Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,106 --> 00:00:35,106
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:58,432 --> 00:00:59,768
Hey!
3
00:01:15,200 --> 00:01:16,284
John.
4
00:01:16,868 --> 00:01:19,579
The town of Westberg
had 5,000 people.
5
00:01:21,373 --> 00:01:24,293
3,000 die from the virus.
6
00:01:25,835 --> 00:01:28,421
1,500 of the infected
was taken care of.
7
00:01:28,796 --> 00:01:30,090
So you do the math, yeah?
8
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
That's 500 missing.
9
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
500 potential
contagious bearers.
10
00:01:36,805 --> 00:01:38,055
The town was clean.
11
00:01:38,723 --> 00:01:40,975
I don't care
about your opinion
12
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
but I do care about facts
13
00:01:43,978 --> 00:01:47,356
and I'm gonna give you
the chance to share some with me.
14
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Tell me where
the townfolks went.
15
00:01:52,820 --> 00:01:54,239
John?
16
00:01:54,740 --> 00:01:56,073
I'm gonna count to 10.
17
00:02:00,662 --> 00:02:01,662
One.
18
00:02:02,539 --> 00:02:03,831
I don't know where they are.
19
00:02:04,081 --> 00:02:05,082
Two.
20
00:02:08,711 --> 00:02:09,754
Three.
21
00:02:10,756 --> 00:02:11,798
Four.
22
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Let her go.
23
00:02:13,967 --> 00:02:15,092
Let her go.
24
00:02:17,679 --> 00:02:18,805
Five.
25
00:02:20,681 --> 00:02:21,807
Six.
26
00:02:23,227 --> 00:02:24,269
I don't know.
27
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
I don't know!
28
00:02:26,687 --> 00:02:28,856
They all left by the time
my squad got there.
29
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
Seven.
30
00:02:31,985 --> 00:02:33,528
She's got nothing to do with this.
31
00:02:33,611 --> 00:02:35,405
You're really gonna
sacrifice your wife
32
00:02:35,489 --> 00:02:37,031
for a bunch of strangers?
33
00:02:40,117 --> 00:02:41,161
Eight.
34
00:02:43,413 --> 00:02:44,413
Nine.
35
00:02:45,248 --> 00:02:46,415
Kill me instead.
36
00:02:51,337 --> 00:02:52,256
I beg you.
37
00:02:52,421 --> 00:02:53,799
Kill you?
38
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Please stop this.
39
00:02:56,343 --> 00:02:58,594
The time
for heroes is over, John.
40
00:03:01,764 --> 00:03:02,890
Remember.
41
00:03:03,307 --> 00:03:04,433
Look at me.
42
00:03:08,437 --> 00:03:09,772
Look at me!
43
00:03:11,191 --> 00:03:13,693
I love you, I love you!
44
00:03:17,573 --> 00:03:18,740
You chose this.
45
00:03:26,122 --> 00:03:27,290
You chose this!
46
00:03:35,841 --> 00:03:37,341
I don't know where they are!
47
00:03:41,388 --> 00:03:43,264
No!
48
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
Get down.
49
00:07:28,447 --> 00:07:29,449
Stop!
50
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
Leave them alone!
51
00:07:33,661 --> 00:07:34,704
Stop!
52
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
They're innocent.
53
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Traitor!
54
00:08:02,774 --> 00:08:04,401
Remember.
55
00:08:05,776 --> 00:08:07,528
Please stop this.
56
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
You're really gonna
sacrifice your wife?
57
00:08:17,915 --> 00:08:19,040
Let her go.
58
00:08:24,086 --> 00:08:25,379
You chose this.
59
00:08:42,562 --> 00:08:44,357
Your wife was infected, John.
60
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
She had to die.
61
00:08:46,400 --> 00:08:47,610
And you know the rule
62
00:08:48,236 --> 00:08:49,613
we cannot let one person
63
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
be responsible
for a million dead people.
64
00:08:52,823 --> 00:08:54,158
She was not infected.
65
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
She wasn't?
66
00:08:56,161 --> 00:08:57,453
You could've tested her.
67
00:08:57,538 --> 00:08:59,456
Oh, we did, John. We did.
68
00:09:00,164 --> 00:09:02,875
But I always found those
things highly unreliable.
69
00:09:03,000 --> 00:09:05,796
I'd rather trust my gut,
or as they say
70
00:09:06,337 --> 00:09:07,755
stay on the safe side.
71
00:09:08,173 --> 00:09:10,634
How many innocents
are you gonna kill
72
00:09:10,716 --> 00:09:11,927
for the common good?
73
00:09:12,009 --> 00:09:13,302
Innocent?
74
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Don't change the subject.
75
00:09:15,596 --> 00:09:17,265
Are you at least not
a bit interested
76
00:09:17,349 --> 00:09:18,683
in what's in store for you?
77
00:09:19,350 --> 00:09:20,394
No.
78
00:09:20,476 --> 00:09:21,477
No?
79
00:09:22,187 --> 00:09:25,982
You're immune, John,
and we want to find out how.
80
00:09:26,899 --> 00:09:28,610
So maybe you'll get
the chance to save
81
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
some more lives after all.
82
00:09:44,125 --> 00:09:45,293
Cheer up, little boy.
83
00:09:45,711 --> 00:09:49,798
If this was Lapland,
you'd be boiled in a sauna
84
00:09:49,881 --> 00:09:51,383
and thrown into a frozen lake
85
00:09:51,799 --> 00:09:53,677
until the skin came off
your bones.
86
00:09:54,302 --> 00:09:56,179
Now you're only getting
pin pricks.
87
00:09:58,472 --> 00:10:00,725
The only prick around here
is you.
