Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:13,600
"Game of Love"
Episode 8
2
00:02:43,030 --> 00:02:45,190
The door isn't locked, Aunty Phai.
3
00:03:04,630 --> 00:03:06,600
So I bring it for you myself.
4
00:03:08,600 --> 00:03:10,860
Tomorrow is your special day.
5
00:03:11,600 --> 00:03:14,700
Why don't you sleep early?
6
00:03:26,060 --> 00:03:28,340
Tonight I won't be able to sleep
7
00:03:29,060 --> 00:03:31,500
if I can't see my daughter.
8
00:03:35,159 --> 00:03:37,099
Am I still you daughter?
9
00:03:38,229 --> 00:03:40,800
There was never a moment when I didn't think of you as my daughter.
10
00:03:49,960 --> 00:03:51,700
I know that I'm not good enough
11
00:03:52,460 --> 00:03:53,930
that makes you sad.
12
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
And I never protected your feelings at all.
13
00:03:59,630 --> 00:04:02,130
But one thing I'll never change
14
00:04:02,900 --> 00:04:05,730
is that I'll never stop being your father.
15
00:04:11,860 --> 00:04:14,430
Even should I start anew with someone,
16
00:04:15,100 --> 00:04:18,700
you're still the most precious one in my life.
17
00:04:19,630 --> 00:04:21,100
You've been like this
18
00:04:22,260 --> 00:04:24,560
Ever since you were born
19
00:04:25,360 --> 00:04:27,230
And will be forever.
20
00:04:34,260 --> 00:04:36,730
I'll keep watching over you from here. Won't leave you anywhere.
21
00:04:40,860 --> 00:04:42,660
Everything I possess,
22
00:04:43,660 --> 00:04:45,460
it must only be yours.
23
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
I promise.
24
00:04:59,960 --> 00:05:01,530
I love you.
25
00:05:46,960 --> 00:05:48,300
You've a slight fever.
26
00:05:48,960 --> 00:05:50,630
I'll rub your body.
27
00:05:51,260 --> 00:05:53,430
Thanks mom for coming.
28
00:05:56,760 --> 00:05:58,560
Are you sure that you just got a fever?
29
00:05:59,260 --> 00:06:00,630
You look unwell.
30
00:06:01,030 --> 00:06:02,660
Your boyfriend is a doctor.
31
00:06:02,960 --> 00:06:04,430
Why didn't he come and check?
32
00:06:06,430 --> 00:06:08,400
Khun Wes is quite busy.
33
00:06:09,460 --> 00:06:12,760
I need to take a pill but I haven't eaten anything yet.
34
00:06:12,960 --> 00:06:15,500
Can you warm up the rice porridge in the fridge for me?
35
00:06:16,960 --> 00:06:18,060
I'll do it for you.
36
00:07:36,300 --> 00:07:38,130
- Good evening, Khun Thawat.
- Good evening.
37
00:07:38,830 --> 00:07:41,430
- Congratulations.
- Thank you very much.
38
00:07:42,100 --> 00:07:43,960
Your bride is so beautiful.
39
00:07:44,660 --> 00:07:45,830
Thank you very much.
40
00:07:46,660 --> 00:07:48,130
Everyone also admires her like this.
41
00:07:48,800 --> 00:07:49,660
Yes.
42
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
Here are Khun Suwit and Khun Chaiwat.
43
00:07:53,430 --> 00:07:57,860
- Hello.
- They have a good vision in business...
44
00:07:59,259 --> 00:08:00,929
I want to get more staff
45
00:08:01,060 --> 00:08:03,130
to lead the VIP guests into the hall.
46
00:08:04,030 --> 00:08:06,560
And I'll...
47
00:08:11,560 --> 00:08:12,600
Khun Nok
48
00:08:34,160 --> 00:08:36,000
Please arrange 3 more tables.
49
00:08:36,230 --> 00:08:38,500
Seems like the number of attendees exceeded the list of guests
50
00:08:38,630 --> 00:08:39,630
Yes, sir.
51
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
You work so hard.
52
00:08:45,300 --> 00:08:48,930
That's why Khun Wat adores you so much.
53
00:08:52,560 --> 00:08:54,000
It's not just that.
54
00:08:55,800 --> 00:08:57,730
Khun Wat knows
55
00:08:57,800 --> 00:08:59,430
what people think about him.
56
00:09:00,400 --> 00:09:04,430
If you think that those he trusts are only those who he benefits from
57
00:09:05,700 --> 00:09:07,760
Seems you doesn't know him well.
58
00:09:10,160 --> 00:09:11,100
Never mind.
59
00:09:11,830 --> 00:09:14,030
I still have lots of time to know him.
60
00:09:14,460 --> 00:09:15,630
Shortly,
61
00:09:16,500 --> 00:09:20,530
I'll be closer to this side. Like we are relatives.
62
00:09:21,130 --> 00:09:21,960
Khun Nok
63
00:09:22,760 --> 00:09:24,530
Do you think
64
00:09:25,260 --> 00:09:27,160
your dad's willing to accept me as another son?
65
00:09:29,830 --> 00:09:31,260
I don't know.
66
00:09:32,100 --> 00:09:33,330
But for me...
67
00:09:33,900 --> 00:09:37,560
I'm willing to accept Khun Wutha to be the person I depend on the most.
68
00:09:58,330 --> 00:10:00,260
Do you think
69
00:10:00,860 --> 00:10:02,930
your dad's willing to accept me as another son?
70
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
I don't know.
71
00:10:05,560 --> 00:10:11,230
I'm willing to accept Khun Wutha to be the person I depend on the most.
72
00:10:21,260 --> 00:10:22,630
My friend is almost here.
73
00:10:22,960 --> 00:10:25,160
Can you wait with me here?
74
00:10:27,530 --> 00:10:30,660
I have to leave for my dad.
75
00:11:18,200 --> 00:11:20,060
Uncle is surely glad that you came.
76
00:11:23,560 --> 00:11:25,230
I just came to show them
77
00:11:26,060 --> 00:11:28,360
that the groom already has a daughter.
78
00:11:29,960 --> 00:11:30,700
I see.
79
00:11:32,200 --> 00:11:33,500
I thought
80
00:11:34,200 --> 00:11:37,130
you were waiting for the upcoming husband's relatives.
81
00:11:39,430 --> 00:11:40,530
Who do you mean?
82
00:11:41,430 --> 00:11:43,000
The guests who S.J. invited.
83
00:11:44,560 --> 00:11:48,000
So many people came, that I needed to request for extra tables.
84
00:11:53,460 --> 00:11:55,600
They're Khun Wutha's guests.
85
00:11:57,630 --> 00:11:59,630
So, please take care of them for me.
86
00:12:00,130 --> 00:12:02,030
They are all VIPs.
87
00:12:02,700 --> 00:12:04,330
If you organize this party very well,
88
00:12:04,960 --> 00:12:09,360
I might ask you to help with my and Khun Wutha's party
89
00:12:12,000 --> 00:12:13,460
It seems to be very soon.
90
00:12:14,000 --> 00:12:17,030
'Cause we're getting along very well.
91
00:12:18,100 --> 00:12:19,560
Our high status
92
00:12:20,000 --> 00:12:21,100
is a perfect match.
93
00:12:21,930 --> 00:12:23,200
Especially,
94
00:12:23,760 --> 00:12:26,200
since he isn't a liar like someone.
95
00:12:28,860 --> 00:12:31,000
Let go of me. You want to get in trouble?!
96
00:12:31,100 --> 00:12:32,230
Who's the one who lied?
97
00:12:32,900 --> 00:12:34,260
If you really love that guy,
98
00:12:34,660 --> 00:12:36,700
you shouldn't be troubled with my matter anymore!
99
00:12:37,100 --> 00:12:38,460
Do you know what it is like?
100
00:12:40,060 --> 00:12:42,130
Being hurt and taking revenge.
101
00:12:42,660 --> 00:12:43,760
You!
102
00:12:46,330 --> 00:12:47,830
You're too crazy about yourself.
103
00:12:48,730 --> 00:12:51,660
I just want you to realize that
104
00:12:52,200 --> 00:12:54,230
such a lowlife with a wicked mind like you.
105
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
Shouldn't be compared with...
106
00:13:41,160 --> 00:13:42,100
Bad ass!
107
00:13:43,330 --> 00:13:44,700
I'll arrange the event for you.
108
00:13:45,530 --> 00:13:47,030
Or even do more than that.
109
00:13:52,530 --> 00:13:54,360
As repayment for this kiss.
110
00:13:58,130 --> 00:13:59,730
I hate you!
111
00:14:00,030 --> 00:14:01,760
Hate and disgusted!
112
00:14:18,600 --> 00:14:22,130
Alright! This is the right time.
113
00:14:22,230 --> 00:14:23,060
Please.
114
00:14:23,160 --> 00:14:27,160
I suppose everyone wants to know
115
00:14:27,500 --> 00:14:31,800
how our bride and groom met and fell in love with each other?
116
00:14:32,160 --> 00:14:34,000
Do you want to know?
117
00:14:34,100 --> 00:14:34,830
Yeah!!!
