All language subtitles for Lost S05E11 Whatever Happened, Happened.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,084 Previously on Lost: 2 00:00:03,186 --> 00:00:06,438 This is your daughter. Her name's Clementine. 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,107 - Those are fake necklaces. - I'll take the one on the end. 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,076 Why'd you help me? 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,618 One girl watching another girl's back. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,485 - Why are you telling me this? - Just do it, Freckles. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,906 I think we should say he's mine. 8 00:00:25,008 --> 00:00:26,886 There's other ways to do this. 9 00:00:26,910 --> 00:00:31,012 After everyone we've lost... I can't lose him, too. 10 00:00:31,131 --> 00:00:36,985 My client insists that we handle the exchange of custody quietly. 11 00:00:37,087 --> 00:00:39,337 You are going to lose the boy. 12 00:00:39,439 --> 00:00:41,356 That's Claire's mother. 13 00:00:41,459 --> 00:00:45,159 Everything that Kate and I have done, it was for Aaron. 14 00:00:45,261 --> 00:00:47,846 Who's Aaron? 15 00:00:53,920 --> 00:00:57,422 - I'm Ben. - It's nice to meet you, Ben. 16 00:00:59,043 --> 00:01:02,161 If I let you out, will you take me with you, 17 00:01:02,263 --> 00:01:04,946 - to your people? - That's why I'm here. 18 00:01:10,737 --> 00:01:13,405 - Jin. - What are you doing here? 19 00:01:23,800 --> 00:01:26,968 Hello, Jin? Are you there? 20 00:01:29,372 --> 00:01:31,372 Jin, can you hear me? 21 00:01:33,076 --> 00:01:35,844 - Hello? - Jin? It's Phil, man! 22 00:01:35,946 --> 00:01:37,858 Where have you been?! The Hostile escaped. 23 00:01:37,882 --> 00:01:39,659 We're searching the east grid. 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,516 He's headed north. 25 00:01:41,618 --> 00:01:43,919 How the hell do you know that? 26 00:01:44,021 --> 00:01:46,154 Because he attacked me. 27 00:01:46,257 --> 00:01:48,590 What? Where are you? 28 00:01:51,095 --> 00:01:54,896 Jin, are you still there? Jin? 29 00:01:55,282 --> 00:01:56,482 Jin! 30 00:01:58,552 --> 00:01:59,768 Help... 31 00:02:01,755 --> 00:02:04,122 Please help. 32 00:02:18,088 --> 00:02:20,016 OK, everybody, listen up. 33 00:02:20,040 --> 00:02:23,008 We don't know yet if another attack is coming. 34 00:02:23,110 --> 00:02:24,454 So everybody needs to be ready 35 00:02:24,478 --> 00:02:26,762 for your security assignments, OK? 36 00:02:26,864 --> 00:02:29,414 Make sure you're in contact with your team leaders. 37 00:02:29,516 --> 00:02:32,851 LaFleur's got search parties out, 38 00:02:32,953 --> 00:02:35,620 but the Hostile's got a good jump on us. 39 00:02:35,722 --> 00:02:37,383 We're pretty sure he used this fire 40 00:02:37,407 --> 00:02:39,808 as a diversion in order to escape. 41 00:02:39,910 --> 00:02:42,877 Uh, is he talking about Sayid? 42 00:02:44,347 --> 00:02:46,881 If he was locked up, how could he start the fire? 43 00:02:47,784 --> 00:02:48,878 Who are you? 44 00:02:48,902 --> 00:02:52,420 Jack... Shephard. I'm, I'm new. 45 00:02:52,522 --> 00:02:56,274 Well, Jack, the way he started the fire is he had help, OK? 46 00:02:56,359 --> 00:02:58,479 Somebody torched that van. 47 00:02:58,545 --> 00:03:00,740 And then that somebody let him out of his cell. 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,142 And since the security cameras didn't pick up 49 00:03:03,166 --> 00:03:05,261 any Hostiles crossing the perimeter, 50 00:03:05,285 --> 00:03:07,725 that means it was one of us. 51 00:03:10,307 --> 00:03:13,341 Baxter, I want a full report on cleanup, ASAP. 52 00:03:13,443 --> 00:03:14,976 You got it, Horace. 53 00:03:20,083 --> 00:03:21,249 Hey, you. 54 00:03:22,752 --> 00:03:24,252 Yeah, you. 55 00:03:24,354 --> 00:03:25,871 You're in the motor pool, right? 56 00:03:25,973 --> 00:03:27,639 Uh, yeah. 57 00:03:27,741 --> 00:03:29,101 You mind running that winch for me? 58 00:03:31,595 --> 00:03:34,279 You have no idea what I'm talking about, do you? 59 00:03:34,381 --> 00:03:35,263 OK. No worries. 60 00:03:35,365 --> 00:03:36,748 Just throw this lever, 61 00:03:36,850 --> 00:03:38,395 when I tell you to stop, just pull it up. 62 00:03:38,419 --> 00:03:40,051 - All right. - Simple. 63 00:03:40,153 --> 00:03:42,921 - Don't do it till I'm ready. - - OK. 64 00:03:43,023 --> 00:03:44,172 All right, crank her up. 65 00:03:52,266 --> 00:03:54,299 They stuck you in the motor pool when you got here? 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,468 Yeah. Pretty much. 67 00:03:56,570 --> 00:03:58,237 Same thing happened to me. 68 00:03:59,389 --> 00:04:01,690 Whoa, hold it, that's good. Right there. 69 00:04:01,792 --> 00:04:04,092 I guess they couldn't sucker anybody into that sub 70 00:04:04,194 --> 00:04:06,728 if they told us we were gonna be grease monkeys and janitors. 71 00:04:06,846 --> 00:04:08,891 Well, ya gotta start somewhere, right? 