All language subtitles for Game of Love (2018) E12 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,460 --> 00:03:42,440 Uncle? 2 00:03:42,940 --> 00:03:44,440 Are you okay? 3 00:03:46,220 --> 00:03:48,260 Luckily I fell down on the sofa. 4 00:03:48,920 --> 00:03:50,800 Otherwise I might be hurt a lot. 5 00:03:58,620 --> 00:03:59,720 Wait a minute. 6 00:04:04,160 --> 00:04:06,320 I have something to confess to you. 7 00:04:38,500 --> 00:04:39,480 You... 8 00:05:14,400 --> 00:05:17,160 I was afraid that Khun Khae would do something harmful to the baby. 9 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 That's why I conceded not to tell you about her. 10 00:05:23,200 --> 00:05:26,080 For the past few months, I stopped by to see her from time to time. 11 00:05:26,680 --> 00:05:29,540 I took care of her as much as a friend can do. 12 00:05:29,900 --> 00:05:31,640 Really just a friend 13 00:05:33,300 --> 00:05:35,940 who can confirm that Khae's baby 14 00:05:36,600 --> 00:05:39,220 belongs to both of you with no doubt. 15 00:05:44,900 --> 00:05:47,230 Thanks Nai 16 00:05:47,230 --> 00:05:49,730 for telling me the truth. 17 00:05:49,730 --> 00:05:53,560 And for taking care of her for me all this time. 18 00:05:54,400 --> 00:05:59,400 But my problem isn't because I'm suspicious about who is the baby's father. 19 00:05:59,400 --> 00:06:02,400 But it's me...myself. 20 00:06:05,740 --> 00:06:09,440 I don't want Khae to see me in this condition. 21 00:06:12,700 --> 00:06:17,100 I don't want her smile to fade away because of my defects. 22 00:06:18,560 --> 00:06:22,730 I don't even have energy to stand. 23 00:06:23,000 --> 00:06:26,730 I have nothing worthy of her smile. 24 00:06:32,380 --> 00:06:33,480 That's wrong. 25 00:06:36,060 --> 00:06:38,460 Khun Khae's smile which you saw that day, 26 00:06:40,380 --> 00:06:42,800 wasn't any different from a flower in a vase. 27 00:06:44,920 --> 00:06:46,000 Beautiful 28 00:06:47,900 --> 00:06:49,020 but lifeless. 29 00:06:57,480 --> 00:06:58,420 Cute? 30 00:06:59,580 --> 00:07:00,560 Ummm 31 00:07:03,060 --> 00:07:05,460 You have bought for 5 years ahead now. 32 00:07:06,560 --> 00:07:08,900 Happiness of a mother, so don't stop me. 33 00:07:09,880 --> 00:07:11,260 Which one do you like? 34 00:07:16,260 --> 00:07:17,220 This one. 35 00:07:20,020 --> 00:07:21,020 This one, sure? 36 00:07:25,760 --> 00:07:28,400 You have one in mind. Why did you ask me? 37 00:07:28,740 --> 00:07:30,040 It's my hand that did it. 38 00:07:32,230 --> 00:07:33,730 I just got a feeling that 39 00:07:33,960 --> 00:07:37,060 his father will like this one. 40 00:07:37,520 --> 00:07:39,160 Khun Wat likes green color. 41 00:07:39,500 --> 00:07:41,580 That's why he set his company's name as Green Dream. 42 00:07:42,360 --> 00:07:45,500 If it were him, he'd choose this one for sure. 43 00:08:14,620 --> 00:08:16,920 The shop is closed. 44 00:08:19,500 --> 00:08:21,020 But I want to meet Khun Khae! 45 00:08:21,200 --> 00:08:22,460 - But... - It's alright. 46 00:08:23,680 --> 00:08:25,020 I know her. 47 00:08:26,240 --> 00:08:27,900 I'll close the shop myself. 48 00:08:28,400 --> 00:08:29,100 Yes. 49 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 You came back quickly. 50 00:08:38,300 --> 00:08:41,320 Where is your husband you want to present to me? 51 00:08:41,860 --> 00:08:43,100 Didn't you bring him here with you? 52 00:08:43,330 --> 00:08:45,330 I want to take back my words. 53 00:08:47,080 --> 00:08:48,780 I can't give him to you. 54 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 This morning you said that you dare to exchange. 55 00:08:52,200 --> 00:08:53,900 But now you say no. 56 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Why does the condition change this time? 57 00:08:56,760 --> 00:08:58,520 How much do you want? 58 00:08:58,600 --> 00:08:59,960 I'll sign it for you. 59 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 Is this enough? 60 00:09:17,880 --> 00:09:21,520 You value your father and husband with only this amount? 61 00:10:14,200 --> 00:10:15,240 Khun Nok... 62 00:10:17,220 --> 00:10:19,780 You're doing it like you're going to lose some beloved thing. 63 00:10:20,820 --> 00:10:21,980 Yes! 64 00:10:22,740 --> 00:10:24,680 I don't want to lose him. 65 00:10:25,780 --> 00:10:27,900 Do you mean Khun Thawat 66 00:10:28,920 --> 00:10:30,240 or Luckanai? 67 00:10:35,620 --> 00:10:37,080 Luckanai? 68 00:10:39,400 --> 00:10:41,020 You love him, don't you? 69 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 Don't touch me! 70 00:10:46,680 --> 00:10:48,820 Take this! 71 00:10:50,260 --> 00:10:52,160 Take it! 72 00:10:56,500 --> 00:10:58,240 Please... 73 00:10:58,460 --> 00:10:59,880 Take this. 74 00:11:00,580 --> 00:11:01,940 Take it. 75 00:11:02,860 --> 00:11:04,080 Khun Nok 76 00:11:04,520 --> 00:11:06,980 Do you love Luckanai this much? 77 00:11:07,980 --> 00:11:10,260 Don't say anything more. 78 00:11:12,580 --> 00:11:17,140 This is all I have, to exchange with my dad and my husband back. 79 00:11:19,220 --> 00:11:21,060 Return them to me. 80 00:11:49,580 --> 00:11:50,660 Khun Wat! 81 00:11:58,500 --> 00:11:59,880 I'm sorry, Khae. 82 00:12:01,860 --> 00:12:04,220 I don't really want you to see me like this. 83 00:12:05,440 --> 00:12:07,240 But I can't bear it anymore. 84 00:12:08,240 --> 00:12:09,680 I miss you. 85 00:13:02,580 --> 00:13:04,880 Khun Wat! Khun Wat! 86 00:13:05,220 --> 00:13:07,000 Don't, Khae! 87 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Be careful. 88 00:13:08,300 --> 00:13:10,260 It'll affect you and the baby. 89 00:13:11,180 --> 00:13:12,380 Never mind. 90 00:13:12,760 --> 00:13:14,480 We're fine. 91 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 We're strong enough 92 00:13:17,660 --> 00:13:19,980 to hold his father's hand. 93 00:13:20,620 --> 00:13:22,040 And walk along together. 94 00:13:37,380 --> 00:13:39,780 We miss you, Khun Thawat. 95 00:14:24,560 --> 00:14:25,860 For you... 96 00:14:28,380 --> 00:14:30,020 I'm worth only this amount. 97 00:15:18,120 --> 00:15:21,100 Where are you going? You haven't answered my question. 98 00:15:22,240 --> 00:15:23,460 Nothing to answer. 99 00:15:24,480 --> 00:15:26,960 I only know that you weren't honest with me about that woman. 100 00:15:27,360 --> 00:15:30,000 You did not only look after her behind my back. 101 00:15:30,560 --> 00:15:33,200 You even sent my dad right into her hands! 102 00:15:33,400 --> 00:15:35,860 How could you do this? 103 00:15:35,980 --> 00:15:38,240 How dare you destroy my family?! 104 00:15:41,220 --> 00:15:42,960 How could I destroy your family? 105 00:15:43,380 --> 00:15:45,640 When your family is my family too. 106 00:15:46,880 --> 00:15:48,480 You used to say that, right? 107 00:15:49,540 --> 00:15:53,580 Family members would never do like what you've done. 108 00:15:54,860 --> 00:15:56,780 I want to take back my words. 109 00:15:57,700 --> 00:16:00,260 You'll never be part of my family. 110 00:16:01,330 --> 00:16:03,330 Never! 111 00:16:20,800 --> 00:16:23,260 Mom! I bought you the liniment... 112 00:16:23,520 --> 00:16:25,160 Please calm down, Khun Nok. 113 00:16:25,900 --> 00:16:28,340 Hang up the line and drive home carefully. 114 00:16:28,980 --> 00:16:32,680 I don't want you to drive while talking emotionally like this. 115 00:16:34,980 --> 00:16:37,760 I care for you, my dear. 116 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 Where are you going? 117 00:16:42,920 --> 00:16:45,800 Khun Nok is unhappy. I have to be with her. 118 00:16:45,860 --> 00:16:48,260 Today you're complaining badly about your backache. 119 00:16:48,340 --> 00:16:51,200 I even bought you the liniment to massage you. 120 00:16:51,480 --> 00:16:54,680 You respond to my good intentions by snubbing me so easily. 121 00:16:55,220 --> 00:16:56,730 Let's do it tomorrow. 122 00:16:56,730 --> 00:16:58,730 Tomorrow tomorrow and tomorrow! 123 00:16:59,739 --> 00:17:02,399 You give only the word "tomorrow"� for me. 124 00:17:02,530 --> 00:17:04,200 But for Khun Nok 125 00:17:04,340 --> 00:17:08,130 No matter how far you are. You would almost fly in an instant. 126 00:17:08,130 --> 00:17:11,130 Pen! How could you talk to me like this?! 127 00:17:11,130 --> 00:17:13,729 Do you think you're still my mom? 128 00:17:13,729 --> 00:17:17,529 A Mother will never care others' child more than her child. 129 00:17:18,440 --> 00:17:22,720 I care for you, my dear. 130 00:17:24,080 --> 00:17:27,500 Can you share that care with me, even just a little? 131 00:17:27,600 --> 00:17:30,460 Your daughter is Pen not Nok. 132 00:17:30,540 --> 00:17:34,400 Even though she's the daughter of the one you love, but she isn't your daughter! 133 00:17:34,400 --> 00:17:35,240 Pen! 134 00:17:36,400 --> 00:17:38,460 If you still think that I'm your mom. 135 00:17:38,680 --> 00:17:40,880 Don't talk to me like this again. 136 00:18:20,980 --> 00:18:22,040 Khun Nok 137 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Aunty Phai. 138 00:18:24,680 --> 00:18:26,240 Khun Nok is at the main house. 139 00:18:26,680 --> 00:18:28,400 She asks me to get her dress. 140 00:18:29,080 --> 00:18:31,100 Tonight she might sleep over there, right? 141 00:18:34,040 --> 00:18:35,180 Khun Nai 142 00:18:36,220 --> 00:18:39,620 I know that you have good wishes for Khun Wat. 143 00:18:40,020 --> 00:18:43,920 But there are many ways to avoid hurting Khun Nok's feelings. 144 00:18:45,040 --> 00:18:46,700 You both are married. 145 00:18:47,280 --> 00:18:50,640 She should come first, right? 146 00:18:52,660 --> 00:18:56,700 It should be the first for both sides, shouldn't it? 147 00:18:58,450 --> 00:19:00,910 Tonight she decides not to listen to my reasons. 