118
00:14:34,940 --> 00:14:35,680
What should we do?
119
00:14:35,760 --> 00:14:38,000
Do you want to know?!
120
00:14:38,100 --> 00:14:39,060
Yeah!!!
121
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
Yeah! Let's ask them then.
122
00:14:40,750 --> 00:14:42,350
So who should be asked?
123
00:14:43,420 --> 00:14:44,770
So who should be asked?
124
00:14:44,800 --> 00:14:48,000
Khun Wat! Khun Wat! Khun Wat!
125
00:14:48,250 --> 00:14:50,800
You all hear that. You can deny it.
126
00:14:50,950 --> 00:14:52,920
As requested, sir!
127
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
Please.
128
00:14:56,220 --> 00:14:58,050
For this question,
129
00:14:58,870 --> 00:15:00,520
I'd like to say that
130
00:15:01,120 --> 00:15:02,670
Actually Khae and I
131
00:15:03,270 --> 00:15:05,220
didn't have love at first sight at all.
132
00:15:07,020 --> 00:15:09,120
When I first met her,
133
00:15:09,770 --> 00:15:11,600
I didn't even know that I loved her.
134
00:15:12,320 --> 00:15:15,100
Until that time when I didn't see her.
135
00:15:15,550 --> 00:15:18,570
Then I came to know that I fell in love with this woman already.
136
00:15:27,620 --> 00:15:29,220
Before I met you,
137
00:15:30,250 --> 00:15:32,670
I thought that I'll never love anyone anymore.
138
00:15:34,020 --> 00:15:35,350
But you came in.
139
00:15:35,750 --> 00:15:38,300
And made me face a perfect love
140
00:15:38,700 --> 00:15:40,550
which I had quit looking for already.
141
00:15:42,970 --> 00:15:43,870
Thank you
142
00:15:44,570 --> 00:15:45,970
for staying here.
143
00:15:46,670 --> 00:15:48,200
To fulfill my life.
144
00:15:49,100 --> 00:15:51,600
You're the most valuable for me.
145
00:15:56,950 --> 00:15:58,570
Thanks to you too.
146
00:15:59,350 --> 00:16:02,520
You're also my most valuable one
147
00:16:02,950 --> 00:16:06,770
Right now, I'm happy to choose you.
148
00:16:10,450 --> 00:16:11,900
Clap your hands.
149
00:16:19,150 --> 00:16:20,250
How about kiss?
150
00:16:22,519 --> 00:16:27,949
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
151
00:16:33,620 --> 00:16:36,250
Congratulations to both of them.
152
00:16:54,400 --> 00:16:55,900
Do it!
153
00:16:56,670 --> 00:16:59,820
Everyone! Are you ready?
154
00:17:04,600 --> 00:17:06,320
Wait! Wait!
155
00:17:08,250 --> 00:17:10,670
Take some breath first.
156
00:17:10,700 --> 00:17:11,650
Let them practice first.
157
00:17:12,120 --> 00:17:14,270
- This time.
- The bride, are you ready?
158
00:17:14,300 --> 00:17:14,800
Yes.
159
00:17:14,820 --> 00:17:16,550
- Are you ready, the groom?
- Yes.
160
00:17:23,750 --> 00:17:24,850
Go!!!
161
00:17:25,450 --> 00:17:26,850
Who's that?! Who's that?!
162
00:17:27,000 --> 00:17:28,150
Who's that?!
163
00:17:30,870 --> 00:17:33,170
Who's that?!
164
00:17:33,470 --> 00:17:36,400
Please come to the stage.
165
00:17:54,770 --> 00:17:56,000
Thank you.
166
00:17:56,670 --> 00:17:57,600
Errr...
167
00:18:01,500 --> 00:18:03,000
Won't you ask me anything?
168
00:18:03,270 --> 00:18:04,800
Oh... Yeahhh
169
00:18:05,520 --> 00:18:06,800
Thank you.
170
00:18:07,350 --> 00:18:09,500
Er... umm...
171
00:18:09,820 --> 00:18:11,450
Err...
172
00:18:12,020 --> 00:18:12,870
What's your name?
173
00:18:13,950 --> 00:18:15,450
My name is Vi.
174
00:18:16,100 --> 00:18:19,220
I'm the guest of...
175
00:18:20,020 --> 00:18:21,300
Probably the groom's side.
176
00:18:25,450 --> 00:18:28,600
I quite remember that if someone can get the bouquet,
177
00:18:28,750 --> 00:18:32,120
then they must make a toast for the couple, right?
178
00:18:32,970 --> 00:18:34,050
Alright!
179
00:18:34,470 --> 00:18:36,200
Let me start now!
180
00:18:38,750 --> 00:18:40,050
The groom and I...
181
00:18:40,650 --> 00:18:43,300
Do something! You're her nephew, aren't you?
182
00:18:44,070 --> 00:18:45,550
It's because I'm her nephew,
183
00:18:45,850 --> 00:18:47,620
that I know that I can't do anything now.
184
00:18:49,120 --> 00:18:51,070
It was the life of...
185
00:18:51,700 --> 00:18:53,800
Good or bad. I don't know.
186
00:18:54,200 --> 00:18:56,720
But I know that it ended up like this.
187
00:18:59,220 --> 00:19:02,670
Khun Thawat, in my view
188
00:19:03,150 --> 00:19:04,750
is workaholic.
189
00:19:05,750 --> 00:19:08,070
The most old fashioned.
190
00:19:08,270 --> 00:19:09,920
The ultimately the most old fashioned
191
00:19:10,750 --> 00:19:13,350
Is there anyone who watched movie with his girlfriend
192
00:19:13,620 --> 00:19:18,150
and after the movie ended, he just walked around picking the cups, and popcorn buckets.
193
00:19:19,050 --> 00:19:20,820
Not only bringing them back alone,
194
00:19:20,870 --> 00:19:23,770
he even asked his girlfriend to carry them too.
195
00:19:24,720 --> 00:19:27,170
I could say that I was so ashamed.
196
00:19:27,650 --> 00:19:30,900
But he's never shy about it
197
00:19:32,700 --> 00:19:34,100
So
198
00:19:35,350 --> 00:19:38,550
that's why Khun Thawat looks the coolest.
199
00:19:41,170 --> 00:19:45,100
Khun Thawat never feels shy to pick up the waste with his bare hands.
200
00:19:47,400 --> 00:19:51,200
He admires whatever is unwanted by others.
201
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
And
202
00:19:54,400 --> 00:19:56,870
also looks into whatever people have looked over.
203
00:19:58,470 --> 00:20:00,070
No wonder
204
00:20:00,350 --> 00:20:04,700
that's why the scope of Green Dream is expanding day by day.
205
00:20:05,070 --> 00:20:06,150
Because of him.
206
00:20:06,600 --> 00:20:07,870
Please clap your hands.
207
00:20:11,220 --> 00:20:12,850
Moreover.
208
00:20:13,500 --> 00:20:16,150
He's the best father.
209
00:20:17,600 --> 00:20:20,070
While I went out for parties.
210
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
It's the socialite lifestyle, right?
211
00:20:25,870 --> 00:20:33,720
He sacrificed his time from work for his only daughter.
212
00:20:35,020 --> 00:20:35,900
Nok.
213
00:20:37,620 --> 00:20:39,550
I don't know where she's sitting now.
214
00:20:39,900 --> 00:20:42,770
But I wanna say that in the future
215
00:20:43,050 --> 00:20:46,370
she'll definitely be sitting on the same chair as Khun Thawat's at Green Dream.
216
00:20:49,800 --> 00:20:52,770
About Khun Thawat's life, there are two things.
217
00:20:53,320 --> 00:20:55,300
First is about work.
218
00:20:56,520 --> 00:20:58,920
Second is his daughter.
219
00:21:01,550 --> 00:21:03,070
I'm so grateful
220
00:21:03,400 --> 00:21:05,150
that finally you've found the third thing.
221
00:21:07,320 --> 00:21:08,820
Look after her well.
222
00:21:15,550 --> 00:21:20,420
I hope she can help you carry the popcorn buckets.
223
00:21:23,370 --> 00:21:25,670
Thanks for the bouquet!
224
00:21:26,170 --> 00:21:30,120
I hope I can follow suit soon.
225
00:21:35,250 --> 00:21:36,070
Thank you.
226
00:21:39,500 --> 00:21:43,020
Let's give the couple a toast.
227
00:21:44,420 --> 00:21:47,520
It's an outdated style but I believe that...
228
00:21:47,650 --> 00:21:49,720
Khun Thawat likes it for sure.
229
00:21:51,270 --> 00:21:52,300
Are you ready?
230
00:21:52,670 --> 00:21:59,900
Chaiyo! Chaiyo! Chaiyo!
231
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
Aunty Phai?
232
00:22:40,350 --> 00:22:41,570
Who're you?
233
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
What?!
234
00:23:07,750 --> 00:23:10,070
Phai was hit by a car?!
235
00:23:10,500 --> 00:23:12,150
And who could get her phone?
236
00:23:12,850 --> 00:23:16,100
Nok! Nok! Wait!
237
00:23:22,520 --> 00:23:24,450
Pick up!