88
00:10:01,184 --> 00:10:02,144
Fuck you.
89
00:10:02,436 --> 00:10:04,312
Save your jokes, comedian.
90
00:10:05,022 --> 00:10:06,606
You might be needing them later.
91
00:11:21,264 --> 00:11:22,474
Seal the ship.
92
00:11:22,557 --> 00:11:23,892
Seal the ship! Seal the ship!
93
00:11:47,540 --> 00:11:50,085
Contagion subject 5788
94
00:11:50,168 --> 00:11:52,671
is loose on the vessel,
apprehend on sight.
95
00:11:54,047 --> 00:11:57,384
Contagion subject 5788
is loose on the vessel...
96
00:11:57,466 --> 00:11:59,219
Buckle up, boys. Take him alive.
97
00:11:59,344 --> 00:12:02,389
My name is John Wood.
98
00:12:04,265 --> 00:12:05,850
So you've made it this far?
99
00:12:08,687 --> 00:12:10,022
Hey, asshole!
100
00:12:11,773 --> 00:12:13,399
Get over here,
you little fucker.
101
00:12:14,525 --> 00:12:15,777
Goodnight!
102
00:12:51,647 --> 00:12:52,730
Please.
103
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Help me.
104
00:12:57,693 --> 00:12:58,820
Hide me.
105
00:14:16,273 --> 00:14:17,356
It's OK.
106
00:14:28,201 --> 00:14:29,620
I'm not going to hurt you.
107
00:14:45,092 --> 00:14:47,095
Your wound is infected.
108
00:14:51,933 --> 00:14:53,644
We have to remove the bullet.
109
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
It's for your own good.
110
00:16:07,259 --> 00:16:08,259
Drink it.
111
00:16:22,857 --> 00:16:24,317
That's why it's gonna hurt.
112
00:16:45,213 --> 00:16:46,298
Wait.
113
00:16:48,591 --> 00:16:49,634
What's your name?
114
00:16:50,885 --> 00:16:52,011
John.
115
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Are you a doctor, John?
116
00:16:59,311 --> 00:17:00,437
No.
117
00:17:02,730 --> 00:17:04,232
Aren't you gonna ask my name?
118
00:17:13,450 --> 00:17:14,535
Maria.
119
00:17:19,373 --> 00:17:23,376
Porca Puttana cazzo Madonna.
120
00:17:24,211 --> 00:17:25,420
Che cazzo!
121
00:17:38,016 --> 00:17:39,226
Military grade.
122
00:17:41,103 --> 00:17:42,061
Who's after you?
123
00:17:43,355 --> 00:17:44,690
And how did you get here?
124
00:18:32,278 --> 00:18:34,280
You can stay here for a few days
125
00:18:35,574 --> 00:18:37,034
then you have to leave.
126
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
I don't want to have
any problems.
127
00:18:42,372 --> 00:18:43,664
I want to live in peace.
128
00:20:00,284 --> 00:20:01,993
Give me the axe.
129
00:20:05,288 --> 00:20:06,373
You need to rest.
130
00:20:16,090 --> 00:20:17,300
Nice clothes.
131
00:20:18,551 --> 00:20:19,510
Keep them.
132
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
I will!
133
00:21:11,730 --> 00:21:12,897
Hey, timber man.
134
00:21:14,607 --> 00:21:15,817
We're looking for a girl.
135
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
You have anyone pass through?
136
00:21:24,867 --> 00:21:25,911
Oi!
137
00:21:26,077 --> 00:21:27,119
I'm talking to you.
138
00:21:28,204 --> 00:21:29,373
Have you seen a girl?
139
00:21:29,914 --> 00:21:30,999
She's a threat.
140
00:21:32,625 --> 00:21:33,669
Infected.
141
00:21:35,420 --> 00:21:37,088
With the virus, you know.
142
00:21:40,092 --> 00:21:42,426
You're the first fucks
I've seen in ages.
143
00:21:43,345 --> 00:21:45,471
Since the virus, you know.
144
00:21:48,267 --> 00:21:49,433
Search the place.
145
00:22:42,403 --> 00:22:44,280
I found it under the mattress.
146
00:22:47,326 --> 00:22:48,410
I know.
147
00:23:16,438 --> 00:23:17,730
That's some guns.
148
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
You're not just a random
timber man...
149
00:23:31,327 --> 00:23:32,412
are you?
150
00:23:42,923 --> 00:23:44,590
I like to prepare for war...
151
00:23:47,469 --> 00:23:48,636
and pray for peace.
152
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
A riddle?
153
00:23:58,313 --> 00:24:00,273
You're the only mystery
around here.
154
00:24:04,944 --> 00:24:05,988
So, what's next?
155
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
You tell me.
You're the one they're after.
156
00:24:11,076 --> 00:24:12,243
I can help.
157
00:24:21,336 --> 00:24:22,378
Start with this.
158
00:24:23,505 --> 00:24:24,714
You made a bloody mess.
159
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
Ow!
160
00:24:58,749 --> 00:24:59,875
Hmm.
161
00:25:04,462 --> 00:25:06,882
The mercenaries should
have been back by now.
162
00:25:07,007 --> 00:25:08,842
Yes, they're dead.
163
00:25:09,259 --> 00:25:11,053
Oh, what makes you so sure?
164
00:25:11,886 --> 00:25:14,681
Well, they're not at a Sunday
school reunion, are they?
165
00:25:15,891 --> 00:25:19,353
I'd be surprised if these... guys
166
00:25:19,853 --> 00:25:21,395
even finished kindergarten.
167
00:25:21,730 --> 00:25:23,565
They're only ever good
for two things
168
00:25:23,898 --> 00:25:26,817
affordability and disposability.
