Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,460 --> 00:03:42,440
Uncle?
2
00:03:42,940 --> 00:03:44,440
Are you okay?
3
00:03:46,220 --> 00:03:48,260
Luckily I fell down on the sofa.
4
00:03:48,920 --> 00:03:50,800
Otherwise I might be hurt a lot.
5
00:03:58,620 --> 00:03:59,720
Wait a minute.
6
00:04:04,160 --> 00:04:06,320
I have something to confess to you.
7
00:04:38,500 --> 00:04:39,480
You...
8
00:05:14,400 --> 00:05:17,160
I was afraid that Khun Khae would do something harmful to the baby.
9
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
That's why I conceded not to tell you about her.
10
00:05:23,200 --> 00:05:26,080
For the past few months, I stopped by to see her from time to time.
11
00:05:26,680 --> 00:05:29,540
I took care of her as much as a friend can do.
12
00:05:29,900 --> 00:05:31,640
Really just a friend
13
00:05:33,300 --> 00:05:35,940
who can confirm that Khae's baby
14
00:05:36,600 --> 00:05:39,220
belongs to both of you with no doubt.
15
00:05:44,900 --> 00:05:47,230
Thanks Nai
16
00:05:47,230 --> 00:05:49,730
for telling me the truth.
17
00:05:49,730 --> 00:05:53,560
And for taking care of her for me all this time.
18
00:05:54,400 --> 00:05:59,400
But my problem isn't because I'm suspicious about who is the baby's father.
19
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
But it's me...myself.
20
00:06:05,740 --> 00:06:09,440
I don't want Khae to see me in this condition.
21
00:06:12,700 --> 00:06:17,100
I don't want her smile to fade away because of my defects.
22
00:06:18,560 --> 00:06:22,730
I don't even have energy to stand.
23
00:06:23,000 --> 00:06:26,730
I have nothing worthy of her smile.
24
00:06:32,380 --> 00:06:33,480
That's wrong.
25
00:06:36,060 --> 00:06:38,460
Khun Khae's smile which you saw that day,
26
00:06:40,380 --> 00:06:42,800
wasn't any different from a flower in a vase.
27
00:06:44,920 --> 00:06:46,000
Beautiful
28
00:06:47,900 --> 00:06:49,020
but lifeless.
29
00:06:57,480 --> 00:06:58,420
Cute?
30
00:06:59,580 --> 00:07:00,560
Ummm
31
00:07:03,060 --> 00:07:05,460
You have bought for 5 years ahead now.
32
00:07:06,560 --> 00:07:08,900
Happiness of a mother, so don't stop me.
33
00:07:09,880 --> 00:07:11,260
Which one do you like?
34
00:07:16,260 --> 00:07:17,220
This one.
35
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
This one, sure?
36
00:07:25,760 --> 00:07:28,400
You have one in mind. Why did you ask me?
37
00:07:28,740 --> 00:07:30,040
It's my hand that did it.
38
00:07:32,230 --> 00:07:33,730
I just got a feeling that
39
00:07:33,960 --> 00:07:37,060
his father will like this one.
40
00:07:37,520 --> 00:07:39,160
Khun Wat likes green color.
41
00:07:39,500 --> 00:07:41,580
That's why he set his company's name as Green Dream.
42
00:07:42,360 --> 00:07:45,500
If it were him, he'd choose this one for sure.
43
00:08:14,620 --> 00:08:16,920
The shop is closed.
44
00:08:19,500 --> 00:08:21,020
But I want to meet Khun Khae!
45
00:08:21,200 --> 00:08:22,460
- But...
- It's alright.
46
00:08:23,680 --> 00:08:25,020
I know her.
47
00:08:26,240 --> 00:08:27,900
I'll close the shop myself.
48
00:08:28,400 --> 00:08:29,100
Yes.
49
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
You came back quickly.
50
00:08:38,300 --> 00:08:41,320
Where is your husband you want to present to me?
51
00:08:41,860 --> 00:08:43,100
Didn't you bring him here with you?
52
00:08:43,330 --> 00:08:45,330
I want to take back my words.
53
00:08:47,080 --> 00:08:48,780
I can't give him to you.
54
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
This morning you said that you dare to exchange.
55
00:08:52,200 --> 00:08:53,900
But now you say no.
56
00:08:54,440 --> 00:08:56,720
Why does the condition change this time?
57
00:08:56,760 --> 00:08:58,520
How much do you want?
58
00:08:58,600 --> 00:08:59,960
I'll sign it for you.
59
00:09:13,500 --> 00:09:14,800
Is this enough?
60
00:09:17,880 --> 00:09:21,520
You value your father and husband with only this amount?
61
00:10:14,200 --> 00:10:15,240
Khun Nok...
62
00:10:17,220 --> 00:10:19,780
You're doing it like you're going to lose some beloved thing.
63
00:10:20,820 --> 00:10:21,980
Yes!
64
00:10:22,740 --> 00:10:24,680
I don't want to lose him.
65
00:10:25,780 --> 00:10:27,900
Do you mean Khun Thawat
66
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
or Luckanai?
67
00:10:35,620 --> 00:10:37,080
Luckanai?
68
00:10:39,400 --> 00:10:41,020
You love him, don't you?
69
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Don't touch me!
70
00:10:46,680 --> 00:10:48,820
Take this!
71
00:10:50,260 --> 00:10:52,160
Take it!
72
00:10:56,500 --> 00:10:58,240
Please...
73
00:10:58,460 --> 00:10:59,880
Take this.
74
00:11:00,580 --> 00:11:01,940
Take it.
75
00:11:02,860 --> 00:11:04,080
Khun Nok
76
00:11:04,520 --> 00:11:06,980
Do you love Luckanai this much?
77
00:11:07,980 --> 00:11:10,260
Don't say anything more.
78
00:11:12,580 --> 00:11:17,140
This is all I have, to exchange with my dad and my husband back.
79
00:11:19,220 --> 00:11:21,060
Return them to me.
80
00:11:49,580 --> 00:11:50,660
Khun Wat!
81
00:11:58,500 --> 00:11:59,880
I'm sorry, Khae.
82
00:12:01,860 --> 00:12:04,220
I don't really want you to see me like this.
83
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
But I can't bear it anymore.
84
00:12:08,240 --> 00:12:09,680
I miss you.
85
00:13:02,580 --> 00:13:04,880
Khun Wat! Khun Wat!
86
00:13:05,220 --> 00:13:07,000
Don't, Khae!
87
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Be careful.
88
00:13:08,300 --> 00:13:10,260
It'll affect you and the baby.
89
00:13:11,180 --> 00:13:12,380
Never mind.
90
00:13:12,760 --> 00:13:14,480
We're fine.
91
00:13:15,440 --> 00:13:17,080
We're strong enough
92
00:13:17,660 --> 00:13:19,980
to hold his father's hand.
93
00:13:20,620 --> 00:13:22,040
And walk along together.
94
00:13:37,380 --> 00:13:39,780
We miss you, Khun Thawat.
95
00:14:24,560 --> 00:14:25,860
For you...
96
00:14:28,380 --> 00:14:30,020
I'm worth only this amount.
97
00:15:18,120 --> 00:15:21,100
Where are you going? You haven't answered my question.
98
00:15:22,240 --> 00:15:23,460
Nothing to answer.
99
00:15:24,480 --> 00:15:26,960
I only know that you weren't honest with me about that woman.
100
00:15:27,360 --> 00:15:30,000
You did not only look after her behind my back.
101
00:15:30,560 --> 00:15:33,200
You even sent my dad right into her hands!
102
00:15:33,400 --> 00:15:35,860
How could you do this?
103
00:15:35,980 --> 00:15:38,240
How dare you destroy my family?!
104
00:15:41,220 --> 00:15:42,960
How could I destroy your family?
105
00:15:43,380 --> 00:15:45,640
When your family is my family too.
106
00:15:46,880 --> 00:15:48,480
You used to say that, right?
107
00:15:49,540 --> 00:15:53,580
Family members would never do like what you've done.
108
00:15:54,860 --> 00:15:56,780
I want to take back my words.
109
00:15:57,700 --> 00:16:00,260
You'll never be part of my family.
110
00:16:01,330 --> 00:16:03,330
Never!
111
00:16:20,800 --> 00:16:23,260
Mom! I bought you the liniment...
112
00:16:23,520 --> 00:16:25,160
Please calm down, Khun Nok.
113
00:16:25,900 --> 00:16:28,340
Hang up the line and drive home carefully.
114
00:16:28,980 --> 00:16:32,680
I don't want you to drive while talking emotionally like this.
115
00:16:34,980 --> 00:16:37,760
I care for you, my dear.
116
00:16:41,560 --> 00:16:42,640
Where are you going?
117
00:16:42,920 --> 00:16:45,800
Khun Nok is unhappy. I have to be with her.
118
00:16:45,860 --> 00:16:48,260
Today you're complaining badly about your backache.
119
00:16:48,340 --> 00:16:51,200
I even bought you the liniment to massage you.
120
00:16:51,480 --> 00:16:54,680
You respond to my good intentions by snubbing me so easily.
121
00:16:55,220 --> 00:16:56,730
Let's do it tomorrow.
122
00:16:56,730 --> 00:16:58,730
Tomorrow tomorrow and tomorrow!
123
00:16:59,739 --> 00:17:02,399
You give only the word "tomorrow"� for me.
124
00:17:02,530 --> 00:17:04,200
But for Khun Nok
125
00:17:04,340 --> 00:17:08,130
No matter how far you are. You would almost fly in an instant.
126
00:17:08,130 --> 00:17:11,130
Pen! How could you talk to me like this?!
127
00:17:11,130 --> 00:17:13,729
Do you think you're still my mom?
128
00:17:13,729 --> 00:17:17,529
A Mother will never care others' child more than her child.
129
00:17:18,440 --> 00:17:22,720
I care for you, my dear.
130
00:17:24,080 --> 00:17:27,500
Can you share that care with me, even just a little?
131
00:17:27,600 --> 00:17:30,460
Your daughter is Pen not Nok.
132
00:17:30,540 --> 00:17:34,400
Even though she's the daughter of the one you love, but she isn't your daughter!
133
00:17:34,400 --> 00:17:35,240
Pen!
134
00:17:36,400 --> 00:17:38,460
If you still think that I'm your mom.
135
00:17:38,680 --> 00:17:40,880
Don't talk to me like this again.
136
00:18:20,980 --> 00:18:22,040
Khun Nok
137
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
Aunty Phai.
138
00:18:24,680 --> 00:18:26,240
Khun Nok is at the main house.
139
00:18:26,680 --> 00:18:28,400
She asks me to get her dress.
140
00:18:29,080 --> 00:18:31,100
Tonight she might sleep over there, right?
141
00:18:34,040 --> 00:18:35,180
Khun Nai
142
00:18:36,220 --> 00:18:39,620
I know that you have good wishes for Khun Wat.
143
00:18:40,020 --> 00:18:43,920
But there are many ways to avoid hurting Khun Nok's feelings.
144
00:18:45,040 --> 00:18:46,700
You both are married.
145
00:18:47,280 --> 00:18:50,640
She should come first, right?
146
00:18:52,660 --> 00:18:56,700
It should be the first for both sides, shouldn't it?
147
00:18:58,450 --> 00:19:00,910
Tonight she decides not to listen to my reasons.
148
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
She doesn't even want to see my face.
149
00:19:03,220 --> 00:19:04,660
I won't force her will.
150
00:19:06,280 --> 00:19:08,540
Please take care of her for me.
151
00:19:22,600 --> 00:19:25,120
The warm family whom you're dying to possess.
152
00:19:25,600 --> 00:19:27,820
I'll be everything for you.
153
00:19:27,880 --> 00:19:30,650
And I won't leave you anywhere.
154
00:19:31,080 --> 00:19:34,280
Let's pass it over together, Lucky.
155
00:19:36,020 --> 00:19:37,800
How could I destroy your family?
156
00:19:38,300 --> 00:19:40,400
When your family is my family too.
157
00:19:40,640 --> 00:19:42,500
I want to take back my words.
158
00:19:43,640 --> 00:19:46,100
You'll never be part of my family.