238
00:23:28,550 --> 00:23:29,900
What's wrong, Auntie?
239
00:23:30,120 --> 00:23:32,770
Just now, Nok called that Phai got hit by a car.
240
00:23:33,200 --> 00:23:34,420
Aunt Phai got hit by a car?
241
00:23:35,140 --> 00:23:36,240
Where's she now?
242
00:23:36,340 --> 00:23:37,300
I don't know.
243
00:23:38,070 --> 00:23:41,140
Nok only told me that someone around there took Phai's phone and called.
244
00:23:41,440 --> 00:23:43,540
But I haven't talked to Nok clearly. She hung up.
245
00:23:43,570 --> 00:23:45,740
I tried to call her but she didn't answer the phone.
246
00:23:45,900 --> 00:23:47,580
So, what should we do?
247
00:23:51,060 --> 00:23:52,800
I'll try to call Aff and Aey at home.
248
00:23:53,020 --> 00:23:54,300
To know if someone has given the news over there or not.
249
00:24:02,000 --> 00:24:04,040
Hello! Khun Thawat's residence.
250
00:24:04,380 --> 00:24:05,040
Aunt Phai?
251
00:24:06,380 --> 00:24:07,480
Aunt Phai! Is that you?
252
00:24:09,800 --> 00:24:10,859
Khun Nai, what's going on?
253
00:24:43,230 --> 00:24:44,200
Get in the car!
254
00:25:08,160 --> 00:25:10,530
Who wants to send-off the groom and the bride?
255
00:25:10,660 --> 00:25:11,560
Do you want to go?
256
00:25:11,660 --> 00:25:15,030
It'll be my pleasure if you want to go with us.
257
00:25:15,130 --> 00:25:16,830
The groom and the bride, please come here.
258
00:25:17,100 --> 00:25:19,360
You're so beautiful, my dear.
259
00:25:23,330 --> 00:25:24,330
Khun Wat!
260
00:25:24,930 --> 00:25:26,430
Nai just called
261
00:25:26,630 --> 00:25:27,800
and said Nok...
262
00:25:27,960 --> 00:25:28,900
Nok...
263
00:25:29,060 --> 00:25:30,130
Nok, Why?
264
00:25:32,180 --> 00:25:38,040
English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1
265
00:25:59,060 --> 00:26:00,500
Yes, Khun Jitree.
266
00:26:01,000 --> 00:26:02,560
I'm at the control room now.
267
00:26:03,700 --> 00:26:06,630
A white clutch bag.
268
00:26:06,900 --> 00:26:09,300
Yes, I'm checking.
269
00:26:11,400 --> 00:26:13,270
There's a guest who lost her bag at the lobby.
270
00:26:13,350 --> 00:26:14,570
Check it for me please.
271
00:26:15,650 --> 00:26:17,200
It's...
272
00:26:20,950 --> 00:26:22,250
Zoom in this camera please!
273
00:26:46,820 --> 00:26:47,800
Get out.
274
00:26:48,820 --> 00:26:51,170
And keep this a secret.
275
00:26:51,700 --> 00:26:52,400
Thank you.
276
00:26:59,750 --> 00:27:00,570
What are you doing?
277
00:27:01,970 --> 00:27:04,320
Making evidence for you.
278
00:27:04,950 --> 00:27:08,720
Just In case your sweetheart wakes up after and pretends not to remember.
279
00:27:13,670 --> 00:27:14,870
So cautious.
280
00:27:16,320 --> 00:27:17,920
But don't let my face be recorded.
281
00:27:18,450 --> 00:27:19,850
I don't want to be on the media.
282
00:27:32,120 --> 00:27:33,070
Excuse me.
283
00:27:33,600 --> 00:27:35,750
I don't like to watch such a scene.
284
00:27:56,400 --> 00:27:58,300
If you had cooperated well,
285
00:27:58,970 --> 00:28:00,900
you didn't have to be like this.
286
00:28:05,000 --> 00:28:05,970
Even though you're sleeping.
287
00:28:07,850 --> 00:28:11,650
I'll make you remember tonight for the rest of your life.
288
00:28:27,220 --> 00:28:29,270
Bastard! How could you do this with Khun Nok?!
289
00:28:29,320 --> 00:28:30,120
How did you get here?
290
00:28:39,400 --> 00:28:41,200
You are so dead!
291
00:28:43,200 --> 00:28:46,250
Khun Nai! We'd better bring her to the hospital.
292
00:29:09,570 --> 00:29:10,920
When the medicine wears off, she'll come to.
293
00:29:11,370 --> 00:29:12,750
It's nothing serious.
294
00:29:13,370 --> 00:29:14,600
Thank you, Doctor.
295
00:29:14,720 --> 00:29:15,670
May I leave.
296
00:29:19,920 --> 00:29:21,620
I have to go back to the hotel to clear something.
297
00:29:22,250 --> 00:29:24,000
I'll drop you off at home.
298
00:29:24,450 --> 00:29:25,970
Khun Khae is waiting for you.
299
00:29:37,400 --> 00:29:38,800
Please take care of Khun Nok.
300
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
It's Khun Thawat.
301
00:31:08,020 --> 00:31:08,520
Yes.
302
00:31:26,720 --> 00:31:27,650
Take some.
303
00:31:28,570 --> 00:31:30,670
I saw you drink quite a lot in the party.
304
00:31:33,150 --> 00:31:35,970
You're old-fashioned as always.
305
00:32:34,920 --> 00:32:36,820
Be gentle mom!
306
00:32:38,170 --> 00:32:41,250
What a son! I even paved the way for you.
307
00:32:41,420 --> 00:32:42,850
But still you took the shortcut.
308
00:32:45,400 --> 00:32:47,200
If I didn't use the short cut, what should I have done?
309
00:32:47,570 --> 00:32:49,620
You've seen how arrogant that girl is.
310
00:32:50,099 --> 00:32:51,819
Taking the shortcut, but did it work?
311
00:32:52,250 --> 00:32:55,700
I told you, I don't care what method you're using.
312
00:32:55,719 --> 00:32:56,599
But it should be successful!
313
00:32:58,349 --> 00:33:00,770
But this won't work.
314
00:33:01,670 --> 00:33:05,300
Apart from you ruining everything, you threw away what I've set up as well.
315
00:33:05,850 --> 00:33:08,820
Don't even think about the business that you claimed on her parents' name.
316
00:33:09,370 --> 00:33:11,750
It's you yourself who will be dragged into jail.
317
00:33:12,470 --> 00:33:14,170
Do you think that her parents will let you go free?
318
00:33:15,770 --> 00:33:18,170
Doom! Doom! Everything is ruined!
319
00:33:18,870 --> 00:33:19,550
Stupid!
320
00:33:20,000 --> 00:33:21,900
Totally idiotic and undeserving to be my son!
321
00:33:28,550 --> 00:33:30,300
I don't think so, mom.
322
00:34:03,470 --> 00:34:04,170
Mom...
323
00:34:04,850 --> 00:34:05,820
Mom
324
00:34:06,870 --> 00:34:09,200
You're awake, my dear.
325
00:34:09,420 --> 00:34:10,900
How are you?
326
00:34:11,350 --> 00:34:12,370
How are you?
327
00:34:12,970 --> 00:34:14,420
I'm so worried about you.
328
00:34:15,850 --> 00:34:17,150
What happened?
329
00:34:19,850 --> 00:34:20,900
Why am I...
330
00:34:21,970 --> 00:34:22,900
You just fainted.
331
00:34:25,100 --> 00:34:25,820
Fainted?
332
00:34:25,900 --> 00:34:26,620
Yes.
333
00:34:27,170 --> 00:34:30,850
You suddenly fainted, I was so frightened.
334
00:34:32,900 --> 00:34:34,620
But I do remember that...
335
00:34:37,320 --> 00:34:38,800
Yes, Aunt Phai
336
00:34:41,770 --> 00:34:42,920
Who are you?
337
00:34:47,620 --> 00:34:49,020
What?!
338
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Aunt Phai!
339
00:34:57,450 --> 00:35:00,350
I do remember that I was going to see Aunt Phai.
340
00:35:01,020 --> 00:35:02,600
Aunt Phai is ok.
341
00:35:03,800 --> 00:35:04,770
She's fine.
342
00:35:05,020 --> 00:35:06,750
It was a misunderstanding.
343
00:35:07,550 --> 00:35:09,400
How come?
344
00:35:09,620 --> 00:35:11,600
It was Aunt Phai's number that called me yesterday.
345
00:35:11,670 --> 00:35:13,970
It was a misunderstanding like what your mother said.
346
00:35:16,200 --> 00:35:20,200
If you don't believe me, I'll call Aunt Phai right away.
347
00:35:29,970 --> 00:35:31,070
Get out now!
348
00:35:32,400 --> 00:35:35,350
Why do you have to chase Nai away?
349
00:35:36,120 --> 00:35:37,920
He was the one who helped...
350
00:35:38,950 --> 00:35:40,850
helped you to come here yesterday.
351
00:35:42,920 --> 00:35:43,950
So what?
