All language subtitles for Le.Deuxieme.Souffle.1966.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,354 --> 00:00:33,319
Film yap�mc�s�n�n niyeti Gustave Minda'n�n
ahlaki duru�unu savunmak de�ildir.
2
00:00:33,527 --> 00:00:38,534
Burada tasvir edilmi� insan ve ko�ullar�n
ger�ekle hi� bir dayana�� yoktur...
3
00:00:38,743 --> 00:00:43,708
...ve bu sebeple bir romana dayanan
bu kurgu �al��mas�nda...
4
00:00:43,916 --> 00:00:48,464
...polisin kulland��� y�ntemlere ili�kin
hi�bir h�kme var�lmamaktad�r.
5
00:00:53,596 --> 00:00:57,643
�nsana do�umu esnas�nda tek bir hak tan�n�r:
Kendi �l�m�n� se�mek.
6
00:00:57,851 --> 00:01:01,314
Ama bu se�imi hayattan bezmi�
bir durumdayken yaparsa...
7
00:01:01,523 --> 00:01:05,069
...t�m varl��� anlam yoksunu demektir.
8
00:01:14,289 --> 00:01:16,083
20 KASIM, 5:58
9
00:03:49,827 --> 00:03:52,789
�K�NC� NEFES
10
00:03:53,916 --> 00:03:57,087
�eviri: Ceyyhun
�yi Seyirler...
11
00:07:17,350 --> 00:07:20,604
- 28 Aral��a ayarland�.
- Tamamd�r.
12
00:07:20,813 --> 00:07:23,692
E�er her �ey yolunda giderse,
anla�t���m�z mebla�� alacaks�n.
13
00:07:23,900 --> 00:07:26,153
Ya gitmezse?
14
00:07:40,005 --> 00:07:42,967
�� 28 Aral��a ayarland�.
Yolculu�u unut gitsin.
15
00:07:43,176 --> 00:07:44,928
Gidip hemen d�nece�im.
16
00:07:45,137 --> 00:07:48,975
Ama Paris'te iste�in d���nda
bir gecikme ya�ayabilirsin.
17
00:07:49,184 --> 00:07:51,228
Burada vazge�ilmezsin!
18
00:07:51,437 --> 00:07:54,482
Bu i�i kotarmak b�y�k bir
risk ta��yor ve sensiz -
19
00:07:54,691 --> 00:07:57,653
Bensiz mi?
Yar�n d�nm�� olaca��m.
20
00:07:57,820 --> 00:08:00,574
�u �erefsiz avukat Jacques
bizi bu duruma soktu zaten.
21
00:08:00,782 --> 00:08:02,409
Bunu daha sonra halledece�iz.
22
00:08:02,618 --> 00:08:05,080
Sana burada ihtiyac�m var Jeannot.
23
00:08:09,669 --> 00:08:12,339
Kimsenin yeri doldurulamaz de�ildir.
G�r���r�z.
24
00:08:43,046 --> 00:08:45,049
Bu ak�am ne yapt�n?
25
00:08:45,257 --> 00:08:47,594
Sinemaya gittim.
26
00:08:48,094 --> 00:08:50,848
- Film iyi miydi?
- Fena de�ildi.
27
00:08:53,184 --> 00:08:56,647
��k�r ki kasiyer
�n�m�zdeki hafta d�n�yor.
28
00:09:12,585 --> 00:09:14,504
Sorun ne?
29
00:09:15,046 --> 00:09:16,799
Gu ka�m��.
30
00:09:19,594 --> 00:09:21,513
Eve gidelim.
31
00:09:23,391 --> 00:09:25,769
Alban, iki konyak.
32
00:09:30,150 --> 00:09:32,152
Buna inanam�yorum.
33
00:09:32,945 --> 00:09:35,407
10 y�l �nce, ona yard�m
teklifinde bulunmu�tum.
34
00:09:36,241 --> 00:09:39,787
Bana, huzur i�inde �lmesine
izin vermemi s�ylemi�ti.
35
00:09:41,164 --> 00:09:44,126
Hatta kendini �ld�rmesinden korkuyordum.
36
00:09:45,920 --> 00:09:48,340
�imdi, 46 ya��nda -
37
00:09:49,508 --> 00:09:51,136
Alban.
38
00:09:53,597 --> 00:09:55,683
Gu ka�m��.
39
00:09:56,643 --> 00:09:59,647
Onu bulup saklamam�z gerekiyor.
40
00:10:26,557 --> 00:10:28,017
Ne oldu?
41
00:10:28,184 --> 00:10:30,646
- Bir �ey g�rd�n m�?
- Hay�r.
42
00:10:30,854 --> 00:10:33,525
O zaman �eneni kapat.
Hi�birimiz g�rmedi.
43
00:10:49,129 --> 00:10:51,340
- A�a��ya dikkat!
- Nedir o?
44
00:10:51,548 --> 00:10:53,551
- Yar�n g�r���r�z.
- Madam hasta m�?
45
00:10:53,718 --> 00:10:57,348
Hay�r, olan Jacques'e oldu.
Herkes be� dakikaya ��km�� olsun.
46
00:11:02,605 --> 00:11:04,524
Buradalar!
47
00:11:09,405 --> 00:11:11,742
Gidelim!
Herkes arabaya!
48
00:11:11,950 --> 00:11:14,203
Ona dokunmay�n!
49
00:11:15,288 --> 00:11:17,082
Kim vurdu onu?
50
00:11:17,374 --> 00:11:18,667
O mu?
51
00:11:18,876 --> 00:11:22,130
Hay�r, o de�ildi.
Kendisi patrondur.
52
00:11:22,339 --> 00:11:24,467
Sana soran olmad�.
Seninle daha sonra konu�aca��z.
53
00:11:24,675 --> 00:11:27,262
Pek fazla �ey s�yleyece�inden ��pheliyim.
54
00:11:27,471 --> 00:11:29,265
Bu y�zden de ben...
55
00:11:33,687 --> 00:11:35,690
�yi ak�amlar Manouche.
56
00:11:38,402 --> 00:11:43,283
Jacques Ribaldi, kanun i�lerine olan
e�ilimi nedeniyle "Avukat Jacques" olarak bilinir.
57
00:11:43,492 --> 00:11:45,661
Mermi manya�� olmu�.
58
00:11:45,953 --> 00:11:49,291
Muhtemelen epey ni�anc� vard�.
Buna davranacak vakti bulamam��.
59
00:11:49,500 --> 00:11:52,045
Belki de sen daha �ansl�yd�n?
60
00:11:52,545 --> 00:11:55,758
Esprileriniz beni �ld�r�yor dedektif.
Art�k silah kullanmad���m� biliyorsun.
61
00:11:55,966 --> 00:11:58,720
��nk� t�m d��manlar�n �l�.
62
00:11:58,929 --> 00:12:02,099
- Bunu nas�l s�ylersiniz?
- �a��rm�� aya��na atma.
63
00:12:02,308 --> 00:12:07,607
Bunun d���nda, e�er Manouche iyi durumdaysa,
senin de t�m umursad���n bu olur, de�il mi?
64
00:12:07,982 --> 00:12:09,818
Buraya gelin beyler.
65
00:12:11,278 --> 00:12:15,450
San�r�m bu gece hi� m��teri yoktu.
66
00:12:15,868 --> 00:12:22,376
Beyler, tabaklardaki yemekler de
ani bir ayr�l��a i�aret etmiyor zaten!
67
00:12:23,002 --> 00:12:26,465
Baz�lar� i�tah a��c� al�yormu�,
baz�lar� da tatl�.
68
00:12:26,673 --> 00:12:28,384
Tamamen anla��l�r bir durum.
69
00:12:28,593 --> 00:12:34,475
Belki de �ngiltere Krali�esi, yak�nlarda
otostop �ekiyordu - ka��rmak olmazd� tabii.
70
00:12:34,684 --> 00:12:37,563
Bu arada, bu bey Alban.
71
00:12:37,855 --> 00:12:39,857
Hi�bir �ey g�rmedi.
72
00:12:40,024 --> 00:12:44,238
Tezgah�n arkas�na ��melmi� bir vaziyette,
mermilerden ka�maya �al���yordu.
73
00:12:44,447 --> 00:12:47,701
Kafas�n� kald�r�p bakt���nda...
74
00:12:47,910 --> 00:12:51,122
...hangi nedenle sald�rd�klar�
��pheli olan adamlar gitmi�lerdi.
75
00:12:51,331 --> 00:12:55,044
Sald�ranlar�n tek ki�i mi...
76
00:12:55,253 --> 00:12:58,298
...yoksa bir ��l a�ireti kadar m�
oldu�unu s�yleyemez, de�il mi?
77
00:12:58,507 --> 00:13:00,301
Aynen �yle.
78
00:13:02,053 --> 00:13:06,351
K�t� niyetli dedikodular
Jacques'un Manouche'yi sevdi�ini diyebilir...
79
00:13:06,559 --> 00:13:09,229
...ama bu durumun,
ya�ananlarla ne ilgisi olabilir ki?
80
00:13:09,438 --> 00:13:14,820
Manouche bir �ey g�rmedi.
Yazarkasan�n �zerine kapaklanm��t�.
81
00:13:15,947 --> 00:13:21,704
Haf�zam beni yan�ltm�yorsa
bu da di�er barmen Marcel Le Stephanois.
82
00:13:21,913 --> 00:13:25,167
K�t� niyetli sald�rgan
Marcel'i o kadar korkuttu ki...
83
00:13:25,376 --> 00:13:28,004
...�u an o ki�iyi te�his edebilecek
durumda de�il.
84
00:13:28,213 --> 00:13:30,716
Tezgah�n arkas�na saklanm��t�.
85
00:13:30,925 --> 00:13:33,094
Marcel �ok �rkek biri.
86
00:13:33,303 --> 00:13:36,056
Hi�bir �ey g�rmedi.
87
00:13:36,265 --> 00:13:38,810
- Bu ola�an�st�!
- Acele etme.
88
00:13:39,019 --> 00:13:41,939
Hikayemi birebir anlatt�n�z,
sanki buradaym���as�na.
89
00:13:42,148 --> 00:13:46,403
Beyler, �ahitlerimizin ne kadar a��k s�zl�
ve yard�m sever olduklar�na bak�n.
90
00:13:46,612 --> 00:13:50,617
Size valeyi takdim edeyim...
91
00:13:50,826 --> 00:13:53,913
...ismi akl�mdan ��km�� olan
d�r�st bir vatanda�.
92
00:13:54,122 --> 00:13:57,251
M��terilerin girdi�ini g�rd�
ama trafi�in o ke�meke�i...
93
00:13:57,459 --> 00:14:02,257
...kamyonlar ve tren sireninden
�t�r� hi�bir �ey duymad�.
94
00:14:02,466 --> 00:14:06,638
Sonra da m��terilerin ola�an bir
�ekilde d��ar� ��kt�klar�n� g�rd�.
95
00:14:06,847 --> 00:14:11,394
Ona bir adam�n �ld���n� s�ylediler.
Kendisi hala o �oku ya�amakta.
96
00:14:11,603 --> 00:14:14,398
Konu�acak kadar
g��l� m�s�n �ocu�um?
97
00:14:14,607 --> 00:14:16,234
Bu do�ru! Ne �ok ama!
98
00:14:16,443 --> 00:14:18,362
Bu kadar� yeterli.
��kenceci de�ilim.
99
00:14:18,571 --> 00:14:20,824
Utanman yersiz.
Otur bakal�m.
100
00:14:21,282 --> 00:14:25,747
K�y�n delisi bile buradakilerin
bir �ey g�rmedi�ini bilir...
101
00:14:25,955 --> 00:14:30,378
...ve onlar da m��terilerin neden aceleyle
��kt�klar�n� bilmek i�in maa� alm�yorlar.
102
00:14:30,586 --> 00:14:33,298
Herkes ��renmeye merakl�
bir �ekilde do�muyor.
103
00:14:33,507 --> 00:14:35,676
��im bitti beyler.
104
00:14:36,636 --> 00:14:38,806
Hi� anlam� yok. De�il mi Alban?
105
00:14:39,014 --> 00:14:42,602
Mutfak tayfas� �oktan
evlerine gitmi� olmal�.
106
00:14:42,811 --> 00:14:45,147
M��terinin olmad��� bir zaman i�in
fazlal�k olu�turuyorlard�.
107
00:14:45,356 --> 00:14:47,943
A��k�a g�r�l�yor ki bu tatl�
yavrucaklarla vaktimizi harc�yoruz.
108
00:14:48,151 --> 00:14:52,115
Bana iki y�l �nce yapt���n
ayn� iyili�i yapar m�s�n?
109
00:14:54,201 --> 00:14:56,078
Tamamen g�ncel.
110
00:14:56,287 --> 00:14:58,582
�al��anlar�n isim ve adresleri -
111
00:14:58,790 --> 00:15:01,001
En az�ndan yarg�ca bir faydas� dokunur.
112
00:15:01,210 --> 00:15:04,005
Cesedi almalar� i�in onlar� ara.
113
00:15:04,256 --> 00:15:06,717
Ne kadar ilgin�.
114
00:15:07,051 --> 00:15:11,724
G�r�n��e g�re d��ar� ��karken
soka�a do�ru ate� etmi�ler.
115
00:15:12,475 --> 00:15:17,189
Tabii onlara birileri
i�eriden ate� etmediyse.
116
00:15:17,398 --> 00:15:21,278
Alban, umar�m en az�ndan birini �ld�rm���nd�r!
Birka� g�ne ��reniriz nas�lsa.
117
00:15:21,487 --> 00:15:23,573
Sizin i�in bir ceset var.
118
00:15:24,115 --> 00:15:26,326
Cesedi g�t�recekler.
119
00:15:26,535 --> 00:15:29,998
Geri kalan�n�z yap�lacaklar� biliyor zaten.
120
00:15:30,540 --> 00:15:35,797
Her zaman m�sait olmak zorundas�n�z.
Bizi bilgilendirmeden Paris'ten ayr�lmay�n.
121
00:15:39,761 --> 00:15:42,556
Paris'te ailesi var m�?
122
00:15:42,765 --> 00:15:46,520
Bildi�im kadar�yla yok.
Bastia'da ya��yorlar.
123
00:15:47,062 --> 00:15:49,106
Annesi ve iki karde�i hala sa�lar.
124
00:15:49,315 --> 00:15:51,276
�imdi sen yaln�zs�n.
125
00:15:51,443 --> 00:15:54,530
Ortaya konulan paran�n
bu kadar y�ksek olmas� �ok k�t�.
126
00:16:05,711 --> 00:16:07,005
Her �ey bitti Manouche.
127
00:16:07,213 --> 00:16:09,425
Hepiniz gidebilirsiniz.
128
00:16:09,633 --> 00:16:11,928
Tam bir yol ayr�m�.
129
00:16:12,137 --> 00:16:16,768
Yeni birileri ortaya ��kar
ve her �ey de�i�ir.
130
00:16:18,078 --> 00:16:19,580
�yi geceler Alban.
131
00:16:19,956 --> 00:16:22,668
Ona bu gece okuman
i�in bir �eyler.
132
00:16:26,256 --> 00:16:30,136
ESK� B�R NUMARALI HALK SU�LUSU
GU MINDA HAP�STEN KA�TI
133
00:16:30,344 --> 00:16:34,266
...10 YIL �NCEK� ALTIN TREN� SOYGUNUNDAN
�T�R� M�EBBET HAP�S CEZASI ALMI�TI
134
00:16:37,896 --> 00:16:39,982
Marsilya, 22 Kas�m
135
00:16:56,879 --> 00:16:59,883
- �ki g�nd�r komada.
- Doktor �a��rmad�n m�?
136
00:17:00,092 --> 00:17:04,055
�a��rd�k tabii, ama kafay� yemi� durumda.
Ad�n� say�klay�p duruyor.
137
00:17:06,600 --> 00:17:08,561
Sizinle Paris'e geliyorum.
138
00:17:13,776 --> 00:17:15,863
Paris, 22 Kas�m; saat 00:25
139
00:17:46,695 --> 00:17:50,700
Jacques, onunla uzaklara
ka�mam� isteyip duruyordu.
140
00:17:54,038 --> 00:17:56,791
Belki de beni ger�ekten seviyordu.
141
00:18:51,739 --> 00:18:53,199
K�p�rdama!
142
00:19:33,502 --> 00:19:35,129
Manouche'yi ara.
143
00:19:55,239 --> 00:19:57,492
O tabancalar biraz
a��rl�k yapm�yor mu?
144
00:20:00,245 --> 00:20:02,206
Alban'a ne yapt�n�z?
145
00:22:00,362 --> 00:22:02,948
Buraya i�inizi bitirmeye mi geldiniz?
146
00:22:03,157 --> 00:22:04,951
Duruma ba�l�.
147
00:22:08,164 --> 00:22:11,167
15 y�ld�r bu sahnedeyim.
Nedenini biliyorum.
148
00:22:11,376 --> 00:22:13,379
Her �eyi bilmiyorsun.
149
00:22:14,964 --> 00:22:17,885
T�m bu pislikten
b�km�� olmal�s�n.
150
00:22:19,220 --> 00:22:21,640
Buna bir son verebiliriz.
151
00:22:21,890 --> 00:22:24,810
- Ne kadar istiyorsunuz?
- O kadar a� g�zl� de�iliz.
152
00:22:27,898 --> 00:22:31,027
- Ki�i ba�� 5 milyon.
- Peki ya hay�r dersem?