169
00:25:27,486 --> 00:25:29,195
So we send another squad?
170
00:25:30,364 --> 00:25:31,405
Yes.
171
00:25:31,740 --> 00:25:33,951
And wait with reporting
to Commander Stone
172
00:25:34,576 --> 00:25:36,452
until we know what's going on.
173
00:25:43,376 --> 00:25:44,545
Break it up!
174
00:25:51,134 --> 00:25:52,885
Attack me, come on.
175
00:25:57,682 --> 00:26:00,102
Your best move, now.
176
00:26:05,982 --> 00:26:07,025
Come on!
177
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Stop!
178
00:26:31,799 --> 00:26:33,218
What the hell are you doing?
179
00:26:33,926 --> 00:26:34,886
Your job.
180
00:26:35,095 --> 00:26:38,723
I'm supposed to train them,
not kill them.
181
00:26:39,223 --> 00:26:41,309
Then step your fucking game up.
182
00:26:46,480 --> 00:26:47,566
Huh?
183
00:27:29,816 --> 00:27:31,527
I want to know how you got here.
184
00:27:38,825 --> 00:27:39,951
I can try.
185
00:28:03,057 --> 00:28:05,769
The next thing I remember
is waking up here
186
00:28:07,104 --> 00:28:08,188
at your cabin.
187
00:28:11,023 --> 00:28:12,567
I fear there are more coming.
188
00:28:18,781 --> 00:28:20,951
They shot you
with a tracking device.
189
00:28:23,578 --> 00:28:24,788
Not a real bullet.
190
00:28:28,666 --> 00:28:30,085
Do you want me to leave?
191
00:28:41,346 --> 00:28:42,471
Not anymore.
192
00:28:45,183 --> 00:28:46,184
Thank you.
193
00:28:49,520 --> 00:28:51,272
They said you were infected.
194
00:28:54,567 --> 00:28:55,943
But you have no symptoms.
195
00:28:59,823 --> 00:29:00,990
It's a long story.
196
00:29:03,285 --> 00:29:05,077
They won't give up, they're just...
197
00:29:05,412 --> 00:29:06,538
They...
198
00:29:10,125 --> 00:29:14,296
These people, the ones
that's after you
199
00:29:16,256 --> 00:29:17,548
they killed my wife.
200
00:29:22,930 --> 00:29:23,971
John.
201
00:29:26,057 --> 00:29:27,226
You chose this.
202
00:29:31,355 --> 00:29:32,396
I'm sorry.
203
00:29:36,484 --> 00:29:37,903
You'll be safe here.
204
00:30:31,289 --> 00:30:32,499
Come in.
205
00:30:33,000 --> 00:30:33,959
Come out.
206
00:30:34,167 --> 00:30:36,420
Hey, how did you become so tall?
207
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Your favourite cake.
208
00:30:48,140 --> 00:30:49,557
Easy on the sugar, babe.
209
00:30:49,641 --> 00:30:51,018
It's supposed to be sweet.
210
00:30:55,730 --> 00:30:57,857
The only sugar I need is you.
211
00:31:00,067 --> 00:31:01,278
The romantic mechanic.
212
00:31:04,155 --> 00:31:05,156
How's the yard?
213
00:31:05,449 --> 00:31:06,909
Why do you think I came here?
214
00:31:08,576 --> 00:31:10,703
I told you you have
to build the fence yourself.
215
00:31:10,787 --> 00:31:11,954
I'm done, silly.
216
00:31:12,038 --> 00:31:12,914
Fence, too?
217
00:31:12,998 --> 00:31:14,583
Materials arrive tomorrow.
218
00:31:15,459 --> 00:31:18,377
Don't worry, I'm not letting you
anywhere near it.
219
00:31:18,836 --> 00:31:20,087
I've seen your carpentry.
220
00:31:57,709 --> 00:31:58,919
Praying for peace?
221
00:32:02,338 --> 00:32:05,592
More will come,
and hell with them.
222
00:32:06,134 --> 00:32:07,469
You don't seem too worried.
223
00:32:11,056 --> 00:32:12,598
Fear is an illusion.
224
00:32:15,352 --> 00:32:16,561
This is very real.
225
00:32:21,400 --> 00:32:24,361
Pain is real, death is real.
226
00:32:26,654 --> 00:32:27,780
So is love, John.
227
00:32:29,199 --> 00:32:30,241
And life.
228
00:32:30,659 --> 00:32:33,412
Love ends, life ends.
229
00:32:37,457 --> 00:32:38,791
But death is forever.
230
00:33:59,789 --> 00:34:00,999
They found the cure.
231
00:34:07,047 --> 00:34:08,340
He wants to have it.
232
00:34:15,179 --> 00:34:17,266
It will change
the whole world, John.
233
00:34:23,146 --> 00:34:25,565
The one controlling the
vaccine controls the virus
234
00:34:25,648 --> 00:34:28,902
and the one
controlling virus controls life.
235
00:34:30,945 --> 00:34:34,824
The vaccine belongs to
the people, not one man.
236
00:34:37,369 --> 00:34:38,829
Why are you telling me this?
237
00:34:46,920 --> 00:34:48,672
Because I am the vaccine.
238
00:34:55,012 --> 00:34:56,179
It's in my blood.
239
00:35:00,976 --> 00:35:02,643
I don't want to give it to them.
240
00:35:04,438 --> 00:35:06,481
I want to give it to the people.
241
00:35:08,150 --> 00:35:09,275
It's my redemption.
242
00:35:13,237 --> 00:35:15,824
You just brought a lot
of problems to my cabin.
243
00:35:19,036 --> 00:35:20,913
There's going to be
a bloody mess.
244
00:35:25,501 --> 00:35:26,876
I need you to help me.
