All language subtitles for Game of Love (2018) E13 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,100 --> 00:04:12,140 Khun Nai, may I go home for a moment. 2 00:04:12,209 --> 00:04:15,489 I took my helper's patient card by mistake. 3 00:04:16,200 --> 00:04:19,500 Today, she has to get some treatment. She won't be able to use it. 4 00:04:19,730 --> 00:04:22,360 Try to be on time for the meeting at about 11 o'clock. 5 00:04:22,560 --> 00:04:23,460 Yes. 6 00:04:39,860 --> 00:04:41,980 You leak it out! 7 00:04:43,140 --> 00:04:45,340 Khun Nai, please don't be furious with Khun Nok. 8 00:04:45,880 --> 00:04:47,420 She's so worried about Aunty Nim. 9 00:04:47,600 --> 00:04:50,380 And afraid as well that you'll be worried about herself too. 10 00:04:50,660 --> 00:04:52,060 That's why she didn't tell you. 11 00:04:56,000 --> 00:04:57,540 Did Khun Nok know about this too? 12 00:04:59,920 --> 00:05:11,440 English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1 13 00:05:13,640 --> 00:05:16,400 It's late now, why hasn't she come to the shop? 14 00:05:18,400 --> 00:05:20,620 Or today, she's taking some rest and will not open the shop? 15 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 No way. 16 00:05:22,180 --> 00:05:24,360 She's diligent like the worker ants. 17 00:05:24,480 --> 00:05:26,280 If it were Vi, it would be different. 18 00:05:29,300 --> 00:05:31,520 You try to ask around here, maybe someone knows. 19 00:05:31,820 --> 00:05:32,540 Yes. 20 00:05:53,280 --> 00:05:54,540 Madame 21 00:05:57,040 --> 00:05:57,940 Nim 22 00:06:00,060 --> 00:06:01,800 How can you come over here? 23 00:06:02,060 --> 00:06:03,440 Or Khun Nok told you? 24 00:06:04,300 --> 00:06:05,680 Nok didn't tell me. 25 00:06:06,080 --> 00:06:08,780 I'm the one who told her. 26 00:06:11,300 --> 00:06:13,240 I'm the one who found you. 27 00:06:14,470 --> 00:06:17,160 But I didn't have enough courage to come to you. 28 00:06:18,440 --> 00:06:20,420 So I told Nok to come here instead. 29 00:06:20,800 --> 00:06:25,460 Actually I should have told your son instead of Nok. 30 00:06:26,200 --> 00:06:28,000 Madame... 31 00:06:28,990 --> 00:06:30,440 How stubborn are you? 32 00:06:30,990 --> 00:06:33,480 Nowadays, your son is wealthy. 33 00:06:33,680 --> 00:06:35,920 How couldn't he look after his only mother? 34 00:06:36,480 --> 00:06:39,900 If Luckanai won't look after his mom, who else will he look after? 35 00:06:41,280 --> 00:06:42,460 You know right, 36 00:06:43,180 --> 00:06:44,820 that you're going to be a grandmom. 37 00:06:47,400 --> 00:06:48,980 Don't you want to see your grandchild? 38 00:06:50,260 --> 00:06:53,880 I'm a great-grandma. I'm also counting the days. 39 00:06:54,580 --> 00:06:58,840 I have even prepared names either for a girl or a boy. 40 00:07:01,040 --> 00:07:02,660 Madame... 41 00:07:03,760 --> 00:07:05,640 You saying this... 42 00:07:06,200 --> 00:07:10,060 it means you already forgive me and my son, right? 43 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 If I haven't forgiven you, 44 00:07:14,940 --> 00:07:16,940 Why would I come here? 45 00:07:19,940 --> 00:07:23,360 There's nothing to be furious with each other anymore. 46 00:07:25,420 --> 00:07:27,230 Now I'm angry at myself, 47 00:07:28,380 --> 00:07:31,260 for chasing you away 20 years ago. 48 00:07:33,100 --> 00:07:35,840 If I had forgiven you since that time, 49 00:07:37,100 --> 00:07:39,840 You shouldn't be in trouble like this. 50 00:07:45,060 --> 00:07:47,040 Madame... 51 00:07:50,680 --> 00:07:51,860 With only just this, 52 00:07:52,540 --> 00:07:55,960 I'm so blessed till no word can't express my feeling. 53 00:07:57,900 --> 00:07:59,760 From now on, 54 00:08:00,480 --> 00:08:02,720 no matter how bad my life is, 55 00:08:03,800 --> 00:08:09,500 I'm very fortunate that I receive your forgiveness 56 00:08:10,720 --> 00:08:12,340 before I die. 57 00:08:15,380 --> 00:08:16,420 Tactless girl! 58 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 Why do you talk about death here? 59 00:08:19,620 --> 00:08:21,900 How can you die before me? 60 00:08:23,380 --> 00:08:25,400 Go get treatment 61 00:08:26,480 --> 00:08:28,380 Let your son look after you. 62 00:08:29,600 --> 00:08:31,260 And you must come back to take care of me. 63 00:08:32,100 --> 00:08:36,960 As compensation for raising you as my daughter. 64 00:08:37,860 --> 00:08:42,140 Promise me Nim, that you'll recover 65 00:08:42,820 --> 00:08:45,020 and pay me back. 66 00:08:45,140 --> 00:08:46,900 To live and take care of each other. 67 00:08:47,340 --> 00:08:48,640 Please 68 00:09:25,460 --> 00:09:26,700 Nim! 69 00:09:26,980 --> 00:09:27,960 Nim!! 70 00:09:28,400 --> 00:09:29,660 What did you hit? 71 00:09:30,040 --> 00:09:34,060 Nim!! Nim!!! 72 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 Nim!!! 73 00:09:37,880 --> 00:09:40,420 Nim! Wake up!!! 74 00:09:41,700 --> 00:09:43,920 Anyone please help!!! 75 00:09:43,960 --> 00:09:46,720 Please help my daughter!!! 76 00:09:47,480 --> 00:09:49,640 Please help!!! 77 00:10:02,500 --> 00:10:03,760 Mom 78 00:10:04,140 --> 00:10:05,840 I'm here. 79 00:10:21,840 --> 00:10:23,260 Why did you hide it from me? 80 00:10:25,200 --> 00:10:26,060 Nai... 81 00:10:26,700 --> 00:10:29,040 Isn't it enough for your revenge against me that you have to use this method? 82 00:10:29,380 --> 00:10:31,840 You know very well how long I searched for my mom! 83 00:10:31,900 --> 00:10:33,800 - It's not what you think. - Not? 84 00:10:33,960 --> 00:10:35,590 Why didn't you tell me then?! 85 00:10:35,870 --> 00:10:38,070 Last time, it was about our baby. This time it is about my mom. 86 00:10:38,900 --> 00:10:42,880 You did not only hate me and cast me out from your family 87 00:10:43,030 --> 00:10:45,360 You even alienated me from my own family. 88 00:10:46,700 --> 00:10:49,990 Do you really want me to stay alone in this world? You'll then be pleased with that. 89 00:10:53,140 --> 00:10:56,030 Are you the one who comes to see Aunty Nim frequently? 90 00:10:56,660 --> 00:10:58,310 Yes, what's the matter? 91 00:10:59,040 --> 00:11:03,270 She just got in the ambulance a few minutes ago. 92 00:11:29,320 --> 00:11:30,080 Nai... 93 00:11:31,440 --> 00:11:32,800 Come to me. 94 00:11:33,940 --> 00:11:36,120 I'll bring you to your mother. 95 00:11:37,220 --> 00:11:38,940 You're waiting for her, aren't you? 96 00:11:41,840 --> 00:11:45,020 Now she's waiting for you too, my dear. 97 00:12:11,110 --> 00:12:12,070 Mom... 98 00:12:14,920 --> 00:12:16,310 Can you hear me? 99 00:12:45,720 --> 00:12:47,180 If you hear me, 100 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 please wake up for me. 101 00:12:56,100 --> 00:12:57,860 I'm here for you now. 102 00:13:02,760 --> 00:13:04,800 We'll be able to live together. 103 00:13:06,080 --> 00:13:07,740 Nai is here. 104 00:13:54,540 --> 00:13:55,300 Nok... 105 00:13:56,900 --> 00:13:58,510 Go inside. 106 00:13:59,480 --> 00:14:00,700 Comfort him. 107 00:14:01,300 --> 00:14:02,830 Encourage him. 108 00:14:11,510 --> 00:14:13,200 For what I did. 109 00:14:15,280 --> 00:14:18,230 Does he still want these things from me? 110 00:14:42,110 --> 00:14:42,670 Nok 111 00:14:44,390 --> 00:14:45,550 Will you go home with me? 112 00:14:47,440 --> 00:14:48,870 I don't want to go back. 113 00:14:52,160 --> 00:14:54,580 I don't want Nai to come out and see no one. 114 00:15:00,920 --> 00:15:02,190 Up to you. 115 00:15:04,110 --> 00:15:05,700 If you want to go home, 116 00:15:07,080 --> 00:15:08,750 call me then. 117 00:15:09,980 --> 00:15:12,470 I don't want you to drive during this time. 118 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 Dad is worried about you. 119 00:15:36,940 --> 00:15:37,950 I'm leaving now. 120 00:16:21,960 --> 00:16:22,480 Wes... 121 00:16:23,040 --> 00:16:24,310 You're here. 122 00:16:26,720 --> 00:16:27,470 Yep. 123 00:16:28,620 --> 00:16:30,260 After getting off duty, I rushed to come here. 124 00:16:33,080 --> 00:16:33,820 What're you looking for? 125 00:16:34,660 --> 00:16:35,960 Car keys. 126 00:16:36,320 --> 00:16:39,300 I don't know where I kept it. I might have kept it too safe. 127 00:16:42,710 --> 00:16:43,960 You can't find it 128 00:16:45,630 --> 00:16:46,980 since today you didn't drive. 