72 00:04:08,915 --> 00:04:10,615 Yeah. 73 00:04:10,717 --> 00:04:13,802 - What's your name? - I'm Kate. 74 00:04:13,904 --> 00:04:17,756 Welcome aboard, Kate. I'm Roger. Roger Linus. 75 00:04:21,812 --> 00:04:23,678 It's nice to meet you, Roger. 76 00:04:41,648 --> 00:04:42,781 That's my kid. 77 00:04:44,918 --> 00:04:46,651 That's my kid! 78 00:04:51,975 --> 00:04:54,459 ♪ Just like it used to be ♪ 79 00:04:54,561 --> 00:04:58,896 ♪ The only thing different ♪ 80 00:04:58,998 --> 00:05:02,934 ♪ The only thing new ♪ 81 00:05:03,036 --> 00:05:07,822 ♪ I've got your picture ♪ 82 00:05:18,234 --> 00:05:20,101 Hi, handsome. 83 00:05:20,203 --> 00:05:22,236 Did you have a good sleep? 84 00:05:22,338 --> 00:05:24,238 Yeah, that's my boy. 85 00:05:25,475 --> 00:05:26,608 ♪ Catch a falling star ♪ 86 00:05:26,727 --> 00:05:29,127 ♪ And put it in your pocket ♪ 87 00:05:29,229 --> 00:05:33,398 ♪ Never let it fade away ♪ 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,533 ♪ Catch a falling star ♪ 89 00:05:35,635 --> 00:05:39,270 ♪ And put it in your pocket ♪ 90 00:05:39,373 --> 00:05:43,608 ♪ Save it for a rainy day ♪ 91 00:05:45,829 --> 00:05:48,462 - Hi. - Oh, my God! 92 00:05:48,564 --> 00:05:50,498 Hey, Cassidy. 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,934 Oh, my God. I saw you on the news. 94 00:05:53,036 --> 00:05:55,837 I told all my friends, "I know that woman." 95 00:05:55,939 --> 00:05:57,506 - Hi. - This is Aaron. 96 00:05:57,608 --> 00:06:00,842 - Hi, Aaron. - Say, "hi." 97 00:06:00,944 --> 00:06:02,777 You survived a plane crash. 98 00:06:04,247 --> 00:06:06,314 It's amazing. I never thought I'd see you again, 99 00:06:06,416 --> 00:06:08,200 what are you doing here? 100 00:06:11,971 --> 00:06:13,738 Sawyer sent me. 101 00:06:36,880 --> 00:06:41,700 Sawyer. So that son of a bitch is still alive? 102 00:06:42,902 --> 00:06:44,202 He was when I left. 103 00:06:44,304 --> 00:06:46,020 And he asked you to come here 104 00:06:46,122 --> 00:06:48,022 and give me an envelope full of money? 105 00:06:48,124 --> 00:06:52,243 Well, he told me where to find you, and... 106 00:06:53,447 --> 00:06:56,347 said to take care of Clementine. 107 00:06:56,450 --> 00:06:57,476 His daughter. 108 00:06:57,500 --> 00:07:00,235 She's asleep in her crib right now. 109 00:07:00,337 --> 00:07:02,037 Want me to wake her up? 110 00:07:05,709 --> 00:07:08,293 I, uh... shouldn't have bothered you. 111 00:07:08,395 --> 00:07:10,557 I could've sent it and I probably should... 112 00:07:10,581 --> 00:07:12,146 Why did you tell me all this? 113 00:07:13,833 --> 00:07:16,334 Why'd you trust me? 114 00:07:16,419 --> 00:07:17,847 Because I thought your daughter 115 00:07:17,871 --> 00:07:20,721 had a right to know her father cared. 116 00:07:20,823 --> 00:07:22,874 Why didn't he come back with the rest of you? 117 00:07:22,976 --> 00:07:27,379 The helicopter that we were on was running out of gas, so... 118 00:07:27,481 --> 00:07:30,915 he jumped so that we could make it to the boat. 119 00:07:33,086 --> 00:07:35,970 What a coward. 120 00:07:37,440 --> 00:07:39,435 He was trying to do the right thing. 121 00:07:39,459 --> 00:07:41,793 He was trying to get away from you. 122 00:07:43,346 --> 00:07:45,212 I told him he had a daughter, 123 00:07:45,314 --> 00:07:48,049 he never so much as lifted a finger to try to call her. 124 00:07:48,151 --> 00:07:50,585 So now I'm supposed to think he's a hero 125 00:07:50,687 --> 00:07:52,065 because he told you to come help us? 126 00:07:52,089 --> 00:07:54,872 Hell, I bet this money's not even his, is it? 127 00:07:57,160 --> 00:07:59,660 They gave us a settlement, I didn't need... 128 00:07:59,763 --> 00:08:01,603 You don't have to explain it. 129 00:08:03,149 --> 00:08:06,701 You got the same look on your face I did when he ditched me. 130 00:08:10,323 --> 00:08:12,624 All I have for you is sympathy. 131 00:08:14,144 --> 00:08:17,028 - Is it his? - What? 132 00:08:17,130 --> 00:08:18,613 Your son. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,382 Is it Sawyer's? 134 00:08:22,769 --> 00:08:29,007 No. No, I was... pregnant before I met him. 135 00:08:36,449 --> 00:08:38,449 That's not your baby, is it? 136 00:08:42,339 --> 00:08:45,039 Kate, you just told me that you and your friends 137 00:08:45,141 --> 00:08:46,474 cooked a story for the whole world 138 00:08:46,576 --> 00:08:48,310 about what happened on that island. 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,429 So you tell me the truth about that. 140 00:08:52,533 --> 00:08:54,599 Why are you lying to me about him? 141 00:08:58,588 --> 00:09:00,755 Because I have to. 142 00:09:27,684 --> 00:09:28,845 What happened? 143 00:09:28,869 --> 00:09:30,635 What the hell are you doing here? 144 00:09:30,720 --> 00:09:33,438 That was Ben. That kid who was shot was Ben. 145 00:09:33,540 --> 00:09:35,801 Was it Sayid? Did he shoot him? 146 00:09:35,825 --> 00:09:37,291 Here's what you need to do: 147 00:09:37,394 --> 00:09:39,155 Keep your mouth shut and stop askin' questions. 