All language subtitles for Hudson and Rex - 04x11 - Capital Punishment.SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:01,840 Some of the country's bravest citizens 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,975 will be honored here at the annual Hall of Heroes ceremony 3 00:00:05,015 --> 00:00:07,053 and we are bringing you all of the action, 4 00:00:07,078 --> 00:00:09,833 including exclusive interviews with the medal winners. 5 00:00:09,909 --> 00:00:12,527 And here's one of them now. Let's go say hello! 6 00:00:18,914 --> 00:00:20,188 Come on, partner. 7 00:00:22,812 --> 00:00:24,490 REPORTER: And those furry ears tell me 8 00:00:24,500 --> 00:00:27,453 this is Officer Rex from the St. John's Police! 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,353 Hi there, Rex! It's an Honour to meet you! 10 00:00:29,372 --> 00:00:30,668 Can you shake a paw? 11 00:00:31,805 --> 00:00:33,593 Oh you're so good! 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,704 Now, Rex is the first K9 officer 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,530 to be inducted into the Hall of Heroes 14 00:00:37,587 --> 00:00:39,938 alongside his partner, Charlie Hudson. 15 00:00:39,994 --> 00:00:41,701 You must be so proud! 16 00:00:41,735 --> 00:00:43,268 - Very. - Yeah! 17 00:00:43,293 --> 00:00:46,517 So tell me, who's the Batman and who is the Robin? 18 00:00:46,555 --> 00:00:48,174 (REX BARKS) 19 00:00:48,209 --> 00:00:49,418 Oh, I think we know! 20 00:00:49,443 --> 00:00:50,815 Um, excuse me. 21 00:00:50,890 --> 00:00:53,513 Hi, I need to get Detective Hudson and Rex inside. 22 00:00:53,547 --> 00:00:55,042 - Okay, no worries, thanks. - Thanks. 23 00:00:55,427 --> 00:00:56,524 Hi, Rex. 24 00:00:56,766 --> 00:00:58,547 - You're so good. - CHARLIE: Thank you for that. 25 00:00:58,610 --> 00:01:00,651 Well, I do what I can. 26 00:01:00,891 --> 00:01:03,497 I'm Trina Sharpe. I'm coordinating this weekend's events. 27 00:01:03,541 --> 00:01:04,791 Nice to meet you. 28 00:01:04,919 --> 00:01:06,777 Did you two get settled into the hotel okay? 29 00:01:06,809 --> 00:01:08,367 Yeah, we did but 30 00:01:08,399 --> 00:01:09,524 it's gonna be a bit of an adventure 31 00:01:09,549 --> 00:01:11,622 having to share a bed with him. 32 00:01:11,704 --> 00:01:13,007 He a sprawler? 33 00:01:13,190 --> 00:01:14,385 How'd you know? 34 00:01:14,422 --> 00:01:15,908 My pup's the same. 35 00:01:15,965 --> 00:01:17,737 Worse than my ex-husband ever was. 36 00:01:18,840 --> 00:01:22,094 So I should get you two inside. 37 00:01:22,120 --> 00:01:23,738 The other recipients are already in there 38 00:01:23,777 --> 00:01:25,014 and eager to meet you. 39 00:01:25,178 --> 00:01:26,474 Rex. 40 00:01:26,814 --> 00:01:27,814 (CAMERAS SNAPPING) 41 00:01:28,048 --> 00:01:30,817 (OMINOUS MUSIC) 42 00:01:32,358 --> 00:01:33,666 Hey. 43 00:01:55,351 --> 00:01:57,361 (DRAMATIC PERCUSSION) 44 00:01:57,393 --> 00:01:58,745 (UPBEAT THEME MUSIC) 45 00:02:02,226 --> 00:02:07,226 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46 00:02:09,209 --> 00:02:12,158 TRINA: If we could get the honourees together please. 47 00:02:12,673 --> 00:02:14,060 Perfect. 48 00:02:14,197 --> 00:02:16,238 And we'll get everyone to squeeze in. 49 00:02:16,598 --> 00:02:17,997 That's it! 50 00:02:20,232 --> 00:02:21,958 (REX BARKS) 51 00:02:21,977 --> 00:02:24,631 Whoah, whoah, whoah. Settle down, little scooter! 52 00:02:24,662 --> 00:02:25,876 Play nice, partner. 53 00:02:25,945 --> 00:02:27,646 He's looking at me funny. 54 00:02:27,658 --> 00:02:30,396 - Do I need to be nervous? - I don't know, do you? 55 00:02:30,446 --> 00:02:33,040 - He is pretty intimidating. - (REX WHINES) 56 00:02:33,647 --> 00:02:35,308 Oh, or not. 57 00:02:35,349 --> 00:02:36,841 - (CHARLIE CHUCKLES) - CHARLIE: Yeah, well, 58 00:02:36,873 --> 00:02:37,966 he can be both. 59 00:02:38,042 --> 00:02:39,994 That's what makes him such a good partner. 60 00:02:40,171 --> 00:02:41,707 So, who's the good cop 61 00:02:41,720 --> 00:02:42,927 and who's the bad cop? 62 00:02:42,952 --> 00:02:44,854 CHARLIE: Oh, good question. 63 00:02:45,398 --> 00:02:47,572 I think we're both good cops. What do you think, pal? 64 00:02:48,533 --> 00:02:49,886 Yeah. 65 00:02:52,666 --> 00:02:54,667 Okay, big smiles! 66 00:02:56,937 --> 00:02:59,172 (CAMERAS SNAPPING) 67 00:03:03,688 --> 00:03:05,192 Oh! 68 00:03:05,268 --> 00:03:07,372 Oh, that's so cute. Can you get that? 69 00:03:07,548 --> 00:03:09,487 - (SIMONE CHUCKLES) - Okay. 70 00:03:09,652 --> 00:03:11,517 Great. Thanks, everyone. 71 00:03:15,622 --> 00:03:18,094 You know, I could've used Rex on my last assignment. 72 00:03:18,119 --> 00:03:20,066 - CHARLIE: Oh, yeah? - Sergeant Jerry Houle. 73 00:03:20,338 --> 00:03:23,022 Houle. Yeah, you went undercover with the Black Tartans, right? 74 00:03:23,063 --> 00:03:25,041 - Mm-hmm. Guilty as charged. - Huh. 75 00:03:25,309 --> 00:03:26,471 Yeah. Took us eighteen months 76 00:03:26,478 --> 00:03:28,348 but we finally cut the head off the snake. 77 00:03:28,614 --> 00:03:29,966 Getting rid of Eddie Deakins 78 00:03:29,998 --> 00:03:31,881 won't stop the Tartans from regrouping. 79 00:03:31,906 --> 00:03:33,151 Why would you say that? 80 00:03:33,164 --> 00:03:35,780 I've been reporting on extremist groups for years. 81 00:03:35,825 --> 00:03:38,163 They're never dead. They're just dormant. 82 00:03:38,245 --> 00:03:39,488 (HOULE CHUCKLES) Trust me. 83 00:03:39,545 --> 00:03:40,606 Without a strong leader, 84 00:03:40,632 --> 00:03:42,762 the Tartans are no threat to me or anybody else. 85 00:03:42,850 --> 00:03:44,108 Hmm. 86 00:03:44,917 --> 00:03:46,458 - You're Luc Broussard. - I am. 87 00:03:47,173 --> 00:03:48,888 I've read all your stuff about the Tartans. 88 00:03:49,158 --> 00:03:50,917 - You got a lot right there. - Oh! 89 00:03:51,012 --> 00:03:53,549 That means a lot, coming from someone who was on the inside. 90 00:03:54,206 --> 00:03:56,981 Made me wonder though if maybe you had a source. 91 00:03:57,126 --> 00:03:59,078 (BROUSSARD CHUCKLES) Can't tell you that, I'm afraid. 92 00:03:59,099 --> 00:04:00,943 (HOULE CHUCKLES) Fair enough. 93 00:04:01,190 --> 00:04:02,808 You're no slouch yourself, Hudson. 94 00:04:02,877 --> 00:04:04,584 I've been reading about you two for years. 95 00:04:04,615 --> 00:04:06,690 - More champagne? - Twist my arm. 96 00:04:06,861 --> 00:04:08,397 Ah, yeah. 97 00:04:08,536 --> 00:04:10,356 LUC: So I've always been curious, 98 00:04:11,077 --> 00:04:12,739 how do you work with a dog? 99 00:04:13,194 --> 00:04:16,272 Um, same as working with a human partner, I guess. 100 00:04:16,303 --> 00:04:18,838 Except he lives with me and doesn't pay for coffee. 101 00:04:18,886 --> 00:04:21,159 - (THEY CHUCKLE) - So, when you're after a bad guy, 102 00:04:21,184 --> 00:04:23,823 do you have to tell him who to chase or does he just know? 103 00:04:23,829 --> 00:04:25,472 Well, we can prime him with a scent 104 00:04:25,510 --> 00:04:27,254 but he's a pretty good detective in his own right, 105 00:04:27,261 --> 00:04:29,593 trained to sniff out illegal substances. 106 00:04:29,630 --> 00:04:32,041 Now what kind of substances are we talking here? Drugs? 