129 00:16:48,670 --> 00:16:49,950 The one who sent you here 130 00:16:50,220 --> 00:16:51,340 is me. 131 00:16:52,960 --> 00:16:53,920 It's true. 132 00:16:54,040 --> 00:16:56,840 I might be having Alzheimer's. I might have to check. 133 00:16:59,540 --> 00:17:01,260 I've seen that you've cried. 134 00:17:03,740 --> 00:17:06,380 No.. I didn't cry! 135 00:17:06,470 --> 00:17:08,080 Me?! 136 00:17:08,430 --> 00:17:10,000 I'm not that sensitive. 137 00:17:10,140 --> 00:17:12,880 In a situation even harder than this, I've never cried. 138 00:17:31,420 --> 00:17:32,800 I did tell you 139 00:17:35,700 --> 00:17:37,630 you don't need to be strong all the time. 140 00:17:40,840 --> 00:17:41,470 If you're hurt, 141 00:17:42,560 --> 00:17:43,600 then tell me you're hurt. 142 00:17:46,340 --> 00:17:47,600 If you're sad, 143 00:17:48,300 --> 00:17:49,340 then just tell me you're sad. 144 00:17:52,620 --> 00:17:54,470 So you don't need to cry out alone like this. 145 00:18:02,270 --> 00:18:04,480 Wes, I feel so sorry for Nai. 146 00:18:05,790 --> 00:18:08,200 He did meet his mom not for so long. 147 00:18:11,380 --> 00:18:13,670 Why does everything become like this? 148 00:18:14,680 --> 00:18:16,140 And about Nok. 149 00:18:16,460 --> 00:18:20,040 Such a big issue, why didn't she tell Nai? 150 00:18:23,160 --> 00:18:25,940 Both of them might not have a conflict from this matter, right? 151 00:18:27,000 --> 00:18:29,230 They're still in love, right? 152 00:18:31,320 --> 00:18:35,220 My daughter... 153 00:18:35,980 --> 00:18:41,340 her married life, won't fail like mine, right? 154 00:19:56,640 --> 00:19:57,750 Mom! 155 00:20:03,840 --> 00:20:05,060 Did you wake up? 156 00:20:05,780 --> 00:20:06,500 Yes 157 00:20:34,720 --> 00:20:36,420 I miss you so bad. 158 00:20:38,380 --> 00:20:40,340 I miss you too. 159 00:20:43,500 --> 00:20:45,430 I miss you everyday 160 00:20:46,960 --> 00:20:48,680 with my every breath. 161 00:20:52,020 --> 00:20:55,660 I'm sorry for leaving you. 162 00:20:57,880 --> 00:20:59,440 No... 163 00:21:01,000 --> 00:21:02,390 don't talk about this anymore. 164 00:21:04,480 --> 00:21:05,740 We're together now. 165 00:21:09,830 --> 00:21:13,900 There're many things to talk about. 166 00:21:15,260 --> 00:21:17,190 About my matters? 167 00:21:19,100 --> 00:21:20,600 it... 168 00:21:21,550 --> 00:21:24,040 isn't interesting at all. 169 00:21:29,500 --> 00:21:31,040 But I want to listen. 170 00:21:32,600 --> 00:21:34,670 No matter what it is, I still want to listen. 171 00:21:36,760 --> 00:21:40,190 No matter how long it is, I'll pay attention and listen. 172 00:22:07,280 --> 00:22:08,670 What's the matter? 173 00:22:10,190 --> 00:22:11,670 Where's Nok? 174 00:22:13,540 --> 00:22:15,760 Is Nok in this room? 175 00:22:22,220 --> 00:22:23,720 She might be outside the room. 176 00:22:25,420 --> 00:22:26,980 Do you want to see her? 177 00:22:29,190 --> 00:22:32,030 Call her for me. 178 00:22:42,310 --> 00:22:43,430 Mom 179 00:22:44,100 --> 00:22:45,990 I'm here now. 180 00:22:47,100 --> 00:22:49,040 I'm sorry. 181 00:22:52,270 --> 00:22:53,580 Nok... 182 00:22:55,480 --> 00:22:56,990 I'm sorry. 183 00:22:58,030 --> 00:23:00,340 Don't do this. 184 00:23:01,260 --> 00:23:03,080 Don't cry. 185 00:23:03,660 --> 00:23:05,700 It's not your fault. 186 00:23:07,030 --> 00:23:11,200 If I waited for you at the room 187 00:23:11,900 --> 00:23:14,150 It shouldn't be like this. 188 00:23:14,990 --> 00:23:16,510 Don't cry. 189 00:23:23,550 --> 00:23:24,940 Nok... 190 00:23:25,630 --> 00:23:30,580 Can I ask you a favor? 191 00:23:31,960 --> 00:23:33,110 It's something 192 00:23:33,900 --> 00:23:39,320 which I can't do anymore in my life. 193 00:23:41,190 --> 00:23:43,200 Don't say it like that. 194 00:23:43,870 --> 00:23:45,700 You must recover. 195 00:23:46,600 --> 00:23:49,520 You must stay till you can see your grandchild. 196 00:23:54,110 --> 00:23:55,160 Nai... 197 00:23:56,020 --> 00:23:57,100 Nai... my dear. 198 00:23:57,190 --> 00:23:57,860 Yes. 199 00:23:58,820 --> 00:23:59,710 Yes, mom. 200 00:24:02,150 --> 00:24:02,880 Nai... 201 00:24:04,110 --> 00:24:07,780 Can you smile for me please? 202 00:24:16,510 --> 00:24:17,660 Beautiful. 203 00:24:19,200 --> 00:24:20,150 Beautiful. 204 00:24:21,380 --> 00:24:25,140 My son's smile is the most beautiful sight. 205 00:24:47,760 --> 00:24:49,750 This is the most 206 00:24:50,800 --> 00:24:56,670 beautiful smile in my life. 207 00:24:58,430 --> 00:25:08,480 I pass it on to you to keep it up for me forever. 208 00:25:11,590 --> 00:25:13,110 Yes. 209 00:25:13,790 --> 00:25:14,920 I promise you. 210 00:25:16,350 --> 00:25:17,940 Thank you. 211 00:25:19,780 --> 00:25:21,030 Thank you. 212 00:25:27,830 --> 00:25:28,870 Nai... 213 00:25:29,790 --> 00:25:30,920 Yes. 214 00:25:31,390 --> 00:25:32,640 Yes, mom. 215 00:25:36,600 --> 00:25:39,100 I want to take a long rest, can I? 216 00:25:48,540 --> 00:25:50,300 Yes, you can. 217 00:25:53,630 --> 00:25:54,700 You can. 218 00:25:55,750 --> 00:25:58,280 Thank you, my son. 219 00:26:02,140 --> 00:26:03,040 Nai.. 220 00:26:04,780 --> 00:26:06,800 I love you. 221 00:26:10,750 --> 00:26:12,280 I love you too. 222 00:28:46,760 --> 00:28:47,580 Nai... 223 00:29:00,310 --> 00:29:02,340 When your mom left 224 00:29:03,220 --> 00:29:05,700 I threw everything that belonged to her. 225 00:29:07,320 --> 00:29:10,990 Just only this photo which I really couldn't throw away. 226 00:29:12,030 --> 00:29:14,920 I never thought of using it in this situation. 227 00:29:21,220 --> 00:29:22,940 Thank you for keeping it. 228 00:29:30,750 --> 00:29:32,230 This photo is so beautiful. 229 00:29:36,240 --> 00:29:38,470 This is my mother in my memories. 230 00:29:48,310 --> 00:29:50,230 If there is anything bad that my mom did to you, 231 00:29:51,110 --> 00:29:52,580 I, as her son, 232 00:29:53,400 --> 00:29:54,990 wish to apologize for her. 233 00:29:56,080 --> 00:29:57,550 I forgive both of you. 234 00:29:58,660 --> 00:30:01,360 And I want to apologize to you too. 235 00:30:02,080 --> 00:30:03,910 I did many bad things to you. 236 00:30:05,200 --> 00:30:06,790 But do you know? 237 00:30:07,350 --> 00:30:12,560 You're the one who taught me about bigotry. That it can't cause any good to anyone. 238 00:30:13,340 --> 00:30:15,620 Especially with lovers. 239 00:30:20,640 --> 00:30:24,350 I know about the agreement between you and Nok already. 240 00:30:25,860 --> 00:30:29,710 Are you sure you want to let it happen for real? 241 00:30:34,720 --> 00:30:35,830 Nai... 242 00:30:36,720 --> 00:30:39,550 Time never waits for anyone. 243 00:30:41,350 --> 00:30:42,830 Whatever you love... 244 00:30:43,590 --> 00:30:45,480 or cherish 245 00:30:46,440 --> 00:30:49,470 Try to keep it with you from now on. 246 00:30:50,560 --> 00:30:53,190 Don't let it be like me and your mom. 247 00:30:55,920 --> 00:30:58,670 No matter how much you want to reset it, 248 00:31:00,350 --> 00:31:03,480 You can't turn back the time. 249 00:31:22,720 --> 00:31:25,020 If I believed P'Wes since the beginning 250 00:31:26,580 --> 00:31:28,510 Is everything might be better than this? 251 00:31:29,310 --> 00:31:30,520 We never know anything. 252 00:31:31,390 --> 00:31:32,440 Don't blame yourself. 253 00:31:35,840 --> 00:31:38,070 How can I not blame myself? 