All language subtitles for Hope Street s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:45,240 All right, cub. 2 00:00:45,240 --> 00:00:46,880 Right, ye both. 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 Ooh, go large last night, did you? 4 00:00:48,720 --> 00:00:50,360 At the wedding? 5 00:00:51,720 --> 00:00:53,160 Where's Finn? 6 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 He's inside with the fire guys. 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,600 Morning, all. Morning.Sir. 8 00:01:02,600 --> 00:01:05,880 An accelerant was used to deliberately start the fire. 9 00:01:05,880 --> 00:01:08,360 Looks like we've got an arson attack. 10 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 The victim is Ginette Prince, 83. 11 00:01:11,280 --> 00:01:13,480 The Honourable Ginette Prince? 12 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 Yeah, retired judge. 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Been living in the Coach House for six months 14 00:01:17,520 --> 00:01:19,160 since her husband passed away. 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,560 That's her son, Julian, and his wife, Kelly. 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 See what they got to say? Yeah. 17 00:01:34,840 --> 00:01:37,400 Can you tell us what happened here this morning? 18 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 I was on my way to golf with Dot Harper. 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,640 Dot phoned to cancel. 20 00:01:44,640 --> 00:01:49,160 So I got back in the door and thought I smelt something. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 I went up the stairs. 22 00:01:51,080 --> 00:01:54,120 Smoke was billowing everywhere. 23 00:01:54,120 --> 00:01:58,680 I must've tripped, because I only remember Kelly. 24 00:01:58,680 --> 00:02:02,720 Aye, I was out in the yard, heard a scream. 25 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 I rushed in, dragged her out. 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,360 Just take it easy, Mrs Prince. 27 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 This can wait. 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 Quick, help her! 29 00:02:14,000 --> 00:02:15,680 Just...just... 30 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 My handbag, it's in the car. 31 00:02:18,080 --> 00:02:20,040 Kelly'll bring it to the hospital, Mum. 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,640 Can you go and get it? 33 00:02:25,720 --> 00:02:30,000 Erm, Kelly, we just have a couple of more questions, if you don't mind? 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 Did you see anyone else in the yard at the time of the fire? 35 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 I don't know. 36 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 I think I saw a couple of fellas going across the field towards town. 37 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 Can you tell us about their appearances? 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 Er, two figures, just... 39 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Couldn't really see nothing else. 40 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Kelly! 41 00:02:47,720 --> 00:02:49,160 Are you ready? 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Sorry, I... 43 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 I got to go. 44 00:03:06,600 --> 00:03:09,040 What an absolute dog's dinner. 45 00:03:09,040 --> 00:03:11,200 Whereabouts were you when it started? 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 Oh, to be honest, I wasn't up. 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,520 Kelly's normally out feeding the animals. 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,760 Mum's normally playing golf. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,920 I just wish she had been this morning. 50 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 Don't worry, your mum's in good hands. 51 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 I know. 52 00:03:23,440 --> 00:03:25,680 And she's tough, is Ginette. 53 00:03:25,680 --> 00:03:28,320 Put a good few criminals behind bars over the years. 54 00:03:28,320 --> 00:03:30,360 She was a pretty senior judge. 55 00:03:30,360 --> 00:03:32,960 Death threats coming out of her ears at one point. 56 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Never lost a wink of sleep. 57 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 Leila will be the investigating officer. 58 00:03:38,040 --> 00:03:40,320 She's been on a major organised crime investigation 59 00:03:40,320 --> 00:03:42,520 over in England recently. 60 00:03:42,520 --> 00:03:45,600 I just want them caught, so my mum can be safe. 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Now, if you'll excuse me. 62 00:03:51,880 --> 00:03:53,480 I checked in with the hospital 63 00:03:53,480 --> 00:03:56,040 to see when we can resume the interview with Ginette. 64 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 It's a sensitive case. 65 00:03:58,040 --> 00:04:01,240 Ginette put a lot of people away over the years. 66 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 In certain circles, the wounds of the past have never healed. 67 00:04:04,480 --> 00:04:07,320 Then we'll need to look carefully at who her enemies are. 68 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 Squat. 69 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 TV: Then into a set of burpees. 70 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 Squat. 71 00:04:26,280 --> 00:04:28,000 Burpee. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Oh, for flip's sake! 73 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 Good morning, Concepta. 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,120 Yes, Siobhan? 75 00:04:46,120 --> 00:04:47,960 I have something to say. 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 You said enough last night. 77 00:04:51,080 --> 00:04:53,240 As did you. 78 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Can I come in? 79 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 Here's fine. 80 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 I'm not saying it on the doorstep. 81 00:05:01,800 --> 00:05:05,480 It concerns all of our futures. 82 00:05:05,480 --> 00:05:07,000 But up to you. 83 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 Here you go.Cheers. 84 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 Hey. 85 00:05:26,800 --> 00:05:30,000 So, were you expecting your ex to turn up last night? 86 00:05:30,000 --> 00:05:32,280 No. Siobhan took us all by surprise. 87 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 Weddings sure bring people together. 88 00:05:37,880 --> 00:05:40,200 Ginette's still being treated for smoke inhalation, 89 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 so can't speak to her for a while. 