Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,100 --> 00:04:12,140
Khun Nai, may I go home for a moment.
2
00:04:12,209 --> 00:04:15,489
I took my helper's patient card by mistake.
3
00:04:16,200 --> 00:04:19,500
Today, she has to get some treatment. She won't be able to use it.
4
00:04:19,730 --> 00:04:22,360
Try to be on time for the meeting at about 11 o'clock.
5
00:04:22,560 --> 00:04:23,460
Yes.
6
00:04:39,860 --> 00:04:41,980
You leak it out!
7
00:04:43,140 --> 00:04:45,340
Khun Nai, please don't be furious with Khun Nok.
8
00:04:45,880 --> 00:04:47,420
She's so worried about Aunty Nim.
9
00:04:47,600 --> 00:04:50,380
And afraid as well that you'll be worried about herself too.
10
00:04:50,660 --> 00:04:52,060
That's why she didn't tell you.
11
00:04:56,000 --> 00:04:57,540
Did Khun Nok know about this too?
12
00:04:59,920 --> 00:05:11,440
English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1
13
00:05:13,640 --> 00:05:16,400
It's late now, why hasn't she come to the shop?
14
00:05:18,400 --> 00:05:20,620
Or today, she's taking some rest and will not open the shop?
15
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
No way.
16
00:05:22,180 --> 00:05:24,360
She's diligent like the worker ants.
17
00:05:24,480 --> 00:05:26,280
If it were Vi, it would be different.
18
00:05:29,300 --> 00:05:31,520
You try to ask around here, maybe someone knows.
19
00:05:31,820 --> 00:05:32,540
Yes.
20
00:05:53,280 --> 00:05:54,540
Madame
21
00:05:57,040 --> 00:05:57,940
Nim
22
00:06:00,060 --> 00:06:01,800
How can you come over here?
23
00:06:02,060 --> 00:06:03,440
Or Khun Nok told you?
24
00:06:04,300 --> 00:06:05,680
Nok didn't tell me.
25
00:06:06,080 --> 00:06:08,780
I'm the one who told her.
26
00:06:11,300 --> 00:06:13,240
I'm the one who found you.
27
00:06:14,470 --> 00:06:17,160
But I didn't have enough courage to come to you.
28
00:06:18,440 --> 00:06:20,420
So I told Nok to come here instead.
29
00:06:20,800 --> 00:06:25,460
Actually I should have told your son instead of Nok.
30
00:06:26,200 --> 00:06:28,000
Madame...
31
00:06:28,990 --> 00:06:30,440
How stubborn are you?
32
00:06:30,990 --> 00:06:33,480
Nowadays, your son is wealthy.
33
00:06:33,680 --> 00:06:35,920
How couldn't he look after his only mother?
34
00:06:36,480 --> 00:06:39,900
If Luckanai won't look after his mom, who else will he look after?
35
00:06:41,280 --> 00:06:42,460
You know right,
36
00:06:43,180 --> 00:06:44,820
that you're going to be a grandmom.
37
00:06:47,400 --> 00:06:48,980
Don't you want to see your grandchild?
38
00:06:50,260 --> 00:06:53,880
I'm a great-grandma. I'm also counting the days.
39
00:06:54,580 --> 00:06:58,840
I have even prepared names either for a girl or a boy.
40
00:07:01,040 --> 00:07:02,660
Madame...
41
00:07:03,760 --> 00:07:05,640
You saying this...
42
00:07:06,200 --> 00:07:10,060
it means you already forgive me and my son, right?
43
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
If I haven't forgiven you,
44
00:07:14,940 --> 00:07:16,940
Why would I come here?
45
00:07:19,940 --> 00:07:23,360
There's nothing to be furious with each other anymore.
46
00:07:25,420 --> 00:07:27,230
Now I'm angry at myself,
47
00:07:28,380 --> 00:07:31,260
for chasing you away 20 years ago.
48
00:07:33,100 --> 00:07:35,840
If I had forgiven you since that time,
49
00:07:37,100 --> 00:07:39,840
You shouldn't be in trouble like this.
50
00:07:45,060 --> 00:07:47,040
Madame...
51
00:07:50,680 --> 00:07:51,860
With only just this,
52
00:07:52,540 --> 00:07:55,960
I'm so blessed till no word can't express my feeling.
53
00:07:57,900 --> 00:07:59,760
From now on,
54
00:08:00,480 --> 00:08:02,720
no matter how bad my life is,
55
00:08:03,800 --> 00:08:09,500
I'm very fortunate that I receive your forgiveness
56
00:08:10,720 --> 00:08:12,340
before I die.
57
00:08:15,380 --> 00:08:16,420
Tactless girl!
58
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
Why do you talk about death here?
59
00:08:19,620 --> 00:08:21,900
How can you die before me?
60
00:08:23,380 --> 00:08:25,400
Go get treatment
61
00:08:26,480 --> 00:08:28,380
Let your son look after you.
62
00:08:29,600 --> 00:08:31,260
And you must come back to take care of me.
63
00:08:32,100 --> 00:08:36,960
As compensation for raising you as my daughter.
64
00:08:37,860 --> 00:08:42,140
Promise me Nim, that you'll recover
65
00:08:42,820 --> 00:08:45,020
and pay me back.
66
00:08:45,140 --> 00:08:46,900
To live and take care of each other.
67
00:08:47,340 --> 00:08:48,640
Please
68
00:09:25,460 --> 00:09:26,700
Nim!
69
00:09:26,980 --> 00:09:27,960
Nim!!
70
00:09:28,400 --> 00:09:29,660
What did you hit?
71
00:09:30,040 --> 00:09:34,060
Nim!! Nim!!!
72
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
Nim!!!
73
00:09:37,880 --> 00:09:40,420
Nim! Wake up!!!
74
00:09:41,700 --> 00:09:43,920
Anyone please help!!!
75
00:09:43,960 --> 00:09:46,720
Please help my daughter!!!
76
00:09:47,480 --> 00:09:49,640
Please help!!!
77
00:10:02,500 --> 00:10:03,760
Mom
78
00:10:04,140 --> 00:10:05,840
I'm here.
79
00:10:21,840 --> 00:10:23,260
Why did you hide it from me?
80
00:10:25,200 --> 00:10:26,060
Nai...
81
00:10:26,700 --> 00:10:29,040
Isn't it enough for your revenge against me that you have to use this method?
82
00:10:29,380 --> 00:10:31,840
You know very well how long I searched for my mom!
83
00:10:31,900 --> 00:10:33,800
- It's not what you think.
- Not?
84
00:10:33,960 --> 00:10:35,590
Why didn't you tell me then?!
85
00:10:35,870 --> 00:10:38,070
Last time, it was about our baby. This time it is about my mom.
86
00:10:38,900 --> 00:10:42,880
You did not only hate me and cast me out from your family
87
00:10:43,030 --> 00:10:45,360
You even alienated me from my own family.
88
00:10:46,700 --> 00:10:49,990
Do you really want me to stay alone in this world? You'll then be pleased with that.
89
00:10:53,140 --> 00:10:56,030
Are you the one who comes to see Aunty Nim frequently?
90
00:10:56,660 --> 00:10:58,310
Yes, what's the matter?
91
00:10:59,040 --> 00:11:03,270
She just got in the ambulance a few minutes ago.
92
00:11:29,320 --> 00:11:30,080
Nai...
93
00:11:31,440 --> 00:11:32,800
Come to me.
94
00:11:33,940 --> 00:11:36,120
I'll bring you to your mother.
95
00:11:37,220 --> 00:11:38,940
You're waiting for her, aren't you?
96
00:11:41,840 --> 00:11:45,020
Now she's waiting for you too, my dear.
97
00:12:11,110 --> 00:12:12,070
Mom...
98
00:12:14,920 --> 00:12:16,310
Can you hear me?
99
00:12:45,720 --> 00:12:47,180
If you hear me,
100
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
please wake up for me.
101
00:12:56,100 --> 00:12:57,860
I'm here for you now.
102
00:13:02,760 --> 00:13:04,800
We'll be able to live together.
103
00:13:06,080 --> 00:13:07,740
Nai is here.
104
00:13:54,540 --> 00:13:55,300
Nok...
105
00:13:56,900 --> 00:13:58,510
Go inside.
106
00:13:59,480 --> 00:14:00,700
Comfort him.
107
00:14:01,300 --> 00:14:02,830
Encourage him.
108
00:14:11,510 --> 00:14:13,200
For what I did.
109
00:14:15,280 --> 00:14:18,230
Does he still want these things from me?
110
00:14:42,110 --> 00:14:42,670
Nok
111
00:14:44,390 --> 00:14:45,550
Will you go home with me?
112
00:14:47,440 --> 00:14:48,870
I don't want to go back.
113
00:14:52,160 --> 00:14:54,580
I don't want Nai to come out and see no one.
114
00:15:00,920 --> 00:15:02,190
Up to you.
115
00:15:04,110 --> 00:15:05,700
If you want to go home,
116
00:15:07,080 --> 00:15:08,750
call me then.
117
00:15:09,980 --> 00:15:12,470
I don't want you to drive during this time.
118
00:15:17,440 --> 00:15:19,040
Dad is worried about you.
119
00:15:36,940 --> 00:15:37,950
I'm leaving now.
120
00:16:21,960 --> 00:16:22,480
Wes...
121
00:16:23,040 --> 00:16:24,310
You're here.
122
00:16:26,720 --> 00:16:27,470
Yep.
123
00:16:28,620 --> 00:16:30,260
After getting off duty, I rushed to come here.
124
00:16:33,080 --> 00:16:33,820
What're you looking for?
125
00:16:34,660 --> 00:16:35,960
Car keys.
126
00:16:36,320 --> 00:16:39,300
I don't know where I kept it. I might have kept it too safe.
127
00:16:42,710 --> 00:16:43,960
You can't find it
128
00:16:45,630 --> 00:16:46,980
since today you didn't drive.