352
00:35:44,750 --> 00:35:46,470
Only one good deed,
353
00:35:46,800 --> 00:35:48,670
it won't make up for what he has done in the past.
354
00:35:49,050 --> 00:35:50,720
- But this time...
- It's ok Uncle.
355
00:35:51,500 --> 00:35:53,350
There was nothing to remind her about last night.
356
00:35:53,450 --> 00:35:54,320
Just let it go
357
00:35:55,820 --> 00:35:58,370
and let her remember only the bad things with me
358
00:36:02,070 --> 00:36:03,270
I will,
359
00:36:03,900 --> 00:36:06,020
until the last day of my life.
360
00:36:06,320 --> 00:36:08,650
I'm glad to hear that.
361
00:36:09,250 --> 00:36:09,920
You!
362
00:36:13,200 --> 00:36:14,400
Nok!
363
00:36:16,820 --> 00:36:18,900
You are this strong, you'll be fine now.
364
00:36:19,720 --> 00:36:21,550
May I leave then.
365
00:36:40,300 --> 00:36:41,250
Did you get it?
366
00:36:42,350 --> 00:36:43,500
Ok, send it to me now.
367
00:37:02,520 --> 00:37:05,570
Wutha forced you to take Khun Nok to see him, right?
368
00:37:07,800 --> 00:37:09,470
Khun Nai, what did you say?
369
00:37:10,020 --> 00:37:11,470
I don't understand.
370
00:37:11,770 --> 00:37:14,750
I went there for work, then I found that Khun Nok fainted.
371
00:37:14,820 --> 00:37:17,850
I asked someone around to take her to the room, that's all.
372
00:37:17,950 --> 00:37:19,820
Why didn't you drive Khun Nok home?
373
00:37:20,150 --> 00:37:21,800
Why did you have to take her to Wutha's suite?
374
00:37:22,500 --> 00:37:24,300
Mr.Wutha's suite?
375
00:37:25,670 --> 00:37:27,500
Well, I didn't know about that before.
376
00:37:27,900 --> 00:37:31,470
Khun Nok told me to take her there.
377
00:37:33,670 --> 00:37:38,600
Maybe Khun Nok didn't want to go home. She was too sad that her father remarried.
378
00:37:39,320 --> 00:37:42,920
Then she needed someone who can make her happy.
379
00:37:43,400 --> 00:37:45,100
No one ever thinks like you.
380
00:37:45,420 --> 00:37:47,370
Because I was the one who saved her.
381
00:37:47,550 --> 00:37:49,270
Before that bad guy was able to do anything to her.
382
00:37:49,620 --> 00:37:50,620
What?!
383
00:37:51,500 --> 00:37:53,350
If you thought about helping Khun Nok,
384
00:37:53,820 --> 00:37:55,620
your reaction should not be like this.
385
00:37:57,769 --> 00:37:59,119
I...
386
00:37:59,250 --> 00:38:01,020
I just panicked
387
00:38:01,300 --> 00:38:03,050
I just took her there that's all.
388
00:38:03,070 --> 00:38:04,700
I didn't know what was going to happen to her...
389
00:38:04,720 --> 00:38:05,270
Enough!
390
00:38:05,450 --> 00:38:06,670
You said that Khun Nok fainted
391
00:38:07,050 --> 00:38:08,970
so how could she have told you to take her there.
392
00:38:09,270 --> 00:38:11,120
- I...
- I gave you a chance to confess
393
00:38:11,570 --> 00:38:13,870
but you still didn't. So, I can't help you anymore.
394
00:38:14,450 --> 00:38:15,750
When the police learns about this
395
00:38:15,950 --> 00:38:18,370
they will investigate who are involved in this matter.
396
00:38:19,050 --> 00:38:20,370
when that happens
397
00:38:21,350 --> 00:38:23,620
the relationship between you and Wutha will be revealed.
398
00:39:02,070 --> 00:39:03,000
Khun Nok
399
00:39:03,220 --> 00:39:04,650
I'm just curious
400
00:39:04,700 --> 00:39:07,800
why my sim card is gone.
401
00:39:08,070 --> 00:39:11,470
The one who picked it up was very crazy
402
00:39:11,500 --> 00:39:13,850
for giving you a scare.
403
00:39:17,820 --> 00:39:19,150
Khun Nok!!!
404
00:39:19,170 --> 00:39:20,120
Nok!
405
00:39:20,220 --> 00:39:21,620
- How are you?
- Nok!
406
00:39:22,700 --> 00:39:23,500
Nok...
407
00:39:28,000 --> 00:39:29,300
I'm just kidding.
408
00:39:30,070 --> 00:39:31,170
Nok!
409
00:39:31,250 --> 00:39:34,620
Don't ever do that again, don't scare me.
410
00:39:34,970 --> 00:39:36,720
Why are you so serious?
411
00:39:36,770 --> 00:39:38,820
The doctor said that I'm fine.
412
00:39:39,000 --> 00:39:41,020
I just don't have enough sleep.
413
00:39:45,520 --> 00:39:48,150
You're just being like this yesterday,
414
00:39:48,200 --> 00:39:50,450
to make your mom panic.
415
00:39:51,070 --> 00:39:51,920
Is that true?
416
00:40:08,270 --> 00:40:09,450
Are you coming back?
417
00:40:10,620 --> 00:40:11,450
Khae
418
00:40:14,000 --> 00:40:14,620
Khun Nok
419
00:40:15,300 --> 00:40:16,320
How are you?
420
00:40:17,920 --> 00:40:19,070
I just fainted.
421
00:40:19,720 --> 00:40:21,500
I'm not dying yet, don't act like that.
422
00:40:30,050 --> 00:40:32,900
We didn't tell Nok about what happened.
423
00:40:39,570 --> 00:40:41,870
Yes, I guess so.
424
00:40:43,700 --> 00:40:44,950
If it's possible,
425
00:40:45,270 --> 00:40:47,320
don't tell anyone about it.
426
00:40:48,470 --> 00:40:51,300
If it's irrelevant, I won't talk about it.
427
00:40:54,650 --> 00:40:55,670
Khun Wat
428
00:40:55,920 --> 00:40:57,920
I prepared your lunch.
429
00:40:58,100 --> 00:40:59,420
They're all of your favorite dishes.
430
00:40:59,570 --> 00:41:00,870
Let's have lunch together.
431
00:41:02,470 --> 00:41:03,770
Thank you Khae, but...
432
00:41:03,970 --> 00:41:05,900
I have something to discuss with Vi.
433
00:41:06,520 --> 00:41:07,770
I'll be right there within a minute.
434
00:41:09,970 --> 00:41:10,770
Alright.
435
00:41:30,200 --> 00:41:33,170
I told you not to report to the police about this.
436
00:41:33,470 --> 00:41:34,320
If not,
437
00:41:34,670 --> 00:41:36,950
you'll let Wuthat wander around!
438
00:41:37,220 --> 00:41:40,150
Otherwise, the reporters will report about this.
439
00:41:40,320 --> 00:41:43,020
You must be aware of who you are and who I am, did you forget that?!
440
00:41:43,650 --> 00:41:45,900
Why do you have to care about your reputation?!
441
00:41:46,600 --> 00:41:48,520
I don't care for anything!
442
00:41:48,570 --> 00:41:49,470
I only care about my daughter.
443
00:41:49,750 --> 00:41:51,720
I'll put that bad guy in jail!
444
00:41:51,850 --> 00:41:52,950
Do it!
445
00:41:53,070 --> 00:41:55,850
If you don't think about how humiliating it'll be for the rest of her life!
446
00:42:01,900 --> 00:42:05,100
Khun Thawat! In our society
447
00:42:05,450 --> 00:42:08,350
many people are interested in your good news.
448
00:42:08,650 --> 00:42:12,550
But for the bad news, many people are interested a hundred times more.
449
00:42:13,220 --> 00:42:19,020
Even though we can save our daughter, the bad gossip has already spread out.
450
00:42:19,669 --> 00:42:22,369
I know well 'cause I used to be in that situation.
451
00:42:23,169 --> 00:42:25,220
I was gossiped by people.
452
00:42:25,450 --> 00:42:27,170
It's really bad as hell.
453
00:42:28,050 --> 00:42:29,000
As her mother
454
00:42:29,350 --> 00:42:31,900
I won't let it happen to my daughter at all!
455
00:42:32,100 --> 00:42:33,150
Never!
456
00:42:34,150 --> 00:42:35,320
It's up to you then!
457
00:42:36,070 --> 00:42:37,300
But I have to tell you
458
00:42:37,400 --> 00:42:41,400
that I don't like letting a bad guy like him to go unpunished.
459
00:42:41,570 --> 00:42:43,470
Who said that he won't?
460
00:42:44,900 --> 00:42:45,920
Don't worry
461
00:42:46,170 --> 00:42:49,950
he'll get punishment for what he has done!
462
00:42:56,920 --> 00:42:59,070
Khun Somjintana didn't pick up the phone.
463
00:42:59,550 --> 00:43:01,870
I think she might be busy at work.
464
00:43:04,070 --> 00:43:06,350
From investigating your building construction,
465
00:43:06,500 --> 00:43:08,520
we found out that it was a condominium at the beginning
466
00:43:08,750 --> 00:43:11,400
but it was modified to be a hotel.