148 00:09:39,179 --> 00:09:40,462 Puttin' any attention on yourself 149 00:09:40,564 --> 00:09:41,913 is the last thing I need. 150 00:09:42,015 --> 00:09:43,459 Scram, I don't want you here. 151 00:09:43,483 --> 00:09:44,693 I just want to know what's going on. 152 00:09:44,717 --> 00:09:46,284 LaFleur! 153 00:09:46,369 --> 00:09:51,656 What... What, uh... What's she doing here? 154 00:09:52,759 --> 00:09:54,103 - This is, uh... - I'm Kate. 155 00:09:54,127 --> 00:09:56,310 Kate. She's new over at the motor pool. 156 00:09:56,412 --> 00:09:59,397 I was seeing if she saw anything suspicious, but she didn't. 157 00:09:59,499 --> 00:10:01,332 You can run along. Thanks. 158 00:10:05,488 --> 00:10:07,617 Have you checked out the Hostile's cell yet? 159 00:10:07,641 --> 00:10:10,001 Was a little busy trying to keep the town from burning down. 160 00:10:10,060 --> 00:10:12,220 OK, well, then let's do it. 161 00:10:18,501 --> 00:10:21,219 He didn't break out. Somebody let him out. 162 00:10:21,321 --> 00:10:22,787 These are janitor's keys. 163 00:10:22,889 --> 00:10:26,541 We've only got three janitors: there's Roger, Willie 164 00:10:26,643 --> 00:10:30,845 and that new guy. I just met him. His name's Jack. 165 00:10:30,947 --> 00:10:33,414 Yeah, I brought him in from the sub. I'll go talk to him. 166 00:10:33,516 --> 00:10:36,450 - Miles, you wanna come with me? - Yeah, sure, boss. 167 00:10:39,589 --> 00:10:41,856 I want you to find Jack and Hurley and Kate 168 00:10:41,958 --> 00:10:44,170 as quick as you can. Put 'em in a house and sit on 'em. 169 00:10:44,194 --> 00:10:45,194 What for? 170 00:10:45,228 --> 00:10:46,438 I don't want 'em talkin' to anybody else. 171 00:10:46,462 --> 00:10:48,274 Things are out of control. 172 00:10:48,298 --> 00:10:49,981 - All right, I got it. - Go. 173 00:10:56,339 --> 00:10:58,539 Who did this? Do you know who did this to my son? 174 00:10:58,641 --> 00:11:00,636 We're working on it. How's he doing? 175 00:11:00,660 --> 00:11:03,361 I don't know. Juliet told me to wait out here. 176 00:11:03,463 --> 00:11:05,208 Let me see if I can get an update. 177 00:11:05,232 --> 00:11:06,430 Thanks, Jim. 178 00:11:07,868 --> 00:11:10,050 Roger, you happen to have your keys with you? 179 00:11:10,170 --> 00:11:12,370 Yeah. Why, what do you need? 180 00:11:15,425 --> 00:11:18,059 I must have left them at the house. 181 00:11:18,161 --> 00:11:20,110 It's all right. Don't worry about it. 182 00:11:26,569 --> 00:11:28,385 More gauze. 183 00:11:28,487 --> 00:11:29,949 - Here. - In here. 184 00:11:29,973 --> 00:11:31,656 Here you go. 185 00:11:31,758 --> 00:11:33,241 If we can't stop the hemorrhaging, 186 00:11:33,343 --> 00:11:35,059 we're just gonna have to pack the tract. 187 00:11:35,161 --> 00:11:36,161 OK. 188 00:11:36,229 --> 00:11:37,529 Where's the doctor? 189 00:11:37,630 --> 00:11:39,697 The Looking Glass station till Friday. 190 00:11:39,799 --> 00:11:41,949 - How's he doing? - Not well. 191 00:11:42,051 --> 00:11:44,652 Hold on. He's still bleeding in there somewhere, 192 00:11:44,754 --> 00:11:45,986 and I can't fix it. 193 00:11:46,088 --> 00:11:49,040 - It's all right. - No, it's not all right. 194 00:11:49,142 --> 00:11:50,553 Someone needs to get in there, 195 00:11:50,577 --> 00:11:52,643 find the damage that bullet did and fix it. 196 00:11:52,746 --> 00:11:54,562 He needs a real surgeon. 197 00:12:01,871 --> 00:12:04,638 You're telling us... we're under house arrest? 198 00:12:04,740 --> 00:12:07,225 No. You're all free to leave whenever you want. 199 00:12:07,327 --> 00:12:09,755 But I'll shoot you in the leg. 200 00:12:11,247 --> 00:12:15,149 - And whose idea was this? - Who do you think? 201 00:12:15,251 --> 00:12:17,685 Sawyer's just doing his job, Jack. 202 00:12:22,859 --> 00:12:24,470 What the hell are you doing, Tubby? 203 00:12:24,494 --> 00:12:26,427 Checking to see if I'm disappearing. 204 00:12:26,529 --> 00:12:29,180 - What? - Back to the Future, man. 205 00:12:29,282 --> 00:12:32,583 We came back in time to the island and changed stuff. 206 00:12:32,685 --> 00:12:35,703 So if little Ben dies, he'll never grow up to be big Ben, 207 00:12:35,805 --> 00:12:38,005 who's the one who made us come back here. 208 00:12:38,107 --> 00:12:39,585 Which means we can't be here. 209 00:12:39,609 --> 00:12:42,943 And therefore, dude? We don't exist. 210 00:12:44,180 --> 00:12:47,515 - You're an idiot. - Am I? 211 00:12:47,617 --> 00:12:49,761 Yeah. It doesn't work like that. 212 00:12:49,785 --> 00:12:51,680 You can't change anything. 213 00:12:51,704 --> 00:12:54,016 Your maniac Iraqi buddy shot Linus. 214 00:12:54,040 --> 00:12:55,651 That is what always happened... 215 00:12:55,675 --> 00:12:58,092 It's just... we never experienced 216 00:12:58,194 --> 00:13:00,674 how it all turns out. 217 00:13:04,000 --> 00:13:07,234 - That was really confusing. - Yeah, well... get used to it. 218 00:13:07,336 --> 00:13:11,706 But the good news is that Linus didn't die, 219 00:13:11,807 --> 00:13:14,993 so that means the kid can't either. He'll be fine. 220 00:13:15,095 --> 00:13:17,895 Didn't look like he was gonna be fine. What if you're wrong? 