129
00:16:48,670 --> 00:16:49,950
The one who sent you here
130
00:16:50,220 --> 00:16:51,340
is me.
131
00:16:52,960 --> 00:16:53,920
It's true.
132
00:16:54,040 --> 00:16:56,840
I might be having Alzheimer's. I might have to check.
133
00:16:59,540 --> 00:17:01,260
I've seen that you've cried.
134
00:17:03,740 --> 00:17:06,380
No.. I didn't cry!
135
00:17:06,470 --> 00:17:08,080
Me?!
136
00:17:08,430 --> 00:17:10,000
I'm not that sensitive.
137
00:17:10,140 --> 00:17:12,880
In a situation even harder than this, I've never cried.
138
00:17:31,420 --> 00:17:32,800
I did tell you
139
00:17:35,700 --> 00:17:37,630
you don't need to be strong all the time.
140
00:17:40,840 --> 00:17:41,470
If you're hurt,
141
00:17:42,560 --> 00:17:43,600
then tell me you're hurt.
142
00:17:46,340 --> 00:17:47,600
If you're sad,
143
00:17:48,300 --> 00:17:49,340
then just tell me you're sad.
144
00:17:52,620 --> 00:17:54,470
So you don't need to cry out alone like this.
145
00:18:02,270 --> 00:18:04,480
Wes, I feel so sorry for Nai.
146
00:18:05,790 --> 00:18:08,200
He did meet his mom not for so long.
147
00:18:11,380 --> 00:18:13,670
Why does everything become like this?
148
00:18:14,680 --> 00:18:16,140
And about Nok.
149
00:18:16,460 --> 00:18:20,040
Such a big issue, why didn't she tell Nai?
150
00:18:23,160 --> 00:18:25,940
Both of them might not have a conflict from this matter, right?
151
00:18:27,000 --> 00:18:29,230
They're still in love, right?
152
00:18:31,320 --> 00:18:35,220
My daughter...
153
00:18:35,980 --> 00:18:41,340
her married life, won't fail like mine, right?
154
00:19:56,640 --> 00:19:57,750
Mom!
155
00:20:03,840 --> 00:20:05,060
Did you wake up?
156
00:20:05,780 --> 00:20:06,500
Yes
157
00:20:34,720 --> 00:20:36,420
I miss you so bad.
158
00:20:38,380 --> 00:20:40,340
I miss you too.
159
00:20:43,500 --> 00:20:45,430
I miss you everyday
160
00:20:46,960 --> 00:20:48,680
with my every breath.
161
00:20:52,020 --> 00:20:55,660
I'm sorry for leaving you.
162
00:20:57,880 --> 00:20:59,440
No...
163
00:21:01,000 --> 00:21:02,390
don't talk about this anymore.
164
00:21:04,480 --> 00:21:05,740
We're together now.
165
00:21:09,830 --> 00:21:13,900
There're many things to talk about.
166
00:21:15,260 --> 00:21:17,190
About my matters?
167
00:21:19,100 --> 00:21:20,600
it...
168
00:21:21,550 --> 00:21:24,040
isn't interesting at all.
169
00:21:29,500 --> 00:21:31,040
But I want to listen.
170
00:21:32,600 --> 00:21:34,670
No matter what it is, I still want to listen.
171
00:21:36,760 --> 00:21:40,190
No matter how long it is, I'll pay attention and listen.
172
00:22:07,280 --> 00:22:08,670
What's the matter?
173
00:22:10,190 --> 00:22:11,670
Where's Nok?
174
00:22:13,540 --> 00:22:15,760
Is Nok in this room?
175
00:22:22,220 --> 00:22:23,720
She might be outside the room.
176
00:22:25,420 --> 00:22:26,980
Do you want to see her?
177
00:22:29,190 --> 00:22:32,030
Call her for me.
178
00:22:42,310 --> 00:22:43,430
Mom
179
00:22:44,100 --> 00:22:45,990
I'm here now.
180
00:22:47,100 --> 00:22:49,040
I'm sorry.
181
00:22:52,270 --> 00:22:53,580
Nok...
182
00:22:55,480 --> 00:22:56,990
I'm sorry.
183
00:22:58,030 --> 00:23:00,340
Don't do this.
184
00:23:01,260 --> 00:23:03,080
Don't cry.
185
00:23:03,660 --> 00:23:05,700
It's not your fault.
186
00:23:07,030 --> 00:23:11,200
If I waited for you at the room
187
00:23:11,900 --> 00:23:14,150
It shouldn't be like this.
188
00:23:14,990 --> 00:23:16,510
Don't cry.
189
00:23:23,550 --> 00:23:24,940
Nok...
190
00:23:25,630 --> 00:23:30,580
Can I ask you a favor?
191
00:23:31,960 --> 00:23:33,110
It's something
192
00:23:33,900 --> 00:23:39,320
which I can't do anymore in my life.
193
00:23:41,190 --> 00:23:43,200
Don't say it like that.
194
00:23:43,870 --> 00:23:45,700
You must recover.
195
00:23:46,600 --> 00:23:49,520
You must stay till you can see your grandchild.
196
00:23:54,110 --> 00:23:55,160
Nai...
197
00:23:56,020 --> 00:23:57,100
Nai... my dear.
198
00:23:57,190 --> 00:23:57,860
Yes.
199
00:23:58,820 --> 00:23:59,710
Yes, mom.
200
00:24:02,150 --> 00:24:02,880
Nai...
201
00:24:04,110 --> 00:24:07,780
Can you smile for me please?
202
00:24:16,510 --> 00:24:17,660
Beautiful.
203
00:24:19,200 --> 00:24:20,150
Beautiful.
204
00:24:21,380 --> 00:24:25,140
My son's smile is the most beautiful sight.
205
00:24:47,760 --> 00:24:49,750
This is the most
206
00:24:50,800 --> 00:24:56,670
beautiful smile in my life.
207
00:24:58,430 --> 00:25:08,480
I pass it on to you to keep it up for me forever.
208
00:25:11,590 --> 00:25:13,110
Yes.
209
00:25:13,790 --> 00:25:14,920
I promise you.
210
00:25:16,350 --> 00:25:17,940
Thank you.
211
00:25:19,780 --> 00:25:21,030
Thank you.
212
00:25:27,830 --> 00:25:28,870
Nai...
213
00:25:29,790 --> 00:25:30,920
Yes.
214
00:25:31,390 --> 00:25:32,640
Yes, mom.
215
00:25:36,600 --> 00:25:39,100
I want to take a long rest, can I?
216
00:25:48,540 --> 00:25:50,300
Yes, you can.
217
00:25:53,630 --> 00:25:54,700
You can.
218
00:25:55,750 --> 00:25:58,280
Thank you, my son.
219
00:26:02,140 --> 00:26:03,040
Nai..
220
00:26:04,780 --> 00:26:06,800
I love you.
221
00:26:10,750 --> 00:26:12,280
I love you too.
222
00:28:46,760 --> 00:28:47,580
Nai...
223
00:29:00,310 --> 00:29:02,340
When your mom left
224
00:29:03,220 --> 00:29:05,700
I threw everything that belonged to her.
225
00:29:07,320 --> 00:29:10,990
Just only this photo which I really couldn't throw away.
226
00:29:12,030 --> 00:29:14,920
I never thought of using it in this situation.
227
00:29:21,220 --> 00:29:22,940
Thank you for keeping it.
228
00:29:30,750 --> 00:29:32,230
This photo is so beautiful.
229
00:29:36,240 --> 00:29:38,470
This is my mother in my memories.
230
00:29:48,310 --> 00:29:50,230
If there is anything bad that my mom did to you,
231
00:29:51,110 --> 00:29:52,580
I, as her son,
232
00:29:53,400 --> 00:29:54,990
wish to apologize for her.
233
00:29:56,080 --> 00:29:57,550
I forgive both of you.
234
00:29:58,660 --> 00:30:01,360
And I want to apologize to you too.
235
00:30:02,080 --> 00:30:03,910
I did many bad things to you.
236
00:30:05,200 --> 00:30:06,790
But do you know?
237
00:30:07,350 --> 00:30:12,560
You're the one who taught me about bigotry. That it can't cause any good to anyone.
238
00:30:13,340 --> 00:30:15,620
Especially with lovers.
239
00:30:20,640 --> 00:30:24,350
I know about the agreement between you and Nok already.
240
00:30:25,860 --> 00:30:29,710
Are you sure you want to let it happen for real?
241
00:30:34,720 --> 00:30:35,830
Nai...
242
00:30:36,720 --> 00:30:39,550
Time never waits for anyone.
243
00:30:41,350 --> 00:30:42,830
Whatever you love...
244
00:30:43,590 --> 00:30:45,480
or cherish
245
00:30:46,440 --> 00:30:49,470
Try to keep it with you from now on.
246
00:30:50,560 --> 00:30:53,190
Don't let it be like me and your mom.
247
00:30:55,920 --> 00:30:58,670
No matter how much you want to reset it,
248
00:31:00,350 --> 00:31:03,480
You can't turn back the time.
249
00:31:22,720 --> 00:31:25,020
If I believed P'Wes since the beginning
250
00:31:26,580 --> 00:31:28,510
Is everything might be better than this?
251
00:31:29,310 --> 00:31:30,520
We never know anything.
252
00:31:31,390 --> 00:31:32,440
Don't blame yourself.
253
00:31:35,840 --> 00:31:38,070
How can I not blame myself?
254
00:31:40,660 --> 00:31:44,320
If I told him the truth from the start like what you suggested,
255
00:31:45,900 --> 00:31:47,920
Now, he should have stayed with his mom.
256
00:31:49,740 --> 00:31:52,720
Do whatever he wanted to do for her.
257
00:31:55,560 --> 00:31:57,190
Shouldn't leave each other like this time.
258
00:31:58,710 --> 00:32:00,080
We never know
259
00:32:01,080 --> 00:32:02,940
how the results would turn out.
260
00:32:05,040 --> 00:32:06,320
No matter what the outcome,
261
00:32:07,740 --> 00:32:11,540
this is the cruelty of time.