107 00:04:32,515 --> 00:04:36,108 Yeah, yeah, sure. Shell casings, blasting caps, 108 00:04:36,146 --> 00:04:37,834 - different types of explosives. - Hmm! 109 00:04:37,885 --> 00:04:40,265 Interesting stuff. I'd love to do a story on you two. 110 00:04:49,821 --> 00:04:51,899 Hey! Who's the world's best boss? 111 00:04:51,930 --> 00:04:53,377 - Coffee for you. - Thank you. 112 00:04:53,378 --> 00:04:55,533 Well, you don't have to sound too excited about it. 113 00:04:55,556 --> 00:04:57,757 Sorry, sorry. I'm texting with Charlie. 114 00:04:57,782 --> 00:04:59,432 He and Rex are at a cocktail party. 115 00:04:59,476 --> 00:05:01,751 - Apparently, there's champagne. - JESSE: Champagne? 116 00:05:01,808 --> 00:05:03,798 Oh, that must be nice! 117 00:05:04,253 --> 00:05:06,193 Well, a vacation sounds good. 118 00:05:06,300 --> 00:05:08,435 DONOVAN: Well, I'd be happy to sign off on that 119 00:05:08,447 --> 00:05:09,735 if you would just provide me 120 00:05:09,736 --> 00:05:12,378 with a comprehensible report on the Iris Cross case. 121 00:05:12,442 --> 00:05:14,834 Compre, there's only so many analogies I can make 122 00:05:14,859 --> 00:05:16,850 on the difference between onion and garlic routing. 123 00:05:16,876 --> 00:05:17,969 Onion and garlic routing, right. 124 00:05:17,982 --> 00:05:19,814 Did Charlie say anything else about that? Hey. 125 00:05:20,047 --> 00:05:21,283 - Mmmm. - Thank you. 126 00:05:21,321 --> 00:05:25,338 SARAH: No. Not since I reminded him that the award's mostly about Rex. 127 00:05:25,439 --> 00:05:27,092 - Whoah. - I'm just teasing. 128 00:05:27,127 --> 00:05:28,972 JESSE: No no no. Not that. This. 129 00:05:29,027 --> 00:05:30,940 CSIS just reported some online chatter 130 00:05:30,958 --> 00:05:32,761 around the Hall of Heroes ceremony. 131 00:05:33,060 --> 00:05:34,925 - Anything specific? on alert - JESSE: Just that they're 132 00:05:34,938 --> 00:05:36,959 for possible threats. Whatever that means. 133 00:05:38,489 --> 00:05:40,777 Well, I'm sure if CSIS is on it, 134 00:05:40,789 --> 00:05:42,698 then they've got appropriate security in place. 135 00:05:43,286 --> 00:05:44,537 Yeah. 136 00:05:45,372 --> 00:05:47,681 Well, in that case, there was talk of beers tonight. 137 00:05:47,719 --> 00:05:48,958 Is that still a thing? 138 00:05:49,634 --> 00:05:51,811 Sure, I could do beers tonight. What about you, Sarah? 139 00:05:51,929 --> 00:05:53,816 Uh no, sorry. I can't. 140 00:05:54,483 --> 00:05:55,646 JESSE: Oh, why? 141 00:05:56,177 --> 00:05:58,225 I have dinner reservations 142 00:05:58,366 --> 00:06:00,758 - at L'Oiseau. Yeah. - JESSE: Oh wow! 143 00:06:01,258 --> 00:06:02,942 With Michael. 144 00:06:07,057 --> 00:06:08,669 Okay. You guys have fun! 145 00:06:08,922 --> 00:06:10,237 DONOVAN: Thank you! 146 00:06:13,264 --> 00:06:15,243 Guess it's just you and me, huh boss? 147 00:06:17,228 --> 00:06:19,272 This day just keeps getting better and better. 148 00:06:23,693 --> 00:06:25,378 (REX BARKS) 149 00:06:27,061 --> 00:06:29,311 Rex really knows how to play to an audience. 150 00:06:29,602 --> 00:06:32,243 You must be the most popular guy in St. John's with him. 151 00:06:32,629 --> 00:06:34,654 Well, he sure knows how to attract people. 152 00:06:35,205 --> 00:06:37,030 And let me guess, you're a lone wolf? 153 00:06:37,080 --> 00:06:39,092 I wouldn't say that. I've got my pack. 154 00:06:41,115 --> 00:06:43,914 At work, I mean. People. 155 00:06:44,072 --> 00:06:45,697 - People. They're people. - Right. 156 00:06:45,735 --> 00:06:48,668 So, what do you and Rex have on the agenda for tomorrow? 157 00:06:48,921 --> 00:06:51,726 Well, to be honest, I think I was just planning 158 00:06:51,751 --> 00:06:54,527 on spending the day in my hotel room doing some work. 159 00:06:56,391 --> 00:06:59,438 You don't really strike me as a planner, Detective Hudson. 160 00:06:59,439 --> 00:07:00,702 Uhh... 161 00:07:00,740 --> 00:07:02,377 You have something else in mind? 162 00:07:05,612 --> 00:07:07,149 You know why don't I buy you a drink 163 00:07:07,180 --> 00:07:08,577 and we can talk about it? 164 00:07:08,918 --> 00:07:10,485 Well, it's an open bar. 165 00:07:10,591 --> 00:07:12,482 Just go with it. Come on. 166 00:07:18,296 --> 00:07:19,999 (OMINOUS MUSIC) 167 00:07:21,435 --> 00:07:22,602 Okay. 168 00:07:43,924 --> 00:07:46,246 JESSE: I mean; I'm just curious why you haven't told us 169 00:07:46,266 --> 00:07:47,474 anything about him. 170 00:07:47,656 --> 00:07:49,400 Is there something wrong with him? 171 00:07:49,446 --> 00:07:51,831 Not that I've noticed so far, Jesse. 172 00:07:51,949 --> 00:07:55,067 Okay, then what? Are you afraid to introduce him to your friends? 173 00:07:55,102 --> 00:07:57,651 Yeah, some of my other friends have met Michael. 174 00:07:57,695 --> 00:08:00,715 Oh! Wow, really? Well, what did they say about him? 175 00:08:01,120 --> 00:08:04,849 That he is hot but kind of dumb. 176 00:08:05,159 --> 00:08:07,313 - Oh. - That's gonna get old fast. 177 00:08:07,347 --> 00:08:09,741 (SARAH CHUCKLES) It already is, let me tell you. 178 00:08:09,836 --> 00:08:11,466 JESSE: What's going on here? 179 00:08:11,807 --> 00:08:12,985 SARAH: Jesse. 180 00:08:13,262 --> 00:08:14,715 This is Michael. 181 00:08:14,873 --> 00:08:16,466 This... Oh! Hi! 182 00:08:16,504 --> 00:08:18,272 Hey. Jesse. 183 00:08:18,329 --> 00:08:19,892 Sarah speaks highly of you. 184 00:08:20,022 --> 00:08:21,331 Wow, really? 185 00:08:21,340 --> 00:08:23,179 - Yeah, what? - MICHAEL: Yeah, and... 186 00:08:23,248 --> 00:08:25,074 actually, I recognize you from your testimony 187 00:08:25,075 --> 00:08:26,712 in that extortion case last year. 188 00:08:26,800 --> 00:08:30,436 You know, not all tech experts can explain things clearly to a jury. 189 00:08:30,567 --> 00:08:31,843 It helped our case a lot. 190 00:08:31,893 --> 00:08:33,347 That's great to hear! 191 00:08:33,353 --> 00:08:36,142 What, so... So you're a lawyer then? 192 00:08:36,241 --> 00:08:37,523 Yeah! 193 00:08:37,524 --> 00:08:38,945 Sarah never mentioned that? 194 00:08:38,979 --> 00:08:40,946 Uh, no. It hasn't come up. 195 00:08:41,388 --> 00:08:43,001 MICHAEL: Ah! Hmm! 196 00:08:44,227 --> 00:08:46,519 And now you're wondering if that's my only dirty secret. 197 00:08:46,553 --> 00:08:48,644 Oh no! No, not at all. 198 00:08:48,682 --> 00:08:50,085 Okay. Good. 199 00:08:50,136 --> 00:08:53,049 Otherwise, I'd have to stick around and change your mind. 200 00:08:53,126 --> 00:08:55,061 - (SARAH CHUCKLES) - But... 201 00:08:55,675 --> 00:08:56,793 we should be going. 202 00:08:56,806 --> 00:08:58,724 - She hates to be late. - Oh, don't I know it. 203 00:08:59,600 --> 00:09:01,592 - Yeah. - Yeah. Okay. 204 00:09:01,653 --> 00:09:03,666 - Good night, Jesse. - JESSE: Okay, good night. 205 00:09:03,887 --> 00:09:05,506 Nice to meet you, Michael! 206 00:09:05,556 --> 00:09:06,940 MICHAEL: Nice to meet you! 207 00:09:09,626 --> 00:09:12,274 CHARLIE: Yeah, I suppose I am a little married to my job. 208 00:09:12,318 --> 00:09:13,506 TRINA: Not your dog? 209 00:09:13,601 --> 00:09:16,013 Well, him too but we're on vacation. So... 210 00:09:16,108 --> 00:09:18,517 Ah that's good to hear, Detective Hudson. 211 00:09:18,718 --> 00:09:19,819 Charlie. 212 00:09:20,652 --> 00:09:23,504 Well, for what it's worth, Charlie, 213 00:09:23,592 --> 00:09:24,976 I know how it can be. 214 00:09:25,027 --> 00:09:26,626 My job can be intense too. 215 00:09:26,822 --> 00:09:28,327 Really? How so? 216 00:09:28,385 --> 00:09:31,097 Well, that might require another round. 217 00:09:31,615 --> 00:09:33,037 I'm not going anywhere. 