221 00:13:17,998 --> 00:13:21,232 Well, if I'm wrong then I guess we all stop existing, 222 00:13:21,334 --> 00:13:24,369 and none of it matters anyway then, does it? 223 00:13:28,358 --> 00:13:29,940 Doc, I need you to come with me. 224 00:13:31,110 --> 00:13:32,305 Come with you where? 225 00:13:32,329 --> 00:13:34,745 Kid's losing blood, we ain't got none to put in him, 226 00:13:34,847 --> 00:13:37,114 so we need you to show us where he sprung a leak. 227 00:13:42,689 --> 00:13:44,522 No. 228 00:13:45,892 --> 00:13:49,693 - What? - No. I'm not coming with you. 229 00:13:49,795 --> 00:13:52,680 If you don't come with me, Jack, that kid's gonna die. 230 00:14:02,025 --> 00:14:04,025 Then he dies. 231 00:14:23,997 --> 00:14:25,245 What are you doing? 232 00:14:26,783 --> 00:14:27,982 Making some sandwiches. 233 00:14:28,084 --> 00:14:29,862 Figured everybody'd be getting hungry by now. 234 00:14:29,886 --> 00:14:32,853 He's just a boy, Jack. You can't just let him die. 235 00:14:35,074 --> 00:14:37,975 You heard Miles. We can't change what's already happened. 236 00:14:38,077 --> 00:14:39,255 This has nothing to do with me. 237 00:14:39,279 --> 00:14:41,695 Unless you're supposed to save him. 238 00:14:43,250 --> 00:14:46,183 Thirty years from now that boy is gonna be a man 239 00:14:46,286 --> 00:14:48,953 that locks me in a cage because he needs surgery. 240 00:14:49,055 --> 00:14:50,487 Then you're going to come in 241 00:14:50,590 --> 00:14:52,873 and you're going to beg me to operate on him 242 00:14:52,975 --> 00:14:56,277 because he's threatening to murder Sawyer. 243 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 I've already done this once. 244 00:14:58,681 --> 00:15:00,581 I've already saved Benjamin Linus. 245 00:15:00,683 --> 00:15:02,249 And I did it for you, Kate. 246 00:15:04,571 --> 00:15:06,738 I don't need to do it again. 247 00:15:08,358 --> 00:15:09,641 This is our fault. 248 00:15:10,710 --> 00:15:14,161 We brought Sayid back. We caused this. 249 00:15:14,263 --> 00:15:15,313 When we were here before, 250 00:15:15,415 --> 00:15:18,115 I spent all of my time trying to fix things. 251 00:15:18,217 --> 00:15:20,017 But did you ever think that 252 00:15:20,119 --> 00:15:22,987 maybe the island just wants to fix things itself? 253 00:15:24,740 --> 00:15:28,559 That maybe I was just... getting in the way? 254 00:15:31,547 --> 00:15:34,132 You know, I don't like the new you. 255 00:15:34,234 --> 00:15:35,766 I liked the old you... 256 00:15:35,868 --> 00:15:38,720 who wouldn't just sit around and wait for things to happen. 257 00:15:42,675 --> 00:15:45,076 You didn't like the old me, Kate. 258 00:15:56,972 --> 00:15:58,906 Hey, where are you going? 259 00:16:03,145 --> 00:16:06,447 Just try to relax. You're OK. 260 00:16:09,101 --> 00:16:12,737 I'm sorry... Juliet? One of the new people is here. 261 00:16:12,839 --> 00:16:16,507 She heard Ben needed blood, says she's a universal donor. 262 00:16:25,902 --> 00:16:28,382 This might hurt for a second. 263 00:16:30,106 --> 00:16:32,873 Good, very brave. 264 00:16:34,811 --> 00:16:36,956 So James told me that Jack wouldn't help, 265 00:16:36,980 --> 00:16:39,513 but he didn't say why. 266 00:16:39,615 --> 00:16:41,582 If I understood why Jack does what he does, 267 00:16:41,684 --> 00:16:44,568 I wouldn't be sitting here. 268 00:16:44,670 --> 00:16:47,121 Off-island did something happen with you two? 269 00:16:48,641 --> 00:16:50,074 We were engaged. 270 00:16:51,093 --> 00:16:52,759 Does that count? 271 00:16:56,549 --> 00:16:58,616 - What's going on? - I asked you to wait outside... 272 00:16:58,718 --> 00:17:00,162 No, what's going on with my kid? 273 00:17:00,186 --> 00:17:01,618 Kate is giving us some fresh blood 274 00:17:01,721 --> 00:17:03,454 so we can transfuse Ben... 275 00:17:05,441 --> 00:17:06,551 Well, I'm not waiting outside. 276 00:17:06,575 --> 00:17:08,776 You know, he could stay with me. 277 00:17:08,878 --> 00:17:10,489 Then you could check on Ben, 278 00:17:10,513 --> 00:17:12,447 and Roger here could keep me company, 279 00:17:12,549 --> 00:17:14,229 make sure I don't pass out. 280 00:17:17,403 --> 00:17:20,071 OK. Roger, have a seat. 281 00:17:26,429 --> 00:17:28,729 - Thanks. - Sure. 282 00:17:31,784 --> 00:17:35,269 - He stole my keys. - Sorry? 283 00:17:35,371 --> 00:17:38,272 LaFleur asked me where my keys were. 284 00:17:38,374 --> 00:17:40,151 That bastard doesn't ask any questions 285 00:17:40,175 --> 00:17:42,571 he doesn't know the answers to. 286 00:17:42,595 --> 00:17:44,723 Which means my son stole my keys 287 00:17:44,747 --> 00:17:47,448 so he could bust that animal out of jail. 288 00:17:48,651 --> 00:17:50,417 Why would he do that? 289 00:17:52,555 --> 00:17:54,471 Because of me. 290 00:17:58,728 --> 00:18:00,360 You got kids? 291 00:18:02,498 --> 00:18:04,431 No. 292 00:18:06,102 --> 00:18:08,936 I thought I was gonna be the greatest father ever. 293 00:18:13,877 --> 00:18:16,577 Guess it didn't work out that way. 294 00:18:17,914 --> 00:18:19,747 What about his mother, she still around? 