Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,440 --> 00:03:58,730
I brought Non to say good bye.
2
00:04:00,820 --> 00:04:02,730
Let's say that I know it now.
3
00:04:07,220 --> 00:04:09,480
You should rush to go
4
00:04:10,910 --> 00:04:13,040
before my parents arrive here.
5
00:04:24,460 --> 00:04:26,060
If you want that,
6
00:04:27,930 --> 00:04:29,400
up to you then.
7
00:04:38,770 --> 00:04:40,180
Do you want to say goodbye to him?
8
00:04:47,400 --> 00:04:49,220
For the last time.
9
00:05:09,660 --> 00:05:11,040
Thank you.
10
00:05:12,060 --> 00:05:14,110
For doing per our agreement.
11
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
To give me our baby.
12
00:05:56,860 --> 00:06:01,480
A big problem like that, why didn't you tell us?
13
00:06:02,280 --> 00:06:06,550
Both about the divorce and for letting Nai take care of the child alone?
14
00:06:07,040 --> 00:06:10,460
Why have you decided it by yourselves?
15
00:06:11,480 --> 00:06:14,700
It would be better than stay together without happiness, isn't it?
16
00:06:17,310 --> 00:06:19,340
You used to say to me
17
00:06:20,370 --> 00:06:21,800
that living together without love
18
00:06:22,640 --> 00:06:24,260
is like being in hell.
19
00:06:24,820 --> 00:06:25,940
Nok
20
00:06:26,910 --> 00:06:28,520
Did I say anything wrong?
21
00:06:31,480 --> 00:06:35,170
You used to tell me that the divorce is very simple nowadays.
22
00:06:35,260 --> 00:06:37,350
It's not that strange in this generation.
23
00:06:38,730 --> 00:06:41,530
From what I did, it isn't strange from others at all.
24
00:06:43,710 --> 00:06:48,330
You should learn from our fault,
25
00:06:48,640 --> 00:06:50,980
not to use it as your excuse.
26
00:06:52,950 --> 00:06:54,120
Me and your mom
27
00:06:54,600 --> 00:06:57,500
divorced because we didn't love each other anymore.
28
00:06:58,220 --> 00:07:00,820
It's completely different between you and Nai.
29
00:07:04,600 --> 00:07:06,660
Both of you didn't love each other anymore,
30
00:07:07,970 --> 00:07:09,460
but Nok and Nai
31
00:07:10,940 --> 00:07:13,180
may not even love each other.
32
00:07:15,220 --> 00:07:16,440
It's not true.
33
00:07:17,310 --> 00:07:19,300
Nai loves you so much.
34
00:07:19,880 --> 00:07:21,640
We're confident about it.
35
00:07:21,880 --> 00:07:24,760
Otherwise, I wouldn't let him marry you
36
00:07:25,220 --> 00:07:28,320
and trust him to look after you.
37
00:07:29,260 --> 00:07:30,110
Nok
38
00:07:30,680 --> 00:07:34,460
Why do you have to let the one who love you this much run away from you?
39
00:07:34,460 --> 00:07:36,380
He may used to love me
40
00:07:38,240 --> 00:07:40,260
but not anymore.
41
00:07:41,480 --> 00:07:42,980
If he still loves me,
42
00:07:44,480 --> 00:07:47,180
he won't never give up easily.
43
00:07:48,400 --> 00:07:49,440
Is that true?
44
00:07:55,040 --> 00:07:58,700
I can't recover whichever is running out.
45
00:07:59,800 --> 00:08:01,080
So...
46
00:08:01,480 --> 00:08:04,910
Please respect my decision.
47
00:08:16,600 --> 00:08:21,220
I don't believe of what they said that they aren't in love anymore.
48
00:08:21,350 --> 00:08:22,820
No one believes it at all.
49
00:08:23,140 --> 00:08:25,400
Except herself.
50
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
Do you think like me, right?
51
00:08:28,909 --> 00:08:32,369
That Nok doesn't want to lose Nai and her son?
52
00:08:33,399 --> 00:08:34,549
Yes, I do.
53
00:08:34,769 --> 00:08:37,619
I think I understand her.
54
00:08:38,550 --> 00:08:41,720
Refusal is one kind of self-defense mechanism.
55
00:08:42,110 --> 00:08:47,350
When she isn't certain to get what she wants then she better says that she doesn't want it at all.
56
00:08:49,480 --> 00:08:52,900
She thinks that her decision is going to hurt her less.
57
00:08:53,570 --> 00:08:55,440
But that's not true,
58
00:08:55,570 --> 00:08:58,360
her decision is going to hurt herself
59
00:08:58,560 --> 00:09:00,320
as well as the one whom she loves too.
60
00:09:01,880 --> 00:09:03,440
At the end
61
00:09:03,570 --> 00:09:08,020
this way will hurt her the most.
62
00:12:22,910 --> 00:12:29,350
My grandchild is very chubby. Why are you so cute like this?
63
00:12:29,350 --> 00:12:36,550
Non, my grandchild, I do miss you so much. Don't you know that?
64
00:12:38,980 --> 00:12:41,920
Why don't you give us any updates?
65
00:12:42,550 --> 00:12:44,580
Do you really mean not to contact us anymore?
66
00:12:45,620 --> 00:12:47,960
You don't respect me anymore, do you?
67
00:12:49,480 --> 00:12:52,860
If I won't be tracking you, will I ever have a chance to see you?
68
00:13:00,460 --> 00:13:01,780
I'm sorry.
69
00:13:04,150 --> 00:13:07,260
My apology would not be enough for what I've done.
70
00:13:19,620 --> 00:13:21,880
I don't agree
71
00:13:22,910 --> 00:13:25,660
with you and Nok's decision.
72
00:13:26,860 --> 00:13:31,000
In the end, if it's going to be like this...
73
00:13:31,350 --> 00:13:33,880
All I've asked of you is not to hide yourselves.
74
00:13:34,330 --> 00:13:38,330
You are always be our nephew anyway.
75
00:13:41,350 --> 00:13:42,550
Yes.
76
00:13:45,170 --> 00:13:48,480
We won't let you take Non away from us.
77
00:13:48,620 --> 00:13:50,840
You have to allow us to frequently meet Non.
78
00:13:51,080 --> 00:13:53,680
Don't hide Non from us!
79
00:13:58,150 --> 00:14:00,780
Both of you are very grateful to me
80
00:14:02,420 --> 00:14:04,640
and Non as well.
81
00:14:05,710 --> 00:14:07,360
If you...
82
00:14:11,080 --> 00:14:14,640
If Grandpa and Grandma want to meet Non,
83
00:14:15,800 --> 00:14:18,160
he'll be so glad
84
00:14:19,080 --> 00:14:21,180
to know that he's loved by you.
85
00:14:29,400 --> 00:14:32,080
How about Nok?
86
00:14:39,930 --> 00:14:41,600
Only Khun Nok..
87
00:14:43,880 --> 00:14:45,900
That I won't let my son bother her.
88
00:15:04,330 --> 00:15:06,240
What's up.
89
00:15:16,240 --> 00:15:18,260
Grandpa and grandma can meet him.
90
00:15:18,460 --> 00:15:20,860
But mother can't.
91
00:15:21,240 --> 00:15:25,400
We can't do anything because his mother refuses to protect her own right.
92
00:15:26,420 --> 00:15:29,130
I have no idea whether she really meant it or just pretended to be.
93
00:15:29,220 --> 00:15:34,900
I wish that her feeling now is just a symptom of postnatal depression.
94
00:15:35,480 --> 00:15:38,100
If you want to prove it, why don't you consult Dr. Wes?
95
00:15:38,680 --> 00:15:41,800
Hey! Why do I have to consult him?
96
00:15:41,800 --> 00:15:44,280
He's a doctor, besides you two are very close.
97
00:15:44,370 --> 00:15:47,930
No, that's not true.
98
00:15:48,020 --> 00:15:52,820
How come? When you have a problem, you always consult with him.
99
00:15:52,950 --> 00:15:56,280
Don't ever say that to me again!
100
00:15:56,280 --> 00:15:58,110
Why are you angry at me?
101
00:15:58,110 --> 00:16:02,770
'Cause you're accusing me! Wes and I, aren't close.
102
00:16:02,770 --> 00:16:06,020
He's the son of my friend, that's all.
103
00:16:06,020 --> 00:16:09,350
I went to climb the cliff with him. Because there was no one.
104
00:16:09,350 --> 00:16:12,020
As well as the marathon, public charity parties or even had dinner!
105
00:16:13,400 --> 00:16:16,770
Yes! Watching movie too! Got it?
106
00:16:18,060 --> 00:16:22,950
No, at the beginning but now I think that I completely understand you.
107
00:16:22,950 --> 00:16:25,310
So clear.
108
00:16:25,310 --> 00:16:26,730
Great!
109
00:17:10,370 --> 00:17:12,200
What's wrong with you, Nid?
110
00:17:12,949 --> 00:17:16,639
You cried out loud, but now you have a big smile.
111
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
She cried to call someone's attention.
112
00:17:22,370 --> 00:17:25,620
So she smiled when you came here.
113
00:17:33,170 --> 00:17:34,820
Come on.
114
00:17:40,860 --> 00:17:44,640
My daughter is good at calling someone's attention.
115
00:17:48,730 --> 00:17:53,130
She always keeps her eyes on you.
116
00:17:53,220 --> 00:17:55,500
She may likes you.
117
00:17:56,150 --> 00:18:00,300
Would you mind to carry her for a while?
118
00:18:01,350 --> 00:18:04,330
But... I'm not good at carrying a baby.
119
00:18:04,460 --> 00:18:08,200
You just have to try, then you'll be good at carrying her.
120
00:18:08,550 --> 00:18:10,200
Come on
121
00:18:18,280 --> 00:18:20,280
Hey! Nid.
122
00:18:28,680 --> 00:18:31,260
Good girl.
123
00:18:31,880 --> 00:18:34,910
You aren't afraid of strangers.
124
00:18:36,150 --> 00:18:37,020
Nid
125
00:18:37,930 --> 00:18:41,710
here's your sister, her name is Nok.
126
00:18:43,480 --> 00:18:45,880
Baby's smell is good.
127
00:18:46,600 --> 00:18:49,880
Especially if they're our children, their smell is very very good.
128
00:18:57,180 --> 00:19:00,180
Is the smell of Non will be like Nid?
129
00:19:01,750 --> 00:19:04,680
When I don't see my daughter for half a day, I'm very worried with fear.
130
00:19:05,170 --> 00:19:09,180
If I were you, I probably died.
131
00:19:09,380 --> 00:19:12,240
How can you endure not seeing your son for a month?
132
00:19:12,600 --> 00:19:14,560
Don't you miss him at all?
133
00:19:15,080 --> 00:19:17,140
What will I get from missing him?