218 00:09:33,517 --> 00:09:35,470 Good. And this one's on me. 219 00:09:35,569 --> 00:09:37,707 It's an open bar. 220 00:09:38,436 --> 00:09:40,268 Mm-hmm. Go with it. 221 00:09:47,614 --> 00:09:49,716 CHARLIE: Rex? Where are you, pal? 222 00:09:50,183 --> 00:09:51,572 Rex? 223 00:09:51,718 --> 00:09:53,753 (SUSPENSEFUL MUSIC) 224 00:09:54,551 --> 00:09:55,755 Hey, uh... 225 00:09:56,651 --> 00:09:58,324 you haven't seen my partner, have you? 226 00:09:58,358 --> 00:09:59,956 No, I haven't seen him for a while. 227 00:10:00,133 --> 00:10:01,575 Why? What's up? 228 00:10:01,891 --> 00:10:03,073 Anything wrong? 229 00:10:03,149 --> 00:10:04,430 I just can't find Rex. 230 00:10:04,691 --> 00:10:06,163 Well, I'm sure he's around here somewhere. 231 00:10:06,220 --> 00:10:08,434 No, he always comes when I call. 232 00:10:09,026 --> 00:10:10,336 WOMAN: Oh my God! 233 00:10:11,883 --> 00:10:13,406 (OMINOUS MUSIC) 234 00:10:14,430 --> 00:10:15,549 Rex! 235 00:10:15,618 --> 00:10:16,976 (REX WHINING) 236 00:10:16,977 --> 00:10:18,205 - Hey! - SIMONE: Is he okay? 237 00:10:18,274 --> 00:10:19,456 What happened? What happened here? 238 00:10:19,475 --> 00:10:21,600 He just walked in and fell over. I don't know what happened. 239 00:10:21,632 --> 00:10:22,815 Hey, bud! 240 00:10:23,016 --> 00:10:24,943 - You okay? Talk to me pal. - (REX WHINES) 241 00:10:25,152 --> 00:10:26,152 Hey. 242 00:10:26,195 --> 00:10:27,288 Hey. 243 00:10:28,950 --> 00:10:30,827 (REX MOANS) 244 00:10:30,960 --> 00:10:32,034 Come on. 245 00:10:32,141 --> 00:10:33,285 (DRAMATIC MUSIC) 246 00:10:33,405 --> 00:10:35,459 Watch his head. Easy, pal. 247 00:10:35,661 --> 00:10:36,913 Okay. 248 00:10:36,969 --> 00:10:38,189 Hey. 249 00:10:38,234 --> 00:10:39,352 Hey. 250 00:10:39,415 --> 00:10:40,886 (REX MOANS) 251 00:10:46,293 --> 00:10:47,600 I think he ate something. 252 00:10:47,903 --> 00:10:49,648 Hey, did anybody see what this dog ate? 253 00:10:49,692 --> 00:10:52,352 He just started panting and just fell over. 254 00:10:52,517 --> 00:10:54,463 I think he's had something poisonous. 255 00:10:56,070 --> 00:10:57,768 We need to induce vomiting. 256 00:10:58,350 --> 00:11:00,271 Or maybe we can pump his stomach. 257 00:11:02,876 --> 00:11:04,777 - Out of my way. - (DRAMATIC MUSIC) 258 00:11:14,622 --> 00:11:15,837 Open his mouth. 259 00:11:16,757 --> 00:11:18,251 (REX GROANS) 260 00:11:22,997 --> 00:11:24,426 I'm sorry, pal. 261 00:11:31,543 --> 00:11:32,839 Ughh! 262 00:11:33,974 --> 00:11:35,285 Okay. 263 00:11:42,344 --> 00:11:44,050 - (VOMIT SPLASHING) - Okay. 264 00:11:52,126 --> 00:11:53,226 Okay, pal. 265 00:11:53,260 --> 00:11:54,716 Just relax. 266 00:11:58,799 --> 00:12:00,302 Macadamia nuts. 267 00:12:01,459 --> 00:12:03,280 That wreaks havoc on a dog's nervous system. 268 00:12:05,617 --> 00:12:06,773 Okay. 269 00:12:07,207 --> 00:12:08,373 Hang on, buddy. 270 00:12:10,705 --> 00:12:11,969 This is going to hurt. 271 00:12:12,209 --> 00:12:13,625 (REX GROWLS) 272 00:12:15,849 --> 00:12:17,227 (REX WHINES) 273 00:12:20,659 --> 00:12:21,822 Hey. 274 00:12:22,334 --> 00:12:23,737 Come on, pal. 275 00:12:24,425 --> 00:12:25,468 Come on. 276 00:12:33,855 --> 00:12:35,701 - You okay? - (REX GROANS) 277 00:12:36,718 --> 00:12:38,671 - (REX YELPS) - Ah! 278 00:12:38,906 --> 00:12:40,668 (CHARLIE LAUGHS) 279 00:12:45,598 --> 00:12:47,107 Thank goodness. 280 00:12:47,514 --> 00:12:48,924 What do you think he... ? 281 00:12:48,971 --> 00:12:50,749 Rex wouldn't just steal food. 282 00:12:50,836 --> 00:12:52,171 What are you suggesting? 283 00:12:52,195 --> 00:12:53,759 That somebody poisoned him. 284 00:12:54,280 --> 00:12:56,010 Well, this was meant to be a nut-free event. 285 00:12:56,034 --> 00:12:57,571 - I'll talk to the caterer. - Yeah, you do that. 286 00:12:57,591 --> 00:12:58,759 I'm going to go talk to the head of security. 287 00:12:58,791 --> 00:13:00,778 Okay, wait, Charlie. Charlie, wait. 288 00:13:00,861 --> 00:13:02,649 Why don't we step outside and get some fresh air? 289 00:13:02,693 --> 00:13:03,862 We're done here. 290 00:13:08,804 --> 00:13:10,175 (REX GROANS) 291 00:13:11,951 --> 00:13:13,712 CHARLIE: Yes, I understand that people are busy 292 00:13:13,731 --> 00:13:15,204 preparing for the ceremony. 293 00:13:17,244 --> 00:13:20,261 As I said before, there was an incident at the reception. 294 00:13:20,305 --> 00:13:21,474 I want to make sure... 295 00:13:21,949 --> 00:13:23,206 Hudson. 296 00:13:24,251 --> 00:13:25,980 Detective Charlie Hudson. 297 00:13:26,005 --> 00:13:27,585 Yes, we went through this before. 298 00:13:31,325 --> 00:13:34,214 Well, I want to make sure that the security team lead calls me 299 00:13:34,246 --> 00:13:35,485 first thing in the morning. 300 00:13:39,233 --> 00:13:40,509 (REX WHINES) 301 00:13:45,685 --> 00:13:47,379 Something doesn't feel right, huh? 302 00:13:55,083 --> 00:13:56,382 SARAH: Hey, Charlie. 303 00:13:56,511 --> 00:13:58,135 Does this mean that you've forgiven me 304 00:13:58,142 --> 00:14:01,031 - for ribbing you about Rex's award? - Never. 305 00:14:01,271 --> 00:14:03,322 But we do have bigger problems to worry about. 306 00:14:03,893 --> 00:14:05,018 Oh hi! 307 00:14:05,113 --> 00:14:07,926 Sorry, what kind of problems? 308 00:14:08,324 --> 00:14:10,304 Rex was poisoned. We had to pump his stomach. 309 00:14:10,532 --> 00:14:11,564 Oh no! 310 00:14:11,811 --> 00:14:13,664 What? Is he okay? 311 00:14:14,365 --> 00:14:17,046 - You managed to pump his stomach in time? - Yeah. 312 00:14:17,337 --> 00:14:18,385 He seems to be. 313 00:14:18,405 --> 00:14:20,706 We just got back from the emergency vet clinic. But... 314 00:14:21,442 --> 00:14:23,326 I don't think this was an accident. 315 00:14:24,211 --> 00:14:25,511 What do you mean? 316 00:14:25,612 --> 00:14:28,481 I don't know. I've just got a bad feeling. 317 00:14:28,482 --> 00:14:29,702 Okay, I don't know if this is related 318 00:14:29,708 --> 00:14:32,666 but Jesse did find a CSIS alert about the award ceremony. 319 00:14:32,778 --> 00:14:36,090 - What kind of alert? - Something about increased negative chatter? 320 00:14:36,091 --> 00:14:37,457 It wasn't specific. 321 00:14:37,651 --> 00:14:39,757 Okay. I've got a call in to security. 322 00:14:39,776 --> 00:14:41,167 But I mean, if CSIS is involved, 323 00:14:41,185 --> 00:14:43,044 I don't know if I'm going to get a straight answer. 324 00:14:43,297 --> 00:14:44,681 Hey. Uh... 325 00:14:45,632 --> 00:14:48,481 Thank you. I hope I didn't interrupt anything. 326 00:14:49,248 --> 00:14:50,954 No, it's all good. 327 00:14:51,136 --> 00:14:52,976 I'll talk to you tomorrow, Charlie. 328 00:14:53,008 --> 00:14:55,046 Hey, give Rex my love please. 329 00:14:55,670 --> 00:14:56,943 He got it. 330 00:15:11,492 --> 00:15:12,845 Thank you. 331 00:15:17,537 --> 00:15:20,042 Hey, buddy! 332 00:15:20,539 --> 00:15:23,739 Oh, you look so good! 333 00:15:24,404 --> 00:15:26,196 I'm so glad you feel better. 334 00:15:26,489 --> 00:15:28,674 Hey. I'm so glad you feel better. 335 00:15:28,785 --> 00:15:29,859 Peace offering? 336 00:15:29,916 --> 00:15:32,245 - Huh. - Yeah, I was a bit upset last night. 337 00:15:32,384 --> 00:15:33,513 Of course. 338 00:15:33,547 --> 00:15:34,589 I get it. 339 00:15:34,627 --> 00:15:36,422 - Mmm. - I'm glad you're here. 340 00:15:37,060 --> 00:15:38,646 I talked to the caterer. 341 00:15:38,779 --> 00:15:40,732 He confirmed there were no nuts on the menu. 342 00:15:43,056 --> 00:15:44,473 So how did they get there then? 343 00:15:44,480 --> 00:15:46,249 I don't know for sure but 344 00:15:46,281 --> 00:15:47,999 your concerns are being taken seriously. 