295 00:18:19,849 --> 00:18:21,382 No, she's dead. 296 00:18:22,719 --> 00:18:25,336 She died the day he was born. 297 00:18:27,223 --> 00:18:29,090 Sorry. 298 00:18:29,925 --> 00:18:31,659 Yeah... me, too. 299 00:18:33,863 --> 00:18:37,231 I tried to do what I thought she'd want me to do. 300 00:18:37,967 --> 00:18:39,533 But... 301 00:18:39,652 --> 00:18:42,886 I guess a boy just needs his mother. 302 00:18:50,379 --> 00:18:52,646 - What's going on? - He's going into hypoxic shock. 303 00:18:52,749 --> 00:18:53,781 What does that mean? 304 00:18:53,883 --> 00:18:55,944 He needs oxygen. Roger, out of here. 305 00:18:55,968 --> 00:18:57,179 - What? - Get him out! 306 00:18:57,203 --> 00:18:58,203 Wait! 307 00:18:58,287 --> 00:18:59,631 Please, Roger, just wait outside. 308 00:18:59,655 --> 00:19:01,138 Wait a minute. 309 00:19:05,077 --> 00:19:06,443 Let me get this straight. 310 00:19:07,680 --> 00:19:11,749 - All this already happened? - Yes. 311 00:19:11,851 --> 00:19:14,952 So this conversation we're having right now, 312 00:19:15,054 --> 00:19:16,387 we already had it? 313 00:19:16,489 --> 00:19:20,207 - Yes! - Then what am I gonna say next? 314 00:19:20,309 --> 00:19:21,225 I don't know. 315 00:19:21,327 --> 00:19:24,111 Hah! Then your theory is wrong! 316 00:19:24,213 --> 00:19:25,624 For the thousandth time, you dingbat, 317 00:19:25,648 --> 00:19:28,482 the conversation already happened, 318 00:19:28,584 --> 00:19:29,945 but not for you and me. 319 00:19:29,969 --> 00:19:33,587 For you and me, it's happening right now. 320 00:19:34,541 --> 00:19:36,641 OK, answer me this: 321 00:19:36,743 --> 00:19:39,359 If all this already happened to me, 322 00:19:39,462 --> 00:19:41,995 then... why don't I remember any of it? 323 00:19:42,097 --> 00:19:45,165 Because once Ben turned that wheel, 324 00:19:45,268 --> 00:19:49,937 time isn't a straight line for us anymore. 325 00:19:50,039 --> 00:19:53,907 Our experiences in the past and the future 326 00:19:54,010 --> 00:19:58,429 occurred before these experiences right now. 327 00:20:01,884 --> 00:20:03,401 Say that again? 328 00:20:08,240 --> 00:20:10,402 Shoot me. Please. Please? 329 00:20:10,426 --> 00:20:14,511 A-ha! I can't shoot you because if you die in 1977, 330 00:20:14,613 --> 00:20:16,730 you'll never come to the island on the freighter 331 00:20:16,832 --> 00:20:18,983 - thirty years from now! - I can die! 332 00:20:19,085 --> 00:20:22,119 Because I've already come to the island on the freighter. 333 00:20:22,221 --> 00:20:26,173 Any of us can die, because this is our present. 334 00:20:26,275 --> 00:20:27,324 You said Ben couldn't die 335 00:20:27,427 --> 00:20:29,843 because he has to become leader of the Others. 336 00:20:29,945 --> 00:20:31,322 Because this is his past. 337 00:20:31,346 --> 00:20:35,666 But when we first captured Ben and Sayid, like, tortured him, 338 00:20:35,768 --> 00:20:37,401 then why wouldn't he remember 339 00:20:37,503 --> 00:20:41,172 getting shot by that same guy when he was a kid? 340 00:20:49,164 --> 00:20:50,764 Huh. 341 00:20:50,867 --> 00:20:52,800 I hadn't thought of that. 342 00:20:53,802 --> 00:20:55,336 Huh. 343 00:21:09,302 --> 00:21:11,062 - How is he? - He's stable. 344 00:21:11,104 --> 00:21:12,403 Is he gonna be OK? 345 00:21:12,505 --> 00:21:14,889 He's got some fresh blood, which is a good thing. 346 00:21:14,991 --> 00:21:17,158 I need you to go out to the medical station. 347 00:21:17,260 --> 00:21:18,387 There's some supplies there 348 00:21:18,411 --> 00:21:20,143 - that we don't have here. - OK. 349 00:21:21,330 --> 00:21:23,742 Hey... I just want to say... 350 00:21:23,766 --> 00:21:25,098 I want to say thanks. 351 00:21:25,200 --> 00:21:27,412 I know that you're doing everything you can. 352 00:21:27,436 --> 00:21:29,803 To save him. 353 00:21:31,707 --> 00:21:34,542 All right, I'm gonna go, OK? 354 00:21:41,501 --> 00:21:42,900 Is he any better? 355 00:21:44,303 --> 00:21:46,663 He is stable now. 356 00:21:47,690 --> 00:21:49,623 But I can't... 357 00:21:49,726 --> 00:21:52,093 - I can't fix it. - What about the sub? 358 00:21:52,211 --> 00:21:53,927 - Can we take him somewhere? - No. 359 00:21:54,029 --> 00:21:55,812 It's gone, won't be back for months. 360 00:21:55,914 --> 00:21:57,442 But he can't die, right? 361 00:21:57,466 --> 00:21:58,616 He is going to die. 362 00:21:58,718 --> 00:22:02,653 He's in a medical situation that is not resolvable. 363 00:22:02,755 --> 00:22:04,399 OK, but we can't sit and do nothing. 364 00:22:04,423 --> 00:22:07,324 There's got to be someone who can help. We have an entire... 365 00:22:13,132 --> 00:22:14,681 What? 366 00:22:20,123 --> 00:22:22,206 Maybe there's something they can do. 367 00:22:23,076 --> 00:22:24,391 "They?" 368 00:22:26,362 --> 00:22:28,128 The Others. 369 00:22:43,212 --> 00:22:44,506 - You got him? - Yeah. 370 00:22:44,530 --> 00:22:47,030 - Ready? One, two, three, go. - Careful. 