134
00:19:19,660 --> 00:19:22,680
Since I won't ever get him back.
135
00:19:26,820 --> 00:19:28,660
Though I want to carry him,
136
00:19:30,550 --> 00:19:31,880
to hug him,
137
00:19:35,080 --> 00:19:38,520
to stay close to him like nine months ago.
138
00:19:41,480 --> 00:19:44,700
But a mother like me couldn't do such a thing.
139
00:19:58,440 --> 00:20:00,160
You can do it.
140
00:20:01,400 --> 00:20:04,460
Don't you remember the time when you tried to take your father back from me?
141
00:20:06,550 --> 00:20:09,000
But I couldn't take him back.
142
00:20:10,160 --> 00:20:11,820
You did it
143
00:20:12,640 --> 00:20:16,960
because you're always inside your father's mind. It's still be yours.
144
00:20:17,530 --> 00:20:20,020
I can't replace you.
145
00:20:20,640 --> 00:20:23,560
The motherhood for your son is the same,
146
00:20:24,080 --> 00:20:26,340
nobody will ever replace that.
147
00:20:32,400 --> 00:20:34,360
Non is waiting for you.
148
00:20:35,710 --> 00:20:37,570
The more he grows up,
149
00:20:37,660 --> 00:20:40,770
the time to spend together is shorter.
150
00:20:40,950 --> 00:20:44,380
Don't waste your time with only missing him like this.
151
00:20:45,130 --> 00:20:48,180
Don't let it be like this.
152
00:20:59,800 --> 00:21:01,840
Time's up for crying.
153
00:21:02,200 --> 00:21:03,760
Cry it out.
154
00:21:04,950 --> 00:21:07,840
After that you should get up.
155
00:21:08,060 --> 00:21:11,020
I do believe that someone like you can do it.
156
00:21:18,680 --> 00:21:20,280
Khun Wat...
157
00:21:21,440 --> 00:21:25,310
Do we have to let our daughter be like this?
158
00:21:37,170 --> 00:21:38,960
Do you admit that
159
00:21:40,040 --> 00:21:42,320
you can't live without Non?
160
00:21:46,330 --> 00:21:47,140
Nok
161
00:21:48,240 --> 00:21:51,600
Whatever you want,
162
00:21:52,240 --> 00:21:56,950
just tell us frankly.
163
00:21:57,040 --> 00:22:01,310
We'll find the way out for you.
164
00:22:04,640 --> 00:22:09,580
Whatever you have asked for, there is nothing we couldn't do for you.
165
00:22:11,970 --> 00:22:16,280
Not only you who can't live without Non,
166
00:22:17,310 --> 00:22:20,440
but also your mother and I who can't live without you either.
167
00:22:24,730 --> 00:22:26,500
Dad, mom
168
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
I'm sorry
169
00:22:31,710 --> 00:22:35,480
for putting you in sorrow because of me.
170
00:22:36,240 --> 00:22:41,220
When I have my own son, I realized...
171
00:22:43,750 --> 00:22:47,710
How great the love of the parents is.
172
00:22:49,130 --> 00:22:51,220
I love him
173
00:22:51,970 --> 00:22:55,350
like he is my everything.
174
00:22:58,820 --> 00:23:02,600
I can't express my feeling about my love for him.
175
00:23:07,970 --> 00:23:11,220
In the past, I don't understand
176
00:23:12,370 --> 00:23:15,880
and don't try to understand anyone.
177
00:23:17,800 --> 00:23:24,860
All I did was cause you problems to call your attention.
178
00:23:26,280 --> 00:23:29,220
I'm not a good daughter at all.
179
00:23:30,240 --> 00:23:34,240
No, don't blame yourself.
180
00:23:37,620 --> 00:23:40,280
I was thinking about myself.
181
00:23:40,950 --> 00:23:44,330
I did whatever I want
182
00:23:46,910 --> 00:23:49,840
and I had to lose everything
183
00:23:50,150 --> 00:23:52,950
because of myself.
184
00:24:05,750 --> 00:24:08,110
Dad
185
00:24:10,150 --> 00:24:13,220
Now I do understand you.
186
00:24:15,310 --> 00:24:17,880
Although everything changed,
187
00:24:20,020 --> 00:24:23,260
but not your love for me.
188
00:24:26,280 --> 00:24:28,770
You still love me as always.
189
00:24:31,930 --> 00:24:34,880
Like I still love Non.
190
00:24:38,330 --> 00:24:43,780
Even though, his father isn't the same, he hates me now.
191
00:24:47,530 --> 00:24:49,660
Come to me.
192
00:24:49,750 --> 00:24:52,680
Listen and look at me.
193
00:24:52,910 --> 00:24:54,060
Nok
194
00:24:56,150 --> 00:24:59,130
Nai doesn't hate you.
195
00:24:59,980 --> 00:25:03,130
He just wants to protect his son.
196
00:25:03,350 --> 00:25:06,640
He is afraid that you're going to hurt Non as he used to be.
197
00:25:11,080 --> 00:25:15,380
If you realized what is important to you.
198
00:25:16,460 --> 00:25:18,550
Believe me
199
00:25:19,310 --> 00:25:21,440
Don't lose it.
200
00:25:24,600 --> 00:25:27,620
Will he forgive me?
201
00:25:33,000 --> 00:25:35,440
No one can answer this question.
202
00:25:35,750 --> 00:25:37,970
Even Nai himself,
203
00:25:38,910 --> 00:25:42,510
because you never ask him for forgiveness.
204
00:25:50,420 --> 00:25:52,860
If you have the courage to do it,
205
00:25:53,440 --> 00:25:57,080
I believe that you can achieve it.
206
00:25:58,320 --> 00:26:03,800
And I do believe in your love, Nok and Nai, it still exists.
207
00:26:04,660 --> 00:26:07,400
It just lost its way somewhere.
208
00:26:08,240 --> 00:26:10,770
You need to find it and take it back to you.
209
00:26:18,680 --> 00:26:20,020
Nok
210
00:26:25,140 --> 00:26:26,900
What are you waiting for?
211
00:26:27,620 --> 00:26:31,360
You should come back to be my strong daughter.
212
00:26:32,300 --> 00:26:35,240
Just enterprising!
213
00:26:35,400 --> 00:26:39,570
We're still here to support you.
214
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
Don't cry.
215
00:26:43,220 --> 00:26:44,240
Remember
216
00:26:45,800 --> 00:26:48,950
Whatever the outcome,
217
00:26:49,130 --> 00:26:51,400
believe me
218
00:26:52,280 --> 00:26:54,840
we'll be here for you.
219
00:26:55,260 --> 00:26:57,080
We won't go anywhere.
220
00:26:58,380 --> 00:27:03,576
Our love and our heart always with you.
221
00:28:02,800 --> 00:28:04,210
Hello Uncle Wat, Aunty Vi.
222
00:28:11,300 --> 00:28:12,940
We already have an agreement, don't we?
223
00:28:14,020 --> 00:28:16,330
Yes we did an agreement.
224
00:28:17,120 --> 00:28:21,580
You asked me not to let Non bother his mother.
225
00:28:23,400 --> 00:28:25,460
Did he bother you, Mommy?
226
00:28:26,280 --> 00:28:27,290
No, not at all.
227
00:28:30,090 --> 00:28:34,800
Then mother came here to bother his son, it's not breaking the rule right?
228
00:28:41,170 --> 00:28:42,530
I have brought you this.
229
00:28:45,220 --> 00:28:46,480
Breast milk
230
00:28:46,890 --> 00:28:51,600
Nok is extracting breast milk since she left the hospital.
231
00:28:56,340 --> 00:28:58,760
I want to do something for Non.
232
00:29:01,360 --> 00:29:03,850
May I ask for a permission to see Non?
233
00:29:10,330 --> 00:29:12,200
We didn't ask her to come with us.
234
00:29:13,220 --> 00:29:14,900
She just wants to come here by herself.
235
00:29:16,340 --> 00:29:18,490
Please allow her to see her son.
236
00:29:41,450 --> 00:29:42,820
Non
237
00:29:43,060 --> 00:29:46,140
Can't you see who I brought along?
238
00:29:55,210 --> 00:29:57,160
Can I carry him?
239
00:29:57,379 --> 00:29:58,420
Sure.
240
00:30:03,490 --> 00:30:05,240
I'll carry him very carefully.
241
00:30:28,810 --> 00:30:30,260
Non...
242
00:30:32,060 --> 00:30:33,840
Do you remember me? I'm your mother.
243
00:30:35,540 --> 00:30:36,740
Can you remember me?
244
00:30:43,060 --> 00:30:44,540
What's wrong with him?
245
00:30:45,100 --> 00:30:46,170
Give him to me.
246
00:30:48,010 --> 00:30:48,560
Please.
247
00:30:57,210 --> 00:30:58,770
It's alright.
248
00:30:59,570 --> 00:31:01,250
It's alright, my dear.
249
00:31:01,760 --> 00:31:02,980
I'm here.
250
00:31:03,240 --> 00:31:04,640
I'm here.
251
00:31:04,820 --> 00:31:06,460
Don't cry.
252
00:31:07,180 --> 00:31:08,290
Your father is here.
253
00:31:19,840 --> 00:31:21,010
I'll help.
254
00:31:26,900 --> 00:31:29,460
Your parents asked you to come here right?
255
00:31:33,600 --> 00:31:35,130
Why would you say that?
256
00:31:36,020 --> 00:31:38,380
In the past, you never want him just a bit.
257
00:31:41,400 --> 00:31:42,650
What...
258
00:31:43,970 --> 00:31:45,780
if I want him right now?
259
00:31:47,720 --> 00:31:48,620
How funny?
260
00:31:49,580 --> 00:31:53,240
You don't want and then you want, what about tomorrow?
261
00:31:53,570 --> 00:31:55,220
You're so mean.
262
00:31:55,580 --> 00:31:57,060
- I came here to...
- Yes, I'm so mean.
263
00:31:59,370 --> 00:32:01,610
I want to make sure that you come here
264
00:32:02,080 --> 00:32:03,820
because you really want to see him
265
00:32:04,139 --> 00:32:05,619
or what else?
266
00:32:08,900 --> 00:32:10,540
Nok asked me to see Non herself.
267
00:32:11,240 --> 00:32:12,340
We didn't force her.
268
00:32:14,200 --> 00:32:15,900
I've never lied to you.
269
00:32:18,450 --> 00:32:20,050
She misses Non so bad.
270
00:32:21,180 --> 00:32:22,720
Since you took Non away
271
00:32:22,920 --> 00:32:25,440
she's lifeless.
272
00:32:31,380 --> 00:32:33,340
I miss Non very much.
273
00:32:37,140 --> 00:32:40,880
Could you please give me a chance to look after him as his mother?
274
00:32:44,660 --> 00:32:47,680
You're probably angry Nok. I understand.