159
00:19:47,220 --> 00:19:48,320
Never!
160
00:20:03,620 --> 00:20:04,960
Are you back?
161
00:20:08,940 --> 00:20:10,060
I'm sorry
162
00:20:12,220 --> 00:20:13,560
What's that?
163
00:20:15,160 --> 00:20:17,500
About not trying to walk before this
164
00:20:19,320 --> 00:20:21,760
or about taking someone back.
165
00:20:23,820 --> 00:20:25,100
Both.
166
00:20:28,480 --> 00:20:30,760
My efforts for months
167
00:20:33,060 --> 00:20:37,560
can't compare with somebody else's at all, right?
168
00:20:39,540 --> 00:20:45,060
Or 'cause she's carrying your new baby.
169
00:20:46,760 --> 00:20:49,040
A new baby is more important than me.
170
00:20:49,200 --> 00:20:52,110
No one is more important than anyone.
171
00:20:57,200 --> 00:21:00,080
Doesn't mean I love one child more than the other?
172
00:21:01,080 --> 00:21:03,780
But I've got my own way of loving.
173
00:21:04,920 --> 00:21:07,820
Proper love as it should be.
174
00:21:08,440 --> 00:21:11,860
The other one is still weak, I should take care of him.
175
00:21:12,400 --> 00:21:15,620
While another one has built up her own warm family.
176
00:21:16,600 --> 00:21:19,260
As well as having her lover who is ready to take care of her.
177
00:21:20,280 --> 00:21:22,460
I don't want her to go back to me.
178
00:21:28,220 --> 00:21:30,280
Promise me.
179
00:21:31,040 --> 00:21:33,920
That you'll go back to Nai tomorrow
180
00:21:35,080 --> 00:21:38,620
Don't take my matter to dampen the relationship between the two of you.
181
00:21:41,360 --> 00:21:46,640
I'm aware of how much you and Nai love each other.
182
00:22:40,640 --> 00:22:45,180
You can walk right? You didn't fool my girl to look after you, did you?
183
00:22:45,940 --> 00:22:48,720
Mom! We agreed about that already.
184
00:22:49,140 --> 00:22:50,420
Never mind, Khae.
185
00:22:51,420 --> 00:22:54,140
It's the concern of parents. I know it well.
186
00:22:57,400 --> 00:22:58,800
I promise
187
00:22:59,340 --> 00:23:03,060
I won't bother your daughter to take care of me.
188
00:23:03,520 --> 00:23:06,340
It's me myself who must take care of her.
189
00:23:08,080 --> 00:23:13,480
I'll not only walk before your grandchild's delivery, but I'll run.
190
00:23:13,760 --> 00:23:16,760
Let's make it real. If not,
191
00:23:59,200 --> 00:24:00,600
A bit roughly.
192
00:24:01,720 --> 00:24:04,400
I'm trying to recover quickly. We can move it out.
193
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
Never mind.
194
00:24:07,920 --> 00:24:11,800
Your new bed is quite ok.
195
00:24:13,040 --> 00:24:14,220
You can get up and down easily.
196
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
But it's a patient's bed.
197
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
That's correct.
198
00:24:19,200 --> 00:24:20,120
This one is sick,
199
00:24:20,640 --> 00:24:21,630
and this one is pregnant.
200
00:24:22,330 --> 00:24:23,390
It matches with us so well.
201
00:24:30,890 --> 00:24:32,320
As soon as I recover
202
00:24:33,210 --> 00:24:34,530
I'll move you to that bed.
203
00:24:35,920 --> 00:24:36,520
Yep.
204
00:24:37,730 --> 00:24:39,720
But we have to add a small bed too.
205
00:24:40,480 --> 00:24:41,320
For this one.
206
00:25:04,470 --> 00:25:05,020
Khun Nok
207
00:25:05,570 --> 00:25:06,580
Where are you going?
208
00:25:07,540 --> 00:25:10,260
I forgot that now dad already has someone to take care of him.
209
00:25:10,910 --> 00:25:13,360
These duties aren't mine anymore.
210
00:26:06,320 --> 00:26:07,700
Didn't fold the blanket.
211
00:26:08,610 --> 00:26:09,980
Woke up late or what?
212
00:27:06,730 --> 00:27:07,480
Khun Nai
213
00:27:07,750 --> 00:27:09,440
Roger hasn't replied back yet.
214
00:27:09,560 --> 00:27:10,470
I think
215
00:27:10,510 --> 00:27:11,730
probably after midnight.
216
00:27:11,970 --> 00:27:13,340
How about going back home first?
217
00:27:13,570 --> 00:27:14,220
Never mind.
218
00:27:14,930 --> 00:27:16,420
We have to wait for him, 'cause he's our customer.
219
00:27:16,820 --> 00:27:20,050
Won't you go back to dine with Khun Nok?
220
00:27:20,310 --> 00:27:21,410
- Usually I see...
- She won't wait for me.
221
00:27:23,600 --> 00:27:24,170
Ok.
222
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
Are you rushing out to somewhere?
223
00:27:28,850 --> 00:27:29,680
Errr
224
00:27:29,920 --> 00:27:34,300
I have to buy some medicines for the helper who came to clean my house.
225
00:27:34,650 --> 00:27:36,890
She's alone and is not so well.
226
00:27:37,010 --> 00:27:38,610
And she doesn't want to see a doctor.
227
00:27:39,720 --> 00:27:40,740
So, you better go back.
228
00:27:41,260 --> 00:27:42,580
I'll wait here myself.
229
00:27:42,760 --> 00:27:44,490
The authorized person is me anyway.
230
00:27:45,550 --> 00:27:47,080
I feel bad.
231
00:27:47,450 --> 00:27:48,220
Go please.
232
00:27:48,640 --> 00:27:50,380
How can I stop others from helping people?
233
00:27:51,570 --> 00:27:52,640
Thank you.
234
00:27:52,890 --> 00:27:55,100
May I leave first.
235
00:27:55,920 --> 00:27:56,500
Yes.
236
00:28:03,340 --> 00:28:04,060
Khun Nart
237
00:28:56,220 --> 00:28:57,400
Aunty Nim
238
00:28:57,770 --> 00:28:58,530
Aunty Nim
239
00:28:59,440 --> 00:29:00,120
Yes.
240
00:29:03,040 --> 00:29:05,160
You come back quite late.
241
00:29:05,990 --> 00:29:07,460
Busy with my work.
242
00:29:09,210 --> 00:29:10,460
I bought you the cough syrup.
243
00:29:11,890 --> 00:29:12,700
Thank you.
244
00:29:12,960 --> 00:29:14,410
And...
245
00:29:15,210 --> 00:29:17,020
this is what my boss wishes to pass to you.
246
00:29:19,420 --> 00:29:21,440
But why does he give this to me?
247
00:29:21,820 --> 00:29:23,490
I don't know him at all.
248
00:29:24,810 --> 00:29:26,620
My boss is a kind person.
249
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
He intended to donate this.
250
00:29:29,640 --> 00:29:30,900
And he heard me talking about you quite often.
251
00:29:31,320 --> 00:29:32,730
So he wanted to pass this to you.
252
00:29:33,570 --> 00:29:34,380
Please take it.
253
00:29:34,660 --> 00:29:35,970
It's still so new.
254
00:29:36,180 --> 00:29:37,350
Thank you.
255
00:29:38,420 --> 00:29:39,880
So beautiful.
256
00:30:53,080 --> 00:30:54,290
A bit higher.
257
00:30:54,400 --> 00:30:55,740
Ok.
258
00:30:56,050 --> 00:30:57,730
My goodness!
259
00:30:58,780 --> 00:31:03,250
Then go pack your stuff and move to Pattani branch.
260
00:31:08,830 --> 00:31:09,730
Khun Nai
261
00:31:10,080 --> 00:31:12,200
Your words are so cruel.
262
00:31:13,670 --> 00:31:14,960
I did it because...
263
00:31:15,220 --> 00:31:17,000
I was ordered by your superior.
264
00:31:17,740 --> 00:31:18,340
Superior?
265
00:31:19,330 --> 00:31:20,080
Who's that?
266
00:31:20,820 --> 00:31:22,140
Higher than you.
267
00:31:25,670 --> 00:31:27,380
Take a look.
268
00:31:30,440 --> 00:31:31,490
"Have you seen my husband?"�
269
00:31:33,380 --> 00:31:36,540
Okay. Hugging the doll is fine.
270
00:31:43,970 --> 00:31:45,400
You're happy?
271
00:31:45,760 --> 00:31:47,610
Excuse me...
272
00:31:48,780 --> 00:31:50,640
I'll screenshot and send it to you.
273
00:31:52,060 --> 00:31:52,890
Done.
274
00:31:53,380 --> 00:31:54,020
Oops.
275
00:31:54,480 --> 00:31:55,930
I just realize it
276
00:31:56,300 --> 00:32:03,500
Is it possible to send someone to the American branch?
277
00:32:04,280 --> 00:32:06,240
Maybe I can go.
278
00:32:08,010 --> 00:32:08,700
You...
279
00:32:10,380 --> 00:32:11,470
Nothing changes, I think.
280
00:32:14,670 --> 00:32:15,170
I did send it.
281
00:32:20,030 --> 00:32:20,840
Go to work.
282
00:32:21,400 --> 00:32:22,120
So
283
00:32:23,160 --> 00:32:23,730
Get out?
284
00:32:49,340 --> 00:32:51,640
Is there anything a pregnant mother can eat?
285
00:33:01,820 --> 00:33:02,610
Cucumber?
286
00:33:26,500 --> 00:33:28,220
Calm down. I'm going now.
287
00:33:28,830 --> 00:33:29,330
Okay.
288
00:33:35,920 --> 00:33:36,870
One minute.
289
00:33:36,980 --> 00:33:38,190
Your mom went to the toilet.
290
00:33:38,670 --> 00:33:40,150
Aunty
291
00:33:40,940 --> 00:33:43,570
The hospital just called. There's an emergency.
292
00:33:43,830 --> 00:33:44,620
I must go now.
293
00:33:44,730 --> 00:33:46,150
Hurry up
294
00:33:46,230 --> 00:33:48,970
Life is definitely more important than the ticket price. I'll tell your mom for you.
295
00:33:50,340 --> 00:33:50,890
Thank you.
296
00:33:55,040 --> 00:33:55,560
Pat
297
00:33:56,530 --> 00:33:58,240
We have to watch with only the two of us.
298
00:33:58,260 --> 00:34:00,180
Your son has been called to the hospital.
299
00:34:01,560 --> 00:34:03,020
Or we should just skip it?
300
00:34:03,050 --> 00:34:04,780
Since it's Wes who wanted to watch this.
301
00:34:05,080 --> 00:34:07,470
He won't have someone to accompany him later.
302
00:34:08,050 --> 00:34:09,730
Who told you that Wes wants to watch this?
303
00:34:10,060 --> 00:34:12,080
Wes never watches horror movies.
304
00:34:12,640 --> 00:34:14,530
Why did he persuade me?
305
00:34:14,820 --> 00:34:17,560
He said Aunty Vi loves it.
306
00:34:20,219 --> 00:34:22,490
I'm starting to doubt
307
00:34:22,700 --> 00:34:25,600
whether Wes is your son or mine.
308
00:34:25,710 --> 00:34:27,480
He's trying to please you so much.
309
00:34:29,370 --> 00:34:30,460
Hurry up and watch it then.
310
00:34:37,490 --> 00:34:40,060
Are you sure that my baby is really fine, P'Wes?
311
00:34:40,940 --> 00:34:43,980
After checking the results of the Ultrasound, the baby is fine.
312
00:34:44,580 --> 00:34:46,840
You also aren't in pain, no bleeding.
313
00:34:47,410 --> 00:34:48,770
Everything should be fine.
314
00:34:49,300 --> 00:34:52,060
Except your elbow.
315
00:34:52,780 --> 00:34:54,420
Take care of it well
316
00:34:54,680 --> 00:34:56,260
otherwise it'll be fully bruised.
317
00:34:58,060 --> 00:34:59,680
Luckily, I was able to use my elbow for support.
