All language subtitles for Game of Love (2018) E14End 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,440 --> 00:03:58,730 I brought Non to say good bye. 2 00:04:00,820 --> 00:04:02,730 Let's say that I know it now. 3 00:04:07,220 --> 00:04:09,480 You should rush to go 4 00:04:10,910 --> 00:04:13,040 before my parents arrive here. 5 00:04:24,460 --> 00:04:26,060 If you want that, 6 00:04:27,930 --> 00:04:29,400 up to you then. 7 00:04:38,770 --> 00:04:40,180 Do you want to say goodbye to him? 8 00:04:47,400 --> 00:04:49,220 For the last time. 9 00:05:09,660 --> 00:05:11,040 Thank you. 10 00:05:12,060 --> 00:05:14,110 For doing per our agreement. 11 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 To give me our baby. 12 00:05:56,860 --> 00:06:01,480 A big problem like that, why didn't you tell us? 13 00:06:02,280 --> 00:06:06,550 Both about the divorce and for letting Nai take care of the child alone? 14 00:06:07,040 --> 00:06:10,460 Why have you decided it by yourselves? 15 00:06:11,480 --> 00:06:14,700 It would be better than stay together without happiness, isn't it? 16 00:06:17,310 --> 00:06:19,340 You used to say to me 17 00:06:20,370 --> 00:06:21,800 that living together without love 18 00:06:22,640 --> 00:06:24,260 is like being in hell. 19 00:06:24,820 --> 00:06:25,940 Nok 20 00:06:26,910 --> 00:06:28,520 Did I say anything wrong? 21 00:06:31,480 --> 00:06:35,170 You used to tell me that the divorce is very simple nowadays. 22 00:06:35,260 --> 00:06:37,350 It's not that strange in this generation. 23 00:06:38,730 --> 00:06:41,530 From what I did, it isn't strange from others at all. 24 00:06:43,710 --> 00:06:48,330 You should learn from our fault, 25 00:06:48,640 --> 00:06:50,980 not to use it as your excuse. 26 00:06:52,950 --> 00:06:54,120 Me and your mom 27 00:06:54,600 --> 00:06:57,500 divorced because we didn't love each other anymore. 28 00:06:58,220 --> 00:07:00,820 It's completely different between you and Nai. 29 00:07:04,600 --> 00:07:06,660 Both of you didn't love each other anymore, 30 00:07:07,970 --> 00:07:09,460 but Nok and Nai 31 00:07:10,940 --> 00:07:13,180 may not even love each other. 32 00:07:15,220 --> 00:07:16,440 It's not true. 33 00:07:17,310 --> 00:07:19,300 Nai loves you so much. 34 00:07:19,880 --> 00:07:21,640 We're confident about it. 35 00:07:21,880 --> 00:07:24,760 Otherwise, I wouldn't let him marry you 36 00:07:25,220 --> 00:07:28,320 and trust him to look after you. 37 00:07:29,260 --> 00:07:30,110 Nok 38 00:07:30,680 --> 00:07:34,460 Why do you have to let the one who love you this much run away from you? 39 00:07:34,460 --> 00:07:36,380 He may used to love me 40 00:07:38,240 --> 00:07:40,260 but not anymore. 41 00:07:41,480 --> 00:07:42,980 If he still loves me, 42 00:07:44,480 --> 00:07:47,180 he won't never give up easily. 43 00:07:48,400 --> 00:07:49,440 Is that true? 44 00:07:55,040 --> 00:07:58,700 I can't recover whichever is running out. 45 00:07:59,800 --> 00:08:01,080 So... 46 00:08:01,480 --> 00:08:04,910 Please respect my decision. 47 00:08:16,600 --> 00:08:21,220 I don't believe of what they said that they aren't in love anymore. 48 00:08:21,350 --> 00:08:22,820 No one believes it at all. 49 00:08:23,140 --> 00:08:25,400 Except herself. 50 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 Do you think like me, right? 51 00:08:28,909 --> 00:08:32,369 That Nok doesn't want to lose Nai and her son? 52 00:08:33,399 --> 00:08:34,549 Yes, I do. 53 00:08:34,769 --> 00:08:37,619 I think I understand her. 54 00:08:38,550 --> 00:08:41,720 Refusal is one kind of self-defense mechanism. 55 00:08:42,110 --> 00:08:47,350 When she isn't certain to get what she wants then she better says that she doesn't want it at all. 56 00:08:49,480 --> 00:08:52,900 She thinks that her decision is going to hurt her less. 57 00:08:53,570 --> 00:08:55,440 But that's not true, 58 00:08:55,570 --> 00:08:58,360 her decision is going to hurt herself 59 00:08:58,560 --> 00:09:00,320 as well as the one whom she loves too. 60 00:09:01,880 --> 00:09:03,440 At the end 61 00:09:03,570 --> 00:09:08,020 this way will hurt her the most. 62 00:12:22,910 --> 00:12:29,350 My grandchild is very chubby. Why are you so cute like this? 63 00:12:29,350 --> 00:12:36,550 Non, my grandchild, I do miss you so much. Don't you know that? 64 00:12:38,980 --> 00:12:41,920 Why don't you give us any updates? 65 00:12:42,550 --> 00:12:44,580 Do you really mean not to contact us anymore? 66 00:12:45,620 --> 00:12:47,960 You don't respect me anymore, do you? 67 00:12:49,480 --> 00:12:52,860 If I won't be tracking you, will I ever have a chance to see you? 68 00:13:00,460 --> 00:13:01,780 I'm sorry. 69 00:13:04,150 --> 00:13:07,260 My apology would not be enough for what I've done. 70 00:13:19,620 --> 00:13:21,880 I don't agree 71 00:13:22,910 --> 00:13:25,660 with you and Nok's decision. 72 00:13:26,860 --> 00:13:31,000 In the end, if it's going to be like this... 73 00:13:31,350 --> 00:13:33,880 All I've asked of you is not to hide yourselves. 74 00:13:34,330 --> 00:13:38,330 You are always be our nephew anyway. 75 00:13:41,350 --> 00:13:42,550 Yes. 76 00:13:45,170 --> 00:13:48,480 We won't let you take Non away from us. 77 00:13:48,620 --> 00:13:50,840 You have to allow us to frequently meet Non. 78 00:13:51,080 --> 00:13:53,680 Don't hide Non from us! 79 00:13:58,150 --> 00:14:00,780 Both of you are very grateful to me 80 00:14:02,420 --> 00:14:04,640 and Non as well. 81 00:14:05,710 --> 00:14:07,360 If you... 82 00:14:11,080 --> 00:14:14,640 If Grandpa and Grandma want to meet Non, 83 00:14:15,800 --> 00:14:18,160 he'll be so glad 84 00:14:19,080 --> 00:14:21,180 to know that he's loved by you. 85 00:14:29,400 --> 00:14:32,080 How about Nok? 86 00:14:39,930 --> 00:14:41,600 Only Khun Nok.. 87 00:14:43,880 --> 00:14:45,900 That I won't let my son bother her. 88 00:15:04,330 --> 00:15:06,240 What's up. 89 00:15:16,240 --> 00:15:18,260 Grandpa and grandma can meet him. 90 00:15:18,460 --> 00:15:20,860 But mother can't. 91 00:15:21,240 --> 00:15:25,400 We can't do anything because his mother refuses to protect her own right. 92 00:15:26,420 --> 00:15:29,130 I have no idea whether she really meant it or just pretended to be. 93 00:15:29,220 --> 00:15:34,900 I wish that her feeling now is just a symptom of postnatal depression. 94 00:15:35,480 --> 00:15:38,100 If you want to prove it, why don't you consult Dr. Wes? 95 00:15:38,680 --> 00:15:41,800 Hey! Why do I have to consult him? 96 00:15:41,800 --> 00:15:44,280 He's a doctor, besides you two are very close. 97 00:15:44,370 --> 00:15:47,930 No, that's not true. 98 00:15:48,020 --> 00:15:52,820 How come? When you have a problem, you always consult with him. 99 00:15:52,950 --> 00:15:56,280 Don't ever say that to me again! 100 00:15:56,280 --> 00:15:58,110 Why are you angry at me? 101 00:15:58,110 --> 00:16:02,770 'Cause you're accusing me! Wes and I, aren't close. 102 00:16:02,770 --> 00:16:06,020 He's the son of my friend, that's all. 103 00:16:06,020 --> 00:16:09,350 I went to climb the cliff with him. Because there was no one. 104 00:16:09,350 --> 00:16:12,020 As well as the marathon, public charity parties or even had dinner! 105 00:16:13,400 --> 00:16:16,770 Yes! Watching movie too! Got it? 106 00:16:18,060 --> 00:16:22,950 No, at the beginning but now I think that I completely understand you. 107 00:16:22,950 --> 00:16:25,310 So clear. 108 00:16:25,310 --> 00:16:26,730 Great! 109 00:17:10,370 --> 00:17:12,200 What's wrong with you, Nid? 110 00:17:12,949 --> 00:17:16,639 You cried out loud, but now you have a big smile. 111 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 She cried to call someone's attention. 112 00:17:22,370 --> 00:17:25,620 So she smiled when you came here. 113 00:17:33,170 --> 00:17:34,820 Come on. 114 00:17:40,860 --> 00:17:44,640 My daughter is good at calling someone's attention. 115 00:17:48,730 --> 00:17:53,130 She always keeps her eyes on you. 116 00:17:53,220 --> 00:17:55,500 She may likes you. 117 00:17:56,150 --> 00:18:00,300 Would you mind to carry her for a while? 118 00:18:01,350 --> 00:18:04,330 But... I'm not good at carrying a baby. 119 00:18:04,460 --> 00:18:08,200 You just have to try, then you'll be good at carrying her. 120 00:18:08,550 --> 00:18:10,200 Come on 121 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 Hey! Nid. 122 00:18:28,680 --> 00:18:31,260 Good girl. 123 00:18:31,880 --> 00:18:34,910 You aren't afraid of strangers. 