navegar em frente,
ao longo da costa,
31
00:03:04,000 --> 00:03:06,419
passar as montanhas
e fazer outro sinal de fogo.
32
00:03:10,256 --> 00:03:11,382
N�o.
33
00:03:13,301 --> 00:03:17,138
Eu disse ao Jack que faria
uma fogueira. N�o o vou abandonar.
34
00:03:20,016 --> 00:03:21,225
O Sayid diz...
35
00:03:21,267 --> 00:03:22,852
N�o vamos para lado nenhum!
36
00:03:22,894 --> 00:03:25,855
O Sayid n�o � teu marido.
37
00:03:33,738 --> 00:03:36,532
O meu marido acha
que temos de fazer o que ele diz,
38
00:03:36,574 --> 00:03:39,869
porque � o �nico que sabe velejar.
39
00:03:41,037 --> 00:03:42,705
Mas est� enganado.
40
00:03:45,583 --> 00:03:47,960
Posso ajudar-te a manobrar o barco.
41
00:04:08,648 --> 00:04:10,900
J� te sentes melhor?
42
00:04:16,322 --> 00:04:18,408
Fui eu que fiz a sopa,
43
00:04:18,950 --> 00:04:22,662
mas n�o fico chateada
se n�o gostares.
44
00:04:54,652 --> 00:04:56,946
Nunca fizeste sopa para mim.
45
00:05:01,909 --> 00:05:06,205
- Interrompo alguma coisa?
- Importava, se interrompesses?
46
00:05:07,665 --> 00:05:09,667
Temos um problema.
47
00:05:09,709 --> 00:05:12,837
O Brian falou na r�dio. Os iraquianos
descobriram a aldeia falsa.
48
00:05:12,879 --> 00:05:16,799
- �ptimo. Era isso que quer�amos.
- O Brian seguiu-o de volta � costa.
49
00:05:16,841 --> 00:05:19,469
- Ben, eles t�m um barco.
- Como?
50
00:05:19,510 --> 00:05:21,137
N�o fa�o ideia.
51
00:05:21,179 --> 00:05:24,766
Com que ent�o t�m um barco! Andar
em c�rculos mant�-los-� ocupados.
52
00:05:24,807 --> 00:05:26,684
Podem encontrar-nos.
53
00:05:31,022 --> 00:05:32,982
- Ben...
- Estou a pensar.
54
00:05:35,276 --> 00:05:36,778
Demoramos muito
a formar uma equipa?
55
00:05:36,819 --> 00:05:40,531
- Uma hora.
- Ent�o, n�o demores a falar connosco.
56
00:05:44,619 --> 00:05:46,329
Colleen.
57
00:05:47,914 --> 00:05:49,749
Quero aquele barco.
58
00:06:21,906 --> 00:06:25,410
- Que belo despertador.
- J� acordei com piores.
59
00:06:26,494 --> 00:06:28,871
Queres metade
de um biscoito de peixe?
60
00:06:48,224 --> 00:06:49,350
- Que � isto?
- O almo�o.
61
00:06:49,392 --> 00:06:51,185
Vamos precisar
que guardes a tua for�a.
62
00:06:51,227 --> 00:06:52,854
Ai sim?
63
00:07:00,987 --> 00:07:03,030
- Danny, espera.
- Aguenta.
64
00:07:04,365 --> 00:07:06,159
Eles t�m um barco.
65
00:07:09,078 --> 00:07:11,330
Est� bem. Tem cuidado contigo.
66
00:07:18,755 --> 00:07:20,923
Est�s a olhar para qu�?
67
00:07:50,203 --> 00:07:52,080
Tenho de ajustar as velas.
68
00:07:52,121 --> 00:07:53,206
Desculpa, Jin.
69
00:07:54,665 --> 00:07:56,918
N�o devia ter discordado de ti.
70
00:07:57,502 --> 00:07:59,003
N�o em frente ao Sayid.
71
00:08:01,214 --> 00:08:03,925
N�o devias ter discordado de mim.
Ponto final.
72
00:08:11,933 --> 00:08:13,518
Sun, porque tiveste de vir connosco?