148 00:19:01,440 --> 00:19:02,920 She doesn't even want to see my face. 149 00:19:03,220 --> 00:19:04,660 I won't force her will. 150 00:19:06,280 --> 00:19:08,540 Please take care of her for me. 151 00:19:22,600 --> 00:19:25,120 The warm family whom you're dying to possess. 152 00:19:25,600 --> 00:19:27,820 I'll be everything for you. 153 00:19:27,880 --> 00:19:30,650 And I won't leave you anywhere. 154 00:19:31,080 --> 00:19:34,280 Let's pass it over together, Lucky. 155 00:19:36,020 --> 00:19:37,800 How could I destroy your family? 156 00:19:38,300 --> 00:19:40,400 When your family is my family too. 157 00:19:40,640 --> 00:19:42,500 I want to take back my words. 158 00:19:43,640 --> 00:19:46,100 You'll never be part of my family. 159 00:19:47,220 --> 00:19:48,320 Never! 160 00:20:03,620 --> 00:20:04,960 Are you back? 161 00:20:08,940 --> 00:20:10,060 I'm sorry 162 00:20:12,220 --> 00:20:13,560 What's that? 163 00:20:15,160 --> 00:20:17,500 About not trying to walk before this 164 00:20:19,320 --> 00:20:21,760 or about taking someone back. 165 00:20:23,820 --> 00:20:25,100 Both. 166 00:20:28,480 --> 00:20:30,760 My efforts for months 167 00:20:33,060 --> 00:20:37,560 can't compare with somebody else's at all, right? 168 00:20:39,540 --> 00:20:45,060 Or 'cause she's carrying your new baby. 169 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 A new baby is more important than me. 170 00:20:49,200 --> 00:20:52,110 No one is more important than anyone. 171 00:20:57,200 --> 00:21:00,080 Doesn't mean I love one child more than the other? 172 00:21:01,080 --> 00:21:03,780 But I've got my own way of loving. 173 00:21:04,920 --> 00:21:07,820 Proper love as it should be. 174 00:21:08,440 --> 00:21:11,860 The other one is still weak, I should take care of him. 175 00:21:12,400 --> 00:21:15,620 While another one has built up her own warm family. 176 00:21:16,600 --> 00:21:19,260 As well as having her lover who is ready to take care of her. 177 00:21:20,280 --> 00:21:22,460 I don't want her to go back to me. 178 00:21:28,220 --> 00:21:30,280 Promise me. 179 00:21:31,040 --> 00:21:33,920 That you'll go back to Nai tomorrow 180 00:21:35,080 --> 00:21:38,620 Don't take my matter to dampen the relationship between the two of you. 181 00:21:41,360 --> 00:21:46,640 I'm aware of how much you and Nai love each other. 182 00:22:40,640 --> 00:22:45,180 You can walk right? You didn't fool my girl to look after you, did you? 183 00:22:45,940 --> 00:22:48,720 Mom! We agreed about that already. 184 00:22:49,140 --> 00:22:50,420 Never mind, Khae. 185 00:22:51,420 --> 00:22:54,140 It's the concern of parents. I know it well. 186 00:22:57,400 --> 00:22:58,800 I promise 187 00:22:59,340 --> 00:23:03,060 I won't bother your daughter to take care of me. 188 00:23:03,520 --> 00:23:06,340 It's me myself who must take care of her. 189 00:23:08,080 --> 00:23:13,480 I'll not only walk before your grandchild's delivery, but I'll run. 190 00:23:13,760 --> 00:23:16,760 Let's make it real. If not, 191 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 A bit roughly. 192 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 I'm trying to recover quickly. We can move it out. 193 00:24:05,960 --> 00:24:07,280 Never mind. 194 00:24:07,920 --> 00:24:11,800 Your new bed is quite ok. 195 00:24:13,040 --> 00:24:14,220 You can get up and down easily. 196 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 But it's a patient's bed. 197 00:24:17,440 --> 00:24:18,480 That's correct. 198 00:24:19,200 --> 00:24:20,120 This one is sick, 199 00:24:20,640 --> 00:24:21,630 and this one is pregnant. 200 00:24:22,330 --> 00:24:23,390 It matches with us so well. 201 00:24:30,890 --> 00:24:32,320 As soon as I recover 202 00:24:33,210 --> 00:24:34,530 I'll move you to that bed. 203 00:24:35,920 --> 00:24:36,520 Yep. 204 00:24:37,730 --> 00:24:39,720 But we have to add a small bed too. 205 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 For this one. 206 00:25:04,470 --> 00:25:05,020 Khun Nok 207 00:25:05,570 --> 00:25:06,580 Where are you going? 208 00:25:07,540 --> 00:25:10,260 I forgot that now dad already has someone to take care of him. 209 00:25:10,910 --> 00:25:13,360 These duties aren't mine anymore. 210 00:26:06,320 --> 00:26:07,700 Didn't fold the blanket. 211 00:26:08,610 --> 00:26:09,980 Woke up late or what? 212 00:27:06,730 --> 00:27:07,480 Khun Nai 213 00:27:07,750 --> 00:27:09,440 Roger hasn't replied back yet. 214 00:27:09,560 --> 00:27:10,470 I think 215 00:27:10,510 --> 00:27:11,730 probably after midnight. 216 00:27:11,970 --> 00:27:13,340 How about going back home first? 217 00:27:13,570 --> 00:27:14,220 Never mind. 218 00:27:14,930 --> 00:27:16,420 We have to wait for him, 'cause he's our customer. 219 00:27:16,820 --> 00:27:20,050 Won't you go back to dine with Khun Nok? 220 00:27:20,310 --> 00:27:21,410 - Usually I see... - She won't wait for me. 221 00:27:23,600 --> 00:27:24,170 Ok. 222 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 Are you rushing out to somewhere? 223 00:27:28,850 --> 00:27:29,680 Errr 224 00:27:29,920 --> 00:27:34,300 I have to buy some medicines for the helper who came to clean my house. 225 00:27:34,650 --> 00:27:36,890 She's alone and is not so well. 226 00:27:37,010 --> 00:27:38,610 And she doesn't want to see a doctor. 227 00:27:39,720 --> 00:27:40,740 So, you better go back. 228 00:27:41,260 --> 00:27:42,580 I'll wait here myself. 229 00:27:42,760 --> 00:27:44,490 The authorized person is me anyway. 230 00:27:45,550 --> 00:27:47,080 I feel bad. 231 00:27:47,450 --> 00:27:48,220 Go please. 232 00:27:48,640 --> 00:27:50,380 How can I stop others from helping people? 233 00:27:51,570 --> 00:27:52,640 Thank you. 234 00:27:52,890 --> 00:27:55,100 May I leave first. 235 00:27:55,920 --> 00:27:56,500 Yes. 236 00:28:03,340 --> 00:28:04,060 Khun Nart 237 00:28:56,220 --> 00:28:57,400 Aunty Nim 238 00:28:57,770 --> 00:28:58,530 Aunty Nim 239 00:28:59,440 --> 00:29:00,120 Yes. 240 00:29:03,040 --> 00:29:05,160 You come back quite late. 241 00:29:05,990 --> 00:29:07,460 Busy with my work. 242 00:29:09,210 --> 00:29:10,460 I bought you the cough syrup. 243 00:29:11,890 --> 00:29:12,700 Thank you. 244 00:29:12,960 --> 00:29:14,410 And... 245 00:29:15,210 --> 00:29:17,020 this is what my boss wishes to pass to you. 246 00:29:19,420 --> 00:29:21,440 But why does he give this to me? 247 00:29:21,820 --> 00:29:23,490 I don't know him at all. 248 00:29:24,810 --> 00:29:26,620 My boss is a kind person. 249 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 He intended to donate this. 250 00:29:29,640 --> 00:29:30,900 And he heard me talking about you quite often. 251 00:29:31,320 --> 00:29:32,730 So he wanted to pass this to you. 252 00:29:33,570 --> 00:29:34,380 Please take it. 253 00:29:34,660 --> 00:29:35,970 It's still so new. 254 00:29:36,180 --> 00:29:37,350 Thank you. 255 00:29:38,420 --> 00:29:39,880 So beautiful. 256 00:30:53,080 --> 00:30:54,290 A bit higher. 257 00:30:54,400 --> 00:30:55,740 Ok. 258 00:30:56,050 --> 00:30:57,730 My goodness! 259 00:30:58,780 --> 00:31:03,250 Then go pack your stuff and move to Pattani branch. 260 00:31:08,830 --> 00:31:09,730 Khun Nai 261 00:31:10,080 --> 00:31:12,200 Your words are so cruel. 262 00:31:13,670 --> 00:31:14,960 I did it because... 263 00:31:15,220 --> 00:31:17,000 I was ordered by your superior. 264 00:31:17,740 --> 00:31:18,340 Superior? 265 00:31:19,330 --> 00:31:20,080 Who's that? 266 00:31:20,820 --> 00:31:22,140 Higher than you. 267 00:31:25,670 --> 00:31:27,380 Take a look. 268 00:31:30,440 --> 00:31:31,490 "Have you seen my husband?"� 269 00:31:33,380 --> 00:31:36,540 Okay. Hugging the doll is fine. 270 00:31:43,970 --> 00:31:45,400 You're happy? 271 00:31:45,760 --> 00:31:47,610 Excuse me... 272 00:31:48,780 --> 00:31:50,640 I'll screenshot and send it to you. 273 00:31:52,060 --> 00:31:52,890 Done. 274 00:31:53,380 --> 00:31:54,020 Oops. 275 00:31:54,480 --> 00:31:55,930 I just realize it 276 00:31:56,300 --> 00:32:03,500 Is it possible to send someone to the American branch? 277 00:32:04,280 --> 00:32:06,240 Maybe I can go. 278 00:32:08,010 --> 00:32:08,700 You... 279 00:32:10,380 --> 00:32:11,470 Nothing changes, I think. 280 00:32:14,670 --> 00:32:15,170 I did send it. 281 00:32:20,030 --> 00:32:20,840 Go to work. 282 00:32:21,400 --> 00:32:22,120 So 283 00:32:23,160 --> 00:32:23,730 Get out? 284 00:32:49,340 --> 00:32:51,640 Is there anything a pregnant mother can eat? 285 00:33:01,820 --> 00:33:02,610 Cucumber? 286 00:33:26,500 --> 00:33:28,220 Calm down. I'm going now. 287 00:33:28,830 --> 00:33:29,330 Okay. 288 00:33:35,920 --> 00:33:36,870 One minute. 289 00:33:36,980 --> 00:33:38,190 Your mom went to the toilet. 290 00:33:38,670 --> 00:33:40,150 Aunty 291 00:33:40,940 --> 00:33:43,570 The hospital just called. There's an emergency. 292 00:33:43,830 --> 00:33:44,620 I must go now. 293 00:33:44,730 --> 00:33:46,150 Hurry up 294 00:33:46,230 --> 00:33:48,970 Life is definitely more important than the ticket price. I'll tell your mom for you. 295 00:33:50,340 --> 00:33:50,890 Thank you. 296 00:33:55,040 --> 00:33:55,560 Pat 297 00:33:56,530 --> 00:33:58,240 We have to watch with only the two of us. 298 00:33:58,260 --> 00:34:00,180 Your son has been called to the hospital. 299 00:34:01,560 --> 00:34:03,020 Or we should just skip it? 300 00:34:03,050 --> 00:34:04,780 Since it's Wes who wanted to watch this. 301 00:34:05,080 --> 00:34:07,470 He won't have someone to accompany him later. 302 00:34:08,050 --> 00:34:09,730 Who told you that Wes wants to watch this? 303 00:34:10,060 --> 00:34:12,080 Wes never watches horror movies. 