124 00:18:36,150 --> 00:18:37,020 Nid 125 00:18:37,930 --> 00:18:41,710 here's your sister, her name is Nok. 126 00:18:43,480 --> 00:18:45,880 Baby's smell is good. 127 00:18:46,600 --> 00:18:49,880 Especially if they're our children, their smell is very very good. 128 00:18:57,180 --> 00:19:00,180 Is the smell of Non will be like Nid? 129 00:19:01,750 --> 00:19:04,680 When I don't see my daughter for half a day, I'm very worried with fear. 130 00:19:05,170 --> 00:19:09,180 If I were you, I probably died. 131 00:19:09,380 --> 00:19:12,240 How can you endure not seeing your son for a month? 132 00:19:12,600 --> 00:19:14,560 Don't you miss him at all? 133 00:19:15,080 --> 00:19:17,140 What will I get from missing him? 134 00:19:19,660 --> 00:19:22,680 Since I won't ever get him back. 135 00:19:26,820 --> 00:19:28,660 Though I want to carry him, 136 00:19:30,550 --> 00:19:31,880 to hug him, 137 00:19:35,080 --> 00:19:38,520 to stay close to him like nine months ago. 138 00:19:41,480 --> 00:19:44,700 But a mother like me couldn't do such a thing. 139 00:19:58,440 --> 00:20:00,160 You can do it. 140 00:20:01,400 --> 00:20:04,460 Don't you remember the time when you tried to take your father back from me? 141 00:20:06,550 --> 00:20:09,000 But I couldn't take him back. 142 00:20:10,160 --> 00:20:11,820 You did it 143 00:20:12,640 --> 00:20:16,960 because you're always inside your father's mind. It's still be yours. 144 00:20:17,530 --> 00:20:20,020 I can't replace you. 145 00:20:20,640 --> 00:20:23,560 The motherhood for your son is the same, 146 00:20:24,080 --> 00:20:26,340 nobody will ever replace that. 147 00:20:32,400 --> 00:20:34,360 Non is waiting for you. 148 00:20:35,710 --> 00:20:37,570 The more he grows up, 149 00:20:37,660 --> 00:20:40,770 the time to spend together is shorter. 150 00:20:40,950 --> 00:20:44,380 Don't waste your time with only missing him like this. 151 00:20:45,130 --> 00:20:48,180 Don't let it be like this. 152 00:20:59,800 --> 00:21:01,840 Time's up for crying. 153 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 Cry it out. 154 00:21:04,950 --> 00:21:07,840 After that you should get up. 155 00:21:08,060 --> 00:21:11,020 I do believe that someone like you can do it. 156 00:21:18,680 --> 00:21:20,280 Khun Wat... 157 00:21:21,440 --> 00:21:25,310 Do we have to let our daughter be like this? 158 00:21:37,170 --> 00:21:38,960 Do you admit that 159 00:21:40,040 --> 00:21:42,320 you can't live without Non? 160 00:21:46,330 --> 00:21:47,140 Nok 161 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Whatever you want, 162 00:21:52,240 --> 00:21:56,950 just tell us frankly. 163 00:21:57,040 --> 00:22:01,310 We'll find the way out for you. 164 00:22:04,640 --> 00:22:09,580 Whatever you have asked for, there is nothing we couldn't do for you. 165 00:22:11,970 --> 00:22:16,280 Not only you who can't live without Non, 166 00:22:17,310 --> 00:22:20,440 but also your mother and I who can't live without you either. 167 00:22:24,730 --> 00:22:26,500 Dad, mom 168 00:22:28,950 --> 00:22:31,310 I'm sorry 169 00:22:31,710 --> 00:22:35,480 for putting you in sorrow because of me. 170 00:22:36,240 --> 00:22:41,220 When I have my own son, I realized... 171 00:22:43,750 --> 00:22:47,710 How great the love of the parents is. 172 00:22:49,130 --> 00:22:51,220 I love him 173 00:22:51,970 --> 00:22:55,350 like he is my everything. 174 00:22:58,820 --> 00:23:02,600 I can't express my feeling about my love for him. 175 00:23:07,970 --> 00:23:11,220 In the past, I don't understand 176 00:23:12,370 --> 00:23:15,880 and don't try to understand anyone. 177 00:23:17,800 --> 00:23:24,860 All I did was cause you problems to call your attention. 178 00:23:26,280 --> 00:23:29,220 I'm not a good daughter at all. 179 00:23:30,240 --> 00:23:34,240 No, don't blame yourself. 180 00:23:37,620 --> 00:23:40,280 I was thinking about myself. 181 00:23:40,950 --> 00:23:44,330 I did whatever I want 182 00:23:46,910 --> 00:23:49,840 and I had to lose everything 183 00:23:50,150 --> 00:23:52,950 because of myself. 184 00:24:05,750 --> 00:24:08,110 Dad 185 00:24:10,150 --> 00:24:13,220 Now I do understand you. 186 00:24:15,310 --> 00:24:17,880 Although everything changed, 187 00:24:20,020 --> 00:24:23,260 but not your love for me. 188 00:24:26,280 --> 00:24:28,770 You still love me as always. 189 00:24:31,930 --> 00:24:34,880 Like I still love Non. 190 00:24:38,330 --> 00:24:43,780 Even though, his father isn't the same, he hates me now. 191 00:24:47,530 --> 00:24:49,660 Come to me. 192 00:24:49,750 --> 00:24:52,680 Listen and look at me. 193 00:24:52,910 --> 00:24:54,060 Nok 194 00:24:56,150 --> 00:24:59,130 Nai doesn't hate you. 195 00:24:59,980 --> 00:25:03,130 He just wants to protect his son. 196 00:25:03,350 --> 00:25:06,640 He is afraid that you're going to hurt Non as he used to be. 197 00:25:11,080 --> 00:25:15,380 If you realized what is important to you. 198 00:25:16,460 --> 00:25:18,550 Believe me 199 00:25:19,310 --> 00:25:21,440 Don't lose it. 200 00:25:24,600 --> 00:25:27,620 Will he forgive me? 201 00:25:33,000 --> 00:25:35,440 No one can answer this question. 202 00:25:35,750 --> 00:25:37,970 Even Nai himself, 203 00:25:38,910 --> 00:25:42,510 because you never ask him for forgiveness. 204 00:25:50,420 --> 00:25:52,860 If you have the courage to do it, 205 00:25:53,440 --> 00:25:57,080 I believe that you can achieve it. 206 00:25:58,320 --> 00:26:03,800 And I do believe in your love, Nok and Nai, it still exists. 207 00:26:04,660 --> 00:26:07,400 It just lost its way somewhere. 208 00:26:08,240 --> 00:26:10,770 You need to find it and take it back to you. 209 00:26:18,680 --> 00:26:20,020 Nok 210 00:26:25,140 --> 00:26:26,900 What are you waiting for? 211 00:26:27,620 --> 00:26:31,360 You should come back to be my strong daughter. 212 00:26:32,300 --> 00:26:35,240 Just enterprising! 213 00:26:35,400 --> 00:26:39,570 We're still here to support you. 214 00:26:39,660 --> 00:26:41,660 Don't cry. 215 00:26:43,220 --> 00:26:44,240 Remember 216 00:26:45,800 --> 00:26:48,950 Whatever the outcome, 217 00:26:49,130 --> 00:26:51,400 believe me 218 00:26:52,280 --> 00:26:54,840 we'll be here for you. 219 00:26:55,260 --> 00:26:57,080 We won't go anywhere. 220 00:26:58,380 --> 00:27:03,576 Our love and our heart always with you. 221 00:28:02,800 --> 00:28:04,210 Hello Uncle Wat, Aunty Vi. 222 00:28:11,300 --> 00:28:12,940 We already have an agreement, don't we? 223 00:28:14,020 --> 00:28:16,330 Yes we did an agreement. 224 00:28:17,120 --> 00:28:21,580 You asked me not to let Non bother his mother. 225 00:28:23,400 --> 00:28:25,460 Did he bother you, Mommy? 226 00:28:26,280 --> 00:28:27,290 No, not at all. 227 00:28:30,090 --> 00:28:34,800 Then mother came here to bother his son, it's not breaking the rule right? 228 00:28:41,170 --> 00:28:42,530 I have brought you this. 229 00:28:45,220 --> 00:28:46,480 Breast milk 230 00:28:46,890 --> 00:28:51,600 Nok is extracting breast milk since she left the hospital. 231 00:28:56,340 --> 00:28:58,760 I want to do something for Non. 232 00:29:01,360 --> 00:29:03,850 May I ask for a permission to see Non? 233 00:29:10,330 --> 00:29:12,200 We didn't ask her to come with us. 234 00:29:13,220 --> 00:29:14,900 She just wants to come here by herself. 235 00:29:16,340 --> 00:29:18,490 Please allow her to see her son. 236 00:29:41,450 --> 00:29:42,820 Non 237 00:29:43,060 --> 00:29:46,140 Can't you see who I brought along? 238 00:29:55,210 --> 00:29:57,160 Can I carry him? 239 00:29:57,379 --> 00:29:58,420 Sure. 240 00:30:03,490 --> 00:30:05,240 I'll carry him very carefully. 241 00:30:28,810 --> 00:30:30,260 Non... 242 00:30:32,060 --> 00:30:33,840 Do you remember me? I'm your mother. 243 00:30:35,540 --> 00:30:36,740 Can you remember me? 244 00:30:43,060 --> 00:30:44,540 What's wrong with him? 245 00:30:45,100 --> 00:30:46,170 Give him to me. 246 00:30:48,010 --> 00:30:48,560 Please. 247 00:30:57,210 --> 00:30:58,770 It's alright. 248 00:30:59,570 --> 00:31:01,250 It's alright, my dear. 249 00:31:01,760 --> 00:31:02,980 I'm here. 250 00:31:03,240 --> 00:31:04,640 I'm here. 251 00:31:04,820 --> 00:31:06,460 Don't cry. 252 00:31:07,180 --> 00:31:08,290 Your father is here. 253 00:31:19,840 --> 00:31:21,010 I'll help. 254 00:31:26,900 --> 00:31:29,460 Your parents asked you to come here right? 255 00:31:33,600 --> 00:31:35,130 Why would you say that? 256 00:31:36,020 --> 00:31:38,380 In the past, you never want him just a bit. 257 00:31:41,400 --> 00:31:42,650 What... 258 00:31:43,970 --> 00:31:45,780 if I want him right now? 259 00:31:47,720 --> 00:31:48,620 How funny? 260 00:31:49,580 --> 00:31:53,240 You don't want and then you want, what about tomorrow? 261 00:31:53,570 --> 00:31:55,220 You're so mean. 262 00:31:55,580 --> 00:31:57,060 - I came here to... - Yes, I'm so mean. 263 00:31:59,370 --> 00:32:01,610 I want to make sure that you come here 264 00:32:02,080 --> 00:32:03,820 because you really want to see him 265 00:32:04,139 --> 00:32:05,619 or what else? 266 00:32:08,900 --> 00:32:10,540 Nok asked me to see Non herself. 