371 00:22:57,126 --> 00:22:58,459 OK, let's go. 372 00:23:00,662 --> 00:23:02,913 - I'm coming with you. - No, no, no. 373 00:23:03,015 --> 00:23:05,115 If something goes wrong it doesn't matter for me. 374 00:23:05,217 --> 00:23:06,700 You got a life here. 375 00:23:06,802 --> 00:23:09,670 Besides, if Sawyer knew that I got you involved in this, he'd kill me. 376 00:23:09,772 --> 00:23:14,524 - How are you gonna manage? - I'll manage. Don't worry. 377 00:23:16,479 --> 00:23:19,213 Kate... Sawyer's gonna find out Ben's gone, 378 00:23:19,331 --> 00:23:21,798 and when he does, I have to tell him what happened. 379 00:23:21,901 --> 00:23:24,969 But I'll give you as much of a head start as I can. 380 00:23:25,571 --> 00:23:27,137 Good luck. 381 00:23:37,900 --> 00:23:41,835 There is someone, someone here in Los Angeles. 382 00:23:41,954 --> 00:23:44,455 - Let me take you to them. - Who? 383 00:23:44,557 --> 00:23:47,725 The same person that's gonna show us how to get back to the island. 384 00:23:49,762 --> 00:23:51,522 Is that what this is about? 385 00:23:53,082 --> 00:23:55,165 - You knew about this? - No, no, I was... 386 00:23:55,267 --> 00:23:57,868 You're pretending to care about Aaron to convince me to go back? 387 00:23:57,970 --> 00:23:59,030 I wasn't pretending! 388 00:23:59,054 --> 00:24:01,171 This is insane. You guys are crazy. 389 00:24:01,257 --> 00:24:03,006 - Kate... - Jack! Don't! 390 00:24:13,886 --> 00:24:17,755 Mommy, I'm thirsty. I need some milk. 391 00:24:21,944 --> 00:24:24,511 Price check on two. Need a price check on two. 392 00:24:24,613 --> 00:24:26,564 You want chocolate milk or regular? 393 00:24:26,666 --> 00:24:29,232 Juice box. 394 00:24:29,335 --> 00:24:33,003 - You don't want milk anymore? - Juice box. 395 00:24:33,840 --> 00:24:35,172 Uh... 396 00:24:35,274 --> 00:24:38,308 Excuse me, where are your juice boxes? 397 00:24:38,410 --> 00:24:40,310 - Aisle five. - Thank you very much. 398 00:24:41,781 --> 00:24:44,431 No waiting on checkstand three. 399 00:24:58,330 --> 00:24:59,680 Aaron? 400 00:24:59,782 --> 00:25:02,182 Here you go. Thanks. 401 00:25:02,284 --> 00:25:04,868 Um, excuse me, have you seen my son? 402 00:25:04,970 --> 00:25:05,852 Sorry? 403 00:25:05,954 --> 00:25:08,038 Little three-year-old blond kid... 404 00:25:08,907 --> 00:25:12,643 Aaron! Aaron! 405 00:25:13,879 --> 00:25:15,078 Aaron! 406 00:25:17,533 --> 00:25:19,233 Aaron! 407 00:25:28,126 --> 00:25:31,495 Excuse me, I've lost my son. He's three, he's a blond boy... 408 00:25:31,597 --> 00:25:32,624 We'll make an announcement. 409 00:25:32,648 --> 00:25:35,208 No. You have to seal the store. 410 00:25:38,687 --> 00:25:39,853 Aaron? 411 00:25:39,955 --> 00:25:42,005 - Hey! - Is this your mommy? 412 00:25:42,107 --> 00:25:43,735 Honey, is this your mommy? 413 00:25:43,759 --> 00:25:45,592 I found him in the fruit section. 414 00:25:45,694 --> 00:25:48,812 He looked lost. I was getting ready to make an announcement. 415 00:25:52,317 --> 00:25:54,018 Thank you. Thank you very much. 416 00:25:54,120 --> 00:25:55,685 Sure. 417 00:25:58,207 --> 00:26:02,576 It's OK, honey. Mommy's got you. Mommy's got you. 418 00:26:29,771 --> 00:26:31,288 Tell my... 419 00:26:32,541 --> 00:26:35,842 - Tell my... - Try not to talk, OK? 420 00:26:35,944 --> 00:26:39,213 Tell my dad I'm sorry I stole his keys. 421 00:27:03,906 --> 00:27:05,586 I know you gotta stop me... 422 00:27:06,925 --> 00:27:08,765 but I can't just let that kid die. 423 00:27:11,163 --> 00:27:13,781 Damn it, Freckles, I ain't here to stop you. 424 00:27:16,535 --> 00:27:18,535 I'm here to help you. 425 00:27:36,538 --> 00:27:39,606 - Hi, Auntie Kate! - Hi, Clementine. 426 00:27:39,708 --> 00:27:41,828 - Is your mommy home? - Sure, I'll go get her. 427 00:27:41,876 --> 00:27:43,077 OK. 428 00:27:43,179 --> 00:27:46,680 They're going back to the island? 429 00:27:46,782 --> 00:27:49,011 Why in God's name would they do that? 430 00:27:49,035 --> 00:27:50,467 I don't know. 431 00:27:50,569 --> 00:27:53,353 Jack says that we weren't supposed to leave. 432 00:27:53,455 --> 00:27:57,073 Well, Jack sounds like a piece of work. 433 00:27:57,159 --> 00:27:59,843 You look exhausted. Drink this, 434 00:27:59,945 --> 00:28:03,379 curl up on my bed, take a nap. I'll watch your fella. 435 00:28:07,086 --> 00:28:08,852 I lost him. 436 00:28:10,355 --> 00:28:13,757 - What? - I don't know what happened. 437 00:28:13,859 --> 00:28:17,527 We were in the supermarket and I turned around for one second, 438 00:28:17,629 --> 00:28:19,429 and he was gone. 439 00:28:21,600 --> 00:28:25,002 And you know, the crazy thing is, is that... 440 00:28:25,805 --> 00:28:28,271 As scared as I was... 441 00:28:30,209 --> 00:28:32,242 I wasn't surprised. 442 00:28:33,445 --> 00:28:36,914 All I could think was... "It's about time." 443 00:28:40,636 --> 00:28:42,335 Why would I feel that way? 444 00:28:42,437 --> 00:28:44,938 Why would I expect him to be taken? 