90 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 She sure was a busy judge. 91 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 Let me see. 92 00:05:45,680 --> 00:05:47,400 Yeah, there's one or two names I recognise. 93 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Oh, no, here we go. 94 00:05:48,800 --> 00:05:50,680 Floyd Finnegan. 95 00:05:50,680 --> 00:05:53,320 I think the technical term is "violent psychopath." 96 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 I remember. 97 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 Barry was inspector when most of this was going down, 98 00:05:57,920 --> 00:06:00,040 so might be worth picking his brain. 99 00:06:00,040 --> 00:06:03,080 OK, fine. He's staffing the Commodore, isn't he? 100 00:06:03,080 --> 00:06:06,320 Yeah, until Clint and Nicole come back from their honeymoon, yeah. 101 00:06:06,320 --> 00:06:08,600 I'll go check in with him. OK. 102 00:06:16,800 --> 00:06:18,560 What a nerve. 103 00:06:18,560 --> 00:06:20,720 Galloping around with her son's PE teacher, 104 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 then waltzing in here as if the whole debacle never happened. 105 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 Will you whisht? 106 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Siobhan will be out in a second. 107 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Here. 108 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Hiya, Leila. Hi, wee love. 109 00:06:31,920 --> 00:06:34,480 That'll help the head. There's nothing wrong with my head. 110 00:06:34,480 --> 00:06:36,640 I don't get hangovers. Oh, really? 111 00:06:36,640 --> 00:06:38,360 Ah, thanks, Barry. 112 00:06:40,680 --> 00:06:42,640 I made out that wee list for you, 113 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 the enemies of Ginette Prince. 114 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 Oh, hello again, erm... 115 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 Leila. Oh, yes. Siobhan. 116 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 Yes, I remember. 117 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What's going on? 118 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 What, did you not hear? 119 00:06:59,000 --> 00:07:01,360 An arson attack up at Scarfield. 120 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 Erm... 121 00:07:02,960 --> 00:07:05,160 Or attempted murder. 122 00:07:05,160 --> 00:07:06,880 Ginette Prince is in hospital. 123 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Oh, is she now? 124 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 Well, you reap what you sow. 125 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 An amazing woman, Ginette. 126 00:07:12,320 --> 00:07:15,240 Aye. I always had time for her and her husband. 127 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 You know them, then? 128 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 Oh, yes, they were patients of mine. 129 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 I was a partner at the practice here. 130 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Of course. 131 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 What about her son and his wife? 132 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 I never got a handle on Julian. 133 00:07:32,080 --> 00:07:34,280 Still married, is he? 134 00:07:34,280 --> 00:07:35,640 I'm out of the loop. 135 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Julian Prince is sound enough. 136 00:07:37,840 --> 00:07:41,080 I mean, he never reached the dizzy heights of his ma. 137 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 But he's a good lad. 138 00:07:43,080 --> 00:07:46,480 And so what if him and Kelly are the odd couple? 139 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Odd couple? Ha! 140 00:07:48,280 --> 00:07:51,680 Ginette Prince lording it over everyone, then ends up with 141 00:07:51,680 --> 00:07:55,040 the gold digger daughter-in-law from the roughest council estate around. 142 00:07:56,560 --> 00:07:58,920 Well, the old girl certainly had panache. 143 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Ah, she liked her accessories. 144 00:08:01,080 --> 00:08:04,400 Ginette was all about the handbag, if I remember correctly. 145 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 Always flaunting her wealth, couldn't help herself. 146 00:08:07,160 --> 00:08:08,960 Well, I think we could all agree 147 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 it's bad luck being burned out of your own house. 148 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 Suppose it is, aye. 149 00:08:17,280 --> 00:08:19,360 You ready? 150 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 Aye, good to go. 151 00:08:21,000 --> 00:08:23,320 Be seeing yous. Bye, Barry. 152 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 I have nothing but respect for Ginette Prince. 153 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 But see the ones on that list? 154 00:08:35,800 --> 00:08:39,240 They'll be glad to see her in an early grave. 155 00:08:39,240 --> 00:08:41,160 But this was years ago, though, wasn't it? 156 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 You'd think they'd do something now? 157 00:08:42,840 --> 00:08:44,680 Ah, you have a point. 158 00:08:44,680 --> 00:08:48,040 Most of them would be a ripe age themselves. 159 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 So, why today? 160 00:08:56,040 --> 00:08:59,360 So, I've run those names. Quite a few of them are dead, 161 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 two of them are whooping it up on the Costa del Crime, 162 00:09:01,880 --> 00:09:04,120 so it doesn't leave us with much. 163 00:09:04,120 --> 00:09:07,000 If Ginette's normally out on the golf course every morning, 164 00:09:07,000 --> 00:09:10,120 surely she can't have been the target of the fire? 165 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 Yeah, you're right, it doesn't make sense. 166 00:09:15,480 --> 00:09:18,960 The fire was started in a trunk in the bedroom. 167 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Do we know what was in the trunk? 168 00:09:20,640 --> 00:09:23,680 Not yet, contents were pretty much destroyed. 169 00:09:23,680 --> 00:09:26,120 PHONE RINGS 170 00:09:26,120 --> 00:09:29,640 Weird that they'd go all the way to the bedroom to set the fire. 171 00:09:29,640 --> 00:09:32,680 Unless they were burning this trunk deliberately. 172 00:09:33,760 --> 00:09:35,320 Or its contents. 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,160 Right, that was the hospital. 174 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 Ginette has responded well to treatment. They've cleared her 175 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 for interview, so we should head down there. 176 00:09:44,320 --> 00:09:46,240 Give me a lift, then. See you. 177 00:10:03,480 --> 00:10:06,920 I saw your wife in the Commodore earlier. 