153
00:22:31,236 --> 00:22:32,946
Eller yukar�!
154
00:22:33,739 --> 00:22:35,366
Konu�ma Manouche.
155
00:22:35,741 --> 00:22:37,994
Siz ikiniz, y�z �st� yere yat�n.
156
00:22:40,498 --> 00:22:42,167
�zerlerini ara.
157
00:22:42,375 --> 00:22:44,753
Kelep�enin anahtarlar� kimde?
158
00:22:57,770 --> 00:23:01,066
Bayg�n yat�yor.
Ad�m� a�z�na almamas�n� s�yle.
159
00:23:03,194 --> 00:23:05,823
Polis�ilik oynuyorsunuz, �yle mi?
160
00:23:18,005 --> 00:23:21,802
Bu g�nlerde h�d�klerin seni
bay�ltmalar�na izin mi veriyorsun?
161
00:23:22,052 --> 00:23:24,138
Siz ikiniz, aya�a kalk�n.
162
00:23:30,021 --> 00:23:31,648
�ndir kollar�n�.
163
00:23:32,441 --> 00:23:34,402
Arkadan kolay tabii, de�il mi?
164
00:23:50,506 --> 00:23:53,051
�imdi biraz laflayaca��z.
165
00:23:53,260 --> 00:23:55,930
- Ad�n ne?
- Henri Tourneur.
166
00:23:56,139 --> 00:23:57,891
Sizi kim g�nderdi?
167
00:23:59,184 --> 00:24:02,063
Ayn� �eyi tekrarlatma.
168
00:24:02,272 --> 00:24:04,483
Jo Ricci.
169
00:24:04,692 --> 00:24:05,902
Devam et.
170
00:24:06,110 --> 00:24:08,155
Oradaki arkada��m kendisini tan�r.
171
00:24:08,363 --> 00:24:10,491
�nsan�n kar��s�na bir kere ��kacak
bir anla�ma yapt���n�...
172
00:24:10,491 --> 00:24:11,492
...ve �al��malara y�lmadan
devam etmemiz gerekti�ini s�yledi.
173
00:24:12,953 --> 00:24:14,121
Ya sonra?
174
00:24:14,329 --> 00:24:16,249
Her gece onu g�rmeye gittik.
175
00:24:16,457 --> 00:24:21,798
Bu gece, arkada��ma m��terinin
olduk�a uygun oldu�unu s�yledi.
176
00:24:22,006 --> 00:24:23,466
Neden bu gece?
177
00:24:23,675 --> 00:24:26,721
Jacques'i �� g�n �nce �ld�rd�ler.
178
00:24:27,221 --> 00:24:29,474
Buraya gelmeden �nce onun
hakk�nda neler biliyordun?
179
00:24:29,683 --> 00:24:32,729
Sadece polise gidemeyece�ini.
180
00:24:33,188 --> 00:24:34,314
Anlad�m.
181
00:24:34,523 --> 00:24:36,484
Alban, gidelim.
Anahtarlar.
182
00:24:36,692 --> 00:24:38,361
Onda.
183
00:24:48,917 --> 00:24:50,544
Manouche!
184
00:25:14,116 --> 00:25:15,910
Nereye gidiyoruz?
185
00:25:16,912 --> 00:25:18,873
Gaz� k�kle.
Neredeyse geldik.
186
00:25:54,628 --> 00:25:58,091
Manouche'ye Ville-d'Avray'�n
hemen d���nda beklemesini s�ylemi�tim.
187
00:26:22,373 --> 00:26:25,961
Gu, benim mekan
s�z konusu bile olamaz.
188
00:26:27,087 --> 00:26:29,716
Polisler �� g�nd�r tepemdeler.
189
00:26:30,926 --> 00:26:33,220
Bu i�in ba��ndaki adam tam bir �akal.
190
00:26:33,429 --> 00:26:35,265
Biliyorum. Blot.
191
00:26:35,473 --> 00:26:38,436
��eride de ad�ndan
epeyce s�z ediliyor.
192
00:26:38,978 --> 00:26:40,855
Montrouge de var.
193
00:26:41,523 --> 00:26:43,484
Do�ru dersin.
194
00:26:43,692 --> 00:26:44,735
Bu da ne demek oluyor?
195
00:26:44,944 --> 00:26:47,197
Hi� merak etme.
Orada iyi ve rahat olacaks�n.
196
00:28:07,803 --> 00:28:10,139
Buras� bir s�reli�ine krall���n olacak.
197
00:28:29,373 --> 00:28:31,376
��te anahtarlar.
198
00:29:36,628 --> 00:29:39,841
- Onu kim �a��rd�?
- Kar�m�n kuzenidir.
199
00:29:40,049 --> 00:29:43,888
Burada kalamam,
ama onu arka bah�eye g�melim.
200
00:30:19,309 --> 00:30:22,438
Neden haber vermedin?
Seni almaya gelirdim.
201
00:30:22,647 --> 00:30:24,608
Trene mi bindin?
202
00:30:25,067 --> 00:30:27,612
Hay�r, arabayla geldim.
Hemen u�akla d�nece�im ama.
203
00:30:27,820 --> 00:30:29,781
Bu ani yolculu�un sebebi ne?
204
00:30:31,701 --> 00:30:34,162
Avukat Lacques ile olan sigara ticaretimiz.
205
00:30:34,371 --> 00:30:38,084
O ve Jeannot �ld�ler.
Ba�ka h�rg�r kalmad�.
206
00:30:39,044 --> 00:30:41,130
Jeannot Franchi �ld� m�?
207
00:30:41,797 --> 00:30:44,885
Onu �zleyeceksin.
Her zaman bir orta�a ihtiya� duymu�sundur.
208
00:30:45,719 --> 00:30:48,556
Hay�r... her zaman de�il.
209
00:30:53,062 --> 00:30:55,941
Bir... iki...
210
00:31:00,739 --> 00:31:03,284
�ok yava� Yvette.
��te b�yle.
211
00:31:06,079 --> 00:31:08,374
Karde�imi g�rmeye gitmi�tim...
212
00:31:08,582 --> 00:31:11,711
...ama bunun bir i�e
yaramayaca��n� anlad�m.
213
00:31:11,920 --> 00:31:13,881
Ama ba�ka bir fikrim var.
214
00:31:14,090 --> 00:31:17,177
Orloff Fransa'ya d�nd�
ve Marsilya'dan ge�iyor.
215
00:31:17,386 --> 00:31:20,849
Biliyorum. Tek �al���r o.
Her zaman da �yle olmu�tur.
216
00:31:21,099 --> 00:31:23,268
100 milyon bu durumu de�i�tirir.
217
00:31:23,477 --> 00:31:25,188
Ben de �yle d���nm��t�m.
218
00:31:25,396 --> 00:31:27,941
Bu gece beni evden
aramas�n� s�yledim.
219
00:31:28,150 --> 00:31:31,946
Birebir g�r��meniz,
�u an i�in daha iyi.
220
00:31:32,489 --> 00:31:35,242
Evim Orloff i�in buradan
daha m�tevaz�.
221
00:31:35,451 --> 00:31:37,954
Kar�m�, ailesini ziyaret
etmeye g�nderdim.
222
00:31:38,163 --> 00:31:39,957
Yaln�z olaca��z.
223
00:32:57,726 --> 00:32:59,019
Geldi�in i�in te�ekk�r ederim.
224
00:32:59,228 --> 00:33:01,856
Paul arad��� zaman gelirim.
225
00:33:02,482 --> 00:33:05,987
Tan��man� istedi�im iki dostum var.
226
00:33:06,154 --> 00:33:09,199
Yapman� �nerece�im bir i� var.
227
00:33:18,253 --> 00:33:19,963
Pascal Leonetti.
228
00:33:20,381 --> 00:33:21,841
Orloff.
229
00:33:23,468 --> 00:33:25,262
Antoine Ripa.
230
00:33:36,151 --> 00:33:39,447
Yeni y�la 200 milyon ile
ba�lamak ister misin?
231
00:33:39,656 --> 00:33:44,704
�nsan yeni y�la �ok farkl� �ekillerde
ba�layabilir, ya da hi� ba�layamaz.
232
00:33:44,913 --> 00:33:47,750
Ama bu i�te de�il.
��eriden bilgi ald�m.
233
00:33:48,084 --> 00:33:52,298
Bir ay sonras� i�in.
Zaman ve di�er t�m �eyleri biliyor olaca��z.
234
00:33:52,506 --> 00:33:57,054
�ki tane motorlu polis, 500 kg platinyum
ta��yan bir kamyona e�lik edecek.
235
00:33:57,262 --> 00:34:02,394
Be�e b�l�necek, herkese 200 milyon,
i�erideki k�stebe�im de dahil.
236
00:34:02,603 --> 00:34:05,565
Yani d�rd�m�z ve o.
237
00:34:05,815 --> 00:34:09,445
B�yle b�y�k bedeli olan
birisini bulmak �ok mu zor?
238
00:34:09,821 --> 00:34:11,448
Neden buradas�n san�yorsun?
239
00:34:12,115 --> 00:34:14,702
Bu �zg�veniniz ger�ekten �ok dokunakl�.
240
00:34:14,911 --> 00:34:19,625
Detaylar� halletti�inizi
ve soru sormamam i�in de...
241
00:34:19,834 --> 00:34:22,754
...sadece evet ya da hay�r
dememi bekledi�inizi san�yorum.
242
00:34:23,923 --> 00:34:27,302
Hay�r demiyorum,
ama evet de demiyorum.
243
00:34:27,511 --> 00:34:30,807
Size kesin cevab�m� vermek i�in
bir haftaya ihtiyac�m var.
244
00:34:31,850 --> 00:34:33,977
D�rt hafta i�inde haz�r olmam�z gerekiyor.
245
00:34:34,395 --> 00:34:35,855
Biliyorum.
246
00:34:36,064 --> 00:34:40,486
D�rd�nc�y� bulmak i�in gene de 3 haftan�z olacak,
olmazsa da ���n�z i�i halledebilirsiniz.
247
00:34:41,028 --> 00:34:43,031
�� adam bu i�i k�v�ramaz.
248
00:34:43,490 --> 00:34:45,117
�� zaten fazla bir rakam.
249
00:34:45,326 --> 00:34:47,787
Kendi ba��ma bir �ok
ufak i� yapt�m...
250
00:34:48,038 --> 00:34:51,709
...ama platinyum i�inin i�indeki milyonlar
�zel bir tedbir gerektirir.
251
00:34:51,918 --> 00:34:55,381
Bu arada, ba�ka birilerini
aramakta serbestsiniz. B�ylesi adil olur.
252
00:34:55,547 --> 00:34:57,383
Bu �ekilde elinizi ba�lamam�� olurum.
253
00:35:00,387 --> 00:35:03,349
- Viskiye ne dersin?
- Sadece bir yudum.
254
00:35:06,812 --> 00:35:10,192
Olas� i�birli�imize.
255
00:35:20,998 --> 00:35:23,000
Bir dakika buraya gelebilir misin?
256
00:35:30,051 --> 00:35:33,264
Bu iki adam�n nereye
tak�ld���n� ��ren.
257
00:35:51,788 --> 00:35:55,960
Tourneur ve Bartel her g�n
Jo Ricci'nin bar�ndayd�.
258
00:35:56,169 --> 00:35:59,799
�nemsiz haydutlar, birinci s�n�f
bir katil taraf�ndan temizlendi.
259
00:36:00,842 --> 00:36:03,804
- Bayan Simone Pelquier.
- Hemen geliyorum.
260
00:36:11,648 --> 00:36:12,941
Merhaba Manouche.
261
00:36:13,149 --> 00:36:15,069
Merhaba m�fetti�.
262
00:36:15,319 --> 00:36:17,489
Sizi buldu�uma memnun oldum.
263
00:36:18,824 --> 00:36:21,828
Paris'ten ayr�lmak i�in
izin istemeye gelmi�tim.
264
00:36:22,036 --> 00:36:23,997
Kasiyerim i�inin ba��na d�nd�.
265
00:36:24,623 --> 00:36:27,126
T�m bunlar� unutmam gerekiyor.
266
00:36:27,335 --> 00:36:29,337
T�m bu ya�ananlar
moralimi �ok bozdu.
267
00:36:29,504 --> 00:36:31,507
Size bakan biri
b�yle bir �ey demezdi.
268
00:36:37,098 --> 00:36:42,229
Manouche, b�yle meselelerin bana
hissettirdiklerini gayet iyi bilirsin.
269
00:36:42,813 --> 00:36:46,694
Bir �ok kad�n, kendileri sebebiyle erkeklerin
birbirlerini �ld�rmelerinden haz duyar.
270
00:36:46,902 --> 00:36:48,780
Daha b�y�k bir sayg� ifadesi yoktur.
271
00:36:49,372 --> 00:36:51,625
O kadar�n� istemiyorum.
272
00:36:53,711 --> 00:36:55,339
�unlara bak.
273
00:36:57,341 --> 00:36:59,594
Bunlar iki erke�in
�l�m�n� temsil ediyor.
274
00:36:59,803 --> 00:37:03,599
Bulunmalar� �ok da dert
yaratmayacakm�� gibi...
275
00:37:03,808 --> 00:37:07,271
...az biraz gizlenmi� bir arabada
delik de�ik bir halde bulundular.
276
00:37:08,189 --> 00:37:10,400
Bir profesyonelin i�i.
277
00:37:19,704 --> 00:37:23,000
�stedi�in yere git.
Her �eyini sat.
278
00:37:23,209 --> 00:37:26,797
Ba�ka insanlar bul,
bamba�ka bir hayat s�r.
279
00:37:30,218 --> 00:37:33,097
Senin i�in daha iyi olur Simone.
280
00:37:33,514 --> 00:37:35,475
Biliyor musun...
281
00:37:35,683 --> 00:37:39,146
...bunlar i�in biraz ge� oldu m�fetti�.
282
00:37:41,149 --> 00:37:44,069
Senin gibi bir kad�n i�in mi?
�aka yap�yor olmal�s�n.
283
00:37:51,496 --> 00:37:53,624
- Evet?
- �zin verilmi�tir.
284
00:37:56,920 --> 00:37:58,547
�yi �anslar.
285
00:38:02,635 --> 00:38:03,887
Ne d���n�yorsun?
286
00:38:04,096 --> 00:38:08,017
- �ok tehlikeli.
- D���nd���nden �ok daha fazla.
287
00:38:08,602 --> 00:38:11,606
Ama bu insanlar �ok fazla
�zg�rl��e gereksinim duyarlar.
288
00:38:11,814 --> 00:38:13,775
Bu gece gidip Jo Ricci'yi g�rece�im.
289
00:38:13,984 --> 00:38:16,570
Karde�i Paul, Marsilya'da
sigara i�iyle u�ra��yor.
290
00:38:16,779 --> 00:38:20,242
Avukat Jacques sigara i�i sebebiyle �ld�r�ld�.
Jo Ricci'nin bundan haberi var.
291
00:38:20,450 --> 00:38:24,080
Ville-d'Avray'dan o iki sarho�
Ricci'nin bar�nda tak�l�yor.
292
00:38:24,289 --> 00:38:26,458
Manouche da, sanki i�inin en iyisinden
yard�m alm���as�na...
293
00:38:26,667 --> 00:38:30,297
...olduk�a sakin ve huzur dolu.
294
00:38:30,505 --> 00:38:32,258
�u adama bak.
295
00:38:32,466 --> 00:38:35,804
Bir zamanlar �ok zengindi.
�imdi z���rd�n teki.
296
00:38:36,179 --> 00:38:39,434
Ba�ka bir ��kar yol varm�� gibi
Fransa'y� hemen terk etmeyecek...
297
00:38:39,642 --> 00:38:43,189
...ve her zaman da ba�ka bir ��kar yol vard�r.
Art�k eskisinden de daha tehlikeli.
298
00:39:05,510 --> 00:39:07,512
Gu, benim!
299
00:39:28,874 --> 00:39:31,252
Bu gece ak�am yeme�ine geliyor.
300
00:39:31,419 --> 00:39:34,256
Giyinmek istersin diye d���nm��t�m.
301
00:39:34,965 --> 00:39:37,760
Seni buradan nas�l ��kartaca��na
dair s�yleyecekleri var.
302
00:39:38,303 --> 00:39:41,974
Ben ka�ar.
Bar� ba��bo� b�rakamam.
303
00:39:44,019 --> 00:39:48,024
Burada korkmana gerek yok.
Sadece ���m�z biliyoruz.
304
00:39:51,570 --> 00:39:54,616
Hi�bir �eye dokunma.
Her �eyi halledece�ini s�yledi.
305
00:40:33,500 --> 00:40:35,128
Benim.
306
00:41:02,956 --> 00:41:06,878
Hi� gerek yoktu.
Her �eyi ben yapmak istemi�tim.
307
00:41:07,086 --> 00:41:10,174
Neden ki? Konu�um olan
sensin, de�il mi?
308
00:41:18,351 --> 00:41:20,395
�ok da iyi bir yer de�il.
309
00:41:20,604 --> 00:41:24,484
Nereden geldi�imi ve beni nelerin
bekledi�ini biliyorsun.
310
00:41:24,693 --> 00:41:25,652
Nas�l yani?
311
00:41:25,861 --> 00:41:28,656
Fransa'daki her polis
cebinde benim resmimle geziyor.
312
00:41:28,865 --> 00:41:30,325
Ne olmu� yani?
313
00:41:30,784 --> 00:41:32,954
Resim, insan�n kendisiyle ayn� de�ildir.