267 00:32:11,240 --> 00:32:12,340 We didn't force her. 268 00:32:14,200 --> 00:32:15,900 I've never lied to you. 269 00:32:18,450 --> 00:32:20,050 She misses Non so bad. 270 00:32:21,180 --> 00:32:22,720 Since you took Non away 271 00:32:22,920 --> 00:32:25,440 she's lifeless. 272 00:32:31,380 --> 00:32:33,340 I miss Non very much. 273 00:32:37,140 --> 00:32:40,880 Could you please give me a chance to look after him as his mother? 274 00:32:44,660 --> 00:32:47,680 You're probably angry Nok. I understand. 275 00:32:48,320 --> 00:32:52,880 But you need to think about Non. 276 00:32:53,130 --> 00:32:54,700 Is it better 277 00:32:55,400 --> 00:32:57,640 for Non to have both dad and mom? 278 00:33:00,570 --> 00:33:02,340 If you don't believe in Nok, 279 00:33:03,490 --> 00:33:06,850 at least give her a chance to prove herself. 280 00:33:08,100 --> 00:33:09,580 That's all I want to ask for. 281 00:33:15,320 --> 00:33:17,620 He needs time to think about it! 282 00:33:18,450 --> 00:33:21,500 Is he thinking that he's the only one who loves Non? 283 00:33:21,680 --> 00:33:23,580 Isn't he aware that I love Non too? 284 00:33:23,900 --> 00:33:27,060 Does he want me to bow to him? So he'll trust me that way? 285 00:33:27,920 --> 00:33:29,460 Too much anger, right? 286 00:33:31,200 --> 00:33:33,320 But I think what he said 287 00:33:33,570 --> 00:33:35,210 isn't too harsh at all. 288 00:33:35,840 --> 00:33:40,170 If you compare with what you did to him. You chased him away. 289 00:33:40,340 --> 00:33:41,450 Mom! 290 00:33:41,800 --> 00:33:44,580 I know that you never pleased him. 291 00:33:44,820 --> 00:33:48,050 But think about it, if you were Nai, 292 00:33:48,640 --> 00:33:51,680 are you going to accept his apology easily? 293 00:33:51,980 --> 00:33:52,890 No way! 294 00:33:53,880 --> 00:33:56,940 But in the past, he was always the one who pleased me! 295 00:33:57,840 --> 00:34:00,290 It seems like we'll just waste our time. 296 00:34:01,450 --> 00:34:02,650 Dad! 297 00:34:03,700 --> 00:34:05,250 Look! 298 00:34:05,500 --> 00:34:08,940 You want to surrender when you met the first obstacle. 299 00:34:09,770 --> 00:34:10,970 Better go back! 300 00:34:12,570 --> 00:34:14,260 I'll practice carrying Nid. 301 00:34:14,860 --> 00:34:16,330 So I'll be good at carrying baby. 302 00:34:16,690 --> 00:34:21,040 Next time, Non's father won't be able to blame me. 303 00:34:34,340 --> 00:34:37,200 Why when I hold my sister, she isn't crying, unlike when holding my son. 304 00:34:38,570 --> 00:34:40,930 Maybe Nid is very familiar with strangers. 305 00:34:41,040 --> 00:34:42,660 There are so many people who raise her. 306 00:34:43,290 --> 00:34:44,340 That's true. 307 00:34:44,860 --> 00:34:46,770 Actually Nai is the only one who have raised Non, 308 00:34:47,380 --> 00:34:48,850 that's why he isn't familiar with other people. 309 00:34:53,400 --> 00:34:56,170 Well, I'm a stranger now. 310 00:34:58,080 --> 00:34:59,860 It's not your fault. 311 00:35:00,960 --> 00:35:03,980 When you put a lot of attention to do something, it'll cause some stress 312 00:35:04,210 --> 00:35:05,780 and the children can feel that. 313 00:35:10,570 --> 00:35:11,780 How about this. 314 00:35:12,810 --> 00:35:16,330 Why don't you keep an eye on Nai how he look after Non? 315 00:35:16,660 --> 00:35:18,290 And follow what Nai is doing. 316 00:35:18,820 --> 00:35:21,290 I'm sure that Non will be familiar with you this time. 317 00:35:38,420 --> 00:35:39,920 Today's breast milk. 318 00:35:41,500 --> 00:35:42,490 Thank you. 319 00:35:43,420 --> 00:35:45,360 But you don't need to bring it to me every day. 320 00:35:45,650 --> 00:35:47,080 I still have some. 321 00:35:49,260 --> 00:35:52,020 But I need him to have some fresh breast milk every day. 322 00:36:08,960 --> 00:36:10,440 How's Non? 323 00:36:11,000 --> 00:36:11,820 He's sleeping. 324 00:36:15,760 --> 00:36:16,610 And... 325 00:36:17,620 --> 00:36:21,640 How many hours before he has to wake up to have some milk? 326 00:36:22,140 --> 00:36:23,090 3 hours. 327 00:36:28,339 --> 00:36:29,849 What about in the night time? 328 00:36:30,560 --> 00:36:34,400 Does he have some milk every three hours? 329 00:36:35,610 --> 00:36:37,260 Yes, he does. 330 00:36:44,100 --> 00:36:45,380 Are you tired 331 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 looking after him alone? 332 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 He's my son. 333 00:36:54,720 --> 00:36:56,060 I'm willing to do it for him. 334 00:37:00,410 --> 00:37:01,890 I have to heat some milk for Non. 335 00:37:02,500 --> 00:37:03,700 Is there anything else? 336 00:37:06,010 --> 00:37:08,850 You can go now, I won't bother you anymore. 337 00:37:09,060 --> 00:37:09,930 But... 338 00:37:10,820 --> 00:37:15,020 I have to answer customer's email before noon. 339 00:37:15,880 --> 00:37:19,220 If I do it in the car, I'll get dizzy. 340 00:37:20,380 --> 00:37:22,810 Can I answer customer's email here? 341 00:37:24,520 --> 00:37:27,890 I hope that you won't be mean to me and chase me out. 342 00:39:19,700 --> 00:39:21,050 What song is it? 343 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 You! 344 00:40:28,370 --> 00:40:29,410 He'll wake up. 345 00:41:08,130 --> 00:41:09,210 Thanks 346 00:41:09,520 --> 00:41:11,680 for your allowance. 347 00:41:16,540 --> 00:41:18,000 I'm leaving now. 348 00:41:54,330 --> 00:41:56,120 Getting bored for Nok, 349 00:41:56,410 --> 00:41:59,040 our nephew is playing hard to get like someone. 350 00:41:59,580 --> 00:42:00,880 It's not me. 351 00:42:01,050 --> 00:42:02,800 You raised Nai more than me. 352 00:42:03,450 --> 00:42:04,530 Is that true Nid? 353 00:42:04,770 --> 00:42:08,960 Your father doesn't play hard to get right? 354 00:42:09,090 --> 00:42:09,920 Is it true? 355 00:42:10,090 --> 00:42:11,000 Is it true? 356 00:42:11,200 --> 00:42:12,160 Is it true? 357 00:42:13,210 --> 00:42:14,180 Do you like it? 358 00:42:16,760 --> 00:42:19,890 I missed that time when Nok was a little girl. 359 00:42:21,450 --> 00:42:24,490 You're lucky to have that chance again. 360 00:42:25,850 --> 00:42:27,540 You can create your opportunity by yourself. 361 00:42:28,520 --> 00:42:30,740 It depends on you. 362 00:42:33,700 --> 00:42:34,780 How can I create that? 363 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 I'm too old. 364 00:42:38,410 --> 00:42:40,020 I didn't mean for a baby, 365 00:42:40,780 --> 00:42:42,120 but I mentioned about love 366 00:42:43,050 --> 00:42:44,140 between you and Dr. Wes. 367 00:42:46,280 --> 00:42:47,860 Why you have to talk about him? 368 00:42:48,250 --> 00:42:50,210 I don't... 369 00:42:50,500 --> 00:42:52,650 Don't excuse yourself. 370 00:42:52,880 --> 00:42:54,360 I know you well. 371 00:42:55,610 --> 00:42:58,160 As same as you know me well. 372 00:43:03,380 --> 00:43:06,040 Then you should pretend not to know about that. 373 00:43:06,460 --> 00:43:08,290 It's impossible anyway. 374 00:43:09,980 --> 00:43:12,380 There is an obstacle for all kinds of relationship. 375 00:43:13,720 --> 00:43:15,500 Like you told me 376 00:43:16,530 --> 00:43:18,940 that love is all about two lovers 377 00:43:20,020 --> 00:43:22,840 who understand each other. That's enough. 378 00:43:23,580 --> 00:43:25,370 Anyone else is an outsider. 379 00:43:30,610 --> 00:43:32,690 But that outsider 380 00:43:34,610 --> 00:43:36,400 is my best friend. 381 00:43:57,100 --> 00:43:58,400 Hello Uncle Wat. 382 00:44:03,250 --> 00:44:08,140 Headache, catching a cold, dizziness, having a fever ... 383 00:44:09,480 --> 00:44:10,500 Going to faint. 384 00:44:11,100 --> 00:44:12,440 Close your file, Doctor. 385 00:44:13,320 --> 00:44:15,260 It's just an excuse to see you. 386 00:44:19,560 --> 00:44:21,680 Actually I have something to talk with you 387 00:44:22,760 --> 00:44:23,700 about Khun Vi. 388 00:44:25,060 --> 00:44:25,930 Khun Vi? 389 00:44:26,900 --> 00:44:27,940 Why? 390 00:44:29,570 --> 00:44:30,920 She's fine. 391 00:44:32,620 --> 00:44:34,620 'Cause she looks too fine. 392 00:44:35,050 --> 00:44:36,530 That's why I need to talk to you. 393 00:44:38,410 --> 00:44:41,650 I know what is going on between you and Khun Vi. 394 00:44:43,050 --> 00:44:45,340 And I'm aware of what is your obstacle. 395 00:44:47,540 --> 00:44:51,540 If it's easy to get through, then it isn't an obstacle right? 396 00:44:55,380 --> 00:44:57,640 For Vi and your mother are friends. 397 00:44:58,480 --> 00:45:03,330 It'll be the same like how your mother usually dislike the woman that comes along with you. 398 00:45:07,940 --> 00:45:10,740 Will you break up with her eventhough it isn't her fault? 399 00:45:14,980 --> 00:45:16,500 If you love her, 400 00:45:17,940 --> 00:45:20,680 won't you do anything to make your mom accept her? 401 00:45:30,040 --> 00:45:32,220 I tell you all the symptoms. 