Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:16,933
Wat is het? Waarom stoppen we?
2
00:00:17,935 --> 00:00:19,602
Je zult het zien.
3
00:00:40,582 --> 00:00:44,127
Wel, het is een geweldige voet, Richard,
maar wat heeft het met Jacob te maken?
4
00:00:45,379 --> 00:00:46,921
Het is waar hij woont.
5
00:01:04,148 --> 00:01:06,774
- Wat is er aan de hand, Kate?
- Doc, we moeten praten.
6
00:01:11,029 --> 00:01:14,991
- Wil je praten, ga in het busje ...
- Ik kom niet in het busje!
7
00:01:15,117 --> 00:01:19,287
Ik heb vijf minuten nodig. Zeg wat ik moet doen
zeg, dan kun je doen wat je wilt.
8
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Maar je gaat luisteren.
Je bent me zoveel schuldig.
9
00:01:28,672 --> 00:01:30,006
Vijf minuten.
10
00:02:01,663 --> 00:02:04,832
Dr. Shephard? Gaat het goed?
11
00:02:04,917 --> 00:02:07,210
De durale zak. Ik heb het gesneden.
12
00:02:08,545 --> 00:02:11,005
- Geef me wat afzuiging.
- Rustig aan. Het is goed.
13
00:02:11,089 --> 00:02:13,299
- Fluid lekt.
- Kijk me aan.
14
00:02:13,383 --> 00:02:16,385
- Geef me wat afzuiging.
- Jack.
15
00:02:16,512 --> 00:02:18,471
Kijk me aan.
16
00:02:19,681 --> 00:02:22,391
Tel tot vijf.
17
00:02:22,518 --> 00:02:25,394
- Waar heb je het over?
- Naaien van de zak
18
00:02:25,521 --> 00:02:28,606
dus dit meisje is niet verlamd
voor de rest van haar leven.
19
00:02:28,732 --> 00:02:32,151
De enige manier waarop je dat gaat doen
is niet bang te zijn.
20
00:02:32,236 --> 00:02:35,738
Sluit je ogen en tel tot vijf.
21
00:02:35,823 --> 00:02:38,199
En maak haar dan vast, Jack.
22
00:02:41,912 --> 00:02:43,579
Of ik zal haar voor je moeten maken.
23
00:02:53,382 --> 00:02:56,801
Een twee,
24
00:02:56,927 --> 00:02:59,929
drie vier...
25
00:03:01,723 --> 00:03:02,765
...vijf.
26
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Hechtingen.
27
00:03:28,458 --> 00:03:30,501
Hé, jochie.
28
00:03:30,627 --> 00:03:33,880
Meisje is in herstel, reageert
om te stimuleren onder de taille,
29
00:03:33,964 --> 00:03:37,258
dus geen verlamming.
30
00:03:37,926 --> 00:03:39,802
Goed.
31
00:03:40,637 --> 00:03:43,139
Is er iets mis, Jack?
32
00:03:44,016 --> 00:03:45,308
Je hebt me voor schut gezet.
33
00:03:47,144 --> 00:03:50,229
- Heb ik?
- Het was al erg genoeg
34
00:03:50,314 --> 00:03:53,816
dat iedereen denkt
de reden dat ik deze residentie heb gekregen
35
00:03:53,942 --> 00:03:57,403
is omdat je mijn vader bent.
Maar dan ben je ...
36
00:03:57,487 --> 00:04:00,781
Je hebt me een time-out gegeven
tijdens mijn eerste grote procedure!
37
00:04:00,866 --> 00:04:03,117
Voor mijn hele team.
38
00:04:04,286 --> 00:04:07,580
Pa, ik weet dat je niet in mij gelooft,
39
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
maar ik heb ze nodig.
40
00:04:10,626 --> 00:04:14,879
Weet je zeker dat ik degene ben?
wie gelooft er niet in jou, Jack?
41
00:04:23,347 --> 00:04:24,931
Eén van deze van jou?
42
00:04:29,144 --> 00:04:33,230
- De machine is vastgelopen.
- Ik denk dat het gewoon een duwtje nodig had.
43
00:04:51,959 --> 00:04:55,378
- Doe een lol, doc.
- Nee bedankt.
44
00:04:56,380 --> 00:04:58,130
Ga zitten, Jack.
45
00:05:07,099 --> 00:05:09,892
Mijn ouders stierven toen ik acht was.
Ik heb je dat ooit verteld?
46
00:05:12,062 --> 00:05:13,562
Nee.
47
00:05:13,689 --> 00:05:16,649
Con man nam mijn vader
voor alles wat hij had.
48
00:05:16,733 --> 00:05:20,319
Hij heeft het niet zo goed aangepakt, dus ...