275
00:32:48,320 --> 00:32:52,880
But you need to think about Non.
276
00:32:53,130 --> 00:32:54,700
Is it better
277
00:32:55,400 --> 00:32:57,640
for Non to have both dad and mom?
278
00:33:00,570 --> 00:33:02,340
If you don't believe in Nok,
279
00:33:03,490 --> 00:33:06,850
at least give her a chance to prove herself.
280
00:33:08,100 --> 00:33:09,580
That's all I want to ask for.
281
00:33:15,320 --> 00:33:17,620
He needs time to think about it!
282
00:33:18,450 --> 00:33:21,500
Is he thinking that he's the only one who loves Non?
283
00:33:21,680 --> 00:33:23,580
Isn't he aware that I love Non too?
284
00:33:23,900 --> 00:33:27,060
Does he want me to bow to him? So he'll trust me that way?
285
00:33:27,920 --> 00:33:29,460
Too much anger, right?
286
00:33:31,200 --> 00:33:33,320
But I think what he said
287
00:33:33,570 --> 00:33:35,210
isn't too harsh at all.
288
00:33:35,840 --> 00:33:40,170
If you compare with what you did to him. You chased him away.
289
00:33:40,340 --> 00:33:41,450
Mom!
290
00:33:41,800 --> 00:33:44,580
I know that you never pleased him.
291
00:33:44,820 --> 00:33:48,050
But think about it, if you were Nai,
292
00:33:48,640 --> 00:33:51,680
are you going to accept his apology easily?
293
00:33:51,980 --> 00:33:52,890
No way!
294
00:33:53,880 --> 00:33:56,940
But in the past, he was always the one who pleased me!
295
00:33:57,840 --> 00:34:00,290
It seems like we'll just waste our time.
296
00:34:01,450 --> 00:34:02,650
Dad!
297
00:34:03,700 --> 00:34:05,250
Look!
298
00:34:05,500 --> 00:34:08,940
You want to surrender when you met the first obstacle.
299
00:34:09,770 --> 00:34:10,970
Better go back!
300
00:34:12,570 --> 00:34:14,260
I'll practice carrying Nid.
301
00:34:14,860 --> 00:34:16,330
So I'll be good at carrying baby.
302
00:34:16,690 --> 00:34:21,040
Next time, Non's father won't be able to blame me.
303
00:34:34,340 --> 00:34:37,200
Why when I hold my sister, she isn't crying, unlike when holding my son.
304
00:34:38,570 --> 00:34:40,930
Maybe Nid is very familiar with strangers.
305
00:34:41,040 --> 00:34:42,660
There are so many people who raise her.
306
00:34:43,290 --> 00:34:44,340
That's true.
307
00:34:44,860 --> 00:34:46,770
Actually Nai is the only one who have raised Non,
308
00:34:47,380 --> 00:34:48,850
that's why he isn't familiar with other people.
309
00:34:53,400 --> 00:34:56,170
Well, I'm a stranger now.
310
00:34:58,080 --> 00:34:59,860
It's not your fault.
311
00:35:00,960 --> 00:35:03,980
When you put a lot of attention to do something, it'll cause some stress
312
00:35:04,210 --> 00:35:05,780
and the children can feel that.
313
00:35:10,570 --> 00:35:11,780
How about this.
314
00:35:12,810 --> 00:35:16,330
Why don't you keep an eye on Nai how he look after Non?
315
00:35:16,660 --> 00:35:18,290
And follow what Nai is doing.
316
00:35:18,820 --> 00:35:21,290
I'm sure that Non will be familiar with you this time.
317
00:35:38,420 --> 00:35:39,920
Today's breast milk.
318
00:35:41,500 --> 00:35:42,490
Thank you.
319
00:35:43,420 --> 00:35:45,360
But you don't need to bring it to me every day.
320
00:35:45,650 --> 00:35:47,080
I still have some.
321
00:35:49,260 --> 00:35:52,020
But I need him to have some fresh breast milk every day.
322
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
How's Non?
323
00:36:11,000 --> 00:36:11,820
He's sleeping.
324
00:36:15,760 --> 00:36:16,610
And...
325
00:36:17,620 --> 00:36:21,640
How many hours before he has to wake up to have some milk?
326
00:36:22,140 --> 00:36:23,090
3 hours.
327
00:36:28,339 --> 00:36:29,849
What about in the night time?
328
00:36:30,560 --> 00:36:34,400
Does he have some milk every three hours?
329
00:36:35,610 --> 00:36:37,260
Yes, he does.
330
00:36:44,100 --> 00:36:45,380
Are you tired
331
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
looking after him alone?
332
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
He's my son.
333
00:36:54,720 --> 00:36:56,060
I'm willing to do it for him.
334
00:37:00,410 --> 00:37:01,890
I have to heat some milk for Non.
335
00:37:02,500 --> 00:37:03,700
Is there anything else?
336
00:37:06,010 --> 00:37:08,850
You can go now, I won't bother you anymore.
337
00:37:09,060 --> 00:37:09,930
But...
338
00:37:10,820 --> 00:37:15,020
I have to answer customer's email before noon.
339
00:37:15,880 --> 00:37:19,220
If I do it in the car, I'll get dizzy.
340
00:37:20,380 --> 00:37:22,810
Can I answer customer's email here?
341
00:37:24,520 --> 00:37:27,890
I hope that you won't be mean to me and chase me out.
342
00:39:19,700 --> 00:39:21,050
What song is it?
343
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
You!
344
00:40:28,370 --> 00:40:29,410
He'll wake up.
345
00:41:08,130 --> 00:41:09,210
Thanks
346
00:41:09,520 --> 00:41:11,680
for your allowance.
347
00:41:16,540 --> 00:41:18,000
I'm leaving now.
348
00:41:54,330 --> 00:41:56,120
Getting bored for Nok,
349
00:41:56,410 --> 00:41:59,040
our nephew is playing hard to get like someone.
350
00:41:59,580 --> 00:42:00,880
It's not me.
351
00:42:01,050 --> 00:42:02,800
You raised Nai more than me.
352
00:42:03,450 --> 00:42:04,530
Is that true Nid?
353
00:42:04,770 --> 00:42:08,960
Your father doesn't play hard to get right?
354
00:42:09,090 --> 00:42:09,920
Is it true?
355
00:42:10,090 --> 00:42:11,000
Is it true?
356
00:42:11,200 --> 00:42:12,160
Is it true?
357
00:42:13,210 --> 00:42:14,180
Do you like it?
358
00:42:16,760 --> 00:42:19,890
I missed that time when Nok was a little girl.
359
00:42:21,450 --> 00:42:24,490
You're lucky to have that chance again.
360
00:42:25,850 --> 00:42:27,540
You can create your opportunity by yourself.
361
00:42:28,520 --> 00:42:30,740
It depends on you.
362
00:42:33,700 --> 00:42:34,780
How can I create that?
363
00:42:35,250 --> 00:42:37,250
I'm too old.
364
00:42:38,410 --> 00:42:40,020
I didn't mean for a baby,
365
00:42:40,780 --> 00:42:42,120
but I mentioned about love
366
00:42:43,050 --> 00:42:44,140
between you and Dr. Wes.
367
00:42:46,280 --> 00:42:47,860
Why you have to talk about him?
368
00:42:48,250 --> 00:42:50,210
I don't...
369
00:42:50,500 --> 00:42:52,650
Don't excuse yourself.
370
00:42:52,880 --> 00:42:54,360
I know you well.
371
00:42:55,610 --> 00:42:58,160
As same as you know me well.
372
00:43:03,380 --> 00:43:06,040
Then you should pretend not to know about that.
373
00:43:06,460 --> 00:43:08,290
It's impossible anyway.
374
00:43:09,980 --> 00:43:12,380
There is an obstacle for all kinds of relationship.
375
00:43:13,720 --> 00:43:15,500
Like you told me
376
00:43:16,530 --> 00:43:18,940
that love is all about two lovers
377
00:43:20,020 --> 00:43:22,840
who understand each other. That's enough.
378
00:43:23,580 --> 00:43:25,370
Anyone else is an outsider.
379
00:43:30,610 --> 00:43:32,690
But that outsider
380
00:43:34,610 --> 00:43:36,400
is my best friend.
381
00:43:57,100 --> 00:43:58,400
Hello Uncle Wat.
382
00:44:03,250 --> 00:44:08,140
Headache, catching a cold, dizziness, having a fever ...
383
00:44:09,480 --> 00:44:10,500
Going to faint.
384
00:44:11,100 --> 00:44:12,440
Close your file, Doctor.
385
00:44:13,320 --> 00:44:15,260
It's just an excuse to see you.
386
00:44:19,560 --> 00:44:21,680
Actually I have something to talk with you
387
00:44:22,760 --> 00:44:23,700
about Khun Vi.
388
00:44:25,060 --> 00:44:25,930
Khun Vi?
389
00:44:26,900 --> 00:44:27,940
Why?
390
00:44:29,570 --> 00:44:30,920
She's fine.
391
00:44:32,620 --> 00:44:34,620
'Cause she looks too fine.
392
00:44:35,050 --> 00:44:36,530
That's why I need to talk to you.
393
00:44:38,410 --> 00:44:41,650
I know what is going on between you and Khun Vi.
394
00:44:43,050 --> 00:44:45,340
And I'm aware of what is your obstacle.
395
00:44:47,540 --> 00:44:51,540
If it's easy to get through, then it isn't an obstacle right?
396
00:44:55,380 --> 00:44:57,640
For Vi and your mother are friends.
397
00:44:58,480 --> 00:45:03,330
It'll be the same like how your mother usually dislike the woman that comes along with you.
398
00:45:07,940 --> 00:45:10,740
Will you break up with her eventhough it isn't her fault?
399
00:45:14,980 --> 00:45:16,500
If you love her,
400
00:45:17,940 --> 00:45:20,680
won't you do anything to make your mom accept her?
401
00:45:30,040 --> 00:45:32,220
I tell you all the symptoms.
402
00:45:34,300 --> 00:45:39,380
You have to find out how to cure.
403
00:46:13,490 --> 00:46:15,700
Mom, I came back to you.
404
00:46:15,740 --> 00:46:17,080
Do you miss me?
405
00:46:28,380 --> 00:46:29,890
From what I read and remember from a role play frequently,
406
00:46:29,980 --> 00:46:32,360
my Chinese language has improved a lot.
407
00:46:32,720 --> 00:46:35,240
I'm very popular there.
408
00:46:35,930 --> 00:46:39,220
But you don't use any social media, so you don't know it.
409
00:46:41,340 --> 00:46:42,040
Mom
410
00:46:42,580 --> 00:46:46,970
I already own a car and a condominium there.
411
00:46:50,840 --> 00:46:53,210
I have everything in there.
412
00:46:53,540 --> 00:46:57,480
Would it be possible for you to stay there with me?