402 00:45:34,300 --> 00:45:39,380 You have to find out how to cure. 403 00:46:13,490 --> 00:46:15,700 Mom, I came back to you. 404 00:46:15,740 --> 00:46:17,080 Do you miss me? 405 00:46:28,380 --> 00:46:29,890 From what I read and remember from a role play frequently, 406 00:46:29,980 --> 00:46:32,360 my Chinese language has improved a lot. 407 00:46:32,720 --> 00:46:35,240 I'm very popular there. 408 00:46:35,930 --> 00:46:39,220 But you don't use any social media, so you don't know it. 409 00:46:41,340 --> 00:46:42,040 Mom 410 00:46:42,580 --> 00:46:46,970 I already own a car and a condominium there. 411 00:46:50,840 --> 00:46:53,210 I have everything in there. 412 00:46:53,540 --> 00:46:57,480 Would it be possible for you to stay there with me? 413 00:47:02,610 --> 00:47:04,420 Move there to stay with me please. 414 00:47:05,770 --> 00:47:06,860 Please... 415 00:47:08,970 --> 00:47:11,460 I can't leave Khun Nok right now. 416 00:47:15,770 --> 00:47:18,530 Khun Nok has misunderstanding with Khun Nai. 417 00:47:20,080 --> 00:47:22,380 I need to be here to give her encouragement. 418 00:47:24,810 --> 00:47:29,100 What if she's in trouble in her whole life, 419 00:47:29,410 --> 00:47:31,370 will you have to be here until the last day of your life? 420 00:47:32,400 --> 00:47:33,180 Pen! 421 00:47:33,450 --> 00:47:35,010 Have you ever asked me 422 00:47:35,340 --> 00:47:40,960 how hard I have to work to be able to pay you! 423 00:47:41,720 --> 00:47:43,130 How hard I need to get though? 424 00:47:43,520 --> 00:47:46,380 How terrible I have to face? 425 00:47:46,500 --> 00:47:48,040 Have you ever asked me just once? 426 00:47:50,480 --> 00:47:52,360 You always care about Nok. 427 00:47:52,780 --> 00:47:54,450 You have to stay here to encourage her. 428 00:47:56,880 --> 00:47:59,900 Have you ever thought that your daughter needs you too? 429 00:48:27,980 --> 00:48:29,060 Pen 430 00:48:34,660 --> 00:48:36,620 Just now I heard what you talked to your mother. 431 00:48:36,860 --> 00:48:38,170 - I... - Laughing at me! 432 00:48:39,820 --> 00:48:41,980 Laughing at a lame child 433 00:48:42,900 --> 00:48:44,880 who tried so hard in everything 434 00:48:45,180 --> 00:48:46,940 but never win over you! 435 00:48:48,760 --> 00:48:50,210 I'm a loser! 436 00:48:51,260 --> 00:48:56,010 Very stupid to fight against you who I won't be able to win. 437 00:48:56,770 --> 00:49:01,000 Are you satisfied for stealing my mom? 438 00:49:02,690 --> 00:49:05,160 I never meant to, Penny. 439 00:49:06,980 --> 00:49:08,930 About you and your mom 440 00:49:09,980 --> 00:49:11,640 it was my fault. 441 00:49:11,940 --> 00:49:13,100 Don't pretend to. 442 00:49:13,930 --> 00:49:16,600 Do you want to shame me? That's why you gave me an apology? 443 00:49:17,920 --> 00:49:19,920 It's not for you to be ashamed of. 444 00:49:21,200 --> 00:49:23,170 You did everything for your love 445 00:49:24,520 --> 00:49:26,460 while I've never tried even once. 446 00:49:27,410 --> 00:49:29,200 That's why I have to lose everything. 447 00:49:30,000 --> 00:49:31,820 It's me to be shamed upon. 448 00:49:33,850 --> 00:49:35,130 You're blaming yourself 449 00:49:35,240 --> 00:49:39,200 while I did hurt you many times. 450 00:49:40,810 --> 00:49:41,970 You wouldn't hurt me. 451 00:49:42,530 --> 00:49:43,960 If I didn't hurt you first. 452 00:49:45,780 --> 00:49:48,160 You stole something from me because I took it from you first. 453 00:49:55,100 --> 00:49:56,660 I'm sorry Penny. 454 00:49:58,370 --> 00:49:59,700 Really sorry. 455 00:50:10,299 --> 00:50:12,739 Aunty Phai pleased me 456 00:50:14,640 --> 00:50:16,840 because I'm the daughter of her boss. 457 00:50:19,200 --> 00:50:21,160 No matter how much she adores me 458 00:50:22,010 --> 00:50:26,250 but she never loves me like her own daughter. 459 00:50:28,050 --> 00:50:31,130 No one can replace our own child. 460 00:50:33,330 --> 00:50:35,340 Same with your mom. 461 00:50:37,050 --> 00:50:39,370 No, I don't believe that. 462 00:50:42,040 --> 00:50:43,580 If not, 463 00:50:44,370 --> 00:50:45,810 why don't you ask her? 464 00:51:07,340 --> 00:51:08,020 Why? 465 00:51:08,930 --> 00:51:10,040 Why?! 466 00:51:10,760 --> 00:51:14,620 What did Khun Nok says to you to shame on me? 467 00:51:15,600 --> 00:51:17,620 Don't ever say that to me, Pen. 468 00:51:17,770 --> 00:51:19,320 Why can't I say that?! 469 00:51:21,640 --> 00:51:23,920 My mom loves others' daughter more than me. 470 00:51:24,780 --> 00:51:27,380 Until now, she still protects her. 471 00:51:28,650 --> 00:51:30,330 I'm not protecting anyone 472 00:51:31,960 --> 00:51:33,840 except my daughter. 473 00:51:41,130 --> 00:51:42,480 Penny! 474 00:51:47,500 --> 00:51:48,960 I'm protecting you 475 00:51:50,840 --> 00:51:52,220 in my own way. 476 00:51:56,340 --> 00:51:58,620 I'm polite to others 477 00:52:00,690 --> 00:52:05,700 hoping that my politeness will let others love my daughter. 478 00:52:08,960 --> 00:52:10,460 I don't realize that 479 00:52:12,700 --> 00:52:17,700 it's going to hurt you 480 00:52:20,970 --> 00:52:22,770 with my commitment. 481 00:52:26,410 --> 00:52:27,960 It's totally my fault. 482 00:52:31,960 --> 00:52:34,260 I looked over your feeling. 483 00:52:38,600 --> 00:52:40,060 I'm never being on your side. 484 00:52:44,120 --> 00:52:46,210 I never asked you... 485 00:52:47,220 --> 00:52:48,380 how are you. 486 00:52:51,890 --> 00:52:53,970 Are you safe or not. 487 00:52:57,690 --> 00:53:00,020 I shouldn't be you mother. 488 00:53:01,050 --> 00:53:04,920 If I didn't exist, your life would be better than this. 489 00:53:05,610 --> 00:53:06,920 I'm sorry. 490 00:53:08,690 --> 00:53:10,090 I'm sorry. 491 00:53:10,090 --> 00:53:11,360 Mom! Mom! 492 00:53:11,860 --> 00:53:13,140 Enough! 493 00:53:16,000 --> 00:53:18,020 You don't have to apologize. 494 00:53:25,450 --> 00:53:28,330 It's me... myself who never did anything to make you proud of me. 495 00:53:29,100 --> 00:53:31,410 All I've done is cause you a problem. 496 00:53:32,220 --> 00:53:34,160 I should apologize to you. 497 00:53:37,320 --> 00:53:38,930 I'm sorry. 498 00:53:40,740 --> 00:53:42,680 I'll reform myself from now on. 499 00:53:43,010 --> 00:53:44,850 I'll be a better person. 500 00:53:45,890 --> 00:53:47,920 I'll make you proud of me. 501 00:53:51,120 --> 00:53:54,010 I love you. 502 00:53:56,780 --> 00:53:58,420 I love you too. 503 00:53:59,120 --> 00:54:00,970 I never thought to not love you. 504 00:54:01,700 --> 00:54:04,320 I love you more than my own life. 505 00:54:58,170 --> 00:55:00,440 Here we're home. 506 00:56:32,560 --> 00:56:34,100 Oops! Khun Nai 507 00:56:42,680 --> 00:56:44,530 Did he know 508 00:56:44,640 --> 00:56:47,280 that I'm the one who set things up? 509 00:56:48,250 --> 00:56:48,900 Yes. 510 00:56:49,340 --> 00:56:51,170 I told him like what you've asked me. 511 00:56:51,410 --> 00:56:53,640 That it was grandpa and grandma of Non who did it. 512 00:56:54,980 --> 00:56:56,080 Good. 513 00:56:56,540 --> 00:56:57,920 Thank you very much. 514 00:56:58,050 --> 00:57:00,620 Actually, you should tell Khun Nai frankly. 515 00:57:01,090 --> 00:57:02,980 You didn't do anything wrong. 516 00:57:03,320 --> 00:57:04,400 No, you can't! 517 00:57:04,920 --> 00:57:08,210 I'm afraid that he doesn't want me to do this. 518 00:57:09,420 --> 00:57:10,580 Please... Aunty. 519 00:57:11,490 --> 00:57:13,760 Could you please don't tell him about this? 520 00:57:14,560 --> 00:57:15,240 And... 521 00:57:15,780 --> 00:57:18,900 I need some other help from you too. 522 00:57:20,610 --> 00:57:21,460 Salad. 523 00:57:26,810 --> 00:57:29,140 Why do you have to order a lot? 524 00:57:29,850 --> 00:57:35,020 I have no idea which one is the favorite dish of the woman whom you want to introduce to me. 525 00:57:35,260 --> 00:57:36,960 Her favorite dish is quite similar to yours. 526 00:57:38,010 --> 00:57:40,800 But I'm not sure whether you're going to impress her or not. 527 00:57:40,980 --> 00:57:43,450 Whoever she is, I'll surely satisfy her. 528 00:57:43,560 --> 00:57:47,860 My son is so picky. You play hard to get. 529 00:57:54,200 --> 00:57:56,490 Awww Vi! Khun Wat. 530 00:57:56,650 --> 00:57:57,770 Are you having lunch together? 531 00:58:04,290 --> 00:58:05,210 Khun Wat 532 00:58:06,570 --> 00:58:08,410 Did you ask me to have lunch with them? 533 00:58:09,120 --> 00:58:09,970 Nope 534 00:58:10,450 --> 00:58:11,620 I just walk along with you here. 535 00:58:12,300 --> 00:58:13,290 Khun Wat! 536 00:58:15,050 --> 00:58:16,940 While you don't want to create your own opportunity, 537 00:58:17,740 --> 00:58:19,680 may I ask you to do that. 538 00:58:26,380 --> 00:58:28,260 I give Khun Wi to you. 539 00:58:29,580 --> 00:58:33,800 She's my best friend and understands me most. 540 00:58:34,660 --> 00:58:35,600 I promise you. 541 00:58:51,060 --> 00:58:52,420 Fighting honey. 