73
00:08:16,938 --> 00:08:19,065
Sabes porque vim.
74
00:08:21,943 --> 00:08:24,237
N�o queria estar sem ti.
75
00:08:36,958 --> 00:08:38,543
H� algum problema?
76
00:08:42,088 --> 00:08:44,424
O problema � que sou casada.
77
00:08:45,049 --> 00:08:47,510
Pois. Isso.
78
00:08:54,225 --> 00:08:55,351
Jae, n�o posso.
79
00:08:57,145 --> 00:08:58,271
N�o posso.
80
00:08:59,731 --> 00:09:00,898
Desculpa...
81
00:09:08,322 --> 00:09:09,407
Espera...
82
00:09:22,545 --> 00:09:23,963
� lindo.
83
00:09:30,553 --> 00:09:32,263
Mas n�o posso usar isto...
84
00:09:32,722 --> 00:09:34,098
O Jin perguntar� de onde veio...
85
00:09:34,140 --> 00:09:36,684
N�o quero continuar a partilhar-te.
86
00:09:39,437 --> 00:09:42,982
O teu ingl�s j� � excelente.
Podes ir para a Am�rica.
87
00:09:47,737 --> 00:09:50,239
- Algu�m sabe que est�s...
- N�o.
88
00:09:59,540 --> 00:10:00,792
Que fazes aqui?
89
00:10:01,000 --> 00:10:02,085
Sai da minha...
90
00:10:03,461 --> 00:10:04,545
Senhor...
91
00:10:06,089 --> 00:10:07,465
Desculpe, n�o tinha percebido...
92
00:10:14,097 --> 00:10:15,306
Veste-te.
93
00:10:44,252 --> 00:10:45,878
Muito bem, vamos fazer o seguinte:
94
00:10:45,920 --> 00:10:49,549
v�s estas pedras aqui?
� onde voc�s os dois entram.
95
00:10:49,590 --> 00:10:51,175
Voc�s v�o solt�-las
96
00:10:51,217 --> 00:10:53,010
e arrast�-las para fora daqui.
97
00:10:53,052 --> 00:10:56,639
- Esperas que trabalhe assim vestida?
- Isso � contigo.
98
00:10:56,681 --> 00:10:59,183
Podes despir-te, se quiseres.
99
00:11:05,606 --> 00:11:07,650
Como te atreves?
100
00:11:07,692 --> 00:11:10,611
Bem, se precisarem de alguma coisa,
levantem a m�o.
101
00:11:10,653 --> 00:11:12,989
- T�m 10 minutos para almo�ar...
- Tenho uma pergunta.
102
00:11:13,030 --> 00:11:15,116
- Nada de perguntas.
- Ela tem de perguntar.
103
00:11:15,158 --> 00:11:18,703
Se tentarem fugir, levam choques.
104
00:11:18,745 --> 00:11:22,415
- Tiros? Nem nos d�o um aviso?
- Choques. Disse que levam choques.
105
00:11:22,457 --> 00:11:24,041
Se falarem, levam choques.
106
00:11:24,083 --> 00:11:25,501
Se se tocarem, levam choques.
107
00:11:25,543 --> 00:11:27,503
Se mandriarem, levam choques.
108
00:11:27,545 --> 00:11:29,130
De facto, se fizerem alguma coisa
109
00:11:29,172 --> 00:11:32,675
que me chateie,
levam choques, percebido?
110
00:11:32,925 --> 00:11:34,093
V�o trabalhar.
111
00:11:34,135 --> 00:11:37,013
Eu n�o fa�o nada, at� ver o Jack.
112
00:11:46,731 --> 00:11:50,610
Pronto, foi um quarto da pot�ncia.
Tens mais perguntas?
113
00:12:00,536 --> 00:12:04,665
Assim que conseguires andar,
o carrinho de m�o est� mesmo ali.
114
00:12:17,386 --> 00:12:19,222
Chamou-me?
115
00:12:19,639 --> 00:12:20,723
Entra.
116
00:12:23,267 --> 00:12:24,352
Senta-te, por favor.
117
00:12:26,312 --> 00:12:28,398
Temos um problema.