304 00:34:12,640 --> 00:34:14,530 Why did he persuade me? 305 00:34:14,820 --> 00:34:17,560 He said Aunty Vi loves it. 306 00:34:20,219 --> 00:34:22,490 I'm starting to doubt 307 00:34:22,700 --> 00:34:25,600 whether Wes is your son or mine. 308 00:34:25,710 --> 00:34:27,480 He's trying to please you so much. 309 00:34:29,370 --> 00:34:30,460 Hurry up and watch it then. 310 00:34:37,490 --> 00:34:40,060 Are you sure that my baby is really fine, P'Wes? 311 00:34:40,940 --> 00:34:43,980 After checking the results of the Ultrasound, the baby is fine. 312 00:34:44,580 --> 00:34:46,840 You also aren't in pain, no bleeding. 313 00:34:47,410 --> 00:34:48,770 Everything should be fine. 314 00:34:49,300 --> 00:34:52,060 Except your elbow. 315 00:34:52,780 --> 00:34:54,420 Take care of it well 316 00:34:54,680 --> 00:34:56,260 otherwise it'll be fully bruised. 317 00:34:58,060 --> 00:34:59,680 Luckily, I was able to use my elbow for support. 318 00:35:01,710 --> 00:35:02,900 That's good luck. 319 00:35:10,930 --> 00:35:11,460 Nok 320 00:35:11,840 --> 00:35:13,650 You knew that you're pregnant. Why didn't you come to the doctor? 321 00:35:13,940 --> 00:35:15,120 It's 8 weeks already. 322 00:35:17,060 --> 00:35:18,700 I just came to know it recently. 323 00:35:19,080 --> 00:35:20,060 I haven't told anyone yet. 324 00:35:22,130 --> 00:35:23,840 Don't tell me that Khun Nai doesn't know it yet. 325 00:35:25,899 --> 00:35:26,600 Not yet. 326 00:35:27,560 --> 00:35:28,060 Hey 327 00:35:28,290 --> 00:35:29,440 You must be sulking or something. 328 00:35:29,940 --> 00:35:31,240 Get over it 329 00:35:31,610 --> 00:35:33,730 Khun Nai should know about this news. 330 00:35:34,910 --> 00:35:35,410 Yes. 331 00:35:35,560 --> 00:35:36,410 I should know. 332 00:35:43,570 --> 00:35:44,290 You 333 00:35:44,850 --> 00:35:45,460 Khun Nai 334 00:35:49,340 --> 00:35:50,700 What's up, my wife? 335 00:35:51,960 --> 00:35:53,800 Wouldn't you tell me about it? 336 00:35:56,180 --> 00:35:58,170 That you came to see your brother at the hospital. 337 00:36:03,500 --> 00:36:05,290 Unfortunately Nok is... 338 00:36:07,080 --> 00:36:08,940 Unfortunately I don't need to take care of dad anymore. 339 00:36:09,820 --> 00:36:12,260 So I'm just looking for a friend. 340 00:36:12,930 --> 00:36:13,500 I see. 341 00:36:14,960 --> 00:36:17,280 With so much free time, you better stop by the office. 342 00:36:17,850 --> 00:36:19,450 There are lots of works need to be cleared over there. 343 00:36:19,820 --> 00:36:20,920 Better not. 344 00:36:21,550 --> 00:36:23,160 It might cause someone to have no excuses. 345 00:36:23,880 --> 00:36:26,620 It seems he prefers to sleep at the office lately. Not sure if there's anything's good in there. 346 00:36:30,530 --> 00:36:32,900 What're you doing here? 347 00:36:34,120 --> 00:36:35,000 Ahhh 348 00:36:35,820 --> 00:36:38,410 I just came to pick up my father-in-law and his wife. 349 00:36:39,520 --> 00:36:41,880 He came for the physical therapy per your recommendation. 350 00:36:44,340 --> 00:36:45,210 P'Wes 351 00:36:45,870 --> 00:36:50,680 Where's the rooftop restaurant you wanted to bring me to? 352 00:36:51,260 --> 00:36:52,300 Let's go today. 353 00:36:52,720 --> 00:36:54,170 I'm really free. 354 00:36:55,260 --> 00:36:55,850 Great 355 00:36:57,120 --> 00:36:58,610 Please take care of my wife for me. 356 00:36:59,180 --> 00:37:01,000 For today I'm not free. 357 00:37:11,610 --> 00:37:12,220 Nok 358 00:37:13,000 --> 00:37:14,250 Why don't you tell him? 359 00:37:15,130 --> 00:37:16,260 See! 360 00:37:16,480 --> 00:37:17,930 Should he be told or not? 361 00:37:18,750 --> 00:37:19,970 Whatever it is. 362 00:37:20,590 --> 00:37:22,280 The father should know about this. 363 00:37:23,840 --> 00:37:25,100 Even though I've never been one. 364 00:37:26,110 --> 00:37:28,140 I know that moment of an expecting father. 365 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 It must be a really good moment. 366 00:37:31,320 --> 00:37:32,970 His smile is wide enough to reach his ears. 367 00:37:33,520 --> 00:37:35,340 His mouth shouts out all around the street. 368 00:37:37,520 --> 00:37:38,560 To that extent? 369 00:37:40,270 --> 00:37:42,580 I'm so happy, I'm not him though. 370 00:37:43,550 --> 00:37:44,480 Think about it 371 00:37:45,050 --> 00:37:46,800 How glad he must be. 372 00:38:10,600 --> 00:38:11,780 I'm sorry, Nai. 373 00:38:12,200 --> 00:38:14,420 You might be weary from working but still I asked you to pick us up. 374 00:38:15,240 --> 00:38:16,370 This sick man 375 00:38:16,570 --> 00:38:17,800 and one with a swollen belly. 376 00:38:18,460 --> 00:38:19,260 Have a seat. 377 00:38:21,980 --> 00:38:23,170 I'm not that weary from working. 378 00:38:23,440 --> 00:38:23,940 But... 379 00:38:26,420 --> 00:38:27,800 Actually you can ask me anything. 380 00:38:28,130 --> 00:38:29,220 Since we're at the same house anyway. 381 00:38:29,660 --> 00:38:30,380 Who told you? 382 00:38:31,160 --> 00:38:32,290 Actually it's another house. 383 00:38:32,700 --> 00:38:33,930 Several meters apart. 384 00:38:36,400 --> 00:38:39,000 Why don't you tell that to someone at home? 385 00:38:39,290 --> 00:38:40,180 She might be waiting. 386 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 She won't be waiting for me. 387 00:38:42,890 --> 00:38:44,700 At daytime, she's gone with her friends. 388 00:38:44,880 --> 00:38:46,610 And held on tight at the main house. 389 00:38:47,460 --> 00:38:49,970 Khun Nok went back to your house since last night. 390 00:38:50,660 --> 00:38:51,650 Did she? 391 00:38:51,940 --> 00:38:52,440 Yep. 392 00:38:53,060 --> 00:38:54,260 Why didn't you know? 393 00:38:55,740 --> 00:38:57,130 Last night I didn't go back home. 394 00:38:57,800 --> 00:39:00,920 I was waiting for some answers from a client then I decided to stay overnight there. 395 00:39:02,100 --> 00:39:04,140 Even if you didn't go back, you must know. 396 00:39:05,380 --> 00:39:05,970 Or... 397 00:39:06,650 --> 00:39:08,240 you mean you haven't talked to each other since that day? 398 00:39:11,280 --> 00:39:12,100 What's this? 399 00:39:12,570 --> 00:39:14,010 I'm the cause, right? 400 00:39:14,170 --> 00:39:15,220 Don't blame yourself. 401 00:39:16,050 --> 00:39:17,330 I deserve that 402 00:39:17,900 --> 00:39:19,160 since I'm the one who made her sad. 403 00:39:19,400 --> 00:39:21,300 It isn't surprising that Khun Nok values me 404 00:39:21,770 --> 00:39:23,680 as something to trade her dad with. 405 00:39:25,680 --> 00:39:27,560 This misunderstanding is getting out of hand. 406 00:39:28,290 --> 00:39:29,170 You know 407 00:39:30,080 --> 00:39:32,880 before this, I never believed that Khun Nok does love you. 408 00:39:33,490 --> 00:39:35,050 Until that incident... 409 00:39:35,820 --> 00:39:39,220 She didn't see you as a pawn to exchange with her dad at all. 410 00:39:39,840 --> 00:39:40,600 But 411 00:39:40,960 --> 00:39:44,970 she values you enough to trade all her possessions to have you back. 412 00:39:46,940 --> 00:39:48,040 Believe me 413 00:39:48,880 --> 00:39:52,280 Khun Nok loves you without a doubt. 414 00:40:11,900 --> 00:40:13,250 Where are you going? 415 00:40:17,720 --> 00:40:19,920 How long will you give me the silent treatment. 416 00:40:20,970 --> 00:40:23,960 That night I even stayed for your massage. But you didn't want to do it. 417 00:40:24,880 --> 00:40:26,600 If that night Khun Wat didn't sleep at Khun Nok's room. 418 00:40:26,940 --> 00:40:28,720 You wouldn't stay for my massage. 419 00:40:30,810 --> 00:40:32,160 What's the big deal? 420 00:40:51,940 --> 00:40:52,480 Mom 421 00:40:53,090 --> 00:40:54,260 I got a job in China. 422 00:40:54,840 --> 00:40:55,660 What's the job? 423 00:40:56,600 --> 00:40:57,660 Is it good? 424 00:40:58,010 --> 00:40:59,800 Can you trust me a bit? 425 00:41:01,340 --> 00:41:02,600 I got an acting job. 426 00:41:03,250 --> 00:41:05,170 They want someone who can speak Thai. 427 00:41:06,050 --> 00:41:07,680 But I might have to be there for a long term. 428 00:41:08,770 --> 00:41:11,020 I'm planning to learn Chinese language too. 429 00:41:11,570 --> 00:41:12,840 In case it might be useful. 430 00:41:14,160 --> 00:41:14,900 Good. 431 00:41:15,460 --> 00:41:16,930 Be hardworking. 432 00:41:21,760 --> 00:41:23,200 Please take care of youself. 433 00:41:26,290 --> 00:41:29,160 I'll rush back when I finish work. 434 00:41:33,500 --> 00:41:34,960 I'm worried about you. 435 00:41:43,020 --> 00:41:44,360 When you come back next time 436 00:41:45,670 --> 00:41:47,580 I'll be more calm with you. 437 00:41:49,770 --> 00:41:51,520 You should take care of yourself as well. 438 00:42:03,700 --> 00:42:05,080 I forgot to collect mister's dirty laundry. 439 00:42:05,460 --> 00:42:06,080 I'll be back. 440 00:42:07,730 --> 00:42:08,410 Mom 441 00:42:10,850 --> 00:42:13,050 You got the backache 'cause of the way you get up too quick like this. 442 00:42:14,090 --> 00:42:16,240 You stay here. Leave it to me. 443 00:42:34,930 --> 00:42:36,020 Let me keep it for you. 444 00:42:37,280 --> 00:42:38,150 Doctor! 445 00:42:38,510 --> 00:42:40,150 This is just the beginning of pregnancy. 446 00:42:40,770 --> 00:42:42,880 I'm fine with even demolishing and refurnishing a home. 447 00:42:43,690 --> 00:42:45,530 What a strong mom. 448 00:42:45,800 --> 00:42:47,600 I know that you aren't weak. 449 00:42:47,770 --> 00:42:49,540 I'm just afraid that you'll be sensitive. 450 00:42:50,210 --> 00:42:50,730 Here. 451 00:42:51,450 --> 00:42:52,980 Try to talk with Khun Nai well. 452 00:42:53,120 --> 00:42:54,570 I assure you. 453 00:42:54,660 --> 00:42:57,490 Once Khun Nai knows that he's going to be a father. 454 00:42:57,820 --> 00:42:59,940 Even though you both have frustrations with each other, you'll suddenly make up. 455 00:43:01,570 --> 00:43:03,890 Did you change careers from being a doctor into a fortune teller or what? 456 00:43:06,250 --> 00:43:07,320 I almost forget. 457 00:43:07,600 --> 00:43:08,660 The antenatal care book. 458 00:43:08,970 --> 00:43:10,330 Show this book to the father too. 459 00:43:13,840 --> 00:43:15,260 I'll send you to the front. 