542 00:58:52,660 --> 00:58:53,700 I always cheer you on. 543 00:59:07,290 --> 00:59:10,500 Visakha is the one who you want to introduce to me? 544 00:59:11,530 --> 00:59:12,530 Yes. 545 00:59:13,890 --> 00:59:15,900 Why did you do this to me?! 546 00:59:16,300 --> 00:59:18,370 He's my only son! 547 00:59:19,690 --> 00:59:20,340 Pat! 548 00:59:20,770 --> 00:59:22,540 - I... - It's not her fault. 549 00:59:23,540 --> 00:59:24,890 She has done nothing. 550 00:59:25,880 --> 00:59:26,800 It's me 551 00:59:27,440 --> 00:59:28,730 who loves her. 552 00:59:30,100 --> 00:59:30,890 Wes! 553 00:59:31,570 --> 00:59:33,480 But she is my best friend! 554 00:59:34,450 --> 00:59:35,320 I know 555 00:59:36,460 --> 00:59:38,040 that she's your best friend. 556 00:59:39,960 --> 00:59:41,780 I do love her 557 00:59:42,290 --> 00:59:44,360 the same reason that you love her too. 558 00:59:44,930 --> 00:59:48,680 Why do I have to get hurt whenever you fall in love with someone? 559 00:59:51,460 --> 00:59:52,060 Pat! 560 00:59:52,410 --> 00:59:53,890 - Pat! - Aunty Vi! 561 00:59:54,560 --> 00:59:55,690 Wes, let me go. 562 00:59:55,900 --> 00:59:57,680 I'm going to talk with her. 563 00:59:57,900 --> 00:59:59,980 How come you said that to your mom? 564 00:59:59,980 --> 01:00:01,340 But if I don't, 565 01:00:02,140 --> 01:00:06,050 you and me won't be able to stay together. 566 01:00:06,460 --> 01:00:08,680 It won't be, 567 01:00:08,780 --> 01:00:11,170 don't you forget that you're the son of Pat 568 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 and I'm your mother's best friend. 569 01:00:18,140 --> 01:00:19,570 I never forget that. 570 01:00:21,460 --> 01:00:22,850 but I'm just curious 571 01:00:23,880 --> 01:00:28,020 if there are any other reasons 572 01:00:28,810 --> 01:00:30,180 that we can't be together? 573 01:00:38,530 --> 01:00:39,810 We get along well. 574 01:00:42,060 --> 01:00:43,640 Very well. 575 01:00:51,580 --> 01:00:53,490 About my mom 576 01:00:54,540 --> 01:00:55,940 Just leave it to me. 577 01:00:58,250 --> 01:01:00,060 Before I follow my mom 578 01:01:01,250 --> 01:01:02,580 there's something 579 01:01:03,850 --> 01:01:05,260 that I have to ask you. 580 01:01:09,120 --> 01:01:10,240 I know 581 01:01:11,770 --> 01:01:13,370 that you're uncomfortable 582 01:01:14,980 --> 01:01:17,320 about our matter. 583 01:01:19,840 --> 01:01:21,890 I won't rush you to have answer now. 584 01:01:24,540 --> 01:01:25,940 I just ask for 585 01:01:27,200 --> 01:01:29,450 please give me a chance. 586 01:01:32,700 --> 01:01:35,090 If we don't care about our status. 587 01:01:36,960 --> 01:01:38,850 I'm just an ordinary man 588 01:01:41,020 --> 01:01:44,860 who is falling in love with someone. 589 01:01:49,890 --> 01:01:51,680 Please don't close your mind from me. 590 01:01:52,610 --> 01:01:53,820 Khun Visakha. 591 01:02:02,570 --> 01:02:06,746 If you don't answer me, It's mean "yes" right? 592 01:02:48,900 --> 01:02:50,730 Non's milk bottles are warmed in the warmer. 593 01:02:51,020 --> 01:02:53,130 I'll be out for 2-3 hours. 594 01:02:53,390 --> 01:02:54,590 Please look after Non for me. 595 01:02:54,820 --> 01:02:56,140 Don't worry about him. 596 01:02:56,330 --> 01:02:57,190 Thank you. 597 01:03:12,290 --> 01:03:13,820 You came so fast. 598 01:03:14,610 --> 01:03:17,100 When you called, I drove here directly. 599 01:03:17,370 --> 01:03:19,050 It's about milk time. 600 01:03:19,310 --> 01:03:21,190 So, may I leave him to you? 601 01:03:21,770 --> 01:03:23,430 Thank you so much. 602 01:04:37,500 --> 01:04:39,510 I'm doing it correctly, right? 603 01:04:41,650 --> 01:04:42,790 Right? 604 01:05:29,580 --> 01:05:31,110 Ohhh You might be hungry. 605 01:05:31,340 --> 01:05:33,070 Is it yummy? 606 01:05:51,170 --> 01:05:52,900 It's about time Khun Nai is back. 607 01:05:52,970 --> 01:05:54,260 I have to leave now. 608 01:05:54,860 --> 01:05:56,030 Thank you so much. 609 01:05:56,220 --> 01:05:57,140 Yes. 610 01:06:00,890 --> 01:06:03,260 Sneaking into people's house. Don't you think the owner will know? 611 01:06:07,230 --> 01:06:08,660 I know since that day 612 01:06:08,930 --> 01:06:10,470 that you managed the house. 613 01:06:11,950 --> 01:06:16,550 When I asked Aunty Waen, she confessed that she pitied you. She did help you lie to me. 614 01:06:16,990 --> 01:06:18,210 Lucky... 615 01:06:20,070 --> 01:06:21,610 I'm sorry 616 01:06:21,770 --> 01:06:22,980 Don't be mad at me yet. 617 01:06:24,030 --> 01:06:25,980 I never have anything bad in mind. 618 01:06:26,130 --> 01:06:27,210 But you did wrong. 619 01:06:28,130 --> 01:06:29,710 But if I wouldn't do this 620 01:06:30,150 --> 01:06:32,140 how could I get closer to our baby. 621 01:06:32,290 --> 01:06:34,540 You just strictly watched out yourself. 622 01:06:35,890 --> 01:06:38,070 I do miss him badly. 623 01:06:38,340 --> 01:06:40,700 You love him too, you should have to understand me. 624 01:06:46,510 --> 01:06:47,740 Forget it! 625 01:06:48,910 --> 01:06:50,490 I'll always be wrong anyway. 626 01:06:53,590 --> 01:06:55,150 I'm sorry. 627 01:06:56,830 --> 01:06:58,090 You aren't wrong. 628 01:06:58,790 --> 01:07:01,620 It's me who makes you be scolded too. 629 01:07:07,260 --> 01:07:09,070 Don't ever do this again. 630 01:07:16,850 --> 01:07:18,580 If you want to come, then just come in the normal way. 631 01:07:19,170 --> 01:07:20,750 Don't need to hide or conceal. 632 01:07:24,870 --> 01:07:27,730 Do you allow me to see our baby? 633 01:07:29,850 --> 01:07:32,450 If you don't forget your words of doing mom's duty. 634 01:07:34,950 --> 01:07:36,930 And won't say that "You don't want him"� anymore. 635 01:07:39,010 --> 01:07:41,190 I'll never say that word again. 636 01:07:42,350 --> 01:07:43,940 Then you can see Non. 637 01:07:44,790 --> 01:07:47,740 He has the right to get love and care from his mother. 638 01:07:50,940 --> 01:07:52,980 Thanks Lucky! 639 01:07:53,470 --> 01:07:55,020 Thanks! 640 01:08:05,110 --> 01:08:06,310 No need to thank me. 641 01:08:09,460 --> 01:08:11,550 Even though we aren't a couple. 642 01:08:12,070 --> 01:08:13,450 But you're still Non's mother. 643 01:08:34,350 --> 01:08:35,180 You 644 01:08:57,230 --> 01:08:58,150 Why?! 645 01:08:59,350 --> 01:09:01,370 You should know that I don't want only the baby! 646 01:09:01,650 --> 01:09:03,260 Why did you become a dumb guy?! 647 01:09:03,460 --> 01:09:05,250 How much do you want me to reconcile?! 648 01:09:05,690 --> 01:09:06,670 Are you reconciling? 649 01:09:07,490 --> 01:09:09,390 I think you want to fight with me instead. 650 01:09:12,110 --> 01:09:14,370 What do you want me to know or guess? 651 01:09:15,450 --> 01:09:18,770 What I remember is you wanted me to leave your life. 652 01:09:19,650 --> 01:09:21,930 And you've never changed your words. 653 01:09:25,660 --> 01:09:27,910 Our baby is your own blood anyway. 654 01:09:29,150 --> 01:09:30,790 You can't cut him off. 655 01:09:32,870 --> 01:09:37,070 But we're strangers to each other 656 01:09:39,770 --> 01:09:41,070 If we don't love each other. 657 01:10:09,890 --> 01:10:11,380 Ohhh Nok! 658 01:10:11,530 --> 01:10:14,320 And why didn't you tell Nai? 659 01:10:14,460 --> 01:10:16,570 I've seen you're brave in everything. 660 01:10:16,760 --> 01:10:20,530 For just saying your love to your husband, why can't you do it? 661 01:10:22,640 --> 01:10:24,210 Doesn't he know at all? 662 01:10:24,380 --> 01:10:28,380 We already have a son. Why he still wants me to tell him this? 663 01:10:28,600 --> 01:10:31,660 It's true that action is more important than words. 664 01:10:32,040 --> 01:10:35,680 But sometimes word is the confirmation. 665 01:10:36,570 --> 01:10:39,820 If you don't express your feeling frankly, how can he be sure 666 01:10:40,120 --> 01:10:43,520 that you also love and want him, right? 667 01:10:44,420 --> 01:10:47,290 Nok! You're in the Gen-Y. 668 01:10:47,400 --> 01:10:50,130 But playing hard like... 669 01:10:51,720 --> 01:10:53,680 Are you telling that same thing to me? 670 01:10:54,640 --> 01:10:58,420 Seems like you're so sweet and gentle. 671 01:10:59,130 --> 01:11:00,860 Nok! Listen to this grandma 672 01:11:00,940 --> 01:11:04,450 We must keep our pride at the right time. 673 01:11:04,760 --> 01:11:08,060 When we should be tough or soft. 674 01:11:08,730 --> 01:11:11,180 Be tough to make people be considerate with us. 675 01:11:11,650 --> 01:11:14,730 Be soft to make people adore you. 676 01:11:15,130 --> 01:11:17,960 If we're too tough, 677 01:11:18,260 --> 01:11:21,640 those who love us will all get hurt. 678 01:11:23,280 --> 01:11:30,580 Never expected to hear such a gentle message from my mother. 