314
00:41:33,204 --> 00:41:35,457
Polisler de pek zeki say�lmazlar.
315
00:41:37,126 --> 00:41:40,881
Akl�ma gelmi�ken:
Bu sabah Blot ile g�r��t�m.
316
00:41:42,716 --> 00:41:44,177
Sonra?
317
00:41:44,886 --> 00:41:47,347
Dokunakl� bir kur yapma olay� vard�.
318
00:41:47,556 --> 00:41:51,186
�stedi�im her yere seyahat
edebilece�imi s�yledi.
319
00:41:52,563 --> 00:41:55,942
Daimi �zg�rl�k.
Ne demek istedi�imi anlad�n m�?
320
00:41:57,235 --> 00:41:59,071
Tabii ki anlad�m.
321
00:41:59,572 --> 00:42:01,950
Blot'un suyuna gitmeliyiz.
322
00:42:06,247 --> 00:42:07,874
Gu...
323
00:42:08,584 --> 00:42:11,713
...�ocuklu�umuzdan beri
h�rs�zl�k yap�yoruz.
324
00:42:11,921 --> 00:42:16,344
E�er seni buradan ka��ramazsak,
�z�c� bir durumla y�z y�ze gelece�iz.
325
00:42:17,387 --> 00:42:20,933
Ne olursa olsun oraya
asla geri d�nmem.
326
00:42:21,267 --> 00:42:22,560
Peki ya ben?
327
00:42:23,770 --> 00:42:25,439
Ne olmu� sana?
328
00:42:26,065 --> 00:42:28,318
Bana ne olacak?
329
00:42:31,113 --> 00:42:32,907
Manouche...
330
00:42:33,867 --> 00:42:35,452
...anlam�yor musun?
331
00:42:35,661 --> 00:42:37,705
Neler oldu�unu biliyorsun.
332
00:42:37,914 --> 00:42:41,585
Bir kumar oynad�m ve kaybettim.
Su�lanacak kimse yok.
333
00:42:41,794 --> 00:42:45,466
�imdi benim pe�imdeler
ve her zaman da �yle olacak.
334
00:42:54,561 --> 00:42:56,021
Hadi.
335
00:43:20,470 --> 00:43:22,347
- �yi ak�amlar komiser.
- �yi ak�amlar Jo.
336
00:43:22,556 --> 00:43:26,019
Ayn� zevke devam yani.
- Ak�am� bizimle ge�irin.
337
00:43:26,227 --> 00:43:28,147
Bu olduk�a ho� olur.
338
00:43:28,355 --> 00:43:31,025
Colette ve Marceline.
339
00:43:31,359 --> 00:43:34,989
Ne i�ersin? Konyak m�?
- Alkol kullanm�yorum.
340
00:43:35,198 --> 00:43:38,035
Ama bu gen� bayanlara
birer i�ki �smarlarsam...
341
00:43:38,243 --> 00:43:40,371
- Domates suyu.
- Ben de.
342
00:43:40,580 --> 00:43:42,582
Ben de ayn�s�ndan alaca��m.
343
00:43:42,791 --> 00:43:45,878
Colette'le her zaman
beraber d��ar� ��kar�z.
344
00:43:46,087 --> 00:43:48,590
Birbirimizden asla ayr�lmay�z.
345
00:43:49,174 --> 00:43:51,970
Fazla emin g�z�kmek istemem...
346
00:43:52,178 --> 00:43:55,474
...ama �ncelikle bir randevumu
iptal etmeye �al��aca��m.
347
00:43:55,683 --> 00:43:58,562
- Telefonu kullanabilir miyim?
- Tabii ki.
348
00:44:07,740 --> 00:44:11,162
O k���k acuzeler i�in kusura bakma,
ama buraya i� i�in geldim.
349
00:44:11,996 --> 00:44:14,833
Bu kadar �ok �al��mamaya
dikkat edin m�fetti�.
350
00:44:17,462 --> 00:44:20,424
K�zlara arkada��m�n gitti�ini s�yleyin.
351
00:44:20,632 --> 00:44:24,304
Elimde iki ceset var
ve birden akl�ma geliverdin.
352
00:44:24,512 --> 00:44:28,059
- �ok naziksin.
- Karde�in Paul'den haberin var m�?
353
00:44:28,267 --> 00:44:30,604
�imdi uslu bir �ocuk,
d�zg�n bir hayat s�r�yor.
354
00:44:30,771 --> 00:44:32,815
Manast�ra falan
girmeyece�ine inan�yorum.
355
00:44:33,024 --> 00:44:36,278
Avukat Jacques �ld�r�ld���nde
Paul'u d���nm��t�m.
356
00:44:36,487 --> 00:44:39,365
Herkes Jacques'i...
ve Manouche'yi biliyordu.
357
00:44:39,574 --> 00:44:42,870
Beni de bilirsin,
Jacques'in Manouche y�z�nden �ld���ne...
358
00:44:43,079 --> 00:44:45,415
...inanacak kadar aptal de�ilim.
359
00:44:45,624 --> 00:44:47,418
Hepimizin kendi ufak planlar� vard�r.
360
00:44:47,626 --> 00:44:49,504
�ok bilmi�lik taslama.
361
00:44:49,712 --> 00:44:54,218
Buraya seni tutuklamaya gelmedim.
Hepimizin ufak planlar� var demi�tin.
362
00:44:54,469 --> 00:44:56,137
��te bu da benimkisi.
363
00:44:56,346 --> 00:44:58,641
�ncelikle bundan haberin yoktu.
364
00:44:58,849 --> 00:45:02,270
Paul'un sigara ticaretindeki
o rekabetten �ekilmesinden.
365
00:45:02,479 --> 00:45:07,360
Jacques b�y�k bal�kt�.
�imdi Paul'un cebi dolmu� durumda.
366
00:45:07,569 --> 00:45:09,739
Ama tam olarak de�il...
367
00:45:09,947 --> 00:45:14,537
...��nk� bilmedi�in bir �ey biliyorum.
368
00:45:15,037 --> 00:45:17,666
Jacques'in �l�m�nden �� g�n sonra...
369
00:45:17,874 --> 00:45:23,048
...���nc� s�n�f bile
olmayan iki e�k�ya...
370
00:45:23,256 --> 00:45:25,551
...Ville-d'Avray'a do�ru
tek y�nl� bir yolculu�a ��kt�.
371
00:45:25,760 --> 00:45:29,723
�simlerini ve e�gallerini
gazetede g�rm��t�n.
372
00:45:30,182 --> 00:45:33,436
Onlar� tan�yordum...
m��teri olarak tabii.
373
00:45:34,104 --> 00:45:36,482
��te tan�d���m Jo!
374
00:45:36,691 --> 00:45:38,693
- Ne al�rs�n�z m�fetti�?
- Konyak.
375
00:45:38,902 --> 00:45:42,824
Demek bu Tourneur ve Bartel
bar�na geldiler.
376
00:45:43,491 --> 00:45:45,703
D���k s�n�f iki h�rs�z.
377
00:45:45,911 --> 00:45:49,291
Ama sanki �nemli birileriymi�
gibi temizlendiler.
378
00:45:49,457 --> 00:45:54,339
O iki sala��n nas�l bir pisli�in
i�ine dald���n� anl�yor musun?
379
00:45:57,093 --> 00:46:00,180
�nsan neredeyse bilerek
g�nderildiklerini d���nmeden duram�yor.
380
00:46:00,847 --> 00:46:06,021
Araban�n bulundu�u yere yakla��k
10 metre mesafede bir ev var...
381
00:46:06,230 --> 00:46:08,858
...ve hi� kimse bir �ey duymam��.
382
00:46:09,067 --> 00:46:13,739
Bu da demek oluyor ki yoldayken
araban�n i�inde vuruldular.
383
00:46:15,617 --> 00:46:19,163
T�m gece eski dosyalar�
kar��t�r�p durdum.
384
00:46:19,372 --> 00:46:22,334
Ne buldu�umu asla tahmin edemezsin.
385
00:46:22,543 --> 00:46:26,882
Kaytan Francis, 15 y�l �nce �ld�r�ld�.
Yolda giderken �� kere vuruldu hem de!
386
00:46:27,090 --> 00:46:29,218
Hi� kimse tutuklanmad�...
387
00:46:29,427 --> 00:46:33,098
...ama o zaman herkes bu i�in arkas�nda
Gu'nun oldu�unu d���n�yordu.
388
00:46:33,307 --> 00:46:35,560
Bunu b�y�leyici buluyorum.
389
00:46:36,269 --> 00:46:37,270
Sence de �yle de�il mi?
390
00:46:37,813 --> 00:46:39,565
Bu garip.
391
00:46:40,233 --> 00:46:42,360
Gu hapisten ka�t�.
Bunu biliyorsun.
392
00:46:42,569 --> 00:46:44,154
Gu demek Manouche
ve Alban demek.
393
00:46:44,363 --> 00:46:47,075
Sen Paul'lesin...
ve uzaktan da olsa Jacques ile.
394
00:46:47,284 --> 00:46:49,745
Ama Jacques de
Manouche ve Alban'layd�.
395
00:46:49,954 --> 00:46:54,877
Yani, burada tak�lan o sarho�lar,
Manouche'yi duymu� olmal�lar.
396
00:46:55,085 --> 00:46:58,423
- Anlad�n m� ne demek istedi�imi?
- Bu hi� akl�ma gelmemi�ti.
397
00:46:58,632 --> 00:47:00,968
Hi� zahmet etme.
B�yle d���nmek i�in para al�yorum.
398
00:47:01,177 --> 00:47:03,305
Bazen hi� durmuyorum bile.
399
00:47:03,513 --> 00:47:08,144
Yani bizim o iki papaz yard�mc�s�
Manouche'nin adam�n�n temizlendi�ini duydu...
400
00:47:08,311 --> 00:47:12,942
...ve o dula yap�lacak dostane bir ziyaretin
ceplerini doldurtaca��n� d���nd�.
401
00:47:13,151 --> 00:47:16,572
Oraya gittiler...
Sonra da Gu ile kar��la�t�lar.
402
00:47:17,365 --> 00:47:20,118
T�m ayr�nt�lar� belki de...
403
00:47:20,327 --> 00:47:21,954
...daha sonra ��renece�iz.
404
00:47:22,163 --> 00:47:25,459
Bu gidi�le, ka�la g�z aras�nda
yeniden hapse d�nm�� olacak.
405
00:47:25,667 --> 00:47:27,378
Bu da sana fazlas�yla uyar.
406
00:47:27,587 --> 00:47:29,130
Bana m�?
407
00:47:30,006 --> 00:47:33,135
O �talyan neden umurumda olsun ki?
408
00:47:33,344 --> 00:47:36,640
- Sen onun umurumda olabilirsin.
- Neden?
409
00:47:36,849 --> 00:47:40,645
Gu, o iki ki�iyi kimin g�nderdi�ini
merak ediyor olmal�.
410
00:47:40,854 --> 00:47:43,482
Bence o iki budala
a��zlar�ndaki baklay� ��kartm��lard�r.
411
00:47:43,691 --> 00:47:45,652
Yani ad�n g�ndeme geldi.
412
00:47:46,403 --> 00:47:49,908
Gu, birisinin Manouche'yi taciz etti�ini
g�rmekten pek de ho�nut olmaz.
413
00:47:50,074 --> 00:47:53,496
Gu'nun can� cehenneme!
Belas�n� aramasa iyi eder!
414
00:47:53,704 --> 00:47:55,665
M��terilerimden sorumlu de�ilim.
415
00:47:55,874 --> 00:47:57,000
�yi bakal�m.
416
00:47:57,209 --> 00:47:59,670
Peki ya o ba�ka d���n�yorsa?
417
00:47:59,879 --> 00:48:03,300
O senin nerelerde oldu�unu biliyor,
ama sen onunkileri bilmiyorsun.
418
00:48:03,676 --> 00:48:05,762
Ya sen?
419
00:48:05,970 --> 00:48:08,474
Hen�z de�il, ama yak�nd�r.
420
00:48:10,268 --> 00:48:12,646
Gu delinin teki!
421
00:48:15,900 --> 00:48:18,528
�ocu�unun okulu iyi gidiyor mu?
422
00:48:18,737 --> 00:48:23,535
Evet. Onu okumaya
uzaklara g�nderiyorum.
423
00:48:23,744 --> 00:48:26,873
Bravo! Umar�m diplomas�n�
ald���nda hayatta olursun.
424
00:48:27,081 --> 00:48:28,291
Korkmuyorum.
425
00:48:28,500 --> 00:48:32,380
Cesaret seni tehlikeden uzak tutmuyor.
Biraz da aileni d���n.
426
00:48:32,589 --> 00:48:36,594
Dinle, yeniden g�r��memiz gerekiyor.
�imdi iyi d���nemiyorum.
427
00:48:36,803 --> 00:48:40,391
Yapman gerekeni biliyorsun.
Kendim ��kar�m.
428
00:49:32,501 --> 00:49:34,170
Benim!
429
00:49:38,300 --> 00:49:39,969
Uyuyordum.
430
00:49:40,177 --> 00:49:41,179
G�r�yorum.
431
00:49:45,051 --> 00:49:48,681
Bunlar� alaca��m, b�ylece onlar�
arayarak kafay� yememi� olacak.
432
00:49:52,561 --> 00:49:55,273
- Buradan gidiyor.
- Gidiyor mu?
433
00:49:55,481 --> 00:49:57,484
Buna daha fazla
dayanamayaca��n� s�yl�yor.
434
00:49:57,693 --> 00:50:00,947
Burada ya�mur hi� durmuyor
senin de g�ne�e ihtiyac�n var.
435
00:50:01,948 --> 00:50:06,538
�nce onlar� ekecek, sonra da sana
Marsilya'da gizlenecek bir yer bulacak.
436
00:50:06,996 --> 00:50:10,960
Kuzeninin teknesi var.
Theo Cassini - tan�r m�s�n?
437
00:50:11,336 --> 00:50:13,046
Az �ok.
438
00:50:14,423 --> 00:50:19,221
Gerekli belgeleri nas�l bulaca��n� bilir.
Tabii senin nereye gitmek isteyece�ine de ba�l�.
439
00:50:19,596 --> 00:50:21,432
Meteli�e kur�un s�k�yorum.
440
00:50:21,641 --> 00:50:24,227
Uzaklara be� paras�z gidemem.
441
00:50:24,436 --> 00:50:27,732
�talya'da bir yer biliyorum,
ama en az�ndan bir �eyler gerekiyor.
442
00:50:27,941 --> 00:50:29,943
Ba�ka bir �ey de var.
443
00:50:30,152 --> 00:50:33,072
��leri yoluna koymadan
buradan ayr�lm�yorum.
444
00:50:33,281 --> 00:50:35,534
Jo Ricci'nin i�leri ele ge�irmesine
izin vermeyece�im.
445
00:50:35,743 --> 00:50:38,830
O �ey hala seni �ileden
��kart�yor, de�il mi?
446
00:50:40,165 --> 00:50:43,503
Bu i�i tek ba��ma yapmama
izin vermeden �nce kendin �l�rd�n...
447
00:50:43,711 --> 00:50:45,798
...bu sebeple bunu unutay�m bari.
448
00:50:46,006 --> 00:50:48,384
En az�ndan seni oraya g�t�reyim.
449
00:50:52,974 --> 00:50:57,688
Buras�, arka kap�s� da olan
Jo Ricci'nin rue Washington'daki bar�.
450
00:50:57,897 --> 00:51:01,777
�kametgah� da
Place des Etats-Unis'de.
451
00:51:02,236 --> 00:51:05,949
Bu iki yeri de dinlemeye al...
452
00:51:06,158 --> 00:51:08,953
...bar� ve dairesini.
453
00:51:09,162 --> 00:51:13,793
Jo'yu k�lland�rd�m. Harekete ge�ecek.
Ziyaret�ileri olabilir.
454
00:51:13,960 --> 00:51:16,838
- Ne t�r?
- �l�mc�l.
455
00:51:17,047 --> 00:51:19,383
Ama bunu �nceden bilemeyiz.
456
00:51:19,592 --> 00:51:23,764
Eminsen harekete ge�,
ama �nce sen girme.
457
00:51:23,973 --> 00:51:26,142
Her neyse, �nceden zaman olmayacak.
458
00:51:27,018 --> 00:51:30,732
Yani B�l�m 1:
Jo erimi� kur�unu yutar.
459
00:51:30,940 --> 00:51:33,819
B�l�m 2: ��eri giremezsek,
���nc� b�l�m� bekleriz.
460
00:51:34,028 --> 00:51:35,988
Peki orada kimler olacak diyorsun?
461
00:51:36,197 --> 00:51:37,574
Gu ve Alban.
462
00:51:37,783 --> 00:51:40,161
- �ocuk oyunca��.
- Tam aksine.
463
00:51:40,369 --> 00:51:44,792
Alban, Manouche'nin korumas�,
ve usta bir ni�anc�.
464
00:51:45,000 --> 00:51:48,338
Sa�l�k durumu da yeterli bir kan�t.
465
00:51:48,547 --> 00:51:51,425
Benim Gu hakk�ndaki
d���ncelerimi de zaten biliyorsun.
466
00:51:51,634 --> 00:51:54,137
E�er Gu ortaya ��karsa,
Jo'ya y�lba�� hindisi kalmaz.
467
00:51:54,346 --> 00:51:58,017
Sadece onlar onu �ld�rebilir.