178 00:10:06,920 --> 00:10:08,880 Really? 179 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 With your mum. 180 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 Oh. Right. 181 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 Which seems odd, since you told me they were mortal enemies. 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Well, they are. 183 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 I just thought Siobhan would've gone back to Belfast by now. 184 00:10:20,600 --> 00:10:22,800 Are you being completely straight with me? 185 00:10:24,560 --> 00:10:26,440 Of course I am. 186 00:10:26,440 --> 00:10:29,160 I was just as shocked as you that she turned up last night. 187 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 And you took her home. 188 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 With the kids. 189 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 And she slept in the spare room. 190 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 And it doesn't change anything. 191 00:10:35,760 --> 00:10:37,080 No? 192 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 All that stuff she was saying about "coming home" 193 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 and "getting her family back together." 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 Maybe she thinks you're taking her back? 195 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 I seriously doubt that Siobhan thinks we're reconciling. 196 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 It's more likely she's lining up divorce papers, to be honest. 197 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 But whatever she thinks, it doesn't matter. 198 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 You're the one I'm interested in. 199 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 Duty calls. 200 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 I must ask, did you see anyone this morning 201 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 on or around the property? 202 00:11:20,040 --> 00:11:21,400 Didn't see a soul. 203 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Have you had any recent threats, Mrs Prince? 204 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 We're aware that you had security measures in the past. 205 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 I have been retired a long time. 206 00:11:29,120 --> 00:11:31,160 And no threats. 207 00:11:31,160 --> 00:11:35,040 The fire was started in a trunk in the bedroom. 208 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 Was it used for anything in particular? 209 00:11:37,040 --> 00:11:39,200 Ginette keeps all her good handbags in it. 210 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 I have a small collection. 211 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 It's kind of her thing. 212 00:11:43,200 --> 00:11:45,400 They're worth a heck of a lot of money. 213 00:11:45,400 --> 00:11:48,560 Why on earth would someone come in wanting to destroy them? 214 00:11:48,560 --> 00:11:50,640 Well, I suppose, it could be malicious. 215 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 How would they know where I keep them? 216 00:11:53,120 --> 00:11:55,360 Oh, it's a preposterous idea. 217 00:11:55,360 --> 00:11:57,720 Ginette, don't upset yourself. 218 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 The doctor said she should rest. 219 00:12:04,240 --> 00:12:05,960 Of course. 220 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Thank you. 221 00:12:21,720 --> 00:12:24,320 20,000 steps on the fitness tracker. 222 00:12:25,520 --> 00:12:29,720 But no sightings of any men running away on foot. 223 00:12:29,720 --> 00:12:33,400 Forensics have identified the accelerant used to start the fire 224 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 as alkylate 4-stroke. 225 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 That's the fuel used for lawnmowers, if I'm not mistaken? 226 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 That's right, I saw a ride-on lawnmower up at Scarfield. 227 00:12:41,200 --> 00:12:45,240 Using the owner's own fuel to start the fire sounds opportunistic to me, 228 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 rather than some planned revenge attack. 229 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 If the fire was started when Ginette was out, 230 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 then a dodgy insurance claim is definitely a line of inquiry. 231 00:12:52,640 --> 00:12:54,080 By Julian and Kelly? 232 00:12:54,080 --> 00:12:56,760 Kelly was quick to call time on the interview with Ginette, 233 00:12:56,760 --> 00:12:59,080 once the handbags were mentioned. 234 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 I'd like to question Julian further. 235 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Let's get back up there. 236 00:13:02,600 --> 00:13:04,040 All right. 237 00:13:04,040 --> 00:13:06,720 Shall we give the door-to-door another bash? 238 00:13:06,720 --> 00:13:09,440 See if we can get you past the 50,000 mark. 239 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 Come on. 240 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Ah... 241 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 Ah! 242 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 Sea air, eh? 243 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 People say it clears the head, but I don't think so. 244 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 All the oxygen bombards the system. 245 00:13:31,400 --> 00:13:34,200 The brain's under enough stress already, so it just shuts down. 246 00:13:34,200 --> 00:13:37,640 Well, you're still putting one foot in front of the other, so don't be worrying. 247 00:13:39,640 --> 00:13:42,200 That was some turn up for the books, Siobhan pitching up. 248 00:13:42,200 --> 00:13:44,240 Wha-a-at? Oh, I know. 249 00:13:44,240 --> 00:13:47,840 Concepta nearly had a kitten. Poor Finn was gob-smacked. 250 00:13:47,840 --> 00:13:49,960 So? 251 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 So? 252 00:13:52,320 --> 00:13:54,240 So, then what happened? 253 00:13:54,240 --> 00:13:56,400 There was a lot of hugs. 254 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 With Siobhan and Finn? 255 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 Siobhan, Nicole. 256 00:14:00,040 --> 00:14:03,120 Ah. Nicole and Clint. 257 00:14:03,120 --> 00:14:06,520 Siobhan, Nicole, Clint... 258 00:14:06,520 --> 00:14:09,440 Clint and...Finn. 259 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 And Nicole. 260 00:14:11,680 --> 00:14:13,440 Clint and Finn. 261 00:14:13,440 --> 00:14:15,720 Aye, you're remembering well. 262 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Well, where were you? 263 00:14:17,120 --> 00:14:18,720 Sure, I was taking Uncle Barry home. 264 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Oh, right. 