679 01:11:31,200 --> 01:11:34,220 Such a mouth you have. That's why you always face the tough side of me. 680 01:11:38,300 --> 01:11:40,050 Grandma is right. 681 01:11:41,380 --> 01:11:43,370 Why don't you let Nai see 682 01:11:43,760 --> 01:11:45,970 how precious he is for you? 683 01:11:48,220 --> 01:11:50,040 And what should I do? 684 01:11:51,170 --> 01:11:53,050 Even though I have a chance to say it. 685 01:11:53,780 --> 01:11:55,900 But Nai is still mad at me. 686 01:11:56,400 --> 01:11:59,140 I'm not sure if he can open his mind for me. 687 01:12:01,780 --> 01:12:02,620 I got it. 688 01:12:02,930 --> 01:12:05,490 It's so easy to handle that matter. 689 01:12:14,000 --> 01:12:17,850 Here they are! 690 01:12:20,050 --> 01:12:21,810 My great grandson. 691 01:12:21,900 --> 01:12:25,500 How much you grow now? 692 01:12:25,640 --> 01:12:27,340 Let me see. 693 01:12:34,640 --> 01:12:36,880 You have grown so much. 694 01:12:37,140 --> 01:12:39,680 Are you sleepy? 695 01:12:40,100 --> 01:12:43,680 Thanks for being kind to this old lady. 696 01:12:43,860 --> 01:12:47,680 Moving all of us over there, I'm afraid it'll be too joyous. 697 01:12:48,380 --> 01:12:49,780 It's alright. 698 01:12:49,820 --> 01:12:50,930 It doesn't bother me at all. 699 01:12:50,970 --> 01:12:55,360 Non himself is quite calm. Probably he might want to see his great-grandma, grandpa and grandma. 700 01:12:55,890 --> 01:12:58,520 So, I have to be a grandma too? 701 01:12:58,860 --> 01:13:01,720 No! You shouldn't rush to be old. 702 01:13:01,880 --> 01:13:03,680 Letting him call you aunty is fine. 703 01:13:06,200 --> 01:13:10,890 Khun Non looks like both Khun Nai and Khun Nok. 704 01:13:16,300 --> 01:13:17,980 But I think, Non looks like grandpa more. 705 01:13:22,180 --> 01:13:23,600 Really! 706 01:13:24,290 --> 01:13:26,520 But if he looks like me, he should look like Nok too. 707 01:13:26,800 --> 01:13:28,340 Since Nok looks like me. 708 01:13:31,280 --> 01:13:32,680 Non! 709 01:13:32,740 --> 01:13:34,730 We all miss him so much. 710 01:13:35,240 --> 01:13:37,420 Let me kiss you! 711 01:13:38,040 --> 01:13:39,760 Wake up and let us kiss you. 712 01:13:40,220 --> 01:13:43,280 Nai... we'll take care of Non for you. 713 01:13:43,280 --> 01:13:44,700 Don't worry. 714 01:13:45,720 --> 01:13:48,610 Nok.. You have something to talk with Nai, don't you? 715 01:13:48,890 --> 01:13:50,060 Yes, I do. 716 01:13:52,100 --> 01:13:54,240 Can I talk with you a bit? 717 01:14:11,040 --> 01:14:14,160 About the matter we talked that day. 718 01:14:14,680 --> 01:14:16,000 If about the custody for our baby 719 01:14:18,120 --> 01:14:19,900 By law, we each get half of the right. 720 01:14:20,020 --> 01:14:21,090 You don't have to worry. 721 01:14:21,920 --> 01:14:23,290 I'm not worried about that matter. 722 01:14:23,769 --> 01:14:26,609 I know that you're fair enough. But I mean... 723 01:14:26,660 --> 01:14:27,970 If it's about something else, 724 01:14:29,290 --> 01:14:30,930 I don't have anything to talk. 725 01:14:33,740 --> 01:14:35,920 But I have! Lucky! 726 01:14:37,120 --> 01:14:41,680 I know that from the past, I made you sad in many things. 727 01:14:42,490 --> 01:14:44,210 I'm also sorry. 728 01:14:45,720 --> 01:14:48,730 Will you give me a chance? 729 01:14:53,440 --> 01:14:54,580 Why do you have to be in trouble 730 01:14:55,240 --> 01:14:56,940 when right now you won't lose your baby anymore. 731 01:14:58,450 --> 01:15:00,620 But I don't want to lose his father! 732 01:15:03,850 --> 01:15:05,480 I know that 733 01:15:06,640 --> 01:15:08,100 you're still mad at me. 734 01:15:08,680 --> 01:15:10,330 But you don't hate me. 735 01:15:11,240 --> 01:15:14,290 So, even though you set up thousand layers of cold walls! 736 01:15:14,600 --> 01:15:16,290 I won't give up easily. 737 01:15:17,220 --> 01:15:20,220 Don't ever think that your walls can stop me. 738 01:15:21,600 --> 01:15:23,060 You should have known me well. 739 01:15:23,330 --> 01:15:26,330 That such a woman like Muanchanok, you'll reach the goal for sure! 740 01:15:28,660 --> 01:15:30,330 Don't deny me. 741 01:15:35,080 --> 01:15:36,700 I didn't expect to hear this from you. 742 01:15:39,210 --> 01:15:40,530 But you're right 743 01:15:42,160 --> 01:15:43,280 Yes, I don't hate you. 744 01:15:46,210 --> 01:15:48,970 But it doesn't mean that I can't hurt you. 745 01:15:50,200 --> 01:15:51,520 Why? 746 01:15:53,300 --> 01:15:57,490 Don't you see that now I'm no longer that former Muanchanok. 747 01:15:58,050 --> 01:15:59,730 Give me chance to prove it. 748 01:16:00,020 --> 01:16:01,660 Give me a chance. 749 01:16:02,090 --> 01:16:02,960 Please. 750 01:16:03,100 --> 01:16:06,890 What happened, you yourself admitted that it's not a small deal. 751 01:16:07,340 --> 01:16:11,810 How can we solve it with only a few words? 752 01:16:13,240 --> 01:16:14,520 Is it too easy? 753 01:16:17,690 --> 01:16:18,880 Excuse me 754 01:16:35,460 --> 01:16:39,530 Don't you see that now I'm no longer that former Muanchanok. 755 01:16:40,260 --> 01:16:42,040 Give me chance to prove it. 756 01:16:42,180 --> 01:16:43,820 Give me a chance. 757 01:16:44,290 --> 01:16:45,130 Please. 758 01:16:51,840 --> 01:16:52,800 How is it? 759 01:16:53,920 --> 01:16:55,620 How is it? 760 01:16:56,560 --> 01:16:58,340 Nothing. 761 01:16:58,640 --> 01:17:01,420 But I failed! 762 01:17:03,260 --> 01:17:05,220 Even I tried to reconcile with him and change myself to be better person. 763 01:17:05,420 --> 01:17:07,050 Why can't he forgive me?! 764 01:17:07,460 --> 01:17:09,500 How long will he play hard to get? 765 01:17:09,580 --> 01:17:11,050 I'm almost impatient now. 766 01:17:11,180 --> 01:17:12,340 No! You can't! 767 01:17:12,500 --> 01:17:14,060 Just take it as the red light. 768 01:17:14,060 --> 01:17:15,770 How many red lights do I have to go though? 769 01:17:16,200 --> 01:17:19,090 If I face that in real life, I prefer the highway instead! 770 01:17:20,500 --> 01:17:22,460 The former Muanchanok is coming back, right? 771 01:17:22,690 --> 01:17:23,860 No! 772 01:17:24,020 --> 01:17:28,720 You go half way already. It'll be useless to step back. 773 01:17:29,050 --> 01:17:31,460 Keep your cool! 774 01:17:31,740 --> 01:17:33,600 I don't care anymore! 775 01:17:36,010 --> 01:17:39,420 Why before this, however brat I was, he still loved me? 776 01:17:41,500 --> 01:17:42,770 Let's do this! 777 01:17:43,320 --> 01:17:46,850 When he loved you being a brat. You'd better be a brat to the utmost! 778 01:17:48,000 --> 01:17:49,180 Believe me 779 01:18:06,560 --> 01:18:08,220 Your car can't start up, Nai? 780 01:18:09,440 --> 01:18:09,970 Yes. 781 01:18:10,370 --> 01:18:13,460 I don't know what's wrong with it. In the morning it was alright. 782 01:18:13,960 --> 01:18:16,970 It seems a rat bit the cords again. 783 01:18:17,620 --> 01:18:19,220 How could you know that it's the rat biting? 784 01:18:21,170 --> 01:18:23,160 It seems it happened in the past. 785 01:18:24,020 --> 01:18:25,130 Non... 786 01:18:25,530 --> 01:18:28,180 You know... a rat at mom's house is so harmful. 787 01:18:29,080 --> 01:18:31,410 Last time, it destroyed daddy's car. 788 01:18:32,500 --> 01:18:34,940 That time, he had to go with me to the office for many days. 789 01:18:41,960 --> 01:18:43,290 Call the garage? 790 01:18:44,020 --> 01:18:44,680 Yes. 791 01:18:45,650 --> 01:18:49,080 It's already late at night. No garage is available to check for you now. 792 01:18:49,400 --> 01:18:51,650 How about you stay overnight here? 793 01:18:52,440 --> 01:18:53,360 I can't. 794 01:18:53,690 --> 01:18:55,490 I didn't prepare enough milk for Non. 795 01:18:56,380 --> 01:18:57,330 Don't worry. 796 01:18:58,160 --> 01:18:59,530 The milk maker is here. 797 01:19:07,090 --> 01:19:07,770 Ahhh 798 01:19:08,180 --> 01:19:10,020 Aunty Vi has to send grandma home. 799 01:19:10,130 --> 01:19:12,370 - Can we go with you? - No! 800 01:19:14,680 --> 01:19:17,850 Vi drives so fast. 801 01:19:17,970 --> 01:19:21,210 I won't allow my little boy to take such a risk. 802 01:19:21,260 --> 01:19:24,730 Yeah! I drive so fast. 803 01:19:24,810 --> 01:19:28,000 Let Non stay overnight here. Plenty of rooms here. 804 01:19:28,210 --> 01:19:30,170 I agree. 805 01:19:30,360 --> 01:19:33,120 We won't be happy to let you take a taxi. 806 01:19:33,540 --> 01:19:36,890 Take it for elder people's sake. 807 01:19:40,180 --> 01:19:44,180 Tell your dad that you'll stay with mommy for one night. 808 01:19:44,260 --> 01:19:45,060 Will you? 809 01:19:47,140 --> 01:19:48,450 You agree, right? 810 01:19:56,400 --> 01:19:57,300 Okay. 811 01:19:58,360 --> 01:20:00,340 We'll stay overnight here. 812 01:20:39,080 --> 01:20:40,760 Your clothes. 813 01:20:42,620 --> 01:20:43,780 Thank you. 814 01:20:51,200 --> 01:20:52,000 And... 815 01:20:53,580 --> 01:20:56,900 How about baby's stuff? Is that enough? 