460 00:44:09,450 --> 00:44:10,850 Just send us here. 461 00:44:11,440 --> 00:44:12,730 You'd better go home. 462 00:44:14,010 --> 00:44:15,680 And be successful in making up with Nok. 463 00:44:17,160 --> 00:44:20,330 Thanks uncle and Khun Khae for your advices. 464 00:44:21,610 --> 00:44:22,600 Don't mention it. 465 00:44:22,860 --> 00:44:24,370 We're the same family. 466 00:44:25,820 --> 00:44:26,540 Is it true? 467 00:44:30,320 --> 00:44:31,680 I'll cheer you on. 468 00:44:33,840 --> 00:44:34,680 Thank you. 469 00:44:50,660 --> 00:44:52,130 Did you come back from sending Khun Wat? 470 00:44:53,840 --> 00:44:54,500 What's the matter? 471 00:44:55,100 --> 00:44:58,000 May I congratulate you. 472 00:44:58,090 --> 00:45:00,020 You're going to be a father. 473 00:45:00,900 --> 00:45:01,730 Father? 474 00:45:03,200 --> 00:45:05,170 Just now I went to throw the garbage. 475 00:45:05,320 --> 00:45:08,850 I saw this book lying beside the bin. 476 00:45:09,120 --> 00:45:10,320 I picked it up for you. 477 00:45:17,300 --> 00:45:19,420 How could she be carelessly throwing it away? 478 00:45:20,250 --> 00:45:23,100 If I were her, I'd keep it very well. 479 00:45:23,700 --> 00:45:25,020 Since this is the first baby. 480 00:45:27,740 --> 00:45:30,060 What's wrong with the expectant daddy? 481 00:45:31,060 --> 00:45:32,880 Your expression appears as though you just happened to know now. 482 00:45:34,520 --> 00:45:35,260 Or... 483 00:45:36,370 --> 00:45:38,420 You just know now! 484 00:45:39,380 --> 00:45:40,560 Oops! 485 00:45:51,560 --> 00:45:53,130 Where's the book? 486 00:45:53,660 --> 00:45:55,420 I did put it here. 487 00:46:07,530 --> 00:46:08,600 You're here? 488 00:46:11,290 --> 00:46:11,810 Errr... 489 00:46:11,920 --> 00:46:12,940 What's this? 490 00:46:14,740 --> 00:46:16,700 - Why is it with you? - That isn't a big deal. 491 00:46:17,050 --> 00:46:19,000 What matter more is why didn't you tell me? 492 00:46:19,700 --> 00:46:20,930 Today you went for prenatal care. 493 00:46:21,060 --> 00:46:22,700 Why the one who accompanied you was Khun Wes? 494 00:46:23,080 --> 00:46:25,760 I must be the first one who should know about the baby! Not him! 495 00:46:27,440 --> 00:46:28,730 Also these things. 496 00:46:29,730 --> 00:46:31,690 I should be the one who must bought them for you. 497 00:46:34,410 --> 00:46:35,160 Stop! 498 00:46:35,260 --> 00:46:35,930 Where are you taking it? 499 00:46:36,080 --> 00:46:37,060 Returning it to him. 500 00:46:37,260 --> 00:46:38,450 Then I'll tell him 501 00:46:38,560 --> 00:46:41,010 that it's not his duty to take care of someone else's wife. 502 00:46:41,760 --> 00:46:44,490 And almost cause someone else's family to fall apart! 503 00:46:46,050 --> 00:46:49,090 Don't you forget that before this you concealed things from me. 504 00:46:49,660 --> 00:46:51,040 Secretly took care of that woman. 505 00:46:51,200 --> 00:46:53,040 And you caused my family to fall apart. 506 00:46:54,370 --> 00:46:56,620 You're getting even with me this way, are you so satisfied? 507 00:46:56,800 --> 00:46:57,700 Yes, I do! 508 00:46:58,010 --> 00:47:00,330 Even seeing you so rattled, I'm even more pleased. 509 00:47:00,660 --> 00:47:04,450 And whether you know before or after P'Wes, or don't even know. I don't care! 510 00:47:04,610 --> 00:47:06,450 Since I've never planned to have this baby! 511 00:47:08,080 --> 00:47:08,540 Khun Nok! 512 00:47:08,540 --> 00:47:09,140 Why? 513 00:47:09,420 --> 00:47:11,480 Or you did forget the reason why we had to get married? 514 00:47:11,920 --> 00:47:13,570 I never wanted to get married. 515 00:47:14,010 --> 00:47:16,980 I never even thought of having a baby with you! 516 00:47:17,740 --> 00:47:19,840 See! Just being in my womb, it already causes so many problems. 517 00:47:19,900 --> 00:47:21,850 Then it's better for it not to be born. 518 00:47:24,160 --> 00:47:25,700 I never wanted you to be born! 519 00:47:25,730 --> 00:47:27,580 You made my life miserable! 520 00:47:27,620 --> 00:47:29,000 I don't want you! 521 00:47:29,080 --> 00:47:30,900 I don't want you! 522 00:47:47,570 --> 00:47:48,240 You... 523 00:47:51,500 --> 00:47:53,240 If you don't want the baby, it's fine. 524 00:47:55,780 --> 00:47:57,460 I'm his father. 525 00:47:58,570 --> 00:47:59,970 I'll raise him myself. 526 00:48:01,280 --> 00:48:05,140 Don't let him be born to face hell which his own mother has created. 527 00:48:07,440 --> 00:48:08,380 Lucky! 528 00:48:08,440 --> 00:48:09,400 You'll never know it. 529 00:48:10,140 --> 00:48:16,420 How it feels for a child to be born with his own mother saying that she doesn't want him. 530 00:48:17,400 --> 00:48:18,460 How lonely it is? 531 00:48:19,129 --> 00:48:20,680 How worthless he'd feel! 532 00:48:20,860 --> 00:48:23,290 How much he wouldn't wish to be alive in this world! 533 00:48:24,810 --> 00:48:27,250 One who is born surrounded with love, like you. 534 00:48:28,930 --> 00:48:30,240 Will never understand it. 535 00:48:33,180 --> 00:48:33,780 I... 536 00:48:33,980 --> 00:48:36,090 Whatever you want to exchange with the baby. 537 00:48:38,140 --> 00:48:38,970 Just let me know. 538 00:48:42,880 --> 00:48:45,200 But don't hurt the unborn child 539 00:48:46,180 --> 00:48:47,700 who's incapable of fighting against you! 540 00:48:57,000 --> 00:48:58,810 You think I'm that kind of mother? 541 00:49:03,640 --> 00:49:04,460 Well. 542 00:49:06,580 --> 00:49:08,160 If you want the baby so badly, 543 00:49:09,540 --> 00:49:10,080 Well 544 00:49:13,220 --> 00:49:16,060 You have to keep your promise at the wedding reception. 545 00:49:18,690 --> 00:49:20,320 Accept your defeat in this game. 546 00:49:20,730 --> 00:49:22,330 Return everything to me. 547 00:49:24,660 --> 00:49:26,890 Then walk away with nothing. 548 00:49:27,730 --> 00:49:28,780 In exchange for this baby. 549 00:49:32,640 --> 00:49:33,140 How is it? 550 00:49:36,290 --> 00:49:37,650 Do you want to exchange that? 551 00:49:41,570 --> 00:49:42,810 You don't need to challenge me at all. 552 00:49:44,810 --> 00:49:46,370 As I said 553 00:49:48,610 --> 00:49:51,560 Whatever you don't want, I won't do it. 554 00:49:53,540 --> 00:49:55,100 But whatever you want, 555 00:49:55,450 --> 00:49:57,140 I'll do everything. 556 00:49:58,480 --> 00:49:59,540 Everything? 557 00:50:00,600 --> 00:50:03,210 Such as betraying me in my dad's matter! 558 00:50:03,800 --> 00:50:04,520 Listen! 559 00:50:05,040 --> 00:50:07,600 What I want is you have to go! 560 00:50:08,570 --> 00:50:09,520 As promised! 561 00:50:17,120 --> 00:50:18,420 If you still think this way 562 00:50:19,740 --> 00:50:21,760 that I betrayed you. 563 00:50:25,330 --> 00:50:26,930 Even if we stay together, we'll only get hurt. 564 00:50:30,370 --> 00:50:34,240 Later on, our child will come to know our pain too. 565 00:50:39,840 --> 00:50:40,520 I do agree. 566 00:50:41,900 --> 00:50:43,140 I'll do as I promised. 567 00:50:47,140 --> 00:50:48,760 I'll return it all to you! 568 00:50:50,980 --> 00:50:51,940 My position 569 00:50:52,960 --> 00:50:54,160 and all the properties. 570 00:50:57,440 --> 00:50:59,000 And go on my own way. 571 00:51:28,810 --> 00:51:29,680 You shouldn't worry. 572 00:51:32,970 --> 00:51:35,400 While you're burdened with carrying my baby. 573 00:51:38,700 --> 00:51:40,020 I'll look after you well. 574 00:51:42,620 --> 00:51:45,020 I'll not let you be in trouble not even for a single second! 575 00:53:28,070 --> 00:53:29,570 I've seen today the weather isn't quite good. 576 00:53:29,950 --> 00:53:31,130 So I did this for you. 577 00:53:36,200 --> 00:53:37,010 Drink some. 578 00:53:50,250 --> 00:53:52,720 Prevention against colds. I'll drink too. 579 00:54:23,420 --> 00:54:23,920 Yes. 580 00:54:27,500 --> 00:54:28,050 Yes. 581 00:54:30,760 --> 00:54:31,780 Your dad called 582 00:54:55,510 --> 00:54:57,180 Coconut juice. I bought this for you. 583 00:54:57,350 --> 00:54:58,310 Drink a lot. 584 00:54:58,360 --> 00:55:00,600 The baby will get nice skin. 585 00:55:00,680 --> 00:55:03,430 When Nok was born, she was shining. 586 00:55:03,670 --> 00:55:05,220 Thanks Khun Vi. 587 00:55:05,900 --> 00:55:06,990 Nok! 588 00:55:07,070 --> 00:55:10,940 You must drink a lot too. Women shouldn't stop being pretty. 589 00:55:13,760 --> 00:55:14,760 She can't drink it. 590 00:55:16,500 --> 00:55:17,790 Why? 591 00:55:18,420 --> 00:55:20,620 It'll cause miscarriage for the the 1st trimester. 592 00:55:21,940 --> 00:55:25,700 It isn't true. I have searched the information beforehand. Otherwise I won't buy it. 593 00:55:27,340 --> 00:55:27,920 Wait! 594 00:55:28,880 --> 00:55:29,820 Who's pregnant? 595 00:55:32,710 --> 00:55:33,350 It's Khun Nok. 596 00:55:34,840 --> 00:55:35,560 Nok! 597 00:55:35,870 --> 00:55:36,760 You're pregnant? 598 00:55:36,870 --> 00:55:37,520 Nok! 599 00:55:37,660 --> 00:55:39,150 You're going to be a mother! 600 00:55:39,200 --> 00:55:40,670 OMG! Is this true? 601 00:55:40,670 --> 00:55:42,320 This is the best news ever. 602 00:55:43,230 --> 00:55:45,640 Means you're no longer fighting right? 603 00:55:47,110 --> 00:55:47,670 Yes. 604 00:55:49,310 --> 00:55:50,860 We've reached an understanding. 605 00:55:52,110 --> 00:55:53,740 I'm relieved now. 606 00:55:54,260 --> 00:55:57,120 Husband and wife, it's not good to be furious with each other for too long. 607 00:55:57,640 --> 00:55:58,580 Well done, dear. 608 00:56:01,020 --> 00:56:03,400 Now I'm a grandmom, right? 609 00:56:04,140 --> 00:56:05,360 Yep.. old man. 610 00:56:05,750 --> 00:56:09,950 We're old as expected! Nok! Get up! 611 00:56:10,030 --> 00:56:11,700 Let this grandma see my grandchild's face. 612 00:56:11,790 --> 00:56:14,760 Ohhh! I'm so happy! 613 00:56:14,870 --> 00:56:19,030 Hey! Give me a drink! Cheers! 614 00:56:20,190 --> 00:56:21,840 For your grandchild. 