265 00:14:20,360 --> 00:14:22,720 Here, I am starving. 266 00:14:22,720 --> 00:14:25,800 Focuses the mind, hunger. 267 00:14:25,800 --> 00:14:28,720 Tell you what we'll do. We'll knock on a couple more doors 268 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 and if we don't come across anyone, we'll just grab a bacon butty. 269 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 Deal. But, hey, before we go - 270 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 what did Siobhan say to Finn, now, exactly? 271 00:14:37,960 --> 00:14:40,640 She said she'd "come home." 272 00:14:40,640 --> 00:14:43,400 Aye, I know that bit. I meant af... 273 00:14:43,400 --> 00:14:45,680 Let's just grab a bacon butty, Callum. 274 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 Beezer. 275 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 Oh, they're lovely. 276 00:14:59,080 --> 00:15:02,240 Trixie! Aw, Trixie. 277 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 Cheerio.Very nice to see you. All the best. 278 00:15:03,960 --> 00:15:05,440 See you, bye. 279 00:15:08,520 --> 00:15:10,440 I'll take this on over to the house, shall I? 280 00:15:10,440 --> 00:15:11,760 Thank you. 281 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 What is going on? 282 00:15:17,560 --> 00:15:20,160 You and...that one. 283 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Are yous best friends now, or what? 284 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 You keep your beak out of it. 285 00:15:32,280 --> 00:15:34,560 See, that Kelly? Mm-hm. 286 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 She's so full of life. Mm. 287 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 And good looking. 288 00:15:38,040 --> 00:15:41,120 You wonder how she ever ended up with that auld lad, Julian. 289 00:15:41,120 --> 00:15:45,480 Now, there's your classic age-old exchange - cash for youth. 290 00:15:45,480 --> 00:15:48,680 Thinking about him and his creepy auld neck and his 291 00:15:48,680 --> 00:15:51,320 minging liver-spotted hands all over her, 292 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 it makes me want to boke. 293 00:15:52,680 --> 00:15:54,120 He's not that old, Callum! 294 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 How am I ever going to meet anyone when all these auld duffers 295 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 have bagged the decent ones and I'm left with the bogtrotters? 296 00:16:00,160 --> 00:16:03,440 You know women don't like whingers, Callum? 297 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 You going to eat that? 298 00:16:05,280 --> 00:16:06,560 Aye. 299 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Nice? 300 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 We thought you might still be at the hospital, Kelly. 301 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 I told you Mum was robust. 302 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 Classic battle-axe, in fact. 303 00:16:38,320 --> 00:16:42,440 You know, she's the Lady Bracknell of Port Devine. 304 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 "A handbag?" 305 00:16:47,160 --> 00:16:49,560 Don't worry, I didn't have a notion what he was on about 306 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 when we started going out. 307 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 Julian's so well read. 308 00:16:53,920 --> 00:16:56,880 Kelly thought that Oscar Wilde was a dog food brand. 309 00:16:56,880 --> 00:16:58,520 Honest, that's true, so it is. 310 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 It's like My Fair Lady round here. 311 00:17:00,880 --> 00:17:03,320 What do you call the book again? 312 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 Pygmalion. 313 00:17:06,240 --> 00:17:09,720 That's not even Wilde. 314 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 Another Irish playwright, though. 315 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 Bernard Shaw. 316 00:17:16,800 --> 00:17:19,840 Did anyone else know where the handbags were kept? 317 00:17:19,840 --> 00:17:21,760 Workers on the estate, perhaps? 318 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 Er, no, only family. 319 00:17:24,360 --> 00:17:27,160 Since we've sold off some of the land, we, erm, 320 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 we do most of the work now ourselves. 321 00:17:29,280 --> 00:17:31,320 They're all insured. 322 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 I have the details here somewhere. 323 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 We'll...we'll be making a claim. 324 00:17:35,760 --> 00:17:39,240 The Fire Service have confirmed the blaze was started 325 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 with an accelerant. 326 00:17:40,880 --> 00:17:44,560 Do you hold lawnmower fuel here? 327 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 We do, yes. 328 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Could you show me where the fuel supplies are kept? 329 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 Yes, of course. 330 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 You know where they are, don't you? 331 00:18:10,160 --> 00:18:11,880 You know what, it's not me. 332 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 It's this hick town. 333 00:18:13,720 --> 00:18:16,320 If I was back in the Big Smoke, I'd be out with a different girl 334 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 every night. Thought you were saving yourself for Leila? 335 00:18:19,880 --> 00:18:22,080 Weren't you going to ask her out last night? 336 00:18:24,520 --> 00:18:26,240 Last night... 337 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Yeah. 338 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 It was...it was a bit of a complex one, that. 339 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 Yeah? 340 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Hey, we've...we've looked everywhere. 341 00:18:35,640 --> 00:18:40,160 There's no arsonists in sight, so will we, uh, flag the station? 342 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 I'll get your rubbish for you. 343 00:18:41,960 --> 00:18:44,000 Oh. 344 00:18:44,000 --> 00:18:45,440 It's all right. 345 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 It's suspicious they couldn't find the lawnmower fuel. 346 00:18:53,880 --> 00:18:57,040 Well, if it was those two fellas, they could've taken it with them. 347 00:18:57,040 --> 00:18:59,160 Or someone in the family got rid of it. 348 00:18:59,160 --> 00:19:02,320 Kelly was hiding something, wasn't she? Hmm, definitely. 349 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 So, this was found in the trunk? 350 00:19:04,240 --> 00:19:05,600 Look at that logo. 351 00:19:07,120 --> 00:19:10,200 Nope, none the wiser.Chanel. 352 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 Oh, right. 