�teki t�rl� eceliyle �lecektir.
468
00:51:59,019 --> 00:52:01,355
E�er Gu ve Alban'� rahat vuracak
bir an yakalayamazsan...
469
00:52:01,564 --> 00:52:04,359
...hi� ortaya ��kma.
470
00:52:04,568 --> 00:52:07,029
Le Terrier'i ve bir ka� adam�
daha al yan�na.
471
00:52:07,238 --> 00:52:11,494
Ya �imdi ya hi�.
Jo �ehirde uzun s�re kalacak gibi durmuyor.
472
00:52:11,869 --> 00:52:13,496
Git bakal�m.
473
00:53:02,060 --> 00:53:03,437
Patron?
474
00:53:03,645 --> 00:53:06,858
Le Terrier barda.
Alban sokakta volta at�p duruyor.
475
00:53:07,067 --> 00:53:11,280
Ba�ka haberler de var:
Ricci bu ��len 2'de Korsika'ya u�uyor.
476
00:53:11,489 --> 00:53:13,074
Hemen gidiyorum.
477
00:53:14,493 --> 00:53:19,875
Apartman�n�n �n�nde Ricci'nin
Ford'una valizler y�kleniyordu.
478
00:53:20,334 --> 00:53:22,462
Acele edersek
onu barda yakalayabiliriz.
479
00:53:24,673 --> 00:53:26,717
�n�nden ge� ve durma.
480
00:53:26,926 --> 00:53:28,386
Buras� tek y�n.
481
00:53:28,595 --> 00:53:30,222
Sonraki sokak.
482
00:53:34,728 --> 00:53:37,899
Arc de Triomphe'de daire �iz ve geri gel.
483
00:53:52,084 --> 00:53:54,838
�ki k��ede de adamlar�m�z var.
Le Terrier nerede?
484
00:53:55,046 --> 00:53:57,132
- ��eride.
- ��kart onu oradan.
485
00:54:11,818 --> 00:54:14,071
Alban arka giri�i kontrol ediyordu.
486
00:54:14,280 --> 00:54:16,241
Umal�m da i�erisi daha fazla dolmas�n.
487
00:54:36,518 --> 00:54:39,063
Geldik.
488
00:54:42,817 --> 00:54:44,570
��te orada.
489
00:54:52,455 --> 00:54:54,249
Gidelim.
��eri girmiyorum.
490
00:55:03,094 --> 00:55:05,389
Bir �ey g�rd�n m�?
491
00:55:06,599 --> 00:55:08,893
Hay�r, ama do�ru gelmeyen
bir �eyler var.
492
00:56:02,214 --> 00:56:04,633
Seni yaln�z b�rakmam en iyisi olacak.
493
00:56:04,842 --> 00:56:08,639
Manouche haber g�nderir,
biz de yap�lmas� gerekeni kararla�t�r�r�z.
494
00:56:31,085 --> 00:56:33,880
- Bu sevgili Alban m� yoksa!
- Merhaba m�fetti�.
495
00:56:34,089 --> 00:56:36,217
- Dolan�yor musun?
- Ufak bir gezinti i�te.
496
00:56:36,425 --> 00:56:39,972
- Ben de ayn�s�n� yap�yorum.
Sana kat�labilir miyim? - Nas�l isterseniz.
497
00:56:40,806 --> 00:56:44,060
- Sevgili patronun nas�llar?
- Gitti.
498
00:56:44,269 --> 00:56:45,562
Hemen mi?
499
00:56:45,771 --> 00:56:47,732
T�m bunlar can�na tak etmi�ti.
500
00:56:47,940 --> 00:56:49,943
Ne kadar s�reli bir tatil olacak?
501
00:56:50,110 --> 00:56:52,989
Hay�r, ger�ekten gitti.
Temelli olarak.
502
00:56:53,197 --> 00:56:55,701
Bug�n de herkes gidiyor buralardan.
503
00:56:55,909 --> 00:56:58,913
Daha yeni Korsika'ya u�an
bir adam tan�yorum.
504
00:56:59,122 --> 00:57:02,418
- �ansl� adamm��.
- Ger�ekten �yle.
505
00:57:02,626 --> 00:57:04,212
Sen kal�yor musun?
506
00:57:04,462 --> 00:57:07,549
Manouche'nin i�lerine
g�z kulak olmam gerekiyor.
507
00:57:08,217 --> 00:57:12,347
Gustave Minda isimli birinin
hi� laf�n� duymad�m.
508
00:57:12,556 --> 00:57:14,976
Her yerde kendini kamufle edebiliyor.
509
00:57:15,184 --> 00:57:17,646
O adam yaban domuzu gibidir.
510
00:57:17,855 --> 00:57:20,149
Takip etmesi zordur...
511
00:57:20,358 --> 00:57:24,113
...ve akabinde de
2 ya da 3 k�pe�inizi �ld�recektir.
512
00:57:24,280 --> 00:57:27,617
Onun gibi bir adam� takip etmekten
ho�nut oldu�um s�ylenemez.
513
00:57:27,784 --> 00:57:28,994
San�r�m �yledir.
514
00:57:29,203 --> 00:57:31,164
Ben kar��ya ge�ece�im.
515
00:57:31,372 --> 00:57:33,333
Ge�erken dikkat et.
516
00:57:33,542 --> 00:57:34,543
�yi �anslar.
517
00:57:34,960 --> 00:57:37,047
Ya�as�n haydutlar.
518
00:57:42,512 --> 00:57:45,433
Le Terrier ve Godefroy'a
bug�nl�k i�imizin bitti�ini s�yle.
519
00:57:47,519 --> 00:57:49,313
26 KASIM
520
00:58:30,408 --> 00:58:32,578
Theo, yard�m�na ihtiyac�m var.
521
00:58:33,079 --> 00:58:35,248
Bu civarlarda m�bleli bir ev bul.
522
00:58:35,457 --> 00:58:39,420
Paras� �nemli de�il.
Sadece isimlerimiz ge�mesin.
523
00:58:39,629 --> 00:58:43,926
Birini saklamak i�in
g�zden uzak ufak bir ev.
524
00:58:44,135 --> 00:58:46,721
Hi� ��phesiz yurt d���na
yelken a�mak isteyen birisi.
525
00:58:49,016 --> 00:58:51,102
O ki�i Gustave Minda.
526
00:58:51,645 --> 00:58:53,188
Ben de �yle d���nm��t�m.
527
00:58:53,439 --> 00:58:56,234
- Bir �eyler ayarlayabilir misin?
- Elimde �yle bir yer var.
528
00:58:56,443 --> 00:58:59,822
Babam�n eski evi.
K���n oraya kimse gitmez.
529
00:59:00,031 --> 00:59:02,242
G�zel. Her �eyi haz�r edece�im.
530
00:59:02,993 --> 00:59:05,079
Hayat�n� kurtar�yorsun.
531
00:59:05,663 --> 00:59:08,041
Peki ya tekne ne olacak?
532
00:59:08,250 --> 00:59:12,923
Gu �nemsiz biri de�il.
O ka��rmak kolay olmayacak.
533
00:59:13,131 --> 00:59:16,177
Ama deneyece�im.
Belgeleri var m�?
534
00:59:16,385 --> 00:59:19,097
- Daha de�il.
- Biz hallederiz.
535
00:59:22,477 --> 00:59:24,271
27 KASIM
536
00:59:25,189 --> 00:59:27,275
Ne d���n�yor?
537
00:59:27,483 --> 00:59:30,320
Beni bir kasaya yerle�tirip �zerine de
"Bu k�s�m �ste gelecek" yazd�r�rd�.
538
00:59:30,529 --> 00:59:33,700
T�m seyahati tepetaklak ge�irebilirdim!
539
00:59:33,909 --> 00:59:37,246
- Her tarafta polislerin oldu�unu s�yl�yor.
- Hadi can�m sen de!
540
00:59:37,455 --> 00:59:40,417
Hapisten ka�man�n
kolay oldu�unu mu san�yor?
541
00:59:43,254 --> 00:59:47,259
Kendi ba��ma halledece�im.
On g�n i�inde ayr�l�yorum.
542
00:59:47,844 --> 00:59:50,639
Yard�m etmek i�in
elimden geleni yapaca��m.
543
00:59:54,269 --> 00:59:55,729
�unu.
544
00:59:55,979 --> 00:59:57,857
Gerekli olan �ey var zaten.
545
00:59:58,065 --> 01:00:01,820
Bu farkl� ama.
Beni asla yar� yolda b�rakmad�.
546
01:00:03,447 --> 01:00:05,158
Eski dost Alban.
547
01:00:13,043 --> 01:00:15,046
7 ARALIK
548
01:02:31,058 --> 01:02:32,727
8 ARALIK
549
01:02:44,701 --> 01:02:46,370
Merhaba Theo.
550
01:02:46,537 --> 01:02:49,666
- Teknenin durumu nas�l?
- Suyun �st�nde duruyor.
551
01:02:50,000 --> 01:02:53,254
Yak�nda Sicilya'ya a��labilir.
552
01:02:54,214 --> 01:02:57,426
�nemli bir i� olabilir.
553
01:02:57,635 --> 01:03:02,308
Benim de - G�ney �talya'da.
Belki ikisini birle�tirebiliriz.
554
01:03:02,516 --> 01:03:06,271
Yapmamay� tercih ederim. Risk buray�
terk etmekte mi yoksa oraya varmakta m�?
555
01:03:06,480 --> 01:03:09,901
Daha ziyade ikisinin ortas�...
ve oraya varmak.
556
01:03:10,109 --> 01:03:12,404
�nemli biri mi?
557
01:03:12,613 --> 01:03:14,407
Evet.
558
01:03:14,615 --> 01:03:17,077
Yak�nda emekli olacak kadar
getirisi olacak.
559
01:03:17,369 --> 01:03:20,665
- Bu adamdan sadece masraflar� isteyece�im.
- De�i�mi�sin.
560
01:03:20,874 --> 01:03:23,001
Mesele �u ki belgelere ihtiyac� var.
561
01:03:23,210 --> 01:03:25,171
Sana s�yleyebilirim.
Bu ki�i Gu.
562
01:03:25,922 --> 01:03:27,382
Gu mu?
563
01:03:28,550 --> 01:03:31,638
Evrak i�lerini hallederim.
Ne zaman gitmek istiyor?
564
01:03:32,055 --> 01:03:34,183
- Beni bekliyorlar.
- Lar m�?
565
01:03:34,391 --> 01:03:36,644
K�z karde�i de var.
Ama o ka�ak de�il.
566
01:03:38,063 --> 01:03:40,566
Onlara evraklar�n bir haftaya
haz�r olaca��n� s�ylersin.
567
01:03:40,775 --> 01:03:42,777
Ona b�y�k b�rakmas�n�...
568
01:03:42,986 --> 01:03:46,616
...ve sana iki foto�raf ya da tab edilebilecek
�ekilde negatiflerini b�rakmas�n� s�yle.
569
01:03:47,116 --> 01:03:49,077
Tabii ki benden bahsetme.
570
01:03:49,495 --> 01:03:52,081
- Peki ya para?
- Evet.
571
01:03:52,290 --> 01:03:55,252
Bu biraz garip ka�acak ama ben de
ona bir iyilikte bulunmak istiyorum.
572
01:03:55,711 --> 01:03:57,296
Bir �ey daha var.
573
01:03:57,505 --> 01:04:01,010
Gu'ya, gitmeden �nce 200 milyon
ilgisini �eker mi diye sor.
574
01:04:01,218 --> 01:04:03,179
Miami'de hayat milyonerler i�in
olduk�a g�zel.
575
01:04:03,388 --> 01:04:05,975
200 milyon mu?
576
01:04:07,143 --> 01:04:09,396
Sana bahsetti�im i�.
577
01:04:09,604 --> 01:04:12,859
Benim, karar vermek i�in
zaman�m var ama Gu'nun yok.
578
01:04:13,318 --> 01:04:15,445
�� �� hafta i�inde.
579
01:04:15,654 --> 01:04:19,868
Ona, acilen cevaba
ihtiyac�m oldu�unu s�yle.
580
01:04:20,744 --> 01:04:24,624
Bu arada ben de o evrak i�lerini halledece�im.
Sonra g�r���r�z.
581
01:04:25,041 --> 01:04:26,335
G�r���r�z.
582
01:04:28,964 --> 01:04:30,841
10 ARALIK
583
01:05:21,575 --> 01:05:23,536
Sadece beklememiz gerekiyor.
584
01:05:23,744 --> 01:05:28,250
Theo belgeleri haz�r edip
bizi tarihten haberdar edecek.
585
01:05:28,459 --> 01:05:31,045
�talya'ya paras�z
gitmek i�in acelem yok.
586
01:05:31,254 --> 01:05:33,424
Paras�z de�iliz.
587
01:05:33,632 --> 01:05:35,718
Kendimden bahsediyorum, bizden de�il.
588
01:05:35,927 --> 01:05:39,723
- Ben de seninle geliyorum san�yordum.
- �yle zaten.
589
01:05:42,894 --> 01:05:44,480
Bu Theo.
590
01:05:56,621 --> 01:05:58,248
Te�ekk�r ederim.
591
01:05:59,666 --> 01:06:01,460
Haberlerim var.
592
01:06:01,961 --> 01:06:04,297
Belgelerin i�in iki tane
foto�raf�n gerekiyor.
593
01:06:04,464 --> 01:06:07,385
Foto�raf makinem var.
O i�le ilgilenece�im.
594
01:06:07,593 --> 01:06:09,930
Ba�ka bir �ey daha var...
595
01:06:11,390 --> 01:06:14,311
200 milyona ne dersin?
596
01:06:15,229 --> 01:06:17,982
Birilerinin yard�ma ihtiya�lar� var...
597
01:06:18,149 --> 01:06:20,861
...ve herkes 200 milyon alacak.
598
01:06:21,070 --> 01:06:25,075
200 milyon frank m�?
Sen ilgilenmiyor musun?
599
01:06:25,283 --> 01:06:26,994
�ok riskli. Ben de �ok ya�l�y�m.
600
01:06:27,161 --> 01:06:31,792
Bu ger�ekten harika!
Gu i�in riskli de�il mi yani?
601
01:06:32,001 --> 01:06:35,171
Alt�n treni tam olarak
�ocuk oyunca�� say�lmazd�.
602
01:06:35,338 --> 01:06:37,257
Hala hayattay�m, de�il mi?
603
01:06:37,424 --> 01:06:39,385
Peki ya dostun Roger?
604
01:06:39,594 --> 01:06:42,347
- Onu kimse zorlamad�.
- �u an seni zorlayan da yok!
605
01:06:42,514 --> 01:06:45,977
- Ba�ka �ans�m yok.
- Hay�r, buna izin vermeyece�im.
606
01:06:46,186 --> 01:06:48,063
Bu i�i yapmayacak.
607
01:06:48,272 --> 01:06:50,567
Bu i�in arkas�nda kim var?
608
01:06:50,775 --> 01:06:53,153
Paul Ricci.
609
01:06:55,073 --> 01:06:57,492
- Var�m.
- G�zel.
610
01:06:57,701 --> 01:07:00,830
Bilseydim, sana hi� u�ramazd�m!
611
01:07:02,165 --> 01:07:04,084
Hadi ama Manouche.
612
01:07:09,967 --> 01:07:12,345
Size g�venebilece�imi biliyorum beyler.
613
01:07:12,554 --> 01:07:16,643
D�rd�nc�y� se�mede g�sterdi�iniz
ihtiyat faydan�za olacakt�r.
614
01:07:16,851 --> 01:07:21,649
Sadece mevz-u bahis para
hemen hay�r dememi engelledi.
615
01:07:21,858 --> 01:07:23,860
Ama bunu iyicene d���nd�m.
616
01:07:24,069 --> 01:07:27,657
A��k otobanda yap�lacak bir sald�r�
sadece saniyeler s�rer.
617
01:07:28,533 --> 01:07:32,080
Motorlu polisleri bu kadar �abuk
nas�l halledeceksiniz?
618
01:07:32,288 --> 01:07:34,040
Onlar� �ld�rece�iz.
619
01:07:36,085 --> 01:07:37,545
Buyur buradan yak!
620
01:07:37,754 --> 01:07:41,509
O zaman 200 milyon yeterli de�il.
621
01:07:42,301 --> 01:07:46,515
100 milyar da yetmez,
d�nya �zerindeki b�t�n alt�nlar da.
622
01:07:46,724 --> 01:07:48,601
Ben yokum.
623
01:08:03,454 --> 01:08:08,502
�imdi, e�er zaman�n�z varsa,
size kat�labilecek bir adam biliyorum.
624
01:08:08,669 --> 01:08:11,089
Kimse bunu yapman� istemedi.
625
01:08:11,339 --> 01:08:14,302
- Risk �ok fazla.
- Yabanc� biri mi?
626
01:08:15,720 --> 01:08:19,183
Onu iyi tan�yorsunuz.
Ad� Gustave Minda.
627
01:08:19,392 --> 01:08:22,938
Gu Minda mi? T�m polisler onun pe�inde.
Tarih oldu�unu san�yordum.
628
01:08:23,147 --> 01:08:24,607
Gu mu?
629
01:08:25,483 --> 01:08:27,027
Bu bok �ukurunda m�?
630
01:08:27,235 --> 01:08:31,241
Buradan ayr�l�yor, ama durumu
k���k bir maceraya girmesini gerektiriyor.
631
01:08:31,449 --> 01:08:33,535
Tabii sen oldu�unu bilmiyor.