413
00:47:02,610 --> 00:47:04,420
Move there to stay with me please.
414
00:47:05,770 --> 00:47:06,860
Please...
415
00:47:08,970 --> 00:47:11,460
I can't leave Khun Nok right now.
416
00:47:15,770 --> 00:47:18,530
Khun Nok has misunderstanding with Khun Nai.
417
00:47:20,080 --> 00:47:22,380
I need to be here to give her encouragement.
418
00:47:24,810 --> 00:47:29,100
What if she's in trouble in her whole life,
419
00:47:29,410 --> 00:47:31,370
will you have to be here until the last day of your life?
420
00:47:32,400 --> 00:47:33,180
Pen!
421
00:47:33,450 --> 00:47:35,010
Have you ever asked me
422
00:47:35,340 --> 00:47:40,960
how hard I have to work to be able to pay you!
423
00:47:41,720 --> 00:47:43,130
How hard I need to get though?
424
00:47:43,520 --> 00:47:46,380
How terrible I have to face?
425
00:47:46,500 --> 00:47:48,040
Have you ever asked me just once?
426
00:47:50,480 --> 00:47:52,360
You always care about Nok.
427
00:47:52,780 --> 00:47:54,450
You have to stay here to encourage her.
428
00:47:56,880 --> 00:47:59,900
Have you ever thought that your daughter needs you too?
429
00:48:27,980 --> 00:48:29,060
Pen
430
00:48:34,660 --> 00:48:36,620
Just now I heard what you talked to your mother.
431
00:48:36,860 --> 00:48:38,170
- I...
- Laughing at me!
432
00:48:39,820 --> 00:48:41,980
Laughing at a lame child
433
00:48:42,900 --> 00:48:44,880
who tried so hard in everything
434
00:48:45,180 --> 00:48:46,940
but never win over you!
435
00:48:48,760 --> 00:48:50,210
I'm a loser!
436
00:48:51,260 --> 00:48:56,010
Very stupid to fight against you who I won't be able to win.
437
00:48:56,770 --> 00:49:01,000
Are you satisfied for stealing my mom?
438
00:49:02,690 --> 00:49:05,160
I never meant to, Penny.
439
00:49:06,980 --> 00:49:08,930
About you and your mom
440
00:49:09,980 --> 00:49:11,640
it was my fault.
441
00:49:11,940 --> 00:49:13,100
Don't pretend to.
442
00:49:13,930 --> 00:49:16,600
Do you want to shame me? That's why you gave me an apology?
443
00:49:17,920 --> 00:49:19,920
It's not for you to be ashamed of.
444
00:49:21,200 --> 00:49:23,170
You did everything for your love
445
00:49:24,520 --> 00:49:26,460
while I've never tried even once.
446
00:49:27,410 --> 00:49:29,200
That's why I have to lose everything.
447
00:49:30,000 --> 00:49:31,820
It's me to be shamed upon.
448
00:49:33,850 --> 00:49:35,130
You're blaming yourself
449
00:49:35,240 --> 00:49:39,200
while I did hurt you many times.
450
00:49:40,810 --> 00:49:41,970
You wouldn't hurt me.
451
00:49:42,530 --> 00:49:43,960
If I didn't hurt you first.
452
00:49:45,780 --> 00:49:48,160
You stole something from me because I took it from you first.
453
00:49:55,100 --> 00:49:56,660
I'm sorry Penny.
454
00:49:58,370 --> 00:49:59,700
Really sorry.
455
00:50:10,299 --> 00:50:12,739
Aunty Phai pleased me
456
00:50:14,640 --> 00:50:16,840
because I'm the daughter of her boss.
457
00:50:19,200 --> 00:50:21,160
No matter how much she adores me
458
00:50:22,010 --> 00:50:26,250
but she never loves me like her own daughter.
459
00:50:28,050 --> 00:50:31,130
No one can replace our own child.
460
00:50:33,330 --> 00:50:35,340
Same with your mom.
461
00:50:37,050 --> 00:50:39,370
No, I don't believe that.
462
00:50:42,040 --> 00:50:43,580
If not,
463
00:50:44,370 --> 00:50:45,810
why don't you ask her?
464
00:51:07,340 --> 00:51:08,020
Why?
465
00:51:08,930 --> 00:51:10,040
Why?!
466
00:51:10,760 --> 00:51:14,620
What did Khun Nok says to you to shame on me?
467
00:51:15,600 --> 00:51:17,620
Don't ever say that to me, Pen.
468
00:51:17,770 --> 00:51:19,320
Why can't I say that?!
469
00:51:21,640 --> 00:51:23,920
My mom loves others' daughter more than me.
470
00:51:24,780 --> 00:51:27,380
Until now, she still protects her.
471
00:51:28,650 --> 00:51:30,330
I'm not protecting anyone
472
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
except my daughter.
473
00:51:41,130 --> 00:51:42,480
Penny!
474
00:51:47,500 --> 00:51:48,960
I'm protecting you
475
00:51:50,840 --> 00:51:52,220
in my own way.
476
00:51:56,340 --> 00:51:58,620
I'm polite to others
477
00:52:00,690 --> 00:52:05,700
hoping that my politeness will let others love my daughter.
478
00:52:08,960 --> 00:52:10,460
I don't realize that
479
00:52:12,700 --> 00:52:17,700
it's going to hurt you
480
00:52:20,970 --> 00:52:22,770
with my commitment.
481
00:52:26,410 --> 00:52:27,960
It's totally my fault.
482
00:52:31,960 --> 00:52:34,260
I looked over your feeling.
483
00:52:38,600 --> 00:52:40,060
I'm never being on your side.
484
00:52:44,120 --> 00:52:46,210
I never asked you...
485
00:52:47,220 --> 00:52:48,380
how are you.
486
00:52:51,890 --> 00:52:53,970
Are you safe or not.
487
00:52:57,690 --> 00:53:00,020
I shouldn't be you mother.
488
00:53:01,050 --> 00:53:04,920
If I didn't exist, your life would be better than this.
489
00:53:05,610 --> 00:53:06,920
I'm sorry.
490
00:53:08,690 --> 00:53:10,090
I'm sorry.
491
00:53:10,090 --> 00:53:11,360
Mom! Mom!
492
00:53:11,860 --> 00:53:13,140
Enough!
493
00:53:16,000 --> 00:53:18,020
You don't have to apologize.
494
00:53:25,450 --> 00:53:28,330
It's me... myself who never did anything to make you proud of me.
495
00:53:29,100 --> 00:53:31,410
All I've done is cause you a problem.
496
00:53:32,220 --> 00:53:34,160
I should apologize to you.
497
00:53:37,320 --> 00:53:38,930
I'm sorry.
498
00:53:40,740 --> 00:53:42,680
I'll reform myself from now on.
499
00:53:43,010 --> 00:53:44,850
I'll be a better person.
500
00:53:45,890 --> 00:53:47,920
I'll make you proud of me.
501
00:53:51,120 --> 00:53:54,010
I love you.
502
00:53:56,780 --> 00:53:58,420
I love you too.
503
00:53:59,120 --> 00:54:00,970
I never thought to not love you.
504
00:54:01,700 --> 00:54:04,320
I love you more than my own life.
505
00:54:58,170 --> 00:55:00,440
Here we're home.
506
00:56:32,560 --> 00:56:34,100
Oops! Khun Nai
507
00:56:42,680 --> 00:56:44,530
Did he know
508
00:56:44,640 --> 00:56:47,280
that I'm the one who set things up?
509
00:56:48,250 --> 00:56:48,900
Yes.
510
00:56:49,340 --> 00:56:51,170
I told him like what you've asked me.
511
00:56:51,410 --> 00:56:53,640
That it was grandpa and grandma of Non who did it.
512
00:56:54,980 --> 00:56:56,080
Good.
513
00:56:56,540 --> 00:56:57,920
Thank you very much.
514
00:56:58,050 --> 00:57:00,620
Actually, you should tell Khun Nai frankly.
515
00:57:01,090 --> 00:57:02,980
You didn't do anything wrong.
516
00:57:03,320 --> 00:57:04,400
No, you can't!
517
00:57:04,920 --> 00:57:08,210
I'm afraid that he doesn't want me to do this.
518
00:57:09,420 --> 00:57:10,580
Please... Aunty.
519
00:57:11,490 --> 00:57:13,760
Could you please don't tell him about this?
520
00:57:14,560 --> 00:57:15,240
And...
521
00:57:15,780 --> 00:57:18,900
I need some other help from you too.
522
00:57:20,610 --> 00:57:21,460
Salad.
523
00:57:26,810 --> 00:57:29,140
Why do you have to order a lot?
524
00:57:29,850 --> 00:57:35,020
I have no idea which one is the favorite dish of the woman whom you want to introduce to me.
525
00:57:35,260 --> 00:57:36,960
Her favorite dish is quite similar to yours.
526
00:57:38,010 --> 00:57:40,800
But I'm not sure whether you're going to impress her or not.
527
00:57:40,980 --> 00:57:43,450
Whoever she is, I'll surely satisfy her.
528
00:57:43,560 --> 00:57:47,860
My son is so picky. You play hard to get.
529
00:57:54,200 --> 00:57:56,490
Awww Vi! Khun Wat.
530
00:57:56,650 --> 00:57:57,770
Are you having lunch together?
531
00:58:04,290 --> 00:58:05,210
Khun Wat
532
00:58:06,570 --> 00:58:08,410
Did you ask me to have lunch with them?
533
00:58:09,120 --> 00:58:09,970
Nope
534
00:58:10,450 --> 00:58:11,620
I just walk along with you here.
535
00:58:12,300 --> 00:58:13,290
Khun Wat!
536
00:58:15,050 --> 00:58:16,940
While you don't want to create your own opportunity,
537
00:58:17,740 --> 00:58:19,680
may I ask you to do that.
538
00:58:26,380 --> 00:58:28,260
I give Khun Wi to you.
539
00:58:29,580 --> 00:58:33,800
She's my best friend and understands me most.
540
00:58:34,660 --> 00:58:35,600
I promise you.
541
00:58:51,060 --> 00:58:52,420
Fighting honey.
542
00:58:52,660 --> 00:58:53,700
I always cheer you on.
543
00:59:07,290 --> 00:59:10,500
Visakha is the one who you want to introduce to me?
544
00:59:11,530 --> 00:59:12,530
Yes.
545
00:59:13,890 --> 00:59:15,900
Why did you do this to me?!
546
00:59:16,300 --> 00:59:18,370
He's my only son!
547
00:59:19,690 --> 00:59:20,340
Pat!
548
00:59:20,770 --> 00:59:22,540
- I...
- It's not her fault.
549
00:59:23,540 --> 00:59:24,890
She has done nothing.
550
00:59:25,880 --> 00:59:26,800
It's me
551
00:59:27,440 --> 00:59:28,730
who loves her.