345 00:15:48,031 --> 00:15:49,920 Really? Then why haven't I heard from security? 346 00:15:49,964 --> 00:15:51,670 That's probably because they've been busy 347 00:15:51,696 --> 00:15:53,345 double-checking all the staff from last night. 348 00:15:53,725 --> 00:15:56,235 It turns out there was a last-minute replacement on the catering team. 349 00:15:56,260 --> 00:15:58,345 What's the name? I'll have my team do a background check. 350 00:15:58,372 --> 00:16:00,573 No, our security is taking care of it. 351 00:16:00,836 --> 00:16:02,927 He's been removed from today's event. 352 00:16:06,946 --> 00:16:08,045 Kevin Dutcher. 353 00:16:08,046 --> 00:16:09,493 I want to talk to him. 354 00:16:10,117 --> 00:16:12,759 No, there's no evidence linking Dutcher to the nuts. 355 00:16:12,809 --> 00:16:15,518 - We're just being safe. - I know there's a CSIS alert on this event. 356 00:16:15,556 --> 00:16:18,222 I would feel a lot better if I could talk to security about it. 357 00:16:19,126 --> 00:16:20,126 You are. 358 00:16:20,598 --> 00:16:22,198 I'm with CSIS. 359 00:16:23,885 --> 00:16:25,623 I tried to tell you last night. 360 00:16:26,047 --> 00:16:27,366 Why didn't you? 361 00:16:27,401 --> 00:16:28,891 Well, Rex was sick. 362 00:16:28,935 --> 00:16:30,269 I couldn't very well blurt it out 363 00:16:30,288 --> 00:16:31,432 with everyone hanging around. 364 00:16:31,457 --> 00:16:33,056 I'm meant to be undercover. 365 00:16:34,474 --> 00:16:35,841 What's going on? 366 00:16:36,633 --> 00:16:38,210 I can't give you specifics. 367 00:16:38,978 --> 00:16:41,347 But we don't believe Rex getting sick is connected. 368 00:16:42,315 --> 00:16:44,653 Is that you talking or is that the party line? 369 00:16:46,253 --> 00:16:47,253 Both. 370 00:16:48,458 --> 00:16:51,327 So, it's just a coincidence that some unvetted caterer 371 00:16:51,491 --> 00:16:54,222 who's since been removed just happened to be at an event 372 00:16:54,254 --> 00:16:55,903 where a K9 officer was poisoned? 373 00:16:56,187 --> 00:16:57,970 Until we have reason to believe otherwise, 374 00:16:58,165 --> 00:16:59,532 yes. 375 00:16:59,533 --> 00:17:00,959 - (PHONE BUZZING) - Mmmm. 376 00:17:02,528 --> 00:17:04,133 I'm sorry. I have to take this. 377 00:17:04,892 --> 00:17:07,666 I'll check in with you later. This is Trina. 378 00:17:07,841 --> 00:17:08,943 Heya. 379 00:17:08,993 --> 00:17:10,080 Yeah. 380 00:17:15,582 --> 00:17:16,880 (PHONE CHIMING) 381 00:17:17,348 --> 00:17:18,818 - Charlie! - Joe. 382 00:17:18,819 --> 00:17:20,360 Uh, how's Rex doing? 383 00:17:20,423 --> 00:17:22,462 He's good, thanks. Wait. You heard? 384 00:17:22,494 --> 00:17:23,889 Yeah, Sarah mentioned it. 385 00:17:23,924 --> 00:17:26,425 Do you think it has anything to do with the CSIS alert? 386 00:17:26,460 --> 00:17:28,732 Well, that's what I'm hoping you can help me out with. 387 00:17:29,085 --> 00:17:30,496 Yeah, yeah sure. What do you need? 388 00:17:30,530 --> 00:17:32,845 I need you to do a background check on a Kevin Dutcher. 389 00:17:32,858 --> 00:17:35,595 He was removed from the catering team here 390 00:17:35,607 --> 00:17:36,869 and Trina won't say why. 391 00:17:36,903 --> 00:17:40,071 - Who's Trina? - Yeah, she's the CSIS agent 392 00:17:40,090 --> 00:17:42,188 who's working undercover as the events coordinator. 393 00:17:42,308 --> 00:17:44,920 Charlie, this sounds like more than a CSIS on alert to me. 394 00:17:44,939 --> 00:17:46,178 No kidding. 395 00:17:46,213 --> 00:17:47,681 But why all the secrecy? 396 00:17:47,719 --> 00:17:50,537 Listen Charlie. CSIS is notoriously mistrustful 397 00:17:50,569 --> 00:17:52,143 especially of municipal cops. 398 00:17:52,212 --> 00:17:54,720 Okay, well that's making me mistrustful, too. 399 00:17:54,942 --> 00:17:56,956 I'm going to out what I can about her. 400 00:17:56,990 --> 00:17:58,278 Yeah, that's a good plan. 401 00:17:58,670 --> 00:18:00,528 So listen, I've been looking up Dutcher 402 00:18:00,541 --> 00:18:02,747 and there's not much to see here. 403 00:18:02,918 --> 00:18:04,561 He seems to be a local guy. 404 00:18:04,687 --> 00:18:07,094 I will get Jesse to look into it once he gets in here. 405 00:18:07,095 --> 00:18:08,095 Okay, thanks Joe. 406 00:18:08,105 --> 00:18:09,561 Hey. Hey, no need to thank me. 407 00:18:09,571 --> 00:18:11,740 I mean if something were to happen to Rex, 408 00:18:11,745 --> 00:18:12,893 we'd all be out of a job. 409 00:18:13,287 --> 00:18:16,595 Well, as always, your concern for my safety is touching. 410 00:18:17,244 --> 00:18:18,567 (REX BARKS) 411 00:18:20,580 --> 00:18:22,348 - (DOOR LOCK BEEPS) - JESSE: Sarah! 412 00:18:22,716 --> 00:18:24,662 So, Michael seems great. 413 00:18:24,871 --> 00:18:27,369 Oh my gosh. You are incorrigible. 414 00:18:27,388 --> 00:18:29,599 Oh, come on. Should I be flattered or offended? 415 00:18:29,756 --> 00:18:31,490 Jesse. You're late. 416 00:18:31,491 --> 00:18:32,944 Well, if I'm late, so is she. 417 00:18:32,982 --> 00:18:34,138 - Thank you. - Well. 418 00:18:34,151 --> 00:18:35,680 I just got off the phone with Charlie. 419 00:18:35,962 --> 00:18:37,229 He needs our help. 420 00:18:37,361 --> 00:18:40,552 Find out everything you can about a man named Kevin Dutcher. 421 00:18:41,545 --> 00:18:42,872 (REX WHINES) 422 00:18:43,415 --> 00:18:45,590 Okay let's see what your story is, Trina Sharpe. 423 00:18:45,773 --> 00:18:46,939 (KNOCKING ON DOOR) 424 00:18:47,207 --> 00:18:48,474 (REX WHINES) 425 00:19:01,213 --> 00:19:02,357 Trina. 426 00:19:03,790 --> 00:19:05,371 I said I'd check in on you later. 427 00:19:05,625 --> 00:19:07,664 It's later. So here I am. 428 00:19:07,866 --> 00:19:09,130 Mmm. 429 00:19:10,028 --> 00:19:11,230 May I? 430 00:19:12,766 --> 00:19:14,433 Yeah, yeah. Come on in. 431 00:19:16,670 --> 00:19:18,790 How was everything after your call? 432 00:19:19,030 --> 00:19:20,167 My call? 433 00:19:20,440 --> 00:19:22,531 Oh, yeah. No that was... 434 00:19:22,904 --> 00:19:25,211 just nailing down final details for tonight's ceremony. 435 00:19:25,223 --> 00:19:27,481 Uh-huh. Of course. Because you're the event coordinator. 436 00:19:27,525 --> 00:19:29,036 You want to tell me what's going on? 437 00:19:30,154 --> 00:19:31,539 Oh! 438 00:19:31,761 --> 00:19:34,251 You weren't kidding about Rex being a sprawler. 439 00:19:34,296 --> 00:19:35,667 You're trying to change the subject. 440 00:19:35,680 --> 00:19:37,909 Uh no. I'm just noting 441 00:19:37,958 --> 00:19:39,926 how much space your partner takes up in your life. 442 00:19:40,169 --> 00:19:41,169 Uh-huh. 443 00:19:41,331 --> 00:19:42,939 Must be tough when you have company over. 444 00:19:42,974 --> 00:19:45,406 Rex knows how to make himself scarce when he needs to. 445 00:19:45,568 --> 00:19:47,199 (REX WHINES) 446 00:19:47,234 --> 00:19:48,234 Really? 447 00:19:48,535 --> 00:19:49,568 How's that? 448 00:19:51,129 --> 00:19:53,000 Stop trying to distract me. 449 00:19:53,778 --> 00:19:57,215 I don't know what you're talking about, Detective Hudson. 450 00:19:57,721 --> 00:19:58,811 Mm-hmm. 451 00:19:58,845 --> 00:20:00,111 And I thought a CSIS agent 452 00:20:00,112 --> 00:20:01,806 would have a better poker face than that. 453 00:20:02,135 --> 00:20:03,816 I'm undercover, remember? 454 00:20:04,021 --> 00:20:05,518 How could I forget? 