254 00:31:40,660 --> 00:31:44,320 If I told him the truth from the start like what you suggested, 255 00:31:45,900 --> 00:31:47,920 Now, he should have stayed with his mom. 256 00:31:49,740 --> 00:31:52,720 Do whatever he wanted to do for her. 257 00:31:55,560 --> 00:31:57,190 Shouldn't leave each other like this time. 258 00:31:58,710 --> 00:32:00,080 We never know 259 00:32:01,080 --> 00:32:02,940 how the results would turn out. 260 00:32:05,040 --> 00:32:06,320 No matter what the outcome, 261 00:32:07,740 --> 00:32:11,540 this is the cruelty of time. 262 00:32:23,940 --> 00:32:25,350 While you're crying, 263 00:32:26,240 --> 00:32:27,560 please listen to me. 264 00:32:29,160 --> 00:32:32,580 I used to blame myself 265 00:32:33,900 --> 00:32:35,820 about leaving you on that Fullmoon Festival. 266 00:32:41,870 --> 00:32:43,550 I didn't mind anything. 267 00:32:44,030 --> 00:32:45,280 I even forgot all about it. 268 00:32:46,440 --> 00:32:47,860 But I never forget. 269 00:32:48,860 --> 00:32:50,700 And there're many reasons 270 00:32:52,070 --> 00:32:53,940 to blame ourselves repeatedly. 271 00:32:56,060 --> 00:32:57,660 Especially 272 00:32:59,710 --> 00:33:01,150 when someone cheated on me. 273 00:33:03,660 --> 00:33:05,280 If that night, I hadn't left you 274 00:33:07,440 --> 00:33:08,660 I might not be left the same. 275 00:33:12,540 --> 00:33:13,960 P'Wes... 276 00:33:16,720 --> 00:33:18,620 I don't want to be dramatic. 277 00:33:20,990 --> 00:33:22,660 But I just wanted to give an example 278 00:33:24,960 --> 00:33:26,800 To show that inside the cruelty of time. 279 00:33:27,400 --> 00:33:28,830 There is kindness 280 00:33:30,320 --> 00:33:33,220 That it takes bad things away with it too. 281 00:33:34,220 --> 00:33:35,460 And not for long 282 00:33:37,840 --> 00:33:39,820 it'll bring us the good things. 283 00:33:43,590 --> 00:33:45,190 Like my sister... 284 00:33:47,350 --> 00:33:49,260 she has met a better man than me. 285 00:33:52,880 --> 00:33:54,030 Be strong. 286 00:33:54,750 --> 00:33:57,910 From now on, there will be only good stories coming in. 287 00:34:02,380 --> 00:34:03,440 Look! 288 00:34:04,180 --> 00:34:05,760 You're such a cry baby. 289 00:34:07,510 --> 00:34:10,580 I allow you to blow your nose. 290 00:34:20,600 --> 00:34:21,830 Be strong. 291 00:34:22,190 --> 00:34:23,350 Don't think too much. 292 00:34:24,740 --> 00:34:26,320 You're pregnant. 293 00:34:26,510 --> 00:34:27,640 It's not good. 294 00:34:27,740 --> 00:34:28,800 Smile? 295 00:34:30,030 --> 00:34:31,340 That's right. 296 00:34:47,990 --> 00:34:50,280 Those two are getting along so well. 297 00:34:52,980 --> 00:34:54,760 Yes, they are. 298 00:34:55,440 --> 00:34:56,200 Why? 299 00:34:56,480 --> 00:34:58,600 Have you changed your mind to present him your daughter? 300 00:34:59,380 --> 00:35:00,790 Nok got married already. 301 00:35:01,540 --> 00:35:02,950 Only my ex-wife who is available. 302 00:35:03,340 --> 00:35:04,750 Can I present you to him instead? 303 00:35:05,440 --> 00:35:07,100 Insane! What're you saying? 304 00:35:07,940 --> 00:35:08,700 What? 305 00:35:09,620 --> 00:35:11,040 I'm just kidding. Why do you have to get furious? 306 00:35:12,550 --> 00:35:17,320 I see you and him are getting along well the same way as Nok. 307 00:35:17,960 --> 00:35:19,020 Not the same. 308 00:35:20,350 --> 00:35:22,360 He's my best friend's son. 309 00:35:34,380 --> 00:35:37,860 Do you really want me to stay alone in this world? You'll then be pleased with that. 310 00:36:19,200 --> 00:36:20,310 Be careful. 311 00:36:27,440 --> 00:36:29,200 I thought you've gone back. 312 00:36:29,280 --> 00:36:30,630 I didn't see your car. 313 00:36:31,700 --> 00:36:33,040 I asked someone to drive it back. 314 00:36:34,579 --> 00:36:35,979 I'll drive you back myself. 315 00:36:37,020 --> 00:36:38,400 I don't want you to drive alone. 316 00:36:44,860 --> 00:36:45,980 Key please. 317 00:38:45,870 --> 00:38:47,190 I'll get you a drinking water. 318 00:38:58,230 --> 00:39:00,170 Please listen to me. 319 00:39:01,700 --> 00:39:04,930 It's alright if you hate me and refuse to see my face. 320 00:39:06,260 --> 00:39:09,850 But don't think that what I've done is for revenge. 321 00:39:11,290 --> 00:39:14,870 I'll never take revenge with such method.. 322 00:39:17,090 --> 00:39:18,550 She's your mom 323 00:39:20,620 --> 00:39:23,050 I'm really worried about your mom not lesser than you. 324 00:39:25,050 --> 00:39:28,170 And really regret for not telling you since the beginning. 325 00:39:30,650 --> 00:39:33,470 I have no intention to let it be like this. 326 00:39:36,810 --> 00:39:38,470 I'm sorry, Lucky. 327 00:39:39,250 --> 00:39:42,030 I'm really sorry. I'm sorry. 328 00:39:42,230 --> 00:39:42,890 Enough. 329 00:39:43,970 --> 00:39:45,310 Don't apologize anymore. 330 00:39:58,140 --> 00:40:00,820 I believe that you didn't intend to get revenge. 331 00:40:04,950 --> 00:40:06,950 Do you really believe me? 332 00:40:08,450 --> 00:40:09,910 If you did intend that, 333 00:40:11,460 --> 00:40:13,350 you won't take my mom to the doctor. 334 00:40:14,650 --> 00:40:15,770 Is it true? 335 00:40:24,020 --> 00:40:25,250 It's alright. 336 00:40:34,220 --> 00:40:35,370 Don't cry. 337 00:40:37,170 --> 00:40:38,250 I'm not mad with you anymore. 338 00:40:39,270 --> 00:40:40,580 Be relaxed. 339 00:40:49,660 --> 00:40:51,590 If you're unhappy 340 00:40:52,850 --> 00:40:54,780 It would affect our baby. 341 00:40:59,770 --> 00:41:01,070 I'll get you the water. 342 00:41:58,900 --> 00:42:00,950 Please try to convince her to eat more. 343 00:42:02,140 --> 00:42:03,450 I'll try. 344 00:42:03,830 --> 00:42:05,990 Yesterday she took not even a half. 345 00:42:09,050 --> 00:42:10,690 You cooked it by yourself? 346 00:42:11,970 --> 00:42:16,210 The coming father is afraid the mother won't get complete nutritions. 347 00:42:18,300 --> 00:42:19,250 I'm leaving to the office. 348 00:42:19,410 --> 00:42:20,260 I'm late now. 349 00:42:29,010 --> 00:42:30,470 Still inanimate. 350 00:42:31,190 --> 00:42:32,750 Yes, he is. 351 00:42:33,110 --> 00:42:34,700 But Khun Nok is even more inanimate than him. 352 00:42:35,110 --> 00:42:37,970 Since that happened. She didn't come out from the house. 353 00:42:46,850 --> 00:42:48,010 Mom 354 00:42:48,970 --> 00:42:49,750 Mom! 355 00:42:50,050 --> 00:42:51,130 Mom! Don't go! 356 00:42:51,220 --> 00:42:52,180 Mom! 357 00:42:52,470 --> 00:42:53,410 Mom! 358 00:43:08,330 --> 00:43:09,150 Khun Nok! 359 00:43:11,890 --> 00:43:12,490 Khun Nok! 360 00:43:13,410 --> 00:43:14,230 Khun Nok! 361 00:43:17,570 --> 00:43:18,020 Khun Nok! 362 00:43:30,870 --> 00:43:31,950 Is it better? 363 00:43:46,470 --> 00:43:47,940 Why are you here? 364 00:43:49,460 --> 00:43:52,180 I brought you breakfast instead of Khun Phai. 365 00:43:55,010 --> 00:43:57,730 Aunty Phai let you come in? 366 00:43:59,070 --> 00:44:01,710 She's quite busy. So she may not know that I brought it in. 367 00:44:03,070 --> 00:44:04,860 Look! It's Nai who cooked this. 368 00:44:05,220 --> 00:44:06,470 Looks yummy. 369 00:44:06,810 --> 00:44:08,530 And those are all nourishments. 370 00:44:09,010 --> 00:44:10,220 I envy you. 371 00:44:13,580 --> 00:44:15,020 Nothing to be envious at all. 372 00:44:16,250 --> 00:44:17,820 All he did is for the baby. 373 00:44:20,220 --> 00:44:22,250 Actually he made it for the mother. 374 00:44:26,490 --> 00:44:28,090 From the menu 375 00:44:28,340 --> 00:44:30,710 I can see in the tray are all for your nourishments. 376 00:44:31,180 --> 00:44:33,410 Either the black sesame or tofu. 377 00:44:33,860 --> 00:44:35,420 Those contain plenty of calcium. 378 00:44:35,690 --> 00:44:37,690 You shouldn't get the cramp easily. 379 00:44:47,140 --> 00:44:48,980 Nai has just passed the bad situation. 380 00:44:49,450 --> 00:44:51,060 It's true that he may still be unrestrained. 381 00:44:52,020 --> 00:44:53,950 But he never ever not worry on you. 382 00:44:54,950 --> 00:44:57,010 He shows it off to you by his actions. 