49
00:05:20,404 --> 00:05:25,157
Schoot mijn moeder neer.
Toen blies hij zijn eigen hoofd eraf.
50
00:05:25,242 --> 00:05:29,078
Ik verstopte me onder het bed
toen het gebeurde. Hoorde het hele ding.
51
00:05:31,915 --> 00:05:34,041
- Mijn excuses.
- Ja.
52
00:05:36,420 --> 00:05:38,421
Dat was een jaar geleden.
53
00:05:39,715 --> 00:05:43,551
- Wat?
- Op dit moment is het juli, 1977.
54
00:05:43,635 --> 00:05:45,720
Dat betekent dat het vorig jaar gebeurde.
55
00:05:47,889 --> 00:05:51,934
Dus ik had op de sub kunnen springen,
teruggegaan naar de States,
56
00:05:52,060 --> 00:05:57,773
liep regelrecht mijn huis binnen en
stopte mijn vader om iemand te vermoorden.
57
00:05:57,899 --> 00:05:59,942
Waarom niet?
58
00:06:00,068 --> 00:06:01,986
Omdat, Jack ...
59
00:06:04,406 --> 00:06:06,574
...gedane zaken nemen geen keer.
60
00:06:10,287 --> 00:06:11,954
Het hoeft niet zo te zijn.
61
00:06:14,458 --> 00:06:18,127
Wat heb je zo slecht de
de eerste keer blaas je een verdomde vernietiging op
62
00:06:18,211 --> 00:06:20,629
- voor een tweede kans?
- Niet waar dit over gaat.
63
00:06:20,756 --> 00:06:22,798
Waar gaat het dan over?
64
00:06:27,137 --> 00:06:32,141
Drie jaar geleden heeft Locke me dat verteld
dit gebeurde allemaal met een reden.
65
00:06:32,267 --> 00:06:36,771
- Dat wij hier waren, was onze bestemming.
- Ik spreek geen bestemming.
66
00:06:38,315 --> 00:06:41,025
Wat ik begrijp
doet een man wat hij doet
67
00:06:41,109 --> 00:06:43,486
omdat hij iets voor zichzelf wil.
68
00:06:48,867 --> 00:06:50,993
Wat wil je, Jack?
69
00:06:59,628 --> 00:07:01,504
Ik had haar.
70
00:07:03,298 --> 00:07:06,175
Ik had haar en ik verloor haar.
71
00:07:08,470 --> 00:07:10,513
Kate?
72
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
Verdorie, doc, ze staat
aan de andere kant van die bomen.
73
00:07:14,392 --> 00:07:18,771
- Je wilt haar terug, vraag het haar gewoon.
- Nee, daarvoor is het te laat.
74
00:07:26,154 --> 00:07:27,655
Je vijf minuten zijn voorbij.
75
00:07:29,407 --> 00:07:32,785
Jack! Als wat je doet zelfs werkt,
76
00:07:32,869 --> 00:07:36,831
jij en Kate zullen vreemden zijn.
En ze zal verdomde handboeien hebben.
77
00:07:36,915 --> 00:07:39,542
Wat is bedoeld is te zijn.
78
00:07:43,255 --> 00:07:46,465
Ik denk dat ik niets kan zeggen
dat zal van gedachten veranderen.
79
00:07:46,550 --> 00:07:48,300
Ik denk dat dat niet zo is.
80
00:07:50,095 --> 00:07:52,012
Wie denk je dat je bent ?!
81
00:08:05,235 --> 00:08:08,445
Ik denk dat je hierheen kunt komen
en doen wat je wilt?
82
00:08:08,572 --> 00:08:10,197
Ik had hier een leven!
83
00:08:17,581 --> 00:08:19,290
Sawyer, luister ...
84
00:08:20,208 --> 00:08:21,584
Je snapt het niet.
85
00:08:32,929 --> 00:08:34,555
Wil je stoppen?
86
00:08:34,639 --> 00:08:37,141
- Wil je stoppen ?!
- Nee.
87
00:08:42,105 --> 00:08:43,689
James!
88
00:08:45,442 --> 00:08:48,444
- Laat hem gaan.
- Hij wilde niet luisteren.
89
00:08:48,570 --> 00:08:51,614
- Ik moest. Hij zal niet stoppen!
- Dat komt omdat hij gelijk heeft.
90
00:08:53,033 --> 00:08:55,701
- Wat?
- Hij heeft gelijk.
91
00:08:55,785 --> 00:08:58,037
James, we moeten dit doen.
92
00:08:58,121 --> 00:09:00,623
Waar heb je het over?
93
00:09:00,749 --> 00:09:04,043
Jij bent degene die het mij heeft verteld
om hier terug te komen en hem te stoppen!