245
00:35:30,255 --> 00:35:31,130
You have to.
246
00:35:31,215 --> 00:35:32,340
I don't want this.
247
00:35:34,467 --> 00:35:35,427
Damn it.
248
00:35:37,262 --> 00:35:38,597
Do it for your wife!
249
00:35:41,516 --> 00:35:42,559
Do it for good.
250
00:35:43,684 --> 00:35:45,728
Help me to get my blood
to the people.
251
00:36:12,047 --> 00:36:13,257
It needs cleaning.
252
00:36:14,842 --> 00:36:15,759
What?
253
00:36:15,842 --> 00:36:16,969
The wound is fine.
254
00:36:17,760 --> 00:36:18,929
The gun.
255
00:36:31,733 --> 00:36:32,775
What's your story?
256
00:36:33,443 --> 00:36:35,320
I told you, I am the vaccine.
257
00:36:36,153 --> 00:36:39,032
Not that.
How you handle weapons.
258
00:36:44,079 --> 00:36:47,331
Orphaned as a teenager
after my parents died
259
00:36:48,876 --> 00:36:50,085
turned juvenile
260
00:36:52,628 --> 00:36:55,548
went from jacking ATMs...
261
00:36:59,135 --> 00:37:00,512
to an armed robbery.
262
00:37:04,307 --> 00:37:05,641
Got pretty good with that.
263
00:37:09,605 --> 00:37:11,231
Well, before I got caught.
264
00:37:12,900 --> 00:37:17,028
Sentenced 10 years in
a women's penitentiary.
265
00:37:19,572 --> 00:37:24,036
Survived the virus
as it swept through the pen.
266
00:37:27,914 --> 00:37:30,626
Then I was sent to the lab
for testing.
267
00:37:31,210 --> 00:37:32,668
All the rest you know already.
268
00:37:33,003 --> 00:37:34,170
A jailbird, huh?
269
00:37:35,880 --> 00:37:37,090
I figured as much.
270
00:37:41,177 --> 00:37:42,304
Is it that obvious?
271
00:37:47,934 --> 00:37:51,188
Barcode tattoos tend to
tell their own stories.
272
00:38:07,913 --> 00:38:09,248
You know the saying
273
00:38:09,748 --> 00:38:11,333
you shoot like a bank robber?
274
00:38:12,416 --> 00:38:14,126
I was trained not to kill.
275
00:38:15,503 --> 00:38:16,672
Can't kill a can.
276
00:38:16,755 --> 00:38:17,713
I can.
277
00:38:18,757 --> 00:38:19,800
Go ahead.
278
00:38:21,300 --> 00:38:22,760
But what if it's a hostage?
279
00:38:31,018 --> 00:38:32,396
No one is innocent.
280
00:38:48,494 --> 00:38:49,746
No one is innocent.
281
00:39:10,516 --> 00:39:15,271
Legend has it a mighty
timber man lives in these woods.
282
00:39:17,148 --> 00:39:18,858
He kills the enemies of nature
283
00:39:19,610 --> 00:39:21,485
and he himself cannot be killed.
284
00:39:23,237 --> 00:39:25,990
He was born from
the ashes of a forest fire
285
00:39:26,992 --> 00:39:28,367
where 100 people died.
286
00:39:30,369 --> 00:39:32,164
And he eats babies
for breakfast.
287
00:39:38,003 --> 00:39:40,588
I can smell the shit in
your pants from here, boys.
288
00:39:40,713 --> 00:39:42,840
The look in your eyes,
priceless.
289
00:39:43,759 --> 00:39:45,052
That's not funny.
290
00:39:45,969 --> 00:39:47,179
Target in sight.
291
00:39:47,471 --> 00:39:48,554
Call for backup?
292
00:39:48,639 --> 00:39:49,597
Negative.
293
00:39:49,681 --> 00:39:51,349
We split the bounty three ways.
294
00:39:51,891 --> 00:39:53,726
Since when are we
fucking bounty hunters?
295
00:39:54,393 --> 00:39:56,688
Since there was
a prize put on the girl's arse.
296
00:39:57,231 --> 00:39:58,356
Focus, guys.
297
00:40:01,485 --> 00:40:05,030
Kill the logger
and bring the girl.
298
00:40:07,032 --> 00:40:08,032
Easy.
299
00:40:18,585 --> 00:40:19,795
Nature calls.
300
00:40:20,670 --> 00:40:21,713
Stay alert.
301
00:41:12,597 --> 00:41:14,349
Time to say goodnight,
Boogeyman.
302
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
Goodnight.
303
00:41:34,161 --> 00:41:35,204
Easy.
304
00:41:35,786 --> 00:41:36,746
Easy!
305
00:41:37,079 --> 00:41:38,164
Easy.
306
00:41:43,503 --> 00:41:44,922
I'll kill the girl
307
00:41:47,215 --> 00:41:48,675
if you don't let me leave
with her.
308
00:42:21,333 --> 00:42:22,793
I don't negotiate.
309
00:42:45,440 --> 00:42:47,775
There's only one road
leading to this cabin.
310
00:42:49,193 --> 00:42:53,155
We got 30 minutes before
the dogs arrive, bloodthirsty.
311
00:43:05,501 --> 00:43:06,878
Get your weapons
and your gear.
312
00:43:06,961 --> 00:43:08,172
Sir, yes, sir!
313
00:43:08,797 --> 00:43:10,047
Up and out! Look alive!
314
00:43:13,719 --> 00:43:14,969
Move it! Move it! Move it!
315
00:43:21,268 --> 00:43:23,144
Do we have a plan
how to stop them?
316
00:43:30,193 --> 00:43:32,653
I think we can hold
'em off until winter.