262
00:32:23,940 --> 00:32:25,350
While you're crying,
263
00:32:26,240 --> 00:32:27,560
please listen to me.
264
00:32:29,160 --> 00:32:32,580
I used to blame myself
265
00:32:33,900 --> 00:32:35,820
about leaving you on that Fullmoon Festival.
266
00:32:41,870 --> 00:32:43,550
I didn't mind anything.
267
00:32:44,030 --> 00:32:45,280
I even forgot all about it.
268
00:32:46,440 --> 00:32:47,860
But I never forget.
269
00:32:48,860 --> 00:32:50,700
And there're many reasons
270
00:32:52,070 --> 00:32:53,940
to blame ourselves repeatedly.
271
00:32:56,060 --> 00:32:57,660
Especially
272
00:32:59,710 --> 00:33:01,150
when someone cheated on me.
273
00:33:03,660 --> 00:33:05,280
If that night, I hadn't left you
274
00:33:07,440 --> 00:33:08,660
I might not be left the same.
275
00:33:12,540 --> 00:33:13,960
P'Wes...
276
00:33:16,720 --> 00:33:18,620
I don't want to be dramatic.
277
00:33:20,990 --> 00:33:22,660
But I just wanted to give an example
278
00:33:24,960 --> 00:33:26,800
To show that inside the cruelty of time.
279
00:33:27,400 --> 00:33:28,830
There is kindness
280
00:33:30,320 --> 00:33:33,220
That it takes bad things away with it too.
281
00:33:34,220 --> 00:33:35,460
And not for long
282
00:33:37,840 --> 00:33:39,820
it'll bring us the good things.
283
00:33:43,590 --> 00:33:45,190
Like my sister...
284
00:33:47,350 --> 00:33:49,260
she has met a better man than me.
285
00:33:52,880 --> 00:33:54,030
Be strong.
286
00:33:54,750 --> 00:33:57,910
From now on, there will be only good stories coming in.
287
00:34:02,380 --> 00:34:03,440
Look!
288
00:34:04,180 --> 00:34:05,760
You're such a cry baby.
289
00:34:07,510 --> 00:34:10,580
I allow you to blow your nose.
290
00:34:20,600 --> 00:34:21,830
Be strong.
291
00:34:22,190 --> 00:34:23,350
Don't think too much.
292
00:34:24,740 --> 00:34:26,320
You're pregnant.
293
00:34:26,510 --> 00:34:27,640
It's not good.
294
00:34:27,740 --> 00:34:28,800
Smile?
295
00:34:30,030 --> 00:34:31,340
That's right.
296
00:34:47,990 --> 00:34:50,280
Those two are getting along so well.
297
00:34:52,980 --> 00:34:54,760
Yes, they are.
298
00:34:55,440 --> 00:34:56,200
Why?
299
00:34:56,480 --> 00:34:58,600
Have you changed your mind to present him your daughter?
300
00:34:59,380 --> 00:35:00,790
Nok got married already.
301
00:35:01,540 --> 00:35:02,950
Only my ex-wife who is available.
302
00:35:03,340 --> 00:35:04,750
Can I present you to him instead?
303
00:35:05,440 --> 00:35:07,100
Insane! What're you saying?
304
00:35:07,940 --> 00:35:08,700
What?
305
00:35:09,620 --> 00:35:11,040
I'm just kidding. Why do you have to get furious?
306
00:35:12,550 --> 00:35:17,320
I see you and him are getting along well the same way as Nok.
307
00:35:17,960 --> 00:35:19,020
Not the same.
308
00:35:20,350 --> 00:35:22,360
He's my best friend's son.
309
00:35:34,380 --> 00:35:37,860
Do you really want me to stay alone in this world? You'll then be pleased with that.
310
00:36:19,200 --> 00:36:20,310
Be careful.
311
00:36:27,440 --> 00:36:29,200
I thought you've gone back.
312
00:36:29,280 --> 00:36:30,630
I didn't see your car.
313
00:36:31,700 --> 00:36:33,040
I asked someone to drive it back.
314
00:36:34,579 --> 00:36:35,979
I'll drive you back myself.
315
00:36:37,020 --> 00:36:38,400
I don't want you to drive alone.
316
00:36:44,860 --> 00:36:45,980
Key please.
317
00:38:45,870 --> 00:38:47,190
I'll get you a drinking water.
318
00:38:58,230 --> 00:39:00,170
Please listen to me.
319
00:39:01,700 --> 00:39:04,930
It's alright if you hate me and refuse to see my face.
320
00:39:06,260 --> 00:39:09,850
But don't think that what I've done is for revenge.
321
00:39:11,290 --> 00:39:14,870
I'll never take revenge with such method..
322
00:39:17,090 --> 00:39:18,550
She's your mom
323
00:39:20,620 --> 00:39:23,050
I'm really worried about your mom not lesser than you.
324
00:39:25,050 --> 00:39:28,170
And really regret for not telling you since the beginning.
325
00:39:30,650 --> 00:39:33,470
I have no intention to let it be like this.
326
00:39:36,810 --> 00:39:38,470
I'm sorry, Lucky.
327
00:39:39,250 --> 00:39:42,030
I'm really sorry. I'm sorry.
328
00:39:42,230 --> 00:39:42,890
Enough.
329
00:39:43,970 --> 00:39:45,310
Don't apologize anymore.
330
00:39:58,140 --> 00:40:00,820
I believe that you didn't intend to get revenge.
331
00:40:04,950 --> 00:40:06,950
Do you really believe me?
332
00:40:08,450 --> 00:40:09,910
If you did intend that,
333
00:40:11,460 --> 00:40:13,350
you won't take my mom to the doctor.
334
00:40:14,650 --> 00:40:15,770
Is it true?
335
00:40:24,020 --> 00:40:25,250
It's alright.
336
00:40:34,220 --> 00:40:35,370
Don't cry.
337
00:40:37,170 --> 00:40:38,250
I'm not mad with you anymore.
338
00:40:39,270 --> 00:40:40,580
Be relaxed.
339
00:40:49,660 --> 00:40:51,590
If you're unhappy
340
00:40:52,850 --> 00:40:54,780
It would affect our baby.
341
00:40:59,770 --> 00:41:01,070
I'll get you the water.
342
00:41:58,900 --> 00:42:00,950
Please try to convince her to eat more.
343
00:42:02,140 --> 00:42:03,450
I'll try.
344
00:42:03,830 --> 00:42:05,990
Yesterday she took not even a half.
345
00:42:09,050 --> 00:42:10,690
You cooked it by yourself?
346
00:42:11,970 --> 00:42:16,210
The coming father is afraid the mother won't get complete nutritions.
347
00:42:18,300 --> 00:42:19,250
I'm leaving to the office.
348
00:42:19,410 --> 00:42:20,260
I'm late now.
349
00:42:29,010 --> 00:42:30,470
Still inanimate.
350
00:42:31,190 --> 00:42:32,750
Yes, he is.
351
00:42:33,110 --> 00:42:34,700
But Khun Nok is even more inanimate than him.
352
00:42:35,110 --> 00:42:37,970
Since that happened. She didn't come out from the house.
353
00:42:46,850 --> 00:42:48,010
Mom
354
00:42:48,970 --> 00:42:49,750
Mom!
355
00:42:50,050 --> 00:42:51,130
Mom! Don't go!
356
00:42:51,220 --> 00:42:52,180
Mom!
357
00:42:52,470 --> 00:42:53,410
Mom!
358
00:43:08,330 --> 00:43:09,150
Khun Nok!
359
00:43:11,890 --> 00:43:12,490
Khun Nok!
360
00:43:13,410 --> 00:43:14,230
Khun Nok!
361
00:43:17,570 --> 00:43:18,020
Khun Nok!
362
00:43:30,870 --> 00:43:31,950
Is it better?
363
00:43:46,470 --> 00:43:47,940
Why are you here?
364
00:43:49,460 --> 00:43:52,180
I brought you breakfast instead of Khun Phai.
365
00:43:55,010 --> 00:43:57,730
Aunty Phai let you come in?
366
00:43:59,070 --> 00:44:01,710
She's quite busy. So she may not know that I brought it in.
367
00:44:03,070 --> 00:44:04,860
Look! It's Nai who cooked this.
368
00:44:05,220 --> 00:44:06,470
Looks yummy.
369
00:44:06,810 --> 00:44:08,530
And those are all nourishments.
370
00:44:09,010 --> 00:44:10,220
I envy you.
371
00:44:13,580 --> 00:44:15,020
Nothing to be envious at all.
372
00:44:16,250 --> 00:44:17,820
All he did is for the baby.
373
00:44:20,220 --> 00:44:22,250
Actually he made it for the mother.
374
00:44:26,490 --> 00:44:28,090
From the menu
375
00:44:28,340 --> 00:44:30,710
I can see in the tray are all for your nourishments.
376
00:44:31,180 --> 00:44:33,410
Either the black sesame or tofu.
377
00:44:33,860 --> 00:44:35,420
Those contain plenty of calcium.
378
00:44:35,690 --> 00:44:37,690
You shouldn't get the cramp easily.
379
00:44:47,140 --> 00:44:48,980
Nai has just passed the bad situation.
380
00:44:49,450 --> 00:44:51,060
It's true that he may still be unrestrained.
381
00:44:52,020 --> 00:44:53,950
But he never ever not worry on you.
382
00:44:54,950 --> 00:44:57,010
He shows it off to you by his actions.
383
00:44:57,890 --> 00:45:01,010
How about you? Won't you show him something
384
00:45:01,230 --> 00:45:03,090
how much you care for him?
385
00:45:14,460 --> 00:45:15,830
You may be better now.
386
00:45:15,870 --> 00:45:17,340
I may leave now.
387
00:45:23,140 --> 00:45:24,220
Thank you.
388
00:45:27,420 --> 00:45:27,940
Yes.
389
00:46:34,590 --> 00:46:35,820
Khun Nok...