94
00:09:04,127 --> 00:09:05,294
Wat is er gebeurd?!
95
00:09:07,631 --> 00:09:09,590
Ik ben van gedachten veranderd.
96
00:09:25,899 --> 00:09:30,569
Meisjes, je vader en ik hebben iets
we moeten met jullie praten allebei over.
97
00:09:30,654 --> 00:09:33,948
- Zijn we weer in beweging?
- Nee, stom.
98
00:09:34,032 --> 00:09:35,658
- Ze gaan scheiden.
- Rachel.
99
00:09:35,742 --> 00:09:36,992
Nou, toch?
100
00:09:39,746 --> 00:09:42,790
- Ja.
- Maar we hebben jullie allebei nodig om te begrijpen
101
00:09:42,874 --> 00:09:48,170
dat je vader en ik,
we houden nog steeds van elkaar.
102
00:09:48,255 --> 00:09:52,424
Omdat mensen van elkaar houden, doet dat niet
bedoel dat ze geacht worden samen te zijn.
103
00:09:52,509 --> 00:09:57,429
- Wat als je hoort te zijn?
- Dat zijn we niet, lieverd.
104
00:09:57,514 --> 00:10:00,057
- Maar hoe weet je het zeker?
- We weten het gewoon.
105
00:10:01,351 --> 00:10:04,270
En als je een volwassene bent,
106
00:10:04,354 --> 00:10:06,313
je zult het begrijpen.
107
00:10:07,857 --> 00:10:09,984
Ik wil het niet begrijpen!
108
00:10:10,068 --> 00:10:13,779
- Juliet, wacht!
- Ik wil het niet begrijpen!
109
00:10:13,863 --> 00:10:17,032
- Hou op! We moeten hier over praten!
- Er is niets om over te praten.
110
00:10:17,117 --> 00:10:20,536
- Laat Jack doen wat hij hier kwam doen.
- Misschien had je het me moeten vertellen
111
00:10:20,620 --> 00:10:23,539
je was eerder van gedachten veranderd
Ik heb hem naar buiten gebracht om zijn reet te schoppen!
112
00:10:23,623 --> 00:10:24,873
- Zou dat jou tegenhouden?
- Nee!
113
00:10:24,958 --> 00:10:28,794
- Blij dat je het uit je systeem hebt gehaald.
- Hallo!
114
00:10:28,878 --> 00:10:30,379
Niet doen!
115
00:10:31,381 --> 00:10:34,758
Ik wil dat je het mij vertelt
waar dit allemaal vandaan komt.
116
00:10:34,843 --> 00:10:38,304
Het ene moment leid je het
geweldige sub escape, nu ben je aan boord
117
00:10:38,388 --> 00:10:40,306
met het opblazen van het verdomde eiland?
118
00:10:41,641 --> 00:10:44,893
Ik heb het recht om te weten
waarom ben je van gedachten veranderd.
119
00:10:48,398 --> 00:10:50,899
Ik ben van gedachten veranderd
toen ik je zag naar haar keek.
120
00:10:52,527 --> 00:10:54,570
Niet doen ... niet doen.
121
00:10:56,031 --> 00:10:58,907
Het kan me niet schelen naar wie ik keek.
122
00:10:59,034 --> 00:11:00,617
Ik deel je mening.
123
00:11:02,245 --> 00:11:04,913
En jij zou blijven
bij mij voor altijd als ik je dat laat doen.
124
00:11:04,998 --> 00:11:08,000
En daarom zal ik altijd van je houden.
125
00:11:08,752 --> 00:11:12,004
Wat we hadden was slechts voor een tijdje.
Alleen maar omdat we van elkaar houden
126
00:11:12,088 --> 00:11:16,842
betekent niet dat we samen moeten zijn.
Misschien hadden we dat nooit mogen zijn.
127
00:11:16,926 --> 00:11:21,764
Dus als Jack het kan halen, niemand van jou
ooit hier komen, dan zou hij dat moeten doen.
128
00:11:24,768 --> 00:11:26,685
Waarom doe je dit, Juliet?
129
00:11:32,609 --> 00:11:34,401
IK...
130
00:11:37,572 --> 00:11:42,284
Als ik je nooit ontmoet,
dan hoef ik je nooit te verliezen.
131
00:11:50,251 --> 00:11:51,960
Vertraag die oefening.
132
00:11:52,462 --> 00:11:56,715
Dit moet zijn ...
Zo kan het niet zijn.
133
00:11:56,800 --> 00:11:58,467
Radzinsky!
134
00:11:59,302 --> 00:12:02,262
- Wat is het nu?
- Gauss-metingen zijn van de hitlijsten gesprongen.
135
00:12:03,807 --> 00:12:05,015
Even kijken.