615 00:56:21,900 --> 00:56:23,200 Congratulate me. 616 00:56:23,200 --> 00:56:26,720 I'm going to be a grandma soon! 617 00:56:30,800 --> 00:56:32,700 Congratulations to you, Khun Nok. 618 00:56:34,140 --> 00:56:35,820 Congratulations to you, Khun Nai. 619 00:56:36,350 --> 00:56:40,540 Having a baby as a golden chain of love. So finally it becomes a perfect family. 620 00:57:09,340 --> 00:57:10,020 Wait. 621 00:57:13,710 --> 00:57:15,070 What're you doing? 622 00:57:15,860 --> 00:57:18,000 What you did was just like nothing happened? 623 00:57:21,620 --> 00:57:23,520 I surely didn't forget our agreement. 624 00:57:25,910 --> 00:57:27,600 But the reason why I didn't tell everyone 625 00:57:28,740 --> 00:57:30,160 It's because of the same reason as yours. 626 00:57:32,230 --> 00:57:34,320 Everyone is happy with our baby. 627 00:57:37,700 --> 00:57:40,030 If we tell them about our agreement 628 00:57:40,620 --> 00:57:41,870 They might be shocked. 629 00:57:46,030 --> 00:57:46,840 Good 630 00:57:47,240 --> 00:57:48,720 that we thought the same thing. 631 00:57:51,150 --> 00:57:53,790 Alright, when we're in front of others, we'll pretend to be kind to each other. 632 00:57:54,760 --> 00:57:56,990 But when there's no one. We won't pretend. 633 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 This morning I wasn't pretending. 634 00:58:06,630 --> 00:58:07,800 Not pretending? 635 00:58:09,590 --> 00:58:10,740 And so what? 636 00:58:11,020 --> 00:58:12,120 - When... - Khun Nok 637 00:58:17,310 --> 00:58:19,960 I have one more favor to ask of you, may I? 638 00:58:25,110 --> 00:58:26,870 What I want to beg you 639 00:58:31,550 --> 00:58:35,360 Is that I'd like us to spend what time we have left with happiness. 640 00:58:38,960 --> 00:58:39,990 What? 641 00:58:43,190 --> 00:58:44,640 I know that you may be unhappy to do it. 642 00:58:47,460 --> 00:58:49,660 But in just months, less than a year. 643 00:58:49,860 --> 00:58:51,740 you have to feign kindness with me. 644 00:58:55,920 --> 00:58:58,300 Before you will no longer have to pretend to do it for the rest of your life. 645 00:59:00,980 --> 00:59:02,760 For this favor, I don't have anything in exchange. 646 00:59:07,710 --> 00:59:09,180 As for my last wish. 647 00:59:12,080 --> 00:59:13,200 Can I? 648 00:59:23,540 --> 00:59:24,600 Thank you. 649 00:59:29,360 --> 00:59:30,640 Thank you, Khun Nok. 650 01:00:25,780 --> 01:00:26,800 Smile. 651 01:00:31,230 --> 01:00:32,220 Mom 652 01:00:33,040 --> 01:00:34,620 Can I stop doing this? 653 01:00:34,790 --> 01:00:35,990 I'm shy. 654 01:00:36,140 --> 01:00:39,790 Why? There are only the two of us here. 655 01:00:39,880 --> 01:00:42,220 Dad, mom and your husband. 656 01:00:45,160 --> 01:00:48,350 Even if your belly be ten times bigger, you're still pretty. 657 01:00:49,140 --> 01:00:50,560 Did you hear that? 658 01:00:50,630 --> 01:00:52,560 Don't be shy. 659 01:00:53,020 --> 01:00:55,280 Oh.. don't forget the prop. Wait a minute! 660 01:01:04,610 --> 01:01:05,980 There's something missing? 661 01:01:06,410 --> 01:01:08,010 There should be something to be added up. 662 01:01:08,410 --> 01:01:09,700 I know. 663 01:01:14,380 --> 01:01:16,780 Yeah, That's it. 664 01:01:16,960 --> 01:01:18,220 Please take it for us. 665 01:01:18,440 --> 01:01:19,920 Ok! 666 01:01:20,900 --> 01:01:22,460 Smile please 667 01:01:22,820 --> 01:01:25,760 This is the first photo of the three of us. 668 01:03:26,100 --> 01:03:29,600 Shall I quit making merit or continue sinning, Nang Paen? 669 01:03:29,700 --> 01:03:32,600 I made a wish for the grandchild but what I get is a great-grandchild instead. 670 01:03:32,800 --> 01:03:34,000 Nok 671 01:03:34,140 --> 01:03:36,890 She told me that she never went anywhere at all. 672 01:03:36,890 --> 01:03:40,570 Really didn't go anywhere! See that big tummy! 673 01:03:40,730 --> 01:03:42,920 No. don't say like that, madame. We're in the temple. 674 01:03:43,170 --> 01:03:44,500 Hello! Khun Wanna. 675 01:03:45,160 --> 01:03:46,920 I thought you'll come at noon time today. 676 01:03:47,580 --> 01:03:51,370 I was busy finding a flower garland. 677 01:03:52,250 --> 01:03:54,680 - I have to leave now. - Please wait, Khun Wanna. 678 01:03:56,010 --> 01:03:57,380 Where did you get this garland from? 679 01:04:34,700 --> 01:04:37,340 Pretty like the maker. 680 01:04:37,720 --> 01:04:40,220 This is a good present to the Buddha. 681 01:04:40,880 --> 01:04:42,370 Not like that girl. 682 01:04:42,880 --> 01:04:45,130 I pity the flowers after seeing that. 683 01:04:47,250 --> 01:04:49,020 Let me see. 684 01:04:49,880 --> 01:04:51,200 See that? 685 01:04:53,290 --> 01:04:55,210 Just need to fix a bit. 686 01:04:55,210 --> 01:04:57,000 A bit? 687 01:04:57,000 --> 01:04:58,460 I'll fix it for you. 688 01:04:58,460 --> 01:05:00,460 P'Nim, you're so cute. 689 01:05:02,170 --> 01:05:03,380 Look! 690 01:05:20,120 --> 01:05:22,160 I warned you many times! 691 01:05:22,360 --> 01:05:23,960 Don't be in contact with that guy! 692 01:05:24,320 --> 01:05:27,160 He thinks that his family is rich and no need to work at all. 693 01:05:27,530 --> 01:05:30,370 Only being a drunkard and flirt with girls everyday. 694 01:05:30,800 --> 01:05:33,320 This kind of man! He doesn't really love you! 695 01:05:33,380 --> 01:05:34,450 Tell me now! 696 01:05:34,700 --> 01:05:38,370 Where did you go with him during night time? Tell me! 697 01:05:38,800 --> 01:05:39,980 Tell me! 698 01:05:40,690 --> 01:05:41,810 Tell me now! 699 01:05:54,980 --> 01:05:56,330 Stubborn girl! 700 01:05:56,730 --> 01:06:00,500 Go away and don't come back to me again! 701 01:06:05,020 --> 01:06:05,900 Mom!!! 702 01:06:06,240 --> 01:06:07,450 Get out from here! 703 01:06:08,060 --> 01:06:09,730 Why did you splash water on my mom? 704 01:06:09,780 --> 01:06:11,300 How dare you come back here?! 705 01:06:11,360 --> 01:06:13,820 Please sympathize with him. 706 01:06:21,330 --> 01:06:23,120 Nim! Come back! 707 01:06:23,400 --> 01:06:25,240 Take this garbage with you! 708 01:06:25,810 --> 01:06:28,740 I won't raise your son! 709 01:07:16,680 --> 01:07:18,280 Will you go to her, madame? 710 01:07:40,880 --> 01:07:42,360 How many garlands would you like? 711 01:07:42,660 --> 01:07:44,500 All of that. 712 01:07:45,920 --> 01:07:46,930 Okay. 713 01:07:47,220 --> 01:07:48,800 Just a minute please. 714 01:08:08,650 --> 01:08:09,730 You don't need to give a change. 715 01:08:10,420 --> 01:08:11,930 Madame's giving it to you. 716 01:08:12,580 --> 01:08:14,180 She's a kind person. 717 01:08:16,650 --> 01:08:17,570 Really? 718 01:08:17,820 --> 01:08:19,970 Let's do this. 719 01:08:20,620 --> 01:08:25,050 Then I'll take only the difference. 720 01:08:25,420 --> 01:08:29,360 Pass my thanks to your madame. 721 01:08:29,500 --> 01:08:30,320 Okay. 722 01:08:30,410 --> 01:08:31,620 Thank you. 723 01:09:10,960 --> 01:09:15,640 Welcome the couple who come here for the first time. 724 01:09:45,720 --> 01:09:48,050 Why did you touch this? It tickles. 725 01:09:50,320 --> 01:09:52,740 This pose has to hug each other tightly. 726 01:09:53,280 --> 01:09:55,120 Get closer please. 727 01:09:55,360 --> 01:09:56,680 Tightly 728 01:09:56,760 --> 01:10:00,000 Look at each other's face. That's good! 729 01:10:00,360 --> 01:10:02,170 Look at each other's face. 730 01:10:31,700 --> 01:10:33,200 That's all? 731 01:10:35,080 --> 01:10:35,960 Thank you. 732 01:10:38,340 --> 01:10:39,650 What's that? 733 01:10:40,400 --> 01:10:41,740 It's a Baby Fetal Heart Rate monitor kit. 734 01:10:42,320 --> 01:10:45,280 They bought an extra set, they asked me if I'm interested. 735 01:10:46,880 --> 01:10:48,140 And you bought it from them? 736 01:10:51,780 --> 01:10:52,780 How is it used? 737 01:10:53,240 --> 01:10:54,210 Hold this for me. 738 01:10:56,050 --> 01:10:57,860 Just put on the earphones 739 01:11:01,360 --> 01:11:04,780 and patch this detector on the belly. 740 01:11:05,010 --> 01:11:07,100 Move it around until you can hear the baby's heart rate. 741 01:11:07,560 --> 01:11:08,240 Like this... 742 01:11:09,840 --> 01:11:10,600 Hey! 743 01:11:11,570 --> 01:11:13,080 Did I allow you to listen? 744 01:11:13,490 --> 01:11:14,180 Awwww 745 01:11:15,840 --> 01:11:16,890 Nonsense! 746 01:11:17,140 --> 01:11:18,460 Return it to them. 747 01:11:59,920 --> 01:12:00,780 Khun Nok 748 01:12:03,300 --> 01:12:03,970 Khun Nok 749 01:14:02,440 --> 01:14:03,270 Yes, mom. 750 01:14:03,870 --> 01:14:05,640 Nok! If today you're free, 751 01:14:05,700 --> 01:14:07,390 You'd better go to see grandma. 752 01:14:08,350 --> 01:14:09,870 Why? What's wrong? 753 01:14:10,320 --> 01:14:12,100 She only sleeps in bed. Doesn't want to eat 754 01:14:12,150 --> 01:14:14,040 and doesn't even want to see a doctor. 755 01:14:14,870 --> 01:14:16,300 What's wrong with her? 756 01:14:16,810 --> 01:14:19,070 She's sick or... is it because of my matter? 757 01:14:20,070 --> 01:14:22,260 I don't know too. She didn't answer me. 758 01:14:22,580 --> 01:14:24,600 Can you come and talk to her to see the doctor? 759 01:14:26,230 --> 01:14:26,870 Yes. 760 01:14:49,950 --> 01:14:51,310 Is it because of me? 761 01:14:52,870 --> 01:14:54,870 That's why you're like this. 762 01:14:59,300 --> 01:15:01,360 I'm sorry for disobeying you. 763 01:15:03,630 --> 01:15:05,480 And hurting your heart... 764 01:15:06,260 --> 01:15:07,800 by having this baby. 765 01:15:13,240 --> 01:15:14,990 But you don't need to worry. 766 01:15:15,900 --> 01:15:19,160 He won't be a loop that will bind me. 767 01:15:22,000 --> 01:15:24,740 Luckanai promised me that he'll return everything to me. 768 01:15:26,670 --> 01:15:29,030 After I give him this baby. 769 01:15:32,700 --> 01:15:34,950 You saying this, what does it mean? 770 01:15:38,100 --> 01:15:40,000 After giving birth to this baby. 771 01:15:41,400 --> 01:15:43,630 I'll divorce Luckanai. 