317
00:43:35,699 --> 00:43:38,744
But after that,
a little bit harder, but doable.
318
00:44:06,730 --> 00:44:07,813
Time is ticking.
319
00:44:13,987 --> 00:44:17,032
I used to play with
these when I was a kid.
320
00:44:20,536 --> 00:44:22,161
This won't be no play time.
321
00:44:23,871 --> 00:44:24,831
Good.
322
00:44:28,376 --> 00:44:30,003
Cos I ain't no kid no more.
323
00:45:54,420 --> 00:45:55,338
Hey, John?
324
00:45:57,925 --> 00:45:59,842
You're one bad motherfucker.
325
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
Sure I am.
326
00:46:07,016 --> 00:46:10,186
Grab some water, things
are going to burn tonight.
327
00:46:53,896 --> 00:46:55,065
Yep, it's her.
328
00:47:14,751 --> 00:47:17,713
Commander Stone, the target
329
00:47:17,795 --> 00:47:19,922
is finally in our hands.
330
00:48:48,302 --> 00:48:51,347
I told you to bring water,
not mercenaries.
331
00:48:54,476 --> 00:48:55,476
Hm!
332
00:49:13,829 --> 00:49:15,079
We are under attack.
333
00:49:15,496 --> 00:49:18,000
The girl has escaped,
send backup.
334
00:49:18,083 --> 00:49:19,835
It can't be that hard,
you morons.
335
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
He lives by a lake in
a small fucking cabin
336
00:49:23,255 --> 00:49:24,505
and chops wood.
337
00:49:25,340 --> 00:49:27,675
Find that timber man, now!
338
00:49:29,469 --> 00:49:31,679
The fellow living here
is helping her.
339
00:49:31,847 --> 00:49:36,143
Listen, Timberlake is
going down, not the girl.
340
00:49:36,768 --> 00:49:38,603
I repeat, not the girl.
341
00:49:39,021 --> 00:49:41,731
You harm one hair
on her precious skull
342
00:49:42,148 --> 00:49:43,733
and you're as dead as him.
343
00:49:44,483 --> 00:49:45,443
Got that?
344
00:50:09,259 --> 00:50:11,219
I have orders not to kill you
345
00:50:12,054 --> 00:50:14,181
but I can and will hurt you.
346
00:50:15,181 --> 00:50:16,099
Bad.
347
00:50:24,775 --> 00:50:26,610
Ciao, bella.
348
00:50:31,532 --> 00:50:33,157
Kill the timber man
whatever the cost
349
00:50:33,242 --> 00:50:34,952
and me bring back
my golden cargo.
350
00:50:35,661 --> 00:50:37,788
I want a coordinated
siege of the cabin.
351
00:50:38,204 --> 00:50:40,206
Block all roads,
seal all entrances
352
00:50:40,748 --> 00:50:43,126
and attack in small units
from all angles.
353
00:50:44,210 --> 00:50:47,088
The girl can under
no circumstances get away.
354
00:50:47,338 --> 00:50:48,798
There shall
be no escape routes.
355
00:50:54,262 --> 00:50:56,222
We're half a click from target location.
356
00:50:56,306 --> 00:50:57,641
Approaching from the south.
357
00:51:40,766 --> 00:51:42,059
Is it really just one man?
358
00:51:42,561 --> 00:51:44,771
Seems like
a special forces soldier to me.
359
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
The efficiency,
the way he kills.
360
00:51:46,648 --> 00:51:47,690
Then why the axe?
361
00:51:48,025 --> 00:51:48,942
Fuck knows.
362
00:51:49,233 --> 00:51:51,027
Probably wants
to make it personal.
363
00:52:34,695 --> 00:52:35,864
OK, hold.
364
00:53:20,032 --> 00:53:21,326
Fuck.
365
00:53:52,023 --> 00:53:55,068
We need to clean up
all this mess before supper.
366
00:53:56,402 --> 00:53:57,403
Huh?
367
00:53:58,905 --> 00:54:00,072
What's the point?
368
00:54:01,992 --> 00:54:03,619
Not finding your dead comrades
369
00:54:04,286 --> 00:54:05,829
is worse than finding them dead.
370
00:54:23,889 --> 00:54:25,014
How many have we lost?
371
00:54:25,389 --> 00:54:26,557
Awaiting confirmation.
372
00:54:27,184 --> 00:54:29,186
Awaiting confirmation?
373
00:54:29,686 --> 00:54:31,396
My empire is crumbling!
374
00:54:32,231 --> 00:54:33,481
Find out now!
375
00:54:35,858 --> 00:54:37,860
We've lost comms with Delta Team.
376
00:54:37,985 --> 00:54:40,447
Find out what happened to them,
and stay alert.
377
00:54:54,545 --> 00:54:55,628
Granite.
378
00:54:56,045 --> 00:54:57,005
Come in, over.
379
00:54:57,088 --> 00:54:58,090
Listening.
380
00:54:58,465 --> 00:55:02,094
There's a tunnel,
an underpass under the cabin.
381
00:55:02,677 --> 00:55:04,554
What do you mean?
They're all dead?
382
00:55:05,137 --> 00:55:06,181
Where does it lead?
383
00:55:06,264 --> 00:55:07,306
Straight to hell.
384
00:55:15,398 --> 00:55:16,483
Good job.
385
00:55:17,150 --> 00:55:18,150
Thanks.
386
00:55:20,027 --> 00:55:21,989
Hey! Where are you going?
387
00:55:23,114 --> 00:55:24,199
Hunting.
388
00:55:37,713 --> 00:55:38,755
Come in.
389
00:55:39,338 --> 00:55:40,340
Over.
390
00:55:42,050 --> 00:55:43,135
Fuck.