353 00:19:11,440 --> 00:19:14,040 Looks like a dust cover for a Chanel handbag. 354 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 To protect them. 355 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 That one there's Prada. 356 00:19:17,400 --> 00:19:21,160 Weird there's no remnants of the handbags themselves. 357 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 Yeah, there's not even a metal clasp left. 358 00:19:27,120 --> 00:19:28,720 Any luck? 359 00:19:30,000 --> 00:19:32,120 No. Checked the whole town. 360 00:19:32,120 --> 00:19:35,240 Literally, no-one saw two men absconding. 361 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 So, remnants of a fire, but no remnants of actual handbags? 362 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 The fire was set to make it look like the handbags were destroyed, 363 00:19:42,080 --> 00:19:43,720 to cover the theft. 364 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Julian made it very clear they were going to put in an insurance claim. 365 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Maybe they're not as well off as they seem. 366 00:19:49,080 --> 00:19:52,320 Do you know what, we gave that girl, Kelly, a lift once. 367 00:19:52,320 --> 00:19:54,640 Her car had broken down on the dual-carriageway. 368 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 She didn't have the money to pay for the tow truck. 369 00:19:57,880 --> 00:20:00,920 Callum, can you make enquiries about the family's finances? 370 00:20:00,920 --> 00:20:02,280 Yeah. 371 00:20:11,440 --> 00:20:13,240 Have you bay leaf in that? 372 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 I have. Pass the... 373 00:20:18,640 --> 00:20:20,120 Is that cow? 374 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Don't forget I'm vegan. 375 00:20:21,480 --> 00:20:23,440 With a gob the size of yours, who could forget? 376 00:20:23,440 --> 00:20:25,160 Right, pipe down, Shay, will you? 377 00:20:25,160 --> 00:20:27,240 Nanny's got you a Mahon's nut roast. 378 00:20:27,240 --> 00:20:29,280 Mr Mahon's daughter's one, as well. 379 00:20:42,440 --> 00:20:45,600 If Kelly's totally dependent on Julian economically, 380 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 but suddenly needed the funds, 381 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 that's a clear motive for stealing the handbags. 382 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 It certainly is. 383 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 Ginette and Julian both have bank accounts. 384 00:20:53,640 --> 00:20:57,480 There's money in Julian's account, but Kelly doesn't have access to it. 385 00:20:57,480 --> 00:20:59,840 Bit weird she doesn't have her own cash, 386 00:20:59,840 --> 00:21:02,200 given the family that she's in. 387 00:21:02,200 --> 00:21:04,720 Maybe they don't trust her with their money? 388 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Hello? 389 00:21:25,760 --> 00:21:28,600 Hello! Hello? 390 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 Kelly? 391 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 No-one down there. 392 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 I'll check round the back of the house. 393 00:21:40,960 --> 00:21:42,440 Kelly? 394 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 She's done a runner. 395 00:22:01,280 --> 00:22:02,840 Can I help you at all? 396 00:22:11,640 --> 00:22:14,080 I'd appreciate a call before you come into our home. 397 00:22:14,080 --> 00:22:16,120 I'm sorry, but we have good reason. 398 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 We need to speak to Kelly urgently. 399 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 I don't know where she is. 400 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 It seems like she's left in a hurry, 401 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 and she's not answering her phone. 402 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 We made enquiries into Kelly's finances. 403 00:22:28,440 --> 00:22:30,680 It appears she has no access to money. 404 00:22:33,040 --> 00:22:34,760 That was for her own good. 405 00:22:36,640 --> 00:22:38,800 I mean... 406 00:22:38,800 --> 00:22:41,440 ..she and I decided on that. 407 00:22:41,440 --> 00:22:44,800 She got into some trouble with credit cards in the past, 408 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 decided to cut them up. 409 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 So I've been paying off her debt for her. 410 00:22:51,360 --> 00:22:53,760 We need to question Kelly over the fire. 411 00:22:55,200 --> 00:22:59,640 So, anything we can uncover in terms of clues to her whereabouts? 412 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 And the handbags' whereabouts. 413 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 All right if we have a further look around, Julian? 414 00:23:19,760 --> 00:23:21,800 Kelly could be anywhere by now. 415 00:23:21,800 --> 00:23:24,680 You don't think Julian knows of her whereabouts? Nah. 416 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 He was as shocked as us. 417 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 What about Ginette? 418 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 Kelly hasn't been back to the hospital. 419 00:23:30,080 --> 00:23:32,440 Ginette hasn't heard from her either. 420 00:23:32,440 --> 00:23:34,800 How are you getting on there, Callum? 421 00:23:34,800 --> 00:23:37,320 The tech team have gone through Kelly's social media. 422 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 She has a number of connections, some known criminals 423 00:23:39,760 --> 00:23:41,720 from the estate she grew up on. 424 00:23:41,720 --> 00:23:43,920 Anyone we recognise? 425 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Marty Bakewell. 426 00:23:45,760 --> 00:23:48,720 Oh, aye, right dodgy piece of work. 427 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 They were both on a messaging app until 45 minutes ago. 428 00:23:53,480 --> 00:23:55,560 Let's go and pay Marty a wee visit. 429 00:24:02,280 --> 00:24:04,320 What the hell is Julian doing here? 430 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Mr Prince? 431 00:24:10,440 --> 00:24:12,400 Kelly! 432 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 I know you're in there! 433 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 I know you're in there! Mr Prince, wait. 434 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 I'm looking for my wife. 435 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 I'm following her live on this app. 436 00:24:19,880 --> 00:24:22,640 This...this is none of your business. 437 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 There they are. 438 00:24:29,840 --> 00:24:31,400 I'm sorry, I...! 439 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 So am I, Kelly. 440 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 But you're under arrest. 