390
00:46:36,190 --> 00:46:37,330
Let me help you.
391
00:46:40,130 --> 00:46:41,270
Are you here for Khun Nai?
392
00:46:42,630 --> 00:46:45,660
Khun Nai is at the purchasing department now. I'll tell him.
393
00:46:46,410 --> 00:46:47,270
No need!
394
00:46:47,950 --> 00:46:50,690
I can wait for him. So he doesn't need to be rushed.
395
00:46:52,070 --> 00:46:52,990
And...
396
00:46:53,730 --> 00:46:57,470
This bag is for Nai, but the rest of the bags are for you guys.
397
00:46:59,180 --> 00:47:00,310
All belong to us?
398
00:47:02,170 --> 00:47:03,690
You're pretty as well as very kind.
399
00:47:05,180 --> 00:47:08,190
About 4 o'clock Khun Nai'll come back to his room.
400
00:47:12,260 --> 00:47:13,570
I'll keep it.
401
00:47:31,740 --> 00:47:32,790
Khun Nart!
402
00:47:33,420 --> 00:47:34,580
Sorry.
403
00:47:35,550 --> 00:47:36,230
Let me help you.
404
00:47:36,380 --> 00:47:37,420
Thank you.
405
00:47:41,190 --> 00:47:42,230
What's this?
406
00:47:43,590 --> 00:47:44,910
Aunty Nim's stuffs.
407
00:47:45,610 --> 00:47:47,190
Your mom.
408
00:47:47,660 --> 00:47:50,950
The apartment owner has cleared out the room.
409
00:47:51,050 --> 00:47:53,300
She then called me to take it.
410
00:47:55,430 --> 00:47:57,890
I fully forgot about mom's room.
411
00:47:58,630 --> 00:47:59,930
Sorry to disturb you.
412
00:48:00,650 --> 00:48:01,890
Never mind.
413
00:48:02,180 --> 00:48:03,380
I'm nearby
414
00:48:03,430 --> 00:48:05,860
and there's not so much things.
415
00:48:07,190 --> 00:48:08,170
Thank you.
416
00:48:30,930 --> 00:48:32,490
This fabric
417
00:48:32,790 --> 00:48:34,550
you passed it to her for me.
418
00:48:38,050 --> 00:48:40,010
I bought it when I went for honeymoon at Nan.
419
00:48:41,380 --> 00:48:43,170
I intended to give it to mom.
420
00:48:43,710 --> 00:48:44,980
But she wasn't there to get it.
421
00:48:46,370 --> 00:48:48,010
I've never thought
422
00:48:49,380 --> 00:48:51,070
that finally it could reach her hands.
423
00:48:56,850 --> 00:48:58,090
Thanks Khun Nart
424
00:48:59,460 --> 00:49:00,950
for making my dream come true.
425
00:49:02,890 --> 00:49:04,340
It's not because of me at all.
426
00:49:04,980 --> 00:49:07,460
But 'cause of destiny.
427
00:49:08,510 --> 00:49:09,690
So fantastic.
428
00:49:13,660 --> 00:49:15,450
About that day's matter...
429
00:49:15,850 --> 00:49:19,330
Do Khun Nok and you understand well already?
430
00:49:22,850 --> 00:49:23,410
Yes.
431
00:49:25,460 --> 00:49:27,190
I know Khun Nok didn't mean that.
432
00:49:27,870 --> 00:49:29,430
And that time I also spoke emotionally.
433
00:49:31,500 --> 00:49:33,830
I know that you'll know it.
434
00:49:38,030 --> 00:49:41,970
And is there anything uncomfortable in your mind?
435
00:49:42,300 --> 00:49:44,070
-Since...
- Nothing.
436
00:49:44,610 --> 00:49:46,010
You shouldn't worry.
437
00:49:52,270 --> 00:49:54,190
Though some matter we know.
438
00:50:29,210 --> 00:50:31,010
Khun Nok!
439
00:50:31,470 --> 00:50:32,550
Khun Nok!
440
00:50:33,360 --> 00:50:35,520
Have you met Khun Nai yet?
441
00:50:37,200 --> 00:50:39,750
Unfortunately I got some errands.
442
00:50:40,520 --> 00:50:42,120
Don't tell Nai that I came.
443
00:50:44,670 --> 00:50:46,710
Why she doesn't want to tell him?
444
00:50:51,170 --> 00:50:54,480
There should be something wrong definitely.
445
00:50:54,680 --> 00:50:56,750
Am I right? Tell me.
446
00:50:59,360 --> 00:51:00,950
It's about....
447
00:51:03,790 --> 00:51:05,880
As soon as I'm under their bed, I'll give you the answer!
448
00:51:07,530 --> 00:51:09,390
I think you can help but actually not.
449
00:51:09,390 --> 00:51:11,390
Let me ask you for real.
450
00:51:12,070 --> 00:51:14,680
Do you want to chat or worry about boss?
451
00:51:14,880 --> 00:51:20,560
I'm worried. Chatting is also a way of showing our worries.
452
00:51:20,970 --> 00:51:24,120
Exactly! And Khun Nok is pregnant now.
453
00:51:24,250 --> 00:51:25,750
I'm curious what's that problem.
454
00:51:26,760 --> 00:51:27,520
I'm worried about her.
455
00:51:27,750 --> 00:51:28,550
Really?
456
00:51:43,200 --> 00:51:44,760
Did you go out today?
457
00:51:48,920 --> 00:51:50,640
I heard that you went out.
458
00:51:52,690 --> 00:51:56,530
Why didn't you tell me so I could accompany you?
459
00:51:59,520 --> 00:52:00,930
Just went for some shoppings.
460
00:52:01,850 --> 00:52:03,230
I could go by myself.
461
00:52:13,550 --> 00:52:14,560
Let me help you.
462
00:52:21,640 --> 00:52:23,490
Though some matter we know.
463
00:52:25,080 --> 00:52:27,170
It doesn't mean we can forget it at ease.
464
00:52:32,280 --> 00:52:33,230
No need.
465
00:52:35,510 --> 00:52:37,410
You just arrived and haven't shower yet.
466
00:52:38,160 --> 00:52:39,330
Better go for shower.
467
00:52:42,190 --> 00:52:42,990
Yes.
468
00:53:02,250 --> 00:53:03,550
You had breakfast?
469
00:53:04,280 --> 00:53:06,970
I'd like to have seafood boiled rice by Aunt Phai.
470
00:53:08,590 --> 00:53:09,910
Next time, you don't need to cook for me.
471
00:53:10,690 --> 00:53:12,490
Aunt Phai's cooking is better.
472
00:53:15,750 --> 00:53:17,650
Your office work is quite busy, right?
473
00:53:18,320 --> 00:53:19,680
You don't have to waste your time.
474
00:53:24,440 --> 00:53:25,610
Yes.
475
00:53:44,930 --> 00:53:47,390
Why did you talk to him like that?
476
00:53:48,350 --> 00:53:52,110
Suddenly you refuse him to not look after you.
477
00:53:54,510 --> 00:53:56,600
Are you furious at him?
478
00:53:58,720 --> 00:53:59,930
Furious?
479
00:54:02,730 --> 00:54:04,480
He's the one that is mad at me.
480
00:54:05,590 --> 00:54:06,790
What?
481
00:54:07,930 --> 00:54:09,200
About his mom.
482
00:54:11,270 --> 00:54:13,320
Though he said that he isn't furious
483
00:54:15,030 --> 00:54:16,650
But actually he never forgot.
484
00:54:18,110 --> 00:54:19,710
Did he say that?
485
00:54:20,370 --> 00:54:22,120
He didn't talk to me
486
00:54:23,640 --> 00:54:24,240
but...
487
00:54:31,710 --> 00:54:34,160
You don't want him to take care of you
488
00:54:35,320 --> 00:54:36,810
'cause you're blaming yourself, right?
489
00:54:40,960 --> 00:54:44,090
I separated both of them.
490
00:54:45,110 --> 00:54:48,250
How can I let myself be a burden to him?
491
00:54:49,870 --> 00:54:51,010
Ohhh
492
00:54:51,150 --> 00:54:54,250
Don't think that way.
493
00:54:56,050 --> 00:54:58,230
Khun Nai's mom just passed away.
494
00:54:59,090 --> 00:55:01,570
You should give him a time for restraint.
495
00:55:03,630 --> 00:55:06,610
Eventhough he took Pimolkhae's side
496
00:55:07,150 --> 00:55:08,440
I even...
497
00:55:10,350 --> 00:55:13,830
And his mom's matter is much harder than that.
498
00:55:15,670 --> 00:55:17,770
Will he forgive me?
499
00:55:19,890 --> 00:55:21,070
Khun Nok
500
00:55:22,970 --> 00:55:24,610
Please believe me.
501
00:55:25,840 --> 00:55:28,480
Khun Nai loves you.
502
00:55:29,490 --> 00:55:30,970
He can forgive you.
503
00:55:32,550 --> 00:55:33,710
Just give him time.
504
00:55:34,680 --> 00:55:36,670
Everything will be better.
505
00:55:39,590 --> 00:55:41,440
Stop thinking like that.
506
00:55:42,080 --> 00:55:43,510
My dear.
507
00:55:45,600 --> 00:55:47,280
Believe me.
508
00:56:11,350 --> 00:56:13,280
Who are you chatting with?
509
00:56:13,910 --> 00:56:18,470
Chatting with Siriporn who used to be our classmate since secondary school, remember?
510
00:56:21,370 --> 00:56:23,680
This is her daughter named "Prae"
511
00:56:24,930 --> 00:56:25,970
So cute
512
00:56:26,150 --> 00:56:28,400
like her mom when she was young.
513
00:56:30,690 --> 00:56:32,570
Pretty cute
514
00:56:32,790 --> 00:56:34,750
and is even a Japan scholarship student.
515
00:56:34,880 --> 00:56:36,870
Perfect profile.
516
00:56:37,250 --> 00:56:39,800
How about if I match her with Wes?