318
00:35:01,710 --> 00:35:02,900
That's good luck.
319
00:35:10,930 --> 00:35:11,460
Nok
320
00:35:11,840 --> 00:35:13,650
You knew that you're pregnant. Why didn't you come to the doctor?
321
00:35:13,940 --> 00:35:15,120
It's 8 weeks already.
322
00:35:17,060 --> 00:35:18,700
I just came to know it recently.
323
00:35:19,080 --> 00:35:20,060
I haven't told anyone yet.
324
00:35:22,130 --> 00:35:23,840
Don't tell me that Khun Nai doesn't know it yet.
325
00:35:25,899 --> 00:35:26,600
Not yet.
326
00:35:27,560 --> 00:35:28,060
Hey
327
00:35:28,290 --> 00:35:29,440
You must be sulking or something.
328
00:35:29,940 --> 00:35:31,240
Get over it
329
00:35:31,610 --> 00:35:33,730
Khun Nai should know about this news.
330
00:35:34,910 --> 00:35:35,410
Yes.
331
00:35:35,560 --> 00:35:36,410
I should know.
332
00:35:43,570 --> 00:35:44,290
You
333
00:35:44,850 --> 00:35:45,460
Khun Nai
334
00:35:49,340 --> 00:35:50,700
What's up, my wife?
335
00:35:51,960 --> 00:35:53,800
Wouldn't you tell me about it?
336
00:35:56,180 --> 00:35:58,170
That you came to see your brother at the hospital.
337
00:36:03,500 --> 00:36:05,290
Unfortunately Nok is...
338
00:36:07,080 --> 00:36:08,940
Unfortunately I don't need to take care of dad anymore.
339
00:36:09,820 --> 00:36:12,260
So I'm just looking for a friend.
340
00:36:12,930 --> 00:36:13,500
I see.
341
00:36:14,960 --> 00:36:17,280
With so much free time, you better stop by the office.
342
00:36:17,850 --> 00:36:19,450
There are lots of works need to be cleared over there.
343
00:36:19,820 --> 00:36:20,920
Better not.
344
00:36:21,550 --> 00:36:23,160
It might cause someone to have no excuses.
345
00:36:23,880 --> 00:36:26,620
It seems he prefers to sleep at the office lately. Not sure if there's anything's good in there.
346
00:36:30,530 --> 00:36:32,900
What're you doing here?
347
00:36:34,120 --> 00:36:35,000
Ahhh
348
00:36:35,820 --> 00:36:38,410
I just came to pick up my father-in-law and his wife.
349
00:36:39,520 --> 00:36:41,880
He came for the physical therapy per your recommendation.
350
00:36:44,340 --> 00:36:45,210
P'Wes
351
00:36:45,870 --> 00:36:50,680
Where's the rooftop restaurant you wanted to bring me to?
352
00:36:51,260 --> 00:36:52,300
Let's go today.
353
00:36:52,720 --> 00:36:54,170
I'm really free.
354
00:36:55,260 --> 00:36:55,850
Great
355
00:36:57,120 --> 00:36:58,610
Please take care of my wife for me.
356
00:36:59,180 --> 00:37:01,000
For today I'm not free.
357
00:37:11,610 --> 00:37:12,220
Nok
358
00:37:13,000 --> 00:37:14,250
Why don't you tell him?
359
00:37:15,130 --> 00:37:16,260
See!
360
00:37:16,480 --> 00:37:17,930
Should he be told or not?
361
00:37:18,750 --> 00:37:19,970
Whatever it is.
362
00:37:20,590 --> 00:37:22,280
The father should know about this.
363
00:37:23,840 --> 00:37:25,100
Even though I've never been one.
364
00:37:26,110 --> 00:37:28,140
I know that moment of an expecting father.
365
00:37:28,880 --> 00:37:30,440
It must be a really good moment.
366
00:37:31,320 --> 00:37:32,970
His smile is wide enough to reach his ears.
367
00:37:33,520 --> 00:37:35,340
His mouth shouts out all around the street.
368
00:37:37,520 --> 00:37:38,560
To that extent?
369
00:37:40,270 --> 00:37:42,580
I'm so happy, I'm not him though.
370
00:37:43,550 --> 00:37:44,480
Think about it
371
00:37:45,050 --> 00:37:46,800
How glad he must be.
372
00:38:10,600 --> 00:38:11,780
I'm sorry, Nai.
373
00:38:12,200 --> 00:38:14,420
You might be weary from working but still I asked you to pick us up.
374
00:38:15,240 --> 00:38:16,370
This sick man
375
00:38:16,570 --> 00:38:17,800
and one with a swollen belly.
376
00:38:18,460 --> 00:38:19,260
Have a seat.
377
00:38:21,980 --> 00:38:23,170
I'm not that weary from working.
378
00:38:23,440 --> 00:38:23,940
But...
379
00:38:26,420 --> 00:38:27,800
Actually you can ask me anything.
380
00:38:28,130 --> 00:38:29,220
Since we're at the same house anyway.
381
00:38:29,660 --> 00:38:30,380
Who told you?
382
00:38:31,160 --> 00:38:32,290
Actually it's another house.
383
00:38:32,700 --> 00:38:33,930
Several meters apart.
384
00:38:36,400 --> 00:38:39,000
Why don't you tell that to someone at home?
385
00:38:39,290 --> 00:38:40,180
She might be waiting.
386
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
She won't be waiting for me.
387
00:38:42,890 --> 00:38:44,700
At daytime, she's gone with her friends.
388
00:38:44,880 --> 00:38:46,610
And held on tight at the main house.
389
00:38:47,460 --> 00:38:49,970
Khun Nok went back to your house since last night.
390
00:38:50,660 --> 00:38:51,650
Did she?
391
00:38:51,940 --> 00:38:52,440
Yep.
392
00:38:53,060 --> 00:38:54,260
Why didn't you know?
393
00:38:55,740 --> 00:38:57,130
Last night I didn't go back home.
394
00:38:57,800 --> 00:39:00,920
I was waiting for some answers from a client then I decided to stay overnight there.
395
00:39:02,100 --> 00:39:04,140
Even if you didn't go back, you must know.
396
00:39:05,380 --> 00:39:05,970
Or...
397
00:39:06,650 --> 00:39:08,240
you mean you haven't talked to each other since that day?
398
00:39:11,280 --> 00:39:12,100
What's this?
399
00:39:12,570 --> 00:39:14,010
I'm the cause, right?
400
00:39:14,170 --> 00:39:15,220
Don't blame yourself.
401
00:39:16,050 --> 00:39:17,330
I deserve that
402
00:39:17,900 --> 00:39:19,160
since I'm the one who made her sad.
403
00:39:19,400 --> 00:39:21,300
It isn't surprising that Khun Nok values me
404
00:39:21,770 --> 00:39:23,680
as something to trade her dad with.
405
00:39:25,680 --> 00:39:27,560
This misunderstanding is getting out of hand.
406
00:39:28,290 --> 00:39:29,170
You know
407
00:39:30,080 --> 00:39:32,880
before this, I never believed that Khun Nok does love you.
408
00:39:33,490 --> 00:39:35,050
Until that incident...
409
00:39:35,820 --> 00:39:39,220
She didn't see you as a pawn to exchange with her dad at all.
410
00:39:39,840 --> 00:39:40,600
But
411
00:39:40,960 --> 00:39:44,970
she values you enough to trade all her possessions to have you back.
412
00:39:46,940 --> 00:39:48,040
Believe me
413
00:39:48,880 --> 00:39:52,280
Khun Nok loves you without a doubt.
414
00:40:11,900 --> 00:40:13,250
Where are you going?
415
00:40:17,720 --> 00:40:19,920
How long will you give me the silent treatment.
416
00:40:20,970 --> 00:40:23,960
That night I even stayed for your massage. But you didn't want to do it.
417
00:40:24,880 --> 00:40:26,600
If that night Khun Wat didn't sleep at Khun Nok's room.
418
00:40:26,940 --> 00:40:28,720
You wouldn't stay for my massage.
419
00:40:30,810 --> 00:40:32,160
What's the big deal?
420
00:40:51,940 --> 00:40:52,480
Mom
421
00:40:53,090 --> 00:40:54,260
I got a job in China.
422
00:40:54,840 --> 00:40:55,660
What's the job?
423
00:40:56,600 --> 00:40:57,660
Is it good?
424
00:40:58,010 --> 00:40:59,800
Can you trust me a bit?
425
00:41:01,340 --> 00:41:02,600
I got an acting job.
426
00:41:03,250 --> 00:41:05,170
They want someone who can speak Thai.
427
00:41:06,050 --> 00:41:07,680
But I might have to be there for a long term.
428
00:41:08,770 --> 00:41:11,020
I'm planning to learn Chinese language too.
429
00:41:11,570 --> 00:41:12,840
In case it might be useful.
430
00:41:14,160 --> 00:41:14,900
Good.
431
00:41:15,460 --> 00:41:16,930
Be hardworking.
432
00:41:21,760 --> 00:41:23,200
Please take care of youself.
433
00:41:26,290 --> 00:41:29,160
I'll rush back when I finish work.
434
00:41:33,500 --> 00:41:34,960
I'm worried about you.
435
00:41:43,020 --> 00:41:44,360
When you come back next time
436
00:41:45,670 --> 00:41:47,580
I'll be more calm with you.
437
00:41:49,770 --> 00:41:51,520
You should take care of yourself as well.
438
00:42:03,700 --> 00:42:05,080
I forgot to collect mister's dirty laundry.
439
00:42:05,460 --> 00:42:06,080
I'll be back.
440
00:42:07,730 --> 00:42:08,410
Mom
441
00:42:10,850 --> 00:42:13,050
You got the backache 'cause of the way you get up too quick like this.
442
00:42:14,090 --> 00:42:16,240
You stay here. Leave it to me.
443
00:42:34,930 --> 00:42:36,020
Let me keep it for you.
444
00:42:37,280 --> 00:42:38,150
Doctor!
445
00:42:38,510 --> 00:42:40,150
This is just the beginning of pregnancy.
446
00:42:40,770 --> 00:42:42,880
I'm fine with even demolishing and refurnishing a home.
447
00:42:43,690 --> 00:42:45,530
What a strong mom.
448
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
I know that you aren't weak.
449
00:42:47,770 --> 00:42:49,540
I'm just afraid that you'll be sensitive.
450
00:42:50,210 --> 00:42:50,730
Here.
451
00:42:51,450 --> 00:42:52,980
Try to talk with Khun Nai well.
452
00:42:53,120 --> 00:42:54,570
I assure you.
453
00:42:54,660 --> 00:42:57,490
Once Khun Nai knows that he's going to be a father.
454
00:42:57,820 --> 00:42:59,940
Even though you both have frustrations with each other, you'll suddenly make up.
455
00:43:01,570 --> 00:43:03,890
Did you change careers from being a doctor into a fortune teller or what?
456
00:43:06,250 --> 00:43:07,320
I almost forget.
457
00:43:07,600 --> 00:43:08,660
The antenatal care book.
458
00:43:08,970 --> 00:43:10,330
Show this book to the father too.
459
00:43:13,840 --> 00:43:15,260
I'll send you to the front.
460
00:44:09,450 --> 00:44:10,850
Just send us here.
461
00:44:11,440 --> 00:44:12,730
You'd better go home.
462
00:44:14,010 --> 00:44:15,680
And be successful in making up with Nok.
463
00:44:17,160 --> 00:44:20,330
Thanks uncle and Khun Khae for your advices.
464
00:44:21,610 --> 00:44:22,600
Don't mention it.
465
00:44:22,860 --> 00:44:24,370
We're the same family.
466
00:44:25,820 --> 00:44:26,540
Is it true?
467
00:44:30,320 --> 00:44:31,680
I'll cheer you on.
468
00:44:33,840 --> 00:44:34,680
Thank you.
469
00:44:50,660 --> 00:44:52,130
Did you come back from sending Khun Wat?
470
00:44:53,840 --> 00:44:54,500
What's the matter?
471
00:44:55,100 --> 00:44:58,000
May I congratulate you.