383 00:44:57,890 --> 00:45:01,010 How about you? Won't you show him something 384 00:45:01,230 --> 00:45:03,090 how much you care for him? 385 00:45:14,460 --> 00:45:15,830 You may be better now. 386 00:45:15,870 --> 00:45:17,340 I may leave now. 387 00:45:23,140 --> 00:45:24,220 Thank you. 388 00:45:27,420 --> 00:45:27,940 Yes. 389 00:46:34,590 --> 00:46:35,820 Khun Nok... 390 00:46:36,190 --> 00:46:37,330 Let me help you. 391 00:46:40,130 --> 00:46:41,270 Are you here for Khun Nai? 392 00:46:42,630 --> 00:46:45,660 Khun Nai is at the purchasing department now. I'll tell him. 393 00:46:46,410 --> 00:46:47,270 No need! 394 00:46:47,950 --> 00:46:50,690 I can wait for him. So he doesn't need to be rushed. 395 00:46:52,070 --> 00:46:52,990 And... 396 00:46:53,730 --> 00:46:57,470 This bag is for Nai, but the rest of the bags are for you guys. 397 00:46:59,180 --> 00:47:00,310 All belong to us? 398 00:47:02,170 --> 00:47:03,690 You're pretty as well as very kind. 399 00:47:05,180 --> 00:47:08,190 About 4 o'clock Khun Nai'll come back to his room. 400 00:47:12,260 --> 00:47:13,570 I'll keep it. 401 00:47:31,740 --> 00:47:32,790 Khun Nart! 402 00:47:33,420 --> 00:47:34,580 Sorry. 403 00:47:35,550 --> 00:47:36,230 Let me help you. 404 00:47:36,380 --> 00:47:37,420 Thank you. 405 00:47:41,190 --> 00:47:42,230 What's this? 406 00:47:43,590 --> 00:47:44,910 Aunty Nim's stuffs. 407 00:47:45,610 --> 00:47:47,190 Your mom. 408 00:47:47,660 --> 00:47:50,950 The apartment owner has cleared out the room. 409 00:47:51,050 --> 00:47:53,300 She then called me to take it. 410 00:47:55,430 --> 00:47:57,890 I fully forgot about mom's room. 411 00:47:58,630 --> 00:47:59,930 Sorry to disturb you. 412 00:48:00,650 --> 00:48:01,890 Never mind. 413 00:48:02,180 --> 00:48:03,380 I'm nearby 414 00:48:03,430 --> 00:48:05,860 and there's not so much things. 415 00:48:07,190 --> 00:48:08,170 Thank you. 416 00:48:30,930 --> 00:48:32,490 This fabric 417 00:48:32,790 --> 00:48:34,550 you passed it to her for me. 418 00:48:38,050 --> 00:48:40,010 I bought it when I went for honeymoon at Nan. 419 00:48:41,380 --> 00:48:43,170 I intended to give it to mom. 420 00:48:43,710 --> 00:48:44,980 But she wasn't there to get it. 421 00:48:46,370 --> 00:48:48,010 I've never thought 422 00:48:49,380 --> 00:48:51,070 that finally it could reach her hands. 423 00:48:56,850 --> 00:48:58,090 Thanks Khun Nart 424 00:48:59,460 --> 00:49:00,950 for making my dream come true. 425 00:49:02,890 --> 00:49:04,340 It's not because of me at all. 426 00:49:04,980 --> 00:49:07,460 But 'cause of destiny. 427 00:49:08,510 --> 00:49:09,690 So fantastic. 428 00:49:13,660 --> 00:49:15,450 About that day's matter... 429 00:49:15,850 --> 00:49:19,330 Do Khun Nok and you understand well already? 430 00:49:22,850 --> 00:49:23,410 Yes. 431 00:49:25,460 --> 00:49:27,190 I know Khun Nok didn't mean that. 432 00:49:27,870 --> 00:49:29,430 And that time I also spoke emotionally. 433 00:49:31,500 --> 00:49:33,830 I know that you'll know it. 434 00:49:38,030 --> 00:49:41,970 And is there anything uncomfortable in your mind? 435 00:49:42,300 --> 00:49:44,070 -Since... - Nothing. 436 00:49:44,610 --> 00:49:46,010 You shouldn't worry. 437 00:49:52,270 --> 00:49:54,190 Though some matter we know. 438 00:50:29,210 --> 00:50:31,010 Khun Nok! 439 00:50:31,470 --> 00:50:32,550 Khun Nok! 440 00:50:33,360 --> 00:50:35,520 Have you met Khun Nai yet? 441 00:50:37,200 --> 00:50:39,750 Unfortunately I got some errands. 442 00:50:40,520 --> 00:50:42,120 Don't tell Nai that I came. 443 00:50:44,670 --> 00:50:46,710 Why she doesn't want to tell him? 444 00:50:51,170 --> 00:50:54,480 There should be something wrong definitely. 445 00:50:54,680 --> 00:50:56,750 Am I right? Tell me. 446 00:50:59,360 --> 00:51:00,950 It's about.... 447 00:51:03,790 --> 00:51:05,880 As soon as I'm under their bed, I'll give you the answer! 448 00:51:07,530 --> 00:51:09,390 I think you can help but actually not. 449 00:51:09,390 --> 00:51:11,390 Let me ask you for real. 450 00:51:12,070 --> 00:51:14,680 Do you want to chat or worry about boss? 451 00:51:14,880 --> 00:51:20,560 I'm worried. Chatting is also a way of showing our worries. 452 00:51:20,970 --> 00:51:24,120 Exactly! And Khun Nok is pregnant now. 453 00:51:24,250 --> 00:51:25,750 I'm curious what's that problem. 454 00:51:26,760 --> 00:51:27,520 I'm worried about her. 455 00:51:27,750 --> 00:51:28,550 Really? 456 00:51:43,200 --> 00:51:44,760 Did you go out today? 457 00:51:48,920 --> 00:51:50,640 I heard that you went out. 458 00:51:52,690 --> 00:51:56,530 Why didn't you tell me so I could accompany you? 459 00:51:59,520 --> 00:52:00,930 Just went for some shoppings. 460 00:52:01,850 --> 00:52:03,230 I could go by myself. 461 00:52:13,550 --> 00:52:14,560 Let me help you. 462 00:52:21,640 --> 00:52:23,490 Though some matter we know. 463 00:52:25,080 --> 00:52:27,170 It doesn't mean we can forget it at ease. 464 00:52:32,280 --> 00:52:33,230 No need. 465 00:52:35,510 --> 00:52:37,410 You just arrived and haven't shower yet. 466 00:52:38,160 --> 00:52:39,330 Better go for shower. 467 00:52:42,190 --> 00:52:42,990 Yes. 468 00:53:02,250 --> 00:53:03,550 You had breakfast? 469 00:53:04,280 --> 00:53:06,970 I'd like to have seafood boiled rice by Aunt Phai. 470 00:53:08,590 --> 00:53:09,910 Next time, you don't need to cook for me. 471 00:53:10,690 --> 00:53:12,490 Aunt Phai's cooking is better. 472 00:53:15,750 --> 00:53:17,650 Your office work is quite busy, right? 473 00:53:18,320 --> 00:53:19,680 You don't have to waste your time. 474 00:53:24,440 --> 00:53:25,610 Yes. 475 00:53:44,930 --> 00:53:47,390 Why did you talk to him like that? 476 00:53:48,350 --> 00:53:52,110 Suddenly you refuse him to not look after you. 477 00:53:54,510 --> 00:53:56,600 Are you furious at him? 478 00:53:58,720 --> 00:53:59,930 Furious? 479 00:54:02,730 --> 00:54:04,480 He's the one that is mad at me. 480 00:54:05,590 --> 00:54:06,790 What? 481 00:54:07,930 --> 00:54:09,200 About his mom. 482 00:54:11,270 --> 00:54:13,320 Though he said that he isn't furious 483 00:54:15,030 --> 00:54:16,650 But actually he never forgot. 484 00:54:18,110 --> 00:54:19,710 Did he say that? 485 00:54:20,370 --> 00:54:22,120 He didn't talk to me 486 00:54:23,640 --> 00:54:24,240 but... 487 00:54:31,710 --> 00:54:34,160 You don't want him to take care of you 488 00:54:35,320 --> 00:54:36,810 'cause you're blaming yourself, right? 489 00:54:40,960 --> 00:54:44,090 I separated both of them. 490 00:54:45,110 --> 00:54:48,250 How can I let myself be a burden to him? 491 00:54:49,870 --> 00:54:51,010 Ohhh 492 00:54:51,150 --> 00:54:54,250 Don't think that way. 493 00:54:56,050 --> 00:54:58,230 Khun Nai's mom just passed away. 494 00:54:59,090 --> 00:55:01,570 You should give him a time for restraint. 495 00:55:03,630 --> 00:55:06,610 Eventhough he took Pimolkhae's side 496 00:55:07,150 --> 00:55:08,440 I even... 497 00:55:10,350 --> 00:55:13,830 And his mom's matter is much harder than that. 498 00:55:15,670 --> 00:55:17,770 Will he forgive me? 499 00:55:19,890 --> 00:55:21,070 Khun Nok 500 00:55:22,970 --> 00:55:24,610 Please believe me. 501 00:55:25,840 --> 00:55:28,480 Khun Nai loves you. 502 00:55:29,490 --> 00:55:30,970 He can forgive you. 503 00:55:32,550 --> 00:55:33,710 Just give him time. 504 00:55:34,680 --> 00:55:36,670 Everything will be better. 505 00:55:39,590 --> 00:55:41,440 Stop thinking like that. 506 00:55:42,080 --> 00:55:43,510 My dear. 507 00:55:45,600 --> 00:55:47,280 Believe me. 508 00:56:11,350 --> 00:56:13,280 Who are you chatting with? 509 00:56:13,910 --> 00:56:18,470 Chatting with Siriporn who used to be our classmate since secondary school, remember? 510 00:56:21,370 --> 00:56:23,680 This is her daughter named "Prae" 511 00:56:24,930 --> 00:56:25,970 So cute 512 00:56:26,150 --> 00:56:28,400 like her mom when she was young. 513 00:56:30,690 --> 00:56:32,570 Pretty cute 514 00:56:32,790 --> 00:56:34,750 and is even a Japan scholarship student. 515 00:56:34,880 --> 00:56:36,870 Perfect profile. 