136
00:12:06,643 --> 00:12:10,896
- Dit is het. Op de top van de zak.
- Als we die zak boren en raken,
137
00:12:10,980 --> 00:12:14,191
- De hel gaat los.
- Radzinsky, ben je daar? Over.
138
00:12:15,151 --> 00:12:17,945
Stuart, kom binnen.
- Wat wil je, Phil?
139
00:12:18,029 --> 00:12:20,406
Dat vijandige
In dat shot kwam de jongen terug.
140
00:12:20,490 --> 00:12:24,159
- Waar heb je het in godsnaam over?
- Hier in de kazerne.
141
00:12:24,244 --> 00:12:26,912
Hij viel ons aan en werd gered
door sommige andere rekruten.
142
00:12:26,996 --> 00:12:29,957
- Ze stalen een busje en vertrokken.
- Waarheen?
143
00:12:30,041 --> 00:12:33,168
Ik weet het niet.
Roger zei dat een van hen een bom had.
144
00:12:33,253 --> 00:12:36,755
Die vijandige weet van de zwaan.
145
00:12:36,840 --> 00:12:41,009
Krijg een paar mannen en wat geweren,
kom hier nu meteen!
146
00:12:41,094 --> 00:12:43,303
Als ze hier komen, zijn we klaar.
147
00:12:45,515 --> 00:12:47,015
Kom op!
148
00:12:48,268 --> 00:12:50,018
Jack?
149
00:12:50,645 --> 00:12:51,687
Wat is er gebeurd?
150
00:12:54,357 --> 00:12:56,358
Mijn gesprek met Sawyer ging niet zo goed.
151
00:12:58,319 --> 00:13:00,237
- Doet het pijn?
- Het is ok.
152
00:13:00,321 --> 00:13:02,030
OK.
153
00:13:08,997 --> 00:13:12,332
Weet je nog dat ik je dichtnaaide?
wanneer zijn we hier voor het eerst?
154
00:13:12,417 --> 00:13:14,084
Ja.
155
00:13:15,170 --> 00:13:17,045
Het lijkt een miljoen jaar geleden.
156
00:13:17,839 --> 00:13:19,673
Of over 30 jaar.
157
00:13:30,435 --> 00:13:33,562
Kate, waarom heb je me beloofd?
om nooit over Aaron te vragen?
158
00:13:37,775 --> 00:13:40,235
Omdat ik was...
159
00:13:41,404 --> 00:13:44,490
... zo boos op je
om me hier terug te laten komen.
160
00:13:45,950 --> 00:13:48,243
Is hij waarom je teruggekomen bent?
161
00:13:49,287 --> 00:13:52,080
Ik kwam terug, dus hij
zou kunnen zijn waar hij thuishoort.
162
00:13:52,749 --> 00:13:56,168
- Met zijn moeder.
- Als dit werkt,
163
00:13:56,252 --> 00:13:59,379
Claire komt nooit naar het eiland.
Ze zullen altijd samen zijn,
164
00:13:59,464 --> 00:14:01,507
- zoals ze bedoeld zijn.
- Ze zou hem opgeven.
165
00:14:01,591 --> 00:14:04,885
Je weet niet wat ze zou doen.
En wat het ook is,
166
00:14:04,969 --> 00:14:06,845
het zou haar keuze zijn.
167
00:14:07,305 --> 00:14:11,016
Als je Claire wilt redden,
dit is de enige manier om het te doen.
168
00:14:11,601 --> 00:14:15,729
Maar niets ... Niets in mijn leven
heeft ooit zo goed gevoeld.
169
00:14:16,773 --> 00:14:18,398
En...
170
00:14:19,651 --> 00:14:21,735
... ik wil alleen dat je dat gelooft.
171
00:14:31,955 --> 00:14:35,916
Blijf het koelen! Laat het niet heet worden!
172
00:14:37,210 --> 00:14:40,712
- Blijf doorgaan!
- Het gaat gebeuren.
173
00:14:46,469 --> 00:14:48,220
Ben je hier met mij?
174
00:14:54,811 --> 00:14:57,145
- Ja.
- Laten we gaan.
175
00:15:08,533 --> 00:15:12,327
- ... twee drie vier.
- Kopieer dat.
176
00:15:13,204 --> 00:15:14,580
Eén portemonnee.
177
00:15:16,958 --> 00:15:19,001
Tweehonderd en 27 dollar contant.
178
00:15:20,628 --> 00:15:22,087
Een balpen.
179
00:15:24,132 --> 00:15:25,507
Een fruitroll-up.
180
00:15:26,509 --> 00:15:29,386
- Hier tekenen.
- Je begrijpt het niet. Het is een fout.