772 01:15:46,320 --> 01:15:47,620 I told him 773 01:15:48,900 --> 01:15:51,400 to give this baby in exchange. 774 01:15:55,600 --> 01:15:58,380 I'll be a new woman without any loop or burden at all. 775 01:16:00,750 --> 01:16:02,020 You see that 776 01:16:03,030 --> 01:16:06,040 I did as what you requested. 777 01:16:13,580 --> 01:16:14,350 Grandma 778 01:16:15,550 --> 01:16:17,400 What's wrong with you? 779 01:16:18,540 --> 01:16:22,740 Did I do something wrong from what you have taught me? Please tell me. 780 01:16:24,150 --> 01:16:26,390 You didn't do anything wrong. 781 01:16:28,160 --> 01:16:29,710 It's me myself. 782 01:16:31,030 --> 01:16:33,510 But it's me who taught you everything that's wrong. 783 01:16:35,550 --> 01:16:37,310 I did teach you that way 784 01:16:37,950 --> 01:16:40,340 because I thought I hated Luckanai. 785 01:16:40,950 --> 01:16:43,710 I thought I hate Nim, Luckanai's mom. 786 01:16:44,750 --> 01:16:47,300 But now I'm not sure 787 01:16:51,440 --> 01:16:52,840 You know 788 01:16:55,640 --> 01:16:58,550 During these days, I'm badly stressed 789 01:16:59,780 --> 01:17:01,670 for keeping a secret. 790 01:17:02,280 --> 01:17:03,600 Not telling anyone. 791 01:17:05,980 --> 01:17:07,780 What's the matter? 792 01:17:08,900 --> 01:17:10,150 Can you tell me? 793 01:17:10,340 --> 01:17:11,990 Maybe I can help you. 794 01:17:16,750 --> 01:17:19,080 Can you really help me? 795 01:17:21,620 --> 01:17:23,720 Of course! It's me, Nok. 796 01:17:24,980 --> 01:17:26,510 Just tell me 797 01:17:27,460 --> 01:17:29,620 I'll do my very best. 798 01:17:34,030 --> 01:17:35,870 A few days ago, 799 01:17:37,940 --> 01:17:40,190 I met Nim. 800 01:17:41,560 --> 01:17:43,670 She has a hard time. 801 01:17:44,520 --> 01:17:47,360 She sells flower garland. 802 01:18:05,420 --> 01:18:09,110 Do you want some garlands? Today is Buddhist Holy Day. 803 01:18:13,320 --> 01:18:14,840 How many of it do you want? 804 01:18:15,830 --> 01:18:16,880 Mom 805 01:18:18,670 --> 01:18:19,480 Nok 806 01:18:23,780 --> 01:18:26,620 Nai has been looking for you all over. 807 01:18:27,640 --> 01:18:29,630 He misses you so bad. 808 01:18:30,480 --> 01:18:32,400 I miss him so bad too. 809 01:18:32,940 --> 01:18:33,830 But Nok 810 01:18:34,100 --> 01:18:36,660 Don't tell him that I'm staying here. 811 01:18:38,680 --> 01:18:41,100 The old story is now in the past. 812 01:18:41,940 --> 01:18:44,120 Our family isn't lacking in any way. 813 01:18:44,950 --> 01:18:48,070 Caring for you won't cause any trouble at all. 814 01:18:48,700 --> 01:18:51,750 We'll even be glad if you go back to stay with us. 815 01:18:52,220 --> 01:18:55,060 Even though Nai's willing or is well-off. 816 01:18:55,300 --> 01:18:57,500 I still can't go back to him. 817 01:18:58,430 --> 01:18:59,830 Why? 818 01:19:01,910 --> 01:19:04,520 It's my own selfishness. 819 01:19:07,540 --> 01:19:10,060 I could still remember his image on that day 820 01:19:11,580 --> 01:19:13,630 The day that I left him. 821 01:19:16,150 --> 01:19:17,820 He was so devastated. 822 01:19:18,390 --> 01:19:21,520 He cried out for me. 823 01:19:23,380 --> 01:19:27,670 But I turned my back on him. 824 01:19:30,900 --> 01:19:33,940 That image is deeply ingrained in my mind. 825 01:19:33,980 --> 01:19:36,470 I couldn't erase it. 826 01:19:38,400 --> 01:19:44,550 Until I saw him on your wedding day. 827 01:19:46,550 --> 01:19:51,390 Please let me remember only his smile on that day. 828 01:19:53,060 --> 01:19:58,580 It's the best for this mother. 829 01:19:59,790 --> 01:20:03,200 You don't need to look after me till my last day. 830 01:20:09,480 --> 01:20:11,640 - Please I beg you. - Mom! 831 01:20:12,550 --> 01:20:14,060 Don't do this. 832 01:20:16,300 --> 01:20:17,390 Please. 833 01:20:17,860 --> 01:20:19,150 Believe me. 834 01:20:20,260 --> 01:20:21,560 I beg you. 835 01:20:22,920 --> 01:20:30,360 Don't let the last image of my life be that of him crying so sadly. 836 01:20:31,070 --> 01:20:34,360 This mother doesn't have enough energy to run away anymore. 837 01:20:41,420 --> 01:20:43,440 I do understand you. 838 01:20:48,520 --> 01:20:50,860 But I want you to understand me too. 839 01:20:53,360 --> 01:20:54,580 If Nai comes to know that 840 01:20:55,110 --> 01:20:57,870 I didn't tell him about meeting you. 841 01:20:59,150 --> 01:21:02,630 He would be so furious and won't forgive me for sure. 842 01:21:11,030 --> 01:21:13,420 Can we meet halfway? 843 01:21:15,270 --> 01:21:17,560 Let me try to get you treated. 844 01:21:19,030 --> 01:21:20,300 If you won't recover, 845 01:21:21,140 --> 01:21:22,670 I won't tell Nai. 846 01:21:24,080 --> 01:21:25,580 But if you do recover, 847 01:21:26,900 --> 01:21:29,510 you have to go back to see him with me. 848 01:21:31,540 --> 01:21:32,470 Khun Nok! 849 01:21:33,980 --> 01:21:35,360 What're you doing here? 850 01:21:37,830 --> 01:21:38,400 Aunty Nim 851 01:21:38,950 --> 01:21:40,310 Why you're... 852 01:21:40,440 --> 01:21:42,620 Do you know each other? 853 01:21:44,060 --> 01:21:46,950 Khun Nok is my boss's wife. 854 01:21:50,180 --> 01:21:51,000 By the way 855 01:21:52,160 --> 01:21:54,040 Khun Nok and Aunty Nim... 856 01:21:54,789 --> 01:21:56,039 know each other? 857 01:22:00,240 --> 01:22:01,360 Nope. 858 01:22:02,429 --> 01:22:04,119 I just stopped by to buy garlands. 859 01:22:04,270 --> 01:22:06,700 I drove by and saw that it's quite nice. 860 01:22:11,150 --> 01:22:12,560 Here's my payment for the garlands. 861 01:22:15,410 --> 01:22:16,160 May I leave. 862 01:22:16,750 --> 01:22:17,830 Wait, Khun Nok. 863 01:22:19,900 --> 01:22:22,020 Congratulations to you. 864 01:22:22,400 --> 01:22:24,100 Khun Nai is in a happy frenzy. 865 01:22:24,390 --> 01:22:27,470 Now the news has spread all over the office. 866 01:22:29,160 --> 01:22:30,320 Thank you. 867 01:22:30,790 --> 01:22:31,790 Excuse me. 868 01:22:46,860 --> 01:22:49,830 Khun Nai's mother's symptoms from her last check up 869 01:22:50,300 --> 01:22:51,520 It's quite serious. 870 01:22:52,700 --> 01:22:55,070 Since it was ignored for months without any treatment. 871 01:22:55,670 --> 01:22:56,390 I think 872 01:22:57,040 --> 01:22:58,700 you should prepare for the worst. 873 01:23:02,150 --> 01:23:03,430 I know it. 874 01:23:04,830 --> 01:23:08,300 But why I ask you about treatment is in order to have more time. 875 01:23:09,190 --> 01:23:12,760 At least long enough for mom to realize that she wants to meet Nai. 876 01:23:14,460 --> 01:23:15,990 You understand me, right? 877 01:23:17,400 --> 01:23:19,700 It doesn't mean that I don't want to tell Nai. 878 01:23:21,390 --> 01:23:23,560 But I understand mom's feeling as well. 879 01:23:24,640 --> 01:23:26,540 The reason why is probably because we're both mothers now. 880 01:23:32,620 --> 01:23:33,670 I understand you. 881 01:23:34,600 --> 01:23:39,160 But I want you to look at a child's point of view. 882 01:23:40,630 --> 01:23:43,280 Khun Nai has been looking for his mom for a long time. 883 01:24:09,680 --> 01:24:11,910 Khun Nart please talk to her for me. 884 01:24:15,610 --> 01:24:17,350 Just only this. Nai is here. 885 01:24:17,910 --> 01:24:18,910 Yes. 886 01:24:25,110 --> 01:24:28,010 Didn't I tell you, don't drive alone. 887 01:24:29,690 --> 01:24:32,970 I just visited grandma and shopped in the mall for a bit. 888 01:24:33,630 --> 01:24:34,920 It's still dangerous. 889 01:24:35,150 --> 01:24:36,610 - If something happened... - Hey! 890 01:24:37,030 --> 01:24:39,150 I'm just pregnant, not an invalid. 891 01:24:39,290 --> 01:24:40,520 Don't make me lose my temper. 892 01:24:44,290 --> 01:24:45,640 Let me help you carry it. 893 01:26:07,910 --> 01:26:09,910 I bought you some food. 894 01:26:28,690 --> 01:26:32,080 You want to eat with me today. What's the matter? 895 01:26:32,950 --> 01:26:33,840 Yes. 896 01:26:34,840 --> 01:26:36,290 Why did you secretly escape here? 897 01:26:38,210 --> 01:26:39,800 You know about this already? 898 01:26:41,040 --> 01:26:41,610 Yes. 899 01:26:43,050 --> 01:26:45,830 You know? How much everyone at home is worried about you? 900 01:26:46,690 --> 01:26:47,720 Especially... 901 01:26:50,450 --> 01:26:51,270 Khun Nok 902 01:26:52,610 --> 01:26:53,650 Think about it. 903 01:26:54,200 --> 01:26:57,690 You're the elder in the house who raised her. 904 01:26:58,560 --> 01:27:00,430 And then you got sick but didn't allow her to take care of you. 905 01:27:01,260 --> 01:27:02,460 You even fled here. 906 01:27:03,350 --> 01:27:04,460 How could you do that? 907 01:27:06,800 --> 01:27:08,970 How do you know this? 908 01:27:09,480 --> 01:27:11,130 Just now, she called me. 909 01:27:11,550 --> 01:27:13,600 She told me that you persuaded her not to tell. 910 01:27:14,240 --> 01:27:17,110 But tomorrow you must not be stubborn. 911 01:27:17,640 --> 01:27:19,400 She'll go with you to the doctor. 912 01:27:19,730 --> 01:27:21,800 - But I... - Khun Nok told me 913 01:27:22,520 --> 01:27:23,800 that if you're still stubborn 914 01:27:24,290 --> 01:27:27,870 I should ask you whether you want to cuddle the baby in her womb or not? 915 01:27:33,910 --> 01:27:36,950 In just a few months, you're going to meet him. 916 01:27:37,910 --> 01:27:39,130 If you want to cuddle him, 917 01:27:39,800 --> 01:27:42,230 you should obey and not be stubborn, please. 918 01:28:08,950 --> 01:28:11,660 Today, my wife bought a beautiful garland. 919 01:28:12,550 --> 01:28:16,960 May I pray for your blessing for our son to be strong and for me to find my mother very soon. 920 01:28:17,810 --> 01:28:19,450 So I can then tell her the good news. 921 01:28:21,349 --> 01:28:22,929 She would be glad to hear 922 01:28:23,810 --> 01:28:25,510 about her grandchild for sure. 923 01:28:46,350 --> 01:28:47,990 Your grandchild. 924 01:28:49,390 --> 01:28:51,400 You're going to be a grandma. 925 01:28:51,890 --> 01:28:53,150 Are you happy? 