455 00:20:06,353 --> 00:20:07,914 (PHONE BUZZING) 456 00:20:11,114 --> 00:20:13,450 Now it's my turn to say I have to take this. 457 00:20:13,859 --> 00:20:15,042 Just give me a sec. 458 00:20:16,263 --> 00:20:17,292 Hey, Joe. 459 00:20:17,292 --> 00:20:18,564 DONOVAN: Charlie, we found something. 460 00:20:18,652 --> 00:20:20,759 - CHARLIE: What is it? - Dutcher may not have a record 461 00:20:20,784 --> 00:20:24,201 but he's all over 8kun and other extremist message boards. 462 00:20:24,202 --> 00:20:25,202 That's interesting. 463 00:20:25,223 --> 00:20:26,709 And it looks like he was a member 464 00:20:26,725 --> 00:20:28,135 of the Tartans before they crumbled. 465 00:20:28,160 --> 00:20:30,244 And you know who was responsible for taking them down, right? 466 00:20:30,355 --> 00:20:31,355 Jerry Houle. 467 00:20:31,356 --> 00:20:33,737 Sounds like the Tartans haven't forgiven him. 468 00:20:35,649 --> 00:20:37,722 Which is why Dutcher is probably targeting him. 469 00:20:38,114 --> 00:20:40,512 Why would Dutcher go after Rex if Houle is his real target? 470 00:20:40,550 --> 00:20:42,454 I don't know. Maybe Rex was onto him? 471 00:20:42,489 --> 00:20:44,578 Yeah. I mean I was a little... 472 00:20:45,974 --> 00:20:48,661 distracted yesterday. I'll call you back. 473 00:21:01,575 --> 00:21:04,899 When were you going to tell me that Dutcher is a Tartan? 474 00:21:04,979 --> 00:21:06,142 A Tartan? 475 00:21:06,713 --> 00:21:08,414 - I had no idea. - Come on. 476 00:21:08,415 --> 00:21:09,811 My team finds out in a morning. 477 00:21:09,842 --> 00:21:11,951 You're trying to tell me that CSIS didn't know too? 478 00:21:15,255 --> 00:21:17,129 You're not going to let this go, are you? 479 00:21:17,142 --> 00:21:18,349 No. 480 00:21:18,959 --> 00:21:20,059 Mmmm. 481 00:21:22,729 --> 00:21:25,548 I didn't know about Dutcher's connection to the Tartans 482 00:21:25,592 --> 00:21:27,066 until I flagged him to my boss. 483 00:21:27,100 --> 00:21:28,632 So when you say he's been removed, 484 00:21:28,638 --> 00:21:30,522 you're saying he's been arrested, right? 485 00:21:31,438 --> 00:21:33,049 - No. - (CHARLIE SIGHS) 486 00:21:33,403 --> 00:21:34,907 He tried to kill Rex. 487 00:21:34,941 --> 00:21:37,568 - He's probably after Houle. - We don't know that for sure. 488 00:21:37,599 --> 00:21:38,813 Are you kidding me? 489 00:21:39,584 --> 00:21:40,702 Okay. 490 00:21:41,414 --> 00:21:42,649 Look. 491 00:21:43,850 --> 00:21:45,265 The truth is, 492 00:21:45,910 --> 00:21:48,596 Dutcher is being investigated on another matter. 493 00:21:48,628 --> 00:21:51,288 CSIS doesn't want to jeopardize that by bringing him in for... 494 00:21:52,425 --> 00:21:54,012 Poisoning a dog? 495 00:21:55,095 --> 00:21:57,014 So Dutcher is still free? 496 00:21:57,665 --> 00:21:59,428 I don't like it any more than you do. 497 00:21:59,517 --> 00:22:01,289 But this is how it goes. You're a cop. 498 00:22:01,304 --> 00:22:03,179 - You know that. - We need to warn Houle. 499 00:22:03,280 --> 00:22:06,502 Dutcher could be planning anything. Houle is not safe. 500 00:22:12,180 --> 00:22:13,413 Yeah, you're right. 501 00:22:15,148 --> 00:22:16,216 Just remind me of that 502 00:22:16,216 --> 00:22:18,932 when I get dismissed for breaking protocol. Okay? 503 00:22:19,918 --> 00:22:21,214 Okay. 504 00:22:26,092 --> 00:22:27,318 Rex, let's go. 505 00:22:28,133 --> 00:22:29,163 Dutcher? 506 00:22:30,330 --> 00:22:31,691 I've never heard of him. 507 00:22:32,032 --> 00:22:36,170 Mr. Houle. It's possible whoever's left of the Tartans is targeting you. 508 00:22:37,871 --> 00:22:39,810 I spent eighteen months with those clowns. 509 00:22:40,540 --> 00:22:42,241 With their leader rotting in jail, 510 00:22:42,275 --> 00:22:43,748 they're just blowing smoke. 511 00:22:44,203 --> 00:22:45,732 CHARLIE: Dutcher tried to kill Rex last night. 512 00:22:45,745 --> 00:22:47,021 That's more than just smoke. 513 00:22:47,046 --> 00:22:48,253 With all due respect Hudson, 514 00:22:48,272 --> 00:22:49,644 your dog eating a bad cookie 515 00:22:49,649 --> 00:22:51,376 is not evidence of an assassination plot. 516 00:22:51,401 --> 00:22:52,999 Yeah, my partner was poisoned, 517 00:22:53,436 --> 00:22:56,121 possibly because he found out that Dutcher was up to no good. 518 00:22:56,389 --> 00:22:57,752 You should be cautious. 519 00:22:57,935 --> 00:22:59,547 I could arrange for you to receive your award 520 00:22:59,572 --> 00:23:01,172 - privately away from... - No. 521 00:23:01,197 --> 00:23:03,580 If we give into the fear, then they have won. 522 00:23:03,830 --> 00:23:05,305 I refuse to lay low. 523 00:23:05,699 --> 00:23:08,243 I'll accept my award tonight with honour. 524 00:23:08,468 --> 00:23:10,235 (SUSPENSEFUL MUSIC) 525 00:23:12,706 --> 00:23:14,517 - What now? - Not much we can do 526 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 unless you can convince CSIS to make a move on Dutcher. 527 00:23:16,679 --> 00:23:18,366 Which I almost definitely can't. 528 00:23:18,379 --> 00:23:20,508 Well, then, all we can do is stay on our toes 529 00:23:20,553 --> 00:23:24,136 - and keep our eyes open for threats. - (REX BARKING) 530 00:23:24,452 --> 00:23:25,552 Is that normal? 531 00:23:25,640 --> 00:23:28,100 It is if he senses something. What have you got, pal? 532 00:23:29,822 --> 00:23:31,958 - (REX BARKING) - There's something in that van. 533 00:23:32,713 --> 00:23:34,727 Well, wait. We don't have cause. We can't... 534 00:23:34,728 --> 00:23:36,227 Rex thinks we do. 535 00:23:38,665 --> 00:23:39,665 (REX BARKS) 536 00:23:39,811 --> 00:23:41,840 Doesn't look like there's anything out of the ordinary. 537 00:23:42,213 --> 00:23:44,273 He must have been smelling something. 538 00:23:44,469 --> 00:23:46,113 TRINA: You're sure he picked up something in here? 539 00:23:46,182 --> 00:23:47,813 CHARLIE: Listen, I learned a long time ago. 540 00:23:47,841 --> 00:23:49,942 - Always trust Rex's nose. - (OMINOUS MUSIC) 541 00:23:55,648 --> 00:23:56,884 (DRAMATIC MUSIC) 542 00:24:04,557 --> 00:24:06,158 (REX BARKING) 543 00:24:06,531 --> 00:24:07,845 Hey, Dutcher. 544 00:24:08,528 --> 00:24:09,767 Come here. 545 00:24:11,581 --> 00:24:13,132 So, this is how you win the awards? 546 00:24:13,166 --> 00:24:14,466 (REX BARKING) 547 00:24:15,024 --> 00:24:16,313 Nice job, partner. 548 00:24:16,338 --> 00:24:18,487 I wouldn't be bragging. This isn't over. 549 00:24:20,206 --> 00:24:21,206 Come on. 550 00:24:21,541 --> 00:24:22,740 Let's go. 551 00:24:22,746 --> 00:24:24,396 Where's your team keeping Dutcher? 552 00:24:24,648 --> 00:24:25,849 He's in the back. 553 00:24:25,882 --> 00:24:28,850 He's going to be transferred to a secure location. 554 00:24:28,888 --> 00:24:30,474 We've done a full sweep of the premises 555 00:24:30,487 --> 00:24:32,457 - and there's no sign of anything amiss. - I don't know. 556 00:24:32,472 --> 00:24:35,137 Dutcher's risking a lot coming back. 557 00:24:35,343 --> 00:24:37,397 He's got a plan. We have to figure out what it is. 558 00:24:37,423 --> 00:24:39,599 Okay look, Charlie. I get it. 559 00:24:39,807 --> 00:24:42,474 But trust me, CSIS has this under control. 560 00:24:42,493 --> 00:24:44,420 There's something in that van. 561 00:24:45,103 --> 00:24:46,532 (TRINA SIGHS) 562 00:24:47,948 --> 00:24:50,326 Come on. Let me talk to him, okay? 563 00:24:50,452 --> 00:24:52,307 See if I can get anything. 564 00:24:59,056 --> 00:25:00,794 We'll do it together. 