472
00:44:58,090 --> 00:45:00,020
You're going to be a father.
473
00:45:00,900 --> 00:45:01,730
Father?
474
00:45:03,200 --> 00:45:05,170
Just now I went to throw the garbage.
475
00:45:05,320 --> 00:45:08,850
I saw this book lying beside the bin.
476
00:45:09,120 --> 00:45:10,320
I picked it up for you.
477
00:45:17,300 --> 00:45:19,420
How could she be carelessly throwing it away?
478
00:45:20,250 --> 00:45:23,100
If I were her, I'd keep it very well.
479
00:45:23,700 --> 00:45:25,020
Since this is the first baby.
480
00:45:27,740 --> 00:45:30,060
What's wrong with the expectant daddy?
481
00:45:31,060 --> 00:45:32,880
Your expression appears as though you just happened to know now.
482
00:45:34,520 --> 00:45:35,260
Or...
483
00:45:36,370 --> 00:45:38,420
You just know now!
484
00:45:39,380 --> 00:45:40,560
Oops!
485
00:45:51,560 --> 00:45:53,130
Where's the book?
486
00:45:53,660 --> 00:45:55,420
I did put it here.
487
00:46:07,530 --> 00:46:08,600
You're here?
488
00:46:11,290 --> 00:46:11,810
Errr...
489
00:46:11,920 --> 00:46:12,940
What's this?
490
00:46:14,740 --> 00:46:16,700
- Why is it with you?
- That isn't a big deal.
491
00:46:17,050 --> 00:46:19,000
What matter more is why didn't you tell me?
492
00:46:19,700 --> 00:46:20,930
Today you went for prenatal care.
493
00:46:21,060 --> 00:46:22,700
Why the one who accompanied you was Khun Wes?
494
00:46:23,080 --> 00:46:25,760
I must be the first one who should know about the baby! Not him!
495
00:46:27,440 --> 00:46:28,730
Also these things.
496
00:46:29,730 --> 00:46:31,690
I should be the one who must bought them for you.
497
00:46:34,410 --> 00:46:35,160
Stop!
498
00:46:35,260 --> 00:46:35,930
Where are you taking it?
499
00:46:36,080 --> 00:46:37,060
Returning it to him.
500
00:46:37,260 --> 00:46:38,450
Then I'll tell him
501
00:46:38,560 --> 00:46:41,010
that it's not his duty to take care of someone else's wife.
502
00:46:41,760 --> 00:46:44,490
And almost cause someone else's family to fall apart!
503
00:46:46,050 --> 00:46:49,090
Don't you forget that before this you concealed things from me.
504
00:46:49,660 --> 00:46:51,040
Secretly took care of that woman.
505
00:46:51,200 --> 00:46:53,040
And you caused my family to fall apart.
506
00:46:54,370 --> 00:46:56,620
You're getting even with me this way, are you so satisfied?
507
00:46:56,800 --> 00:46:57,700
Yes, I do!
508
00:46:58,010 --> 00:47:00,330
Even seeing you so rattled, I'm even more pleased.
509
00:47:00,660 --> 00:47:04,450
And whether you know before or after P'Wes, or don't even know. I don't care!
510
00:47:04,610 --> 00:47:06,450
Since I've never planned to have this baby!
511
00:47:08,080 --> 00:47:08,540
Khun Nok!
512
00:47:08,540 --> 00:47:09,140
Why?
513
00:47:09,420 --> 00:47:11,480
Or you did forget the reason why we had to get married?
514
00:47:11,920 --> 00:47:13,570
I never wanted to get married.
515
00:47:14,010 --> 00:47:16,980
I never even thought of having a baby with you!
516
00:47:17,740 --> 00:47:19,840
See! Just being in my womb, it already causes so many problems.
517
00:47:19,900 --> 00:47:21,850
Then it's better for it not to be born.
518
00:47:24,160 --> 00:47:25,700
I never wanted you to be born!
519
00:47:25,730 --> 00:47:27,580
You made my life miserable!
520
00:47:27,620 --> 00:47:29,000
I don't want you!
521
00:47:29,080 --> 00:47:30,900
I don't want you!
522
00:47:47,570 --> 00:47:48,240
You...
523
00:47:51,500 --> 00:47:53,240
If you don't want the baby, it's fine.
524
00:47:55,780 --> 00:47:57,460
I'm his father.
525
00:47:58,570 --> 00:47:59,970
I'll raise him myself.
526
00:48:01,280 --> 00:48:05,140
Don't let him be born to face hell which his own mother has created.
527
00:48:07,440 --> 00:48:08,380
Lucky!
528
00:48:08,440 --> 00:48:09,400
You'll never know it.
529
00:48:10,140 --> 00:48:16,420
How it feels for a child to be born with his own mother saying that she doesn't want him.
530
00:48:17,400 --> 00:48:18,460
How lonely it is?
531
00:48:19,129 --> 00:48:20,680
How worthless he'd feel!
532
00:48:20,860 --> 00:48:23,290
How much he wouldn't wish to be alive in this world!
533
00:48:24,810 --> 00:48:27,250
One who is born surrounded with love, like you.
534
00:48:28,930 --> 00:48:30,240
Will never understand it.
535
00:48:33,180 --> 00:48:33,780
I...
536
00:48:33,980 --> 00:48:36,090
Whatever you want to exchange with the baby.
537
00:48:38,140 --> 00:48:38,970
Just let me know.
538
00:48:42,880 --> 00:48:45,200
But don't hurt the unborn child
539
00:48:46,180 --> 00:48:47,700
who's incapable of fighting against you!
540
00:48:57,000 --> 00:48:58,810
You think I'm that kind of mother?
541
00:49:03,640 --> 00:49:04,460
Well.
542
00:49:06,580 --> 00:49:08,160
If you want the baby so badly,
543
00:49:09,540 --> 00:49:10,080
Well
544
00:49:13,220 --> 00:49:16,060
You have to keep your promise at the wedding reception.
545
00:49:18,690 --> 00:49:20,320
Accept your defeat in this game.
546
00:49:20,730 --> 00:49:22,330
Return everything to me.
547
00:49:24,660 --> 00:49:26,890
Then walk away with nothing.
548
00:49:27,730 --> 00:49:28,780
In exchange for this baby.
549
00:49:32,640 --> 00:49:33,140
How is it?
550
00:49:36,290 --> 00:49:37,650
Do you want to exchange that?
551
00:49:41,570 --> 00:49:42,810
You don't need to challenge me at all.
552
00:49:44,810 --> 00:49:46,370
As I said
553
00:49:48,610 --> 00:49:51,560
Whatever you don't want, I won't do it.
554
00:49:53,540 --> 00:49:55,100
But whatever you want,
555
00:49:55,450 --> 00:49:57,140
I'll do everything.
556
00:49:58,480 --> 00:49:59,540
Everything?
557
00:50:00,600 --> 00:50:03,210
Such as betraying me in my dad's matter!
558
00:50:03,800 --> 00:50:04,520
Listen!
559
00:50:05,040 --> 00:50:07,600
What I want is you have to go!
560
00:50:08,570 --> 00:50:09,520
As promised!
561
00:50:17,120 --> 00:50:18,420
If you still think this way
562
00:50:19,740 --> 00:50:21,760
that I betrayed you.
563
00:50:25,330 --> 00:50:26,930
Even if we stay together, we'll only get hurt.
564
00:50:30,370 --> 00:50:34,240
Later on, our child will come to know our pain too.
565
00:50:39,840 --> 00:50:40,520
I do agree.
566
00:50:41,900 --> 00:50:43,140
I'll do as I promised.
567
00:50:47,140 --> 00:50:48,760
I'll return it all to you!
568
00:50:50,980 --> 00:50:51,940
My position
569
00:50:52,960 --> 00:50:54,160
and all the properties.
570
00:50:57,440 --> 00:50:59,000
And go on my own way.
571
00:51:28,810 --> 00:51:29,680
You shouldn't worry.
572
00:51:32,970 --> 00:51:35,400
While you're burdened with carrying my baby.
573
00:51:38,700 --> 00:51:40,020
I'll look after you well.
574
00:51:42,620 --> 00:51:45,020
I'll not let you be in trouble not even for a single second!
575
00:53:28,070 --> 00:53:29,570
I've seen today the weather isn't quite good.
576
00:53:29,950 --> 00:53:31,130
So I did this for you.
577
00:53:36,200 --> 00:53:37,010
Drink some.
578
00:53:50,250 --> 00:53:52,720
Prevention against colds. I'll drink too.
579
00:54:23,420 --> 00:54:23,920
Yes.
580
00:54:27,500 --> 00:54:28,050
Yes.
581
00:54:30,760 --> 00:54:31,780
Your dad called
582
00:54:55,510 --> 00:54:57,180
Coconut juice. I bought this for you.
583
00:54:57,350 --> 00:54:58,310
Drink a lot.
584
00:54:58,360 --> 00:55:00,600
The baby will get nice skin.
585
00:55:00,680 --> 00:55:03,430
When Nok was born, she was shining.
586
00:55:03,670 --> 00:55:05,220
Thanks Khun Vi.
587
00:55:05,900 --> 00:55:06,990
Nok!
588
00:55:07,070 --> 00:55:10,940
You must drink a lot too. Women shouldn't stop being pretty.
589
00:55:13,760 --> 00:55:14,760
She can't drink it.
590
00:55:16,500 --> 00:55:17,790
Why?
591
00:55:18,420 --> 00:55:20,620
It'll cause miscarriage for the the 1st trimester.
592
00:55:21,940 --> 00:55:25,700
It isn't true. I have searched the information beforehand. Otherwise I won't buy it.
593
00:55:27,340 --> 00:55:27,920
Wait!
594
00:55:28,880 --> 00:55:29,820
Who's pregnant?
595
00:55:32,710 --> 00:55:33,350
It's Khun Nok.
596
00:55:34,840 --> 00:55:35,560
Nok!
597
00:55:35,870 --> 00:55:36,760
You're pregnant?
598
00:55:36,870 --> 00:55:37,520
Nok!
599
00:55:37,660 --> 00:55:39,150
You're going to be a mother!
600
00:55:39,200 --> 00:55:40,670
OMG! Is this true?
601
00:55:40,670 --> 00:55:42,320
This is the best news ever.
602
00:55:43,230 --> 00:55:45,640
Means you're no longer fighting right?
603
00:55:47,110 --> 00:55:47,670
Yes.
604
00:55:49,310 --> 00:55:50,860
We've reached an understanding.
605
00:55:52,110 --> 00:55:53,740
I'm relieved now.
606
00:55:54,260 --> 00:55:57,120
Husband and wife, it's not good to be furious with each other for too long.
607
00:55:57,640 --> 00:55:58,580
Well done, dear.
608
00:56:01,020 --> 00:56:03,400
Now I'm a grandmom, right?
609
00:56:04,140 --> 00:56:05,360
Yep.. old man.
610
00:56:05,750 --> 00:56:09,950
We're old as expected! Nok! Get up!
611
00:56:10,030 --> 00:56:11,700
Let this grandma see my grandchild's face.
612
00:56:11,790 --> 00:56:14,760
Ohhh! I'm so happy!
613
00:56:14,870 --> 00:56:19,030
Hey! Give me a drink! Cheers!
614
00:56:20,190 --> 00:56:21,840
For your grandchild.
615
00:56:21,900 --> 00:56:23,200
Congratulate me.
616
00:56:23,200 --> 00:56:26,720
I'm going to be a grandma soon!
617
00:56:30,800 --> 00:56:32,700
Congratulations to you, Khun Nok.
618
00:56:34,140 --> 00:56:35,820
Congratulations to you, Khun Nai.
619
00:56:36,350 --> 00:56:40,540
Having a baby as a golden chain of love. So finally it becomes a perfect family.
620
00:57:09,340 --> 00:57:10,020
Wait.
621
00:57:13,710 --> 00:57:15,070
What're you doing?
622
00:57:15,860 --> 00:57:18,000
What you did was just like nothing happened?
623
00:57:21,620 --> 00:57:23,520
I surely didn't forget our agreement.