181
00:15:30,054 --> 00:15:31,346
Ik heb een aantal mensen gedood.
182
00:15:33,141 --> 00:15:35,976
Zie je dit?
Dit is een ontladingsformulier.
183
00:15:36,060 --> 00:15:38,687
Je bent gewist.
Dus neem je spullen en ga.
184
00:15:39,731 --> 00:15:44,109
Kijk, kerel, er zijn mannen
met kalmeringskanonnen
185
00:15:44,193 --> 00:15:47,446
op me jagen. Zij willen
breng me ergens tegen mijn wil in.
186
00:15:48,698 --> 00:15:50,532
Er is een cabinestandaard recht voor de deur.
187
00:15:59,417 --> 00:16:02,919
- Sorry. Ik heb niet gezien dat het werd genomen.
- Ik ga maar een paar blokken.
188
00:16:03,004 --> 00:16:05,088
- Wil je delen?
- Stoer! Weet je het zeker?
189
00:16:05,173 --> 00:16:06,673
Kom binnen.
190
00:16:14,557 --> 00:16:18,143
- Wil je wat? Het is kers.
- Nee bedankt.
191
00:16:20,521 --> 00:16:23,649
- Wat was je aan het doen?
- Excuseer mij?
192
00:16:23,733 --> 00:16:27,694
Gevangenis. ik was daar
omdat ik drie mensen heb gedood.
193
00:16:27,779 --> 00:16:30,572
Ik deed het niet echt.
Ik denk dat ze het begrepen hebben.
194
00:16:31,074 --> 00:16:34,326
- En jij dan?
- Ik zat niet in de gevangenis.
195
00:16:35,828 --> 00:16:41,083
Wat was je aan het doen?
buiten een gevangenis in een taxi zitten?
196
00:16:41,167 --> 00:16:43,335
Ik wachtte op je, Hugo.
197
00:16:47,215 --> 00:16:50,676
- Dan moet je dood zijn.
- Ik ben zeker niet dood.
198
00:16:53,846 --> 00:16:55,138
Wat wil je van me?
199
00:16:56,349 --> 00:16:58,767
Ik wil weten waarom
je gaat niet terug naar het eiland.
200
00:17:06,109 --> 00:17:09,236
- Omdat ik vervloekt ben.
- Is dat zo?
201
00:17:11,781 --> 00:17:13,824
Dat is waarom het vliegtuig neerstortte,
202
00:17:13,908 --> 00:17:17,661
mijn vrienden stierven, Libby, Charlie.
203
00:17:17,745 --> 00:17:21,248
Nu bezoeken ze me,
en ik kan het niet laten stoppen.
204
00:17:22,959 --> 00:17:24,793
Wat als je niet werd vervloekt?
205
00:17:25,837 --> 00:17:29,089
- Wat als je gezegend bent?
- Hoe bedoel je, gezegend?
206
00:17:29,173 --> 00:17:32,801
Nou, je mag praten
de mensen die je bent kwijtgeraakt.
207
00:17:33,970 --> 00:17:37,222
- Lijkt mij iets geweldigs.
- Natuurlijk, het is geweldig
208
00:17:37,306 --> 00:17:41,601
- behalve het deel waar ik gek van word.
- Ik heb nieuws voor je, Hugo.
209
00:17:41,686 --> 00:17:44,396
Je zult het gewoon moeten doen
neem mijn woord hierover.
210
00:17:44,480 --> 00:17:46,398
Je bent niet gek.
211
00:17:53,239 --> 00:17:56,408
- Wie ben jij, kerel?
- Ik ben net hier op de hoek.
212
00:17:59,787 --> 00:18:03,749
Ajira Airways, vlucht 316 uit LAX.
Bladeren binnen 24 uur.
213
00:18:03,833 --> 00:18:08,336
Het enige wat je hoeft te doen is in dat vliegtuig zijn.
Het is jouw keuze, Hugo.
214
00:18:09,589 --> 00:18:11,798
U hoeft niets te doen
dat wil je niet.
215
00:18:16,554 --> 00:18:20,724
- Wacht! Je bent je gitaar vergeten.
- Het is niet mijn gitaar.
216
00:18:25,062 --> 00:18:29,858
Maak je geen zorgen, kerel. Alles komt goed
wanneer Jack de toekomst verandert.
217
00:18:30,568 --> 00:18:33,653
Of het verleden. Een van die.
218
00:18:34,781 --> 00:18:37,532
Ik denk het niet
je maat maakt het.
219
00:18:37,617 --> 00:18:38,658
Hij zal het redden.
220
00:18:40,620 --> 00:18:44,331
- Kerel, wat is er met je gezicht gebeurd?
- Niets.
221
00:18:45,875 --> 00:18:50,253
We waren net op een heuvelrug waar
we kunnen naar de Swan-site kijken.