517
00:56:42,840 --> 00:56:44,030
Up to you.
518
00:56:44,480 --> 00:56:45,810
He's your son.
519
00:56:46,070 --> 00:56:49,250
Wes is your son too.
520
00:56:52,190 --> 00:56:53,640
These days
521
00:56:53,760 --> 00:56:56,010
he is closer with you more than me.
522
00:56:56,810 --> 00:56:59,440
You have to help me on this job.
523
00:57:10,240 --> 00:57:11,190
Aunty Vi
524
00:57:14,910 --> 00:57:17,970
I'm sorry. I'm late 'cause there are a lot of patients today.
525
00:57:18,360 --> 00:57:20,330
Never mind. I just arrived too.
526
00:57:20,830 --> 00:57:21,770
Shall we go?
527
00:57:21,880 --> 00:57:22,790
Where's your bag?
528
00:57:23,930 --> 00:57:26,430
Today I've got some urgent matter.
529
00:57:26,720 --> 00:57:28,370
So...
530
00:57:32,150 --> 00:57:33,200
Aunty Vi!
531
00:57:33,870 --> 00:57:34,920
Prae.
532
00:57:35,440 --> 00:57:36,430
Have you waited for so long?
533
00:57:36,730 --> 00:57:37,610
No.
534
00:57:38,400 --> 00:57:40,350
Prae, this is P'Wes.
535
00:57:41,360 --> 00:57:42,310
Hello.
536
00:57:43,210 --> 00:57:43,890
Hello.
537
00:57:44,390 --> 00:57:47,530
She's a daughter of my friend, a friend of your mom and I.
538
00:57:47,920 --> 00:57:50,710
She just got her master degree from University of Tokyo.
539
00:57:52,070 --> 00:57:53,280
Yes and...
540
00:57:53,610 --> 00:57:55,630
I want both of you to know each other.
541
00:57:55,930 --> 00:57:59,490
I heard that Prae wants to try rock climbing. But she doesn't have any skill.
542
00:57:59,680 --> 00:58:01,680
I automatically thought of you.
543
00:58:04,030 --> 00:58:05,840
You want me to train Prae
544
00:58:06,270 --> 00:58:07,480
same as I did to you, right?
545
00:58:08,570 --> 00:58:09,200
Yes.
546
00:58:18,430 --> 00:58:19,650
Of course.
547
00:58:22,790 --> 00:58:23,630
Alright.
548
00:58:24,360 --> 00:58:25,240
Come with me.
549
00:58:30,990 --> 00:58:32,590
For you
550
00:58:33,530 --> 00:58:34,320
You can go if you've urgent matter.
551
00:58:34,810 --> 00:58:35,890
Don't worry about her.
552
00:58:36,870 --> 00:58:38,090
I promise
553
00:58:38,880 --> 00:58:40,760
I'll take care of her very well.
554
00:58:43,590 --> 00:58:44,770
Please take care of her.
555
00:59:15,040 --> 00:59:15,900
Here you are.
556
00:59:16,860 --> 00:59:18,590
I'm full, grandma.
557
00:59:19,320 --> 00:59:22,340
You've eaten just a bit.
558
00:59:23,470 --> 00:59:24,630
Nok
559
00:59:24,920 --> 00:59:27,660
At first, you built up a lot of weight.
560
00:59:27,880 --> 00:59:31,230
Why did you become slimmer?
561
00:59:33,960 --> 00:59:37,620
Mother's getting slimmer, but the baby's weight and size are standardized.
562
00:59:38,020 --> 00:59:39,380
It's okay enough.
563
00:59:39,820 --> 00:59:41,640
With only this, his dad is happy.
564
00:59:42,630 --> 00:59:44,070
Why are you saying that?
565
00:59:44,420 --> 00:59:47,160
I've seen these days both of you are well taken care of.
566
00:59:47,900 --> 00:59:49,240
Let me ask you for real
567
00:59:49,480 --> 00:59:52,550
about the divorce. Will you cancel it?
568
00:59:52,740 --> 00:59:54,760
Okay! I'm going now!
569
00:59:55,150 --> 00:59:55,710
Hey!
570
00:59:55,950 --> 00:59:57,990
Khun Khae has given birth. She's a girl.
571
00:59:58,740 --> 01:00:00,500
Why are you so happy with them?
572
01:00:00,710 --> 01:00:02,990
Acting like Wat never got any daughter.
573
01:00:03,870 --> 01:00:07,310
After I send grandma home, I'll then visit her.
574
01:00:07,470 --> 01:00:08,600
Do you want to go with me?
575
01:00:10,670 --> 01:00:12,430
Today Nai is going to pick me for shopping.
576
01:00:13,000 --> 01:00:15,870
It's about the time now. I'll go and get ready for that.
577
01:00:25,560 --> 01:00:26,600
Mom! I'm hurt.
578
01:00:26,680 --> 01:00:27,840
Why did you ask your girl like that?
579
01:00:27,980 --> 01:00:29,950
Don't you think about her feeling?
580
01:00:30,280 --> 01:00:32,670
I thought of that before I asked.
581
01:00:32,980 --> 01:00:36,150
'Cause I don't want her to be narrow-minded like someone.
582
01:00:36,740 --> 01:00:39,560
All are happy endings so why did you have to mock her again?
583
01:00:40,080 --> 01:00:42,120
How did you know that everyone is happy?
584
01:00:44,700 --> 01:00:46,960
Who are not happy?
585
01:00:49,040 --> 01:00:50,590
It's me.
586
01:00:51,800 --> 01:00:54,080
I see.
587
01:00:54,440 --> 01:00:55,640
Let's go home.
588
01:00:55,640 --> 01:00:56,580
I'll visit them.
589
01:00:56,630 --> 01:00:57,500
I won't go back.
590
01:00:57,800 --> 01:00:58,580
Awww
591
01:00:58,910 --> 01:01:00,820
What's wrong with you?
592
01:01:01,680 --> 01:01:03,110
Or do you want to go with me?
593
01:01:26,880 --> 01:01:29,320
Why did you allow your ex-mother-in-law visit Khae?
594
01:01:29,900 --> 01:01:32,280
It's not me, but it's her.
595
01:01:34,380 --> 01:01:36,300
How could I reject her?
596
01:01:36,520 --> 01:01:37,720
I care for Khun Vi.
597
01:01:39,020 --> 01:01:40,950
I want you to reject her instead of me.
598
01:01:45,420 --> 01:01:47,460
Mom! What're you doing?
599
01:01:47,460 --> 01:01:49,990
I want to hold her, can't I?
600
01:01:54,310 --> 01:01:55,540
Yes, sure.
601
01:02:00,510 --> 01:02:02,160
When Nok was born
602
01:02:02,860 --> 01:02:04,600
she exactly looked like her dad.
603
01:02:05,260 --> 01:02:07,020
So I gave her name as...
604
01:02:07,260 --> 01:02:08,390
Muanchanok.
605
01:02:12,040 --> 01:02:13,110
But this kid
606
01:02:21,840 --> 01:02:23,700
Looks after her sister.
607
01:02:25,030 --> 01:02:26,320
I'll give her a name...
608
01:02:26,500 --> 01:02:27,710
Muankhanid.
609
01:02:28,680 --> 01:02:29,470
Is it good?
610
01:02:35,430 --> 01:02:36,280
Mom
611
01:02:36,560 --> 01:02:38,430
They probably have prepared the name.
612
01:02:38,430 --> 01:02:39,800
Why are you taking their duty?
613
01:02:39,800 --> 01:02:41,270
They may not have prepared it yet.
614
01:02:42,150 --> 01:02:45,120
We actually have a lot of names in our mind.
615
01:02:45,120 --> 01:02:47,680
But nothing has satisfied her mom yet.
616
01:02:49,200 --> 01:02:50,830
How about this name?
617
01:02:52,750 --> 01:02:53,350
Yes.
618
01:02:53,880 --> 01:02:55,470
I like the meaning of this name.
619
01:02:56,510 --> 01:02:57,840
Khun Nok is a capable woman.
620
01:02:58,350 --> 01:02:59,240
So strong
621
01:02:59,760 --> 01:03:03,420
and never gives up her attempt easily.
622
01:03:03,760 --> 01:03:05,110
I already faced that before.
623
01:03:05,470 --> 01:03:09,190
If my daughter can be like her, it'll be great.
624
01:03:11,600 --> 01:03:12,600
Mom
625
01:03:12,880 --> 01:03:13,860
What's your comment?
626
01:03:18,400 --> 01:03:19,190
It's...
627
01:03:20,070 --> 01:03:21,280
quite beautiful.
628
01:03:23,990 --> 01:03:26,100
Okay. We do agree with this name.
629
01:03:30,070 --> 01:03:31,550
Muankhanid
630
01:03:32,340 --> 01:03:34,620
Your nickname is...
631
01:03:35,680 --> 01:03:36,780
Nid.
632
01:03:37,500 --> 01:03:40,680
A sister of Nok.
633
01:03:43,580 --> 01:03:46,560
You're so lovely.
634
01:03:47,820 --> 01:03:49,160
Look at her.
635
01:03:49,460 --> 01:03:51,270
She's hairy.
636
01:03:51,990 --> 01:03:55,160
She has a nose bridge like Nok.
637
01:03:55,560 --> 01:03:57,420
Look!
638
01:03:59,380 --> 01:04:02,190
She's smiling.
639
01:04:02,260 --> 01:04:04,190
You have a good mood, right?
640
01:04:08,280 --> 01:04:09,830
Let me help you.
641
01:04:17,360 --> 01:04:19,300
We better visit Khun Khae.
642
01:04:21,720 --> 01:04:22,540
No!
643
01:04:25,790 --> 01:04:28,310
Won't you congratulate your dad just a bit?
644
01:04:28,920 --> 01:04:29,840
No!
645
01:04:30,540 --> 01:04:31,820
Nothing to congratulate at all.