445 00:28:47,459 --> 00:28:49,860 Because you took him, Kate. 446 00:28:53,599 --> 00:28:55,099 No, I... 447 00:28:56,202 --> 00:28:57,701 Claire was gone. 448 00:28:58,837 --> 00:29:03,073 She left him. I had to take him. He needed me. 449 00:29:06,495 --> 00:29:08,895 You needed him. 450 00:29:13,902 --> 00:29:16,002 Sawyer broke your heart. 451 00:29:17,873 --> 00:29:20,507 How else were you supposed to fix it? 452 00:29:33,989 --> 00:29:37,073 Figure out how you were gonna carry him out there by yourself? 453 00:29:37,176 --> 00:29:38,675 Line's right over there, right? 454 00:29:38,777 --> 00:29:39,943 Others are on the other side? 455 00:29:40,045 --> 00:29:42,445 They ain't right on the other side. 456 00:29:43,265 --> 00:29:46,650 - We better get moving. - Hey. 457 00:29:46,752 --> 00:29:49,719 Why are you doing this? Why are you helping me? 458 00:29:51,407 --> 00:29:53,418 When I found out Ben was gone 459 00:29:53,442 --> 00:29:55,420 and Juliet told me what you were up to, 460 00:29:55,444 --> 00:29:57,811 I asked that exact damn question. 461 00:29:57,913 --> 00:30:00,433 Why are you helping Ben? 462 00:30:01,517 --> 00:30:04,751 And she said... 463 00:30:04,853 --> 00:30:06,998 "No matter what he's gonna grow up to be, 464 00:30:07,022 --> 00:30:09,502 it's wrong to let a kid die." 465 00:30:11,994 --> 00:30:17,710 So... that's why I'm doing this. 466 00:30:20,669 --> 00:30:23,069 I'm doing it for her. 467 00:30:38,420 --> 00:30:39,686 Where's Jack? 468 00:30:39,788 --> 00:30:42,055 Uh, he's in the shower, I think. 469 00:30:42,157 --> 00:30:43,368 Is he in trouble? 470 00:30:43,392 --> 00:30:45,058 I just need to talk to him. 471 00:30:45,160 --> 00:30:47,444 You two mind giving us some privacy? 472 00:30:51,884 --> 00:30:55,251 Hey. Ask me more questions about time travel. 473 00:31:04,746 --> 00:31:07,614 - I needed you. - I'm sorry? 474 00:31:07,716 --> 00:31:09,436 That kid was bleeding out, 475 00:31:09,518 --> 00:31:12,102 you're a surgeon, and I needed you. 476 00:31:12,204 --> 00:31:13,436 That kid is Ben. 477 00:31:13,538 --> 00:31:16,873 It's not Ben yet. He's just a kid. 478 00:31:16,975 --> 00:31:19,609 Juliet, I'm sorry, I can't help you. 479 00:31:19,711 --> 00:31:21,544 I'm not asking for your help. 480 00:31:21,646 --> 00:31:23,763 You made it clear you weren't interested. 481 00:31:25,300 --> 00:31:27,433 It's up to Sawyer and Kate now. 482 00:31:28,436 --> 00:31:30,821 - What? - She's trying to save him. 483 00:31:30,923 --> 00:31:33,006 And I sent James after her to help, 484 00:31:33,108 --> 00:31:36,610 because they actually care. 485 00:31:36,712 --> 00:31:38,423 I came back here because I care, Juliet. 486 00:31:38,447 --> 00:31:40,258 I was trying to save you. 487 00:31:40,282 --> 00:31:42,482 We didn't need saving! 488 00:31:42,584 --> 00:31:46,018 We've been fine for three years. 489 00:31:46,120 --> 00:31:48,287 You came back here for you. 490 00:31:53,762 --> 00:31:56,462 At least do me the courtesy of telling me why. 491 00:32:00,402 --> 00:32:02,235 I came back... 492 00:32:03,805 --> 00:32:06,205 because I was supposed to. 493 00:32:07,909 --> 00:32:09,609 Supposed to do what? 494 00:32:10,996 --> 00:32:12,729 I don't know yet. 495 00:32:15,501 --> 00:32:17,634 Well, you'd better figure it out. 496 00:32:29,715 --> 00:32:31,948 I can take him for awhile. 497 00:32:33,185 --> 00:32:34,984 Sure you can. 498 00:32:37,239 --> 00:32:41,925 His father said you think Ben broke Sayid out. 499 00:32:42,027 --> 00:32:43,537 A kid'll do almost anything 500 00:32:43,561 --> 00:32:46,913 if he's pissed off enough at his folks. 501 00:32:47,015 --> 00:32:49,465 That why you asked me to take care of your daughter? 502 00:32:55,790 --> 00:32:58,692 - Did you? - Of course I did. 503 00:33:00,912 --> 00:33:02,612 Go ahead and take a sip. 504 00:33:02,714 --> 00:33:03,613 What's she like? 505 00:33:03,715 --> 00:33:05,648 Clementine? 506 00:33:05,750 --> 00:33:10,420 - Yeah. Clementine. - Oh, she's beautiful. 507 00:33:10,522 --> 00:33:13,473 Looks just like you when she smiles. 508 00:33:13,575 --> 00:33:17,810 She's growing up fast. Already has a little attitude. 509 00:33:19,064 --> 00:33:22,065 Bet you and Cassidy had a lot to talk about. 510 00:33:22,167 --> 00:33:26,153 She had an interesting theory on why you jumped off the chopper. 511 00:33:26,255 --> 00:33:28,071 Yeah? What's that? 512 00:33:28,173 --> 00:33:31,308 You were worried about what would happen if you didn't. 513 00:33:39,134 --> 00:33:41,718 You and me would have never worked out, Kate. 514 00:33:45,457 --> 00:33:47,302 I wasn't any more fit to be your boyfriend 515 00:33:47,326 --> 00:33:50,577 than I am to be that little girl's father. 516 00:33:50,679 --> 00:33:53,563 You seem to be doing all right with Juliet. 517 00:33:56,384 --> 00:34:00,453 Yeah. I've done a lot of growing up in the past three years. 518 00:34:02,457 --> 00:34:04,691 Hands up! 519 00:34:05,727 --> 00:34:07,493 Do not move! 520 00:34:09,047 --> 00:34:12,481 I said don't move. This is a violation of the truce. 