222
00:18:50,338 --> 00:18:54,132
Er gebeurde iets daarnet.
Ze raken iets.
223
00:18:54,675 --> 00:18:58,178
- Het is tijd voor mij om te gaan.
- Het staat klaar om te gaan.
224
00:18:58,262 --> 00:19:00,722
Vergeet niet, wees voorzichtig.
225
00:19:00,807 --> 00:19:03,391
Het is getuigd om te exploderen op impact.
226
00:19:03,476 --> 00:19:07,312
Volgens het plan van Faraday, moet je dat wel
haal de bom zo dichtbij als je kunt
227
00:19:07,396 --> 00:19:10,232
naar de bron van elektromagnetisme.
228
00:19:11,484 --> 00:19:13,902
Sayid, dit gaat werken.
229
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
En het zal u redden.
230
00:19:17,156 --> 00:19:19,282
Niets kan me redden.
231
00:20:10,042 --> 00:20:11,877
Tot ziens in Los Angeles.
232
00:20:43,409 --> 00:20:45,660
Weet je zeker dat je dit moet doen?
233
00:20:46,162 --> 00:20:48,830
Als je wachtte,
Jacob zou naar je toe komen, John.
234
00:20:48,915 --> 00:20:50,957
Ik ben moe van het wachten.
235
00:20:51,918 --> 00:20:53,501
Waar is hij, Richard?
236
00:21:01,218 --> 00:21:04,054
Wat is er met de rest van het standbeeld gebeurd?
237
00:21:05,765 --> 00:21:08,224
Ik weet het niet.
Zo was het toen ik hier aankwam.
238
00:21:09,101 --> 00:21:11,186
Verwacht je dat ik dat geloof?
239
00:21:13,606 --> 00:21:15,607
Niet echt.
240
00:21:16,525 --> 00:21:17,901
Oké, Ben. Laten we gaan.
241
00:21:30,206 --> 00:21:31,706
Wat doe je?
242
00:21:33,876 --> 00:21:36,544
- John wil dat ik met hem mee ga.
- Je kunt hem niet binnen brengen.
243
00:21:36,629 --> 00:21:38,922
- Waarom niet?
- Alleen onze leider kan vragen
244
00:21:39,006 --> 00:21:42,050
een audiëntie bij Jacob.
Er kan slechts één leider tegelijkertijd zijn.
245
00:21:42,134 --> 00:21:46,638
Ik begin je net te denken
regel deze regels terwijl u doorgaat.
246
00:21:46,722 --> 00:21:51,434
Ben komt met me mee. Als dat zo is
een probleem, Jacob en ik kunnen het uitwerken.
247
00:22:24,468 --> 00:22:26,428
Zeg hem dat ik hallo heb gezegd.
248
00:23:00,796 --> 00:23:02,630
Kun je dit doen, Ben?
249
00:23:04,592 --> 00:23:09,804
Ik weet dat het niet gemakkelijk zal zijn,
maar de dingen zullen veranderen zodra hij weg is.
250
00:23:15,811 --> 00:23:16,811
Ik beloof.
251
00:23:52,473 --> 00:23:55,850
- Mag ik je iets vragen, LaFleur?
- Er is geen LaFleur meer.
252
00:23:55,976 --> 00:23:59,479
- Ga je gang, schiet.
- Is het bij iemand van jullie opgekomen?
253
00:23:59,563 --> 00:24:03,775
dat je maatje echt gaat
het ding veroorzaken dat hij probeert te voorkomen?
254
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
Misschien die kleine nukeuk
is het incident.
255
00:24:10,658 --> 00:24:14,327
Dus misschien het beste wat je kunt doen
is niets.
256
00:24:18,332 --> 00:24:20,125
Ik ben blij dat jullie dit allemaal doordacht hebben.
257
00:24:25,589 --> 00:24:28,633
- Wat gebeurd er?
- Het is Phil.
258
00:24:28,717 --> 00:24:31,219
Dat is de weg naar de zwaan.
259
00:24:31,303 --> 00:24:33,763
Als ze Jack zien, vermoorden ze hem.
260
00:24:35,349 --> 00:24:37,725
Wat denk je, blondie?
261
00:24:40,729 --> 00:24:42,939
Leef samen en sterf alleen.
262
00:24:46,235 --> 00:24:48,444
Nog steeds behoorlijk warm.
263
00:24:56,704 --> 00:24:59,164
- Goed voor je. Je bent hier snel.
- Een teken van hen?
264
00:24:59,248 --> 00:25:00,582
Nog niet. Je hebt tijd
om een perimeter in te stellen.
265
00:25:00,666 --> 00:25:04,669
- Heb je deze mannen naar de site gebeld?