516 00:56:37,250 --> 00:56:39,800 How about if I match her with Wes? 517 00:56:42,840 --> 00:56:44,030 Up to you. 518 00:56:44,480 --> 00:56:45,810 He's your son. 519 00:56:46,070 --> 00:56:49,250 Wes is your son too. 520 00:56:52,190 --> 00:56:53,640 These days 521 00:56:53,760 --> 00:56:56,010 he is closer with you more than me. 522 00:56:56,810 --> 00:56:59,440 You have to help me on this job. 523 00:57:10,240 --> 00:57:11,190 Aunty Vi 524 00:57:14,910 --> 00:57:17,970 I'm sorry. I'm late 'cause there are a lot of patients today. 525 00:57:18,360 --> 00:57:20,330 Never mind. I just arrived too. 526 00:57:20,830 --> 00:57:21,770 Shall we go? 527 00:57:21,880 --> 00:57:22,790 Where's your bag? 528 00:57:23,930 --> 00:57:26,430 Today I've got some urgent matter. 529 00:57:26,720 --> 00:57:28,370 So... 530 00:57:32,150 --> 00:57:33,200 Aunty Vi! 531 00:57:33,870 --> 00:57:34,920 Prae. 532 00:57:35,440 --> 00:57:36,430 Have you waited for so long? 533 00:57:36,730 --> 00:57:37,610 No. 534 00:57:38,400 --> 00:57:40,350 Prae, this is P'Wes. 535 00:57:41,360 --> 00:57:42,310 Hello. 536 00:57:43,210 --> 00:57:43,890 Hello. 537 00:57:44,390 --> 00:57:47,530 She's a daughter of my friend, a friend of your mom and I. 538 00:57:47,920 --> 00:57:50,710 She just got her master degree from University of Tokyo. 539 00:57:52,070 --> 00:57:53,280 Yes and... 540 00:57:53,610 --> 00:57:55,630 I want both of you to know each other. 541 00:57:55,930 --> 00:57:59,490 I heard that Prae wants to try rock climbing. But she doesn't have any skill. 542 00:57:59,680 --> 00:58:01,680 I automatically thought of you. 543 00:58:04,030 --> 00:58:05,840 You want me to train Prae 544 00:58:06,270 --> 00:58:07,480 same as I did to you, right? 545 00:58:08,570 --> 00:58:09,200 Yes. 546 00:58:18,430 --> 00:58:19,650 Of course. 547 00:58:22,790 --> 00:58:23,630 Alright. 548 00:58:24,360 --> 00:58:25,240 Come with me. 549 00:58:30,990 --> 00:58:32,590 For you 550 00:58:33,530 --> 00:58:34,320 You can go if you've urgent matter. 551 00:58:34,810 --> 00:58:35,890 Don't worry about her. 552 00:58:36,870 --> 00:58:38,090 I promise 553 00:58:38,880 --> 00:58:40,760 I'll take care of her very well. 554 00:58:43,590 --> 00:58:44,770 Please take care of her. 555 00:59:15,040 --> 00:59:15,900 Here you are. 556 00:59:16,860 --> 00:59:18,590 I'm full, grandma. 557 00:59:19,320 --> 00:59:22,340 You've eaten just a bit. 558 00:59:23,470 --> 00:59:24,630 Nok 559 00:59:24,920 --> 00:59:27,660 At first, you built up a lot of weight. 560 00:59:27,880 --> 00:59:31,230 Why did you become slimmer? 561 00:59:33,960 --> 00:59:37,620 Mother's getting slimmer, but the baby's weight and size are standardized. 562 00:59:38,020 --> 00:59:39,380 It's okay enough. 563 00:59:39,820 --> 00:59:41,640 With only this, his dad is happy. 564 00:59:42,630 --> 00:59:44,070 Why are you saying that? 565 00:59:44,420 --> 00:59:47,160 I've seen these days both of you are well taken care of. 566 00:59:47,900 --> 00:59:49,240 Let me ask you for real 567 00:59:49,480 --> 00:59:52,550 about the divorce. Will you cancel it? 568 00:59:52,740 --> 00:59:54,760 Okay! I'm going now! 569 00:59:55,150 --> 00:59:55,710 Hey! 570 00:59:55,950 --> 00:59:57,990 Khun Khae has given birth. She's a girl. 571 00:59:58,740 --> 01:00:00,500 Why are you so happy with them? 572 01:00:00,710 --> 01:00:02,990 Acting like Wat never got any daughter. 573 01:00:03,870 --> 01:00:07,310 After I send grandma home, I'll then visit her. 574 01:00:07,470 --> 01:00:08,600 Do you want to go with me? 575 01:00:10,670 --> 01:00:12,430 Today Nai is going to pick me for shopping. 576 01:00:13,000 --> 01:00:15,870 It's about the time now. I'll go and get ready for that. 577 01:00:25,560 --> 01:00:26,600 Mom! I'm hurt. 578 01:00:26,680 --> 01:00:27,840 Why did you ask your girl like that? 579 01:00:27,980 --> 01:00:29,950 Don't you think about her feeling? 580 01:00:30,280 --> 01:00:32,670 I thought of that before I asked. 581 01:00:32,980 --> 01:00:36,150 'Cause I don't want her to be narrow-minded like someone. 582 01:00:36,740 --> 01:00:39,560 All are happy endings so why did you have to mock her again? 583 01:00:40,080 --> 01:00:42,120 How did you know that everyone is happy? 584 01:00:44,700 --> 01:00:46,960 Who are not happy? 585 01:00:49,040 --> 01:00:50,590 It's me. 586 01:00:51,800 --> 01:00:54,080 I see. 587 01:00:54,440 --> 01:00:55,640 Let's go home. 588 01:00:55,640 --> 01:00:56,580 I'll visit them. 589 01:00:56,630 --> 01:00:57,500 I won't go back. 590 01:00:57,800 --> 01:00:58,580 Awww 591 01:00:58,910 --> 01:01:00,820 What's wrong with you? 592 01:01:01,680 --> 01:01:03,110 Or do you want to go with me? 593 01:01:26,880 --> 01:01:29,320 Why did you allow your ex-mother-in-law visit Khae? 594 01:01:29,900 --> 01:01:32,280 It's not me, but it's her. 595 01:01:34,380 --> 01:01:36,300 How could I reject her? 596 01:01:36,520 --> 01:01:37,720 I care for Khun Vi. 597 01:01:39,020 --> 01:01:40,950 I want you to reject her instead of me. 598 01:01:45,420 --> 01:01:47,460 Mom! What're you doing? 599 01:01:47,460 --> 01:01:49,990 I want to hold her, can't I? 600 01:01:54,310 --> 01:01:55,540 Yes, sure. 601 01:02:00,510 --> 01:02:02,160 When Nok was born 602 01:02:02,860 --> 01:02:04,600 she exactly looked like her dad. 603 01:02:05,260 --> 01:02:07,020 So I gave her name as... 604 01:02:07,260 --> 01:02:08,390 Muanchanok. 605 01:02:12,040 --> 01:02:13,110 But this kid 606 01:02:21,840 --> 01:02:23,700 Looks after her sister. 607 01:02:25,030 --> 01:02:26,320 I'll give her a name... 608 01:02:26,500 --> 01:02:27,710 Muankhanid. 609 01:02:28,680 --> 01:02:29,470 Is it good? 610 01:02:35,430 --> 01:02:36,280 Mom 611 01:02:36,560 --> 01:02:38,430 They probably have prepared the name. 612 01:02:38,430 --> 01:02:39,800 Why are you taking their duty? 613 01:02:39,800 --> 01:02:41,270 They may not have prepared it yet. 614 01:02:42,150 --> 01:02:45,120 We actually have a lot of names in our mind. 615 01:02:45,120 --> 01:02:47,680 But nothing has satisfied her mom yet. 616 01:02:49,200 --> 01:02:50,830 How about this name? 617 01:02:52,750 --> 01:02:53,350 Yes. 618 01:02:53,880 --> 01:02:55,470 I like the meaning of this name. 619 01:02:56,510 --> 01:02:57,840 Khun Nok is a capable woman. 620 01:02:58,350 --> 01:02:59,240 So strong 621 01:02:59,760 --> 01:03:03,420 and never gives up her attempt easily. 622 01:03:03,760 --> 01:03:05,110 I already faced that before. 623 01:03:05,470 --> 01:03:09,190 If my daughter can be like her, it'll be great. 624 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Mom 625 01:03:12,880 --> 01:03:13,860 What's your comment? 626 01:03:18,400 --> 01:03:19,190 It's... 627 01:03:20,070 --> 01:03:21,280 quite beautiful. 628 01:03:23,990 --> 01:03:26,100 Okay. We do agree with this name. 629 01:03:30,070 --> 01:03:31,550 Muankhanid 630 01:03:32,340 --> 01:03:34,620 Your nickname is... 631 01:03:35,680 --> 01:03:36,780 Nid. 632 01:03:37,500 --> 01:03:40,680 A sister of Nok. 633 01:03:43,580 --> 01:03:46,560 You're so lovely. 634 01:03:47,820 --> 01:03:49,160 Look at her. 635 01:03:49,460 --> 01:03:51,270 She's hairy. 636 01:03:51,990 --> 01:03:55,160 She has a nose bridge like Nok. 637 01:03:55,560 --> 01:03:57,420 Look! 638 01:03:59,380 --> 01:04:02,190 She's smiling. 639 01:04:02,260 --> 01:04:04,190 You have a good mood, right? 640 01:04:08,280 --> 01:04:09,830 Let me help you. 641 01:04:17,360 --> 01:04:19,300 We better visit Khun Khae. 642 01:04:21,720 --> 01:04:22,540 No! 643 01:04:25,790 --> 01:04:28,310 Won't you congratulate your dad just a bit? 644 01:04:28,920 --> 01:04:29,840 No! 645 01:04:30,540 --> 01:04:31,820 Nothing to congratulate at all. 646 01:04:32,840 --> 01:04:33,670 Khun Nok! 647 01:04:34,320 --> 01:04:37,380 You said that if I'm not happy, it'll affect the baby. 648 01:04:37,820 --> 01:04:39,870 You're now making me unhappy. 649 01:04:40,390 --> 01:04:41,320 You should know this. 650 01:04:45,040 --> 01:04:46,580 I'm sorry. 