552
00:59:30,100 --> 00:59:30,890
Wes!
553
00:59:31,570 --> 00:59:33,480
But she is my best friend!
554
00:59:34,450 --> 00:59:35,320
I know
555
00:59:36,460 --> 00:59:38,040
that she's your best friend.
556
00:59:39,960 --> 00:59:41,780
I do love her
557
00:59:42,290 --> 00:59:44,360
the same reason that you love her too.
558
00:59:44,930 --> 00:59:48,680
Why do I have to get hurt whenever you fall in love with someone?
559
00:59:51,460 --> 00:59:52,060
Pat!
560
00:59:52,410 --> 00:59:53,890
- Pat!
- Aunty Vi!
561
00:59:54,560 --> 00:59:55,690
Wes, let me go.
562
00:59:55,900 --> 00:59:57,680
I'm going to talk with her.
563
00:59:57,900 --> 00:59:59,980
How come you said that to your mom?
564
00:59:59,980 --> 01:00:01,340
But if I don't,
565
01:00:02,140 --> 01:00:06,050
you and me won't be able to stay together.
566
01:00:06,460 --> 01:00:08,680
It won't be,
567
01:00:08,780 --> 01:00:11,170
don't you forget that you're the son of Pat
568
01:00:11,360 --> 01:00:13,480
and I'm your mother's best friend.
569
01:00:18,140 --> 01:00:19,570
I never forget that.
570
01:00:21,460 --> 01:00:22,850
but I'm just curious
571
01:00:23,880 --> 01:00:28,020
if there are any other reasons
572
01:00:28,810 --> 01:00:30,180
that we can't be together?
573
01:00:38,530 --> 01:00:39,810
We get along well.
574
01:00:42,060 --> 01:00:43,640
Very well.
575
01:00:51,580 --> 01:00:53,490
About my mom
576
01:00:54,540 --> 01:00:55,940
Just leave it to me.
577
01:00:58,250 --> 01:01:00,060
Before I follow my mom
578
01:01:01,250 --> 01:01:02,580
there's something
579
01:01:03,850 --> 01:01:05,260
that I have to ask you.
580
01:01:09,120 --> 01:01:10,240
I know
581
01:01:11,770 --> 01:01:13,370
that you're uncomfortable
582
01:01:14,980 --> 01:01:17,320
about our matter.
583
01:01:19,840 --> 01:01:21,890
I won't rush you to have answer now.
584
01:01:24,540 --> 01:01:25,940
I just ask for
585
01:01:27,200 --> 01:01:29,450
please give me a chance.
586
01:01:32,700 --> 01:01:35,090
If we don't care about our status.
587
01:01:36,960 --> 01:01:38,850
I'm just an ordinary man
588
01:01:41,020 --> 01:01:44,860
who is falling in love with someone.
589
01:01:49,890 --> 01:01:51,680
Please don't close your mind from me.
590
01:01:52,610 --> 01:01:53,820
Khun Visakha.
591
01:02:02,570 --> 01:02:06,746
If you don't answer me, It's mean "yes" right?
592
01:02:48,900 --> 01:02:50,730
Non's milk bottles are warmed in the warmer.
593
01:02:51,020 --> 01:02:53,130
I'll be out for 2-3 hours.
594
01:02:53,390 --> 01:02:54,590
Please look after Non for me.
595
01:02:54,820 --> 01:02:56,140
Don't worry about him.
596
01:02:56,330 --> 01:02:57,190
Thank you.
597
01:03:12,290 --> 01:03:13,820
You came so fast.
598
01:03:14,610 --> 01:03:17,100
When you called, I drove here directly.
599
01:03:17,370 --> 01:03:19,050
It's about milk time.
600
01:03:19,310 --> 01:03:21,190
So, may I leave him to you?
601
01:03:21,770 --> 01:03:23,430
Thank you so much.
602
01:04:37,500 --> 01:04:39,510
I'm doing it correctly, right?
603
01:04:41,650 --> 01:04:42,790
Right?
604
01:05:29,580 --> 01:05:31,110
Ohhh You might be hungry.
605
01:05:31,340 --> 01:05:33,070
Is it yummy?
606
01:05:51,170 --> 01:05:52,900
It's about time Khun Nai is back.
607
01:05:52,970 --> 01:05:54,260
I have to leave now.
608
01:05:54,860 --> 01:05:56,030
Thank you so much.
609
01:05:56,220 --> 01:05:57,140
Yes.
610
01:06:00,890 --> 01:06:03,260
Sneaking into people's house. Don't you think the owner will know?
611
01:06:07,230 --> 01:06:08,660
I know since that day
612
01:06:08,930 --> 01:06:10,470
that you managed the house.
613
01:06:11,950 --> 01:06:16,550
When I asked Aunty Waen, she confessed that she pitied you. She did help you lie to me.
614
01:06:16,990 --> 01:06:18,210
Lucky...
615
01:06:20,070 --> 01:06:21,610
I'm sorry
616
01:06:21,770 --> 01:06:22,980
Don't be mad at me yet.
617
01:06:24,030 --> 01:06:25,980
I never have anything bad in mind.
618
01:06:26,130 --> 01:06:27,210
But you did wrong.
619
01:06:28,130 --> 01:06:29,710
But if I wouldn't do this
620
01:06:30,150 --> 01:06:32,140
how could I get closer to our baby.
621
01:06:32,290 --> 01:06:34,540
You just strictly watched out yourself.
622
01:06:35,890 --> 01:06:38,070
I do miss him badly.
623
01:06:38,340 --> 01:06:40,700
You love him too, you should have to understand me.
624
01:06:46,510 --> 01:06:47,740
Forget it!
625
01:06:48,910 --> 01:06:50,490
I'll always be wrong anyway.
626
01:06:53,590 --> 01:06:55,150
I'm sorry.
627
01:06:56,830 --> 01:06:58,090
You aren't wrong.
628
01:06:58,790 --> 01:07:01,620
It's me who makes you be scolded too.
629
01:07:07,260 --> 01:07:09,070
Don't ever do this again.
630
01:07:16,850 --> 01:07:18,580
If you want to come, then just come in the normal way.
631
01:07:19,170 --> 01:07:20,750
Don't need to hide or conceal.
632
01:07:24,870 --> 01:07:27,730
Do you allow me to see our baby?
633
01:07:29,850 --> 01:07:32,450
If you don't forget your words of doing mom's duty.
634
01:07:34,950 --> 01:07:36,930
And won't say that "You don't want him"� anymore.
635
01:07:39,010 --> 01:07:41,190
I'll never say that word again.
636
01:07:42,350 --> 01:07:43,940
Then you can see Non.
637
01:07:44,790 --> 01:07:47,740
He has the right to get love and care from his mother.
638
01:07:50,940 --> 01:07:52,980
Thanks Lucky!
639
01:07:53,470 --> 01:07:55,020
Thanks!
640
01:08:05,110 --> 01:08:06,310
No need to thank me.
641
01:08:09,460 --> 01:08:11,550
Even though we aren't a couple.
642
01:08:12,070 --> 01:08:13,450
But you're still Non's mother.
643
01:08:34,350 --> 01:08:35,180
You
644
01:08:57,230 --> 01:08:58,150
Why?!
645
01:08:59,350 --> 01:09:01,370
You should know that I don't want only the baby!
646
01:09:01,650 --> 01:09:03,260
Why did you become a dumb guy?!
647
01:09:03,460 --> 01:09:05,250
How much do you want me to reconcile?!
648
01:09:05,690 --> 01:09:06,670
Are you reconciling?
649
01:09:07,490 --> 01:09:09,390
I think you want to fight with me instead.
650
01:09:12,110 --> 01:09:14,370
What do you want me to know or guess?
651
01:09:15,450 --> 01:09:18,770
What I remember is you wanted me to leave your life.
652
01:09:19,650 --> 01:09:21,930
And you've never changed your words.
653
01:09:25,660 --> 01:09:27,910
Our baby is your own blood anyway.
654
01:09:29,150 --> 01:09:30,790
You can't cut him off.
655
01:09:32,870 --> 01:09:37,070
But we're strangers to each other
656
01:09:39,770 --> 01:09:41,070
If we don't love each other.
657
01:10:09,890 --> 01:10:11,380
Ohhh Nok!
658
01:10:11,530 --> 01:10:14,320
And why didn't you tell Nai?
659
01:10:14,460 --> 01:10:16,570
I've seen you're brave in everything.
660
01:10:16,760 --> 01:10:20,530
For just saying your love to your husband, why can't you do it?
661
01:10:22,640 --> 01:10:24,210
Doesn't he know at all?
662
01:10:24,380 --> 01:10:28,380
We already have a son. Why he still wants me to tell him this?
663
01:10:28,600 --> 01:10:31,660
It's true that action is more important than words.
664
01:10:32,040 --> 01:10:35,680
But sometimes word is the confirmation.
665
01:10:36,570 --> 01:10:39,820
If you don't express your feeling frankly, how can he be sure
666
01:10:40,120 --> 01:10:43,520
that you also love and want him, right?
667
01:10:44,420 --> 01:10:47,290
Nok! You're in the Gen-Y.
668
01:10:47,400 --> 01:10:50,130
But playing hard like...
669
01:10:51,720 --> 01:10:53,680
Are you telling that same thing to me?
670
01:10:54,640 --> 01:10:58,420
Seems like you're so sweet and gentle.
671
01:10:59,130 --> 01:11:00,860
Nok! Listen to this grandma
672
01:11:00,940 --> 01:11:04,450
We must keep our pride at the right time.
673
01:11:04,760 --> 01:11:08,060
When we should be tough or soft.
674
01:11:08,730 --> 01:11:11,180
Be tough to make people be considerate with us.
675
01:11:11,650 --> 01:11:14,730
Be soft to make people adore you.
676
01:11:15,130 --> 01:11:17,960
If we're too tough,
677
01:11:18,260 --> 01:11:21,640
those who love us will all get hurt.
678
01:11:23,280 --> 01:11:30,580
Never expected to hear such a gentle message from my mother.
679
01:11:31,200 --> 01:11:34,220
Such a mouth you have. That's why you always face the tough side of me.
680
01:11:38,300 --> 01:11:40,050
Grandma is right.
681
01:11:41,380 --> 01:11:43,370
Why don't you let Nai see
682
01:11:43,760 --> 01:11:45,970
how precious he is for you?
683
01:11:48,220 --> 01:11:50,040
And what should I do?
684
01:11:51,170 --> 01:11:53,050
Even though I have a chance to say it.
685
01:11:53,780 --> 01:11:55,900
But Nai is still mad at me.
686
01:11:56,400 --> 01:11:59,140
I'm not sure if he can open his mind for me.
687
01:12:01,780 --> 01:12:02,620
I got it.
688
01:12:02,930 --> 01:12:05,490
It's so easy to handle that matter.