- Uw oor. Jij, top.
266
00:25:04,753 --> 00:25:09,591
- We moeten mensen hier weghalen!
- Top van de steiger. Ga nu!
267
00:25:44,376 --> 00:25:45,835
Er!
268
00:25:49,298 --> 00:25:50,715
Ga, ga, daar!
269
00:25:56,597 --> 00:25:57,889
Pak hem!
270
00:26:00,768 --> 00:26:02,227
Flank hem! Haal hem nu!
271
00:26:08,484 --> 00:26:09,609
Wie is dit?!
272
00:26:49,275 --> 00:26:52,485
Laat het vallen, Phil, of je bent een dode man.
Zeg ze dat ze de wapens moeten neerleggen!
273
00:26:52,569 --> 00:26:54,237
Laat de wapens vallen! Laat de wapens vallen!
274
00:26:57,449 --> 00:26:59,158
Je kunt nu naar buiten komen, doc!
275
00:27:07,376 --> 00:27:09,585
Schiet op en doe je zaken.
276
00:27:13,465 --> 00:27:14,882
Zet dat verdomde ding af!
277
00:27:21,015 --> 00:27:22,390
Wat is er?
278
00:27:23,809 --> 00:27:26,269
- Het zal niet stoppen!
- Waarom niet?
279
00:27:26,353 --> 00:27:29,897
- Iets trekt de boor naar beneden!
- We raken de zak!
280
00:27:40,492 --> 00:27:43,411
Schiet op, doc!
Waar wacht je op? Laat vallen!
281
00:28:38,550 --> 00:28:42,512
Dit ziet er niet uit als LAX.
282
00:29:11,834 --> 00:29:13,334
Papa!
283
00:29:19,967 --> 00:29:21,175
Jack!
284
00:29:31,562 --> 00:29:35,022
Ga weg van hier!
Ga zo ver weg van hier als je kan!
285
00:29:36,733 --> 00:29:40,528
- Stap in! Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Laten we gaan!
286
00:29:46,702 --> 00:29:48,119
Ga Ga Ga!
287
00:29:56,086 --> 00:29:58,171
Hé, LaFleur!
288
00:30:10,434 --> 00:30:11,851
- Helpen!
- Juliet!
289
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
Kom op! Sawyer, help!
290
00:30:18,275 --> 00:30:19,734
Juliet!
291
00:30:33,040 --> 00:30:35,041
Waar denk jij heen te gaan?
292
00:30:38,629 --> 00:30:41,881
Kate! Help me om die ketens af te krijgen!
293
00:30:45,260 --> 00:30:47,345
Wacht even. Je houdt vol!
294
00:30:47,429 --> 00:30:50,681
- Dat kan ik niet! Ik kan het niet uitstellen!
- Ik heb je.
295
00:30:51,892 --> 00:30:53,851
Ik kan het niet!
296
00:30:59,483 --> 00:31:01,734
- Ik kan haar niet bereiken!
- Je houdt vol!
297
00:31:07,199 --> 00:31:08,658
Ik heb je.
298
00:31:10,410 --> 00:31:11,702
Zager!
299
00:31:17,459 --> 00:31:20,336
- Verlaat me niet.
- Het is ok.
300
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
Verlaat me niet!
301
00:31:22,965 --> 00:31:25,174
- Ik hou van jou!
- Nee, je laat niet los!
302
00:31:25,259 --> 00:31:27,134
- Ik hou van je, James.
- Nee!
303
00:31:27,219 --> 00:31:31,180
- Ik hou zoveel van je!
- Nee! Nee, laat niet los!
304
00:31:32,266 --> 00:31:35,059
Juliet! Nee!
305
00:32:03,505 --> 00:32:07,133
- Water?
- Heb je alcohol?
306
00:32:08,260 --> 00:32:10,469
Nee. Natuurlijk wil ik dat.
307
00:32:19,605 --> 00:32:21,105
Niet schieten.
308
00:32:22,107 --> 00:32:23,357
Het is ok.
309
00:32:25,277 --> 00:32:26,694
Het is goed.
310
00:32:34,870 --> 00:32:36,370
Wie van jullie is Ricardos?
311
00:32:45,213 --> 00:32:46,964
Het is Richard, eigenlijk.
312
00:32:49,426 --> 00:32:51,552
Wat ligt in de schaduw van het standbeeld?
313
00:33:03,774 --> 00:33:06,942
Richard. Ik ben Ilana.
314
00:33:09,029 --> 00:33:10,905
Ik heb iets dat je moet zien.
315
00:33:11,740 --> 00:33:13,449
Maak het open.
316
00:33:13,533 --> 00:33:15,701
Het is ok. Het is ok. Laat ze.