926 01:29:01,840 --> 01:29:03,640 I persuaded Khun Nart 927 01:29:04,640 --> 01:29:06,850 to keep this a secret from Nai. 928 01:29:08,010 --> 01:29:09,160 I claimed that 929 01:29:09,750 --> 01:29:13,080 Nai might not be okay if I have to go in and out of the hospital frequently. 930 01:29:14,290 --> 01:29:15,770 He's so worried about his baby. 931 01:29:18,630 --> 01:29:21,120 Thank you so much. 932 01:29:25,490 --> 01:29:28,060 I did as you asked. 933 01:29:29,120 --> 01:29:31,770 You must do whatever I ask too. 934 01:29:33,090 --> 01:29:34,650 Please don't run away anymore. 935 01:29:36,570 --> 01:29:40,200 Okay. I won't leave to anywhere. 936 01:29:44,920 --> 01:29:45,800 Hello, Aunty Nim. 937 01:29:47,950 --> 01:29:48,860 Hello. 938 01:29:49,480 --> 01:29:50,750 Please come this way. 939 01:29:51,690 --> 01:29:54,750 See the doctor who checked you before. 940 01:29:55,950 --> 01:29:57,830 Thank you so much Khun Wes. 941 01:29:58,950 --> 01:30:01,010 Today you didn't come on duty, right? 942 01:30:01,650 --> 01:30:04,010 Nope, I just stopped by to process the documents for you. 943 01:30:04,470 --> 01:30:07,050 Oh! why didn't you tell me? I could have come here myself. 944 01:30:07,370 --> 01:30:10,090 Don't worry about it. I just came for a short time and will leave now. 945 01:30:10,750 --> 01:30:11,730 Where are you going? 946 01:30:13,390 --> 01:30:15,150 Dating with a girl? 947 01:30:17,080 --> 01:30:19,320 Don't forget to introduce her to me. 948 01:30:59,690 --> 01:31:00,970 Are you alright? 949 01:31:01,680 --> 01:31:03,400 Don't mind it. 950 01:31:04,240 --> 01:31:05,410 I'm strong enough. 951 01:31:07,490 --> 01:31:08,460 Ouch... 952 01:31:09,490 --> 01:31:10,960 Just speak out if you're hurt. 953 01:31:11,950 --> 01:31:12,710 A bit. 954 01:31:15,760 --> 01:31:16,720 Let me see. 955 01:31:19,490 --> 01:31:20,920 How about going to the infirmary? 956 01:31:22,390 --> 01:31:23,200 Please give me some ice, thank you. 957 01:31:23,770 --> 01:31:24,550 But... 958 01:31:24,550 --> 01:31:27,430 He's a doctor. Please trust him. 959 01:31:28,830 --> 01:31:29,330 Ok. 960 01:31:29,570 --> 01:31:31,830 Having a doctor as a boyfriend is wonderful. 961 01:31:31,920 --> 01:31:35,290 No, not boyfriend! I'm much older than him. 962 01:31:35,670 --> 01:31:38,590 No! You look young and so pretty. 963 01:31:38,830 --> 01:31:41,920 Now guys prefer the elder-sister trend. 964 01:31:42,390 --> 01:31:43,160 Is it true? 965 01:31:44,490 --> 01:31:45,690 The ice, please. 966 01:31:50,200 --> 01:31:51,590 I'll help you unlock it. 967 01:32:00,890 --> 01:32:04,030 At the beginning I felt embarrassed when I went out with Khae. 968 01:32:04,640 --> 01:32:06,670 I was afraid people would think that I'm her father. 969 01:32:07,490 --> 01:32:09,290 But after thinking it over, 970 01:32:09,430 --> 01:32:11,830 I realized, if we keep on worrying. We can't go anywhere. 971 01:32:12,690 --> 01:32:15,330 Why do you ask me? Are you dating a young man? 972 01:32:16,210 --> 01:32:16,990 Crazy! 973 01:32:17,200 --> 01:32:20,520 I'm not a cougar like you. 974 01:32:21,920 --> 01:32:24,200 You must be called an "experienced woman". 975 01:32:25,150 --> 01:32:27,370 You're picking on me? 976 01:32:27,490 --> 01:32:29,160 Why do you ask me? 977 01:32:29,550 --> 01:32:31,150 I'm just kidding and you get furious. 978 01:32:31,830 --> 01:32:32,890 Something's wrong for sure. 979 01:32:34,000 --> 01:32:35,230 Noooo 980 01:32:36,160 --> 01:32:38,890 I just came for rock climbing. 981 01:32:38,970 --> 01:32:43,880 I've seen someone climbing with a young guy. 982 01:32:43,999 --> 01:32:48,689 I'd like to know how he feels. I then asked an experienced man like you. 983 01:32:51,430 --> 01:32:52,720 I don't want to talk further. 984 01:32:53,190 --> 01:32:54,520 The guy is there, right? 985 01:32:55,400 --> 01:32:57,570 Believe me! Go ahead 986 01:32:58,070 --> 01:32:59,930 Dating with someone younger is envigorating. 987 01:33:08,200 --> 01:33:08,950 Thank you. 988 01:33:12,610 --> 01:33:13,130 Yes. 989 01:33:16,920 --> 01:33:17,800 That's mine. 990 01:33:19,000 --> 01:33:19,500 I know. 991 01:33:20,400 --> 01:33:22,310 But I'll slice it for you. 992 01:33:22,890 --> 01:33:25,170 You just complained about your numb arm. 993 01:33:25,970 --> 01:33:27,170 Why did you still order beef? 994 01:33:28,040 --> 01:33:28,800 I'll slice it for you. 995 01:33:54,370 --> 01:33:56,550 Secretly chatting with your old-flame again. 996 01:34:00,770 --> 01:34:01,690 Are you jealous of me? 997 01:34:03,230 --> 01:34:05,350 Nope.. not even a bit. 998 01:34:06,000 --> 01:34:07,630 'Cause I'm so bored with you. 999 01:34:08,040 --> 01:34:09,680 I want to send you back so badly. 1000 01:34:10,040 --> 01:34:11,830 Don't rush sending me back. 1001 01:34:13,080 --> 01:34:14,930 I'm a very capable guy. 1002 01:34:15,950 --> 01:34:17,030 Look at this 1003 01:35:06,200 --> 01:35:07,510 For the up coming mom. 1004 01:35:12,290 --> 01:35:14,030 When were you able to walk so well like this? 1005 01:35:14,690 --> 01:35:15,890 I didn't come to know earlier. 1006 01:35:17,030 --> 01:35:18,060 I told you. 1007 01:35:18,920 --> 01:35:21,370 Before our baby is born, I'll be able to run. 1008 01:35:22,280 --> 01:35:23,090 Good. 1009 01:35:23,460 --> 01:35:25,090 When our baby is delivered, you can go back to work 1010 01:35:25,600 --> 01:35:26,600 to earn for her food. 1011 01:35:28,770 --> 01:35:30,430 After our baby's delivery, 1012 01:35:30,880 --> 01:35:32,120 I think I will retire. 1013 01:35:33,050 --> 01:35:34,560 But you're getting well already. 1014 01:35:35,830 --> 01:35:38,270 It's because I'm still strong. 1015 01:35:38,990 --> 01:35:41,170 That's why I want to have more time with you and our baby. 1016 01:35:44,110 --> 01:35:47,070 I got hurt this time, it made me realize that... 1017 01:35:47,650 --> 01:35:50,370 no matter how much money we earn, it can't buy happiness at all. 1018 01:35:50,590 --> 01:35:51,630 If I'm with you. 1019 01:35:55,290 --> 01:35:56,550 I don't have any worries. 1020 01:35:57,890 --> 01:35:59,450 The second generation is capable enough. 1021 01:36:00,000 --> 01:36:02,170 I want to give him a chance to show off. 1022 01:36:04,150 --> 01:36:06,770 So, don't refuse me. 1023 01:36:09,200 --> 01:36:11,520 Let me compensate you for the time wasted before. 1024 01:36:14,390 --> 01:36:15,190 If that's so, 1025 01:36:16,130 --> 01:36:17,840 How about? A tour around the world? 1026 01:36:18,150 --> 01:36:19,400 How about thrice? 1027 01:36:21,120 --> 01:36:22,090 Let's say, 1028 01:36:22,600 --> 01:36:24,450 you can't find this from dating a young man. 1029 01:37:13,070 --> 01:37:14,090 Mozart or Beethoven? 1030 01:37:21,340 --> 01:37:23,050 What did you say just now? 1031 01:37:23,500 --> 01:37:25,560 Mozart or Beethoven? 1032 01:37:27,080 --> 01:37:30,070 Just take the one you like. Why do you have to ask me? 1033 01:37:30,400 --> 01:37:34,300 I want to buy it for our baby. It enhances the Emotional Quotient. 1034 01:37:36,500 --> 01:37:37,450 Any one is fine. 1035 01:37:38,140 --> 01:37:39,820 But improvement of his emotions would be great. 1036 01:37:40,710 --> 01:37:42,440 And he won't be moody, unlike his dad. 1037 01:37:43,370 --> 01:37:44,740 Why shouldn't I be moody? 1038 01:37:45,260 --> 01:37:47,200 We come to buy things for our baby, but you only play the phone. 1039 01:37:47,620 --> 01:37:48,650 I'm busy. 1040 01:37:50,160 --> 01:37:51,740 Everything else is more important. 1041 01:37:52,210 --> 01:37:53,290 He's only a baby of mine. 1042 01:37:56,820 --> 01:37:57,990 Who's the one pregnant? 1043 01:38:03,220 --> 01:38:05,230 Whatever she ate, she vomited it all out. 1044 01:38:21,790 --> 01:38:26,130 Please hang on, Aunty Nim. This is the side-effect of chemotherapy. 1045 01:38:27,630 --> 01:38:28,190 Yes. 1046 01:38:29,480 --> 01:38:31,050 I can endure it. 1047 01:38:31,540 --> 01:38:36,350 Luckily, it's on a stage where I can still have it done. 1048 01:38:39,700 --> 01:38:43,840 It can at least extend my life 1049 01:38:44,510 --> 01:38:46,300 In time 1050 01:38:47,500 --> 01:38:49,560 to see Khun Nok's baby. 1051 01:38:50,850 --> 01:38:52,360 At least in time 1052 01:38:53,850 --> 01:38:56,250 to see him practice standing. 1053 01:39:02,050 --> 01:39:03,780 Not even standing, 1054 01:39:06,640 --> 01:39:08,530 until he runs into the school gate. 1055 01:39:09,320 --> 01:39:10,800 You'll be able to see that. 1056 01:39:15,120 --> 01:39:17,100 Thank you, Khun Nart. 1057 01:39:30,570 --> 01:39:32,940 I'm quite happy that you can take all of this. 1058 01:39:33,450 --> 01:39:35,650 Your face looks a lot better. 1059 01:39:36,370 --> 01:39:39,050 Probably because there's no more baggage hanging in my mind. 1060 01:39:39,220 --> 01:39:40,170 I'm recovering. 1061 01:39:40,970 --> 01:39:42,760 Thanks my dear. 1062 01:39:45,940 --> 01:39:47,220 The doctor said, 1063 01:39:47,570 --> 01:39:50,010 the initial stages of chemotherapy will be a bit torturous. 1064 01:39:50,970 --> 01:39:52,020 Fainting, 1065 01:39:52,480 --> 01:39:54,310 vomiting, loss of appetite. 1066 01:39:55,960 --> 01:39:59,300 But if it's effective, she can stay for many years longer. 1067 01:40:02,640 --> 01:40:03,800 'Many years' 1068 01:40:05,010 --> 01:40:06,410 How long is it? 1069 01:40:09,560 --> 01:40:11,950 No matter how long those years are. 1070 01:40:12,650 --> 01:40:17,570 It wouldn't suffice for the one who has missed her for years. 1071 01:40:21,140 --> 01:40:22,910 And are you sure about not telling Luckanai? 1072 01:40:26,970 --> 01:40:29,710 You're the second person who asked me this. 1073 01:40:33,740 --> 01:40:36,420 I wanted to tell Nai since the first time I met mom. 1074 01:40:38,210 --> 01:40:39,380 But I'm so afraid that 1075 01:40:40,300 --> 01:40:42,370 if I force her now, 1076 01:40:42,870 --> 01:40:44,520 It would make her run away again. 