632
01:08:33,744 --> 01:08:37,749
Ona ekibe kabul edildi�ini
ve istedi�i her �eyi yapaca��m�z� s�yle.
633
01:08:37,958 --> 01:08:39,418
�yle yapmayacak.
634
01:08:39,627 --> 01:08:41,713
Hapishanede gen�le�medi ya bu adam.
635
01:08:44,007 --> 01:08:47,554
Onunla hapiste ayn� ko�u�ta
kalan adamlar biliyorum.
636
01:08:47,762 --> 01:08:50,850
��i bitmi� durumda.
Heran �atlak verebilir.
637
01:08:51,058 --> 01:08:55,231
- Gene de hapisten ka�may� ba�ard�.
- Ka�t�, ama epey yard�m ile.
638
01:08:55,439 --> 01:08:58,693
Bernard, onunla ka�an adam...
639
01:08:58,860 --> 01:09:01,489
...polisler etraflar�n� sard���nda
u�urumdan a�a��ya atlad�.
640
01:09:01,697 --> 01:09:03,867
En iyisi etraf�n�n sar�lmas�
durumuna d��memek.
641
01:09:04,034 --> 01:09:05,744
Hapisten �� adam ka�t�.
642
01:09:05,953 --> 01:09:09,750
Gu yaralanmad� bile.
Di�er iki adamsa �ld�.
643
01:09:10,167 --> 01:09:12,086
Sanki kendimmi��esine
onu kefil olurum.
644
01:09:12,295 --> 01:09:14,631
Onunla �al��mazd�n bile.
645
01:09:14,840 --> 01:09:17,009
Gu, Pascal ve benimle gidecek.
646
01:09:17,218 --> 01:09:20,055
Jeannot kadar iyi olacakt�r.
647
01:09:20,263 --> 01:09:22,057
Buna hi� ��phem yok.
648
01:09:22,224 --> 01:09:24,769
Sonras�ndan pek emin de�ilim.
649
01:09:25,395 --> 01:09:27,314
Sonras�ndan... ve i� s�recinden.
650
01:09:27,481 --> 01:09:30,318
Ama i�imi yap�p pay�m� alaca��m.
651
01:09:30,527 --> 01:09:33,823
E�er i� s�ras�nda ar�za yaparsa,
onun i�ini de sen yapacaks�n.
652
01:09:34,032 --> 01:09:35,450
Sonras� m� dedin?
653
01:09:35,659 --> 01:09:37,119
Aynen �yle.
654
01:09:37,328 --> 01:09:40,165
Gu zaman�n gerisindedir.
Eski kafal�n�n tekidir.
655
01:09:40,373 --> 01:09:42,000
Bu i�in bir tak�m sonu�lar� olabilir.
656
01:09:42,918 --> 01:09:45,046
Sonras� i�in de kefilim.
657
01:09:45,422 --> 01:09:48,092
O halde var�m.
658
01:09:48,300 --> 01:09:49,969
Gu ile i�e dair detaylar�
g�r��ebilir miyiz?
659
01:09:50,178 --> 01:09:53,015
��ten iki saat �nce
burada bulu�abilirsiniz.
660
01:09:53,223 --> 01:09:55,351
- Sen ne zaman ��renmi� olacaks�n?
- Bir g�n �ncesi.
661
01:09:55,560 --> 01:09:58,188
Yeri ve g�n� biliyorum,
sadece zaman� bilmiyorum.
662
01:09:58,397 --> 01:10:01,609
Sen beni haberdar et,
Gu da burada olacak.
663
01:10:01,818 --> 01:10:06,491
Ayr�ca ad�mdan s�z etme.
Bu i�in arkas�nda oldu�umdan Gu'nun haberi yok.
664
01:10:06,700 --> 01:10:11,456
Beni g�rmek isteyebilir ve nerede
oldu�unu bilmemek daha g�venli.
665
01:10:11,623 --> 01:10:14,710
Ona g�veniyor musun
g�venmiyor musun?
666
01:10:22,220 --> 01:10:25,182
Beyler,
en iyi dileklerimle.
667
01:10:29,479 --> 01:10:32,108
Bu h�d�k can�ma tak etti.
668
01:10:32,317 --> 01:10:33,985
Belli etme.
669
01:10:34,277 --> 01:10:36,781
Ne yapabilir ki?
Sadece �ekil var, eylem yok.
670
01:10:36,989 --> 01:10:41,829
Uzun bir hayat s�r ve milyonlar�n�n
keyfini ��kart. Orloff'u unut gitsin.
671
01:10:49,506 --> 01:10:51,550
ARALIK 27-28 GECES�
Alban'a, �ans�n yan�m�zda oldu�unu...
672
01:10:51,550 --> 01:10:53,261
...ve endi�elenmemesini s�yle.
673
01:10:55,639 --> 01:10:59,352
Ya bir �eyler ters giderse?
Ben ne yapaca��m?
674
01:11:00,645 --> 01:11:03,858
Geri d�nd���nde her �ey
harika olacak. G�receksin.
675
01:11:05,652 --> 01:11:07,404
Theo da geldi.
676
01:11:44,620 --> 01:11:47,415
AYNI GECE, 23:58
677
01:11:52,672 --> 01:11:57,929
Ara� yar�n Touron'dan
Cadarache'ye saat 14:00'da...
678
01:11:58,138 --> 01:12:01,392
...iki motorlu polis e�li�inde
ve tali yollar� kullanarak gidecek.
679
01:12:01,601 --> 01:12:05,564
�n tarafta �of�r�n
yan�nda bir adam olacak...
680
01:12:06,607 --> 01:12:09,653
...bir tane de i�eride
kasalar�n yan�nda olacak.
681
01:14:04,053 --> 01:14:06,306
Gelmene memnun oldum Gu.
682
01:14:12,564 --> 01:14:14,400
- Nas�ls�n Gu?
- Pascal.
683
01:14:14,609 --> 01:14:16,403
Antoine Ripa.
684
01:14:16,945 --> 01:14:18,322
Merhaba.
685
01:14:21,576 --> 01:14:23,203
- �ingene mi?
- Evet.
686
01:14:23,412 --> 01:14:25,206
Otur Gu.
687
01:14:25,915 --> 01:14:28,961
Antoine, ona bir i�ki getir.
688
01:14:31,965 --> 01:14:33,717
Nas�l hissediyorsun?
689
01:14:33,926 --> 01:14:35,762
Hi� endi�elenme.
Her �ey yolunda gidecek.
690
01:14:35,970 --> 01:14:39,934
Senin tak�m�m�zda olman g�ven verici.
691
01:14:40,810 --> 01:14:43,105
Detaylar� anlat Paul.
692
01:14:44,857 --> 01:14:47,318
Turnay� g�z�nden vuraca��z...
693
01:14:47,485 --> 01:14:50,197
...ama her �ey saniyesi
saniyesine ayarlanm�� durumda.
694
01:14:53,535 --> 01:14:55,120
Plan �u �ekilde.
695
01:14:55,746 --> 01:14:58,291
Yukar�s� yaban arazi.
696
01:14:58,750 --> 01:15:01,504
Antoine pikab� �al�lara gizleyecek
697
01:15:01,671 --> 01:15:04,174
...ve tepede t�fekle bekleyecek.
698
01:15:04,341 --> 01:15:08,221
�urada, �� adam� kilit alt�nda
tutmak i�in bir kul�be var.
699
01:15:08,430 --> 01:15:11,183
10 km �tede, saklanmam�z
i�in bir yerim var.
700
01:15:11,392 --> 01:15:14,187
Kamyona, iki motorlu polis e�lik edecek.
701
01:15:14,354 --> 01:15:17,275
Biz de Mercedes ile ilerleyece�iz.
702
01:15:17,483 --> 01:15:20,320
Antoine'nin g�zc�l�k yapaca�� yerin
yakla��k bir kilometre �ncesinde...
703
01:15:20,529 --> 01:15:25,410
...otoyola ��kan
k���k bir tali yol var.
704
01:15:25,911 --> 01:15:28,873
Orada konvoyun ge�mesini bekleyece�iz.
705
01:15:29,040 --> 01:15:31,668
Onlar� uzun s�re takip edemeyiz
yoksa mevzuu �akarlar.
706
01:15:31,877 --> 01:15:35,382
Antoine ilk polisi vurur vurmaz
biz de onlara vuraca��z.
707
01:15:35,590 --> 01:15:37,343
�kinci polis...
708
01:15:38,719 --> 01:15:40,555
�kinci polis...
709
01:15:40,722 --> 01:15:44,560
Onu arabadan vuraca��m.
Ara�taki adamlar panikleyecek.
710
01:15:44,769 --> 01:15:47,815
Onlar� ba�lay�p saklanaca��m�z
yere y�nelece�iz, de�il mi?
711
01:15:53,656 --> 01:15:55,116
Te�ekk�r ederim.
712
01:15:56,743 --> 01:16:02,334
Ya son dakikada, araca yap�lacak
eskortu g��lendirirlerse?
713
01:16:02,751 --> 01:16:04,962
Bunun riski yok.
714
01:16:05,254 --> 01:16:09,260
K�stebe�im talimatlar�
konvoydan veriyor.
715
01:16:09,468 --> 01:16:12,556
�zellikle iki polis olaca��n� s�yledi,
fazlas� yok.
716
01:16:12,973 --> 01:16:17,312
Kamyonda, 20 tane 25 kiloluk sand�k olacak.
717
01:16:17,771 --> 01:16:21,859
O kasalar� bilirim.
Bu b�y�kl�kte ve kulplu, de�il mi?
718
01:16:22,527 --> 01:16:23,653
Do�ru.
719
01:16:24,905 --> 01:16:26,699
San�r�m hepsi bu kadar.
720
01:16:29,119 --> 01:16:30,788
Biliyorsun ki...
721
01:16:31,622 --> 01:16:35,794
...e�er polisleri vurmaktan ka��n�rsak...
722
01:16:37,046 --> 01:16:40,592
Ama bunu yapamay�z.
E�er biri bile ka�arsa, her �eyin sonu olur.
723
01:16:40,801 --> 01:16:43,429
Kamyondaki adamlar da silahl� olacak.
724
01:16:43,638 --> 01:16:46,767
Sadece korku onlar� olduklar� yerde tutar.
725
01:16:46,976 --> 01:16:49,646
- Mu�amba var m�?
- Mu�amba m�?
726
01:16:49,855 --> 01:16:54,319
Cesetlerin �zerlerini �rtmek i�in.
Onlar� �ylece ta��man�n mant��� yok.
727
01:16:54,486 --> 01:16:56,613
Fena fikir de�il.
728
01:16:58,324 --> 01:17:00,452
Dediklerin do�ru.
Ne olaca�� asla belli olmaz.
729
01:17:00,660 --> 01:17:04,290
�kiye b�lebilece�imiz
b�y�k bir mu�ambam var.
730
01:17:04,958 --> 01:17:07,086
- Saatin ka�?
- 12:05.
731
01:17:08,045 --> 01:17:09,505
Tamam.
732
01:17:10,340 --> 01:17:12,342
Gidebilirsin.
733
01:17:12,801 --> 01:17:16,682
H�z�na dikkat et ve 8 km �tede
plakalar�n� de�i�tir.
734
01:24:57,454 --> 01:25:00,500
Kap�lar� a��n!
�kiniz de d��ar�!
735
01:25:14,017 --> 01:25:15,895
Silah�n� at!
G�reyim!
736
01:25:33,501 --> 01:25:35,045
Ne oldu?
737
01:25:35,254 --> 01:25:38,633
Bilmiyorum.
Silah sesleri duydu�umu sand�m.
738
01:25:44,140 --> 01:25:45,434
Arabaya gir!
739
01:25:46,685 --> 01:25:49,189
Gir yoksa �l�rs�n!
740
01:26:06,920 --> 01:26:08,422
Benim!
741
01:26:28,031 --> 01:26:31,870
Bu adam�, ikinci polisin
vuruldu�u yerde buldum.
742
01:30:52,747 --> 01:30:55,709
Buras� kay�nlar�ma ait.
743
01:32:16,315 --> 01:32:18,860
�� 45 dakika �nce ba�lad�.
744
01:32:19,068 --> 01:32:23,533
Araba Caradache'ye ula�mad���nda
alarm� verecekler.
745
01:32:24,534 --> 01:32:27,538
Neyse, ben ka�t�m.
Beni kim g�t�r�yor?
746
01:32:27,746 --> 01:32:29,082
Ben.
747
01:32:29,290 --> 01:32:32,127
Pascal, sand�klar i�in
bir ka� g�n i�inde gelecek.
748
01:32:32,336 --> 01:32:34,297
Sen de gelmek ister misin?
749
01:32:34,505 --> 01:32:37,134
Gerek yok. Sana g�veniyorum.
750
01:32:37,342 --> 01:32:40,972
Bana nas�l ula�aca��n� biliyorsun.
Pay�m� almaya gelece�im.
751
01:32:41,973 --> 01:32:44,560
Bizimle kalmal�s�n Gu.
752
01:32:51,903 --> 01:32:57,160
Pay�m� almaya geldi�imde
Paul'un orada olmayabilirsin.
753
01:32:57,369 --> 01:32:58,829
Kim bilir?
754
01:32:59,204 --> 01:33:02,250
Seninle �al��mak bir zevkti.
755
01:33:02,459 --> 01:33:06,089
Biliyor musun, ilk ba�ta sana kar��yd�m.
756
01:33:06,339 --> 01:33:09,301
Bunu nas�l s�yleyece�imi bilmiyorum.
O iki polis -
757
01:33:09,468 --> 01:33:11,637
Yaln�z sen ve bendik.
758
01:33:11,846 --> 01:33:13,432
Aynen �yle.
759
01:33:30,162 --> 01:33:32,540
- Pul'un temas kurdu�u ki�iyi d���n�yorum.
- Neden?
760
01:33:32,749 --> 01:33:35,460
Zaman� ve rotay� bilen tek ki�i oydu.
761
01:33:35,669 --> 01:33:38,840
Herkesten ��phelenecekler.
O bizden biri de�il.
762
01:33:39,049 --> 01:33:41,552
- Onu �ylece-
- Evet yapabiliriz.
763
01:33:41,760 --> 01:33:45,724
- O sadece Paul'u tan�yor.
- O zaman bunu Paul yapmal�.
764
01:33:55,403 --> 01:33:57,615
Beni tren istasyonunda b�rak.
765
01:34:09,213 --> 01:34:10,715
�yi �anslar.
766
01:34:33,745 --> 01:34:35,706
Marsilya l�tfen.
767
01:34:36,749 --> 01:34:39,753
- Ne kadar?
- 2.50.
768
01:35:29,235 --> 01:35:32,156
Bug�nl�k hepsi bu kadar.
Herkes evine gitsin.
769
01:35:32,364 --> 01:35:34,409
M�fetti�, bize bir a��klama yap�n.
770
01:35:34,617 --> 01:35:36,495
Hayatta olmaz.
771
01:35:36,661 --> 01:35:39,791
Onlar� �oktan tutuklad���n�z�
kabul etmeyeceksiniz.
772
01:35:39,999 --> 01:35:43,087
Al�ak g�n�ll�l�k size terfi getirmeyecek.
773
01:36:08,245 --> 01:36:11,958
Burada ne i�in var?
Hi� vaktim yok!
774
01:36:12,709 --> 01:36:16,172
Sana verdikleri yeni y�l hediyeleri.
775
01:36:16,380 --> 01:36:20,803
�imdi de motorlu polisleri temizleyip
s�rra kadem bast�lar.
776
01:36:21,011 --> 01:36:22,764
Bunu �deyecekler.
777
01:36:22,972 --> 01:36:25,100
Birilerini bulaca��ndan ��pheliyim.
778
01:36:25,893 --> 01:36:29,856
On y�ld�r buraday�m.
Her birini biliyorum.
779
01:36:30,065 --> 01:36:33,695
Bir ka� tanesini enseleyece�im
ve o zaman g�rece�iz.
780
01:36:34,571 --> 01:36:37,867
Eminim i�birli�i yapmaktan
memnun olacaks�n.
781
01:36:38,076 --> 01:36:42,373
Cesetlerde bulunan t�m mermileri
teslim etme emri ald�n.
782
01:36:47,254 --> 01:36:51,677
Ne yap�laca��n� bilmiyoruz, do�ru mu?
Kendini uzman m� san�yorsun?
783
01:36:52,052 --> 01:36:55,390
Muskalar�n� al.
Onlardan kendine bir kolye yap.
784
01:37:00,230 --> 01:37:03,108
Bu soylu tutumunu
amirleri bildirece�im.
785
01:37:03,275 --> 01:37:05,779
Y�k�l kar��mdan.
786
01:37:21,466 --> 01:37:24,428
Bunlar�n, Ville-d'Avray'da
�len adamlar�n...
787
01:37:24,637 --> 01:37:28,058
...vuruldu�u silahtan ��k�p
��kmad���n� tespit et.
788
01:37:41,492 --> 01:37:45,748
Her adam bir polis vurdu.
D�rt mermi Colttan, �� tanesi de t�fekten.
789
01:37:45,956 --> 01:37:49,753
Marsilya'da hi�bir �ey ��renmeyecekler.
Tan�klar �eli�kili ifadeler veriyor.
790
01:37:49,962 --> 01:37:54,343
Katillerin arac� lacivert,
a��k ye�il, kahverengi ve siyah.