317
00:33:47,943 --> 00:33:51,070
Waar heb je hem gevonden?
- In het vrachtruim van het vliegtuig
318
00:33:51,154 --> 00:33:52,279
we kwamen hier aan.
319
00:33:55,242 --> 00:33:56,742
In een kist.
320
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
Ik begrijp het niet.
321
00:34:04,167 --> 00:34:08,629
Als dit Locke is, wie zit daar dan?
322
00:35:08,774 --> 00:35:10,107
Je vind het leuk?
323
00:35:13,653 --> 00:35:15,362
Ik heb het zelf gedaan.
324
00:35:19,576 --> 00:35:22,286
Duurt erg lang
wanneer je de draad maakt,
325
00:35:22,370 --> 00:35:26,457
maar ik denk dat dat het punt is,
is het niet?
326
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Hallo, Jacob.
327
00:35:34,382 --> 00:35:35,841
Je hebt je achterpoortje gevonden.
328
00:35:37,636 --> 00:35:39,220
Dat deed ik inderdaad.
329
00:35:45,143 --> 00:35:47,686
En je hebt geen idee
330
00:35:47,771 --> 00:35:50,356
wat ik heb meegemaakt
331
00:35:50,440 --> 00:35:51,941
om hier te zijn.
332
00:35:56,238 --> 00:35:59,824
- Heb je elkaar eerder ontmoet?
- Bij wijze van spreken.
333
00:36:05,872 --> 00:36:07,915
Doe wat ik je vroeg, Ben.
334
00:36:12,295 --> 00:36:16,966
Benjamin, wat hij je ook verteld heeft,
335
00:36:17,050 --> 00:36:19,426
Ik wil dat je één ding begrijpt.
336
00:36:22,305 --> 00:36:24,014
Je hebt een keuze.
337
00:36:28,270 --> 00:36:30,020
Welke keuze?
338
00:36:30,772 --> 00:36:34,942
Je kunt doen wat hij vraagt, of je kunt gaan.
339
00:36:36,236 --> 00:36:40,447
Laat ons over onze ... kwesties praten.
340
00:36:46,121 --> 00:36:49,456
Dus nu, na al die tijd
341
00:36:50,876 --> 00:36:53,711
je hebt besloten om te stoppen met het negeren van mij.
342
00:36:56,423 --> 00:37:00,217
Vijfendertig jaar
Ik woonde op dit eiland.
343
00:37:00,302 --> 00:37:05,681
En alles wat ik ooit heb gehoord, was je naam,
opnieuw en opnieuw.
344
00:37:05,765 --> 00:37:10,227
Richard zou me jou brengen
instructies, al die stukjes papier.
345
00:37:10,312 --> 00:37:12,605
Al die lijsten.
346
00:37:14,024 --> 00:37:17,443
En ik heb nooit iets in twijfel getrokken.
347
00:37:17,527 --> 00:37:20,654
Ik deed wat mij werd verteld.
348
00:37:23,033 --> 00:37:27,411
Maar toen ik het durfde te vragen
om je zelf te zien,
349
00:37:27,495 --> 00:37:31,415
Ik kreeg te horen: "Je moet wachten.
350
00:37:31,499 --> 00:37:34,001
Je moet geduld hebben."
351
00:37:36,254 --> 00:37:40,090
Maar toen hij vroeg om je te zien,
352
00:37:40,175 --> 00:37:44,803
hij wordt recht hierheen gemarcheerd
alsof hij Mozes was.
353
00:37:51,227 --> 00:37:53,437
Dus waarom hem?
354
00:38:01,029 --> 00:38:04,073
Wat was er zo mis met mij?
355
00:38:09,496 --> 00:38:11,413
En ik dan?
356
00:38:14,876 --> 00:38:16,877
En jij dan?
357
00:38:26,888 --> 00:38:28,222
Goed...
358
00:38:39,067 --> 00:38:42,486
- Ze komen.
- Wat?
359
00:38:44,698 --> 00:38:46,240
Ik kan je niet horen.
360
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
Ze komen.
361
00:39:10,807 --> 00:39:15,394
- Juliet!
Sawyer, ga daar weg!
362
00:39:15,478 --> 00:39:18,605
Je moet eruit komen!
363
00:39:21,526 --> 00:39:24,028
Het gaat naar beneden! Dit ding gaat gaan!
364
00:39:24,821 --> 00:39:28,282
Je moet gaan,
dit ding gaat elk moment.
365
00:39:28,366 --> 00:39:31,160
Jack! Jack, help me om hem hier weg te krijgen.
366
00:40:47,737 --> 00:40:49,488
Kom op!
367
00:40:55,453 --> 00:40:59,248
Kom op! Kom op, jij klootzak!
28593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.