565 00:25:00,917 --> 00:25:02,816 Will that make us a team now? 566 00:25:03,353 --> 00:25:04,884 - Yes. - (REX BARKING) 567 00:25:08,745 --> 00:25:10,592 Yes, Rex. You too. 568 00:25:10,693 --> 00:25:12,197 Come on. Follow me. 569 00:25:12,362 --> 00:25:13,581 CHARLIE: Come on. 570 00:25:15,899 --> 00:25:17,233 (DOOR LOCK BEEPS) 571 00:25:35,182 --> 00:25:36,818 We need a few seconds with him, boys. 572 00:25:36,853 --> 00:25:38,645 Secure the exits for me, will you? 573 00:25:41,491 --> 00:25:44,626 (DUTCHER BREATHING HEAVILY) 574 00:25:46,716 --> 00:25:48,182 What did you have in that van? 575 00:25:48,441 --> 00:25:49,617 More poison? 576 00:25:49,825 --> 00:25:51,064 Guns? 577 00:25:51,456 --> 00:25:52,960 TRINA: We know you're a Tartan. 578 00:25:53,093 --> 00:25:54,903 So tell us what you've got planned. 579 00:25:54,938 --> 00:25:55,938 (REX BARKS) 580 00:25:57,030 --> 00:25:58,529 There's no way out of this for you. 581 00:25:58,554 --> 00:26:00,166 CHARLIE: Yeah. Is this about Jerry Houle, 582 00:26:00,185 --> 00:26:02,711 because he hobbled your little gang? 583 00:26:02,745 --> 00:26:04,204 The Tartans are stronger than we've ever been. 584 00:26:04,223 --> 00:26:06,359 - (REX BARKS) - Keep that mutt away from me! 585 00:26:06,384 --> 00:26:08,824 - (REX BARKING) - What are you and your cronies up to? 586 00:26:08,825 --> 00:26:10,732 - I don't know what you're talking about. - (REX BARKING) 587 00:26:11,046 --> 00:26:13,618 Okay! Hey hey hey! Call him off, man! 588 00:26:14,958 --> 00:26:16,417 You tell us what we need to know 589 00:26:16,443 --> 00:26:18,452 - and I'll think about it. - (REX GROWLING) 590 00:26:18,484 --> 00:26:20,671 (REX BARKING) 591 00:26:20,753 --> 00:26:22,479 Just put the chair down, okay? 592 00:26:22,952 --> 00:26:25,417 Aye. Okay. Okay, fine! 593 00:26:25,435 --> 00:26:26,567 Fine. 594 00:26:26,869 --> 00:26:28,136 Fine. Fine. 595 00:26:28,168 --> 00:26:29,773 Just get him out of my face. 596 00:26:29,988 --> 00:26:31,075 Okay? 597 00:26:31,511 --> 00:26:32,874 (CHARLIE WHISTLES) 598 00:26:35,303 --> 00:26:36,560 TRINA: So... 599 00:26:36,718 --> 00:26:38,347 Who's leading the Tartans now? 600 00:26:41,812 --> 00:26:43,417 I don't think he knows. 601 00:26:43,935 --> 00:26:46,421 (REX BARKING) 602 00:26:46,990 --> 00:26:48,973 - I know plenty. - Yeah, sure you do. 603 00:26:49,548 --> 00:26:51,437 Doesn't know the name of the guy in charge. 604 00:26:53,496 --> 00:26:56,191 - (REX BARKING) - Yeah, I think you're right, pal. 605 00:26:56,210 --> 00:26:57,885 I think we're wasting our time here. 606 00:26:58,125 --> 00:27:00,021 I'm going to just leave you two to get acquainted, 607 00:27:00,040 --> 00:27:02,037 and by the way, he's the guy that poisoned you. 608 00:27:02,056 --> 00:27:03,409 (REX BARKING) 609 00:27:03,453 --> 00:27:05,210 No! Just... wait! 610 00:27:11,313 --> 00:27:15,017 They... they call him M. That's all I know. I swear. 611 00:27:19,722 --> 00:27:22,963 I'll talk to my section chief see if he knows anything about this M. 612 00:27:22,982 --> 00:27:24,796 I'll get my team to do some digging, too. 613 00:27:25,295 --> 00:27:26,686 Still don't totally trust CSIS? 614 00:27:26,717 --> 00:27:27,829 I just trust my team more 615 00:27:27,864 --> 00:27:29,745 but you're definitely growing on me. 616 00:27:30,225 --> 00:27:31,466 Rex. 617 00:27:36,057 --> 00:27:37,205 Hey! 618 00:27:37,650 --> 00:27:38,845 What does this mean? 619 00:27:39,211 --> 00:27:40,924 - (DOOR SLAMS SHUT) - Tonight's the night! 620 00:27:40,962 --> 00:27:43,439 Six real-life heroes are set to be honoured 621 00:27:43,483 --> 00:27:45,935 at the annual Hall of Heroes ceremony. 622 00:27:46,182 --> 00:27:47,402 As I said yesterday, 623 00:27:47,458 --> 00:27:50,656 this is the first time a K9 officer is being singled out! 624 00:27:50,687 --> 00:27:52,236 Guys, it's on. 625 00:27:53,450 --> 00:27:55,915 JESSE: Yeah, just one second. 626 00:27:55,959 --> 00:27:58,480 REPORTER: ... service with the SJPD's K9 Unit... 627 00:27:58,670 --> 00:28:01,716 Yeah, we're not really finding anything on the Tartan's new leader. 628 00:28:01,754 --> 00:28:03,852 All I could find was a blurry pic of 629 00:28:03,890 --> 00:28:05,894 some brotherhood retreat back in the spring. 630 00:28:05,902 --> 00:28:07,366 No mention of an M though. 631 00:28:07,499 --> 00:28:09,063 SARAH: Oh, look! Look, it's Rex! 632 00:28:09,556 --> 00:28:11,952 Rex and his handler Charlie Hudson 633 00:28:11,996 --> 00:28:13,311 have travelled all the way 634 00:28:13,330 --> 00:28:15,515 from St. John's Newfoundland to receive their award. 635 00:28:15,516 --> 00:28:16,704 His handler. 636 00:28:16,735 --> 00:28:20,490 Yeah, maybe we'll just keep this part from Charlie. 637 00:28:20,591 --> 00:28:22,084 (SARAH TEXTING) 638 00:28:24,087 --> 00:28:25,554 (SARAH CHUCKLES) 639 00:28:25,655 --> 00:28:27,214 (PHONE BUZZES) 640 00:28:31,533 --> 00:28:33,762 Hey! What's going on? Jesse find something? 641 00:28:33,763 --> 00:28:36,965 No, not yet but we just saw you on TV. 642 00:28:36,999 --> 00:28:39,634 We just wanted to let you know how proud we are of you. 643 00:28:39,958 --> 00:28:41,603 Hey, thanks, Sarah. 644 00:28:41,637 --> 00:28:43,305 How's Rex feeling? 645 00:28:43,339 --> 00:28:46,575 Oh, he's back to his old self. 646 00:28:46,609 --> 00:28:48,830 Okay, good. And you? 647 00:28:48,906 --> 00:28:50,896 Sounds like it's been a big day over there. 648 00:28:50,940 --> 00:28:53,393 Yeah, no, I'm all right. Just getting ready. 649 00:28:53,949 --> 00:28:55,093 Okay. 650 00:28:55,213 --> 00:28:57,015 Well, if you need a laugh, 651 00:28:57,179 --> 00:28:59,461 the reporter on the news called you Rex's handler. 652 00:28:59,498 --> 00:29:01,089 (CHARLIE CHUCKLES) 653 00:29:01,124 --> 00:29:03,058 (REX WHINES) 654 00:29:03,436 --> 00:29:05,547 Yeah, it feels like it sometimes. 655 00:29:05,654 --> 00:29:07,228 (SARAH CHUCKLES) 656 00:29:07,316 --> 00:29:08,497 (KNOCKING ON DOOR) 657 00:29:08,928 --> 00:29:10,944 Oh, hey. I've got to go. 658 00:29:10,975 --> 00:29:13,135 Okay. All right. Um, hey, 659 00:29:13,136 --> 00:29:15,108 you two have fun tonight. 660 00:29:15,172 --> 00:29:18,073 - You two deserve it. - Yeah, yeah. I'll talk to you later. 661 00:29:32,789 --> 00:29:34,036 Wow. 662 00:29:35,470 --> 00:29:36,696 You look great. 663 00:29:37,170 --> 00:29:38,760 (REX WHINES) 664 00:29:39,559 --> 00:29:40,729 And you... 665 00:29:42,119 --> 00:29:43,756 look like you're running late. 666 00:29:45,765 --> 00:29:48,579 Come in for a minute. I'll be quick. 667 00:29:48,636 --> 00:29:50,039 Don't mind if I do. 668 00:29:51,682 --> 00:29:52,864 Hey, buddy. 669 00:29:53,028 --> 00:29:55,343 I am very out of practice with this. 670 00:29:55,518 --> 00:29:56,649 Let me. 671 00:29:57,747 --> 00:29:59,981 - (REX WHINES) - So... 672 00:30:01,001 --> 00:30:04,414 Any intel from your team on M? 673 00:30:05,520 --> 00:30:06,855 Not yet. 674 00:30:07,827 --> 00:30:10,126 Well, there's nothing from CSIS either, 675 00:30:11,160 --> 00:30:13,017 according to my section chief. 676 00:30:16,580 --> 00:30:18,105 You know... 677 00:30:19,480 --> 00:30:22,861 you clean up pretty nicely, Detective Hudson. 678 00:30:27,317 --> 00:30:28,889 I do what I can do. 679 00:30:30,046 --> 00:30:31,970 (REX GROANS) 680 00:30:32,634 --> 00:30:34,379 We should probably go. 681 00:30:35,751 --> 00:30:37,367 - Yeah. - (REX GROANS) 682 00:30:37,520 --> 00:30:38,587 (TRINA CHUCKLES) 683 00:30:42,170 --> 00:30:43,492 (REX BARKS) 684 00:30:47,428 --> 00:30:48,630 Rex. 685 00:30:54,170 --> 00:30:56,571 (METAL DETECTOR BUZZING) 686 00:30:58,425 --> 00:30:59,771 Hello, buddy. 