651 01:04:48,030 --> 01:04:49,940 For making you unhappy. 652 01:04:55,780 --> 01:04:57,390 - I... - Okay! We won't go. 653 01:04:58,160 --> 01:04:59,720 I'm taking you back now. 654 01:05:31,950 --> 01:05:32,990 Move away. 655 01:05:33,980 --> 01:05:35,440 If you don't feel anything for me, 656 01:05:36,400 --> 01:05:37,480 don't run away from me. 657 01:05:38,390 --> 01:05:39,270 Wongwes! 658 01:05:40,270 --> 01:05:42,040 Why do you have to do this to me? 659 01:05:42,950 --> 01:05:45,310 You know well that I don't like Prae. 660 01:05:46,440 --> 01:05:49,920 It's the best wish from an adult to a boy, you know? 661 01:05:50,670 --> 01:05:51,220 Boy? 662 01:05:53,100 --> 01:05:54,920 It seems in your sight, 663 01:05:55,820 --> 01:05:57,300 I'm so weak 664 01:05:57,820 --> 01:05:59,150 and a nuisance to you. 665 01:06:00,280 --> 01:06:01,980 That you can throw me away to whoever 666 01:06:03,000 --> 01:06:05,540 without realizing my feelings at all. 667 01:06:06,670 --> 01:06:08,110 I know that you're mad at me 668 01:06:08,280 --> 01:06:11,080 for bothering your life. 669 01:06:12,000 --> 01:06:13,870 Let's say that I'm sorry. 670 01:06:14,240 --> 01:06:16,950 I won't bother with your matter anymore. 671 01:06:18,060 --> 01:06:19,950 But I want you to bother my life. 672 01:06:22,040 --> 01:06:23,280 Only you. 673 01:06:26,910 --> 01:06:28,260 Can we continue being the same? 674 01:06:31,230 --> 01:06:32,700 Be a rock climber, 675 01:06:33,220 --> 01:06:34,030 watching movies 676 01:06:36,200 --> 01:06:39,660 The one that makes me smile all the time. 677 01:06:43,750 --> 01:06:45,910 There's absolutely that type of woman. 678 01:06:46,910 --> 01:06:48,760 The one who matches with you by age 679 01:06:49,480 --> 01:06:52,280 and is proudly standing with you. 680 01:06:54,200 --> 01:06:55,060 Aunty 681 01:06:55,480 --> 01:06:57,110 I'm Nok's mother 682 01:06:57,590 --> 01:06:59,620 and going to be a grandmother. 683 01:07:00,280 --> 01:07:04,500 I want my grandchild to be proud of my actions. 684 01:07:51,430 --> 01:07:54,920 Do you love crowded area? 685 01:07:57,150 --> 01:07:59,460 We have to take her there every day. 686 01:08:02,310 --> 01:08:03,430 Nok 687 01:08:10,460 --> 01:08:12,950 Come here. See how much she looks like you? 688 01:08:13,560 --> 01:08:15,430 Can you recognize your younger image? 689 01:08:19,080 --> 01:08:20,230 Do you want to hold her? 690 01:08:21,220 --> 01:08:22,230 To practice. 691 01:08:22,630 --> 01:08:24,300 You went to the mother-to-be class already right? 692 01:08:24,800 --> 01:08:26,800 You can hold like I do. 693 01:08:46,520 --> 01:08:47,660 Never mind. 694 01:08:47,880 --> 01:08:49,550 Khun Nok doesn't mean that. 695 01:09:31,540 --> 01:09:33,520 Why did you kick me? 696 01:09:35,580 --> 01:09:37,620 You never kicked me hard like this before. 697 01:09:44,619 --> 01:09:45,399 Or 698 01:09:48,240 --> 01:09:49,900 do you want to comfort me? 699 01:09:54,220 --> 01:09:55,780 Do you want to tell me 700 01:09:58,300 --> 01:10:00,120 that I still have you? 701 01:10:09,540 --> 01:10:11,790 But your dad may hate me. 702 01:10:16,400 --> 01:10:18,420 But you understand me, don't you? 703 01:10:32,360 --> 01:10:35,230 Not so long, we'll meet each other. 704 01:10:37,110 --> 01:10:38,860 Lucky junior. 705 01:10:41,020 --> 01:10:42,440 Just... 706 01:10:44,080 --> 01:10:47,180 But you have to fulfill the promise in the wedding party 707 01:10:47,710 --> 01:10:49,380 To accept defeat of this game. 708 01:10:49,670 --> 01:10:51,190 And return everything to me. 709 01:10:51,630 --> 01:10:52,720 To exchange with this baby. 710 01:10:55,870 --> 01:10:56,630 Okay. 711 01:10:57,900 --> 01:10:59,340 I'll do per our agreement. 712 01:11:18,320 --> 01:11:20,920 The due date is early next month. 713 01:11:21,160 --> 01:11:22,760 It's the same month as Nai's. 714 01:11:23,200 --> 01:11:25,480 Such a perfect match. 715 01:11:25,600 --> 01:11:29,080 Good! We can celebrate on the same day. 716 01:11:30,310 --> 01:11:32,350 The doctor has calculated the due date at 40th week 717 01:11:32,510 --> 01:11:34,340 But actually can be earlier or a bit after. 718 01:11:34,470 --> 01:11:36,710 Only have to be at 37th week. 719 01:11:36,710 --> 01:11:37,990 It shouldn't be anything to worry. 720 01:11:39,100 --> 01:11:41,740 You know better than the one pregnant. 721 01:11:42,260 --> 01:11:45,040 Did you pack for Nok already, right? 722 01:11:47,440 --> 01:11:49,580 How about you? Are you glad? 723 01:11:49,750 --> 01:11:52,860 You'll see your baby shortly. 724 01:11:56,270 --> 01:11:58,150 Why do you look so serious? 725 01:11:58,510 --> 01:12:02,310 Or the baby hardly moving makes you unable to sleep. 726 01:12:03,160 --> 01:12:04,070 Nope. 727 01:12:05,870 --> 01:12:07,400 Just a month. 728 01:12:07,400 --> 01:12:09,750 We'll see each other. 729 01:12:10,080 --> 01:12:12,150 Oops! I'm going to be grandma. 730 01:12:12,230 --> 01:12:14,030 So quick. 731 01:12:14,030 --> 01:12:16,030 My beloved grandchild. 732 01:12:53,910 --> 01:12:54,830 Khun Nai! 733 01:12:55,350 --> 01:12:56,240 Don't, Nai. 734 01:12:56,780 --> 01:12:58,200 Don't do that! 735 01:13:28,740 --> 01:13:30,900 Congratulations! He's a boy. 736 01:13:33,080 --> 01:13:34,830 He's perfect, right? 737 01:13:34,950 --> 01:13:36,190 Yes. 738 01:13:37,070 --> 01:13:39,060 Can I see my baby? 739 01:13:39,340 --> 01:13:40,480 Yes. 740 01:13:47,270 --> 01:13:48,980 Just me who can see him. 741 01:13:49,880 --> 01:13:51,360 He's my baby only. 742 01:13:55,700 --> 01:13:56,590 Nai! 743 01:13:59,980 --> 01:14:02,070 Take my baby and I to the newborn room, please. 744 01:14:05,300 --> 01:14:07,500 But I'm his mother, Luckanai! 745 01:14:10,440 --> 01:14:11,470 Mother? 746 01:14:12,470 --> 01:14:15,390 You might forget what you've said and done. 747 01:14:15,980 --> 01:14:17,270 Khun Muanchanok! 748 01:14:43,600 --> 01:14:46,110 Khun Nok! Khun Nok! Khun Nok! 749 01:14:54,300 --> 01:14:57,440 I'm sorry. Are you alright? 750 01:14:58,830 --> 01:15:00,070 I'm fine. 751 01:15:01,620 --> 01:15:03,350 I came when I saw you're having a nightmare. 752 01:15:04,520 --> 01:15:06,720 I never thought you despise me this much. 753 01:15:36,240 --> 01:15:38,590 In a few days, you don't need to endure despising me anymore. 754 01:18:48,100 --> 01:18:49,640 Do you love me, right? 755 01:18:54,320 --> 01:18:55,620 Crafty! 756 01:19:39,350 --> 01:19:41,780 Taking revenge with this method, does it satisfy you? 757 01:19:42,070 --> 01:19:45,820 You'll know it before or after P'Wes, or you never know it! I don't care at all. 758 01:19:45,960 --> 01:19:47,640 Because I never thought to have this baby! 759 01:19:49,470 --> 01:19:50,520 - Khun Nok! - Why?! 760 01:19:50,760 --> 01:19:52,660 Or did you forget the reason why we got married? 761 01:19:52,880 --> 01:19:55,020 I never thought to have a baby with you! 762 01:19:55,720 --> 01:19:57,760 He causes a lot of trouble while he's in my belly like this! 763 01:19:57,830 --> 01:19:59,780 It's better to not let him born! 764 01:20:02,270 --> 01:20:03,740 I'm his father. 765 01:20:05,150 --> 01:20:06,350 I'll take care of him myself. 766 01:20:06,510 --> 01:20:09,340 But you have to do as our agreement on the wedding day. 767 01:20:09,990 --> 01:20:11,910 To accept defeat of this game. 768 01:20:12,100 --> 01:20:13,700 Return everything to me. 769 01:20:13,950 --> 01:20:15,950 Then get out with nothing. 770 01:20:16,900 --> 01:20:18,070 To exchange with this baby. 771 01:21:15,530 --> 01:21:17,440 You don't need to rush. 772 01:21:19,440 --> 01:21:20,660 Don't call this rushing. 773 01:21:21,480 --> 01:21:25,170 Since I made decision while I was recuperating that I'll retire. 774 01:21:25,760 --> 01:21:28,660 And let both of you take my place in Green Dream. 