118
00:12:36,864 --> 00:12:39,033
Este homem tem andado a roubar-me.
119
00:12:40,201 --> 00:12:43,621
Preciso que acabes com isso.
120
00:12:45,540 --> 00:12:47,250
O que � que ele roubou?
121
00:12:47,834 --> 00:12:49,127
Isso n�o � importante.
122
00:12:50,962 --> 00:12:52,046
Com certeza.
123
00:12:53,423 --> 00:12:55,508
Vou entregar uma mensagem.
124
00:12:55,758 --> 00:12:57,510
Uma mensagem n�o ser� suficiente.
125
00:12:57,844 --> 00:13:00,346
Preciso que acabes com isto.
126
00:13:03,975 --> 00:13:05,101
N�o posso faz�-lo.
127
00:13:05,393 --> 00:13:07,478
Claro que podes.
128
00:13:07,520 --> 00:13:10,773
Senhor, o meu trabalho n�o �...
129
00:13:10,940 --> 00:13:13,234
O teu trabalho � fazeres o que digo.
130
00:13:16,738 --> 00:13:19,949
Ent�o, n�o posso
continuar a trabalhar para si.
131
00:13:21,659 --> 00:13:22,827
Despe�o-me.
132
00:13:24,829 --> 00:13:26,622
N�o te podes despedir!
133
00:13:28,708 --> 00:13:31,127
Este homem envergonhou-me.
134
00:13:34,589 --> 00:13:36,758
Casaste com a minha filha, Jin...
135
00:13:41,929 --> 00:13:45,475
Isso faz de ti meu filho.
136
00:13:53,733 --> 00:13:57,612
A minha vergonha � a tua vergonha.
137
00:14:00,782 --> 00:14:06,704
Preciso que restaures
a honra da nossa fam�lia.
138
00:14:38,111 --> 00:14:41,447
Por que haver� uma doca
neste fim de mundo?
139
00:14:42,907 --> 00:14:44,450
Outros.
140
00:14:44,492 --> 00:14:47,286
A doca est� deteriorada.
Est� cheia de ervas.
141
00:14:47,328 --> 00:14:49,789
D� a impress�o
de n�o ser usada h� bastante tempo.
142
00:14:49,831 --> 00:14:51,666
Quem a construiu,
j� n�o parece andar por aqui.
143
00:14:53,126 --> 00:14:54,419
Vamos trazer o barco para c�.
144
00:14:54,460 --> 00:14:56,754
Amarramo-lo � doca
e fazemos uma fogueira na praia.
145
00:14:56,796 --> 00:14:59,173
A visibilidade � excelente
146
00:14:59,215 --> 00:15:02,635
e o Jack poder� ver-nos
a v�rios quil�metros.
147
00:15:07,265 --> 00:15:11,102
- � seguro?
- Sim, Jin. Claro que � seguro.
148
00:15:17,650 --> 00:15:19,402
Espera ali perto da b�ia.
149
00:15:39,005 --> 00:15:40,465
Volta ao trabalho.
150
00:15:45,636 --> 00:15:47,680
Como disser, patr�o.
151
00:16:07,575 --> 00:16:10,828
Cuidado.
N�o os deixes verem-te a falar comigo.
152
00:16:15,249 --> 00:16:17,835
Eles fecham-vos em jaulas?
153
00:16:18,461 --> 00:16:20,671
Viste outro homem l� dentro,
154
00:16:20,713 --> 00:16:22,840
com a minha idade, chamado Karl?
155
00:16:22,882 --> 00:16:25,718
N�o. Somos s� o Sawyer e eu.
156
00:16:27,011 --> 00:16:30,098
Voc�s nem sequer
deviam estar naquela jaula.
157
00:16:30,890 --> 00:16:33,976
Que est�s para a� a dizer?
Quem �s tu?
158
00:16:36,729 --> 00:16:38,940
Onde arranjaste esse vestido?
159
00:16:40,608 --> 00:16:43,569
- Eles deram-mo.
- � meu.
160
00:16:45,279 --> 00:16:47,073
Podes ficar com ele.