624
00:57:25,910 --> 00:57:27,600
But the reason why I didn't tell everyone
625
00:57:28,740 --> 00:57:30,160
It's because of the same reason as yours.
626
00:57:32,230 --> 00:57:34,320
Everyone is happy with our baby.
627
00:57:37,700 --> 00:57:40,030
If we tell them about our agreement
628
00:57:40,620 --> 00:57:41,870
They might be shocked.
629
00:57:46,030 --> 00:57:46,840
Good
630
00:57:47,240 --> 00:57:48,720
that we thought the same thing.
631
00:57:51,150 --> 00:57:53,790
Alright, when we're in front of others, we'll pretend to be kind to each other.
632
00:57:54,760 --> 00:57:56,990
But when there's no one. We won't pretend.
633
00:58:02,750 --> 00:58:04,750
This morning I wasn't pretending.
634
00:58:06,630 --> 00:58:07,800
Not pretending?
635
00:58:09,590 --> 00:58:10,740
And so what?
636
00:58:11,020 --> 00:58:12,120
- When...
- Khun Nok
637
00:58:17,310 --> 00:58:19,960
I have one more favor to ask of you, may I?
638
00:58:25,110 --> 00:58:26,870
What I want to beg you
639
00:58:31,550 --> 00:58:35,360
Is that I'd like us to spend what time we have left with happiness.
640
00:58:38,960 --> 00:58:39,990
What?
641
00:58:43,190 --> 00:58:44,640
I know that you may be unhappy to do it.
642
00:58:47,460 --> 00:58:49,660
But in just months, less than a year.
643
00:58:49,860 --> 00:58:51,740
you have to feign kindness with me.
644
00:58:55,920 --> 00:58:58,300
Before you will no longer have to pretend to do it for the rest of your life.
645
00:59:00,980 --> 00:59:02,760
For this favor, I don't have anything in exchange.
646
00:59:07,710 --> 00:59:09,180
As for my last wish.
647
00:59:12,080 --> 00:59:13,200
Can I?
648
00:59:23,540 --> 00:59:24,600
Thank you.
649
00:59:29,360 --> 00:59:30,640
Thank you, Khun Nok.
650
01:00:25,780 --> 01:00:26,800
Smile.
651
01:00:31,230 --> 01:00:32,220
Mom
652
01:00:33,040 --> 01:00:34,620
Can I stop doing this?
653
01:00:34,790 --> 01:00:35,990
I'm shy.
654
01:00:36,140 --> 01:00:39,790
Why? There are only the two of us here.
655
01:00:39,880 --> 01:00:42,220
Dad, mom and your husband.
656
01:00:45,160 --> 01:00:48,350
Even if your belly be ten times bigger, you're still pretty.
657
01:00:49,140 --> 01:00:50,560
Did you hear that?
658
01:00:50,630 --> 01:00:52,560
Don't be shy.
659
01:00:53,020 --> 01:00:55,280
Oh.. don't forget the prop. Wait a minute!
660
01:01:04,610 --> 01:01:05,980
There's something missing?
661
01:01:06,410 --> 01:01:08,010
There should be something to be added up.
662
01:01:08,410 --> 01:01:09,700
I know.
663
01:01:14,380 --> 01:01:16,780
Yeah, That's it.
664
01:01:16,960 --> 01:01:18,220
Please take it for us.
665
01:01:18,440 --> 01:01:19,920
Ok!
666
01:01:20,900 --> 01:01:22,460
Smile please
667
01:01:22,820 --> 01:01:25,760
This is the first photo of the three of us.
668
01:03:26,100 --> 01:03:29,600
Shall I quit making merit or continue sinning, Nang Paen?
669
01:03:29,700 --> 01:03:32,600
I made a wish for the grandchild but what I get is a great-grandchild instead.
670
01:03:32,800 --> 01:03:34,000
Nok
671
01:03:34,140 --> 01:03:36,890
She told me that she never went anywhere at all.
672
01:03:36,890 --> 01:03:40,570
Really didn't go anywhere! See that big tummy!
673
01:03:40,730 --> 01:03:42,920
No. don't say like that, madame. We're in the temple.
674
01:03:43,170 --> 01:03:44,500
Hello! Khun Wanna.
675
01:03:45,160 --> 01:03:46,920
I thought you'll come at noon time today.
676
01:03:47,580 --> 01:03:51,370
I was busy finding a flower garland.
677
01:03:52,250 --> 01:03:54,680
- I have to leave now.
- Please wait, Khun Wanna.
678
01:03:56,010 --> 01:03:57,380
Where did you get this garland from?
679
01:04:34,700 --> 01:04:37,340
Pretty like the maker.
680
01:04:37,720 --> 01:04:40,220
This is a good present to the Buddha.
681
01:04:40,880 --> 01:04:42,370
Not like that girl.
682
01:04:42,880 --> 01:04:45,130
I pity the flowers after seeing that.
683
01:04:47,250 --> 01:04:49,020
Let me see.
684
01:04:49,880 --> 01:04:51,200
See that?
685
01:04:53,290 --> 01:04:55,210
Just need to fix a bit.
686
01:04:55,210 --> 01:04:57,000
A bit?
687
01:04:57,000 --> 01:04:58,460
I'll fix it for you.
688
01:04:58,460 --> 01:05:00,460
P'Nim, you're so cute.
689
01:05:02,170 --> 01:05:03,380
Look!
690
01:05:20,120 --> 01:05:22,160
I warned you many times!
691
01:05:22,360 --> 01:05:23,960
Don't be in contact with that guy!
692
01:05:24,320 --> 01:05:27,160
He thinks that his family is rich and no need to work at all.
693
01:05:27,530 --> 01:05:30,370
Only being a drunkard and flirt with girls everyday.
694
01:05:30,800 --> 01:05:33,320
This kind of man! He doesn't really love you!
695
01:05:33,380 --> 01:05:34,450
Tell me now!
696
01:05:34,700 --> 01:05:38,370
Where did you go with him during night time? Tell me!
697
01:05:38,800 --> 01:05:39,980
Tell me!
698
01:05:40,690 --> 01:05:41,810
Tell me now!
699
01:05:54,980 --> 01:05:56,330
Stubborn girl!
700
01:05:56,730 --> 01:06:00,500
Go away and don't come back to me again!
701
01:06:05,020 --> 01:06:05,900
Mom!!!
702
01:06:06,240 --> 01:06:07,450
Get out from here!
703
01:06:08,060 --> 01:06:09,730
Why did you splash water on my mom?
704
01:06:09,780 --> 01:06:11,300
How dare you come back here?!
705
01:06:11,360 --> 01:06:13,820
Please sympathize with him.
706
01:06:21,330 --> 01:06:23,120
Nim! Come back!
707
01:06:23,400 --> 01:06:25,240
Take this garbage with you!
708
01:06:25,810 --> 01:06:28,740
I won't raise your son!
709
01:07:16,680 --> 01:07:18,280
Will you go to her, madame?
710
01:07:40,880 --> 01:07:42,360
How many garlands would you like?
711
01:07:42,660 --> 01:07:44,500
All of that.
712
01:07:45,920 --> 01:07:46,930
Okay.
713
01:07:47,220 --> 01:07:48,800
Just a minute please.
714
01:08:08,650 --> 01:08:09,730
You don't need to give a change.
715
01:08:10,420 --> 01:08:11,930
Madame's giving it to you.
716
01:08:12,580 --> 01:08:14,180
She's a kind person.
717
01:08:16,650 --> 01:08:17,570
Really?
718
01:08:17,820 --> 01:08:19,970
Let's do this.
719
01:08:20,620 --> 01:08:25,050
Then I'll take only the difference.
720
01:08:25,420 --> 01:08:29,360
Pass my thanks to your madame.
721
01:08:29,500 --> 01:08:30,320
Okay.
722
01:08:30,410 --> 01:08:31,620
Thank you.
723
01:09:10,960 --> 01:09:15,640
Welcome the couple who come here for the first time.
724
01:09:45,720 --> 01:09:48,050
Why did you touch this? It tickles.
725
01:09:50,320 --> 01:09:52,740
This pose has to hug each other tightly.
726
01:09:53,280 --> 01:09:55,120
Get closer please.
727
01:09:55,360 --> 01:09:56,680
Tightly
728
01:09:56,760 --> 01:10:00,000
Look at each other's face. That's good!
729
01:10:00,360 --> 01:10:02,170
Look at each other's face.
730
01:10:31,700 --> 01:10:33,200
That's all?
731
01:10:35,080 --> 01:10:35,960
Thank you.
732
01:10:38,340 --> 01:10:39,650
What's that?
733
01:10:40,400 --> 01:10:41,740
It's a Baby Fetal Heart Rate monitor kit.
734
01:10:42,320 --> 01:10:45,280
They bought an extra set, they asked me if I'm interested.
735
01:10:46,880 --> 01:10:48,140
And you bought it from them?
736
01:10:51,780 --> 01:10:52,780
How is it used?
737
01:10:53,240 --> 01:10:54,210
Hold this for me.
738
01:10:56,050 --> 01:10:57,860
Just put on the earphones
739
01:11:01,360 --> 01:11:04,780
and patch this detector on the belly.
740
01:11:05,010 --> 01:11:07,100
Move it around until you can hear the baby's heart rate.
741
01:11:07,560 --> 01:11:08,240
Like this...
742
01:11:09,840 --> 01:11:10,600
Hey!
743
01:11:11,570 --> 01:11:13,080
Did I allow you to listen?
744
01:11:13,490 --> 01:11:14,180
Awwww
745
01:11:15,840 --> 01:11:16,890
Nonsense!
746
01:11:17,140 --> 01:11:18,460
Return it to them.
747
01:11:59,920 --> 01:12:00,780
Khun Nok
748
01:12:03,300 --> 01:12:03,970
Khun Nok
749
01:14:02,440 --> 01:14:03,270
Yes, mom.
750
01:14:03,870 --> 01:14:05,640
Nok! If today you're free,
751
01:14:05,700 --> 01:14:07,390
You'd better go to see grandma.
752
01:14:08,350 --> 01:14:09,870
Why? What's wrong?
753
01:14:10,320 --> 01:14:12,100
She only sleeps in bed. Doesn't want to eat
754
01:14:12,150 --> 01:14:14,040
and doesn't even want to see a doctor.
755
01:14:14,870 --> 01:14:16,300
What's wrong with her?
756
01:14:16,810 --> 01:14:19,070
She's sick or... is it because of my matter?
757
01:14:20,070 --> 01:14:22,260
I don't know too. She didn't answer me.
758
01:14:22,580 --> 01:14:24,600
Can you come and talk to her to see the doctor?
759
01:14:26,230 --> 01:14:26,870
Yes.
760
01:14:49,950 --> 01:14:51,310
Is it because of me?
761
01:14:52,870 --> 01:14:54,870
That's why you're like this.
762
01:14:59,300 --> 01:15:01,360
I'm sorry for disobeying you.
763
01:15:03,630 --> 01:15:05,480
And hurting your heart...
764
01:15:06,260 --> 01:15:07,800
by having this baby.
765
01:15:13,240 --> 01:15:14,990
But you don't need to worry.
766
01:15:15,900 --> 01:15:19,160
He won't be a loop that will bind me.
767
01:15:22,000 --> 01:15:24,740
Luckanai promised me that he'll return everything to me.
768
01:15:26,670 --> 01:15:29,030
After I give him this baby.
769
01:15:32,700 --> 01:15:34,950
You saying this, what does it mean?
770
01:15:38,100 --> 01:15:40,000
After giving birth to this baby.
771
01:15:41,400 --> 01:15:43,630
I'll divorce Luckanai.
772
01:15:46,320 --> 01:15:47,620
I told him
773
01:15:48,900 --> 01:15:51,400
to give this baby in exchange.
774
01:15:55,600 --> 01:15:58,380
I'll be a new woman without any loop or burden at all.
775
01:16:00,750 --> 01:16:02,020
You see that
776
01:16:03,030 --> 01:16:06,040
I did as what you requested.
777
01:16:13,580 --> 01:16:14,350
Grandma
778
01:16:15,550 --> 01:16:17,400
What's wrong with you?