816 01:20:57,720 --> 01:20:58,720 Yep. 817 01:20:59,860 --> 01:21:03,060 In the baby bag, I have an extra. 818 01:21:06,820 --> 01:21:10,560 You're a cautious guy. 819 01:21:13,860 --> 01:21:16,060 Any question? 820 01:21:17,020 --> 01:21:18,340 If none, 821 01:21:18,560 --> 01:21:19,680 you can go back. 822 01:21:20,760 --> 01:21:21,720 Errrr... 823 01:21:25,440 --> 01:21:27,620 Are you hungry? 824 01:21:27,900 --> 01:21:29,940 Good girl. 825 01:21:30,060 --> 01:21:32,300 Are you having fun with Non today? 826 01:21:32,640 --> 01:21:34,480 Did they talk to each other? 827 01:21:34,600 --> 01:21:35,340 Yes. 828 01:21:35,500 --> 01:21:39,780 It'll be good if they can stay together very soon. They can be friends. 829 01:21:40,850 --> 01:21:42,100 Maybe soon. 830 01:21:43,040 --> 01:21:46,720 This time, Nok must make Nai forgive her for sure. 831 01:21:48,500 --> 01:21:52,260 Non seems to be lonely. It looks like he wants a friend to play... 832 01:21:57,540 --> 01:22:00,440 He isn't lonely. He's sleeping. 833 01:22:01,940 --> 01:22:06,400 So can I watch him sleep for a while? 834 01:22:06,780 --> 01:22:08,560 Please... Lucky. 835 01:22:11,980 --> 01:22:14,980 Ok. Please take care of him for awhile. I'll take a shower. 836 01:22:17,060 --> 01:22:19,160 Yes. You can go! 837 01:22:47,880 --> 01:22:50,920 I'll make your dad forgive me for sure! 838 01:22:51,860 --> 01:22:53,340 Let's see. 839 01:23:04,860 --> 01:23:08,100 Non... Non... 840 01:23:08,220 --> 01:23:10,320 I'm carrying you. 841 01:23:11,660 --> 01:23:13,140 - What's wrong with him? - Don't cry, baby. 842 01:23:13,480 --> 01:23:14,720 Why is he crying? 843 01:23:23,060 --> 01:23:25,500 My dear son... I'm here. 844 01:25:27,100 --> 01:25:28,600 Go back? 845 01:25:39,160 --> 01:25:40,840 I'm not hungry yet! 846 01:25:43,520 --> 01:25:46,460 I told you that I'm not hungry. And no mood to eat! 847 01:25:48,020 --> 01:25:49,100 It's me. 848 01:25:51,380 --> 01:25:52,360 Nai 849 01:25:54,540 --> 01:25:55,740 I... 850 01:25:57,240 --> 01:26:00,220 I'm sorry. I thought Aey was calling me. 851 01:26:01,040 --> 01:26:03,580 I thought you and Non already went back. 852 01:26:04,440 --> 01:26:05,960 I forgot something. 853 01:26:07,380 --> 01:26:08,680 Forgot something? 854 01:26:16,940 --> 01:26:18,700 This one? 855 01:26:42,140 --> 01:26:43,560 Drive back carefully. 856 01:26:59,040 --> 01:27:01,820 You all planned for me to stay overnight here. 857 01:27:02,100 --> 01:27:03,620 Is that because you want to talk? 858 01:27:07,320 --> 01:27:10,700 Who said that eventhough I build up many thousand layers of wall 859 01:27:11,420 --> 01:27:13,180 it can't block you. 860 01:27:13,680 --> 01:27:16,060 It seems like you're eager to attack me. 861 01:27:16,920 --> 01:27:17,940 But... 862 01:27:19,320 --> 01:27:21,260 You disappointed me. 863 01:27:23,020 --> 01:27:24,460 You know it? 864 01:27:25,640 --> 01:27:27,000 I know your family very well. 865 01:27:30,000 --> 01:27:31,090 You! 866 01:27:31,380 --> 01:27:32,850 You knew but pretended not to know! 867 01:27:32,960 --> 01:27:34,180 You play so hard! 868 01:27:34,540 --> 01:27:37,740 - You want to fool me or what?! - I'm hurt! Stop! 869 01:27:41,720 --> 01:27:44,720 If this time you won't speak out of what you're thinking. 870 01:27:47,460 --> 01:27:49,880 I'll go back. 871 01:28:12,920 --> 01:28:15,080 Don't turn your back on me anymore! 872 01:28:20,360 --> 01:28:24,120 I used to think that hearing some words from you is important. 873 01:28:26,820 --> 01:28:28,860 But now... 874 01:28:31,480 --> 01:28:33,200 it's not necessary anymore. 875 01:28:37,220 --> 01:28:38,980 I love you. 876 01:28:43,320 --> 01:28:46,040 I want to tell you for a long time. 877 01:29:04,520 --> 01:29:06,660 I love you. 878 01:29:07,720 --> 01:29:10,540 I don't want you to go anywhere. 879 01:29:12,900 --> 01:29:14,960 Don't go away anymore. 880 01:29:18,440 --> 01:29:19,940 Please. 881 01:30:41,080 --> 01:30:42,660 May I leave Non here for a while. 882 01:30:42,920 --> 01:30:44,540 I looked after him the whole night. 883 01:30:44,740 --> 01:30:47,240 This morning... I want to look after my wife. 884 01:30:56,220 --> 01:30:58,980 Do you want to play with him? 885 01:31:05,640 --> 01:31:08,960 Do you want to play with him? 886 01:31:19,210 --> 01:31:21,020 Our baby already took a full sleep. 887 01:31:21,600 --> 01:31:24,080 It's mom and dad's turn to sleep now. 888 01:31:29,060 --> 01:31:30,260 I don't need to make it. 889 01:31:31,780 --> 01:31:32,840 It"�ll become messy again. 890 01:31:35,200 --> 01:31:36,020 Crazy! 891 01:31:36,140 --> 01:31:37,880 It's day time! 892 01:31:38,700 --> 01:31:40,220 So what? 893 01:31:40,760 --> 01:31:43,800 I just want you to sleep. Can we sleep at the day time? 894 01:31:44,960 --> 01:31:46,140 It's not true! 895 01:31:46,320 --> 01:31:47,680 Your acting... 896 01:31:48,060 --> 01:31:49,130 Why? 897 01:31:53,620 --> 01:31:54,820 Nothing. 898 01:31:55,120 --> 01:31:56,460 Just sleep then. 899 01:32:16,880 --> 01:32:19,000 But I'm not sleepy now. 900 01:32:20,520 --> 01:32:21,680 I'm sleepy! 901 01:32:21,700 --> 01:32:22,560 Can't we sleep yet? 902 01:32:24,760 --> 01:32:25,580 Can we? 903 01:32:26,500 --> 01:32:27,320 Can we? 904 01:32:30,220 --> 01:32:32,680 - Can we?! - Hey! 905 01:32:33,380 --> 01:32:35,880 Go and sleep! 906 01:32:35,880 --> 01:32:37,020 Come on, baby! 907 01:32:38,539 --> 01:32:39,480 No! 908 01:32:39,840 --> 01:32:41,280 Sleep! 909 01:32:42,620 --> 01:32:44,320 Ohhh my wife... you want to start? 910 01:32:44,920 --> 01:32:46,240 Crazy! 911 01:32:51,700 --> 01:32:52,920 No! 912 01:32:53,620 --> 01:32:55,100 No! 913 01:33:03,980 --> 01:33:05,140 Nonthapat! 914 01:33:05,340 --> 01:33:10,400 Nonthapat...my great-grandson. You're excellent. 915 01:33:10,620 --> 01:33:14,320 Worthy to be your name setter. 916 01:33:15,260 --> 01:33:17,080 Should give the credit to you. 917 01:33:17,340 --> 01:33:21,580 Actually the meaning is just fiction. 918 01:33:21,980 --> 01:33:25,100 The most important is the two persons. 919 01:33:25,260 --> 01:33:28,500 If their hearts don't want to be related, 920 01:33:28,700 --> 01:33:32,520 Even though taking a burden to bind them. 921 01:33:32,640 --> 01:33:34,760 Finally, they have to be separated anyway. 922 01:33:37,300 --> 01:33:40,720 And stop being hard-tongued and hot-headed. 923 01:33:40,880 --> 01:33:44,060 You both have a son now. You're not teenagers anymore. 924 01:33:45,580 --> 01:33:48,720 I'm cold like ice since Khun Nok said she loves me. 925 01:33:53,160 --> 01:33:54,780 You're embarrassed but why do you need to hurt me. 926 01:33:56,440 --> 01:33:58,160 I'm so glad. 927 01:33:58,540 --> 01:33:59,780 Nid 928 01:33:59,940 --> 01:34:02,480 From now on, you should help P'Nok take care of Non. 929 01:34:03,620 --> 01:34:04,460 Ok? 930 01:34:05,440 --> 01:34:09,860 Finally, we can stay peacefully together. 931 01:34:35,340 --> 01:34:37,120 I come for farewell. 932 01:34:39,080 --> 01:34:42,740 And want to apologize for what I've done wrong. 933 01:34:46,000 --> 01:34:47,660 I'm sorry. 934 01:34:57,940 --> 01:34:59,060 Never mind. 935 01:35:00,100 --> 01:35:02,360 We all learned. 936 01:35:04,520 --> 01:35:06,240 Have a safe flight. 937 01:35:10,460 --> 01:35:12,080 When you come back to Thailand. 938 01:35:12,240 --> 01:35:15,080 You should visit us here. 939 01:35:15,500 --> 01:35:17,600 I've seen you since you were young. 940 01:35:17,840 --> 01:35:20,040 You're like our family member. 941 01:35:20,700 --> 01:35:22,520 Thank you, Khun Vi 942 01:35:22,940 --> 01:35:24,740 for forgiving me. 943 01:35:32,920 --> 01:35:34,500 Khun Nok 944 01:35:38,140 --> 01:35:40,400 Please take care of my mother for me. 945 01:35:43,400 --> 01:35:46,220 I don't need to ask anyone to take care of me. 946 01:35:49,520 --> 01:35:51,160 Except my daughter. 947 01:35:58,100 --> 01:36:01,400 My daughter and I has better lives. 948 01:36:01,760 --> 01:36:05,460 "�Cause of Khun Wat and Khun Vi's kindness. 949 01:36:07,180 --> 01:36:09,220 I intend to pay back 950 01:36:09,800 --> 01:36:11,360 by taking care of Khun Nok 951 01:36:12,100 --> 01:36:14,260 and this family at my best. 952 01:36:16,700 --> 01:36:19,480 Until I overlooked my own daughter. 953 01:36:20,480 --> 01:36:23,760 Nowadays, Khun Nok has Khun Nai 954 01:36:25,060 --> 01:36:28,000 who loves and takes care of her throughout her life. 955 01:36:31,280 --> 01:36:33,280 This house has Khun Khae 956 01:36:34,620 --> 01:36:37,100 who is taking care of it well. 957 01:36:38,380 --> 01:36:42,440 It's about time I should go back to look after 958 01:36:45,840 --> 01:36:48,340 the one I love the most now. 959 01:36:54,920 --> 01:36:56,940 I'll go to stay with Pen. 960 01:37:00,460 --> 01:37:01,660 Really! 