791
01:37:54,509 --> 01:37:57,889
Frans�z yap�m� da de�ildi.
792
01:37:58,640 --> 01:38:00,893
- Laboratuardan ar�yorum bay�m.
- Evet?
793
01:38:01,101 --> 01:38:04,147
45'lik Colt.
Ayni silah.
794
01:38:05,148 --> 01:38:06,776
Te�ekk�r ederim.
795
01:38:07,652 --> 01:38:11,615
Marsilya'da ve Ville-d'Avray'daki
tetik�iler ayn� ki�iydi.
796
01:38:11,824 --> 01:38:14,661
L�tfen dikkatle dinleyin.
797
01:38:15,620 --> 01:38:19,918
Jo Ricci, Manouche'ye
bask� yapmak i�in iki adam g�nderdi.
798
01:38:20,126 --> 01:38:24,382
Onlara g�zel bir kar��lama verildi,
Ville-d'Avray'a g�t�r�ld� ve arabada vuruldular.
799
01:38:24,591 --> 01:38:27,177
Peki kim taraf�ndan?
Ben Gu diyorum...
800
01:38:27,386 --> 01:38:31,516
...15 sene �nce
kaytan Francis'i �ld�rd��� �ekilde.
801
01:38:32,351 --> 01:38:36,857
Ville-d'Avray'da Colt kulland�
ve sonras�nda onu atmad�.
802
01:38:37,065 --> 01:38:40,695
Bu sizin klasik katiliniz de�il.
Ayvay� yemi� durumda ve bunu biliyor.
803
01:38:40,904 --> 01:38:45,451
Marsilya'da bir soyguna kat�ld�,
kamyoneti takip eden polisi...
804
01:38:45,660 --> 01:38:49,790
...ayn� Colt ile �ld�rd�,
rahat kulland��� bir silahla.
805
01:38:49,999 --> 01:38:53,420
B�yle �nemli bir hedefte
silah de�i�tirmezsin.
806
01:38:53,587 --> 01:38:56,716
�imdi, Manouche'a gelelim.
807
01:38:57,467 --> 01:39:01,264
Sald�r�dan �nce Paris'e d�nd�.
Alban hi� gitmemi�ti zaten.
808
01:39:01,431 --> 01:39:04,518
Bu sebeple, Gu di�er ba�lant�lar�n� kulland�.
809
01:39:04,727 --> 01:39:06,646
�imdiyse �rkm�� durumda.
810
01:39:06,855 --> 01:39:11,068
Ortadan kaybolmadan �nce
platinyumlar� nakit paraya �evirebilmek i�in...
811
01:39:11,277 --> 01:39:13,947
...birka� aya ihtiyac� olacak.
812
01:39:14,156 --> 01:39:16,743
Bildiklerimiz bunlar.
Oturun l�tfen.
813
01:39:20,289 --> 01:39:21,123
Sorusu olan?
814
01:39:21,290 --> 01:39:23,293
Manouche ve Alban
onu g�rmeye �al��acaklar.
815
01:39:23,501 --> 01:39:27,465
Elbette, ama onlar� takip etmenin
bir faydas� yok. Bu konuda �ok iyiler.
816
01:39:27,674 --> 01:39:30,678
Takip�iyi ekmek kolay i�.
Onlar� ba��bo� b�rakaca��m.
817
01:39:30,886 --> 01:39:33,890
- Fardiano ipucu bulabilir.
- Fardiano mu?
818
01:39:34,099 --> 01:39:37,311
O sadece bir ka� "��pheli karakteri"
i�eri t�kayacak.
819
01:39:37,520 --> 01:39:40,482
Hay�r, polisleri �ld�ren
bu insanlar �ok farkl�.
820
01:39:40,649 --> 01:39:43,444
�ncelikle, bunlar Gu'yu tan�yordu.
Bu bir i�aret.
821
01:39:44,487 --> 01:39:47,616
Bizler polisiz, sihirbaz de�il.
822
01:39:47,825 --> 01:39:50,954
E�er bize yard�m etmek �zere
ufak bir �ey ortaya ��kmazsa...
823
01:39:51,163 --> 01:39:53,708
...Gu ka�acakt�r.
Hikayenin sonu.
824
01:39:54,292 --> 01:39:56,461
Di�erleri saklanm�yor.
825
01:39:57,379 --> 01:40:01,343
�yi bir nedenle.
Saklanan birini bulmak daha kolayd�r.
826
01:40:01,510 --> 01:40:03,345
Garip bir hayat ya��yorlar.
827
01:40:03,512 --> 01:40:05,890
Resimlerini gazeteye verece�iz.
828
01:40:06,099 --> 01:40:07,392
Hay�r, resim olmaz.
829
01:40:07,601 --> 01:40:11,398
Gu asla su y�z�ne ��kmaz,
bizim i�in bunu yapmas� gerekiyor.
830
01:40:11,731 --> 01:40:14,861
Yani i�imiz �ansa...
ya da tesad�fe kald�.
831
01:40:15,069 --> 01:40:17,364
Ne dersen de.
832
01:40:17,990 --> 01:40:21,912
Sadece ufak bir ipucuna ihtiyac�m�z var,
ve bununla i�i sonuna kadar g�t�rece�iz.
833
01:41:04,175 --> 01:41:09,307
KANLI SOYGUN
POL�S HAREKETE GE�T�
834
01:41:22,324 --> 01:41:25,453
�ans�m�za ismi ge�miyor.
835
01:41:27,790 --> 01:41:30,919
Daha b�y�k �ans da Blot'un
bu i�e burnunu sokmam�� olmas�.
836
01:41:31,128 --> 01:41:34,632
Paris polisinin g�neyde olan olaylar
hakk�nda yapabilece�i bir �ey yok.
837
01:41:34,841 --> 01:41:36,343
Tabii ki hay�r.
838
01:41:37,886 --> 01:41:41,057
Marsilya'ya gitmek i�in
sab�rs�zlan�yorum...
839
01:41:41,266 --> 01:41:45,229
...ama i�leri bir �ekilde bozar�m
diye de korku duymuyor de�ilim.
840
01:42:44,508 --> 01:42:46,802
Hemen d�nerim.
841
01:42:49,973 --> 01:42:52,769
Buralardan gidiyorum.
842
01:42:56,023 --> 01:42:58,276
Bir ka� �ey s�yleyebilir miyim?
843
01:42:58,484 --> 01:42:59,527
Durdu�un kabahat.
844
01:42:59,736 --> 01:43:04,117
Pascal, k�stebe�in hakk�nda neler
d���nd���m� sana s�yleyecek.
845
01:43:04,325 --> 01:43:07,580
Karde�in Jo -
- Bo�una nefes t�ketme.
846
01:43:07,788 --> 01:43:09,415
Karde�imi tan�yorum.
847
01:43:09,624 --> 01:43:11,585
Bunu asla bilmemeli.
848
01:43:11,794 --> 01:43:13,462
�ok �ey istiyorsun.
849
01:43:13,671 --> 01:43:16,967
Hayat� pek de iyi gitmiyor.
Kan�t ister misin?
850
01:43:17,176 --> 01:43:19,470
Paris'te onu neredeyse �ld�r�yordum.
851
01:43:19,637 --> 01:43:24,352
Asla bilmiyordu, ama tabanlar� ya�lad�.
Temiz bir vicdan i�in �ok fazla bu.
852
01:43:24,852 --> 01:43:27,189
Sebebini bilmek ister misin?
853
01:43:30,318 --> 01:43:32,321
�yi bir karde�i var.
854
01:43:33,531 --> 01:43:38,329
Sana bir iyilik yap�p bunu unutaca��m.
D�nyaya kaz�k kakacak.
855
01:43:38,913 --> 01:43:40,665
Hepsi bu.
856
01:43:42,083 --> 01:43:45,296
Biliyor musun,
ka�ak veya de�il...
857
01:43:45,505 --> 01:43:48,300
...buralarda kalabilece�imi sanm�yorum.
858
01:43:49,593 --> 01:43:51,387
Ho��a kal Paul.
859
01:43:53,014 --> 01:43:54,516
Nereye gideceksin?
860
01:43:54,683 --> 01:43:56,936
Buralardan toz olaca��m.
861
01:43:57,145 --> 01:43:58,772
Dikkatli ol.
862
01:45:45,329 --> 01:45:47,749
Bir �ey yapmaya kalkarsan
beynini u�ururum!
863
01:46:46,785 --> 01:46:48,662
��k d��ar�.
864
01:46:55,338 --> 01:47:00,261
Polislerin, seninle ka�an ki�inin
etraf�n� sard�klar� yerdeyiz.
865
01:47:01,554 --> 01:47:03,473
Tepeden a�a�� atlad�.
866
01:47:06,310 --> 01:47:09,064
Burada �lmenin ho�una
gidebilece�ini d���nd�k.
867
01:47:09,356 --> 01:47:12,068
Duygusal biri oldu�unu biliyorum.
868
01:47:12,276 --> 01:47:14,613
Ger�i pek fazla konu�kan biri de�ilsin.
869
01:47:14,821 --> 01:47:19,453
Buraya hayat hikayen
i�in gelmedik, �al�nt� mallar i�in de.
870
01:47:19,786 --> 01:47:22,164
�al�nt� mallar umurumuzda bile de�il.
871
01:47:23,291 --> 01:47:27,547
Alelade insanlarla �al��arak...
872
01:47:28,047 --> 01:47:30,676
...bu sefer ger�ekten
kendini al�altt�n Gu.
873
01:47:30,884 --> 01:47:33,805
�zg�n�m, ama Angel
bunu oluruna b�rakamaz.
874
01:47:35,140 --> 01:47:36,809
Angel?
875
01:47:37,768 --> 01:47:38,895
Nevada m�?
876
01:47:39,312 --> 01:47:40,564
Aynen �yle.
877
01:47:40,772 --> 01:47:44,903
Onun i�iydi. Ona ihanet ettin.
Bundan hi� ho�lanmad�.
878
01:47:45,320 --> 01:47:47,156
Bunu biliyorsun Gu.
879
01:47:47,531 --> 01:47:49,117
Seni bulduk.
880
01:47:49,325 --> 01:47:51,620
Di�erlerini de bulaca��z.
881
01:47:52,162 --> 01:47:55,625
Sonra da �leceksiniz,
her biriniz.
882
01:47:55,834 --> 01:47:57,836
Angel'i tan�yorum,
o da beni bilir.
883
01:47:58,003 --> 01:48:01,591
Hapiste hi� ispiyonculuk yapmad�m.
�lkelerime ba�l� kald�m!
884
01:48:01,800 --> 01:48:03,677
�lkelermi�!
885
01:48:03,844 --> 01:48:06,181
�ki dirhem platinyum i�in
onlar� bir kenara b�rakt�n ama.
886
01:48:06,389 --> 01:48:09,769
Nevada ��lg�na d�nd� m�?
Nerede oldu�umu bilir.
887
01:48:09,977 --> 01:48:13,941
Benim borumun �tt���n� falan m� d���n�yor?
Ben sadece kendi g�revimi yapt�m!
888
01:48:14,149 --> 01:48:16,361
�hanet hakk�nda
bir �ey bildi�im yoktu!
889
01:48:17,863 --> 01:48:19,615
Ama biliyorsun ki...
890
01:48:19,824 --> 01:48:22,536
Angel �teki t�rl� d���n�yor -
891
01:48:22,744 --> 01:48:26,249
Bu ��r�m�� meslekte
s�z�m�n hi� mi k�ymeti yok?
892
01:48:26,457 --> 01:48:29,253
Sen kalkm��, adamlar�n
ve ellerinde silahlarla...
893
01:48:29,461 --> 01:48:32,382
...sadece sa�mal�yorsun!
894
01:48:32,590 --> 01:48:35,094
Hayat�m hakk�nda ne biliyorsun ki?
895
01:48:35,302 --> 01:48:37,931
Nevada, ona ihanet etti�im �eklinde
bir halis�nasyon mu g�r�yor?
896
01:48:38,139 --> 01:48:40,267
Tepesi mi at�yor?
897
01:48:40,476 --> 01:48:43,688
Peki ya Ricci ne olacak?
Yapt��� �ey do�ru muydu?
898
01:48:44,147 --> 01:48:45,900
- Hangisi?
- �kisi de.
899
01:48:46,108 --> 01:48:47,193
�kisi de mi?
900
01:48:47,402 --> 01:48:48,987
Aynen �yle.
901
01:48:49,196 --> 01:48:50,698
Jo ve Paul.
902
01:48:50,906 --> 01:48:52,366
Paul arkada��m.
903
01:48:52,575 --> 01:48:55,454
Bunun bir anlam� yok.
Bilmiyor muydun yani?
904
01:48:55,662 --> 01:48:58,583
S�z�m s�z.
Angel de yan�l�yor olabilir.
905
01:48:58,792 --> 01:49:00,460
Hay�r, olamaz.
906
01:49:00,919 --> 01:49:02,797
Anl�yor musun?
907
01:49:03,005 --> 01:49:06,427
500 milyonun tek bir
frank�n� bile almad�.
908
01:49:06,593 --> 01:49:09,597
Paul, akl�n� bozana kadar
bunu hayatta yapmaz.
909
01:49:09,764 --> 01:49:11,391
Kafas�ndan ge�enleri bilemeyiz.
910
01:49:11,600 --> 01:49:15,188
Nevada, yar�s� kar��l���nda
ona t�yo verdi.
911
01:49:15,397 --> 01:49:17,900
Paul yar�s�ndan gayet
ho�nut olmal�yd�.
912
01:49:18,109 --> 01:49:20,737
Ama siz beyler bir araya geldiniz
ve mal� d�rde b�ld�n�z.
913
01:49:20,946 --> 01:49:23,073
D�rt m�? Hay�r, be�.
914
01:49:23,282 --> 01:49:25,285
Nas�l yani be�?
915
01:49:25,493 --> 01:49:28,122
Aynen �yle.
K�stebe�in pay�.
916
01:49:29,457 --> 01:49:31,752
Bu ger�ekten komik!
917
01:49:32,461 --> 01:49:35,256
K�stebek Nevada'yd�.
918
01:49:36,466 --> 01:49:39,804
Yani Paul 400 milyonu a��rd�.
919
01:49:57,243 --> 01:49:59,163
Beni dikkatle dinle.
920
01:49:59,705 --> 01:50:01,874
Fikrimi de�i�tirdim.
921
01:50:02,083 --> 01:50:05,546
Paul �lm�� say�l�r.
Onunla konu�man�n faydas� yok.
922
01:50:07,173 --> 01:50:09,509
Ama belki di�erleri senin gibidir.
923
01:50:09,718 --> 01:50:11,929
Onlar� g�rmek istiyoruz.
924
01:50:12,597 --> 01:50:16,310
E�er bizi onlara g�t�rme
nezaketini g�sterirsen...
925
01:50:17,645 --> 01:50:19,815
R�yanda g�r�rs�n.
926
01:50:23,361 --> 01:50:25,155
Yapmayacak m�s�n yani?
927
01:50:30,120 --> 01:50:31,163
Bu kadar� yeter.
928
01:50:37,379 --> 01:50:38,756
Kusura bakma.
929
01:50:38,965 --> 01:50:41,510
Blot, cinayet masas� ekibi.
Her �eyi kaydettik.
930
01:50:41,719 --> 01:50:43,846
Bu yasad���!
Beni duyuyor musun?
931
01:50:44,055 --> 01:50:44,889
Her �ey kanunlara uygun.
932
01:50:45,098 --> 01:50:48,311
�tiraf ka��d�n� imzalamayaca��m!
933
01:50:48,519 --> 01:50:52,900
Sen ve Ricci bunu Fardiano'ya anlat�rs�n�z.
�htiyac�m�z olan� ald�k.
934
01:50:53,067 --> 01:50:54,610
Gidelim.
935
01:51:24,441 --> 01:51:28,155
Burada konu�an Gustave Minda
Paul Ricci ile i� �st�ndeydi.
936
01:51:28,363 --> 01:51:30,574
Buradaki kay�t olduk�a faydal� olacak.
937
01:51:31,993 --> 01:51:34,621
Ses taklit edilebilir!
Ben tek kelime bile etmedim!
938
01:51:34,830 --> 01:51:37,584
Burada edeceksin!
Herkes eder!
939
01:51:37,792 --> 01:51:42,465
Hapishanedeki korumalar�ndan
biri burada tatildeydi.
940
01:51:42,674 --> 01:51:46,262
Seni, b�y�klar�na ra�men
petank sahas�nda te�his etti.
941
01:51:46,470 --> 01:51:48,682
Yapt���n�n bana bir zarar� yok!
942
01:51:48,890 --> 01:51:51,852
Onu radyat�re kelep�eleyin.
Ba��nda da �� adam beklesin.
943
01:52:00,697 --> 01:52:05,162
��hretin b�y�k darbe yiyecek.
944
01:52:05,370 --> 01:52:09,375
Paul �ok da mutlu olmayacak.
Genelde tek ba��na dibe batard�n.
945
01:52:10,544 --> 01:52:15,842
�nsanlar�n polislerle
konu�urken g�r�lmekten ka��nd���...
946
01:52:16,051 --> 01:52:19,013
...ve dedektiflerin haydutlarla
i�li d��l� olmad��� bir d�nem.
947
01:52:19,222 --> 01:52:23,269
�imdilerde el ele tutu�up
gezmeye gidiyorsunuz.
948
01:52:23,811 --> 01:52:25,981
��inizi kolayla�t�r�yor, de�il mi?