161
00:16:47,490 --> 00:16:49,700
Seja como for, fica-te melhor.
162
00:16:49,742 --> 00:16:51,327
Espera. Espera.
163
00:16:54,038 --> 00:16:56,165
J� te est�s a divertir, Sardenta?
164
00:16:56,207 --> 00:16:58,334
Deixa de olhar para o meu cu.
165
00:16:59,460 --> 00:17:02,130
D�-me outra coisa para onde olhar.
166
00:17:05,258 --> 00:17:06,634
Calem-se.
167
00:17:08,719 --> 00:17:10,346
Sim, senhor, patr�o.
168
00:17:20,022 --> 00:17:21,441
Obrigado.
169
00:17:23,901 --> 00:17:26,404
- Que mais posso fazer?
- Ajudar o teu marido.
170
00:17:26,446 --> 00:17:29,157
Precisamos de toda a madeira
que encontrarmos.
171
00:17:30,491 --> 00:17:33,035
Vamos fazer
uma fogueira bastante grande.
172
00:17:33,077 --> 00:17:36,289
Temos de ter a certeza
de que o Jack v� o fumo.
173
00:17:40,877 --> 00:17:43,337
Por que me est�s a mentir, Sayid?
174
00:17:44,756 --> 00:17:47,717
E que sabes tu de mentiras, Sun?
175
00:17:52,764 --> 00:17:55,391
Estamos a p�r as nossas vidas
em perigo.
176
00:17:59,645 --> 00:18:03,232
Estou bastante seguro de que
os nossos amigos foram capturados.
177
00:18:03,274 --> 00:18:05,943
H� pistas por toda a doca.
178
00:18:06,778 --> 00:18:11,657
- S�o frescas, parecem feitas ontem.
- Disseste que a doca era abandonada.
179
00:18:11,699 --> 00:18:14,952
Isso � parte
da mentira que mencionaste.
180
00:18:18,289 --> 00:18:21,250
N�o est�s a fazer esta fogueira
para a nossa gente.
181
00:18:21,292 --> 00:18:24,253
Est�s a faz�-la para os Outros.
182
00:18:24,295 --> 00:18:26,714
Suspeito que,
quando eles virem o fumo,
183
00:18:26,756 --> 00:18:29,175
enviar�o um grupo de reconhecimento
para investigar.
184
00:18:29,217 --> 00:18:33,179
A�, j� ser� de noite. Quando chegarem,
fa�o-lhes uma emboscada.
185
00:18:33,221 --> 00:18:36,224
Fa�o dois deles ref�ns
e mato os restantes.
186
00:18:36,265 --> 00:18:37,600
Dois?
187
00:18:38,267 --> 00:18:40,770
Um para que o outro coopere.
188
00:18:47,735 --> 00:18:48,903
Que queres que eu fa�a?
189
00:18:48,945 --> 00:18:50,446
Desculpa, mas tenho de te pedir
190
00:18:50,488 --> 00:18:53,324
que mintas ao Jin mais 20 minutos.
191
00:18:57,995 --> 00:18:59,247
Porqu�?
192
00:18:59,288 --> 00:19:03,376
Porque uma vez acendida a fogueira,
ser� demasiado tarde para regressar.
193
00:19:20,101 --> 00:19:21,227
J� chegaste.
194
00:19:45,293 --> 00:19:46,586
Como foi o teu dia?
195
00:19:50,923 --> 00:19:52,008
Bom.
196
00:19:55,219 --> 00:19:57,346
Hoje estive com o teu pai.
197
00:20:01,225 --> 00:20:02,310
Sim?
198
00:20:04,062 --> 00:20:07,648
Chamou-me "filho" pela primeira vez.
199
00:20:08,232 --> 00:20:09,984
Porque � que fez isso?
200
00:20:11,319 --> 00:20:13,237
Quer que entregue uma mensagem.
201
00:20:20,411 --> 00:20:22,497
Vais faz�-lo?
202
00:20:24,707 --> 00:20:25,792
Tenho de o fazer.
203
00:20:26,751 --> 00:20:28,169
N�o, Jin,
204
00:20:28,294 --> 00:20:29,378
n�o tens.