1077 01:40:49,160 --> 01:40:52,330 Right now, I can only convince her to get treatment. 1078 01:40:54,290 --> 01:40:55,220 And not so long from now, 1079 01:40:56,150 --> 01:40:58,880 I'll try to convince her to meet Nai. 1080 01:41:16,820 --> 01:41:18,110 Why did you push that away? 1081 01:41:18,290 --> 01:41:19,370 Both have Folic Acid. 1082 01:41:19,550 --> 01:41:20,720 It prevents the baby from having birth defects. 1083 01:41:22,110 --> 01:41:23,080 I'm bored. 1084 01:41:23,740 --> 01:41:26,620 You force me to eat it for breakfast lunch and dinner. 1085 01:41:26,740 --> 01:41:28,510 My face is turning green like a broccoli now. 1086 01:41:28,940 --> 01:41:31,620 Especially now that I already took the multivitamins. 1087 01:41:31,800 --> 01:41:33,220 Why do I have to take it again? 1088 01:41:33,680 --> 01:41:35,420 How would we know whether it's sufficient or not? 1089 01:41:35,620 --> 01:41:37,040 Why don't you research then? 1090 01:41:37,330 --> 01:41:39,160 Don't let me eat it again and again like this. 1091 01:41:40,000 --> 01:41:43,660 If I eat too much, what would you do if the baby is born with 3 arms? 1092 01:41:46,780 --> 01:41:47,920 Excuse me, uncle. 1093 01:41:51,580 --> 01:41:52,850 Who's wrong? 1094 01:41:56,120 --> 01:41:57,080 Khun Nok 1095 01:41:57,430 --> 01:42:00,210 I think you were too harsh on Khun Nai. 1096 01:42:01,170 --> 01:42:02,340 You didn't see him, did you? 1097 01:42:02,680 --> 01:42:05,200 He nagged on me till I feel suffocated. 1098 01:42:05,750 --> 01:42:07,620 I'm starting to doubt who is the pregnant one? 1099 01:42:08,120 --> 01:42:10,780 Instead of him pleasing me, I had to be the one to please him. 1100 01:42:12,200 --> 01:42:15,520 You're moody, just like Nai. 1101 01:42:15,600 --> 01:42:17,240 But I'm pregnant. 1102 01:42:17,510 --> 01:42:18,540 I know. 1103 01:42:20,260 --> 01:42:21,830 I heard about this before, 1104 01:42:21,890 --> 01:42:23,480 but I never thought I'll see this with my own eyes. 1105 01:42:25,030 --> 01:42:26,040 What's that? 1106 01:42:26,790 --> 01:42:29,330 I think Nai is suffering morning sickness for his wife. 1107 01:42:31,310 --> 01:42:32,640 Morning sickness for his wife? 1108 01:42:34,550 --> 01:42:35,570 That guy? 1109 01:42:36,750 --> 01:42:38,030 I think so. 1110 01:42:38,050 --> 01:42:40,380 Usually, Khun Nai is so calm. 1111 01:42:40,600 --> 01:42:41,740 So cute. 1112 01:42:41,910 --> 01:42:43,460 They have morning sickness for each other. 1113 01:42:50,210 --> 01:42:50,810 And... 1114 01:42:52,070 --> 01:42:53,650 what should I do? 1115 01:42:55,330 --> 01:42:55,850 Just... 1116 01:42:56,520 --> 01:42:57,970 think that there's another pregnant person in the house. 1117 01:42:58,800 --> 01:42:59,880 Just care for him a bit 1118 01:43:41,640 --> 01:43:42,620 You secretly bought the CD? 1119 01:43:45,080 --> 01:43:45,700 Nope 1120 01:43:46,480 --> 01:43:47,790 I borrowed it from dad. 1121 01:43:48,910 --> 01:43:51,270 He's got plenty. Why don't you ask him? 1122 01:43:54,200 --> 01:43:56,510 Actually, you don't have to turn up the volume like this. 1123 01:43:56,970 --> 01:43:58,850 Otherwise the main house may think that we're playing it for them too. 1124 01:44:00,240 --> 01:44:01,500 I opened it as a favor. 1125 01:44:01,830 --> 01:44:03,790 Just in case somebody can't hear it. 1126 01:44:04,510 --> 01:44:07,690 I found that this CD stimulates EQ. 1127 01:44:12,830 --> 01:44:14,230 I'm in a lot better mood now. 1128 01:44:16,440 --> 01:44:18,530 I'm only afraid that before the baby can hear it, 1129 01:44:18,800 --> 01:44:20,570 his mom has become deaf by then. 1130 01:44:22,140 --> 01:44:22,990 Just a sec. 1131 01:44:31,170 --> 01:44:31,700 Here 1132 01:44:41,280 --> 01:44:44,070 The baby will get through the vibration of the soundwaves. 1133 01:44:45,120 --> 01:44:47,180 So, we should let him listen this way. 1134 01:44:49,090 --> 01:44:50,950 Right now, he's quite calm. 1135 01:44:51,190 --> 01:44:53,010 But a few months from now, 1136 01:44:53,300 --> 01:44:54,920 he'll start to dance. 1137 01:44:57,250 --> 01:44:59,590 Who'll dance to classical music. 1138 01:44:59,730 --> 01:45:00,680 You speak for yourself. 1139 01:45:01,670 --> 01:45:02,670 It's him, my baby. 1140 01:45:07,520 --> 01:45:08,500 Our baby. 1141 01:45:16,120 --> 01:45:16,770 Khun Nok 1142 01:45:18,760 --> 01:45:20,470 Let me talk to him, please. 1143 01:45:20,890 --> 01:45:22,660 I want him to be familiar with my voice. 1144 01:45:41,270 --> 01:45:41,810 Hey! 1145 01:45:42,700 --> 01:45:44,540 Why did you kiss my belly? 1146 01:45:45,670 --> 01:45:47,400 I already asked for permission to talk to him. 1147 01:45:47,580 --> 01:45:49,470 It has to be this way, as I had explained. 1148 01:45:51,590 --> 01:45:52,620 If so, I don't allow you anymore. 1149 01:45:53,420 --> 01:45:54,910 Come on 1150 01:45:55,140 --> 01:45:56,420 Just one sentence. 1151 01:45:56,730 --> 01:45:57,230 Please. 1152 01:45:58,270 --> 01:45:59,500 One sentence, sure? 1153 01:46:07,840 --> 01:46:08,760 I love you. 1154 01:46:09,190 --> 01:46:11,700 I love you. I love you. 1155 01:46:11,700 --> 01:46:15,960 I love you. I love you. I love you. 1156 01:46:16,020 --> 01:46:18,020 I love you. I love you. I love you. 1157 01:46:18,160 --> 01:46:19,240 Hey! 1158 01:46:19,850 --> 01:46:21,680 Super long one sentence. 1159 01:46:22,240 --> 01:46:23,060 One more time. 1160 01:46:23,260 --> 01:46:24,280 - I love you. - Enough. 1161 01:46:24,780 --> 01:46:25,770 That's enough. 1162 01:46:26,920 --> 01:46:28,280 I love you. 1163 01:46:30,500 --> 01:46:33,700 He has been looking for his mom for a long time. 1164 01:46:34,190 --> 01:46:35,750 Will you really let him lose his chance 1165 01:46:36,270 --> 01:46:38,540 now while he can still do something for his mom? 1166 01:46:40,840 --> 01:46:43,400 No matter how long those years are. 1167 01:46:43,840 --> 01:46:45,400 It wouldn't suffice 1168 01:46:45,990 --> 01:46:48,920 for the one who has missed her for years. 1169 01:46:52,650 --> 01:46:54,190 I love you. 1170 01:46:57,180 --> 01:46:59,340 I've been waiting to tell you this for a long time. 1171 01:47:00,840 --> 01:47:01,800 I love you. 1172 01:47:21,650 --> 01:47:23,420 This is the breakfast, Aunty Nim. 1173 01:47:23,800 --> 01:47:27,840 Khun Nok is coming at 11 o'clock to pick you up for the 2nd Chemotherapy session. 1174 01:47:28,230 --> 01:47:29,940 Don't forget to tell the doctor 1175 01:47:30,080 --> 01:47:31,940 about you fainting and vomiting. 1176 01:47:33,270 --> 01:47:34,560 Yes. 1177 01:47:34,960 --> 01:47:36,800 Thank you. 1178 01:47:37,080 --> 01:47:39,310 Don't sell garlands anymore. 1179 01:47:39,640 --> 01:47:41,430 There's dust all over the road side. 1180 01:47:43,330 --> 01:47:44,820 You didn't secretly make it, did you? 1181 01:47:48,080 --> 01:47:49,530 I have to go now. 1182 01:47:49,990 --> 01:47:51,540 I have a meeting with Khun Nai. 1183 01:47:52,120 --> 01:47:53,500 I'll be scolded if I'm late. 1184 01:47:55,380 --> 01:47:56,680 Your boss is grumpy or what? 1185 01:47:57,500 --> 01:47:59,400 Only during these days. 1186 01:47:59,730 --> 01:48:03,490 It's gossiped in the office that he's getting morning sickness for Khun Nok. 1187 01:48:05,050 --> 01:48:06,280 I have to go. 1188 01:48:43,240 --> 01:48:44,180 What? 1189 01:48:45,600 --> 01:48:47,540 Why do you have to shout? 1190 01:48:47,800 --> 01:48:49,130 It's just that 1191 01:48:49,650 --> 01:48:52,020 the doctor changed the appointment to today. 1192 01:48:52,910 --> 01:48:54,290 But today, I'm not available. 1193 01:48:54,560 --> 01:48:55,760 Why didn't you refuse? 1194 01:48:57,920 --> 01:48:59,350 I'm the one who need to be checked 1195 01:48:59,670 --> 01:49:00,320 not you. 1196 01:49:01,210 --> 01:49:02,370 I want to go with you. 1197 01:49:02,570 --> 01:49:05,110 If today you'll get the ultrasound check. I'll be furious both with you and the doctor. 1198 01:49:05,740 --> 01:49:06,940 What's wrong with you! 1199 01:49:08,160 --> 01:49:10,130 No matter what, our baby's face is still the same. 1200 01:49:10,410 --> 01:49:11,060 Not the same. 1201 01:49:11,450 --> 01:49:13,280 From the latest one, the baby's quite longer by many centimeters. 1202 01:49:13,620 --> 01:49:15,720 This time we can know whether he's a girl or a boy. 1203 01:49:18,390 --> 01:49:19,250 Then, 1204 01:49:20,000 --> 01:49:22,110 how about if I ask for a picture from the doctor. 1205 01:49:23,160 --> 01:49:23,810 Will that please you? 1206 01:49:24,450 --> 01:49:26,070 No. It's not the same as seeing it myself. 1207 01:49:26,690 --> 01:49:28,230 I can do only this. 1208 01:49:28,540 --> 01:49:30,240 Alright. I'm tired with you. 1209 01:49:30,660 --> 01:49:31,230 Khun Nok 1210 01:49:42,600 --> 01:49:43,680 Sorry 1211 01:49:45,120 --> 01:49:47,920 I have to bring someone to see our baby instead of you. 1212 01:49:51,130 --> 01:49:52,610 If she sees our baby, 1213 01:49:54,950 --> 01:49:57,840 she might change her mind to see you. 1214 01:49:59,860 --> 01:50:01,730 I'll try to manage this for you. 1215 01:50:56,810 --> 01:50:58,710 Why did you hide this matter from me? 1216 01:50:59,000 --> 01:51:01,270 Why are you taking revenge on me with this method? 1217 01:51:01,510 --> 01:51:04,750 Do you want me to live alone in this world? To satisfy you? 1218 01:51:05,150 --> 01:51:06,760 I miss you so bad. 1219 01:51:07,470 --> 01:51:09,500 I miss you every day. 1220 01:51:10,820 --> 01:51:14,580 Do you want to tell me that I still have you? 1221 01:51:15,040 --> 01:51:18,200 Do you force yourself to stay with me that much? 1222 01:51:18,270 --> 01:51:20,500 It's the same for you, right? 1223 01:51:21,190 --> 01:51:23,950 You might forget what you've said and done. 1224 01:51:25,170 --> 01:51:26,510 Khun Muanchanok 84247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.