949
01:52:26,440 --> 01:52:28,400
Midemi buland�r�yor.
950
01:52:28,609 --> 01:52:32,531
Burada miden falan bulanmas�n.
Fardiano hem�ire de�il.
951
01:52:32,698 --> 01:52:34,534
Paris'e d�n�yorum.
952
01:52:34,700 --> 01:52:38,038
Manouche ve Alban'a
mesaj�n var m�?
953
01:52:39,415 --> 01:52:40,875
Arkada�lar�n m�?
954
01:52:41,042 --> 01:52:42,878
Hay�r, senin arkada�lar�n.
955
01:52:43,337 --> 01:52:45,298
Eski dostlar�n.
956
01:52:46,674 --> 01:52:48,343
Dedektif.
957
01:52:48,719 --> 01:52:50,346
G�ld�rme beni.
958
01:52:50,555 --> 01:52:54,184
Kafan hala yerindeyken
bunun tad�n� ��kart.
959
01:53:01,652 --> 01:53:03,154
Dinle, koca o�lan.
960
01:53:03,363 --> 01:53:07,619
Adamlar�m arkada��n� getirdi�inde,
i�leri beraber halledece�iz.
961
01:53:08,578 --> 01:53:13,418
Ricci'yi gammazlad�n bile.
Bir ka� b�y�k lokmay� da akl�na getireceksin.
962
01:53:15,003 --> 01:53:17,799
O bak��lar ho�uma gitmedi.
963
01:53:18,007 --> 01:53:20,719
Ayar�n� de�i�tirece�im.
964
01:53:20,928 --> 01:53:24,558
�ehirdeki t�m avukatlar� tutaca��m!
Bunu �deyeceksin!
965
01:53:24,766 --> 01:53:25,893
Merhaba Paul.
966
01:53:26,226 --> 01:53:29,272
Arkada��n bize, platinyum soygununa
kar��t���ndan bahsetti...
967
01:53:29,481 --> 01:53:32,067
...�u kimsenin konu�mad��� ufak hikaye.
968
01:53:32,276 --> 01:53:35,572
Senin de i�in i�inde oldu�unu s�yledi,
biz de seni yakalamaya geldik.
969
01:53:35,781 --> 01:53:39,577
Ama sen sadece bir taraflar�n� y�rt�p
bizim sinirlerimizi hoplat�yorsun.
970
01:53:39,786 --> 01:53:42,665
Bu konu�malar�n h�d�klere s�ker.
971
01:53:50,675 --> 01:53:52,261
Dinle.
972
01:53:52,469 --> 01:53:55,056
S�z�m s�z.
Angel de yan�l�yor olabilir.
973
01:53:55,265 --> 01:53:56,516
Hay�r, olamaz.
974
01:53:56,725 --> 01:53:58,185
Anl�yor musun?
975
01:53:58,728 --> 01:54:02,149
500 milyonun tek bir
frank�n� bile almad�.
976
01:54:02,316 --> 01:54:05,945
Paul, akl�n� bozana kadar
bunu hayatta yapmaz.
977
01:54:06,154 --> 01:54:08,031
Kafas�ndan ge�enleri bilemeyiz.
978
01:54:08,240 --> 01:54:11,786
Nevada, yar�s� kar��l���nda
ona t�yo verdi.
979
01:54:11,995 --> 01:54:14,457
Paul yar�s�ndan gayet
ho�nut olmal�yd�.
980
01:54:14,665 --> 01:54:17,294
Ama siz beyler bir araya geldiniz
ve mal� d�rde b�ld�n�z.
981
01:54:17,502 --> 01:54:19,588
D�rt m�? Hay�r, be�.
982
01:54:19,797 --> 01:54:21,800
Nas�l yani be�?
983
01:54:22,008 --> 01:54:24,470
Aynen �yle.
K�stebe�in pay�.
984
01:54:26,222 --> 01:54:28,308
Bu ger�ekten komik!
985
01:54:29,059 --> 01:54:31,771
K�stebek Nevada'yd�.
986
01:54:33,023 --> 01:54:36,402
Yani Paul 400 milyonu a��rd�.
987
01:54:38,029 --> 01:54:40,074
Hala bl�f yapt���m� m� d���n�yorsun?
988
01:54:40,282 --> 01:54:42,327
Bu do�ru de�il!
989
01:54:44,037 --> 01:54:46,123
Pi�manl�klar.
Gayet do�al.
990
01:54:46,332 --> 01:54:48,501
Buras� �imdi de t�marhane mi oldu?
991
01:54:48,710 --> 01:54:51,547
Olabilir.
Elimizde kimin oldu�una ba�l�.
992
01:54:51,881 --> 01:54:53,424
Ben masumum!
993
01:54:53,633 --> 01:54:56,303
Kimseyi bilmiyorum!
Kimseyle tan��mad�m!
994
01:54:56,512 --> 01:54:58,723
Avukatlar�m� ve bir hakim istiyorum!
995
01:54:58,932 --> 01:55:01,185
Beyefendiye bir sandalye verin.
996
01:55:14,744 --> 01:55:16,872
Konu�mak i�in daha konforlu.
997
01:55:17,081 --> 01:55:19,709
28 Aral�k g�n�
��leden sonra neredeydin?
998
01:55:19,918 --> 01:55:22,379
- 28 mi?
- Aynen �yle.
999
01:55:22,588 --> 01:55:25,550
Evdeydim. Noel'de ���tm��t�m.
1000
01:55:25,759 --> 01:55:28,471
- Seni kim g�rd�?
- Kar�m.
1001
01:55:28,637 --> 01:55:29,722
Ba�ka biri var m�?
1002
01:55:29,931 --> 01:55:32,392
- Ba�kas� m� gerekiyor?
- Pek de�il.
1003
01:55:32,601 --> 01:55:36,231
Polisleri �ld�rmekle me�gul oldu�undan
�ehirde g�r�lmedin tabii.
1004
01:55:36,439 --> 01:55:38,901
�nsan hasta oldu�unda
kap�s� herkese a��k olmaz.
1005
01:55:39,110 --> 01:55:41,613
Evde kar�s�yla oturacak biri de�ilsin.
1006
01:55:41,780 --> 01:55:44,617
Birbirimize a����z.
Bu da m� kanunlara ayk�r�?
1007
01:55:46,077 --> 01:55:48,664
��ecek bir �eyler getirin.
Susam�� olmal�.
1008
01:55:52,043 --> 01:55:54,630
O polisleri vurmad�n.
1009
01:55:54,839 --> 01:55:56,966
Belki sen sadece arabay� s�r�yordun.
1010
01:55:57,634 --> 01:56:02,056
Sana vurdu�umuzu iddia edemezsin.
Hi� ��r���n yok.
1011
01:56:02,891 --> 01:56:04,852
Ak�ls�zca davran�yorsun.
1012
01:56:05,185 --> 01:56:09,232
Kendimizi ancak bu �ekilde kaybederiz.
Neden sadece konu�muyorsun?
1013
01:56:09,441 --> 01:56:11,944
E�er ki sadece arabay� s�rd�ysen.
1014
01:56:12,153 --> 01:56:16,325
Size her �eyi anlatt�m.
Yanl�� bir �ey yapmad�m.
1015
01:56:16,909 --> 01:56:19,120
Avukatlar�m� istiyorum!
1016
01:56:19,955 --> 01:56:21,457
Ba�tan alal�m.
1017
01:56:26,005 --> 01:56:28,091
Onu tan�yor musun
tan�m�yor musun?
1018
01:56:29,342 --> 01:56:32,388
Onu hi� g�rmedim.
1019
01:56:32,763 --> 01:56:34,474
Ama gene de bir insan evlad�!
1020
01:56:35,142 --> 01:56:38,688
O polisler de, aileleri olan
insan evlatlar� de�il miydi?
1021
01:56:38,896 --> 01:56:43,402
Onlara bir �ans verdin mi?
Onlar� ba��ndan mahvettin.
1022
01:56:43,611 --> 01:56:46,615
Onlar�n be� �ocu�unu
evlat edineceksin, de�il mi?
1023
01:56:46,824 --> 01:56:48,659
Tek istedi�im bir itiraf.
1024
01:56:52,331 --> 01:56:55,126
Hi� zaman kaybetmemi�ler.
"Kanl� soygun.
1025
01:56:55,335 --> 01:56:58,839
Gu Minda, kendini kurtarmak i�in
su� ortaklar�n�n isimlerini veriyor.
1026
01:56:59,048 --> 01:57:02,219
Paul Ricci, gece kul�b� sahibi,
parmakl�klar�n ard�na girdi bile.
1027
01:57:02,427 --> 01:57:05,890
�teki tutuklamalar�n da eli kula��nda."
1028
01:57:13,400 --> 01:57:14,860
Onu hastaneye g�t�r�n!
1029
01:57:16,279 --> 01:57:19,283
Ona k�stebek denmesi
kendini kaybetmesine sebep oluyor.
1030
01:57:19,492 --> 01:57:22,203
T�m haydutlar�n bunu
duymas�n� sa�layaca��m!
1031
01:57:28,044 --> 01:57:31,215
Konu�mad�.
Bundan eminim.
1032
01:57:31,674 --> 01:57:34,720
Bu sadece herkesi ona
d��man etmek i�in.
1033
01:57:34,928 --> 01:57:38,266
Kimse bize inanmayacak.
Gu, Paul'den �nce tutukland�.
1034
01:57:38,433 --> 01:57:41,562
- Neye inan�yorsun peki?
- Hi� umurumda de�il.
1035
01:57:42,313 --> 01:57:45,401
Benim i�in, Gu Gu'dur.
1036
01:57:46,068 --> 01:57:47,779
Benim Gu.
1037
01:57:47,987 --> 01:57:51,450
�nsanlar�n, bunu yapt���n�
d���nmelerini bilmek onu �ld�r�yor olmal�.
1038
01:57:51,784 --> 01:57:54,246
Gidip ona yard�m edecek miyiz?
1039
01:57:54,412 --> 01:57:58,585
Bir ka� g�n bekleyelim.
�u an yan�na yakla�amay�z.
1040
01:58:02,506 --> 01:58:06,261
Karde�ini uyarm��t�k,
ama o Gu'yu destekliyordu.
1041
01:58:06,428 --> 01:58:10,433
Beni hi� �a��rtm�yor.
Gu, hapiste bile ba� belas�yd�.
1042
01:58:10,851 --> 01:58:13,771
Paul'un benimle konu�mamas�
�ok k�t� oldu.
1043
01:58:13,980 --> 01:58:16,233
Gu onu gammazlad�.
Bu kadar� gayet a��k.
1044
01:58:16,441 --> 01:58:21,823
Paul, yarg�� kar��s�na ��kana kadar bekleyelim.
�u an ortada sadece Gu'nun ifadesi var.
1045
01:58:21,990 --> 01:58:24,243
Di�erlerini de bu duruma
sokmamas�n� umal�m.
1046
01:58:24,452 --> 01:58:27,122
O ve Orloff tam bir �ift olmu�lar.
1047
01:58:27,498 --> 01:58:29,500
Orloff mu?
1048
01:58:30,251 --> 01:58:33,798
Paul bana f�r�a att� ��nk� Orloff'un
tutumuna dayanam�yordum.
1049
01:58:34,006 --> 01:58:36,217
Orloff bu i�e mi bula�m��?
1050
01:58:36,426 --> 01:58:40,598
Bu y�zden onu g�rmek istiyoruz.
Gu'yu Paul'e o �nermi�.
1051
01:58:40,807 --> 01:58:42,684
Hala Marsilya'da.
1052
01:58:43,686 --> 01:58:45,980
Belki de ona Gu'yu sormal�y�z.
1053
01:58:46,189 --> 01:58:48,150
Kesinlikle.
1054
01:58:52,989 --> 01:58:56,870
- Ona bekledi�imi s�yle.
- Uzunca bir s�re bekleyebilirsin.
1055
01:58:58,747 --> 01:59:00,249
Bir dost.
1056
01:59:00,958 --> 01:59:02,335
Gu'nun k�z karde�i.
1057
01:59:02,544 --> 01:59:05,673
Orloff, Gu'nun arkada��y�m.
Haberlerim var.
1058
01:59:05,881 --> 01:59:08,593
- Onu g�rd�n m�?
- Hay�r, g�rmedim.
1059
01:59:08,802 --> 01:59:11,931
Onu g�rmeye �al��mama
yard�m edebilir misin?
1060
01:59:12,140 --> 01:59:14,059
- Deneyece�im.
- Ne zaman?
1061
01:59:14,226 --> 01:59:17,772
Yar�n saat 3'te burada s�yleyece�im.
1062
01:59:25,783 --> 01:59:28,244
Sence i�ler Gu i�in nas�l gidecek?
1063
01:59:28,411 --> 01:59:33,376
B�yle bir kad�n ona yard�m ederken,
sorunlar�n�n uzun s�re devam edece�ini sanmam.
1064
01:59:33,584 --> 01:59:36,088
Pascal ve Antoine,
Jo Ricci ile g�r��memi istiyor.
1065
01:59:36,296 --> 01:59:40,260
Kullanmad���m saklanma
yerimde bulu�aca��z.
1066
01:59:40,427 --> 01:59:43,848
Dikkatli ol.
Jo Ricci'nin k�t� bir ��hreti vard�r.
1067
01:59:44,265 --> 01:59:48,020
Beni endi�elendiren o velet Antoine.
1068
02:04:02,680 --> 02:04:04,266
Merhaba.
1069
02:04:07,520 --> 02:04:08,855
Merhaba.
1070
02:04:13,862 --> 02:04:16,031
Mesele Paul.
Durum k�t�.
1071
02:04:17,283 --> 02:04:19,911
- Her zaman iyi adamlarla �al��m��t�.
- Onlar da �yle.
1072
02:04:20,120 --> 02:04:23,124
��eride olan karde�im, onlar de�il.
1073
02:04:23,332 --> 02:04:27,171
Paul'e, o serseri Gu'yu ayarlad�n.
Paul ona yard�m etmek istemi�ti.
1074
02:04:27,379 --> 02:04:29,632
Arkada�lar�n ona yalan s�yledi.
1075
02:04:29,841 --> 02:04:31,719
Sen ve Gu konusuna yo�unla�al�m.
1076
02:04:32,386 --> 02:04:35,682
Olur. Gu'nun Paul'u
gammazlad���n� d���n�yorsunuz.
1077
02:04:35,891 --> 02:04:37,852
Neden sizi de gammazlamad� o halde?
1078
02:04:38,018 --> 02:04:40,021
Karde�imi g�rd�kten sonra
teredd�de d��m��t�.
1079
02:04:40,188 --> 02:04:42,816
E�er tekrardan paniklerse,
bizi de gammazlayacak.
1080
02:04:43,192 --> 02:04:47,322
Bence ona tuzak kuruldu.
Blot �ehirdeydi.
1081
02:04:47,531 --> 02:04:50,118
Konu�mazsan hi�bir �ey batmaz.
1082
02:04:50,952 --> 02:04:53,330
Onun gibi bir kodaman
bunu bilmeliydi.
1083
02:04:55,375 --> 02:04:57,753
Sen olmasayd�n
karde�im de hapiste olmazd�.
1084
02:04:58,253 --> 02:04:59,714
Paul'e yard�m etmeye haz�r�m.
1085
02:04:59,922 --> 02:05:02,926
Paul'un karde�i ve i� arkada�lar� var.
1086
02:05:03,969 --> 02:05:05,930
Gu'ya g�z kulak olman� tercih ederiz.
1087
02:05:06,598 --> 02:05:07,849
Anl�yorum.
1088
02:05:09,393 --> 02:05:12,898
Hapisten ka�t���ndan beri,
yard�m eksik olmad�.
1089
02:05:13,231 --> 02:05:15,276
Bu durum muhtemelen devam edecek.
1090
02:05:16,235 --> 02:05:20,449
E�er yeniden ka�arsa onu �ld�r.
O zaman �de�mi� oluruz.
1091
02:05:20,950 --> 02:05:22,202
Uyar m�?
1092
02:05:22,577 --> 02:05:24,204
Sorunlar�m�z da bitmi� olacak.
1093
02:05:24,580 --> 02:05:26,541
�lerisini d���nmek gibisi yok.
1094
02:05:27,792 --> 02:05:30,045
Bir ki�inin nerede durdu�unu bilmek g�zel.
1095
02:05:33,884 --> 02:05:39,307
E�er elime, Gu'nun Paul'u gammazlad���na
dair bir kan�t ge�erse onu �ld� bilin.
1096
02:05:39,516 --> 02:05:42,353
Kan�t m�?
Gazeteleri okumuyor musun?
1097
02:05:42,562 --> 02:05:44,940
Blot'tan bahsetmiyorlar.
1098
02:05:45,274 --> 02:05:48,653
Sadece Gu, Blot, ve Fardiano
ger�e�i biliyorlar.
1099
02:05:48,862 --> 02:05:51,115
Karde�im avukatlar�yla g�r��t�.
1100
02:05:51,323 --> 02:05:53,785
Gu onu gammazlad�,
g�n gibi a�ikar.
1101
02:05:53,993 --> 02:05:59,167
Karde�in Gu'ya tamamen g�veniyordu.
Gu'nun ekibe kat�lmas� y�n�nde olduk�a istekliydi.
1102
02:05:59,375 --> 02:06:01,503
Bu mazeret de�il.
1103
02:06:01,920 --> 02:06:04,340
�htiyac�m olan t�m kan�tlara sahibim.