779
01:16:18,540 --> 01:16:22,740
Did I do something wrong from what you have taught me? Please tell me.
780
01:16:24,150 --> 01:16:26,390
You didn't do anything wrong.
781
01:16:28,160 --> 01:16:29,710
It's me myself.
782
01:16:31,030 --> 01:16:33,510
But it's me who taught you everything that's wrong.
783
01:16:35,550 --> 01:16:37,310
I did teach you that way
784
01:16:37,950 --> 01:16:40,340
because I thought I hated Luckanai.
785
01:16:40,950 --> 01:16:43,710
I thought I hate Nim, Luckanai's mom.
786
01:16:44,750 --> 01:16:47,300
But now I'm not sure
787
01:16:51,440 --> 01:16:52,840
You know
788
01:16:55,640 --> 01:16:58,550
During these days, I'm badly stressed
789
01:16:59,780 --> 01:17:01,670
for keeping a secret.
790
01:17:02,280 --> 01:17:03,600
Not telling anyone.
791
01:17:05,980 --> 01:17:07,780
What's the matter?
792
01:17:08,900 --> 01:17:10,150
Can you tell me?
793
01:17:10,340 --> 01:17:11,990
Maybe I can help you.
794
01:17:16,750 --> 01:17:19,080
Can you really help me?
795
01:17:21,620 --> 01:17:23,720
Of course! It's me, Nok.
796
01:17:24,980 --> 01:17:26,510
Just tell me
797
01:17:27,460 --> 01:17:29,620
I'll do my very best.
798
01:17:34,030 --> 01:17:35,870
A few days ago,
799
01:17:37,940 --> 01:17:40,190
I met Nim.
800
01:17:41,560 --> 01:17:43,670
She has a hard time.
801
01:17:44,520 --> 01:17:47,360
She sells flower garland.
802
01:18:05,420 --> 01:18:09,110
Do you want some garlands? Today is Buddhist Holy Day.
803
01:18:13,320 --> 01:18:14,840
How many of it do you want?
804
01:18:15,830 --> 01:18:16,880
Mom
805
01:18:18,670 --> 01:18:19,480
Nok
806
01:18:23,780 --> 01:18:26,620
Nai has been looking for you all over.
807
01:18:27,640 --> 01:18:29,630
He misses you so bad.
808
01:18:30,480 --> 01:18:32,400
I miss him so bad too.
809
01:18:32,940 --> 01:18:33,830
But Nok
810
01:18:34,100 --> 01:18:36,660
Don't tell him that I'm staying here.
811
01:18:38,680 --> 01:18:41,100
The old story is now in the past.
812
01:18:41,940 --> 01:18:44,120
Our family isn't lacking in any way.
813
01:18:44,950 --> 01:18:48,070
Caring for you won't cause any trouble at all.
814
01:18:48,700 --> 01:18:51,750
We'll even be glad if you go back to stay with us.
815
01:18:52,220 --> 01:18:55,060
Even though Nai's willing or is well-off.
816
01:18:55,300 --> 01:18:57,500
I still can't go back to him.
817
01:18:58,430 --> 01:18:59,830
Why?
818
01:19:01,910 --> 01:19:04,520
It's my own selfishness.
819
01:19:07,540 --> 01:19:10,060
I could still remember his image on that day
820
01:19:11,580 --> 01:19:13,630
The day that I left him.
821
01:19:16,150 --> 01:19:17,820
He was so devastated.
822
01:19:18,390 --> 01:19:21,520
He cried out for me.
823
01:19:23,380 --> 01:19:27,670
But I turned my back on him.
824
01:19:30,900 --> 01:19:33,940
That image is deeply ingrained in my mind.
825
01:19:33,980 --> 01:19:36,470
I couldn't erase it.
826
01:19:38,400 --> 01:19:44,550
Until I saw him on your wedding day.
827
01:19:46,550 --> 01:19:51,390
Please let me remember only his smile on that day.
828
01:19:53,060 --> 01:19:58,580
It's the best for this mother.
829
01:19:59,790 --> 01:20:03,200
You don't need to look after me till my last day.
830
01:20:09,480 --> 01:20:11,640
- Please I beg you.
- Mom!
831
01:20:12,550 --> 01:20:14,060
Don't do this.
832
01:20:16,300 --> 01:20:17,390
Please.
833
01:20:17,860 --> 01:20:19,150
Believe me.
834
01:20:20,260 --> 01:20:21,560
I beg you.
835
01:20:22,920 --> 01:20:30,360
Don't let the last image of my life be that of him crying so sadly.
836
01:20:31,070 --> 01:20:34,360
This mother doesn't have enough energy to run away anymore.
837
01:20:41,420 --> 01:20:43,440
I do understand you.
838
01:20:48,520 --> 01:20:50,860
But I want you to understand me too.
839
01:20:53,360 --> 01:20:54,580
If Nai comes to know that
840
01:20:55,110 --> 01:20:57,870
I didn't tell him about meeting you.
841
01:20:59,150 --> 01:21:02,630
He would be so furious and won't forgive me for sure.
842
01:21:11,030 --> 01:21:13,420
Can we meet halfway?
843
01:21:15,270 --> 01:21:17,560
Let me try to get you treated.
844
01:21:19,030 --> 01:21:20,300
If you won't recover,
845
01:21:21,140 --> 01:21:22,670
I won't tell Nai.
846
01:21:24,080 --> 01:21:25,580
But if you do recover,
847
01:21:26,900 --> 01:21:29,510
you have to go back to see him with me.
848
01:21:31,540 --> 01:21:32,470
Khun Nok!
849
01:21:33,980 --> 01:21:35,360
What're you doing here?
850
01:21:37,830 --> 01:21:38,400
Aunty Nim
851
01:21:38,950 --> 01:21:40,310
Why you're...
852
01:21:40,440 --> 01:21:42,620
Do you know each other?
853
01:21:44,060 --> 01:21:46,950
Khun Nok is my boss's wife.
854
01:21:50,180 --> 01:21:51,000
By the way
855
01:21:52,160 --> 01:21:54,040
Khun Nok and Aunty Nim...
856
01:21:54,789 --> 01:21:56,039
know each other?
857
01:22:00,240 --> 01:22:01,360
Nope.
858
01:22:02,429 --> 01:22:04,119
I just stopped by to buy garlands.
859
01:22:04,270 --> 01:22:06,700
I drove by and saw that it's quite nice.
860
01:22:11,150 --> 01:22:12,560
Here's my payment for the garlands.
861
01:22:15,410 --> 01:22:16,160
May I leave.
862
01:22:16,750 --> 01:22:17,830
Wait, Khun Nok.
863
01:22:19,900 --> 01:22:22,020
Congratulations to you.
864
01:22:22,400 --> 01:22:24,100
Khun Nai is in a happy frenzy.
865
01:22:24,390 --> 01:22:27,470
Now the news has spread all over the office.
866
01:22:29,160 --> 01:22:30,320
Thank you.
867
01:22:30,790 --> 01:22:31,790
Excuse me.
868
01:22:46,860 --> 01:22:49,830
Khun Nai's mother's symptoms from her last check up
869
01:22:50,300 --> 01:22:51,520
It's quite serious.
870
01:22:52,700 --> 01:22:55,070
Since it was ignored for months without any treatment.
871
01:22:55,670 --> 01:22:56,390
I think
872
01:22:57,040 --> 01:22:58,700
you should prepare for the worst.
873
01:23:02,150 --> 01:23:03,430
I know it.
874
01:23:04,830 --> 01:23:08,300
But why I ask you about treatment is in order to have more time.
875
01:23:09,190 --> 01:23:12,760
At least long enough for mom to realize that she wants to meet Nai.
876
01:23:14,460 --> 01:23:15,990
You understand me, right?
877
01:23:17,400 --> 01:23:19,700
It doesn't mean that I don't want to tell Nai.
878
01:23:21,390 --> 01:23:23,560
But I understand mom's feeling as well.
879
01:23:24,640 --> 01:23:26,540
The reason why is probably because we're both mothers now.
880
01:23:32,620 --> 01:23:33,670
I understand you.
881
01:23:34,600 --> 01:23:39,160
But I want you to look at a child's point of view.
882
01:23:40,630 --> 01:23:43,280
Khun Nai has been looking for his mom for a long time.
883
01:24:09,680 --> 01:24:11,910
Khun Nart please talk to her for me.
884
01:24:15,610 --> 01:24:17,350
Just only this. Nai is here.
885
01:24:17,910 --> 01:24:18,910
Yes.
886
01:24:25,110 --> 01:24:28,010
Didn't I tell you, don't drive alone.
887
01:24:29,690 --> 01:24:32,970
I just visited grandma and shopped in the mall for a bit.
888
01:24:33,630 --> 01:24:34,920
It's still dangerous.
889
01:24:35,150 --> 01:24:36,610
- If something happened...
- Hey!
890
01:24:37,030 --> 01:24:39,150
I'm just pregnant, not an invalid.
891
01:24:39,290 --> 01:24:40,520
Don't make me lose my temper.
892
01:24:44,290 --> 01:24:45,640
Let me help you carry it.
893
01:26:07,910 --> 01:26:09,910
I bought you some food.
894
01:26:28,690 --> 01:26:32,080
You want to eat with me today. What's the matter?
895
01:26:32,950 --> 01:26:33,840
Yes.
896
01:26:34,840 --> 01:26:36,290
Why did you secretly escape here?
897
01:26:38,210 --> 01:26:39,800
You know about this already?
898
01:26:41,040 --> 01:26:41,610
Yes.
899
01:26:43,050 --> 01:26:45,830
You know? How much everyone at home is worried about you?
900
01:26:46,690 --> 01:26:47,720
Especially...
901
01:26:50,450 --> 01:26:51,270
Khun Nok
902
01:26:52,610 --> 01:26:53,650
Think about it.
903
01:26:54,200 --> 01:26:57,690
You're the elder in the house who raised her.
904
01:26:58,560 --> 01:27:00,430
And then you got sick but didn't allow her to take care of you.
905
01:27:01,260 --> 01:27:02,460
You even fled here.
906
01:27:03,350 --> 01:27:04,460
How could you do that?
907
01:27:06,800 --> 01:27:08,970
How do you know this?
908
01:27:09,480 --> 01:27:11,130
Just now, she called me.
909
01:27:11,550 --> 01:27:13,600
She told me that you persuaded her not to tell.
910
01:27:14,240 --> 01:27:17,110
But tomorrow you must not be stubborn.
911
01:27:17,640 --> 01:27:19,400
She'll go with you to the doctor.
912
01:27:19,730 --> 01:27:21,800
- But I...
- Khun Nok told me
913
01:27:22,520 --> 01:27:23,800
that if you're still stubborn
914
01:27:24,290 --> 01:27:27,870
I should ask you whether you want to cuddle the baby in her womb or not?
915
01:27:33,910 --> 01:27:36,950
In just a few months, you're going to meet him.
916
01:27:37,910 --> 01:27:39,130
If you want to cuddle him,
917
01:27:39,800 --> 01:27:42,230
you should obey and not be stubborn, please.
918
01:28:08,950 --> 01:28:11,660
Today, my wife bought a beautiful garland.
919
01:28:12,550 --> 01:28:16,960
May I pray for your blessing for our son to be strong and for me to find my mother very soon.
920
01:28:17,810 --> 01:28:19,450
So I can then tell her the good news.
921
01:28:21,349 --> 01:28:22,929
She would be glad to hear
922
01:28:23,810 --> 01:28:25,510
about her grandchild for sure.
923
01:28:46,350 --> 01:28:47,990
Your grandchild.
924
01:28:49,390 --> 01:28:51,400
You're going to be a grandma.
925
01:28:51,890 --> 01:28:53,150
Are you happy?
926
01:29:01,840 --> 01:29:03,640
I persuaded Khun Nart
927
01:29:04,640 --> 01:29:06,850
to keep this a secret from Nai.
928
01:29:08,010 --> 01:29:09,160
I claimed that
929
01:29:09,750 --> 01:29:13,080
Nai might not be okay if I have to go in and out of the hospital frequently.
930
01:29:14,290 --> 01:29:15,770
He's so worried about his baby.