775 01:21:30,890 --> 01:21:33,450 Let him retire when he can still hold the pen, 776 01:21:33,600 --> 01:21:36,420 it's better than when he is laid on the bed 777 01:21:36,570 --> 01:21:38,660 and we have to push the pen into his hand for signature. 778 01:21:39,850 --> 01:21:41,160 Describing it too clear. 779 01:21:42,410 --> 01:21:44,380 'Cause I'm invited to be the witness, 780 01:21:44,500 --> 01:21:47,320 So I must do my best as an honor. 781 01:21:58,220 --> 01:22:00,460 I suggest to be only in Khun Nok's name. 782 01:22:03,660 --> 01:22:04,480 Why? 783 01:22:05,560 --> 01:22:07,500 She's the direct heir. 784 01:22:08,020 --> 01:22:10,940 I want her to get the full right. 785 01:22:12,250 --> 01:22:13,500 I don't get it. 786 01:22:13,610 --> 01:22:15,340 Why it has to be only Nok? 787 01:22:15,800 --> 01:22:17,090 Seems like... 788 01:22:17,620 --> 01:22:19,090 Nai means 789 01:22:20,200 --> 01:22:23,040 he and I are the same person. 790 01:22:23,330 --> 01:22:25,360 Anyone's name isn't different. 791 01:22:27,860 --> 01:22:29,170 You mean that, aren't you? 792 01:22:36,640 --> 01:22:37,900 Yes. 793 01:22:59,360 --> 01:23:00,900 Do you want them to know 794 01:23:01,050 --> 01:23:02,240 that we're going to divorce or what? 795 01:23:03,120 --> 01:23:04,700 You're going to give birth in few days. 796 01:23:05,530 --> 01:23:06,820 They'll have to know anyway. 797 01:23:07,930 --> 01:23:10,050 And can't you even endure it? 798 01:23:10,460 --> 01:23:15,020 What you've been is really that unbearable or what? 799 01:23:15,639 --> 01:23:17,170 I have to ask you. 800 01:23:18,690 --> 01:23:20,860 You endured being with the one you hate. 801 01:23:22,450 --> 01:23:25,410 You even have to conceive an unwanted baby. 802 01:23:27,180 --> 01:23:29,570 You're also fully impatient, right? 803 01:23:39,770 --> 01:23:41,530 I think the same as you. 804 01:23:43,960 --> 01:23:46,460 How much you want to leave me, 805 01:23:47,090 --> 01:23:48,200 It's the same to me. 806 01:23:54,500 --> 01:23:55,440 Good. 807 01:23:58,540 --> 01:24:00,920 You're going to get everything you want. 808 01:24:02,900 --> 01:24:04,250 For me, 809 01:24:05,860 --> 01:24:07,920 I'm going to do whatever you want. 810 01:24:10,560 --> 01:24:11,560 What do you want? 811 01:24:46,240 --> 01:24:49,100 At first, I planned to manage this matter after our baby is born. 812 01:24:52,760 --> 01:24:55,210 But you're really frustrating. 813 01:24:58,890 --> 01:25:00,050 If you know this, 814 01:25:02,240 --> 01:25:03,810 you might be more relieved. 815 01:25:13,640 --> 01:25:15,580 Our baby and I will leave you. 816 01:25:19,500 --> 01:25:21,260 We won't disturb you anymore. 817 01:25:25,050 --> 01:25:27,360 So you don't need to bear with us anymore. 818 01:25:37,480 --> 01:25:39,330 I'm going to submit a resignation letter. 819 01:25:40,600 --> 01:25:42,100 I'll let you check it 820 01:25:42,610 --> 01:25:46,560 if there's anything else you want or don't want. 821 01:25:59,330 --> 01:26:00,330 Great! 822 01:26:06,400 --> 01:26:08,530 Then you go tell dad and mom 823 01:26:10,490 --> 01:26:13,480 that you and me made the deal already about the next consignment. 824 01:26:15,570 --> 01:26:16,420 But tell them 825 01:26:17,290 --> 01:26:19,540 that I'll clear with them myself. 826 01:26:25,600 --> 01:26:26,880 Go! 827 01:27:21,750 --> 01:27:24,150 Did I make a wrong decision about my retirement? 828 01:27:25,510 --> 01:27:26,840 You're not wrong. 829 01:27:27,360 --> 01:27:29,950 But I don't know what they're thinking. 830 01:27:30,840 --> 01:27:32,190 You can feel it, right? 831 01:27:34,000 --> 01:27:36,570 I think we should talk with them once again. 832 01:27:37,040 --> 01:27:39,110 They seem to love each other well. 833 01:27:41,030 --> 01:27:43,230 But lately, 834 01:27:44,250 --> 01:27:45,710 Nok looks a bit sad. 835 01:27:45,890 --> 01:27:49,040 At first I think 'cause of the pregnancy hormones. 836 01:27:49,550 --> 01:27:52,510 But just now I doubt that it's only because of that. 837 01:27:53,760 --> 01:27:55,550 What's their problem? 838 01:27:56,870 --> 01:27:57,640 You 839 01:27:58,430 --> 01:28:01,760 You stay in the same place with them, but you still don't know. 840 01:28:01,990 --> 01:28:06,270 Though I'm a mother, doesn't mean I know everything in her mind. 841 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 I already talked with Khun Nok. 842 01:28:17,880 --> 01:28:20,680 She said she'll talk to both of you herself. 843 01:28:21,560 --> 01:28:22,690 Just leave that matter aside. 844 01:28:24,090 --> 01:28:26,290 There is something that I'm eager to know more. 845 01:28:26,850 --> 01:28:28,330 About your matter. 846 01:28:29,150 --> 01:28:32,160 Nai, both of you have a conflict, right? 847 01:28:35,190 --> 01:28:36,310 Nai 848 01:28:37,360 --> 01:28:39,520 If you both have a problem. 849 01:28:39,920 --> 01:28:41,480 Whatever it is. 850 01:28:41,880 --> 01:28:44,330 If you can't endure it, you must tell us. 851 01:28:46,150 --> 01:28:47,280 You know well 852 01:28:47,930 --> 01:28:50,390 No matter what, I'm trusting on you. 853 01:28:57,490 --> 01:28:58,350 Sorry! 854 01:28:58,630 --> 01:28:59,720 Khun Nok! 855 01:28:59,800 --> 01:29:00,640 Why? 856 01:29:01,270 --> 01:29:02,430 What happened? 857 01:29:04,150 --> 01:29:04,990 Khun Nok! 858 01:29:05,600 --> 01:29:07,000 Nok! Nok! 859 01:29:07,050 --> 01:29:07,850 Nok! 860 01:29:08,050 --> 01:29:09,350 Khun Nok! 861 01:29:09,450 --> 01:29:10,790 Is it this painful? 862 01:29:10,910 --> 01:29:12,360 She might give birth. 863 01:29:12,410 --> 01:29:13,910 Take her to the hospital. 864 01:29:15,130 --> 01:29:16,920 Patient card! My patient card! 865 01:29:21,310 --> 01:29:22,990 Be careful! 866 01:29:55,440 --> 01:29:56,840 Take a deep breath. 867 01:30:01,410 --> 01:30:02,350 Khun Nok 868 01:30:02,750 --> 01:30:04,370 It's alright. I'm here. 869 01:30:05,130 --> 01:30:05,870 Khun Nok! 870 01:30:18,430 --> 01:30:19,640 It's okay 871 01:30:19,850 --> 01:30:21,320 You and our baby will be safe. 872 01:30:27,830 --> 01:30:29,400 Take a deep breath! 873 01:31:24,410 --> 01:31:25,610 Thank you. 874 01:31:44,070 --> 01:31:45,250 This is our baby. 875 01:32:02,600 --> 01:32:04,330 He's my son only. 876 01:32:06,120 --> 01:32:08,210 But I'm his mother, Luckanai! 877 01:32:08,610 --> 01:32:09,550 Mother? 878 01:32:14,240 --> 01:32:17,110 You might forget what you've said and done. 879 01:32:17,950 --> 01:32:19,090 Khun Muanchanok! 880 01:33:16,590 --> 01:33:19,110 So adorable. Let your grandpa hold you. 881 01:33:19,290 --> 01:33:20,210 No! 882 01:33:20,720 --> 01:33:22,760 Lady first! Come with your grandma! 883 01:33:22,840 --> 01:33:24,850 No! No! No! No! 884 01:33:24,970 --> 01:33:26,960 Old lady first. 885 01:33:27,090 --> 01:33:27,890 Move away. 886 01:33:31,450 --> 01:33:32,930 Let me see. 887 01:33:33,390 --> 01:33:35,170 My great grandson 888 01:33:38,950 --> 01:33:43,050 You're so adorable! 889 01:34:02,130 --> 01:34:03,610 My beloved one. 890 01:34:04,330 --> 01:34:05,150 You know 891 01:34:05,630 --> 01:34:08,130 Before this, I was so afraid 892 01:34:08,210 --> 01:34:10,280 that you'll be a burden. 893 01:34:10,810 --> 01:34:12,050 But right now 894 01:34:12,450 --> 01:34:15,040 I don't feel like that at all. 895 01:34:15,810 --> 01:34:18,510 As if to keep on disputing. 896 01:34:18,750 --> 01:34:20,490 It's leading on troubles 897 01:34:20,770 --> 01:34:22,990 and wasting of time. 898 01:34:25,470 --> 01:34:26,590 "Nonthapat" 899 01:34:27,010 --> 01:34:29,630 means blinding with happiness. 900 01:34:30,170 --> 01:34:34,030 I give you this name with a duty to follow. 901 01:34:35,230 --> 01:34:37,130 Let there be both happiness 902 01:34:37,910 --> 01:34:40,610 and commitment of two persons. 903 01:34:41,330 --> 01:34:44,350 Ties and binds them up. 904 01:34:45,030 --> 01:34:47,760 Don't let them separate. 905 01:34:53,250 --> 01:34:55,350 I pass them to you. 906 01:35:23,060 --> 01:35:24,850 Do you like the name? 907 01:35:26,670 --> 01:35:27,450 Yes. 908 01:35:28,230 --> 01:35:29,180 It's beautiful. 