205
00:20:31,839 --> 00:20:35,968
Achas que � assim t�o simples?
206
00:20:38,304 --> 00:20:39,388
N�s...
207
00:20:41,390 --> 00:20:43,726
podemos come�ar uma nova vida.
208
00:20:45,103 --> 00:20:46,229
Partiremos...
209
00:20:46,270 --> 00:20:47,355
Uma nova vida?
210
00:20:48,231 --> 00:20:49,941
Se fugirmos, o teu pai...
211
00:20:49,982 --> 00:20:51,734
Ele n�o saber� onde estamos.
212
00:20:54,904 --> 00:20:56,739
E n�o teremos que fazer mais isto,
213
00:20:56,864 --> 00:20:57,949
n�o ter�s de...
214
00:20:57,990 --> 00:20:59,742
Fa�o isto por ti, Sun.
215
00:21:00,952 --> 00:21:03,371
Fa�o-o porque o teu pai espera isso.
216
00:21:05,456 --> 00:21:07,625
Fa�o-o porque...
217
00:21:07,708 --> 00:21:10,420
� a condi��o
para estar casado contigo.
218
00:21:10,711 --> 00:21:13,631
E qual � a condi��o
para estar casada contigo?
219
00:21:23,224 --> 00:21:24,851
Aonde vais?
220
00:21:29,313 --> 00:21:31,023
Entregar a mensagem.
221
00:21:53,087 --> 00:21:54,255
Arma.
222
00:21:56,799 --> 00:21:58,551
N�o estou a perceber.
223
00:22:13,691 --> 00:22:16,611
- Que � isto?
- Ele sabe o que estamos a fazer.
224
00:22:17,528 --> 00:22:19,530
Sabe que � uma armadilha.
225
00:22:29,082 --> 00:22:33,044
Diz que percebe ingl�s melhor
do que eu penso.
226
00:22:38,925 --> 00:22:41,052
Sabe que eu o tra�.
227
00:22:42,970 --> 00:22:44,222
Arma.
228
00:22:47,058 --> 00:22:50,353
Sabes manejar uma destas? � uma...
229
00:23:06,202 --> 00:23:09,455
Acho que estar�s
mais segura no barco.
230
00:23:16,587 --> 00:23:21,509
Se, por acaso, eles avan�arem,
h� outra arma.
231
00:23:22,135 --> 00:23:25,096
Est� dentro da lona azul
atr�s do balc�o da cozinha.
232
00:23:25,138 --> 00:23:27,140
Se eles avan�arem,
233
00:23:27,724 --> 00:23:30,143
significa que o meu marido est� morto
234
00:23:31,686 --> 00:23:33,896
e que mais nada me interessa.
235
00:23:35,398 --> 00:23:38,901
Como disse,
a arma est� dentro da lona.
236
00:25:10,243 --> 00:25:12,245
- Afastem-se!
- James!
237
00:25:15,456 --> 00:25:17,792
Pousa a arma. J�.
238
00:25:22,296 --> 00:25:24,090
Pousa a arma.
239
00:27:21,666 --> 00:27:22,750
Espera!
240
00:27:38,307 --> 00:27:40,101
Sabes quem eu sou?
241
00:27:41,310 --> 00:27:43,271
Sabes por que estou aqui?
242
00:27:45,022 --> 00:27:46,566
Desculpa.
243
00:27:46,691 --> 00:27:48,151
Ent�o sabes...
244
00:27:48,234 --> 00:27:50,027
o que tenho que fazer.
245
00:27:52,155 --> 00:27:53,322
Desculpa.
246
00:27:55,116 --> 00:27:56,534
Desculpa.
247
00:28:02,874 --> 00:28:04,625
Vais deixar este pa�s!
248
00:28:05,251 --> 00:28:06,919
Percebes-me?
249
00:28:07,462 --> 00:28:08,921
Vais partir...
250
00:28:08,963 --> 00:28:10,506
e nunca mais voltar.
251
00:28:10,882 --> 00:28:12,467
Come�ar uma nova vida.