441 00:24:35,040 --> 00:24:36,480 The missing handbags. 442 00:24:46,680 --> 00:24:50,760 Kelly, is it possible you started the fire 443 00:24:50,760 --> 00:24:54,440 to cover the theft of Ginette's handbags? 444 00:24:54,440 --> 00:24:56,800 No comment. 445 00:24:56,800 --> 00:24:59,120 Were you under such financial pressure 446 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 that it was your only option? 447 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 No comment. 448 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 Did you not consider the risk to your mother-in-law 449 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 when you set the fire? 450 00:25:08,200 --> 00:25:10,280 I'd never hurt Ginette on purpose. 451 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 What's wrong with your arm? 452 00:25:16,280 --> 00:25:18,120 It's fine. It's nothing. 453 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 How long's Julian been tracking your movements? 454 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 Didn't know he was, like. 455 00:25:36,120 --> 00:25:38,040 Kelly is not bad with money. 456 00:25:38,040 --> 00:25:41,360 There were no credit card debts racked up, as Julian claimed. 457 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 It appears he controls the purse strings 458 00:25:43,800 --> 00:25:46,160 AND he's tracking her movements. 459 00:25:46,160 --> 00:25:48,280 Are you serious? 460 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 So, she's been acting out of desperation? 461 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 To get away from him, yes. 462 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 So, this is a case of coercive control? 463 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 I think it's even worse than that. 464 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 Hey. 465 00:26:01,200 --> 00:26:04,080 Inspector, Siobhan and I spoke in the Commodore earlier. 466 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 The Princes are her former patients. 467 00:26:06,120 --> 00:26:07,400 OK. 468 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 I saw Kelly flinch. 469 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 She's clearly in some physical pain. 470 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 And when Julian appeared, she looked terrified. 471 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 We need to establish if she's injured. 472 00:26:15,920 --> 00:26:18,760 I'd like her examined. Not a problem. Happy to help. 473 00:26:18,760 --> 00:26:22,160 Good. We can, uh, touch base after. 474 00:26:22,160 --> 00:26:23,680 Yeah, I'll be seeing you later. 475 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 The family dinner. 476 00:26:26,160 --> 00:26:28,240 Concepta texted you? 477 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Yeah. 478 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 You...you going to that, as well? 479 00:26:33,320 --> 00:26:34,600 Oh. 480 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 This way. 481 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 You've seen Dr O'Hare. 482 00:26:57,320 --> 00:27:01,520 She says there's severe bruising on your arms, your back, 483 00:27:01,520 --> 00:27:03,240 your torso. 484 00:27:05,320 --> 00:27:07,560 Kelly, we're concerned. 485 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 Can you tell us what's been going on? 486 00:27:13,720 --> 00:27:15,880 People look up to that family. 487 00:27:17,600 --> 00:27:19,640 I never, ever had that. 488 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 All the crap I had growing up, but... 489 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 Even with people judging me, I mean, I'm a nobody, like, but... 490 00:27:31,440 --> 00:27:34,960 ..they can't say nothing because of us being married 491 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 and who Julian's family are. 492 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 No-one's a nobody, Kelly. 493 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Thanks. 494 00:27:52,880 --> 00:27:55,800 If you'd managed to sell the handbags, 495 00:27:55,800 --> 00:27:58,640 you'd have had enough to leave, wouldn't you? 496 00:27:58,640 --> 00:28:00,080 To get away. 497 00:28:02,960 --> 00:28:05,040 So, he has been hurting you? 498 00:28:14,760 --> 00:28:16,880 What about Ginette? 499 00:28:16,880 --> 00:28:19,160 Did she know what was going on? 500 00:28:19,160 --> 00:28:21,160 You seem close. 501 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 I didn't want her to know. 502 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 I thought she suspected for a while. 503 00:28:28,200 --> 00:28:31,720 But Julian threatened to put Ginette in a home if she got wind, 504 00:28:31,720 --> 00:28:34,600 so I just made sure I hid it. 505 00:28:46,720 --> 00:28:50,520 So, you know nothing about these marks? 506 00:28:54,280 --> 00:28:55,600 That's correct. 507 00:28:56,680 --> 00:28:58,240 I never laid a finger on her. 508 00:28:59,680 --> 00:29:02,840 But I wouldn't put it beyond her to self-harm. 509 00:29:02,840 --> 00:29:06,160 To try and deflect attention from what she has done. 510 00:29:08,040 --> 00:29:10,320 You know, it's a new low, trying to blame me. 511 00:29:11,640 --> 00:29:15,800 It's her weasley attempt to shirk responsibility. 512 00:29:17,200 --> 00:29:20,640 This is arson and theft we're talking about here. 513 00:29:20,640 --> 00:29:22,840 She stole my mother's property, 514 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 she set fire to the house that she was in. 515 00:29:26,400 --> 00:29:29,320 Now, are you going to waste more time, 516 00:29:29,320 --> 00:29:31,480 or are you going to go and charge her? 517 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 It's his word against hers - 518 00:29:41,200 --> 00:29:44,800 and from what you've all said, he's got a lot of standing. 519 00:29:44,800 --> 00:29:47,960 Julian Prince is clearly a manipulative bully, 520 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 but he's hidden it well. 521 00:29:49,840 --> 00:29:52,040 Most people think he's a solid guy. 522 00:29:52,040 --> 00:29:54,880 I'm sorry to say this, but just because Kelly is a victim 523 00:29:54,880 --> 00:29:58,200 of domestic abuse, it doesn't mean she's off the hook for arson. 524 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 She could be facing jail time. 525 00:30:00,040 --> 00:30:03,040 Yeah? 526 00:30:03,040 --> 00:30:07,600 Ginette Prince has been on the phone, she wants an update. 527 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 Who knows what picture she'll paint of Kelly? 528 00:30:10,200 --> 00:30:12,040 We'd better go find out. Yep. 529 00:30:21,480 --> 00:30:23,360 Your daughter-in-law, Kelly... 