467
00:43:11,550 --> 00:43:14,270
But the size and shape of the building didn't follow the law
468
00:43:14,550 --> 00:43:16,950
and the authorities didn't issue a license.
469
00:43:17,800 --> 00:43:19,670
The hotel was being sued
470
00:43:19,970 --> 00:43:22,070
in doing business without a license.
471
00:43:22,600 --> 00:43:25,700
the said acts are in violation of the Hotel Act B.E.2547
472
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Section 15, paragraph one
473
00:43:28,500 --> 00:43:31,400
which falls into criminal case Section 59.
474
00:43:31,820 --> 00:43:32,920
All the documents
475
00:43:33,320 --> 00:43:35,020
must be seized
476
00:43:35,470 --> 00:43:37,870
and I have to ask you as the hotel general manager
477
00:43:37,950 --> 00:43:39,350
to give a testimony.
478
00:43:40,050 --> 00:43:40,920
Please go.
479
00:43:41,300 --> 00:43:42,320
P'Nart...
480
00:43:44,650 --> 00:43:46,500
It's alright. I'm ok.
481
00:43:47,020 --> 00:43:48,770
Khun Somjintana is back,
482
00:43:49,050 --> 00:43:50,600
please report to her about this.
483
00:44:16,620 --> 00:44:17,700
Quite pitiful
484
00:44:17,900 --> 00:44:19,570
that his mother is so clever
485
00:44:19,750 --> 00:44:21,420
that she makes her subordinate take full responsibility instead.
486
00:44:22,850 --> 00:44:23,870
Don't worry.
487
00:44:24,100 --> 00:44:27,400
There are a lot of shady businesses to act upon.
488
00:44:29,650 --> 00:44:30,970
Pat, thank you so much.
489
00:44:31,500 --> 00:44:33,570
I have to apologize for what happened earlier.
490
00:44:34,750 --> 00:44:35,670
It's alright.
491
00:44:35,900 --> 00:44:38,300
Nok is my lovely niece too.
492
00:44:38,720 --> 00:44:39,900
Not over two days,
493
00:44:40,050 --> 00:44:42,820
I'll make those bad guys unable to live in this country anymore.
494
00:44:44,950 --> 00:44:47,900
There is a good thing that happens in a bad situation
495
00:44:47,970 --> 00:44:50,750
which makes me realize who is my true friend.
496
00:44:51,770 --> 00:44:54,100
We're friends indeed.
497
00:44:54,970 --> 00:44:57,450
Let's have something to eat to celebrate
498
00:44:57,520 --> 00:44:59,600
getting my friend back.
499
00:44:59,900 --> 00:45:01,700
I'll pay you for that.
500
00:45:02,070 --> 00:45:03,820
Hurry up!
501
00:45:09,770 --> 00:45:10,850
Just a second.
502
00:45:16,600 --> 00:45:17,870
Can I throw it here?
503
00:45:18,650 --> 00:45:19,850
Thank you.
504
00:45:38,430 --> 00:45:39,110
P'Nim...
505
00:45:40,010 --> 00:45:41,930
P'Nim! Are you P'Nim?
506
00:45:42,050 --> 00:45:42,890
P'Nim!
507
00:45:42,950 --> 00:45:43,590
P'Nim!
508
00:45:43,670 --> 00:45:44,330
P'Nim!
509
00:45:44,530 --> 00:45:45,070
P'Nim!
510
00:45:48,110 --> 00:45:48,870
P'Nim!
511
00:45:49,090 --> 00:45:51,550
Vi! How are you?
512
00:45:52,970 --> 00:45:54,150
Did she hurt you?
513
00:45:54,330 --> 00:45:55,690
Are you hurt?
514
00:46:39,129 --> 00:46:40,670
I want to read.
515
00:46:42,350 --> 00:46:43,710
It's too late, you have to sleep.
516
00:46:56,650 --> 00:46:58,370
Are you mad at me today?
517
00:46:59,810 --> 00:47:00,570
No.
518
00:47:03,090 --> 00:47:05,030
If not, why won't you look at me.
519
00:47:25,130 --> 00:47:26,530
You're mad at me
520
00:47:27,550 --> 00:47:29,930
that you won't look at me for the whole day.
521
00:47:31,390 --> 00:47:32,590
I'm not mad at you.
522
00:47:33,010 --> 00:47:34,330
I understand you completely.
523
00:47:35,090 --> 00:47:36,590
One day if I have a child
524
00:47:36,870 --> 00:47:38,550
and the same situation happens to my child.
525
00:47:39,350 --> 00:47:41,110
I'll do as you did.
526
00:47:42,430 --> 00:47:43,230
But...
527
00:47:46,110 --> 00:47:48,090
Why did it have to happen on our wedding night?
528
00:47:49,370 --> 00:47:49,930
Is it true?
529
00:47:58,430 --> 00:48:00,310
If you're mad at me, just say it out loud.
530
00:48:01,210 --> 00:48:02,870
Then I'm going to beg for forgiveness.
531
00:48:05,170 --> 00:48:07,650
I already told you that I understand
532
00:48:08,110 --> 00:48:10,090
so I must understand just like what I said.
533
00:48:10,570 --> 00:48:13,270
I shouldn't think too much.
534
00:48:15,810 --> 00:48:18,110
Understand, it doesn't mean that you don't feel anything.
535
00:48:20,570 --> 00:48:22,070
I do understand you
536
00:48:23,870 --> 00:48:25,650
It was a wedding night
537
00:48:26,470 --> 00:48:28,350
but the groom was not staying with you.
538
00:48:28,570 --> 00:48:30,750
Whoever is in that situation will be mad.
539
00:48:32,190 --> 00:48:34,490
But you're so special more than anyone.
540
00:48:39,710 --> 00:48:40,870
Even though you're mad
541
00:48:41,950 --> 00:48:44,350
you still allowed me to go.
542
00:48:50,390 --> 00:48:52,430
Thank you for your understanding.
543
00:49:00,150 --> 00:49:01,370
I promise you
544
00:49:02,530 --> 00:49:03,870
that from now on
545
00:49:04,930 --> 00:49:07,530
I'll make you more special than anyone.
546
00:49:08,950 --> 00:49:11,870
And I'll make you proud in choosing me.
547
00:49:33,030 --> 00:49:34,230
Thank you.
548
00:50:09,850 --> 00:50:10,690
Vi
549
00:50:12,890 --> 00:50:14,490
May I come in?
550
00:50:24,850 --> 00:50:26,770
You're an expert as always.
551
00:50:27,830 --> 00:50:29,650
I did this and then asked others to sell it
552
00:50:29,750 --> 00:50:31,470
for additional income.
553
00:50:32,530 --> 00:50:34,110
How are you?
554
00:50:35,130 --> 00:50:36,090
I'm good
555
00:50:36,370 --> 00:50:38,190
to be single again is better.
556
00:50:40,250 --> 00:50:42,890
- You're...
- Yes! I got divorced.
557
00:50:43,550 --> 00:50:46,150
It's not that bad. Don't be like this.
558
00:50:54,330 --> 00:50:55,970
Are you sick?
559
00:50:56,490 --> 00:50:57,630
A bit of a sore throat.
560
00:51:00,950 --> 00:51:04,010
You're coughing a lot. I don't think so.
561
00:51:04,310 --> 00:51:05,530
Did you see a doctor?
562
00:51:05,890 --> 00:51:08,550
Nevermind, it'll be better.
563
00:51:09,190 --> 00:51:12,130
Do you have anything to talk to me about?
564
00:51:13,270 --> 00:51:14,350
P'Nim
565
00:51:14,830 --> 00:51:19,270
You should have known what I'm going to talk with you about.
566
00:51:21,950 --> 00:51:23,030
Don't please.
567
00:51:23,490 --> 00:51:25,030
No!
568
00:51:25,490 --> 00:51:27,590
Please don't tell him that I'm here.
569
00:51:27,830 --> 00:51:29,090
You can't do that!
570
00:51:30,050 --> 00:51:33,610
If I intended to tell him, I would have done it the moment I got your address.
571
00:51:33,850 --> 00:51:36,330
But I need to ask for your permission first.
572
00:51:38,450 --> 00:51:39,850
Are you sure
573
00:51:40,090 --> 00:51:41,650
that you don't want to see him?
574
00:51:48,190 --> 00:51:49,390
I don't want to.
575
00:51:51,610 --> 00:51:55,050
I don't want to see the one that ruined my whole life.
576
00:51:56,250 --> 00:51:57,070
But...
577
00:51:57,310 --> 00:51:58,170
Vi
578
00:51:58,710 --> 00:52:00,150
You should leave.
579
00:52:00,630 --> 00:52:03,430
I have to bring these flower garlands for sale.
580
00:52:03,970 --> 00:52:04,990
No!
581
00:52:06,250 --> 00:52:08,610
I want to buy all of these.
582
00:52:09,450 --> 00:52:10,030
Vi!
583
00:52:10,150 --> 00:52:13,370
Today, you can't go anywhere except the hospital.