687 00:30:59,976 --> 00:31:01,250 You look nervous. 688 00:31:04,780 --> 00:31:06,362 Your partner looks even worse. 689 00:31:08,584 --> 00:31:09,763 Hey, um... 690 00:31:10,383 --> 00:31:12,108 Tell me, you ever come across 691 00:31:12,209 --> 00:31:16,406 somebody calling themselves M 692 00:31:16,463 --> 00:31:18,366 when you were undercover with the Tartans? 693 00:31:19,228 --> 00:31:20,228 M? 694 00:31:20,763 --> 00:31:22,097 That's what I said. 695 00:31:22,395 --> 00:31:25,534 (HOULE CHUCKLES) They're the Tartans. Not MI6, pal. 696 00:31:25,568 --> 00:31:27,068 So I take it that's a no. 697 00:31:27,103 --> 00:31:28,801 Yeah, that's a no. 698 00:31:28,971 --> 00:31:30,238 Look, like I said, 699 00:31:30,254 --> 00:31:33,108 without their leader Deakins, these guys are no threat. 700 00:31:33,142 --> 00:31:34,822 All right? Trust me. 701 00:31:35,492 --> 00:31:36,728 We should find your seats. 702 00:31:36,763 --> 00:31:38,329 - HOULE: Wonderful! - TRINA: Okay. 703 00:31:40,813 --> 00:31:42,050 Rex. 704 00:31:46,422 --> 00:31:48,056 (SUSPENSEFUL MUSIC) 705 00:31:50,593 --> 00:31:52,101 (PHONE BEEPING) 706 00:31:54,997 --> 00:31:57,265 (OMINOUS MUSIC) 707 00:32:02,864 --> 00:32:04,647 From the Hamilton Pavilion, 708 00:32:04,666 --> 00:32:06,650 it's time once again for the annual 709 00:32:06,669 --> 00:32:09,172 Hall Of Heroes celebration! 710 00:32:09,266 --> 00:32:10,862 (APPLAUSE) 711 00:32:17,880 --> 00:32:19,707 This year, we're celebrating 712 00:32:19,764 --> 00:32:22,153 six brave Canadian heroes 713 00:32:22,191 --> 00:32:25,401 who risked it all in the name of public safety. 714 00:32:25,572 --> 00:32:26,932 TRINA: Charlie. 715 00:32:27,065 --> 00:32:29,725 - Yeah. - We think M's in town. 716 00:32:29,861 --> 00:32:32,553 Still no ID but there were encrypted communications 717 00:32:32,554 --> 00:32:33,887 with him on Dutcher's computer. 718 00:32:33,944 --> 00:32:36,162 We tracked the IP of the messages sent two days ago 719 00:32:36,212 --> 00:32:37,893 to an internet café not far from here. 720 00:32:37,906 --> 00:32:39,138 What did the messages say? 721 00:32:39,189 --> 00:32:41,103 M said he was looking forward to a front row seat 722 00:32:41,154 --> 00:32:42,247 for the Tartans' revenge. 723 00:32:42,304 --> 00:32:44,125 - Front row seat. That means he's here. - Yeah. 724 00:32:44,191 --> 00:32:46,486 Okay, I'm going to let my team know that M is in town. 725 00:32:46,567 --> 00:32:47,892 Jesse's our tech genius. 726 00:32:47,913 --> 00:32:50,505 - Maybe he can sniff him out. - DANSON: Now, on to the awards! 727 00:32:50,923 --> 00:32:53,230 First up is Sergeant Jeremiah Houle 728 00:32:53,261 --> 00:32:54,942 of the Lethbridge Police Services. 729 00:32:54,961 --> 00:32:56,977 Please welcome Sergeant Houle! 730 00:32:57,243 --> 00:32:59,878 (APPLAUSE) 731 00:33:06,135 --> 00:33:08,258 I hate to sound like a broken record, but... 732 00:33:08,283 --> 00:33:09,952 You have a bad feeling about this? 733 00:33:10,274 --> 00:33:11,412 Me too. 734 00:33:11,519 --> 00:33:12,701 But we're a team. 735 00:33:12,745 --> 00:33:13,990 Whatever happens, 736 00:33:14,028 --> 00:33:16,354 - we can handle it. - DANSON: Please join me in inducting Jeremiah Houle 737 00:33:16,429 --> 00:33:18,691 - I hope you're right. - DANSON: ... into the Hall of Heroes! 738 00:33:18,773 --> 00:33:20,398 (APPLAUSE AND CHEERING) 739 00:33:22,237 --> 00:33:23,785 Thank you very much. 740 00:33:25,018 --> 00:33:28,209 Okay, there are three internet cafés near the awards venue. 741 00:33:28,228 --> 00:33:29,840 I've got CCTV from all of them 742 00:33:29,866 --> 00:33:30,972 but it's not going to be much help 743 00:33:30,991 --> 00:33:32,255 without knowing who we're looking for. 744 00:33:32,267 --> 00:33:34,115 Yeah, but Charlie said the message was sent two days ago. 745 00:33:34,140 --> 00:33:35,379 That should narrow our window. 746 00:33:35,414 --> 00:33:37,593 Okay, well, I mean, not by much. 747 00:33:37,831 --> 00:33:39,444 Look, I know it's a throwback 748 00:33:39,464 --> 00:33:41,547 but a lot of people still use these internet cafés. 749 00:33:41,573 --> 00:33:44,228 Not me. Okay, that is so 2004. 750 00:33:44,450 --> 00:33:48,393 There was one time when the wifi cut out, but, yeah... Okay, I get it. 751 00:33:48,586 --> 00:33:51,778 Yeah, check the CCTV, Jesse. Focus, Jesse. 752 00:33:52,236 --> 00:33:54,724 Look, I'm cross referencing faces 753 00:33:54,772 --> 00:33:58,283 with this photo from the Tartans' retreat a while back but... 754 00:33:58,302 --> 00:34:01,266 - We don't even know if M was there, Jesse. - Exactly. 755 00:34:03,351 --> 00:34:04,521 Oh. 756 00:34:04,584 --> 00:34:05,646 What? 757 00:34:06,645 --> 00:34:09,113 - What is it? - This could be our guy. 758 00:34:09,559 --> 00:34:11,285 I have a photo 759 00:34:11,544 --> 00:34:13,408 of a guy wearing the same jacket 760 00:34:13,515 --> 00:34:15,513 leaving Gigabite Café on Thursday. 761 00:34:16,897 --> 00:34:18,345 Wait, wait, wait, wait. Pause that. 762 00:34:18,699 --> 00:34:19,938 Look at his arm. 763 00:34:20,026 --> 00:34:21,240 What is that? 764 00:34:21,460 --> 00:34:23,059 Is that a birthmark, or... ? 765 00:34:23,072 --> 00:34:25,530 No, it's too regular to be a birthmark. 766 00:34:26,017 --> 00:34:28,099 I think it's a tattoo. 767 00:34:28,444 --> 00:34:29,834 I'll blow it up. 768 00:34:29,923 --> 00:34:32,205 I don't know. There's something familiar about it. 769 00:34:32,237 --> 00:34:35,524 (OMINOUS MUSIC) 770 00:34:35,947 --> 00:34:38,019 Hold on, Jesse. Pull up the photos 771 00:34:38,020 --> 00:34:40,636 - of the cocktail reception. - Yeah. 772 00:34:50,547 --> 00:34:52,797 Next up is Luc Broussard 773 00:34:52,803 --> 00:34:55,394 who's excellent exposé on the Tartans 774 00:34:55,571 --> 00:34:58,403 showed Canadians that extremism isn't just something 775 00:34:58,421 --> 00:35:00,374 our southern neighbours have to contend with. 776 00:35:00,412 --> 00:35:02,500 Please welcome Luc Broussard everyone! 777 00:35:02,534 --> 00:35:04,456 - (APPLAUSE AND CHEERING) - Luc Broussard! 778 00:35:06,402 --> 00:35:08,684 Thank you so much for your excellent work. 779 00:35:08,728 --> 00:35:10,653 - Thank you so much. - Thank you. 780 00:35:17,779 --> 00:35:19,240 DONOVAN: There. 781 00:35:26,754 --> 00:35:28,263 It's Jerry Houle. 782 00:35:28,326 --> 00:35:30,159 The guy getting an award? 783 00:35:30,419 --> 00:35:32,861 Yeah, he took down the leader of the Tartans 784 00:35:32,884 --> 00:35:34,362 so that he could replace him. 785 00:35:34,567 --> 00:35:36,300 (REX BARKS) 786 00:35:37,103 --> 00:35:38,399 What's going on Charlie? 787 00:35:38,454 --> 00:35:41,020 - (REX BARKS) - Rex senses danger. 788 00:35:41,035 --> 00:35:43,137 But Houle's already done. 789 00:35:44,172 --> 00:35:46,808 Get Houle from the green room. Get him to a safe location. 790 00:35:46,877 --> 00:35:48,980 (REX BARKS) 791 00:35:52,642 --> 00:35:53,868 (REX BARKS) 792 00:35:53,887 --> 00:35:56,054 Somebody's a little over eager, huh? 793 00:35:56,073 --> 00:35:58,504 - It's not your turn, buddy! - (REX BARKING) 794 00:35:58,554 --> 00:36:01,141 Yeah but this... this guy is a cop! 795 00:36:01,172 --> 00:36:02,417 He's a decorated sergeant! 796 00:36:02,442 --> 00:36:03,978 That doesn't mean he's a good guy, Jesse. 797 00:36:04,111 --> 00:36:06,130 Okay. Well, I mean if Houle is M, then 798 00:36:06,733 --> 00:36:08,951 - who's he targeting? - I don't know. 799 00:36:09,513 --> 00:36:11,118 But we need to warn Charlie. 