961 01:37:03,460 --> 01:37:04,680 Yes. 962 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Khun Nok 963 01:37:36,560 --> 01:37:38,940 Thank you so much Aunty Phai 964 01:37:39,340 --> 01:37:42,440 for your patience with everyone in this family all these time. 965 01:37:51,140 --> 01:37:52,500 Congratulations. 966 01:37:56,520 --> 01:37:57,820 Penny 967 01:37:59,500 --> 01:38:01,000 you should take care of your mom well. 968 01:38:01,360 --> 01:38:02,140 Yes. 969 01:38:03,360 --> 01:38:05,820 If you have any trouble or needs help. 970 01:38:06,020 --> 01:38:07,580 You can let me know any time. 971 01:38:10,180 --> 01:38:12,260 Come back whenever you want. 972 01:38:12,500 --> 01:38:15,400 You're always welcome in our family. 973 01:38:56,080 --> 01:38:58,520 Your face is telling me that you want to pick up the call. 974 01:38:58,760 --> 01:39:00,460 Why did you deny it? 975 01:39:01,580 --> 01:39:04,880 Better not to know. Otherwise you'll get a heart-attack. 976 01:39:05,900 --> 01:39:07,180 Really? 977 01:39:08,660 --> 01:39:10,740 Just this, it can't hurt me. 978 01:39:10,740 --> 01:39:12,600 I don't care at all. 979 01:39:13,800 --> 01:39:17,640 You're all hard-headed, stupid, innovative, lateral thinkers. 980 01:39:17,640 --> 01:39:18,480 Mom! 981 01:39:18,500 --> 01:39:20,040 But sometimes 982 01:39:20,300 --> 01:39:24,140 you're stronger than me for passing though all bad situations very well. 983 01:39:25,180 --> 01:39:27,760 But I think you may be too strong. 984 01:39:28,600 --> 01:39:34,200 If that guy is the one you can show your weak side 985 01:39:34,640 --> 01:39:36,940 I'm willing to get heart-attack.. 986 01:39:37,440 --> 01:39:38,900 Mom! 987 01:39:39,800 --> 01:39:42,420 Just do it if you're happy. 988 01:39:44,700 --> 01:39:49,060 Don't worry about it. I want you to be happy. 989 01:39:53,640 --> 01:39:55,520 I know it. 990 01:40:04,520 --> 01:40:06,280 Don't play hard to get. 991 01:40:30,400 --> 01:40:32,320 I'm afraid you won't come. 992 01:40:33,560 --> 01:40:36,740 At first I won't cause I have no bike. 993 01:40:37,320 --> 01:40:39,000 Oh.. what's this? 994 01:40:39,440 --> 01:40:40,720 I just bought it. 995 01:40:41,160 --> 01:40:43,740 And this one too.. this.. this... and this. 996 01:40:55,720 --> 01:40:56,960 I believe that all are new. 997 01:40:57,100 --> 01:40:58,400 You haven't taken off the plastic yet. 998 01:41:09,980 --> 01:41:11,480 I didn't ride it for a long time. 999 01:41:11,780 --> 01:41:13,480 I don't know if I can ride it or not. 1000 01:41:14,380 --> 01:41:16,360 As much as you can. 1001 01:41:18,000 --> 01:41:19,600 Because the two of us 1002 01:41:20,420 --> 01:41:21,780 don't need to rush. 1003 01:41:25,040 --> 01:41:26,220 Since we get along really well. 1004 01:41:29,240 --> 01:41:32,880 Do you mean that we should go now, right? 1005 01:41:36,410 --> 01:41:38,130 It means both of us... 1006 01:41:38,940 --> 01:41:40,320 can get along well. 1007 01:41:40,520 --> 01:41:41,800 Believe me. 1008 01:41:45,560 --> 01:41:47,340 Ok. Let's go then. 1009 01:41:47,620 --> 01:41:48,980 This 'OK' 1010 01:41:49,940 --> 01:41:51,700 doesn't mean that you'll start to ride, right? 1011 01:41:58,760 --> 01:42:00,140 Is it true? 1012 01:42:30,620 --> 01:42:31,840 No! 1013 01:42:32,140 --> 01:42:34,120 If you want to go badly, then just go. 1014 01:42:35,720 --> 01:42:38,380 Non's stuffs are used up. 1015 01:42:39,620 --> 01:42:40,880 Especially 1016 01:42:41,700 --> 01:42:43,760 I'll go pack everything 1017 01:42:44,080 --> 01:42:46,020 and move to live with you here. 1018 01:42:53,340 --> 01:42:54,900 Hurry back. 1019 01:42:55,440 --> 01:42:57,540 Don't leave me alone. 1020 01:42:58,640 --> 01:43:03,140 You and Non are my family. 1021 01:43:09,840 --> 01:43:11,620 I've changed my mind. 1022 01:43:12,380 --> 01:43:16,620 I'll leave Non here and bring his mother to change the location. 1023 01:43:20,120 --> 01:43:22,140 What's changing locations?! 1024 01:43:22,540 --> 01:43:26,940 Why?! I just need your help in packing. 1025 01:43:27,440 --> 01:43:29,100 Are you thinking dirty, right? 1026 01:43:29,680 --> 01:43:31,680 Don't throw it on me. 1027 01:43:32,280 --> 01:43:34,700 I know my hubby well. 1028 01:43:36,220 --> 01:43:37,460 Good that you know your hubby well. 1029 01:43:38,160 --> 01:43:41,960 So you should know about how the husband and wife play with each other. 1030 01:43:50,660 --> 01:43:53,060 Hey! 1031 01:43:53,800 --> 01:43:55,180 Are you going with me? 1032 01:43:58,040 --> 01:43:59,100 Yeah.. I will. 1033 01:43:59,760 --> 01:44:00,940 But... 1034 01:44:01,780 --> 01:44:03,520 the three of us must go together. 1035 01:44:04,940 --> 01:44:06,760 The three of us 1036 01:44:07,120 --> 01:44:09,900 Dad, mom... 1037 01:44:10,580 --> 01:44:11,960 and our child. 1038 01:44:14,920 --> 01:44:16,600 Our family will go together. 1039 01:44:17,660 --> 01:44:19,120 Not leave each other. 1040 01:44:31,200 --> 01:44:32,300 Are you kidding me? 1041 01:44:32,820 --> 01:44:34,180 Why not? 1042 01:45:07,320 --> 01:45:09,140 Stay away a bit. 1043 01:45:09,900 --> 01:45:11,520 Dad! 1044 01:45:11,960 --> 01:45:13,440 Don't blame your dad. 1045 01:45:13,540 --> 01:45:16,600 What if I'm watching, you're pressing into Khun Nai till his arm gets bruised now. 1046 01:45:18,860 --> 01:45:21,340 In the past, when we told you to stay closer to him, you won't. 1047 01:45:21,540 --> 01:45:23,660 But now, Nai is almost being possessed. 1048 01:45:25,940 --> 01:45:29,240 I can't help it. He was trapped to fall in love with me. 1049 01:45:29,240 --> 01:45:31,120 I won't let him go easily. 1050 01:45:32,360 --> 01:45:35,140 Are you sure that it's only me who has been trapped? 1051 01:45:37,340 --> 01:45:38,720 I think so. 1052 01:45:40,620 --> 01:45:44,560 You take your son-in-law side too much. Let's take a photo. 1053 01:45:44,560 --> 01:45:46,080 Don't change the topic. 1054 01:45:46,080 --> 01:45:47,780 Hurry up, dad. 1055 01:46:30,660 --> 01:46:32,140 Forever? 1056 01:46:33,040 --> 01:46:34,820 Are you sure to use this word? 1057 01:46:36,920 --> 01:46:41,700 If you aren't, so you want me to leave you tomorrow? 1058 01:46:45,760 --> 01:46:48,220 I'm just kidding. Look at you. 1059 01:46:53,620 --> 01:46:55,960 One year has passed... 1060 01:46:57,800 --> 01:47:00,090 Don't you really trust me? 1061 01:47:04,720 --> 01:47:06,060 I'm not sure. 1062 01:47:08,800 --> 01:47:11,100 Until you agree to play one game with me. 1063 01:47:12,040 --> 01:47:13,160 Game! 1064 01:47:14,880 --> 01:47:16,580 Are you not scared to play a game again? 1065 01:47:16,700 --> 01:47:18,280 Listen to me first. 1066 01:47:19,160 --> 01:47:22,920 This game is called "Love Forever". 1067 01:47:23,380 --> 01:47:25,180 Only one rule is... 1068 01:47:25,680 --> 01:47:29,220 The one who gives up first is the loser. 1069 01:47:30,520 --> 01:47:31,420 Okay. 1070 01:47:32,120 --> 01:47:33,860 I surrender. 1071 01:47:38,480 --> 01:47:41,700 Don't surrender. Don't give up from loving me. 1072 01:47:42,660 --> 01:47:45,700 I didn't mean that. 1073 01:47:46,780 --> 01:47:49,920 I just admit that I can't defeat you anyway. 1074 01:47:50,380 --> 01:47:53,200 Cause you did love me beforehand for a long time. 1075 01:47:53,460 --> 01:47:56,160 How can I catch up with you? 1076 01:47:57,740 --> 01:48:00,940 You can speed up and go ahead me. I don't mind. 1077 01:48:01,120 --> 01:48:05,620 Just don't surrender is fine. 1078 01:48:25,840 --> 01:48:31,360 Do you think the "forever"� is hard for us or not? 1079 01:48:35,380 --> 01:48:37,860 Even mom and dad can change. 1080 01:48:38,380 --> 01:48:40,200 You and I 1081 01:48:40,780 --> 01:48:43,040 almost couldn't get through it. 1082 01:48:46,980 --> 01:48:49,600 If there's no obstacle, we don't call it a game. 1083 01:48:51,940 --> 01:48:54,140 Furthermore, when we were able to pass it, 1084 01:48:54,500 --> 01:48:57,080 we got the rewards of understanding. 1085 01:48:59,240 --> 01:49:01,960 I then don't want you to surrender to me. 1086 01:49:04,760 --> 01:49:06,840 Since the obstacle we met... 1087 01:49:07,440 --> 01:49:09,580 It makes us love more. 1088 01:49:24,560 --> 01:49:26,020 Compete with me. 1089 01:49:29,740 --> 01:49:32,380 Believe me, if we compete to love 1090 01:49:33,420 --> 01:49:36,220 Our love won't get lesser anymore. 1091 01:49:49,540 --> 01:49:50,860 Okay. 1092 01:49:50,980 --> 01:49:52,420 I agree to play. 1093 01:49:55,780 --> 01:49:57,140 Hold each other hands. 1094 01:49:57,740 --> 01:49:59,780 Go through the complicated barriers together. 1095 01:50:02,440 --> 01:50:05,140 Get the rewards of this game together. 1096 01:50:06,180 --> 01:50:07,720 Forever. 1097 01:50:14,420 --> 01:50:16,640 Ok. Forever. 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.