521 00:34:12,567 --> 00:34:14,650 - You're over the line! - We know. 522 00:34:14,752 --> 00:34:16,052 This kid's been shot. 523 00:34:16,154 --> 00:34:17,799 That's both of our problem, 524 00:34:17,823 --> 00:34:19,606 so unless you want to go to war... 525 00:34:19,708 --> 00:34:21,407 you're gonna take us to Richard Alpert. 526 00:34:22,727 --> 00:34:24,694 And you're gonna do it now. 527 00:34:42,964 --> 00:34:46,833 Mrs. Littleton... I'm Kate Austen. 528 00:34:49,020 --> 00:34:50,936 I know who you are. 529 00:34:54,509 --> 00:34:55,892 Come in. 530 00:34:55,994 --> 00:34:57,693 Thank you. 531 00:35:04,553 --> 00:35:07,403 Your friend, Dr. Shephard, came here last night, 532 00:35:07,505 --> 00:35:11,040 going on and on about some person named Aaron. 533 00:35:12,511 --> 00:35:14,951 When I asked him who that was, 534 00:35:15,013 --> 00:35:17,747 he ran out of here like the room was on fire. 535 00:35:21,687 --> 00:35:23,553 He's your grandson. 536 00:35:28,342 --> 00:35:30,610 And your daughter, Claire... 537 00:35:31,647 --> 00:35:33,095 is alive. 538 00:35:36,585 --> 00:35:39,051 What are you talking about? 539 00:35:39,153 --> 00:35:41,081 Claire died in the plane crash. 540 00:35:41,105 --> 00:35:42,772 No. She survived. 541 00:35:42,874 --> 00:35:43,940 When we crashed, 542 00:35:44,042 --> 00:35:46,526 your daughter was eight months pregnant, and... 543 00:35:46,628 --> 00:35:50,029 she's the one who gave birth on the island, not me. 544 00:35:50,865 --> 00:35:52,465 We lied. 545 00:35:52,567 --> 00:35:55,768 There were other survivors, too. We just left them behind. 546 00:35:55,870 --> 00:36:01,474 Why? Why would you leave her there? 547 00:36:01,576 --> 00:36:04,477 Because she disappeared, and... 548 00:36:04,579 --> 00:36:08,231 she left the baby behind. We looked everywhere, but... 549 00:36:10,268 --> 00:36:12,652 That's when I started taking care of Aaron. 550 00:36:15,824 --> 00:36:17,757 When we were rescued, we didn't... 551 00:36:17,859 --> 00:36:21,327 We had to decide what to do with him. 552 00:36:21,429 --> 00:36:24,831 And I knew she had wanted him to be adopted, but I couldn't... 553 00:36:26,751 --> 00:36:31,287 I had to protect him. So I said he was mine. 554 00:36:32,591 --> 00:36:34,824 Why did you lie? 555 00:36:34,926 --> 00:36:37,944 Why didn't you come to me in the first place? 556 00:36:42,267 --> 00:36:44,200 Because I needed him. 557 00:36:49,941 --> 00:36:51,674 I'm sorry. 558 00:36:55,013 --> 00:36:59,431 You're gonna see that he's so sweet, and kind and good. 559 00:37:06,190 --> 00:37:07,557 Where is he? 560 00:37:08,810 --> 00:37:12,812 I checked in two doors down. He's asleep. 561 00:37:12,914 --> 00:37:16,048 I know that this is a lot for you to handle. 562 00:37:16,635 --> 00:37:19,702 But... 563 00:37:19,804 --> 00:37:23,306 when you're ready, he's waiting for you. 564 00:37:26,311 --> 00:37:28,328 I told him that you're his grandmother... 565 00:37:29,448 --> 00:37:32,181 that you'll take care of him while I'm gone. 566 00:37:32,283 --> 00:37:34,617 And that I'll be back soon. 567 00:37:36,771 --> 00:37:38,955 Where are you going? 568 00:37:41,309 --> 00:37:44,144 I'm going back to find your daughter. 569 00:38:51,279 --> 00:38:53,045 Bye-bye, baby. 570 00:39:12,050 --> 00:39:14,429 Don't worry. We got 'em right where we want 'em. 571 00:39:14,453 --> 00:39:18,020 - Shut up and keep moving. - What's it look like I'm doing? 572 00:39:18,122 --> 00:39:19,705 Hello there, James. 573 00:39:23,195 --> 00:39:24,422 Where'd you come from? 574 00:39:24,446 --> 00:39:27,296 You asked my people to bring you to me. Here I am. 575 00:39:29,083 --> 00:39:30,517 Is that Benjamin Linus? 576 00:39:32,037 --> 00:39:33,570 You two know each other? 577 00:39:36,725 --> 00:39:39,442 - What happened to him? - He was shot. 578 00:39:39,544 --> 00:39:42,662 - And who might you be? - She's with me. 579 00:39:44,165 --> 00:39:45,165 And why are you here? 580 00:39:45,233 --> 00:39:47,713 Because we need you to save his life. 581 00:39:48,169 --> 00:39:49,902 Can you? 582 00:40:01,983 --> 00:40:06,385 If I take him, he's not ever gonna be the same again. 583 00:40:06,487 --> 00:40:07,765 What do you mean by that? 584 00:40:07,789 --> 00:40:10,022 What I mean is that... 585 00:40:10,124 --> 00:40:13,092 he'll forget this ever happened, and that... 586 00:40:14,295 --> 00:40:16,095 his innocence will be gone. 587 00:40:20,802 --> 00:40:23,102 He will always be one of us. 588 00:40:28,627 --> 00:40:30,860 Do you still want me to take him? 589 00:40:33,899 --> 00:40:35,447 Yes. 590 00:40:41,405 --> 00:40:42,755 Richard... 591 00:40:44,092 --> 00:40:46,742 You shouldn't do this without asking Ellie. 592 00:40:46,845 --> 00:40:48,911 - If Charles finds out... - Let him find out. 593 00:40:49,013 --> 00:40:50,346 I don't answer to either of them. 594 00:40:50,431 --> 00:40:53,416 Where are you taking him? 595 00:40:57,589 --> 00:40:58,704 Come on. 596 00:42:09,093 --> 00:42:10,927 Hello, Ben. 597 00:42:14,499 --> 00:42:17,367 Welcome back to the land of the living. 43483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.