646
01:04:32,840 --> 01:04:33,670
Khun Nok!
647
01:04:34,320 --> 01:04:37,380
You said that if I'm not happy, it'll affect the baby.
648
01:04:37,820 --> 01:04:39,870
You're now making me unhappy.
649
01:04:40,390 --> 01:04:41,320
You should know this.
650
01:04:45,040 --> 01:04:46,580
I'm sorry.
651
01:04:48,030 --> 01:04:49,940
For making you unhappy.
652
01:04:55,780 --> 01:04:57,390
- I...
- Okay! We won't go.
653
01:04:58,160 --> 01:04:59,720
I'm taking you back now.
654
01:05:31,950 --> 01:05:32,990
Move away.
655
01:05:33,980 --> 01:05:35,440
If you don't feel anything for me,
656
01:05:36,400 --> 01:05:37,480
don't run away from me.
657
01:05:38,390 --> 01:05:39,270
Wongwes!
658
01:05:40,270 --> 01:05:42,040
Why do you have to do this to me?
659
01:05:42,950 --> 01:05:45,310
You know well that I don't like Prae.
660
01:05:46,440 --> 01:05:49,920
It's the best wish from an adult to a boy, you know?
661
01:05:50,670 --> 01:05:51,220
Boy?
662
01:05:53,100 --> 01:05:54,920
It seems in your sight,
663
01:05:55,820 --> 01:05:57,300
I'm so weak
664
01:05:57,820 --> 01:05:59,150
and a nuisance to you.
665
01:06:00,280 --> 01:06:01,980
That you can throw me away to whoever
666
01:06:03,000 --> 01:06:05,540
without realizing my feelings at all.
667
01:06:06,670 --> 01:06:08,110
I know that you're mad at me
668
01:06:08,280 --> 01:06:11,080
for bothering your life.
669
01:06:12,000 --> 01:06:13,870
Let's say that I'm sorry.
670
01:06:14,240 --> 01:06:16,950
I won't bother with your matter anymore.
671
01:06:18,060 --> 01:06:19,950
But I want you to bother my life.
672
01:06:22,040 --> 01:06:23,280
Only you.
673
01:06:26,910 --> 01:06:28,260
Can we continue being the same?
674
01:06:31,230 --> 01:06:32,700
Be a rock climber,
675
01:06:33,220 --> 01:06:34,030
watching movies
676
01:06:36,200 --> 01:06:39,660
The one that makes me smile all the time.
677
01:06:43,750 --> 01:06:45,910
There's absolutely that type of woman.
678
01:06:46,910 --> 01:06:48,760
The one who matches with you by age
679
01:06:49,480 --> 01:06:52,280
and is proudly standing with you.
680
01:06:54,200 --> 01:06:55,060
Aunty
681
01:06:55,480 --> 01:06:57,110
I'm Nok's mother
682
01:06:57,590 --> 01:06:59,620
and going to be a grandmother.
683
01:07:00,280 --> 01:07:04,500
I want my grandchild to be proud of my actions.
684
01:07:51,430 --> 01:07:54,920
Do you love crowded area?
685
01:07:57,150 --> 01:07:59,460
We have to take her there every day.
686
01:08:02,310 --> 01:08:03,430
Nok
687
01:08:10,460 --> 01:08:12,950
Come here. See how much she looks like you?
688
01:08:13,560 --> 01:08:15,430
Can you recognize your younger image?
689
01:08:19,080 --> 01:08:20,230
Do you want to hold her?
690
01:08:21,220 --> 01:08:22,230
To practice.
691
01:08:22,630 --> 01:08:24,300
You went to the mother-to-be class already right?
692
01:08:24,800 --> 01:08:26,800
You can hold like I do.
693
01:08:46,520 --> 01:08:47,660
Never mind.
694
01:08:47,880 --> 01:08:49,550
Khun Nok doesn't mean that.
695
01:09:31,540 --> 01:09:33,520
Why did you kick me?
696
01:09:35,580 --> 01:09:37,620
You never kicked me hard like this before.
697
01:09:44,619 --> 01:09:45,399
Or
698
01:09:48,240 --> 01:09:49,900
do you want to comfort me?
699
01:09:54,220 --> 01:09:55,780
Do you want to tell me
700
01:09:58,300 --> 01:10:00,120
that I still have you?
701
01:10:09,540 --> 01:10:11,790
But your dad may hate me.
702
01:10:16,400 --> 01:10:18,420
But you understand me, don't you?
703
01:10:32,360 --> 01:10:35,230
Not so long, we'll meet each other.
704
01:10:37,110 --> 01:10:38,860
Lucky junior.
705
01:10:41,020 --> 01:10:42,440
Just...
706
01:10:44,080 --> 01:10:47,180
But you have to fulfill the promise in the wedding party
707
01:10:47,710 --> 01:10:49,380
To accept defeat of this game.
708
01:10:49,670 --> 01:10:51,190
And return everything to me.
709
01:10:51,630 --> 01:10:52,720
To exchange with this baby.
710
01:10:55,870 --> 01:10:56,630
Okay.
711
01:10:57,900 --> 01:10:59,340
I'll do per our agreement.
712
01:11:18,320 --> 01:11:20,920
The due date is early next month.
713
01:11:21,160 --> 01:11:22,760
It's the same month as Nai's.
714
01:11:23,200 --> 01:11:25,480
Such a perfect match.
715
01:11:25,600 --> 01:11:29,080
Good! We can celebrate on the same day.
716
01:11:30,310 --> 01:11:32,350
The doctor has calculated the due date at 40th week
717
01:11:32,510 --> 01:11:34,340
But actually can be earlier or a bit after.
718
01:11:34,470 --> 01:11:36,710
Only have to be at 37th week.
719
01:11:36,710 --> 01:11:37,990
It shouldn't be anything to worry.
720
01:11:39,100 --> 01:11:41,740
You know better than the one pregnant.
721
01:11:42,260 --> 01:11:45,040
Did you pack for Nok already, right?
722
01:11:47,440 --> 01:11:49,580
How about you? Are you glad?
723
01:11:49,750 --> 01:11:52,860
You'll see your baby shortly.
724
01:11:56,270 --> 01:11:58,150
Why do you look so serious?
725
01:11:58,510 --> 01:12:02,310
Or the baby hardly moving makes you unable to sleep.
726
01:12:03,160 --> 01:12:04,070
Nope.
727
01:12:05,870 --> 01:12:07,400
Just a month.
728
01:12:07,400 --> 01:12:09,750
We'll see each other.
729
01:12:10,080 --> 01:12:12,150
Oops! I'm going to be grandma.
730
01:12:12,230 --> 01:12:14,030
So quick.
731
01:12:14,030 --> 01:12:16,030
My beloved grandchild.
732
01:12:53,910 --> 01:12:54,830
Khun Nai!
733
01:12:55,350 --> 01:12:56,240
Don't, Nai.
734
01:12:56,780 --> 01:12:58,200
Don't do that!
735
01:13:28,740 --> 01:13:30,900
Congratulations! He's a boy.
736
01:13:33,080 --> 01:13:34,830
He's perfect, right?
737
01:13:34,950 --> 01:13:36,190
Yes.
738
01:13:37,070 --> 01:13:39,060
Can I see my baby?
739
01:13:39,340 --> 01:13:40,480
Yes.
740
01:13:47,270 --> 01:13:48,980
Just me who can see him.
741
01:13:49,880 --> 01:13:51,360
He's my baby only.
742
01:13:55,700 --> 01:13:56,590
Nai!
743
01:13:59,980 --> 01:14:02,070
Take my baby and I to the newborn room, please.
744
01:14:05,300 --> 01:14:07,500
But I'm his mother, Luckanai!
745
01:14:10,440 --> 01:14:11,470
Mother?
746
01:14:12,470 --> 01:14:15,390
You might forget what you've said and done.
747
01:14:15,980 --> 01:14:17,270
Khun Muanchanok!
748
01:14:43,600 --> 01:14:46,110
Khun Nok! Khun Nok! Khun Nok!
749
01:14:54,300 --> 01:14:57,440
I'm sorry. Are you alright?
750
01:14:58,830 --> 01:15:00,070
I'm fine.
751
01:15:01,620 --> 01:15:03,350
I came when I saw you're having a nightmare.
752
01:15:04,520 --> 01:15:06,720
I never thought you despise me this much.
753
01:15:36,240 --> 01:15:38,590
In a few days, you don't need to endure despising me anymore.
754
01:18:48,100 --> 01:18:49,640
Do you love me, right?
755
01:18:54,320 --> 01:18:55,620
Crafty!
756
01:19:39,350 --> 01:19:41,780
Taking revenge with this method, does it satisfy you?
757
01:19:42,070 --> 01:19:45,820
You'll know it before or after P'Wes, or you never know it! I don't care at all.
758
01:19:45,960 --> 01:19:47,640
Because I never thought to have this baby!
759
01:19:49,470 --> 01:19:50,520
- Khun Nok!
- Why?!
760
01:19:50,760 --> 01:19:52,660
Or did you forget the reason why we got married?
761
01:19:52,880 --> 01:19:55,020
I never thought to have a baby with you!
762
01:19:55,720 --> 01:19:57,760
He causes a lot of trouble while he's in my belly like this!
763
01:19:57,830 --> 01:19:59,780
It's better to not let him born!
764
01:20:02,270 --> 01:20:03,740
I'm his father.
765
01:20:05,150 --> 01:20:06,350
I'll take care of him myself.
766
01:20:06,510 --> 01:20:09,340
But you have to do as our agreement on the wedding day.
767
01:20:09,990 --> 01:20:11,910
To accept defeat of this game.
768
01:20:12,100 --> 01:20:13,700
Return everything to me.
769
01:20:13,950 --> 01:20:15,950
Then get out with nothing.
770
01:20:16,900 --> 01:20:18,070
To exchange with this baby.
771
01:21:15,530 --> 01:21:17,440
You don't need to rush.
772
01:21:19,440 --> 01:21:20,660
Don't call this rushing.