689
01:12:14,000 --> 01:12:17,850
Here they are!
690
01:12:20,050 --> 01:12:21,810
My great grandson.
691
01:12:21,900 --> 01:12:25,500
How much you grow now?
692
01:12:25,640 --> 01:12:27,340
Let me see.
693
01:12:34,640 --> 01:12:36,880
You have grown so much.
694
01:12:37,140 --> 01:12:39,680
Are you sleepy?
695
01:12:40,100 --> 01:12:43,680
Thanks for being kind to this old lady.
696
01:12:43,860 --> 01:12:47,680
Moving all of us over there, I'm afraid it'll be too joyous.
697
01:12:48,380 --> 01:12:49,780
It's alright.
698
01:12:49,820 --> 01:12:50,930
It doesn't bother me at all.
699
01:12:50,970 --> 01:12:55,360
Non himself is quite calm. Probably he might want to see his great-grandma, grandpa and grandma.
700
01:12:55,890 --> 01:12:58,520
So, I have to be a grandma too?
701
01:12:58,860 --> 01:13:01,720
No! You shouldn't rush to be old.
702
01:13:01,880 --> 01:13:03,680
Letting him call you aunty is fine.
703
01:13:06,200 --> 01:13:10,890
Khun Non looks like both Khun Nai and Khun Nok.
704
01:13:16,300 --> 01:13:17,980
But I think, Non looks like grandpa more.
705
01:13:22,180 --> 01:13:23,600
Really!
706
01:13:24,290 --> 01:13:26,520
But if he looks like me, he should look like Nok too.
707
01:13:26,800 --> 01:13:28,340
Since Nok looks like me.
708
01:13:31,280 --> 01:13:32,680
Non!
709
01:13:32,740 --> 01:13:34,730
We all miss him so much.
710
01:13:35,240 --> 01:13:37,420
Let me kiss you!
711
01:13:38,040 --> 01:13:39,760
Wake up and let us kiss you.
712
01:13:40,220 --> 01:13:43,280
Nai... we'll take care of Non for you.
713
01:13:43,280 --> 01:13:44,700
Don't worry.
714
01:13:45,720 --> 01:13:48,610
Nok.. You have something to talk with Nai, don't you?
715
01:13:48,890 --> 01:13:50,060
Yes, I do.
716
01:13:52,100 --> 01:13:54,240
Can I talk with you a bit?
717
01:14:11,040 --> 01:14:14,160
About the matter we talked that day.
718
01:14:14,680 --> 01:14:16,000
If about the custody for our baby
719
01:14:18,120 --> 01:14:19,900
By law, we each get half of the right.
720
01:14:20,020 --> 01:14:21,090
You don't have to worry.
721
01:14:21,920 --> 01:14:23,290
I'm not worried about that matter.
722
01:14:23,769 --> 01:14:26,609
I know that you're fair enough. But I mean...
723
01:14:26,660 --> 01:14:27,970
If it's about something else,
724
01:14:29,290 --> 01:14:30,930
I don't have anything to talk.
725
01:14:33,740 --> 01:14:35,920
But I have! Lucky!
726
01:14:37,120 --> 01:14:41,680
I know that from the past, I made you sad in many things.
727
01:14:42,490 --> 01:14:44,210
I'm also sorry.
728
01:14:45,720 --> 01:14:48,730
Will you give me a chance?
729
01:14:53,440 --> 01:14:54,580
Why do you have to be in trouble
730
01:14:55,240 --> 01:14:56,940
when right now you won't lose your baby anymore.
731
01:14:58,450 --> 01:15:00,620
But I don't want to lose his father!
732
01:15:03,850 --> 01:15:05,480
I know that
733
01:15:06,640 --> 01:15:08,100
you're still mad at me.
734
01:15:08,680 --> 01:15:10,330
But you don't hate me.
735
01:15:11,240 --> 01:15:14,290
So, even though you set up thousand layers of cold walls!
736
01:15:14,600 --> 01:15:16,290
I won't give up easily.
737
01:15:17,220 --> 01:15:20,220
Don't ever think that your walls can stop me.
738
01:15:21,600 --> 01:15:23,060
You should have known me well.
739
01:15:23,330 --> 01:15:26,330
That such a woman like Muanchanok, you'll reach the goal for sure!
740
01:15:28,660 --> 01:15:30,330
Don't deny me.
741
01:15:35,080 --> 01:15:36,700
I didn't expect to hear this from you.
742
01:15:39,210 --> 01:15:40,530
But you're right
743
01:15:42,160 --> 01:15:43,280
Yes, I don't hate you.
744
01:15:46,210 --> 01:15:48,970
But it doesn't mean that I can't hurt you.
745
01:15:50,200 --> 01:15:51,520
Why?
746
01:15:53,300 --> 01:15:57,490
Don't you see that now I'm no longer that former Muanchanok.
747
01:15:58,050 --> 01:15:59,730
Give me chance to prove it.
748
01:16:00,020 --> 01:16:01,660
Give me a chance.
749
01:16:02,090 --> 01:16:02,960
Please.
750
01:16:03,100 --> 01:16:06,890
What happened, you yourself admitted that it's not a small deal.
751
01:16:07,340 --> 01:16:11,810
How can we solve it with only a few words?
752
01:16:13,240 --> 01:16:14,520
Is it too easy?
753
01:16:17,690 --> 01:16:18,880
Excuse me
754
01:16:35,460 --> 01:16:39,530
Don't you see that now I'm no longer that former Muanchanok.
755
01:16:40,260 --> 01:16:42,040
Give me chance to prove it.
756
01:16:42,180 --> 01:16:43,820
Give me a chance.
757
01:16:44,290 --> 01:16:45,130
Please.
758
01:16:51,840 --> 01:16:52,800
How is it?
759
01:16:53,920 --> 01:16:55,620
How is it?
760
01:16:56,560 --> 01:16:58,340
Nothing.
761
01:16:58,640 --> 01:17:01,420
But I failed!
762
01:17:03,260 --> 01:17:05,220
Even I tried to reconcile with him and change myself to be better person.
763
01:17:05,420 --> 01:17:07,050
Why can't he forgive me?!
764
01:17:07,460 --> 01:17:09,500
How long will he play hard to get?
765
01:17:09,580 --> 01:17:11,050
I'm almost impatient now.
766
01:17:11,180 --> 01:17:12,340
No! You can't!
767
01:17:12,500 --> 01:17:14,060
Just take it as the red light.
768
01:17:14,060 --> 01:17:15,770
How many red lights do I have to go though?
769
01:17:16,200 --> 01:17:19,090
If I face that in real life, I prefer the highway instead!
770
01:17:20,500 --> 01:17:22,460
The former Muanchanok is coming back, right?
771
01:17:22,690 --> 01:17:23,860
No!
772
01:17:24,020 --> 01:17:28,720
You go half way already. It'll be useless to step back.
773
01:17:29,050 --> 01:17:31,460
Keep your cool!
774
01:17:31,740 --> 01:17:33,600
I don't care anymore!
775
01:17:36,010 --> 01:17:39,420
Why before this, however brat I was, he still loved me?
776
01:17:41,500 --> 01:17:42,770
Let's do this!
777
01:17:43,320 --> 01:17:46,850
When he loved you being a brat. You'd better be a brat to the utmost!
778
01:17:48,000 --> 01:17:49,180
Believe me
779
01:18:06,560 --> 01:18:08,220
Your car can't start up, Nai?
780
01:18:09,440 --> 01:18:09,970
Yes.
781
01:18:10,370 --> 01:18:13,460
I don't know what's wrong with it. In the morning it was alright.
782
01:18:13,960 --> 01:18:16,970
It seems a rat bit the cords again.
783
01:18:17,620 --> 01:18:19,220
How could you know that it's the rat biting?
784
01:18:21,170 --> 01:18:23,160
It seems it happened in the past.
785
01:18:24,020 --> 01:18:25,130
Non...
786
01:18:25,530 --> 01:18:28,180
You know... a rat at mom's house is so harmful.
787
01:18:29,080 --> 01:18:31,410
Last time, it destroyed daddy's car.
788
01:18:32,500 --> 01:18:34,940
That time, he had to go with me to the office for many days.
789
01:18:41,960 --> 01:18:43,290
Call the garage?
790
01:18:44,020 --> 01:18:44,680
Yes.
791
01:18:45,650 --> 01:18:49,080
It's already late at night. No garage is available to check for you now.
792
01:18:49,400 --> 01:18:51,650
How about you stay overnight here?
793
01:18:52,440 --> 01:18:53,360
I can't.
794
01:18:53,690 --> 01:18:55,490
I didn't prepare enough milk for Non.
795
01:18:56,380 --> 01:18:57,330
Don't worry.
796
01:18:58,160 --> 01:18:59,530
The milk maker is here.
797
01:19:07,090 --> 01:19:07,770
Ahhh
798
01:19:08,180 --> 01:19:10,020
Aunty Vi has to send grandma home.
799
01:19:10,130 --> 01:19:12,370
- Can we go with you?
- No!
800
01:19:14,680 --> 01:19:17,850
Vi drives so fast.
801
01:19:17,970 --> 01:19:21,210
I won't allow my little boy to take such a risk.
802
01:19:21,260 --> 01:19:24,730
Yeah! I drive so fast.
803
01:19:24,810 --> 01:19:28,000
Let Non stay overnight here. Plenty of rooms here.
804
01:19:28,210 --> 01:19:30,170
I agree.
805
01:19:30,360 --> 01:19:33,120
We won't be happy to let you take a taxi.
806
01:19:33,540 --> 01:19:36,890
Take it for elder people's sake.
807
01:19:40,180 --> 01:19:44,180
Tell your dad that you'll stay with mommy for one night.
808
01:19:44,260 --> 01:19:45,060
Will you?
809
01:19:47,140 --> 01:19:48,450
You agree, right?
810
01:19:56,400 --> 01:19:57,300
Okay.
811
01:19:58,360 --> 01:20:00,340
We'll stay overnight here.
812
01:20:39,080 --> 01:20:40,760
Your clothes.
813
01:20:42,620 --> 01:20:43,780
Thank you.
814
01:20:51,200 --> 01:20:52,000
And...
815
01:20:53,580 --> 01:20:56,900
How about baby's stuff? Is that enough?
816
01:20:57,720 --> 01:20:58,720
Yep.
817
01:20:59,860 --> 01:21:03,060
In the baby bag, I have an extra.
818
01:21:06,820 --> 01:21:10,560
You're a cautious guy.
819
01:21:13,860 --> 01:21:16,060
Any question?
820
01:21:17,020 --> 01:21:18,340
If none,
821
01:21:18,560 --> 01:21:19,680
you can go back.
822
01:21:20,760 --> 01:21:21,720
Errrr...
823
01:21:25,440 --> 01:21:27,620
Are you hungry?
824
01:21:27,900 --> 01:21:29,940
Good girl.