584
00:52:14,430 --> 00:52:15,210
Put it down.
585
00:52:24,130 --> 00:52:25,190
Here's my phone number.
586
00:52:26,190 --> 00:52:27,330
Please take it.
587
00:52:28,830 --> 00:52:30,830
If you have any problem, just give me a call
588
00:52:30,990 --> 00:52:35,190
no matter what, if it's a big or little problem. You must call me!
589
00:52:45,250 --> 00:52:46,030
Vi
590
00:52:47,230 --> 00:52:48,710
- No! Vi...
- P'Nim!
591
00:52:49,190 --> 00:52:50,650
You should accept this.
592
00:52:51,150 --> 00:52:52,770
If you don't take it
593
00:52:52,870 --> 00:52:55,610
I won't go anywhere. I'll stay here.
594
00:52:56,210 --> 00:52:57,750
You used to live with me for several years.
595
00:52:57,850 --> 00:53:01,830
You should know that I'm going to do as what I have said.
596
00:53:23,870 --> 00:53:24,590
Hello.
597
00:53:26,450 --> 00:53:27,830
Is that Khun Wisaka?
598
00:53:28,110 --> 00:53:29,670
My name is Somjintana.
599
00:53:30,910 --> 00:53:31,710
Why did you call me?!
600
00:53:32,270 --> 00:53:36,490
Today, Wutha and I are going to see Khun Thawat at his house.
601
00:53:37,330 --> 00:53:40,630
I called to inform you about that, if you want to pass by.
602
00:53:40,850 --> 00:53:42,830
I know that you're no longer living in that house.
603
00:53:43,410 --> 00:53:47,570
You're not welcome to any house of mine.
604
00:53:47,950 --> 00:53:53,090
I don't want your apologies for what you've done!
605
00:53:55,270 --> 00:53:57,930
We're not going to apologize.
606
00:53:58,170 --> 00:54:00,910
But we're going to take the responsibility
607
00:54:01,050 --> 00:54:04,190
for the video clip.
608
00:54:04,370 --> 00:54:05,150
That's all.
609
00:54:05,310 --> 00:54:06,150
Clip?
610
00:54:06,830 --> 00:54:07,850
What is it?
611
00:54:15,190 --> 00:54:17,790
Please take care of this matter for me.
612
00:54:18,950 --> 00:54:20,550
I'll hurry to send it.
613
00:54:20,630 --> 00:54:21,590
It's her! This is Khun Nok!
614
00:54:21,710 --> 00:54:23,290
Absolutely!
615
00:54:23,510 --> 00:54:24,830
I think it's Khun Nok
616
00:54:25,150 --> 00:54:26,610
Khun Nok, why?
617
00:55:24,470 --> 00:55:26,350
Pick up!
618
00:55:42,410 --> 00:55:43,630
She's here.
619
00:55:51,970 --> 00:55:52,470
Hey!
620
00:55:53,270 --> 00:55:54,270
What are you watching?
621
00:55:54,370 --> 00:55:55,330
Let me see.
622
00:56:09,010 --> 00:56:09,710
Khun Nok!
623
00:56:12,730 --> 00:56:14,010
Why didn't you pick up my call?
624
00:56:22,350 --> 00:56:24,450
You should bring your phone wherever you are.
625
00:56:24,650 --> 00:56:26,030
It's none of your business.
626
00:56:26,110 --> 00:56:28,390
My cell phone, bringing it with me or not, it depends on me.
627
00:56:29,290 --> 00:56:31,310
Khun Nok... Errr...
628
00:56:33,410 --> 00:56:35,270
I ordered you to make minutes of a meeting .
629
00:56:35,350 --> 00:56:36,550
So, what are you doing here?
630
00:56:36,930 --> 00:56:38,850
Errr... I... Err...
631
00:56:39,910 --> 00:56:40,590
Hey!
632
00:56:40,970 --> 00:56:42,010
What's wrong with you?
633
00:56:42,270 --> 00:56:44,690
You can't take her cell phone, so rude!
634
00:56:46,090 --> 00:56:47,170
Now, it's working hours.
635
00:56:47,590 --> 00:56:49,470
Her duty is to do as I ordered.
636
00:56:54,350 --> 00:56:56,630
Khun Nok! Have you seen this?
637
00:56:57,350 --> 00:56:58,050
What?
638
00:57:02,510 --> 00:57:04,910
Nothing. Nothing...
639
00:57:12,090 --> 00:57:13,030
Go home.
640
00:57:15,470 --> 00:57:16,950
But it's still working hours.
641
00:57:17,110 --> 00:57:17,990
Right now!
642
00:57:35,730 --> 00:57:36,990
What are you trying to hide from me?
643
00:57:39,770 --> 00:57:41,110
I'll tell you everything
644
00:57:41,550 --> 00:57:43,210
when we reach home.
645
00:57:47,990 --> 00:57:48,990
Khun Nok.
646
00:57:50,250 --> 00:57:50,975
I beg.
647
00:58:46,340 --> 00:58:47,660
Tell me now.
648
00:58:49,140 --> 00:58:51,000
Who is the man in that video clip?
649
00:58:54,820 --> 00:58:56,900
I asked you who is the man in that video clip. Don't you hear me?!
650
00:58:57,800 --> 00:58:58,840
I swear,
651
00:58:59,380 --> 00:59:01,020
nothing happened.
652
00:59:01,819 --> 00:59:03,760
It's not as bad as you've seen from that video clip.
653
00:59:05,080 --> 00:59:06,520
Not bad?
654
00:59:08,580 --> 00:59:11,200
If it's not that bad, why did you try to hide it from me?
655
00:59:12,260 --> 00:59:12,920
Khun Nok
656
00:59:14,260 --> 00:59:16,100
You know well that I have to know it.
657
00:59:18,120 --> 00:59:19,320
Otherwise
658
00:59:19,960 --> 00:59:22,520
I could die from thinking about it.
659
00:59:24,360 --> 00:59:26,360
Tell me now, who is that guy?
660
00:59:30,380 --> 00:59:31,980
Tell me!
661
00:59:34,380 --> 00:59:35,300
Wutha
662
00:59:40,160 --> 00:59:41,960
The man in that video clip is Wutha.
663
00:59:50,860 --> 00:59:53,520
Why didn't you tell me?
664
00:59:53,800 --> 00:59:55,860
Why did you have to keep that secret?
665
00:59:56,620 --> 00:59:58,140
Because nothing happened.
666
01:00:04,740 --> 01:00:06,140
Listen to me.
667
01:00:06,920 --> 01:00:09,320
This is the truth that I'm going to tell you.
668
01:00:09,980 --> 01:00:11,220
I guarantee
669
01:00:11,820 --> 01:00:14,120
that I was the one who helped you. You're safe.
670
01:00:14,160 --> 01:00:15,400
Nothing happened.
671
01:00:15,840 --> 01:00:18,400
I'll never let anyone hurt you.
672
01:00:28,620 --> 01:00:29,840
Are you sure?
673
01:00:31,720 --> 01:00:34,100
Did you lie to me?
674
01:00:37,320 --> 01:00:38,120
I'm sure.
675
01:00:46,580 --> 01:00:48,380
When we reach home,
676
01:00:49,260 --> 01:00:51,560
everybody will tell you like what I've said.
677
01:00:53,720 --> 01:00:55,480
Nobody is going to lie to you.
678
01:01:01,480 --> 01:01:02,600
Calm down...
679
01:01:04,680 --> 01:01:05,940
My dear.
680
01:01:19,500 --> 01:01:22,480
Wutha and his mother did a very bad thing to Nok.
681
01:01:22,600 --> 01:01:24,980
Why does your husband still allow them to be inside!
682
01:01:25,500 --> 01:01:27,200
Khun Wat didn't allow them to.
683
01:01:27,460 --> 01:01:28,440
But...
684
01:01:28,980 --> 01:01:32,000
The reason why I let them come here, it doesn't mean that I'm not angry about what they had done.
685
01:01:32,260 --> 01:01:35,220
But as we can't turn back time.
686
01:01:36,860 --> 01:01:37,820
It's good
687
01:01:38,000 --> 01:01:39,240
that you're a real gentleman
688
01:01:39,440 --> 01:01:42,980
to be here with your parent to apologize.
689
01:01:44,440 --> 01:01:48,280
I have to beg your pardon for what my son did.
690
01:01:48,580 --> 01:01:50,680
It's all because he's so in love with Nok.
691
01:01:51,760 --> 01:01:54,280
I'll be responsible for what I've done.
692
01:01:54,820 --> 01:01:57,400
With my mistake, the video clip is already posted to the public.
693
01:01:57,880 --> 01:02:01,460
So I'll take full responsibility by marrying her.
694
01:02:01,920 --> 01:02:02,940
A mistake?!
695
01:02:03,620 --> 01:02:05,440
If you're not the one who posted that video clip yourself, who is going to do that?!
696
01:02:05,980 --> 01:02:08,140
Let's talk nicely.
697
01:02:09,020 --> 01:02:11,080
Be kind to him, don't ruin my reputation.
698
01:02:11,280 --> 01:02:13,220
I'm so angry with him not lesser than you.