773
01:21:21,480 --> 01:21:25,170
Since I made decision while I was recuperating that I'll retire.
774
01:21:25,760 --> 01:21:28,660
And let both of you take my place in Green Dream.
775
01:21:30,890 --> 01:21:33,450
Let him retire when he can still hold the pen,
776
01:21:33,600 --> 01:21:36,420
it's better than when he is laid on the bed
777
01:21:36,570 --> 01:21:38,660
and we have to push the pen into his hand for signature.
778
01:21:39,850 --> 01:21:41,160
Describing it too clear.
779
01:21:42,410 --> 01:21:44,380
'Cause I'm invited to be the witness,
780
01:21:44,500 --> 01:21:47,320
So I must do my best as an honor.
781
01:21:58,220 --> 01:22:00,460
I suggest to be only in Khun Nok's name.
782
01:22:03,660 --> 01:22:04,480
Why?
783
01:22:05,560 --> 01:22:07,500
She's the direct heir.
784
01:22:08,020 --> 01:22:10,940
I want her to get the full right.
785
01:22:12,250 --> 01:22:13,500
I don't get it.
786
01:22:13,610 --> 01:22:15,340
Why it has to be only Nok?
787
01:22:15,800 --> 01:22:17,090
Seems like...
788
01:22:17,620 --> 01:22:19,090
Nai means
789
01:22:20,200 --> 01:22:23,040
he and I are the same person.
790
01:22:23,330 --> 01:22:25,360
Anyone's name isn't different.
791
01:22:27,860 --> 01:22:29,170
You mean that, aren't you?
792
01:22:36,640 --> 01:22:37,900
Yes.
793
01:22:59,360 --> 01:23:00,900
Do you want them to know
794
01:23:01,050 --> 01:23:02,240
that we're going to divorce or what?
795
01:23:03,120 --> 01:23:04,700
You're going to give birth in few days.
796
01:23:05,530 --> 01:23:06,820
They'll have to know anyway.
797
01:23:07,930 --> 01:23:10,050
And can't you even endure it?
798
01:23:10,460 --> 01:23:15,020
What you've been is really that unbearable or what?
799
01:23:15,639 --> 01:23:17,170
I have to ask you.
800
01:23:18,690 --> 01:23:20,860
You endured being with the one you hate.
801
01:23:22,450 --> 01:23:25,410
You even have to conceive an unwanted baby.
802
01:23:27,180 --> 01:23:29,570
You're also fully impatient, right?
803
01:23:39,770 --> 01:23:41,530
I think the same as you.
804
01:23:43,960 --> 01:23:46,460
How much you want to leave me,
805
01:23:47,090 --> 01:23:48,200
It's the same to me.
806
01:23:54,500 --> 01:23:55,440
Good.
807
01:23:58,540 --> 01:24:00,920
You're going to get everything you want.
808
01:24:02,900 --> 01:24:04,250
For me,
809
01:24:05,860 --> 01:24:07,920
I'm going to do whatever you want.
810
01:24:10,560 --> 01:24:11,560
What do you want?
811
01:24:46,240 --> 01:24:49,100
At first, I planned to manage this matter after our baby is born.
812
01:24:52,760 --> 01:24:55,210
But you're really frustrating.
813
01:24:58,890 --> 01:25:00,050
If you know this,
814
01:25:02,240 --> 01:25:03,810
you might be more relieved.
815
01:25:13,640 --> 01:25:15,580
Our baby and I will leave you.
816
01:25:19,500 --> 01:25:21,260
We won't disturb you anymore.
817
01:25:25,050 --> 01:25:27,360
So you don't need to bear with us anymore.
818
01:25:37,480 --> 01:25:39,330
I'm going to submit a resignation letter.
819
01:25:40,600 --> 01:25:42,100
I'll let you check it
820
01:25:42,610 --> 01:25:46,560
if there's anything else you want or don't want.
821
01:25:59,330 --> 01:26:00,330
Great!
822
01:26:06,400 --> 01:26:08,530
Then you go tell dad and mom
823
01:26:10,490 --> 01:26:13,480
that you and me made the deal already about the next consignment.
824
01:26:15,570 --> 01:26:16,420
But tell them
825
01:26:17,290 --> 01:26:19,540
that I'll clear with them myself.
826
01:26:25,600 --> 01:26:26,880
Go!
827
01:27:21,750 --> 01:27:24,150
Did I make a wrong decision about my retirement?
828
01:27:25,510 --> 01:27:26,840
You're not wrong.
829
01:27:27,360 --> 01:27:29,950
But I don't know what they're thinking.
830
01:27:30,840 --> 01:27:32,190
You can feel it, right?
831
01:27:34,000 --> 01:27:36,570
I think we should talk with them once again.
832
01:27:37,040 --> 01:27:39,110
They seem to love each other well.
833
01:27:41,030 --> 01:27:43,230
But lately,
834
01:27:44,250 --> 01:27:45,710
Nok looks a bit sad.
835
01:27:45,890 --> 01:27:49,040
At first I think 'cause of the pregnancy hormones.
836
01:27:49,550 --> 01:27:52,510
But just now I doubt that it's only because of that.
837
01:27:53,760 --> 01:27:55,550
What's their problem?
838
01:27:56,870 --> 01:27:57,640
You
839
01:27:58,430 --> 01:28:01,760
You stay in the same place with them, but you still don't know.
840
01:28:01,990 --> 01:28:06,270
Though I'm a mother, doesn't mean I know everything in her mind.
841
01:28:15,250 --> 01:28:16,750
I already talked with Khun Nok.
842
01:28:17,880 --> 01:28:20,680
She said she'll talk to both of you herself.
843
01:28:21,560 --> 01:28:22,690
Just leave that matter aside.
844
01:28:24,090 --> 01:28:26,290
There is something that I'm eager to know more.
845
01:28:26,850 --> 01:28:28,330
About your matter.
846
01:28:29,150 --> 01:28:32,160
Nai, both of you have a conflict, right?
847
01:28:35,190 --> 01:28:36,310
Nai
848
01:28:37,360 --> 01:28:39,520
If you both have a problem.
849
01:28:39,920 --> 01:28:41,480
Whatever it is.
850
01:28:41,880 --> 01:28:44,330
If you can't endure it, you must tell us.
851
01:28:46,150 --> 01:28:47,280
You know well
852
01:28:47,930 --> 01:28:50,390
No matter what, I'm trusting on you.
853
01:28:57,490 --> 01:28:58,350
Sorry!
854
01:28:58,630 --> 01:28:59,720
Khun Nok!
855
01:28:59,800 --> 01:29:00,640
Why?
856
01:29:01,270 --> 01:29:02,430
What happened?
857
01:29:04,150 --> 01:29:04,990
Khun Nok!
858
01:29:05,600 --> 01:29:07,000
Nok! Nok!
859
01:29:07,050 --> 01:29:07,850
Nok!
860
01:29:08,050 --> 01:29:09,350
Khun Nok!
861
01:29:09,450 --> 01:29:10,790
Is it this painful?
862
01:29:10,910 --> 01:29:12,360
She might give birth.
863
01:29:12,410 --> 01:29:13,910
Take her to the hospital.
864
01:29:15,130 --> 01:29:16,920
Patient card! My patient card!
865
01:29:21,310 --> 01:29:22,990
Be careful!
866
01:29:55,440 --> 01:29:56,840
Take a deep breath.
867
01:30:01,410 --> 01:30:02,350
Khun Nok
868
01:30:02,750 --> 01:30:04,370
It's alright. I'm here.
869
01:30:05,130 --> 01:30:05,870
Khun Nok!
870
01:30:18,430 --> 01:30:19,640
It's okay
871
01:30:19,850 --> 01:30:21,320
You and our baby will be safe.
872
01:30:27,830 --> 01:30:29,400
Take a deep breath!
873
01:31:24,410 --> 01:31:25,610
Thank you.
874
01:31:44,070 --> 01:31:45,250
This is our baby.
875
01:32:02,600 --> 01:32:04,330
He's my son only.
876
01:32:06,120 --> 01:32:08,210
But I'm his mother, Luckanai!
877
01:32:08,610 --> 01:32:09,550
Mother?
878
01:32:14,240 --> 01:32:17,110
You might forget what you've said and done.
879
01:32:17,950 --> 01:32:19,090
Khun Muanchanok!
880
01:33:16,590 --> 01:33:19,110
So adorable. Let your grandpa hold you.
881
01:33:19,290 --> 01:33:20,210
No!
882
01:33:20,720 --> 01:33:22,760
Lady first! Come with your grandma!
883
01:33:22,840 --> 01:33:24,850
No! No! No! No!
884
01:33:24,970 --> 01:33:26,960
Old lady first.
885
01:33:27,090 --> 01:33:27,890
Move away.
886
01:33:31,450 --> 01:33:32,930
Let me see.
887
01:33:33,390 --> 01:33:35,170
My great grandson
888
01:33:38,950 --> 01:33:43,050
You're so adorable!
889
01:34:02,130 --> 01:34:03,610
My beloved one.
890
01:34:04,330 --> 01:34:05,150
You know
891
01:34:05,630 --> 01:34:08,130
Before this, I was so afraid
892
01:34:08,210 --> 01:34:10,280
that you'll be a burden.
893
01:34:10,810 --> 01:34:12,050
But right now
894
01:34:12,450 --> 01:34:15,040
I don't feel like that at all.
895
01:34:15,810 --> 01:34:18,510
As if to keep on disputing.
896
01:34:18,750 --> 01:34:20,490
It's leading on troubles
897
01:34:20,770 --> 01:34:22,990
and wasting of time.
898
01:34:25,470 --> 01:34:26,590
"Nonthapat"
899
01:34:27,010 --> 01:34:29,630
means blinding with happiness.
900
01:34:30,170 --> 01:34:34,030
I give you this name with a duty to follow.
901
01:34:35,230 --> 01:34:37,130
Let there be both happiness
902
01:34:37,910 --> 01:34:40,610
and commitment of two persons.