825
01:21:30,060 --> 01:21:32,300
Are you having fun with Non today?
826
01:21:32,640 --> 01:21:34,480
Did they talk to each other?
827
01:21:34,600 --> 01:21:35,340
Yes.
828
01:21:35,500 --> 01:21:39,780
It'll be good if they can stay together very soon. They can be friends.
829
01:21:40,850 --> 01:21:42,100
Maybe soon.
830
01:21:43,040 --> 01:21:46,720
This time, Nok must make Nai forgive her for sure.
831
01:21:48,500 --> 01:21:52,260
Non seems to be lonely. It looks like he wants a friend to play...
832
01:21:57,540 --> 01:22:00,440
He isn't lonely. He's sleeping.
833
01:22:01,940 --> 01:22:06,400
So can I watch him sleep for a while?
834
01:22:06,780 --> 01:22:08,560
Please... Lucky.
835
01:22:11,980 --> 01:22:14,980
Ok. Please take care of him for awhile. I'll take a shower.
836
01:22:17,060 --> 01:22:19,160
Yes. You can go!
837
01:22:47,880 --> 01:22:50,920
I'll make your dad forgive me for sure!
838
01:22:51,860 --> 01:22:53,340
Let's see.
839
01:23:04,860 --> 01:23:08,100
Non... Non...
840
01:23:08,220 --> 01:23:10,320
I'm carrying you.
841
01:23:11,660 --> 01:23:13,140
- What's wrong with him?
- Don't cry, baby.
842
01:23:13,480 --> 01:23:14,720
Why is he crying?
843
01:23:23,060 --> 01:23:25,500
My dear son... I'm here.
844
01:25:27,100 --> 01:25:28,600
Go back?
845
01:25:39,160 --> 01:25:40,840
I'm not hungry yet!
846
01:25:43,520 --> 01:25:46,460
I told you that I'm not hungry. And no mood to eat!
847
01:25:48,020 --> 01:25:49,100
It's me.
848
01:25:51,380 --> 01:25:52,360
Nai
849
01:25:54,540 --> 01:25:55,740
I...
850
01:25:57,240 --> 01:26:00,220
I'm sorry. I thought Aey was calling me.
851
01:26:01,040 --> 01:26:03,580
I thought you and Non already went back.
852
01:26:04,440 --> 01:26:05,960
I forgot something.
853
01:26:07,380 --> 01:26:08,680
Forgot something?
854
01:26:16,940 --> 01:26:18,700
This one?
855
01:26:42,140 --> 01:26:43,560
Drive back carefully.
856
01:26:59,040 --> 01:27:01,820
You all planned for me to stay overnight here.
857
01:27:02,100 --> 01:27:03,620
Is that because you want to talk?
858
01:27:07,320 --> 01:27:10,700
Who said that eventhough I build up many thousand layers of wall
859
01:27:11,420 --> 01:27:13,180
it can't block you.
860
01:27:13,680 --> 01:27:16,060
It seems like you're eager to attack me.
861
01:27:16,920 --> 01:27:17,940
But...
862
01:27:19,320 --> 01:27:21,260
You disappointed me.
863
01:27:23,020 --> 01:27:24,460
You know it?
864
01:27:25,640 --> 01:27:27,000
I know your family very well.
865
01:27:30,000 --> 01:27:31,090
You!
866
01:27:31,380 --> 01:27:32,850
You knew but pretended not to know!
867
01:27:32,960 --> 01:27:34,180
You play so hard!
868
01:27:34,540 --> 01:27:37,740
- You want to fool me or what?!
- I'm hurt! Stop!
869
01:27:41,720 --> 01:27:44,720
If this time you won't speak out of what you're thinking.
870
01:27:47,460 --> 01:27:49,880
I'll go back.
871
01:28:12,920 --> 01:28:15,080
Don't turn your back on me anymore!
872
01:28:20,360 --> 01:28:24,120
I used to think that hearing some words from you is important.
873
01:28:26,820 --> 01:28:28,860
But now...
874
01:28:31,480 --> 01:28:33,200
it's not necessary anymore.
875
01:28:37,220 --> 01:28:38,980
I love you.
876
01:28:43,320 --> 01:28:46,040
I want to tell you for a long time.
877
01:29:04,520 --> 01:29:06,660
I love you.
878
01:29:07,720 --> 01:29:10,540
I don't want you to go anywhere.
879
01:29:12,900 --> 01:29:14,960
Don't go away anymore.
880
01:29:18,440 --> 01:29:19,940
Please.
881
01:30:41,080 --> 01:30:42,660
May I leave Non here for a while.
882
01:30:42,920 --> 01:30:44,540
I looked after him the whole night.
883
01:30:44,740 --> 01:30:47,240
This morning... I want to look after my wife.
884
01:30:56,220 --> 01:30:58,980
Do you want to play with him?
885
01:31:05,640 --> 01:31:08,960
Do you want to play with him?
886
01:31:19,210 --> 01:31:21,020
Our baby already took a full sleep.
887
01:31:21,600 --> 01:31:24,080
It's mom and dad's turn to sleep now.
888
01:31:29,060 --> 01:31:30,260
I don't need to make it.
889
01:31:31,780 --> 01:31:32,840
It"�ll become messy again.
890
01:31:35,200 --> 01:31:36,020
Crazy!
891
01:31:36,140 --> 01:31:37,880
It's day time!
892
01:31:38,700 --> 01:31:40,220
So what?
893
01:31:40,760 --> 01:31:43,800
I just want you to sleep. Can we sleep at the day time?
894
01:31:44,960 --> 01:31:46,140
It's not true!
895
01:31:46,320 --> 01:31:47,680
Your acting...
896
01:31:48,060 --> 01:31:49,130
Why?
897
01:31:53,620 --> 01:31:54,820
Nothing.
898
01:31:55,120 --> 01:31:56,460
Just sleep then.
899
01:32:16,880 --> 01:32:19,000
But I'm not sleepy now.
900
01:32:20,520 --> 01:32:21,680
I'm sleepy!
901
01:32:21,700 --> 01:32:22,560
Can't we sleep yet?
902
01:32:24,760 --> 01:32:25,580
Can we?
903
01:32:26,500 --> 01:32:27,320
Can we?
904
01:32:30,220 --> 01:32:32,680
- Can we?!
- Hey!
905
01:32:33,380 --> 01:32:35,880
Go and sleep!
906
01:32:35,880 --> 01:32:37,020
Come on, baby!
907
01:32:38,539 --> 01:32:39,480
No!
908
01:32:39,840 --> 01:32:41,280
Sleep!
909
01:32:42,620 --> 01:32:44,320
Ohhh my wife... you want to start?
910
01:32:44,920 --> 01:32:46,240
Crazy!
911
01:32:51,700 --> 01:32:52,920
No!
912
01:32:53,620 --> 01:32:55,100
No!
913
01:33:03,980 --> 01:33:05,140
Nonthapat!
914
01:33:05,340 --> 01:33:10,400
Nonthapat...my great-grandson. You're excellent.
915
01:33:10,620 --> 01:33:14,320
Worthy to be your name setter.
916
01:33:15,260 --> 01:33:17,080
Should give the credit to you.
917
01:33:17,340 --> 01:33:21,580
Actually the meaning is just fiction.
918
01:33:21,980 --> 01:33:25,100
The most important is the two persons.
919
01:33:25,260 --> 01:33:28,500
If their hearts don't want to be related,
920
01:33:28,700 --> 01:33:32,520
Even though taking a burden to bind them.
921
01:33:32,640 --> 01:33:34,760
Finally, they have to be separated anyway.
922
01:33:37,300 --> 01:33:40,720
And stop being hard-tongued and hot-headed.
923
01:33:40,880 --> 01:33:44,060
You both have a son now. You're not teenagers anymore.
924
01:33:45,580 --> 01:33:48,720
I'm cold like ice since Khun Nok said she loves me.
925
01:33:53,160 --> 01:33:54,780
You're embarrassed but why do you need to hurt me.
926
01:33:56,440 --> 01:33:58,160
I'm so glad.
927
01:33:58,540 --> 01:33:59,780
Nid
928
01:33:59,940 --> 01:34:02,480
From now on, you should help P'Nok take care of Non.
929
01:34:03,620 --> 01:34:04,460
Ok?
930
01:34:05,440 --> 01:34:09,860
Finally, we can stay peacefully together.
931
01:34:35,340 --> 01:34:37,120
I come for farewell.
932
01:34:39,080 --> 01:34:42,740
And want to apologize for what I've done wrong.
933
01:34:46,000 --> 01:34:47,660
I'm sorry.
934
01:34:57,940 --> 01:34:59,060
Never mind.
935
01:35:00,100 --> 01:35:02,360
We all learned.
936
01:35:04,520 --> 01:35:06,240
Have a safe flight.
937
01:35:10,460 --> 01:35:12,080
When you come back to Thailand.
938
01:35:12,240 --> 01:35:15,080
You should visit us here.
939
01:35:15,500 --> 01:35:17,600
I've seen you since you were young.
940
01:35:17,840 --> 01:35:20,040
You're like our family member.
941
01:35:20,700 --> 01:35:22,520
Thank you, Khun Vi
942
01:35:22,940 --> 01:35:24,740
for forgiving me.
943
01:35:32,920 --> 01:35:34,500
Khun Nok
944
01:35:38,140 --> 01:35:40,400
Please take care of my mother for me.
945
01:35:43,400 --> 01:35:46,220
I don't need to ask anyone to take care of me.
946
01:35:49,520 --> 01:35:51,160
Except my daughter.
947
01:35:58,100 --> 01:36:01,400
My daughter and I has better lives.
948
01:36:01,760 --> 01:36:05,460
"�Cause of Khun Wat and Khun Vi's kindness.
949
01:36:07,180 --> 01:36:09,220
I intend to pay back
950
01:36:09,800 --> 01:36:11,360
by taking care of Khun Nok
951
01:36:12,100 --> 01:36:14,260
and this family at my best.
952
01:36:16,700 --> 01:36:19,480
Until I overlooked my own daughter.
953
01:36:20,480 --> 01:36:23,760
Nowadays, Khun Nok has Khun Nai
954
01:36:25,060 --> 01:36:28,000
who loves and takes care of her throughout her life.
955
01:36:31,280 --> 01:36:33,280
This house has Khun Khae
956
01:36:34,620 --> 01:36:37,100
who is taking care of it well.
957
01:36:38,380 --> 01:36:42,440
It's about time I should go back to look after
958
01:36:45,840 --> 01:36:48,340
the one I love the most now.
959
01:36:54,920 --> 01:36:56,940
I'll go to stay with Pen.
960
01:37:00,460 --> 01:37:01,660
Really!
961
01:37:03,460 --> 01:37:04,680
Yes.