252
00:28:12,508 --> 00:28:14,093
E se sei que voltaste,
253
00:28:14,802 --> 00:28:17,764
se tens algum tipo de contacto,
254
00:28:18,097 --> 00:28:19,640
acabarei isto.
255
00:28:19,682 --> 00:28:20,933
Fui claro?
256
00:28:22,060 --> 00:28:24,896
Tu n�o existes.
257
00:29:31,629 --> 00:29:34,048
N�o me parece que venham.
258
00:30:07,248 --> 00:30:09,959
Quero que me deixes sair deste barco.
259
00:30:11,043 --> 00:30:12,837
N�o posso.
260
00:30:14,130 --> 00:30:17,008
- Porque n�o?
- A decis�o n�o � minha.
261
00:30:20,261 --> 00:30:21,971
Percebes que tenho cinco amigos ali?
262
00:30:22,013 --> 00:30:23,806
Baixa a voz.
263
00:30:24,682 --> 00:30:25,933
Est� bem.
264
00:30:28,936 --> 00:30:32,440
- P�ra. Eu disparo.
- N�o, n�o disparas.
265
00:30:34,901 --> 00:30:39,030
Eu conhe�o-te, Sun-Hwa Kwon,
e sei que n�o �s uma assassina.
266
00:30:41,032 --> 00:30:45,244
Mas, apesar do que possas pensar,
eu n�o sou o inimigo.
267
00:30:45,787 --> 00:30:47,747
N�s n�o somos o inimigo.
268
00:30:48,956 --> 00:30:50,875
Mas, se me matares,
269
00:30:52,668 --> 00:30:55,254
� exactamente isso que iremos ser.
270
00:30:56,214 --> 00:30:58,758
P�ra. Disparo mesmo. Mato-te.
271
00:31:20,696 --> 00:31:21,906
Sun!
272
00:31:22,490 --> 00:31:23,658
N�o!
273
00:31:41,759 --> 00:31:42,969
N�o!
274
00:31:52,937 --> 00:31:54,272
Ali!
275
00:31:59,652 --> 00:32:00,945
N�o!
276
00:33:13,142 --> 00:33:14,769
N�o devias estar aqui...
277
00:33:16,354 --> 00:33:17,438
Pai.
278
00:33:20,191 --> 00:33:21,401
Que faz aqui?
279
00:33:22,235 --> 00:33:25,863
Negoceio com o pai do jovem.
280
00:33:29,117 --> 00:33:32,245
Disseram-me
que saltou de uma varanda.
281
00:33:35,456 --> 00:33:37,583
Deve ter sentido muita vergonha.
282
00:33:38,543 --> 00:33:39,627
Agora,
283
00:33:40,378 --> 00:33:42,755
volta para casa e para o teu marido.
284
00:33:47,635 --> 00:33:48,720
Pai.
285
00:33:52,515 --> 00:33:55,476
Alguma vez dir� ao Jin?
286
00:33:57,019 --> 00:33:59,397
N�o me cabe a mim dizer-lho.
287
00:34:23,796 --> 00:34:26,340
N�o sei o que faria sem ti.
288
00:34:28,551 --> 00:34:30,928
Sem voc�s os dois.
289
00:34:35,892 --> 00:34:38,519
Desculpa ter-te arrastado para isto.
290
00:34:39,270 --> 00:34:42,190
E, por favor, diz ao teu marido
291
00:34:42,231 --> 00:34:44,942
que, da pr�xima vez,
dar-lhe-ei ouvidos.
292
00:34:46,569 --> 00:34:49,781
Dev�amos ir.
Espera-nos uma longa caminhada.
293
00:35:25,024 --> 00:35:27,944
- Est�s bem?
- Nunca estive melhor.
294
00:35:32,657 --> 00:35:36,577
- Que raio te passou pela cabe�a?
- N�o consegui evitar.
295
00:35:37,495 --> 00:35:40,915
Estavas t�o gira a malhar
com aquela picareta.
296
00:35:42,500 --> 00:35:44,502
As correntes ficam-te bem, Sardenta.
297
00:35:44,544 --> 00:35:46,045
Sawyer...
298
00:35:56,431 --> 00:35:58,433
Dois daqueles guardas d�o muita luta.