391
00:55:44,260 --> 00:55:45,387
It's an old mineshaft.
392
00:55:49,182 --> 00:55:50,224
A tunnel system.
393
00:55:51,268 --> 00:55:52,476
Do we know where it leads?
394
00:55:52,853 --> 00:55:53,853
We do now.
395
00:55:57,398 --> 00:55:58,858
Prepare for all scenarios.
396
00:56:00,027 --> 00:56:01,652
Tunnel extraction on the cargo.
397
00:56:02,820 --> 00:56:04,780
And should
that timber man slip inside
398
00:56:05,114 --> 00:56:07,201
you take a small group
and you flush him out.
399
00:56:08,076 --> 00:56:10,704
And I will make sure
he gets a very special
400
00:56:10,996 --> 00:56:12,789
warm welcome
on the other end.
401
00:56:18,920 --> 00:56:20,130
Target approaching.
402
00:56:27,512 --> 00:56:29,014
–
403
00:57:09,804 --> 00:57:11,431
Well, well, well.
404
00:57:12,349 --> 00:57:15,893
So, this is where you've been
hiding all these years, huh?
405
00:57:17,563 --> 00:57:18,646
Huh?
406
00:57:38,166 --> 00:57:39,126
C'mon!
407
00:58:14,661 --> 00:58:15,746
Stop!
408
00:58:16,371 --> 00:58:17,414
Drop it.
409
00:58:20,416 --> 00:58:21,668
Get your hands in the air.
410
00:59:19,351 --> 00:59:21,103
I have eyes on the package.
411
00:59:21,186 --> 00:59:23,396
West side of the cabin,
by the waterfront.
412
00:59:37,159 --> 00:59:38,327
Freeze!
413
01:00:39,431 --> 01:00:40,556
Target acquired.
414
01:00:41,266 --> 01:00:42,309
Going underground.
415
01:00:43,059 --> 01:00:45,811
Rendezvous coordinates, 057.
416
01:00:47,271 --> 01:00:48,773
Copy that, Feltspat.
417
01:00:48,856 --> 01:00:50,317
We're en route
to that location.
418
01:00:50,567 --> 01:00:51,943
Keep the cargo safe.
419
01:00:54,780 --> 01:00:58,699
And you guys will never
believe who our timber man is.
420
01:00:58,951 --> 01:01:00,077
Come in, Feltspat.
421
01:01:00,159 --> 01:01:01,369
Our timber man...
422
01:01:01,452 --> 01:01:02,496
Repeat?
423
01:01:02,579 --> 01:01:04,414
Is John Wood.
424
01:01:06,416 --> 01:01:07,501
John.
425
01:01:09,001 --> 01:01:10,003
Come in.
426
01:01:17,135 --> 01:01:19,054
The good doctor
is out of radio reach
427
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
but has acquired the target.
428
01:01:20,556 --> 01:01:23,307
Rendezvous at the coordinated
pickup site for surface extraction.
429
01:01:47,583 --> 01:01:48,708
Gentlemen.
430
01:01:49,960 --> 01:01:51,670
Yesterday,
you were all lost sheep
431
01:01:52,295 --> 01:01:53,255
and today
432
01:01:53,630 --> 01:01:57,425
we rejoice towards
the future as shepherds.
433
01:01:57,967 --> 01:02:00,012
They say one man
cannot rule the world
434
01:02:01,387 --> 01:02:03,056
but with an army of leaders
435
01:02:03,849 --> 01:02:06,643
this desolate landscape
we now call the world
436
01:02:06,893 --> 01:02:08,186
shall be rebuilt again
437
01:02:09,188 --> 01:02:12,565
in an image
of impenetrable rule of furious...
438
01:02:12,648 --> 01:02:13,567
Sir.
439
01:02:13,983 --> 01:02:15,193
Sir, sir.
440
01:02:16,152 --> 01:02:17,362
Feltspat wasn't there.
441
01:02:17,695 --> 01:02:18,739
And neither was the cargo.
442
01:02:50,603 --> 01:02:54,106
Three, five.
443
01:02:55,525 --> 01:02:56,985
I should be here.
444
01:02:57,110 --> 01:02:59,028
I am here...
445
01:03:04,617 --> 01:03:05,869
Oh, shit.
446
01:03:06,452 --> 01:03:07,496
Shit.
447
01:03:11,375 --> 01:03:14,043
Good to see you again, Doctor.
448
01:03:19,715 --> 01:03:20,800
You.
449
01:03:24,721 --> 01:03:28,391
You really need to learn
how to die.
450
01:04:20,652 --> 01:04:21,777
Reinforcements.
451
01:04:22,737 --> 01:04:23,739
Send 'em in.
452
01:04:24,030 --> 01:04:26,782
Get him, flush him out, kill him
453
01:04:27,074 --> 01:04:28,534
and get the fucking girl.
454
01:04:28,952 --> 01:04:30,204
Now! Let's go.
455
01:04:30,329 --> 01:04:31,246
How many?
456
01:04:34,498 --> 01:04:35,626
All of them!
457
01:05:49,157 --> 01:05:51,034
You need to learn how to kill.
458
01:05:58,833 --> 01:05:59,835
John.
459
01:06:01,043 --> 01:06:02,003
John.
460
01:06:19,021 --> 01:06:20,063
Fan out!
461
01:06:20,271 --> 01:06:22,940
- Go around the ladder.
- Go, go, go, watch his back!
462
01:06:28,405 --> 01:06:29,489
Two minutes.
463
01:06:30,865 --> 01:06:33,034
That will be the two
last minutes of your life.
464
01:06:34,786 --> 01:06:35,786
They're catching up.