931
01:29:18,630 --> 01:29:21,120
Thank you so much.
932
01:29:25,490 --> 01:29:28,060
I did as you asked.
933
01:29:29,120 --> 01:29:31,770
You must do whatever I ask too.
934
01:29:33,090 --> 01:29:34,650
Please don't run away anymore.
935
01:29:36,570 --> 01:29:40,200
Okay. I won't leave to anywhere.
936
01:29:44,920 --> 01:29:45,800
Hello, Aunty Nim.
937
01:29:47,950 --> 01:29:48,860
Hello.
938
01:29:49,480 --> 01:29:50,750
Please come this way.
939
01:29:51,690 --> 01:29:54,750
See the doctor who checked you before.
940
01:29:55,950 --> 01:29:57,830
Thank you so much Khun Wes.
941
01:29:58,950 --> 01:30:01,010
Today you didn't come on duty, right?
942
01:30:01,650 --> 01:30:04,010
Nope, I just stopped by to process the documents for you.
943
01:30:04,470 --> 01:30:07,050
Oh! why didn't you tell me? I could have come here myself.
944
01:30:07,370 --> 01:30:10,090
Don't worry about it. I just came for a short time and will leave now.
945
01:30:10,750 --> 01:30:11,730
Where are you going?
946
01:30:13,390 --> 01:30:15,150
Dating with a girl?
947
01:30:17,080 --> 01:30:19,320
Don't forget to introduce her to me.
948
01:30:59,690 --> 01:31:00,970
Are you alright?
949
01:31:01,680 --> 01:31:03,400
Don't mind it.
950
01:31:04,240 --> 01:31:05,410
I'm strong enough.
951
01:31:07,490 --> 01:31:08,460
Ouch...
952
01:31:09,490 --> 01:31:10,960
Just speak out if you're hurt.
953
01:31:11,950 --> 01:31:12,710
A bit.
954
01:31:15,760 --> 01:31:16,720
Let me see.
955
01:31:19,490 --> 01:31:20,920
How about going to the infirmary?
956
01:31:22,390 --> 01:31:23,200
Please give me some ice, thank you.
957
01:31:23,770 --> 01:31:24,550
But...
958
01:31:24,550 --> 01:31:27,430
He's a doctor. Please trust him.
959
01:31:28,830 --> 01:31:29,330
Ok.
960
01:31:29,570 --> 01:31:31,830
Having a doctor as a boyfriend is wonderful.
961
01:31:31,920 --> 01:31:35,290
No, not boyfriend! I'm much older than him.
962
01:31:35,670 --> 01:31:38,590
No! You look young and so pretty.
963
01:31:38,830 --> 01:31:41,920
Now guys prefer the elder-sister trend.
964
01:31:42,390 --> 01:31:43,160
Is it true?
965
01:31:44,490 --> 01:31:45,690
The ice, please.
966
01:31:50,200 --> 01:31:51,590
I'll help you unlock it.
967
01:32:00,890 --> 01:32:04,030
At the beginning I felt embarrassed when I went out with Khae.
968
01:32:04,640 --> 01:32:06,670
I was afraid people would think that I'm her father.
969
01:32:07,490 --> 01:32:09,290
But after thinking it over,
970
01:32:09,430 --> 01:32:11,830
I realized, if we keep on worrying. We can't go anywhere.
971
01:32:12,690 --> 01:32:15,330
Why do you ask me? Are you dating a young man?
972
01:32:16,210 --> 01:32:16,990
Crazy!
973
01:32:17,200 --> 01:32:20,520
I'm not a cougar like you.
974
01:32:21,920 --> 01:32:24,200
You must be called an "experienced woman".
975
01:32:25,150 --> 01:32:27,370
You're picking on me?
976
01:32:27,490 --> 01:32:29,160
Why do you ask me?
977
01:32:29,550 --> 01:32:31,150
I'm just kidding and you get furious.
978
01:32:31,830 --> 01:32:32,890
Something's wrong for sure.
979
01:32:34,000 --> 01:32:35,230
Noooo
980
01:32:36,160 --> 01:32:38,890
I just came for rock climbing.
981
01:32:38,970 --> 01:32:43,880
I've seen someone climbing with a young guy.
982
01:32:43,999 --> 01:32:48,689
I'd like to know how he feels. I then asked an experienced man like you.
983
01:32:51,430 --> 01:32:52,720
I don't want to talk further.
984
01:32:53,190 --> 01:32:54,520
The guy is there, right?
985
01:32:55,400 --> 01:32:57,570
Believe me! Go ahead
986
01:32:58,070 --> 01:32:59,930
Dating with someone younger is envigorating.
987
01:33:08,200 --> 01:33:08,950
Thank you.
988
01:33:12,610 --> 01:33:13,130
Yes.
989
01:33:16,920 --> 01:33:17,800
That's mine.
990
01:33:19,000 --> 01:33:19,500
I know.
991
01:33:20,400 --> 01:33:22,310
But I'll slice it for you.
992
01:33:22,890 --> 01:33:25,170
You just complained about your numb arm.
993
01:33:25,970 --> 01:33:27,170
Why did you still order beef?
994
01:33:28,040 --> 01:33:28,800
I'll slice it for you.
995
01:33:54,370 --> 01:33:56,550
Secretly chatting with your old-flame again.
996
01:34:00,770 --> 01:34:01,690
Are you jealous of me?
997
01:34:03,230 --> 01:34:05,350
Nope.. not even a bit.
998
01:34:06,000 --> 01:34:07,630
'Cause I'm so bored with you.
999
01:34:08,040 --> 01:34:09,680
I want to send you back so badly.
1000
01:34:10,040 --> 01:34:11,830
Don't rush sending me back.
1001
01:34:13,080 --> 01:34:14,930
I'm a very capable guy.
1002
01:34:15,950 --> 01:34:17,030
Look at this
1003
01:35:06,200 --> 01:35:07,510
For the up coming mom.
1004
01:35:12,290 --> 01:35:14,030
When were you able to walk so well like this?
1005
01:35:14,690 --> 01:35:15,890
I didn't come to know earlier.
1006
01:35:17,030 --> 01:35:18,060
I told you.
1007
01:35:18,920 --> 01:35:21,370
Before our baby is born, I'll be able to run.
1008
01:35:22,280 --> 01:35:23,090
Good.
1009
01:35:23,460 --> 01:35:25,090
When our baby is delivered, you can go back to work
1010
01:35:25,600 --> 01:35:26,600
to earn for her food.
1011
01:35:28,770 --> 01:35:30,430
After our baby's delivery,
1012
01:35:30,880 --> 01:35:32,120
I think I will retire.
1013
01:35:33,050 --> 01:35:34,560
But you're getting well already.
1014
01:35:35,830 --> 01:35:38,270
It's because I'm still strong.
1015
01:35:38,990 --> 01:35:41,170
That's why I want to have more time with you and our baby.
1016
01:35:44,110 --> 01:35:47,070
I got hurt this time, it made me realize that...
1017
01:35:47,650 --> 01:35:50,370
no matter how much money we earn, it can't buy happiness at all.
1018
01:35:50,590 --> 01:35:51,630
If I'm with you.
1019
01:35:55,290 --> 01:35:56,550
I don't have any worries.
1020
01:35:57,890 --> 01:35:59,450
The second generation is capable enough.
1021
01:36:00,000 --> 01:36:02,170
I want to give him a chance to show off.
1022
01:36:04,150 --> 01:36:06,770
So, don't refuse me.
1023
01:36:09,200 --> 01:36:11,520
Let me compensate you for the time wasted before.
1024
01:36:14,390 --> 01:36:15,190
If that's so,
1025
01:36:16,130 --> 01:36:17,840
How about? A tour around the world?
1026
01:36:18,150 --> 01:36:19,400
How about thrice?
1027
01:36:21,120 --> 01:36:22,090
Let's say,
1028
01:36:22,600 --> 01:36:24,450
you can't find this from dating a young man.
1029
01:37:13,070 --> 01:37:14,090
Mozart or Beethoven?
1030
01:37:21,340 --> 01:37:23,050
What did you say just now?
1031
01:37:23,500 --> 01:37:25,560
Mozart or Beethoven?
1032
01:37:27,080 --> 01:37:30,070
Just take the one you like. Why do you have to ask me?
1033
01:37:30,400 --> 01:37:34,300
I want to buy it for our baby. It enhances the Emotional Quotient.
1034
01:37:36,500 --> 01:37:37,450
Any one is fine.
1035
01:37:38,140 --> 01:37:39,820
But improvement of his emotions would be great.
1036
01:37:40,710 --> 01:37:42,440
And he won't be moody, unlike his dad.
1037
01:37:43,370 --> 01:37:44,740
Why shouldn't I be moody?
1038
01:37:45,260 --> 01:37:47,200
We come to buy things for our baby, but you only play the phone.
1039
01:37:47,620 --> 01:37:48,650
I'm busy.
1040
01:37:50,160 --> 01:37:51,740
Everything else is more important.
1041
01:37:52,210 --> 01:37:53,290
He's only a baby of mine.
1042
01:37:56,820 --> 01:37:57,990
Who's the one pregnant?
1043
01:38:03,220 --> 01:38:05,230
Whatever she ate, she vomited it all out.
1044
01:38:21,790 --> 01:38:26,130
Please hang on, Aunty Nim. This is the side-effect of chemotherapy.
1045
01:38:27,630 --> 01:38:28,190
Yes.
1046
01:38:29,480 --> 01:38:31,050
I can endure it.
1047
01:38:31,540 --> 01:38:36,350
Luckily, it's on a stage where I can still have it done.
1048
01:38:39,700 --> 01:38:43,840
It can at least extend my life
1049
01:38:44,510 --> 01:38:46,300
In time
1050
01:38:47,500 --> 01:38:49,560
to see Khun Nok's baby.
1051
01:38:50,850 --> 01:38:52,360
At least in time
1052
01:38:53,850 --> 01:38:56,250
to see him practice standing.
1053
01:39:02,050 --> 01:39:03,780
Not even standing,
1054
01:39:06,640 --> 01:39:08,530
until he runs into the school gate.
1055
01:39:09,320 --> 01:39:10,800
You'll be able to see that.
1056
01:39:15,120 --> 01:39:17,100
Thank you, Khun Nart.
1057
01:39:30,570 --> 01:39:32,940
I'm quite happy that you can take all of this.
1058
01:39:33,450 --> 01:39:35,650
Your face looks a lot better.
1059
01:39:36,370 --> 01:39:39,050
Probably because there's no more baggage hanging in my mind.
1060
01:39:39,220 --> 01:39:40,170
I'm recovering.
1061
01:39:40,970 --> 01:39:42,760
Thanks my dear.
1062
01:39:45,940 --> 01:39:47,220
The doctor said,
1063
01:39:47,570 --> 01:39:50,010
the initial stages of chemotherapy will be a bit torturous.
1064
01:39:50,970 --> 01:39:52,020
Fainting,
1065
01:39:52,480 --> 01:39:54,310
vomiting, loss of appetite.
1066
01:39:55,960 --> 01:39:59,300
But if it's effective, she can stay for many years longer.
1067
01:40:02,640 --> 01:40:03,800
'Many years'
1068
01:40:05,010 --> 01:40:06,410
How long is it?
1069
01:40:09,560 --> 01:40:11,950
No matter how long those years are.
1070
01:40:12,650 --> 01:40:17,570
It wouldn't suffice for the one who has missed her for years.
1071
01:40:21,140 --> 01:40:22,910
And are you sure about not telling Luckanai?
1072
01:40:26,970 --> 01:40:29,710
You're the second person who asked me this.
1073
01:40:33,740 --> 01:40:36,420
I wanted to tell Nai since the first time I met mom.
1074
01:40:38,210 --> 01:40:39,380
But I'm so afraid that
1075
01:40:40,300 --> 01:40:42,370
if I force her now,
1076
01:40:42,870 --> 01:40:44,520
It would make her run away again.
1077
01:40:49,160 --> 01:40:52,330
Right now, I can only convince her to get treatment.