530 00:30:24,680 --> 00:30:28,080 ..she's under arrest for theft and arson, 531 00:30:28,080 --> 00:30:30,640 with intent to endanger life. 532 00:30:30,640 --> 00:30:32,520 She's confessed to that? 533 00:30:32,520 --> 00:30:35,200 Well, no, because she's currently being treated for injuries 534 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 unrelated to that charge. 535 00:30:36,720 --> 00:30:38,680 Is she all right? 536 00:30:38,680 --> 00:30:41,560 I would say, she hasn't been 537 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 in a long while. 538 00:30:46,320 --> 00:30:48,160 I knew she was struggling. 539 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 I saw bruises. 540 00:30:53,720 --> 00:30:56,760 Just the once, a while ago. 541 00:30:56,760 --> 00:31:00,200 When I asked her, she made excuses. 542 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 So I went to Julian. 543 00:31:04,280 --> 00:31:08,360 He swore to me that it was a drunken mistake. 544 00:31:08,360 --> 00:31:11,720 I really wanted to believe that. 545 00:31:11,720 --> 00:31:15,840 But in his darkest moments, Julian would frighten even... 546 00:31:17,720 --> 00:31:19,840 Well, even a judge. 547 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 So I blame myself. 548 00:31:29,120 --> 00:31:33,320 I want you to know I won't be pressing charges. 549 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 It may not be as simple as that. 550 00:31:35,960 --> 00:31:39,200 We have a duty to protect and safeguard people. 551 00:31:39,200 --> 00:31:42,360 I do know something about the law, you know. 552 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 This is a family matter. 553 00:31:46,080 --> 00:31:49,880 If I were sitting on this case, I would exercise discretion. 554 00:31:49,880 --> 00:31:52,120 But this won't get to a judge. 555 00:31:52,120 --> 00:31:55,520 Kelly didn't steal my handbags, you see. 556 00:31:55,520 --> 00:31:57,320 I gave them to her. 557 00:31:58,840 --> 00:32:03,200 You can only use one handbag at one time, after all. 558 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 What would an old bird like me be doing with ten? 559 00:32:22,080 --> 00:32:23,400 Finally. 560 00:32:29,440 --> 00:32:33,080 Julian Prince, you are under arrest for domestic violence 561 00:32:33,080 --> 00:32:35,520 motivated common assault on Kelly Prince. 562 00:32:35,520 --> 00:32:37,400 You do not have to say anything, 563 00:32:37,400 --> 00:32:40,040 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 564 00:32:40,040 --> 00:32:42,480 something you later rely on in court. 565 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 Anything you do say may be given in evidence. 566 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 This is ridiculous! 567 00:32:47,400 --> 00:32:50,160 These are criminal allegations. 568 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 We have a witness statement. 569 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Oh, my mum? 570 00:32:55,000 --> 00:32:57,240 Oh, she always has an opinion. 571 00:32:57,240 --> 00:32:59,400 She's always judging! 572 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 She knows nothing. 573 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 No-one is going to believe Kelly over me. 574 00:33:06,040 --> 00:33:09,240 She is an arsonist and a thief! 575 00:33:09,240 --> 00:33:12,240 We've been able to establish the fire was an accident, 576 00:33:12,240 --> 00:33:16,080 and Kelly's been cleared of stealing the handbags. 577 00:33:16,080 --> 00:33:20,600 So, I suggest you sit down and engage with us, Mr Prince. 578 00:33:43,480 --> 00:33:46,400 Kelly, you're free to go. 579 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 We interviewed your mother-in-law, 580 00:33:48,400 --> 00:33:50,840 and she told us how she'd given you the handbags. 581 00:33:50,840 --> 00:33:52,000 But... 582 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 She wanted you to have them. 583 00:33:54,440 --> 00:33:57,080 What...what about the fire? Oh, yeah. 584 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 She used fuel to clean the handbag clasps. 585 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 Thinks she forgot to put the lid on properly, so... 586 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 It was a deathtrap waiting to happen. 587 00:34:05,000 --> 00:34:06,120 Yeah. 588 00:34:08,200 --> 00:34:10,080 Thank you. 589 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 Excellent result, Detective. 590 00:34:30,240 --> 00:34:33,880 I'd really rather not go to this dinner, but I can't get out of it. 591 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 No, you can't. 592 00:34:35,560 --> 00:34:37,280 So, what's the plan? 593 00:34:37,280 --> 00:34:39,440 Divide the furniture, hire a mediator? 594 00:34:39,440 --> 00:34:41,040 You have Concepta. 595 00:34:41,040 --> 00:34:43,040 The Concept as a mediator?! 596 00:34:43,040 --> 00:34:45,640 She's fierce, but at least you'd have her on your side. 597 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 Why are we talking about my mother? 598 00:34:48,040 --> 00:34:51,760 Listen, if you're free tomorrow night... 599 00:34:51,760 --> 00:34:54,080 ..maybe we could pick up where we left off? 600 00:35:02,440 --> 00:35:03,840 Maybe. 601 00:35:14,920 --> 00:35:16,880 All right, Da? 602 00:35:22,240 --> 00:35:24,840 Everything all right? Oh, yeah. Erm... 603 00:35:26,880 --> 00:35:29,960 Nanny and Mum... doing my head in slightly. 604 00:35:29,960 --> 00:35:31,040 Ah. 605 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 They'll be on their way soon enough, yeah? 606 00:35:33,040 --> 00:35:35,440 And then it'll be back to Lads Central. All right. 607 00:35:44,440 --> 00:35:46,280 Hiya. 608 00:35:46,280 --> 00:35:49,240 I'm having a wee glass of wine. Do you want one? 609 00:35:49,240 --> 00:35:50,560 Yeah. 610 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 Oh, Ginette, I'm so sorry! 611 00:36:12,840 --> 00:36:14,920 Shh, it's OK. 612 00:36:14,920 --> 00:36:17,800 I'm just sorry I didn't... 613 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 I couldn't stop him. 614 00:36:22,400 --> 00:36:25,760 If you could have helped me, you would have, I know that... 615 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 Shh. It's OK. 616 00:36:32,320 --> 00:36:34,440 Got through a lot today. 617 00:36:34,440 --> 00:36:36,120 We did, yeah. 618 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 The women of the hour. 619 00:36:51,200 --> 00:36:53,680 I think that's Kelly. 620 00:36:53,680 --> 00:36:55,560 That's all of you. 621 00:37:02,760 --> 00:37:04,800 Do you want me to get this? 622 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 No. I'm doing it. 623 00:37:06,400 --> 00:37:08,920 I've got asbestos hands. 624 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 Right. 