465
01:06:37,079 --> 01:06:38,498
It's like an infinite supply.
466
01:06:39,666 --> 01:06:40,876
They're like cockroaches.
467
01:06:41,585 --> 01:06:43,461
That's why the world
made exterminators.
468
01:06:59,853 --> 01:07:01,188
Shots fired, shots fired.
469
01:07:01,271 --> 01:07:02,813
- They're heading for the...
- Got the target!
470
01:07:02,898 --> 01:07:04,023
Put 'em down!
471
01:07:06,318 --> 01:07:08,612
- Secure the exits!
- Move out of the way!
472
01:07:14,201 --> 01:07:15,494
Move, move, move!
473
01:07:15,744 --> 01:07:17,036
Get down!
Take cover!
474
01:07:26,338 --> 01:07:27,840
Down! Back up, back up!
475
01:08:18,974 --> 01:08:20,975
I'm out, reloading.
476
01:08:31,319 --> 01:08:32,320
Get ready.
477
01:08:52,798 --> 01:08:53,759
Behind you!
478
01:09:00,474 --> 01:09:01,600
Take the shield.
479
01:09:04,435 --> 01:09:05,770
We've got to get out of here.
480
01:09:19,493 --> 01:09:21,369
Go, go, go, go, go.
481
01:09:23,329 --> 01:09:24,957
Stay close, stay close.
482
01:09:43,559 --> 01:09:45,601
Move. Go, go, go, go!
483
01:09:47,938 --> 01:09:49,564
John?
484
01:09:52,484 --> 01:09:53,443
Go, go.
485
01:09:58,657 --> 01:09:59,783
Keep moving.
486
01:10:02,953 --> 01:10:04,328
Go, go, go!
487
01:10:29,438 --> 01:10:30,439
Stop.
488
01:10:31,064 --> 01:10:32,106
Get in here.
489
01:11:03,889 --> 01:11:05,056
Boys, come on. Move!
490
01:11:05,140 --> 01:11:06,975
- Go, go, go!
- This way!
491
01:11:07,100 --> 01:11:08,226
Stay here.
492
01:11:10,103 --> 01:11:11,188
No.
493
01:11:17,694 --> 01:11:18,945
You need to trust me.
494
01:11:19,738 --> 01:11:20,822
There's no time.
495
01:11:22,698 --> 01:11:24,117
No, I don't want to lose you.
496
01:11:26,662 --> 01:11:28,204
Life is nothing but lies.
497
01:11:32,917 --> 01:11:34,418
All we can do is live.
498
01:11:37,381 --> 01:11:39,048
I don't want to live
without you.
499
01:11:43,804 --> 01:11:44,887
You will.
500
01:14:16,122 --> 01:14:19,251
John Wood, what a surprise.
501
01:14:20,836 --> 01:14:23,630
Our dear timber man
is John Wood.
502
01:14:24,881 --> 01:14:28,217
The defector
who escaped his sentence.
503
01:14:28,385 --> 01:14:33,055
Now I know why this woodpecker
was such a pain in the ass.
504
01:14:33,849 --> 01:14:35,141
It was John Wood.
505
01:14:36,059 --> 01:14:37,226
Welcome home.
506
01:14:37,728 --> 01:14:39,770
Nuh-uh-uh-uh, don't kill him.
507
01:14:40,564 --> 01:14:41,731
Not just yet.
508
01:14:42,440 --> 01:14:43,609
He's an old friend.
509
01:14:53,784 --> 01:14:54,828
Friend?
510
01:14:56,078 --> 01:14:58,289
Is that what you call family
these days?
511
01:14:58,582 --> 01:15:00,082
Ah, yes.
512
01:15:01,126 --> 01:15:02,168
Friend.
513
01:15:02,836 --> 01:15:06,381
That's as close
as you will ever get again
514
01:15:07,006 --> 01:15:08,926
my dear... brother.
515
01:15:12,261 --> 01:15:14,222
And you should be honoured
by that notion.
516
01:15:15,724 --> 01:15:17,059
You can change your name
517
01:15:18,726 --> 01:15:20,561
but you can never change
your blood.
518
01:15:21,646 --> 01:15:22,689
Wood.
519
01:15:25,484 --> 01:15:27,819
I always thought
that sounded too soft.
520
01:15:27,903 --> 01:15:30,863
My name's Stone.
Commander Stone.
521
01:15:31,989 --> 01:15:33,824
Besides, Father always
favoured you.
522
01:15:34,033 --> 01:15:35,452
His favourite woodsman.
523
01:15:36,118 --> 01:15:37,578
But he's not here now, is he?
524
01:15:37,703 --> 01:15:40,039
To save your ass from
another beating this time.
525
01:15:41,542 --> 01:15:45,170
And actually,
you can change your blood.
526
01:15:46,212 --> 01:15:47,965
That's the whole reason
why we're here.
527
01:15:49,675 --> 01:15:50,634
The girl!
528
01:15:50,967 --> 01:15:51,926
Where is she?
529
01:15:55,930 --> 01:15:59,225
The girl, John. Hand her over.
530
01:16:02,604 --> 01:16:03,646
I killed her.
531
01:16:05,064 --> 01:16:07,442
There were two things
you were never really good at.
532
01:16:08,902 --> 01:16:11,779
Killing innocents and lying.
533
01:16:12,447 --> 01:16:13,489
Where is she?
534
01:16:17,536 --> 01:16:18,662
I killed her.
535
01:16:20,122 --> 01:16:22,123
We can't find her, she's gone.
536
01:16:23,542 --> 01:16:25,418
Then she's missing, not dead.
537
01:16:26,043 --> 01:16:28,255
And I'm pretty sure
she's around here somewhere.