909 01:35:30,390 --> 01:35:31,690 How about the meaning? 910 01:35:37,060 --> 01:35:39,980 Do you remember the day I opened my mind with you to talk about Nok? 911 01:35:41,270 --> 01:35:44,780 Remember it or not that I was either warned or prohibited. 912 01:35:45,830 --> 01:35:50,070 But you did insist to do it eventhough you knew well that it's the game of revenge. 913 01:35:50,700 --> 01:35:52,700 Where's that resolute man? 914 01:35:54,180 --> 01:35:55,430 He hasn't disappeared to anywhere. 915 01:35:57,990 --> 01:35:59,290 Just admitted 916 01:36:00,810 --> 01:36:02,580 that in this game, he's defeated. 917 01:36:05,890 --> 01:36:07,010 I don't believe you. 918 01:36:08,140 --> 01:36:11,890 This is not the first time that you said you gave up from Nok. 919 01:36:13,140 --> 01:36:15,100 You've told me so many times 920 01:36:15,420 --> 01:36:17,190 but you've never done it. 921 01:36:18,470 --> 01:36:21,370 You love Nok so much. 922 01:36:22,860 --> 01:36:26,250 How can you let it fail so easily. 923 01:36:30,450 --> 01:36:32,210 And if this time I can do that. 924 01:36:33,070 --> 01:36:35,030 Don't you think about your baby a bit? 925 01:36:37,710 --> 01:36:39,690 Think about it well. 926 01:38:22,950 --> 01:38:24,910 The full rest has been taken. 927 01:38:25,290 --> 01:38:27,030 Today the breast milk should come out. 928 01:38:27,470 --> 01:38:29,510 Let's try on breast feeding. 929 01:38:45,500 --> 01:38:47,830 Such a sweet stare. 930 01:39:23,650 --> 01:39:25,180 Why doesn't he suckle? 931 01:39:25,650 --> 01:39:28,010 You try to put his head a bit up. 932 01:39:28,220 --> 01:39:30,650 The new born baby is normally like this. 933 01:39:31,010 --> 01:39:32,610 He's unable to suckle. 934 01:39:33,710 --> 01:39:35,270 He doesn't suckle. 935 01:39:58,830 --> 01:40:01,980 Taking it from the breast is more complicated than from the bottle. 936 01:40:02,390 --> 01:40:03,860 He may not be familiar yet. 937 01:40:04,660 --> 01:40:06,220 So, let him take it from the bottle. 938 01:40:07,580 --> 01:40:11,910 If he starts from the bottle, he may not take it from the breast anymore. 939 01:40:13,540 --> 01:40:15,530 Since his mother requested, just do according to that. 940 01:40:15,670 --> 01:40:16,700 But... 941 01:40:17,180 --> 01:40:21,060 She did agree to pump up the milk for the baby. It's already good enough. 942 01:40:27,650 --> 01:40:29,130 Excuse me. 943 01:40:29,510 --> 01:40:31,450 Could you please get me the pumper? 944 01:40:31,580 --> 01:40:32,700 Ok. 945 01:41:02,690 --> 01:41:04,770 Why did you make that decision? 946 01:41:08,470 --> 01:41:09,150 Nok 947 01:41:10,290 --> 01:41:12,140 Breast feeding 948 01:41:12,210 --> 01:41:15,740 is the thing that only mother can do. 949 01:41:16,020 --> 01:41:19,900 Is it worthy for that impatience? Then lose that opportunity. 950 01:41:20,750 --> 01:41:21,780 So what? 951 01:41:22,070 --> 01:41:23,700 Since I'm not going to be a mother anyway. 952 01:41:26,410 --> 01:41:27,010 Nok 953 01:41:27,550 --> 01:41:28,750 Do you want me to help you? 954 01:41:29,460 --> 01:41:31,460 Feeding him from the bottle is fine. 955 01:41:32,260 --> 01:41:34,290 I mean about your family. 956 01:41:34,770 --> 01:41:36,110 Do you need help? 957 01:41:44,130 --> 01:41:44,860 P'Wes. 958 01:41:49,980 --> 01:41:50,890 Hello, Aunty Vi. 959 01:41:52,060 --> 01:41:54,780 Congratulations for being a grandmom. 960 01:41:57,670 --> 01:41:59,590 Thank you for visiting Nok. 961 01:42:00,430 --> 01:42:03,270 Wes should rush to get married too. 962 01:42:03,590 --> 01:42:05,890 And have a grandson for your mom as soon as possible. 963 01:42:11,210 --> 01:42:12,330 Mom 964 01:42:13,830 --> 01:42:15,890 Can I talk to P'Wes for a second? 965 01:42:33,150 --> 01:42:34,050 What's up? 966 01:42:34,790 --> 01:42:35,570 You look... 967 01:42:38,300 --> 01:42:38,860 Nok! 968 01:42:40,550 --> 01:42:42,060 Did I say anything wrong? 969 01:42:42,580 --> 01:42:43,140 Or... 970 01:42:44,130 --> 01:42:45,460 Is this the effect of the hormones after giving birth? 971 01:42:50,850 --> 01:42:51,590 Nok! 972 01:43:51,110 --> 01:43:52,500 Can I talk for a moment? 973 01:44:08,410 --> 01:44:10,150 I admit that I'm disappointed. 974 01:44:12,530 --> 01:44:13,980 But I won't be hopeless. 975 01:44:17,700 --> 01:44:19,580 You used to be an abandoned boy. 976 01:44:20,330 --> 01:44:21,980 You should know well how's the feeling. 977 01:44:22,860 --> 01:44:26,180 Will you really let Non face the same destiny like yours? 978 01:44:30,050 --> 01:44:32,130 No father wants his baby to be abandoned by his mother. 979 01:44:34,270 --> 01:44:35,810 But the feeling of abandonment 980 01:44:36,730 --> 01:44:39,340 It can't compare with the feeling that a mother doesn't want you. 981 01:44:43,370 --> 01:44:45,470 I've been with that feeling for my whole life. 982 01:44:46,070 --> 01:44:48,710 So, I'll never let my baby face the same situation. 983 01:44:49,860 --> 01:44:51,290 If his mom doesn't want him, 984 01:44:53,020 --> 01:44:55,410 only love from his father, that's enough. 985 01:44:56,300 --> 01:44:58,540 Do you think Nok would really be such a type of mother? 986 01:45:00,130 --> 01:45:01,270 You've seen that 987 01:45:02,140 --> 01:45:03,570 since Non was born, 988 01:45:03,850 --> 01:45:05,820 Khun Nok doesn't want to touch him at all. 989 01:45:14,910 --> 01:45:16,350 I don't believe that 990 01:45:17,700 --> 01:45:20,810 a guy who used to love and understand Nok the most 991 01:45:22,130 --> 01:45:24,290 would give up so easily like this. 992 01:45:29,470 --> 01:45:32,980 I want you to rethink this again about the divorce. 993 01:45:34,370 --> 01:45:35,780 For my sake. 994 01:46:20,990 --> 01:46:23,740 How come it ended like this? 995 01:46:25,020 --> 01:46:27,260 I don't know too. 996 01:46:28,770 --> 01:46:30,180 I know only that 997 01:46:31,010 --> 01:46:32,830 If I could turn back the time 998 01:46:33,590 --> 01:46:36,070 I absolutely wouldn't have this baby! 999 01:46:49,630 --> 01:46:52,210 P'Wes, I'm so hurt. 1000 01:46:54,350 --> 01:46:57,190 I shouldn't let him be born. 1001 01:47:00,090 --> 01:47:06,900 To give birth to him is the most painful moment in my life. 1002 01:47:15,950 --> 01:47:18,970 Since the first second he opened his eyes to the world, 1003 01:47:20,750 --> 01:47:24,580 my motherhood and his childhood have ended in a blink. 1004 01:47:28,180 --> 01:47:30,750 It doesn't mean I don't want to hug 1005 01:47:31,110 --> 01:47:33,340 or hold him. 1006 01:47:33,970 --> 01:47:36,250 But I'm really afraid 1007 01:47:36,700 --> 01:47:38,970 that if I do that... 1008 01:47:39,610 --> 01:47:45,090 how could I be if I don't have him with me in future. 1009 01:47:48,270 --> 01:47:49,900 Don't think like that. 1010 01:47:50,570 --> 01:47:52,710 I can't. 1011 01:47:53,930 --> 01:47:56,100 It already happened! 1012 01:47:57,380 --> 01:47:59,350 It already happened! 1013 01:48:00,590 --> 01:48:01,650 It already happened! 1014 01:48:11,230 --> 01:48:18,030 To give birth to him is the most painful moment in my life. 1015 01:48:31,150 --> 01:48:33,370 If you don't forget to do the mother's duty 1016 01:48:33,500 --> 01:48:35,340 and will never say that you don't want him anymore. 1017 01:48:35,580 --> 01:48:37,530 I won't say that word ever. 1018 01:48:37,980 --> 01:48:41,050 Is this correct, my dear. 1019 01:48:53,010 --> 01:48:55,010 You know that I don't want just our baby! 1020 01:48:55,300 --> 01:48:56,860 How come you're stupid like this? 1021 01:48:57,090 --> 01:48:58,670 How much do I have to reconcile with you? 1022 01:48:58,740 --> 01:48:59,870 Are you reconciling with me? 1023 01:49:00,090 --> 01:49:03,690 If he loves your bad ass side, then do it as much as you can. 1024 01:49:06,570 --> 01:49:08,610 Let me go! 68133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.