903
01:34:41,330 --> 01:34:44,350
Ties and binds them up.
904
01:34:45,030 --> 01:34:47,760
Don't let them separate.
905
01:34:53,250 --> 01:34:55,350
I pass them to you.
906
01:35:23,060 --> 01:35:24,850
Do you like the name?
907
01:35:26,670 --> 01:35:27,450
Yes.
908
01:35:28,230 --> 01:35:29,180
It's beautiful.
909
01:35:30,390 --> 01:35:31,690
How about the meaning?
910
01:35:37,060 --> 01:35:39,980
Do you remember the day I opened my mind with you to talk about Nok?
911
01:35:41,270 --> 01:35:44,780
Remember it or not that I was either warned or prohibited.
912
01:35:45,830 --> 01:35:50,070
But you did insist to do it eventhough you knew well that it's the game of revenge.
913
01:35:50,700 --> 01:35:52,700
Where's that resolute man?
914
01:35:54,180 --> 01:35:55,430
He hasn't disappeared to anywhere.
915
01:35:57,990 --> 01:35:59,290
Just admitted
916
01:36:00,810 --> 01:36:02,580
that in this game, he's defeated.
917
01:36:05,890 --> 01:36:07,010
I don't believe you.
918
01:36:08,140 --> 01:36:11,890
This is not the first time that you said you gave up from Nok.
919
01:36:13,140 --> 01:36:15,100
You've told me so many times
920
01:36:15,420 --> 01:36:17,190
but you've never done it.
921
01:36:18,470 --> 01:36:21,370
You love Nok so much.
922
01:36:22,860 --> 01:36:26,250
How can you let it fail so easily.
923
01:36:30,450 --> 01:36:32,210
And if this time I can do that.
924
01:36:33,070 --> 01:36:35,030
Don't you think about your baby a bit?
925
01:36:37,710 --> 01:36:39,690
Think about it well.
926
01:38:22,950 --> 01:38:24,910
The full rest has been taken.
927
01:38:25,290 --> 01:38:27,030
Today the breast milk should come out.
928
01:38:27,470 --> 01:38:29,510
Let's try on breast feeding.
929
01:38:45,500 --> 01:38:47,830
Such a sweet stare.
930
01:39:23,650 --> 01:39:25,180
Why doesn't he suckle?
931
01:39:25,650 --> 01:39:28,010
You try to put his head a bit up.
932
01:39:28,220 --> 01:39:30,650
The new born baby is normally like this.
933
01:39:31,010 --> 01:39:32,610
He's unable to suckle.
934
01:39:33,710 --> 01:39:35,270
He doesn't suckle.
935
01:39:58,830 --> 01:40:01,980
Taking it from the breast is more complicated than from the bottle.
936
01:40:02,390 --> 01:40:03,860
He may not be familiar yet.
937
01:40:04,660 --> 01:40:06,220
So, let him take it from the bottle.
938
01:40:07,580 --> 01:40:11,910
If he starts from the bottle, he may not take it from the breast anymore.
939
01:40:13,540 --> 01:40:15,530
Since his mother requested, just do according to that.
940
01:40:15,670 --> 01:40:16,700
But...
941
01:40:17,180 --> 01:40:21,060
She did agree to pump up the milk for the baby. It's already good enough.
942
01:40:27,650 --> 01:40:29,130
Excuse me.
943
01:40:29,510 --> 01:40:31,450
Could you please get me the pumper?
944
01:40:31,580 --> 01:40:32,700
Ok.
945
01:41:02,690 --> 01:41:04,770
Why did you make that decision?
946
01:41:08,470 --> 01:41:09,150
Nok
947
01:41:10,290 --> 01:41:12,140
Breast feeding
948
01:41:12,210 --> 01:41:15,740
is the thing that only mother can do.
949
01:41:16,020 --> 01:41:19,900
Is it worthy for that impatience? Then lose that opportunity.
950
01:41:20,750 --> 01:41:21,780
So what?
951
01:41:22,070 --> 01:41:23,700
Since I'm not going to be a mother anyway.
952
01:41:26,410 --> 01:41:27,010
Nok
953
01:41:27,550 --> 01:41:28,750
Do you want me to help you?
954
01:41:29,460 --> 01:41:31,460
Feeding him from the bottle is fine.
955
01:41:32,260 --> 01:41:34,290
I mean about your family.
956
01:41:34,770 --> 01:41:36,110
Do you need help?
957
01:41:44,130 --> 01:41:44,860
P'Wes.
958
01:41:49,980 --> 01:41:50,890
Hello, Aunty Vi.
959
01:41:52,060 --> 01:41:54,780
Congratulations for being a grandmom.
960
01:41:57,670 --> 01:41:59,590
Thank you for visiting Nok.
961
01:42:00,430 --> 01:42:03,270
Wes should rush to get married too.
962
01:42:03,590 --> 01:42:05,890
And have a grandson for your mom as soon as possible.
963
01:42:11,210 --> 01:42:12,330
Mom
964
01:42:13,830 --> 01:42:15,890
Can I talk to P'Wes for a second?
965
01:42:33,150 --> 01:42:34,050
What's up?
966
01:42:34,790 --> 01:42:35,570
You look...
967
01:42:38,300 --> 01:42:38,860
Nok!
968
01:42:40,550 --> 01:42:42,060
Did I say anything wrong?
969
01:42:42,580 --> 01:42:43,140
Or...
970
01:42:44,130 --> 01:42:45,460
Is this the effect of the hormones after giving birth?
971
01:42:50,850 --> 01:42:51,590
Nok!
972
01:43:51,110 --> 01:43:52,500
Can I talk for a moment?
973
01:44:08,410 --> 01:44:10,150
I admit that I'm disappointed.
974
01:44:12,530 --> 01:44:13,980
But I won't be hopeless.
975
01:44:17,700 --> 01:44:19,580
You used to be an abandoned boy.
976
01:44:20,330 --> 01:44:21,980
You should know well how's the feeling.
977
01:44:22,860 --> 01:44:26,180
Will you really let Non face the same destiny like yours?
978
01:44:30,050 --> 01:44:32,130
No father wants his baby to be abandoned by his mother.
979
01:44:34,270 --> 01:44:35,810
But the feeling of abandonment
980
01:44:36,730 --> 01:44:39,340
It can't compare with the feeling that a mother doesn't want you.
981
01:44:43,370 --> 01:44:45,470
I've been with that feeling for my whole life.
982
01:44:46,070 --> 01:44:48,710
So, I'll never let my baby face the same situation.
983
01:44:49,860 --> 01:44:51,290
If his mom doesn't want him,
984
01:44:53,020 --> 01:44:55,410
only love from his father, that's enough.
985
01:44:56,300 --> 01:44:58,540
Do you think Nok would really be such a type of mother?
986
01:45:00,130 --> 01:45:01,270
You've seen that
987
01:45:02,140 --> 01:45:03,570
since Non was born,
988
01:45:03,850 --> 01:45:05,820
Khun Nok doesn't want to touch him at all.
989
01:45:14,910 --> 01:45:16,350
I don't believe that
990
01:45:17,700 --> 01:45:20,810
a guy who used to love and understand Nok the most
991
01:45:22,130 --> 01:45:24,290
would give up so easily like this.
992
01:45:29,470 --> 01:45:32,980
I want you to rethink this again about the divorce.
993
01:45:34,370 --> 01:45:35,780
For my sake.
994
01:46:20,990 --> 01:46:23,740
How come it ended like this?
995
01:46:25,020 --> 01:46:27,260
I don't know too.
996
01:46:28,770 --> 01:46:30,180
I know only that
997
01:46:31,010 --> 01:46:32,830
If I could turn back the time
998
01:46:33,590 --> 01:46:36,070
I absolutely wouldn't have this baby!
999
01:46:49,630 --> 01:46:52,210
P'Wes, I'm so hurt.
1000
01:46:54,350 --> 01:46:57,190
I shouldn't let him be born.
1001
01:47:00,090 --> 01:47:06,900
To give birth to him is the most painful moment in my life.
1002
01:47:15,950 --> 01:47:18,970
Since the first second he opened his eyes to the world,
1003
01:47:20,750 --> 01:47:24,580
my motherhood and his childhood have ended in a blink.
1004
01:47:28,180 --> 01:47:30,750
It doesn't mean I don't want to hug
1005
01:47:31,110 --> 01:47:33,340
or hold him.
1006
01:47:33,970 --> 01:47:36,250
But I'm really afraid
1007
01:47:36,700 --> 01:47:38,970
that if I do that...
1008
01:47:39,610 --> 01:47:45,090
how could I be if I don't have him with me in future.
1009
01:47:48,270 --> 01:47:49,900
Don't think like that.
1010
01:47:50,570 --> 01:47:52,710
I can't.
1011
01:47:53,930 --> 01:47:56,100
It already happened!
1012
01:47:57,380 --> 01:47:59,350
It already happened!
1013
01:48:00,590 --> 01:48:01,650
It already happened!
1014
01:48:11,230 --> 01:48:18,030
To give birth to him is the most painful moment in my life.
1015
01:48:31,150 --> 01:48:33,370
If you don't forget to do the mother's duty
1016
01:48:33,500 --> 01:48:35,340
and will never say that you don't want him anymore.
1017
01:48:35,580 --> 01:48:37,530
I won't say that word ever.
1018
01:48:37,980 --> 01:48:41,050
Is this correct, my dear.
1019
01:48:53,010 --> 01:48:55,010
You know that I don't want just our baby!
1020
01:48:55,300 --> 01:48:56,860
How come you're stupid like this?
1021
01:48:57,090 --> 01:48:58,670
How much do I have to reconcile with you?
1022
01:48:58,740 --> 01:48:59,870
Are you reconciling with me?
1023
01:49:00,090 --> 01:49:03,690
If he loves your bad ass side, then do it as much as you can.
1024
01:49:06,570 --> 01:49:08,610
Let me go!
68133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.