800 00:36:11,985 --> 00:36:13,717 (PHONE BUZZING) 801 00:36:14,816 --> 00:36:16,707 - Yeah. - Charlie. 802 00:36:16,869 --> 00:36:18,316 Jeremiah Houle. 803 00:36:18,759 --> 00:36:20,044 He's M. 804 00:36:20,447 --> 00:36:21,779 Houle? 805 00:36:21,780 --> 00:36:23,177 (SUSPENSEFUL MUSIC) 806 00:36:27,820 --> 00:36:29,487 (OMINOUS MUSIC) 807 00:36:37,062 --> 00:36:38,729 (CROWD GASPING) 808 00:36:39,932 --> 00:36:41,757 I'm going to have to call you back. 809 00:36:45,094 --> 00:36:46,346 Bomb! 810 00:36:46,807 --> 00:36:48,794 Bomb on the premises! Everybody out! 811 00:36:48,914 --> 00:36:50,675 - (CROWD SCREAMING) - Everybody out now! 812 00:36:51,610 --> 00:36:53,778 - (ALARM BLARING) - Rex! 813 00:36:55,787 --> 00:36:57,367 Rex! 814 00:37:04,050 --> 00:37:05,535 Rex! 815 00:37:10,496 --> 00:37:12,036 (PHONE RINGING) 816 00:37:12,171 --> 00:37:14,213 CHARLIE: Trina. You have Houle? 817 00:37:14,245 --> 00:37:15,951 He's not in the green room. What's going on, Charlie? 818 00:37:15,970 --> 00:37:18,089 He's M! Houle is M! 819 00:37:18,170 --> 00:37:20,055 This was never about the Tartans targeting Houle. 820 00:37:20,081 --> 00:37:21,874 No, it's about Houle and the Tartans targeting 821 00:37:21,875 --> 00:37:23,602 the journalist who aired their dirty laundry. 822 00:37:23,640 --> 00:37:25,371 We need to find Broussard now! 823 00:37:34,074 --> 00:37:35,851 Houle! Don't move! 824 00:37:37,475 --> 00:37:38,956 Let him go! 825 00:37:38,991 --> 00:37:41,168 - This is over! - No, I don't think so! 826 00:37:41,263 --> 00:37:43,507 See, because one little click from me 827 00:37:43,797 --> 00:37:45,807 and that doggie goes kaboom! 828 00:37:49,441 --> 00:37:51,211 What do you think you're gonna do with Broussard? 829 00:37:51,301 --> 00:37:53,543 Well, you know, the bomb was supposed to take him out cleanly 830 00:37:53,574 --> 00:37:55,907 but now I think we're going to take him back to our brothers. 831 00:37:55,939 --> 00:37:57,443 Have a little bit of fun. 832 00:37:57,550 --> 00:37:59,238 Huh? Yeah, Murray? 833 00:37:59,377 --> 00:38:00,679 Give me the gun! 834 00:38:10,228 --> 00:38:11,854 (DRAMATIC MUSIC) 835 00:38:25,428 --> 00:38:27,870 Okay. This is what's going to happen. 836 00:38:28,509 --> 00:38:30,965 You're going to help the three of us get out of this building 837 00:38:30,973 --> 00:38:33,012 and I won't blow up the mutt. 838 00:38:33,076 --> 00:38:35,276 - You're a disgrace, Houle. - And you are a dead man! 839 00:38:35,301 --> 00:38:36,646 Ughh! 840 00:38:41,495 --> 00:38:42,919 Agghh! 841 00:38:43,018 --> 00:38:44,149 Ughh! 842 00:38:44,212 --> 00:38:45,912 TRINA: Go go go go go! 843 00:38:48,447 --> 00:38:49,825 Uhh! 844 00:38:50,027 --> 00:38:51,360 Aghh! 845 00:39:05,480 --> 00:39:07,300 Aghhh! 846 00:39:08,324 --> 00:39:09,487 Uhhh! 847 00:39:10,081 --> 00:39:11,313 Ugh! 848 00:39:15,238 --> 00:39:16,710 Aghh! 849 00:39:19,662 --> 00:39:20,923 Ughh! 850 00:39:30,121 --> 00:39:31,354 Uhh! 851 00:39:36,073 --> 00:39:38,046 - (PHONE BEEPS) - Aghh! 852 00:39:39,443 --> 00:39:40,910 (EXPLOSION) 853 00:39:41,011 --> 00:39:43,779 (SCREAMING AND SIRENS OUTSIDE) 854 00:39:47,417 --> 00:39:49,752 (CHARLIE BREATHING DEEPLY) 855 00:39:52,895 --> 00:39:54,457 Uhh! 856 00:39:55,534 --> 00:39:56,980 Uhh! 857 00:39:57,027 --> 00:39:58,355 Ugh! 858 00:39:59,027 --> 00:40:01,126 - Ughh! Ughh! - (REX BARKING) 859 00:40:01,480 --> 00:40:06,984 (REX BARKING) 860 00:40:09,840 --> 00:40:11,395 (REX WHINES) 861 00:40:15,779 --> 00:40:17,580 (INDISTINCT POLICE RADIO) 862 00:40:19,357 --> 00:40:22,125 - Hey, come here. Hey. - (REX BARKS) 863 00:40:22,126 --> 00:40:23,352 It's okay. 864 00:40:23,668 --> 00:40:25,096 It's okay, pal. 865 00:40:25,210 --> 00:40:26,449 You're okay. 866 00:40:29,584 --> 00:40:30,926 Hey. 867 00:40:33,818 --> 00:40:35,063 I know. 868 00:40:36,826 --> 00:40:38,052 I know. 869 00:40:38,368 --> 00:40:39,569 That's my guy. 870 00:40:40,771 --> 00:40:42,173 (CHARLIE SIGHS) 871 00:40:45,996 --> 00:40:48,448 _ 872 00:40:51,114 --> 00:40:52,190 (DOOR LOCK BEEPS) 873 00:40:52,329 --> 00:40:54,016 You're reading a newspaper? 874 00:40:54,042 --> 00:40:55,217 Retro! 875 00:40:55,249 --> 00:40:57,238 Yeah, I thought maybe we could cut this out. 876 00:40:57,239 --> 00:40:59,040 Make a picture for Charlie and Rex. 877 00:40:59,104 --> 00:41:00,785 What happened to keeping his ego in check? 878 00:41:00,791 --> 00:41:02,011 Well, I figured he deserved a win 879 00:41:02,030 --> 00:41:04,393 - after saving a couple of hundred lives. - Touché. 880 00:41:04,684 --> 00:41:06,062 Hey, no. 881 00:41:06,063 --> 00:41:08,379 Right here. This is the page that we're going to frame. 882 00:41:08,414 --> 00:41:09,632 Huh? T-shirts? 883 00:41:09,633 --> 00:41:11,904 - Postcards maybe? - Look at that. 884 00:41:12,035 --> 00:41:13,857 - (DONOVAN LAUGHS) - When are they back? 885 00:41:13,990 --> 00:41:15,971 Well, Charlie asked for a couple of extra days. 886 00:41:16,082 --> 00:41:18,003 Charlie's getting an extended vacation? 887 00:41:18,041 --> 00:41:19,540 SARAH: Jesse I wouldn't really call it a vacation. 888 00:41:19,543 --> 00:41:22,154 - Well, it's... Still, it must be nice. - No. 889 00:41:22,437 --> 00:41:23,504 DONOVAN: Okay. 890 00:41:23,747 --> 00:41:25,271 Well, you can have one of those too 891 00:41:25,379 --> 00:41:28,384 if I could ever get the Iris Cross report from you. 892 00:41:28,716 --> 00:41:30,319 I think I hear my phone ring. 893 00:41:32,419 --> 00:41:35,391 SARAH: It's not like Charlie to take time off. 894 00:41:35,679 --> 00:41:38,589 Well, maybe he needed a couple of extra days to see the sites. 895 00:41:42,223 --> 00:41:43,356 Hmm. 896 00:41:52,042 --> 00:41:54,914 TRINA: Well, thanks to that photo your tech whiz found, 897 00:41:54,950 --> 00:41:57,802 CSIS has managed to ID the rest of the Tartans' new leadership. 898 00:41:57,827 --> 00:42:00,735 And arrests are being made across the country as we speak. 899 00:42:01,165 --> 00:42:02,272 What about Houle? 900 00:42:02,535 --> 00:42:05,321 Oh, he'll be in jail for a long time. 901 00:42:08,349 --> 00:42:10,103 I'd say that's pretty good teamwork. 902 00:42:11,610 --> 00:42:12,677 Yeah. 903 00:42:12,818 --> 00:42:13,818 I'd say. 904 00:42:13,997 --> 00:42:15,519 - (REX BARKS) - (TRINA CHUCKLES) 905 00:42:17,093 --> 00:42:18,490 Mm-hmm. 906 00:42:19,286 --> 00:42:20,449 So, uh... 907 00:42:20,575 --> 00:42:22,230 You're going back to St. John's tomorrow? 908 00:42:22,275 --> 00:42:23,393 Yeah. 909 00:42:23,608 --> 00:42:24,834 Duty calls. 910 00:42:26,693 --> 00:42:28,165 We have tonight. 911 00:42:32,380 --> 00:42:33,815 We do. 912 00:42:46,525 --> 00:42:48,547 (REX WHINES) 913 00:42:49,135 --> 00:42:51,677 - (GUN SHOTS) - Next time on Hudson & Rex... 914 00:42:51,772 --> 00:42:54,048 DONAVAN: Our vic was shot in the shoulder. 915 00:42:54,070 --> 00:42:56,531 The mother is saying that it was attempted murder. 916 00:42:56,614 --> 00:42:59,790 Avalon Island, why does that sound so familiar? 917 00:43:02,508 --> 00:43:05,309 Henry Ward's a bank robber known in London's underworld 918 00:43:05,353 --> 00:43:07,034 as Tommy "Tumbler" Henderson. 919 00:43:07,384 --> 00:43:08,760 I'm here to take him in. 920 00:43:08,835 --> 00:43:10,286 (GUN SHOTS) 921 00:43:12,236 --> 00:43:14,062 (REX BARKS) 922 00:43:15,415 --> 00:43:18,063 (SPLASH) 923 00:43:19,422 --> 00:43:24,422 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.