299
00:35:58,474 --> 00:36:01,436
Com os outros,
n�o estou muito preocupado.
300
00:36:01,477 --> 00:36:05,064
Aquele tipo entroncado
tem a m�o pesada.
301
00:36:06,107 --> 00:36:09,318
O mi�do desgrenhado
parece saber artes marciais,
302
00:36:09,360 --> 00:36:11,070
mas acho que trato dele,
se necess�rio.
303
00:36:11,112 --> 00:36:15,533
E, para que saibas, aquelas coisas
destruidoras t�m uma seguran�a.
304
00:36:16,617 --> 00:36:21,164
Viste a cara deles
quando pegaste naquela espingarda?
305
00:36:27,462 --> 00:36:31,132
imagino que a maioria destes mi�dos
nunca tenha visto ac��o a s�rio.
306
00:36:31,174 --> 00:36:34,302
Mas aquela loira
que te apontou a arma,
307
00:36:34,969 --> 00:36:37,722
n�o teria tido problemas em matar-te.
308
00:36:39,515 --> 00:36:41,684
Porque � que te chamou James?
309
00:36:46,689 --> 00:36:48,775
Porque � o meu nome.
310
00:36:50,943 --> 00:36:53,321
Tamb�m reparei noutra coisa.
311
00:36:54,822 --> 00:36:57,200
Sabes a morangos.
312
00:36:59,994 --> 00:37:02,371
Tu sabes a biscoitos de peixe.
313
00:37:11,464 --> 00:37:13,466
Que fazemos agora?
314
00:37:13,925 --> 00:37:15,718
Bem, Shortcake,
315
00:37:17,136 --> 00:37:20,515
agora esperamos
que estes cabr�es cometam um erro.
316
00:37:21,516 --> 00:37:24,560
Mais cedo ou mais tarde,
v�o baixar a guarda.
317
00:37:24,602 --> 00:37:26,854
E, quando o fizerem,
318
00:37:26,896 --> 00:37:30,233
vamos estar l�
para os p�r no s�tio deles.
319
00:37:42,161 --> 00:37:43,704
Ol�, Jack.
320
00:38:00,138 --> 00:38:02,640
Sabes o que � de loucos, Jack?
321
00:38:02,682 --> 00:38:06,978
H� uma semana, tu e eu est�vamos
exactamente na situa��o oposta.
322
00:38:07,019 --> 00:38:11,399
Eu � que estava preso
e tu vinhas fazer visitas.
323
00:38:15,862 --> 00:38:18,573
E sei que estavas zangado
324
00:38:19,282 --> 00:38:22,326
por te ter mentido
sobre quem era, mas...
325
00:38:23,202 --> 00:38:26,080
Caramba, culpas-me por isso?
326
00:38:27,165 --> 00:38:28,332
Quero dizer, admitamos,
327
00:38:28,374 --> 00:38:30,752
se te tivesse dito
que sou uma das pessoas
328
00:38:30,793 --> 00:38:35,047
a quem tu e os teus amigos
t�m sempre chamado Outros,
329
00:38:35,840 --> 00:38:39,052
teria voltado logo para o Sayid
e os seus
330
00:38:39,677 --> 00:38:41,137
punhos.
331
00:38:42,805 --> 00:38:44,390
N�o era?
332
00:38:45,058 --> 00:38:47,226
Que queres de mim?
333
00:38:50,855 --> 00:38:54,442
Quero que mudes a tua perspectiva.
334
00:38:56,402 --> 00:39:00,031
E o primeiro passo para isso
seria eu ser suficientemente decente
335
00:39:00,073 --> 00:39:02,784
para me apresentar honestamente,
por isso...
336
00:39:11,042 --> 00:39:12,251
Ol�.
337
00:39:15,171 --> 00:39:17,715
Chamo-me Benjamin Linus
338
00:39:17,757 --> 00:39:20,760
e vivi nesta ilha toda a minha vida.
339
00:39:31,062 --> 00:39:33,147
N�o vais apertar?
340
00:39:44,200 --> 00:39:46,119
Tragam-no, por favor.