1078
01:40:54,290 --> 01:40:55,220
And not so long from now,
1079
01:40:56,150 --> 01:40:58,880
I'll try to convince her to meet Nai.
1080
01:41:16,820 --> 01:41:18,110
Why did you push that away?
1081
01:41:18,290 --> 01:41:19,370
Both have Folic Acid.
1082
01:41:19,550 --> 01:41:20,720
It prevents the baby from having birth defects.
1083
01:41:22,110 --> 01:41:23,080
I'm bored.
1084
01:41:23,740 --> 01:41:26,620
You force me to eat it for breakfast lunch and dinner.
1085
01:41:26,740 --> 01:41:28,510
My face is turning green like a broccoli now.
1086
01:41:28,940 --> 01:41:31,620
Especially now that I already took the multivitamins.
1087
01:41:31,800 --> 01:41:33,220
Why do I have to take it again?
1088
01:41:33,680 --> 01:41:35,420
How would we know whether it's sufficient or not?
1089
01:41:35,620 --> 01:41:37,040
Why don't you research then?
1090
01:41:37,330 --> 01:41:39,160
Don't let me eat it again and again like this.
1091
01:41:40,000 --> 01:41:43,660
If I eat too much, what would you do if the baby is born with 3 arms?
1092
01:41:46,780 --> 01:41:47,920
Excuse me, uncle.
1093
01:41:51,580 --> 01:41:52,850
Who's wrong?
1094
01:41:56,120 --> 01:41:57,080
Khun Nok
1095
01:41:57,430 --> 01:42:00,210
I think you were too harsh on Khun Nai.
1096
01:42:01,170 --> 01:42:02,340
You didn't see him, did you?
1097
01:42:02,680 --> 01:42:05,200
He nagged on me till I feel suffocated.
1098
01:42:05,750 --> 01:42:07,620
I'm starting to doubt who is the pregnant one?
1099
01:42:08,120 --> 01:42:10,780
Instead of him pleasing me, I had to be the one to please him.
1100
01:42:12,200 --> 01:42:15,520
You're moody, just like Nai.
1101
01:42:15,600 --> 01:42:17,240
But I'm pregnant.
1102
01:42:17,510 --> 01:42:18,540
I know.
1103
01:42:20,260 --> 01:42:21,830
I heard about this before,
1104
01:42:21,890 --> 01:42:23,480
but I never thought I'll see this with my own eyes.
1105
01:42:25,030 --> 01:42:26,040
What's that?
1106
01:42:26,790 --> 01:42:29,330
I think Nai is suffering morning sickness for his wife.
1107
01:42:31,310 --> 01:42:32,640
Morning sickness for his wife?
1108
01:42:34,550 --> 01:42:35,570
That guy?
1109
01:42:36,750 --> 01:42:38,030
I think so.
1110
01:42:38,050 --> 01:42:40,380
Usually, Khun Nai is so calm.
1111
01:42:40,600 --> 01:42:41,740
So cute.
1112
01:42:41,910 --> 01:42:43,460
They have morning sickness for each other.
1113
01:42:50,210 --> 01:42:50,810
And...
1114
01:42:52,070 --> 01:42:53,650
what should I do?
1115
01:42:55,330 --> 01:42:55,850
Just...
1116
01:42:56,520 --> 01:42:57,970
think that there's another pregnant person in the house.
1117
01:42:58,800 --> 01:42:59,880
Just care for him a bit
1118
01:43:41,640 --> 01:43:42,620
You secretly bought the CD?
1119
01:43:45,080 --> 01:43:45,700
Nope
1120
01:43:46,480 --> 01:43:47,790
I borrowed it from dad.
1121
01:43:48,910 --> 01:43:51,270
He's got plenty. Why don't you ask him?
1122
01:43:54,200 --> 01:43:56,510
Actually, you don't have to turn up the volume like this.
1123
01:43:56,970 --> 01:43:58,850
Otherwise the main house may think that we're playing it for them too.
1124
01:44:00,240 --> 01:44:01,500
I opened it as a favor.
1125
01:44:01,830 --> 01:44:03,790
Just in case somebody can't hear it.
1126
01:44:04,510 --> 01:44:07,690
I found that this CD stimulates EQ.
1127
01:44:12,830 --> 01:44:14,230
I'm in a lot better mood now.
1128
01:44:16,440 --> 01:44:18,530
I'm only afraid that before the baby can hear it,
1129
01:44:18,800 --> 01:44:20,570
his mom has become deaf by then.
1130
01:44:22,140 --> 01:44:22,990
Just a sec.
1131
01:44:31,170 --> 01:44:31,700
Here
1132
01:44:41,280 --> 01:44:44,070
The baby will get through the vibration of the soundwaves.
1133
01:44:45,120 --> 01:44:47,180
So, we should let him listen this way.
1134
01:44:49,090 --> 01:44:50,950
Right now, he's quite calm.
1135
01:44:51,190 --> 01:44:53,010
But a few months from now,
1136
01:44:53,300 --> 01:44:54,920
he'll start to dance.
1137
01:44:57,250 --> 01:44:59,590
Who'll dance to classical music.
1138
01:44:59,730 --> 01:45:00,680
You speak for yourself.
1139
01:45:01,670 --> 01:45:02,670
It's him, my baby.
1140
01:45:07,520 --> 01:45:08,500
Our baby.
1141
01:45:16,120 --> 01:45:16,770
Khun Nok
1142
01:45:18,760 --> 01:45:20,470
Let me talk to him, please.
1143
01:45:20,890 --> 01:45:22,660
I want him to be familiar with my voice.
1144
01:45:41,270 --> 01:45:41,810
Hey!
1145
01:45:42,700 --> 01:45:44,540
Why did you kiss my belly?
1146
01:45:45,670 --> 01:45:47,400
I already asked for permission to talk to him.
1147
01:45:47,580 --> 01:45:49,470
It has to be this way, as I had explained.
1148
01:45:51,590 --> 01:45:52,620
If so, I don't allow you anymore.
1149
01:45:53,420 --> 01:45:54,910
Come on
1150
01:45:55,140 --> 01:45:56,420
Just one sentence.
1151
01:45:56,730 --> 01:45:57,230
Please.
1152
01:45:58,270 --> 01:45:59,500
One sentence, sure?
1153
01:46:07,840 --> 01:46:08,760
I love you.
1154
01:46:09,190 --> 01:46:11,700
I love you. I love you.
1155
01:46:11,700 --> 01:46:15,960
I love you. I love you. I love you.
1156
01:46:16,020 --> 01:46:18,020
I love you. I love you. I love you.
1157
01:46:18,160 --> 01:46:19,240
Hey!
1158
01:46:19,850 --> 01:46:21,680
Super long one sentence.
1159
01:46:22,240 --> 01:46:23,060
One more time.
1160
01:46:23,260 --> 01:46:24,280
- I love you.
- Enough.
1161
01:46:24,780 --> 01:46:25,770
That's enough.
1162
01:46:26,920 --> 01:46:28,280
I love you.
1163
01:46:30,500 --> 01:46:33,700
He has been looking for his mom for a long time.
1164
01:46:34,190 --> 01:46:35,750
Will you really let him lose his chance
1165
01:46:36,270 --> 01:46:38,540
now while he can still do something for his mom?
1166
01:46:40,840 --> 01:46:43,400
No matter how long those years are.
1167
01:46:43,840 --> 01:46:45,400
It wouldn't suffice
1168
01:46:45,990 --> 01:46:48,920
for the one who has missed her for years.
1169
01:46:52,650 --> 01:46:54,190
I love you.
1170
01:46:57,180 --> 01:46:59,340
I've been waiting to tell you this for a long time.
1171
01:47:00,840 --> 01:47:01,800
I love you.
1172
01:47:21,650 --> 01:47:23,420
This is the breakfast, Aunty Nim.
1173
01:47:23,800 --> 01:47:27,840
Khun Nok is coming at 11 o'clock to pick you up for the 2nd Chemotherapy session.
1174
01:47:28,230 --> 01:47:29,940
Don't forget to tell the doctor
1175
01:47:30,080 --> 01:47:31,940
about you fainting and vomiting.
1176
01:47:33,270 --> 01:47:34,560
Yes.
1177
01:47:34,960 --> 01:47:36,800
Thank you.
1178
01:47:37,080 --> 01:47:39,310
Don't sell garlands anymore.
1179
01:47:39,640 --> 01:47:41,430
There's dust all over the road side.
1180
01:47:43,330 --> 01:47:44,820
You didn't secretly make it, did you?
1181
01:47:48,080 --> 01:47:49,530
I have to go now.
1182
01:47:49,990 --> 01:47:51,540
I have a meeting with Khun Nai.
1183
01:47:52,120 --> 01:47:53,500
I'll be scolded if I'm late.
1184
01:47:55,380 --> 01:47:56,680
Your boss is grumpy or what?
1185
01:47:57,500 --> 01:47:59,400
Only during these days.
1186
01:47:59,730 --> 01:48:03,490
It's gossiped in the office that he's getting morning sickness for Khun Nok.
1187
01:48:05,050 --> 01:48:06,280
I have to go.
1188
01:48:43,240 --> 01:48:44,180
What?
1189
01:48:45,600 --> 01:48:47,540
Why do you have to shout?
1190
01:48:47,800 --> 01:48:49,130
It's just that
1191
01:48:49,650 --> 01:48:52,020
the doctor changed the appointment to today.
1192
01:48:52,910 --> 01:48:54,290
But today, I'm not available.
1193
01:48:54,560 --> 01:48:55,760
Why didn't you refuse?
1194
01:48:57,920 --> 01:48:59,350
I'm the one who need to be checked
1195
01:48:59,670 --> 01:49:00,320
not you.
1196
01:49:01,210 --> 01:49:02,370
I want to go with you.
1197
01:49:02,570 --> 01:49:05,110
If today you'll get the ultrasound check. I'll be furious both with you and the doctor.
1198
01:49:05,740 --> 01:49:06,940
What's wrong with you!
1199
01:49:08,160 --> 01:49:10,130
No matter what, our baby's face is still the same.
1200
01:49:10,410 --> 01:49:11,060
Not the same.
1201
01:49:11,450 --> 01:49:13,280
From the latest one, the baby's quite longer by many centimeters.
1202
01:49:13,620 --> 01:49:15,720
This time we can know whether he's a girl or a boy.
1203
01:49:18,390 --> 01:49:19,250
Then,
1204
01:49:20,000 --> 01:49:22,110
how about if I ask for a picture from the doctor.
1205
01:49:23,160 --> 01:49:23,810
Will that please you?
1206
01:49:24,450 --> 01:49:26,070
No. It's not the same as seeing it myself.
1207
01:49:26,690 --> 01:49:28,230
I can do only this.
1208
01:49:28,540 --> 01:49:30,240
Alright. I'm tired with you.
1209
01:49:30,660 --> 01:49:31,230
Khun Nok
1210
01:49:42,600 --> 01:49:43,680
Sorry
1211
01:49:45,120 --> 01:49:47,920
I have to bring someone to see our baby instead of you.
1212
01:49:51,130 --> 01:49:52,610
If she sees our baby,
1213
01:49:54,950 --> 01:49:57,840
she might change her mind to see you.
1214
01:49:59,860 --> 01:50:01,730
I'll try to manage this for you.
1215
01:50:56,810 --> 01:50:58,710
Why did you hide this matter from me?
1216
01:50:59,000 --> 01:51:01,270
Why are you taking revenge on me with this method?
1217
01:51:01,510 --> 01:51:04,750
Do you want me to live alone in this world? To satisfy you?
1218
01:51:05,150 --> 01:51:06,760
I miss you so bad.
1219
01:51:07,470 --> 01:51:09,500
I miss you every day.
1220
01:51:10,820 --> 01:51:14,580
Do you want to tell me that I still have you?
1221
01:51:15,040 --> 01:51:18,200
Do you force yourself to stay with me that much?
1222
01:51:18,270 --> 01:51:20,500
It's the same for you, right?
1223
01:51:21,190 --> 01:51:23,950
You might forget what you've said and done.
1224
01:51:25,170 --> 01:51:26,510
Khun Muanchanok
84247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.