699
01:02:14,160 --> 01:02:19,740
But think about it, who will show the evidence to identify their mistake?
700
01:02:24,560 --> 01:02:27,400
What did they tell you?
701
01:02:27,820 --> 01:02:29,920
Why do you have to be on their side?
702
01:02:30,180 --> 01:02:32,860
They did a very bad thing to your granddaughter.
703
01:02:33,100 --> 01:02:36,220
They gave me a confession like a real gentleman.
704
01:02:36,640 --> 01:02:37,840
It's good that you're here.
705
01:02:38,080 --> 01:02:39,680
Let's decide on what we're going to do.
706
01:02:40,100 --> 01:02:43,040
Whatever to make his life miserable!
707
01:02:43,160 --> 01:02:43,880
Vi!
708
01:02:44,940 --> 01:02:47,560
Nok is my daughter.
709
01:02:47,960 --> 01:02:49,660
You have no right to do this to her.
710
01:02:49,700 --> 01:02:50,900
Why don't I have the right to do that?
711
01:02:51,039 --> 01:02:52,880
Look, compared to the man that I recommend to Nok.
712
01:02:53,060 --> 01:02:56,620
Wutha is very appropriate for Nok
713
01:02:56,780 --> 01:02:59,260
in appearance, education and lineage.
714
01:03:01,120 --> 01:03:03,240
Khun Malinee will never give-up easily.
715
01:03:03,540 --> 01:03:06,660
So Khun Nok is going to marry Wuttha?
716
01:03:08,780 --> 01:03:12,560
Aunt Phai! Aunt Phai! Are you ok?
717
01:03:18,420 --> 01:03:19,380
Nai...
718
01:03:22,100 --> 01:03:23,100
Khun Nok...
719
01:03:24,780 --> 01:03:26,500
What should I do?
720
01:03:29,480 --> 01:03:30,940
You don't want to marry him, right?
721
01:03:39,320 --> 01:03:41,340
Tell me that you don't want to.
722
01:03:44,960 --> 01:03:46,280
No.
723
01:03:47,360 --> 01:03:48,440
Then trust me.
724
01:03:58,620 --> 01:04:00,420
They're made for each other.
725
01:04:00,660 --> 01:04:04,180
What is the reason for them not to get married? Tell me!
726
01:04:04,520 --> 01:04:05,360
I am.
727
01:04:06,400 --> 01:04:08,560
Luckanai, why are you here?!
728
01:04:10,000 --> 01:04:11,800
I know that you're so in love with Khun Nok.
729
01:04:11,880 --> 01:04:14,420
But you don't have to take responsibility for something that you didn't do.
730
01:04:15,440 --> 01:04:17,740
Because I'm the man who appeared in that video clip.
731
01:04:23,840 --> 01:04:26,280
I took advantage of her body, I was rude to you.
732
01:04:27,180 --> 01:04:29,300
So the one who should be responsible and marry you
733
01:04:30,080 --> 01:04:31,480
is me.
734
01:04:45,800 --> 01:04:46,720
Nai!
735
01:04:57,240 --> 01:04:58,280
You're evil.
736
01:04:59,300 --> 01:05:00,960
You dare to do wicked things to me!
737
01:05:01,420 --> 01:05:03,220
You have to be responsible for what you have done!
738
01:05:07,660 --> 01:05:08,380
No!
739
01:05:09,020 --> 01:05:10,420
It is I who is in that video clip.
740
01:05:11,120 --> 01:05:14,100
Don't ever pretend to be me, Luckanai.
741
01:05:17,800 --> 01:05:19,540
Bring me evidence to prove that it was you.
742
01:05:20,940 --> 01:05:22,700
We can't see the face of that man in the video clip.
743
01:05:23,240 --> 01:05:25,120
And I don't think that he's going to look like you.
744
01:05:25,960 --> 01:05:27,400
Why doesn't he look like me?
745
01:05:27,580 --> 01:05:29,740
It was me!
746
01:05:31,280 --> 01:05:33,220
It's over Wuttha.
747
01:05:33,700 --> 01:05:36,300
I know that you're in love with my daughter.
748
01:05:37,060 --> 01:05:38,920
But you can't show your affection
749
01:05:38,980 --> 01:05:40,600
by taking responsibility for this.
750
01:05:40,720 --> 01:05:42,560
It's not good for you.
751
01:05:43,240 --> 01:05:46,140
Because, there are a lot of issues that you have to handle.
752
01:05:47,060 --> 01:05:50,700
If you don't want to be in more trouble,
753
01:05:50,900 --> 01:05:52,280
I advise you
754
01:05:52,480 --> 01:05:55,240
to better take your son home as soon as possible.
755
01:06:01,700 --> 01:06:02,340
Mom
756
01:06:02,420 --> 01:06:03,060
Stop.
757
01:06:03,580 --> 01:06:04,160
Let's go.
758
01:06:21,340 --> 01:06:22,000
Mom!
759
01:06:22,220 --> 01:06:23,660
How could you do that?!
760
01:06:24,080 --> 01:06:25,140
How could you do that?!!
761
01:06:25,160 --> 01:06:27,060
You're a jerk! Bastard!
762
01:06:27,060 --> 01:06:29,260
How could you do that?!
763
01:06:37,180 --> 01:06:38,900
I'll be responsible for Khun Nok.
764
01:06:39,420 --> 01:06:43,820
- How dare you do it! How dare you!!!
- Mom! Stop! Please stop!
765
01:06:46,120 --> 01:06:48,680
How dare you! How dare you!!
766
01:06:48,780 --> 01:06:49,480
Mom!
767
01:06:49,860 --> 01:06:50,760
Khun Vi
768
01:06:51,400 --> 01:06:54,560
If you interrupt her, you'll ruin Nai's plan.
769
01:06:54,620 --> 01:06:56,680
I've raised her since she was young.
770
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
I love her more than myself.
771
01:07:00,240 --> 01:07:03,020
I gave her all the best things.
772
01:07:03,660 --> 01:07:05,400
How could you do that?
773
01:07:05,460 --> 01:07:06,980
I'll be responsible for Khun Nok.
774
01:07:08,140 --> 01:07:09,300
Responsible?
775
01:07:10,580 --> 01:07:12,680
A worthless man like you
776
01:07:13,040 --> 01:07:15,120
shouldn't ever say that.
777
01:07:18,020 --> 01:07:19,820
I would like to ask you
778
01:07:20,560 --> 01:07:23,100
What did I do to you and your mother?
779
01:07:23,600 --> 01:07:26,280
Why did you have to take revenge on me using my granddaughter?
780
01:07:29,020 --> 01:07:30,360
Your mom
781
01:07:33,720 --> 01:07:39,640
I had raised your mother and loved her as my child!
782
01:07:42,300 --> 01:07:44,180
Look what she had done to me.
783
01:07:45,840 --> 01:07:47,460
She's a rude girl!
784
01:07:48,780 --> 01:07:50,660
She ran away with a man.
785
01:07:53,800 --> 01:07:55,760
When she had a bad time
786
01:07:57,220 --> 01:08:00,660
She left bad blood like you to me!
787
01:08:04,200 --> 01:08:06,620
Even your mother, she doesn't want you.
788
01:08:07,220 --> 01:08:09,020
So, how can I accept you?!
789
01:08:13,020 --> 01:08:14,640
I hate you!
790
01:08:15,180 --> 01:08:18,940
Go to hell! I hate you!
791
01:08:25,700 --> 01:08:29,660
How dare you! How dare you!!!
792
01:08:29,840 --> 01:08:32,260
- I'll be responsible for Khun Nok.
- How could you?!!!
793
01:08:33,220 --> 01:08:34,840
How will you take responsibility for her?!
794
01:08:35,020 --> 01:08:36,820
Go to hell!
795
01:08:36,960 --> 01:08:40,800
Go to hell! I hate you!
796
01:08:41,360 --> 01:08:43,200
Go to hell!
797
01:09:34,080 --> 01:09:34,820
Dad
798
01:09:37,260 --> 01:09:40,000
I knocked at the door but there is no answer, so I came in.
799
01:09:41,040 --> 01:09:42,480
I'm sorry.
800
01:09:43,040 --> 01:09:44,440
How's grandma?
801
01:09:45,940 --> 01:09:49,500
Your mother is going to take her to the hospital for a check-up.
802
01:09:52,180 --> 01:09:53,600
But I think...
803
01:09:54,280 --> 01:09:56,940
Your grandma is fine, because she was able to hit Nai.
804
01:10:12,100 --> 01:10:13,280
Did you see
805
01:10:14,760 --> 01:10:18,020
that Nai is doing a lot for you?
806
01:10:21,400 --> 01:10:24,640
Can you forgive him for the past?
807
01:10:35,480 --> 01:10:37,960
What about your wedding with Nai?
808
01:10:39,060 --> 01:10:40,400
Did you say it for real
809
01:10:41,620 --> 01:10:44,540
Or you did you just want to chase Wutha and his mother away?
810
01:10:51,940 --> 01:10:53,260
Dad...
811
01:10:55,260 --> 01:10:56,300
I...