1104
02:06:04,716 --> 02:06:06,802
Gu �lmek zorunda.
1105
02:06:08,220 --> 02:06:11,934
Fardiano'nun pek de zeki
olmad���n� biliyorsun.
1106
02:06:12,142 --> 02:06:14,479
Neler bulabilece�ime bir bakaca��m.
1107
02:06:14,938 --> 02:06:18,442
E�er hakl�ysan Gu'yu �ld�rece�im.
1108
02:06:18,985 --> 02:06:19,986
E�er de�ilsek?
1109
02:06:20,570 --> 02:06:22,489
O zaman beni ba�lamaz.
1110
02:06:22,906 --> 02:06:25,201
Ama bizi ba�layabilir.
1111
02:06:26,453 --> 02:06:29,290
�stedi�inizi yap�n.
1112
02:06:29,749 --> 02:06:33,504
E�er Gu'ya ula�amazsak,
meseleyi seninle ��zeriz.
1113
02:06:38,218 --> 02:06:39,678
Ne zaman?
1114
02:06:40,763 --> 02:06:42,557
Ne zaman istersen.
1115
02:07:09,301 --> 02:07:12,305
Bu �ekil konu�malar
insanlar� galeyana getirir.
1116
02:07:12,513 --> 02:07:14,599
�ok fazla konu�uyorsun.
1117
02:07:16,894 --> 02:07:19,147
Paul'u g�zetiyorsunuz, tamam.
1118
02:07:19,356 --> 02:07:21,692
Ama hizmet�iniz de�ilim.
1119
02:07:22,568 --> 02:07:26,198
Karde�ini g�zetmen kadar
normal bir �ey yok...
1120
02:07:26,407 --> 02:07:30,370
...ama dostunu makul konu�mas� konusunda uyar.
Bu ona son uyar�m.
1121
02:07:30,954 --> 02:07:33,624
E�er Gu Paul'u gammazlad�ysa �lecek.
1122
02:07:33,833 --> 02:07:35,919
Ba�ka s�z�m yok.
1123
02:10:15,879 --> 02:10:17,423
Aman tanr�m!
1124
02:10:26,894 --> 02:10:31,483
Utanman i�in hi�bir neden yok.
1125
02:10:31,692 --> 02:10:34,654
Ad�n� s�yledim.
Ben, Gu Minda!
1126
02:10:34,863 --> 02:10:37,616
Bunun ne anlama geldi�ini
bilmiyor musun?
1127
02:10:39,118 --> 02:10:40,620
Onu oradan ��kartmam gerekiyor.
1128
02:10:41,204 --> 02:10:44,500
�fadeni imzalamad���n� anlayacak...
1129
02:10:44,834 --> 02:10:47,963
...ve ses kayd� da
su�lamak i�in yeterli de�il.
1130
02:10:48,172 --> 02:10:52,094
O �erefsiz Fardiano benden intikam
almak i�in anla�ma yapt���m� s�yl�yor!
1131
02:10:52,302 --> 02:10:54,972
Buna dayanam�yorum.
1132
02:11:02,357 --> 02:11:04,360
Biliyorsun ki...
1133
02:11:04,819 --> 02:11:07,072
...daha iyisini hak ediyorsun.
1134
02:11:07,864 --> 02:11:10,701
Paris'e asla gitmemeliydim.
1135
02:11:11,160 --> 02:11:12,788
Evet...
1136
02:11:13,372 --> 02:11:15,207
...gitmemeliydin.
1137
02:11:48,126 --> 02:11:51,130
Ben dur diyene kadar
d�z gitmeye devam et.
1138
02:11:51,422 --> 02:11:53,466
Ondan sonra ufak bir konu�ma yapaca��z.
1139
02:11:58,347 --> 02:12:00,100
Burada sola �ek.
1140
02:12:12,116 --> 02:12:13,826
Motoru kapat.
1141
02:12:16,621 --> 02:12:18,082
�unu al.
1142
02:12:20,335 --> 02:12:23,631
�imdi bas�na, benim hakk�mda
yalan s�yledi�ini...
1143
02:12:24,215 --> 02:12:26,259
...ve konu�mad���m i�in
benden intikam ald���n� anlatan...
1144
02:12:26,468 --> 02:12:28,679
...a��k bir mektup yazacaks�n.
1145
02:12:28,888 --> 02:12:30,848
Sonra Blot'un bana nas�l
tuzak kurdu�unu...
1146
02:12:31,057 --> 02:12:34,854
...ve Paul Ricci ile benim hi�bir su�lamay�
kabul etmedi�imizi belirteceksin.
1147
02:12:35,062 --> 02:12:36,606
Anlad�n m�?
1148
02:12:36,815 --> 02:12:39,443
Her �eyin a��k ve net olmas�na dikkat et.
1149
02:12:46,661 --> 02:12:48,163
��te b�yle.
1150
02:12:53,420 --> 02:12:55,631
�imdi imzala.
1151
02:12:56,507 --> 02:13:00,512
Haz�r �s�nm��ken
Adalet Bakanl���na da yaz.
1152
02:13:00,721 --> 02:13:03,850
- Bakana m�?
- Ona da ayn� �eyi s�yle.
1153
02:13:04,351 --> 02:13:07,355
Ayr�ca insanlar� nas�l
konu�turttu�unu tarif edecek...
1154
02:13:07,981 --> 02:13:11,819
...�zg�n oldu�unu ve bunu bir daha
yapmayaca��n� ifade edeceksin.
1155
02:13:18,286 --> 02:13:19,788
Hepsi bu.
1156
02:13:28,216 --> 02:13:31,011
- Kelep�eler hangi cebinde?
- Sol.
1157
02:13:31,220 --> 02:13:33,347
�ne do�ru uzan.
1158
02:13:35,934 --> 02:13:37,853
Ellerini arkada kavu�tur.
1159
02:13:38,396 --> 02:13:39,856
�kisini de.
1160
02:13:50,119 --> 02:13:51,747
��k d��ar�.
1161
02:13:57,129 --> 02:13:59,089
G�l�mse.
1162
02:14:07,893 --> 02:14:09,770
Uzan.
1163
02:14:22,954 --> 02:14:26,459
Gazetecilerin malzemelerini nereden
bulduklar�n� kim bilebilir ki?
1164
02:14:27,001 --> 02:14:29,254
Benim hakk�mda tek kelime
etmedi�ine eminim.
1165
02:14:29,463 --> 02:14:31,591
Yanl�� anlad�lar.
1166
02:14:32,425 --> 02:14:36,597
O polisi vurdu�um i�in
gurur duymuyorum.
1167
02:14:36,806 --> 02:14:40,185
- Bunu bana neden anlat�yorsun?
- Her �eyi bilmek senin i�in de�il mi?
1168
02:14:40,394 --> 02:14:42,146
D�rt ki�iydik:
1169
02:14:42,355 --> 02:14:45,901
Antoine Ripa, Pascal Leonetti,
Paul ve ben.
1170
02:14:46,110 --> 02:14:48,279
Kapa �eneni!
1171
02:14:48,905 --> 02:14:51,450
Antoine tepe bir yerde
t�fe�iyle bekliyordu.
1172
02:14:51,659 --> 02:14:54,287
Dinlemiyorum!
1173
02:14:54,496 --> 02:14:56,331
Ne kadar yaz�k.
1174
02:14:56,540 --> 02:14:59,419
Bir �ok insan bunu duymaya bay�l�rd�.
1175
02:16:06,290 --> 02:16:09,420
De�i�mi�sin,
ama pek fazla de�il.
1176
02:16:14,426 --> 02:16:18,640
Tek ba��naym�� gibi davranmaktan vazge�.
Bir yere varamayacaks�n.
1177
02:16:18,849 --> 02:16:19,975
Kafay� yemek �zereydim.
1178
02:16:20,184 --> 02:16:22,937
Yap�lmas� gereken baz� i�ler vard�.
1179
02:16:29,279 --> 02:16:32,951
Y�zlerce polis pe�inde.
�u an ka�amazs�n.
1180
02:16:33,159 --> 02:16:36,330
�imdi Jo Ricci, Pascal,
ve Antoine de pe�inde.
1181
02:16:37,498 --> 02:16:39,292
Beni iyi dinle.
1182
02:16:39,501 --> 02:16:41,337
�imdi onlarla g�r��ece�im.
1183
02:16:41,545 --> 02:16:45,467
Paul'u gammazlamad���n� ispatlamak i�in
bir ka� saat m�hlet isteyece�im.
1184
02:16:45,676 --> 02:16:47,970
Manouche ile ka�abilirsin.
1185
02:16:48,179 --> 02:16:50,849
Peki ya Paul?
1186
02:16:51,391 --> 02:16:53,352
Paul'u unut.
1187
02:16:53,561 --> 02:16:56,857
Kar�s� onu koruyor,
ayr�ca iyi avukatlar� da var.
1188
02:16:57,066 --> 02:17:00,153
Gene de Fardiano'yu bulaca��m ve -
1189
02:17:00,362 --> 02:17:02,990
��lerin Fardiano ile
hallolmayaca��n� farz edersek?
1190
02:17:03,157 --> 02:17:07,705
O halde di�erleri ile y�zle�mem gerekecek,
ama hi� sorun de�il.
1191
02:17:07,913 --> 02:17:10,625
Bu s�rada ben de
burada bekleyip...
1192
02:17:10,834 --> 02:17:13,128
...Manouche ile �ay�m� yudumlayaca��m.
1193
02:17:13,337 --> 02:17:15,006
Zaman�n olmayacak.
1194
02:17:15,214 --> 02:17:19,220
Blot'un d�n gece �ehre
d�nd���n� s�ylemeyi unuttum.
1195
02:17:19,387 --> 02:17:20,889
Blot burada m�?
1196
02:17:22,516 --> 02:17:24,226
��i ba��ndan a�k�n olacak.
1197
02:17:25,061 --> 02:17:27,981
O h�zl� �al���r.
Buradan gitmek zorundas�n.
1198
02:17:28,190 --> 02:17:30,234
�smimi temizleyene kadar olmaz.
1199
02:17:30,443 --> 02:17:32,028
Bu benim i�im.
1200
02:17:33,196 --> 02:17:34,657
Hay�r, benim.
1201
02:17:34,865 --> 02:17:35,741
O da ne?
1202
02:17:35,908 --> 02:17:37,994
Fardiano'nun itiraf�.
1203
02:17:38,871 --> 02:17:41,416
�lmeden �nce yazd�.
1204
02:18:26,058 --> 02:18:27,768
B�y�klar�n� neden -
1205
02:18:28,477 --> 02:18:30,981
Art�k ona ihtiyac�m yok.
1206
02:18:38,991 --> 02:18:41,119
Bu Alban i�in.
1207
02:18:41,328 --> 02:18:44,373
Bu da Fardiano'nun itiraf� -
sak�n onlara b�rakma.
1208
02:18:44,582 --> 02:18:46,793
Bas�n bununla bayram edecek.
1209
02:18:47,043 --> 02:18:48,712
Hemen d�nece�im.
1210
02:18:48,921 --> 02:18:52,843
Her ihtimale kar��
nereye gidece�ini s�yle.
1211
02:18:53,051 --> 02:18:55,596
Hi� gere�i yok.
Her �ey iyi gidecek.
1212
02:18:56,347 --> 02:19:00,227
Bunu yapmana m�saade edece�im,
ama t�m hayat�m burada.
1213
02:19:00,436 --> 02:19:02,606
Bunu yazd�rmak i�in
hayat�m� tehlikeye att�m.
1214
02:19:02,773 --> 02:19:06,319
Her �ey olabilir.
Nereye gitti�ini bilmem gerekiyor.
1215
02:19:06,861 --> 02:19:10,074
1, rue Vinci, d�rd�nc� kat.
1216
02:19:11,325 --> 02:19:12,953
Ortal�k sakin mi?
1217
02:21:09,189 --> 02:21:11,317
K�m�ldama Antoine.
1218
02:21:21,705 --> 02:21:24,375
Beni g�rd���ne memnun olmal�s�n.
1219
02:21:26,253 --> 02:21:28,464
Bu i�lerin arkas�ndaki sen misin Jo?
1220
02:21:29,757 --> 02:21:31,844
Cevap ver lanet olas�ca.
1221
02:21:34,263 --> 02:21:35,765
Evet.
1222
02:21:37,184 --> 02:21:39,687
Demek Paul'un intikam�n�
almak i�in buradas�n.
1223
02:21:39,896 --> 02:21:42,024
�yi insan.
1224
02:21:42,733 --> 02:21:45,361
Cebimde Fardiano'nun itiraf� var.
1225
02:21:45,570 --> 02:21:47,948
S�z�n� tutacak m�s�n?
1226
02:21:49,325 --> 02:21:51,286
Sana inan�yorum.
1227
02:21:52,078 --> 02:21:54,248
��te b�yle.
1228
02:21:55,333 --> 02:21:57,043
Peki ya siz ikiniz?
1229
02:21:58,253 --> 02:22:00,339
Birer pislik gibi orada oturuyorsunuz!
1230
02:22:00,548 --> 02:22:02,676
Duymad�n�z m�?
1231
02:22:02,884 --> 02:22:04,887
S�z�m yeterlidir.
1232
02:22:05,262 --> 02:22:08,558
B�yle yaygara koparman�za gerek yoktu.
1233
02:22:08,767 --> 02:22:10,144
Orloff nerede?
1234
02:22:10,978 --> 02:22:13,231
Kes sesini.
Sadece ben konu�aca��m.
1235
02:22:18,446 --> 02:22:21,617
Ya sen Pascal?
S�yleyecek bir �eyin yok mu?
1236
02:22:21,993 --> 02:22:23,829
Sana inanmak istiyorum.
1237
02:22:24,454 --> 02:22:26,499
Ne adam.
1238
02:22:26,707 --> 02:22:29,670
Sadece zaman ge�irmek i�in
buradas�n, de�il mi?
1239
02:22:30,629 --> 02:22:33,174
Uzla�t�k gibi g�r�n�yor.
1240
02:22:33,383 --> 02:22:36,637
Siz ikiniz, durumun yanl�� anlamadan
kaynakland���n� etrafa yayacaks�n�z.
1241
02:22:38,348 --> 02:22:39,766
Anla��ld� m�?
1242
02:22:41,143 --> 02:22:43,312
Herkes hata yapabilir.
1243
02:22:46,483 --> 02:22:48,945
Seninle konu�muyordum Jo.
1244
02:22:50,155 --> 02:22:51,281
Aya�a kalk.
1245
02:22:52,742 --> 02:22:55,203
Eller ba��n�n �st�nde.
1246
02:23:00,585 --> 02:23:02,129
Geri �ekil.
1247
02:23:09,472 --> 02:23:10,348
Devam et.
1248
02:23:14,770 --> 02:23:16,523
B�yle iyi.
1249
02:23:20,653 --> 02:23:22,614
Arkan� d�n.
1250
02:23:30,458 --> 02:23:33,921
Be� para etmez birine bak�yorsunuz.
1251
02:23:34,296 --> 02:23:36,716
Adam tam bir �akal.
1252
02:23:36,883 --> 02:23:39,511
�imdi de karde�inin platinlerinin...
1253
02:23:39,720 --> 02:23:42,724
...ve kar�s�n�n g�t�ne
tekmeyi vurman�n pe�inde.
1254
02:23:43,016 --> 02:23:45,603
G�zlerini k�rpmadan...
1255
02:23:46,395 --> 02:23:48,565
...karde�ini idama g�t�r�r.
1256
02:24:53,192 --> 02:24:57,656
- Yukar�da adamlar var.
- Olamaz, oras� y�llard�r bo�.
1257
02:25:02,788 --> 02:25:05,833
- Ambulans �a��r�n.
- Bunu d���nmemi�tim.
1258
02:25:08,003 --> 02:25:09,838
Silah� var.
1259
02:25:30,324 --> 02:25:31,742
D�rd�nc� kat.
1260
02:25:31,951 --> 02:25:33,912
���nc� katta dur.
1261
02:26:00,071 --> 02:26:02,032
Gu, at silah�n�.
1262
02:26:34,408 --> 02:26:36,327
Manouche.
1263
02:26:42,460 --> 02:26:44,046
Ger�ek bir katliam.
1264
02:26:44,254 --> 02:26:47,383
Jo Ricci, Antoine Ripa,
ve Pascal Leonetti.
1265
02:27:15,128 --> 02:27:17,715
B�rak�n ge�eyim l�tfen.
1266
02:27:19,092 --> 02:27:20,886
B�rak�n ge�sin.
1267
02:27:25,350 --> 02:27:27,353
Her �ey bitti Manouche.
1268
02:27:29,063 --> 02:27:31,024
Bir �ey s�yledi mi?
1269
02:27:32,276 --> 02:27:34,278
Tek kelime dahi etmedi.
1270
02:27:34,487 --> 02:27:37,241
Evine git Manouche.
1271
02:27:38,075 --> 02:27:40,036
Paris'e d�n.
1272
02:27:57,809 --> 02:27:59,603
Ciddi bir �ey var m� dedektif?
1273
02:27:59,812 --> 02:28:02,941
Gustave Minda �� adam� �ld�rd�
ve ��kan �at��mada �ld�r�ld�.
1274
02:28:09,283 --> 02:28:10,743
Bir �ey d���rd�n.
1275
02:28:15,833 --> 02:28:19,046
- Benim oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
- Bundan eminim.
1276
02:28:19,247 --> 02:28:22,447
�eviri: Ceyyhun
105819