625 00:37:10,440 --> 00:37:12,160 Ooh, wow, look at this. 626 00:37:12,160 --> 00:37:15,040 Wow! Amazing, Ma. 627 00:37:15,040 --> 00:37:17,360 Here, Nanny, are you sure it's dead? 628 00:37:17,360 --> 00:37:19,320 You know, like, Niamh might be able to save it. 629 00:37:19,320 --> 00:37:20,960 You'll be dead before it. 630 00:37:20,960 --> 00:37:22,600 Nanny's just cooked us a lovely meal. 631 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 She doesn't want to listen to all this twaddle. 632 00:37:25,000 --> 00:37:27,880 Well, it was a... 633 00:37:27,880 --> 00:37:29,760 ..team effort. 634 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 A lemonade, a spritzer 635 00:37:41,880 --> 00:37:44,080 and a pint of the black stuff. 636 00:37:44,080 --> 00:37:45,600 Thanks, Barry. 637 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 Will we get a booth? 638 00:37:48,200 --> 00:37:50,720 I'll be glad to see Clint and Nicole back again. 639 00:37:50,720 --> 00:37:52,440 Have you heard from them? 640 00:37:52,440 --> 00:37:54,720 Jet-skiing tomorrow, apparently. 641 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 Nice. 642 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 Talking of nice. 643 00:37:57,880 --> 00:38:02,040 What do you think's going on between with the Concept and Siobhan? 644 00:38:02,040 --> 00:38:05,320 She and the woman previously referred to as the "Genghis Khan 645 00:38:05,320 --> 00:38:08,560 of daughters-in-law," joined at the hip? 646 00:38:08,560 --> 00:38:11,880 Setting up some kind of family feast? 647 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 I know, weird. 648 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 You OK there, mate? 649 00:38:23,680 --> 00:38:25,240 Tickety-boo. 650 00:38:26,800 --> 00:38:28,840 No, come on, what is it? Spit it out. 651 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 Leila's seeing someone. 652 00:38:36,680 --> 00:38:39,040 How do you know? 653 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 She said last night. 654 00:38:41,320 --> 00:38:43,240 I don't know how I missed it before. 655 00:38:43,240 --> 00:38:46,120 Nah, it seems unlikely. I mean, who? 656 00:38:46,120 --> 00:38:47,680 No idea. 657 00:38:47,680 --> 00:38:50,960 I suppose, there are a few wee hotties tucked away around here. 658 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You've got your man in the dry-cleaner's. 659 00:38:52,960 --> 00:38:55,920 Very masterful individual. 660 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 Or even old silver fox Baz there. 661 00:39:01,240 --> 00:39:02,480 Do you know what I mean? 662 00:39:09,440 --> 00:39:12,880 Based on Ginette's statement, we had enough to charge Julian. 663 00:39:12,880 --> 00:39:17,080 If he's going away, well, Kelly can put her life back together again. 664 00:39:17,080 --> 00:39:19,800 Let's hit the Commodore, you've earned yourselves a coke float. 665 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 I'm totally stuffed... 666 00:39:21,960 --> 00:39:24,240 ..stoked to be going there. 667 00:39:28,600 --> 00:39:31,240 Catch you pair later. 668 00:39:31,240 --> 00:39:34,040 Yeah, well, you know Ma. 669 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 She's, uh, full of good intentions but... 670 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Finn, will you listen a sec? 671 00:39:40,680 --> 00:39:42,560 I'm sorry. 672 00:39:42,560 --> 00:39:46,320 Yeah, what I did, Shay's PE teacher... 673 00:39:46,320 --> 00:39:47,880 ..it was unforgivable. 674 00:39:47,880 --> 00:39:50,880 Siobhan, you don't need to... No, I do, Finn. 675 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 But no matter how badly, 676 00:39:54,480 --> 00:39:58,440 atrociously I behaved... 677 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 ..I think you still owe it to me to... 678 00:40:02,480 --> 00:40:04,400 ..to sit down and listen. 679 00:40:10,320 --> 00:40:11,920 So... 680 00:40:14,160 --> 00:40:16,040 Come on, Septic. 681 00:40:16,040 --> 00:40:20,120 This time last year, you were for taking out a contract on Siobhan. 682 00:40:20,120 --> 00:40:21,480 What's changed? 683 00:40:22,560 --> 00:40:24,920 Do those glasses there not need a polish? 684 00:40:26,080 --> 00:40:28,880 You can't have Nicole coming back to a pile of mess. 685 00:40:34,320 --> 00:40:36,160 Long day? 686 00:40:36,160 --> 00:40:38,080 Tell me about it. 687 00:40:38,080 --> 00:40:40,440 You forget how exhausting it is, being nice. 688 00:40:41,720 --> 00:40:44,120 What's been going on? 689 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 That hallion of a daughter-in-law, that's what. 690 00:40:53,680 --> 00:40:55,920 Now, we both knew there were problems. 691 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 Well, it's never one person's fault... 692 00:40:57,560 --> 00:41:01,240 It doesn't mean to say I can't take responsibility for my actions. 693 00:41:01,240 --> 00:41:03,200 That's what I want to do here. 694 00:41:04,640 --> 00:41:08,320 But what I don't think is useful is going over and over it. 695 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 If you believe I am genuine, Finn.. 696 00:41:12,160 --> 00:41:13,760 I believe you're genuine, but, Von... 697 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 I want to draw a line. 698 00:41:16,880 --> 00:41:19,120 Start mending things. 699 00:41:20,960 --> 00:41:23,760 I...I know you thought I was just here with Niamh, 700 00:41:23,760 --> 00:41:26,240 here for the sake of the kids, but... 701 00:41:28,480 --> 00:41:30,600 Because, you know... 702 00:41:32,600 --> 00:41:33,880 There's work to do. 703 00:41:35,920 --> 00:41:39,120 I think it could be bright, our future. 704 00:41:40,320 --> 00:41:42,680 If you're willing to take on board... 705 00:41:43,800 --> 00:41:45,560 Take on board? 706 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 ..that I still love you. 707 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Can we try again? 708 00:42:04,880 --> 00:42:08,960 Well, Mr Negroni sure beats Barry's green slime. 709 00:42:10,760 --> 00:42:14,880 Before Siobhan, Finn was going out with a lovely girl. 710 00:42:14,880 --> 00:42:17,800 Now, she would've been the ideal for him. 711 00:42:17,800 --> 00:42:19,960 From just up the coast, she was. 712 00:42:19,960 --> 00:42:22,200 Gorgeous family. 713 00:42:22,200 --> 00:42:26,320 Brother was a priest, father conducted a choir. 714 00:42:26,320 --> 00:42:29,360 Holiday cottage in Portnoo. 715 00:42:29,360 --> 00:42:30,840 Where? 716 00:42:30,840 --> 00:42:33,560 That's all in the past. 717 00:42:33,560 --> 00:42:37,280 Because, Finn and Siobhan... 718 00:42:37,280 --> 00:42:40,440 ..they are married in the eyes of God. 719 00:42:40,440 --> 00:42:44,120 Do they even believe...? For better or for worse. 720 00:42:44,120 --> 00:42:47,200 And Lord knows I could tell you about that. 721 00:42:48,480 --> 00:42:50,440 And that is why... 722 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 That's why it's right. 723 00:42:58,320 --> 00:43:00,680 They're getting back together. 724 00:43:00,730 --> 00:43:05,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.