962
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Khun Nok
963
01:37:36,560 --> 01:37:38,940
Thank you so much Aunty Phai
964
01:37:39,340 --> 01:37:42,440
for your patience with everyone in this family all these time.
965
01:37:51,140 --> 01:37:52,500
Congratulations.
966
01:37:56,520 --> 01:37:57,820
Penny
967
01:37:59,500 --> 01:38:01,000
you should take care of your mom well.
968
01:38:01,360 --> 01:38:02,140
Yes.
969
01:38:03,360 --> 01:38:05,820
If you have any trouble or needs help.
970
01:38:06,020 --> 01:38:07,580
You can let me know any time.
971
01:38:10,180 --> 01:38:12,260
Come back whenever you want.
972
01:38:12,500 --> 01:38:15,400
You're always welcome in our family.
973
01:38:56,080 --> 01:38:58,520
Your face is telling me that you want to pick up the call.
974
01:38:58,760 --> 01:39:00,460
Why did you deny it?
975
01:39:01,580 --> 01:39:04,880
Better not to know. Otherwise you'll get a heart-attack.
976
01:39:05,900 --> 01:39:07,180
Really?
977
01:39:08,660 --> 01:39:10,740
Just this, it can't hurt me.
978
01:39:10,740 --> 01:39:12,600
I don't care at all.
979
01:39:13,800 --> 01:39:17,640
You're all hard-headed, stupid, innovative, lateral thinkers.
980
01:39:17,640 --> 01:39:18,480
Mom!
981
01:39:18,500 --> 01:39:20,040
But sometimes
982
01:39:20,300 --> 01:39:24,140
you're stronger than me for passing though all bad situations very well.
983
01:39:25,180 --> 01:39:27,760
But I think you may be too strong.
984
01:39:28,600 --> 01:39:34,200
If that guy is the one you can show your weak side
985
01:39:34,640 --> 01:39:36,940
I'm willing to get heart-attack..
986
01:39:37,440 --> 01:39:38,900
Mom!
987
01:39:39,800 --> 01:39:42,420
Just do it if you're happy.
988
01:39:44,700 --> 01:39:49,060
Don't worry about it. I want you to be happy.
989
01:39:53,640 --> 01:39:55,520
I know it.
990
01:40:04,520 --> 01:40:06,280
Don't play hard to get.
991
01:40:30,400 --> 01:40:32,320
I'm afraid you won't come.
992
01:40:33,560 --> 01:40:36,740
At first I won't cause I have no bike.
993
01:40:37,320 --> 01:40:39,000
Oh.. what's this?
994
01:40:39,440 --> 01:40:40,720
I just bought it.
995
01:40:41,160 --> 01:40:43,740
And this one too.. this.. this... and this.
996
01:40:55,720 --> 01:40:56,960
I believe that all are new.
997
01:40:57,100 --> 01:40:58,400
You haven't taken off the plastic yet.
998
01:41:09,980 --> 01:41:11,480
I didn't ride it for a long time.
999
01:41:11,780 --> 01:41:13,480
I don't know if I can ride it or not.
1000
01:41:14,380 --> 01:41:16,360
As much as you can.
1001
01:41:18,000 --> 01:41:19,600
Because the two of us
1002
01:41:20,420 --> 01:41:21,780
don't need to rush.
1003
01:41:25,040 --> 01:41:26,220
Since we get along really well.
1004
01:41:29,240 --> 01:41:32,880
Do you mean that we should go now, right?
1005
01:41:36,410 --> 01:41:38,130
It means both of us...
1006
01:41:38,940 --> 01:41:40,320
can get along well.
1007
01:41:40,520 --> 01:41:41,800
Believe me.
1008
01:41:45,560 --> 01:41:47,340
Ok. Let's go then.
1009
01:41:47,620 --> 01:41:48,980
This 'OK'
1010
01:41:49,940 --> 01:41:51,700
doesn't mean that you'll start to ride, right?
1011
01:41:58,760 --> 01:42:00,140
Is it true?
1012
01:42:30,620 --> 01:42:31,840
No!
1013
01:42:32,140 --> 01:42:34,120
If you want to go badly, then just go.
1014
01:42:35,720 --> 01:42:38,380
Non's stuffs are used up.
1015
01:42:39,620 --> 01:42:40,880
Especially
1016
01:42:41,700 --> 01:42:43,760
I'll go pack everything
1017
01:42:44,080 --> 01:42:46,020
and move to live with you here.
1018
01:42:53,340 --> 01:42:54,900
Hurry back.
1019
01:42:55,440 --> 01:42:57,540
Don't leave me alone.
1020
01:42:58,640 --> 01:43:03,140
You and Non are my family.
1021
01:43:09,840 --> 01:43:11,620
I've changed my mind.
1022
01:43:12,380 --> 01:43:16,620
I'll leave Non here and bring his mother to change the location.
1023
01:43:20,120 --> 01:43:22,140
What's changing locations?!
1024
01:43:22,540 --> 01:43:26,940
Why?! I just need your help in packing.
1025
01:43:27,440 --> 01:43:29,100
Are you thinking dirty, right?
1026
01:43:29,680 --> 01:43:31,680
Don't throw it on me.
1027
01:43:32,280 --> 01:43:34,700
I know my hubby well.
1028
01:43:36,220 --> 01:43:37,460
Good that you know your hubby well.
1029
01:43:38,160 --> 01:43:41,960
So you should know about how the husband and wife play with each other.
1030
01:43:50,660 --> 01:43:53,060
Hey!
1031
01:43:53,800 --> 01:43:55,180
Are you going with me?
1032
01:43:58,040 --> 01:43:59,100
Yeah.. I will.
1033
01:43:59,760 --> 01:44:00,940
But...
1034
01:44:01,780 --> 01:44:03,520
the three of us must go together.
1035
01:44:04,940 --> 01:44:06,760
The three of us
1036
01:44:07,120 --> 01:44:09,900
Dad, mom...
1037
01:44:10,580 --> 01:44:11,960
and our child.
1038
01:44:14,920 --> 01:44:16,600
Our family will go together.
1039
01:44:17,660 --> 01:44:19,120
Not leave each other.
1040
01:44:31,200 --> 01:44:32,300
Are you kidding me?
1041
01:44:32,820 --> 01:44:34,180
Why not?
1042
01:45:07,320 --> 01:45:09,140
Stay away a bit.
1043
01:45:09,900 --> 01:45:11,520
Dad!
1044
01:45:11,960 --> 01:45:13,440
Don't blame your dad.
1045
01:45:13,540 --> 01:45:16,600
What if I'm watching, you're pressing into Khun Nai till his arm gets bruised now.
1046
01:45:18,860 --> 01:45:21,340
In the past, when we told you to stay closer to him, you won't.
1047
01:45:21,540 --> 01:45:23,660
But now, Nai is almost being possessed.
1048
01:45:25,940 --> 01:45:29,240
I can't help it. He was trapped to fall in love with me.
1049
01:45:29,240 --> 01:45:31,120
I won't let him go easily.
1050
01:45:32,360 --> 01:45:35,140
Are you sure that it's only me who has been trapped?
1051
01:45:37,340 --> 01:45:38,720
I think so.
1052
01:45:40,620 --> 01:45:44,560
You take your son-in-law side too much. Let's take a photo.
1053
01:45:44,560 --> 01:45:46,080
Don't change the topic.
1054
01:45:46,080 --> 01:45:47,780
Hurry up, dad.
1055
01:46:30,660 --> 01:46:32,140
Forever?
1056
01:46:33,040 --> 01:46:34,820
Are you sure to use this word?
1057
01:46:36,920 --> 01:46:41,700
If you aren't, so you want me to leave you tomorrow?
1058
01:46:45,760 --> 01:46:48,220
I'm just kidding. Look at you.
1059
01:46:53,620 --> 01:46:55,960
One year has passed...
1060
01:46:57,800 --> 01:47:00,090
Don't you really trust me?
1061
01:47:04,720 --> 01:47:06,060
I'm not sure.
1062
01:47:08,800 --> 01:47:11,100
Until you agree to play one game with me.
1063
01:47:12,040 --> 01:47:13,160
Game!
1064
01:47:14,880 --> 01:47:16,580
Are you not scared to play a game again?
1065
01:47:16,700 --> 01:47:18,280
Listen to me first.
1066
01:47:19,160 --> 01:47:22,920
This game is called "Love Forever".
1067
01:47:23,380 --> 01:47:25,180
Only one rule is...
1068
01:47:25,680 --> 01:47:29,220
The one who gives up first is the loser.
1069
01:47:30,520 --> 01:47:31,420
Okay.
1070
01:47:32,120 --> 01:47:33,860
I surrender.
1071
01:47:38,480 --> 01:47:41,700
Don't surrender. Don't give up from loving me.
1072
01:47:42,660 --> 01:47:45,700
I didn't mean that.
1073
01:47:46,780 --> 01:47:49,920
I just admit that I can't defeat you anyway.
1074
01:47:50,380 --> 01:47:53,200
Cause you did love me beforehand for a long time.
1075
01:47:53,460 --> 01:47:56,160
How can I catch up with you?
1076
01:47:57,740 --> 01:48:00,940
You can speed up and go ahead me. I don't mind.
1077
01:48:01,120 --> 01:48:05,620
Just don't surrender is fine.
1078
01:48:25,840 --> 01:48:31,360
Do you think the "forever"� is hard for us or not?
1079
01:48:35,380 --> 01:48:37,860
Even mom and dad can change.
1080
01:48:38,380 --> 01:48:40,200
You and I
1081
01:48:40,780 --> 01:48:43,040
almost couldn't get through it.
1082
01:48:46,980 --> 01:48:49,600
If there's no obstacle, we don't call it a game.
1083
01:48:51,940 --> 01:48:54,140
Furthermore, when we were able to pass it,
1084
01:48:54,500 --> 01:48:57,080
we got the rewards of understanding.
1085
01:48:59,240 --> 01:49:01,960
I then don't want you to surrender to me.
1086
01:49:04,760 --> 01:49:06,840
Since the obstacle we met...
1087
01:49:07,440 --> 01:49:09,580
It makes us love more.
1088
01:49:24,560 --> 01:49:26,020
Compete with me.
1089
01:49:29,740 --> 01:49:32,380
Believe me, if we compete to love
1090
01:49:33,420 --> 01:49:36,220
Our love won't get lesser anymore.
1091
01:49:49,540 --> 01:49:50,860
Okay.
1092
01:49:50,980 --> 01:49:52,420
I agree to play.
1093
01:49:55,780 --> 01:49:57,140
Hold each other hands.
1094
01:49:57,740 --> 01:49:59,780
Go through the complicated barriers together.
1095
01:50:02,440 --> 01:50:05,140
Get the rewards of this game together.
1096
01:50:06,180 --> 01:50:07,720
Forever.
1097
01:50:14,420 --> 01:50:16,640
Ok. Forever.
75407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.