538
01:16:28,462 --> 01:16:30,756
So, please,
with some conviction here
539
01:16:30,882 --> 01:16:34,845
my dear brother
will tell us exactly where she is.
540
01:16:36,180 --> 01:16:38,390
Guys, beatdown time.
541
01:17:22,600 --> 01:17:23,894
This can be easy, John.
542
01:17:24,770 --> 01:17:27,189
It doesn't have to be
high school all over again.
543
01:17:38,283 --> 01:17:39,283
Enough!
544
01:17:44,122 --> 01:17:45,498
Had enough, tough guy?
545
01:17:52,338 --> 01:17:53,756
Are you ready to speak now?
546
01:17:54,925 --> 01:17:55,884
Huh?
547
01:17:57,677 --> 01:17:59,136
You ready to talk to me, John?
548
01:18:00,305 --> 01:18:01,347
John?
549
01:18:05,644 --> 01:18:06,770
She's dead.
550
01:18:08,479 --> 01:18:09,439
Gone.
551
01:18:34,338 --> 01:18:35,548
For fuck's sake!
552
01:18:37,301 --> 01:18:38,510
This is pointless.
553
01:18:44,850 --> 01:18:46,018
Kill him.
554
01:18:47,728 --> 01:18:48,811
Coward!
555
01:19:03,034 --> 01:19:06,829
Are you afraid of
a half-dead man?
556
01:19:22,386 --> 01:19:24,722
Last man down,
you and me!
557
01:19:28,393 --> 01:19:32,021
Oh boy, we're really back in
high school again, aren't we?
558
01:19:32,605 --> 01:19:33,899
You really want to do this?
559
01:19:38,319 --> 01:19:39,320
You and me.
560
01:20:02,761 --> 01:20:03,720
Come on!
561
01:20:17,317 --> 01:20:19,235
You never knew
when to quit, little brother.
562
01:20:20,570 --> 01:20:21,572
Did you?
563
01:20:22,029 --> 01:20:25,242
Always wanting to impress,
always struggling to catch up.
564
01:20:26,659 --> 01:20:27,703
But guess what?
565
01:20:28,871 --> 01:20:30,162
Today, you did catch up.
566
01:20:31,582 --> 01:20:32,957
Catch up to your own death.
567
01:20:34,458 --> 01:20:37,128
But you've been dead to me
for many years.
568
01:20:38,671 --> 01:20:42,341
But it's about time
that you join your wife in hell.
569
01:21:04,614 --> 01:21:05,782
Give me a gun.
570
01:21:05,990 --> 01:21:07,242
Give me the fucking gun!
571
01:21:14,332 --> 01:21:16,417
John, turn around.
572
01:21:17,836 --> 01:21:18,921
Turn around!
573
01:21:23,509 --> 01:21:24,510
Turn around.
574
01:21:42,027 --> 01:21:43,110
You chose this.
575
01:22:28,489 --> 01:22:30,576
I was planning
to do that myself.
576
01:22:32,368 --> 01:22:34,246
Thank you for saving me
the trouble.
577
01:22:35,497 --> 01:22:36,873
Go fuck yourself.
578
01:22:37,207 --> 01:22:39,333
You're the only one
getting fucked around here.
579
01:22:39,792 --> 01:22:40,877
Stop!
580
01:22:46,007 --> 01:22:48,176
Back away from him,
you assholes.
581
01:22:48,886 --> 01:22:52,346
Or you will be wearing my bloody
antidote to your own funerals!
582
01:22:53,724 --> 01:22:54,640
No.
583
01:22:54,725 --> 01:22:55,725
I'll come with you...
584
01:22:59,395 --> 01:23:00,521
but you let him live.
585
01:23:03,065 --> 01:23:04,025
Don't.
586
01:23:05,277 --> 01:23:06,235
Good girl.
587
01:23:07,945 --> 01:23:09,072
Take her to the chopper.
588
01:23:09,155 --> 01:23:10,323
Yes, ma'am.
589
01:23:44,483 --> 01:23:45,650
I'll find you.
590
01:23:46,734 --> 01:23:48,654
The new blood of the future
has arrived.
591
01:23:49,613 --> 01:23:50,697
Hello.
592
01:23:52,073 --> 01:23:54,952
Sovereignty is never given.
593
01:23:55,786 --> 01:23:58,162
It is claimed. Taken.
594
01:24:02,167 --> 01:24:05,002
We must let go of the old
and embrace the new.
595
01:24:05,587 --> 01:24:09,757
The children of yesterday will
adapt to the revised constitution.
596
01:24:10,591 --> 01:24:13,720
These laws will be
governed by the select few.
597
01:24:15,055 --> 01:24:16,055
Mainly us.
598
01:24:17,099 --> 01:24:20,853
Spring has a way of
welcoming all of us
599
01:24:21,645 --> 01:24:23,604
but only the fittest
survive the winter.
600
01:24:27,149 --> 01:24:28,150
To the north.
601
01:24:29,819 --> 01:24:30,945
The new dawn.
602
01:24:31,613 --> 01:24:32,864
The beginning of a new era...
603
01:24:34,323 --> 01:24:35,742
that is ready to greet you.
604
01:25:09,234 --> 01:25:10,484
Dear John
605
01:25:10,652 --> 01:25:12,029
if anything happens to me
606
01:25:12,237 --> 01:25:15,823
you will find three vials of my blood
in your fridge.
607
01:25:18,284 --> 01:25:22,456
Promise to give my blood,
the antidote, to the people.
608
01:25:23,873 --> 01:25:25,876
That is my last and only wish.
609
01:25:27,002 --> 01:25:28,420
Yours, Maria.
610
01:25:39,212 --> 01:25:42,212
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
39031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.