341
00:39:49,705 --> 00:39:53,418
- Onde est�o a Kate e o Sawyer?
- Est�o bem e perto.
342
00:39:53,459 --> 00:39:55,461
� tudo o que posso dizer-te
neste momento.
343
00:39:55,503 --> 00:39:58,881
- Podes dizer-me tudo o que quiseres.
- � verdade.
344
00:40:01,134 --> 00:40:03,469
� tudo o que quero dizer-te.
345
00:40:05,221 --> 00:40:08,099
Vou tornar isto bastante simples, Jack.
346
00:40:08,641 --> 00:40:12,061
Se cooperares,
mandamos-te para casa.
347
00:40:14,564 --> 00:40:16,941
- Cooperar com qu�?
- Dir-te-ei, na altura certa...
348
00:40:16,983 --> 00:40:19,652
- Diz-me agora.
- Paci�ncia, Jack.
349
00:40:20,945 --> 00:40:22,697
- Paci�ncia.
- Casa.
350
00:40:23,698 --> 00:40:26,909
Foi para onde mandaste
o Walt e o Michael?
351
00:40:26,951 --> 00:40:28,327
Sim.
352
00:40:34,000 --> 00:40:37,211
Se pudesses deixar esta ilha,
porque ainda estarias aqui?
353
00:40:37,253 --> 00:40:39,797
Sim, Jack. Porque estar�amos aqui?
354
00:40:42,049 --> 00:40:43,342
Est�s a mentir.
355
00:40:43,760 --> 00:40:45,845
Est�s preso aqui como n�s.
N�o tens nenhum...
356
00:40:45,887 --> 00:40:49,474
O teu avi�o despenhou-se
a 22 de Setembro de 2004.
357
00:40:49,515 --> 00:40:50,808
Hoje � 29 de Novembro.
358
00:40:50,850 --> 00:40:53,519
Isso quer dizer que est�s na nossa ilha
h� 69 dias.
359
00:40:53,561 --> 00:40:56,481
E, sim, n�s temos contacto
com o mundo exterior, Jack.
360
00:40:56,522 --> 00:40:58,649
� assim que sabemos
que, nesses 69 dias,
361
00:40:58,691 --> 00:41:02,195
os teus conterr�neos
reelegeram George W. Bush,
362
00:41:02,236 --> 00:41:04,864
o Christopher Reeve faleceu,
363
00:41:05,406 --> 00:41:08,242
os Boston Red Sox
ganharam o campeonato mundial.
364
00:41:13,539 --> 00:41:14,665
O qu�?
365
00:41:14,707 --> 00:41:17,668
Se querias que acreditasse nisto,
366
00:41:17,710 --> 00:41:20,922
provavelmente devias ter escolhido
outra equipa al�m dos Red Sox.
367
00:41:20,963 --> 00:41:23,591
N�o, perderam tr�s jogos
contra os Yankees
368
00:41:23,633 --> 00:41:24,717
no Campeonato da Liga
369
00:41:24,759 --> 00:41:29,138
- e depois ganharam oito seguidos.
- Claro. Claro que ganharam.
370
00:41:40,274 --> 00:41:44,362
Foulke de volta. H� muito que os f�s
dos Red Sox sonham ouvir isto.
371
00:41:44,404 --> 00:41:47,782
Os Boston Red Sox
s�o campe�es mundiais.
372
00:41:50,576 --> 00:41:53,621
Uma vit�ria limpa
sobre os St Louis Cardinals
373
00:41:53,663 --> 00:41:55,164
e os Red Sox celebram
374
00:41:55,206 --> 00:41:58,709
no meio do diamante,
aqui no Busch Stadium.
375
00:42:04,549 --> 00:42:08,720
� a tua casa, Jack, mesmo
do outro lado desse vidro.
376
00:42:10,388 --> 00:42:13,433
E se me ouvires, se confiares em mim,
377
00:42:13,474 --> 00:42:16,394
se fizeres o que te digo,
quando chegar a altura,
378
00:42:16,436 --> 00:42:18,354
levo-te l�.
379
00:42:18,813 --> 00:42:20,815
Levo-te a casa.
27206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.