812
01:10:57,660 --> 01:10:59,020
I just...
813
01:11:01,640 --> 01:11:02,660
I understand.
814
01:11:06,860 --> 01:11:08,820
It depends on your decision.
815
01:11:10,500 --> 01:11:11,920
But I want to tell you.
816
01:11:13,500 --> 01:11:15,840
If you agree to marry Nai
817
01:11:16,400 --> 01:11:17,700
I'll be glad.
818
01:11:23,200 --> 01:11:29,000
I'll support whatever route would chase the bad guy out of your life.
819
01:11:30,600 --> 01:11:36,800
I want you to wake-up from this nightmare.
820
01:12:01,780 --> 01:12:02,440
Yes.
821
01:12:03,160 --> 01:12:05,040
I want to admit for one night.
822
01:12:06,780 --> 01:12:07,300
Yes.
823
01:12:08,620 --> 01:12:09,520
Thank you so much.
824
01:12:15,560 --> 01:12:17,120
Please take some medicine.
825
01:12:35,360 --> 01:12:36,300
Aff, Aey
826
01:12:37,020 --> 01:12:38,180
Please take my mother to the car.
827
01:12:46,240 --> 01:12:48,920
Thank you for your help.
828
01:12:52,520 --> 01:12:53,680
Never mind.
829
01:12:54,220 --> 01:12:56,300
I also have an elderly mother too.
830
01:12:57,420 --> 01:13:00,680
She always fainted when she's angry, just like your mother.
831
01:13:12,420 --> 01:13:14,380
Mom, I'll help you.
832
01:13:16,820 --> 01:13:17,980
Be careful.
833
01:14:23,920 --> 01:14:25,440
Let me dress your wound.
834
01:14:47,620 --> 01:14:49,280
Your role play
835
01:14:51,020 --> 01:14:52,440
is going to hurt you.
836
01:14:54,000 --> 01:14:55,240
Luckily
837
01:14:56,200 --> 01:14:57,480
my skin is very thick.
838
01:15:10,320 --> 01:15:11,400
It's not that thick.
839
01:15:14,240 --> 01:15:16,040
Sorry for that.
840
01:15:16,840 --> 01:15:18,980
I've never dressed anyone's wound before.
841
01:15:36,900 --> 01:15:37,880
Khun Nok
842
01:15:41,020 --> 01:15:42,200
Don't you know
843
01:15:43,720 --> 01:15:46,640
that your father, mother, grandma, Aunt Phai,
844
01:15:47,920 --> 01:15:49,240
everybody is worried about you?
845
01:15:52,940 --> 01:15:54,180
Don't you know that...
846
01:15:57,400 --> 01:15:59,180
I'm worried about you?
847
01:16:14,460 --> 01:16:16,180
Do you know how much?
848
01:16:24,300 --> 01:16:25,120
Khun Nok
849
01:16:28,200 --> 01:16:30,620
Could you please give me a chance to protect you?
850
01:16:38,380 --> 01:16:39,920
You already did that.
851
01:16:41,820 --> 01:16:43,160
Not only for today.
852
01:16:46,660 --> 01:16:48,260
I mean, for any other day too.
853
01:17:09,840 --> 01:17:11,180
Will you marry me?
854
01:17:31,900 --> 01:17:33,000
Marry?
855
01:17:36,640 --> 01:17:38,880
You and... me?
856
01:17:41,080 --> 01:17:42,060
Can't we?
857
01:17:43,080 --> 01:17:44,140
You and me.
858
01:17:47,180 --> 01:17:48,780
Or you're still...
859
01:17:50,300 --> 01:17:51,400
Disgusted with me.
860
01:18:05,220 --> 01:18:06,400
If I do this,
861
01:18:08,640 --> 01:18:10,180
would you be disgusted?
862
01:18:47,460 --> 01:18:49,160
If I do this,
863
01:18:52,200 --> 01:18:53,840
would you be disgusted?
864
01:21:03,700 --> 01:21:04,500
It's quite late right now.
865
01:21:59,300 --> 01:22:01,760
Why don't you report this to the police?
866
01:22:01,920 --> 01:22:04,240
Why did you have to allow him to be your son-in-law?
867
01:22:04,600 --> 01:22:07,860
What kind of father and mother are you? How crazy it is?
868
01:22:08,780 --> 01:22:11,280
Mom, how about Wutha?
869
01:22:11,700 --> 01:22:13,540
He claimed to be the man in the video clip.
870
01:22:13,800 --> 01:22:15,700
You allowed him to marry Nok.
871
01:22:15,820 --> 01:22:17,060
What about Nai?
872
01:22:17,120 --> 01:22:19,380
Because I can't accept that trash!
873
01:22:20,040 --> 01:22:23,040
Don't ever compare a good man with him.
874
01:22:24,960 --> 01:22:26,080
Can I ask you
875
01:22:26,320 --> 01:22:29,020
what made you think that Wuttha is a good man?
876
01:22:29,520 --> 01:22:33,180
If he's not a good man, he won't offer himself to be responsible
877
01:22:33,420 --> 01:22:36,660
for what he didn't do bad thing like that.
878
01:22:37,020 --> 01:22:39,260
Tell me why?
879
01:22:43,700 --> 01:22:46,280
Because you didn't believe me at first.
880
01:22:46,440 --> 01:22:49,300
Raising that worthless guy.
881
01:22:49,680 --> 01:22:53,940
Look what he had done to you.
882
01:22:54,380 --> 01:22:58,040
He's taking advantage and hurting our family!
883
01:22:58,780 --> 01:23:05,460
As long as I live, I won't let him marry Nok. Never Ever!
884
01:23:17,360 --> 01:23:19,240
Khun Nai has left for work.
885
01:23:19,880 --> 01:23:20,980
As for Khun Nok
886
01:23:21,720 --> 01:23:23,720
She asked to be absent today.
887
01:23:24,160 --> 01:23:25,840
She doesn't want to go anywhere.
888
01:23:33,560 --> 01:23:35,480
It's better to give her a little more time.
889
01:23:41,380 --> 01:23:45,320
If Nok agrees to marry Nai like what she said to her grandma,
890
01:23:46,240 --> 01:23:48,180
it would be a lot easier.
891
01:23:48,940 --> 01:23:51,060
But I think that it's not a right way to solve the problem.
892
01:23:51,580 --> 01:23:53,340
You should ask punishment for Wutha,
893
01:23:53,640 --> 01:23:57,320
not to let an innocent one to be responsible for that.
894
01:23:58,320 --> 01:24:01,100
Nai's willing to take responsibility for that.
895
01:24:02,740 --> 01:24:03,760
on the other hand,
896
01:24:04,600 --> 01:24:06,660
I know what he's thinking about Nok.
897
01:24:08,000 --> 01:24:09,200
And I know
898
01:24:10,160 --> 01:24:12,940
that he's the one that I can rely on in taking care of Nok.
899
01:24:14,540 --> 01:24:16,340
But Khun Nok isn't in love with him.
900
01:24:22,660 --> 01:24:23,600
Not today,
901
01:24:24,600 --> 01:24:28,460
but one day, the good intention of Nai is going to change her mind.
902
01:24:41,800 --> 01:24:42,800
Actually
903
01:24:43,440 --> 01:24:45,580
I have no right to show my opinion.
904
01:24:46,520 --> 01:24:48,280
It all depends on Muanchanok's decision.
905
01:25:54,360 --> 01:25:58,000
Please investigate if there are still any websites that post the video clip.
906
01:25:58,300 --> 01:26:00,600
Inform them that we're going to report it to the authorities immediately.
907
01:26:01,580 --> 01:26:03,360
Please take care of it.
908
01:26:04,020 --> 01:26:04,820
Thank you.
909
01:26:34,060 --> 01:26:35,540
Didn't she eat anything?
910
01:26:36,340 --> 01:26:39,720
Yes, I saw her keep reading comments on that video clip.
911
01:26:40,340 --> 01:26:42,460
I told her not to take a look.
912
01:26:55,320 --> 01:26:56,320
Aunt Phai
913
01:26:57,120 --> 01:26:59,040
I told you that I'm not hungry.
914
01:27:00,800 --> 01:27:01,580
It's me.
915
01:27:04,400 --> 01:27:05,880
No need to look for it anymore.
916
01:27:06,100 --> 01:27:07,780
I told them to remove all of the video clips already.
917
01:27:08,800 --> 01:27:09,740
Give it to me please.
918
01:27:14,520 --> 01:27:15,920
Even though it had been removed,
919
01:27:16,700 --> 01:27:18,460
but it's being remembered.
920
01:27:19,900 --> 01:27:20,860
So what?
921
01:27:22,100 --> 01:27:23,540
If you don't know them,
922
01:27:23,840 --> 01:27:25,300
then it means nothing to you.
923
01:27:26,060 --> 01:27:29,180
If they're familiar with you, they misunderstood,
924
01:27:29,740 --> 01:27:31,900
but you're aware of what the truth is
925
01:27:33,680 --> 01:27:36,820
You can say that because you're not me.
926
01:27:37,560 --> 01:27:40,360
Right, I'm hurt less than you.
927
01:27:41,600 --> 01:27:43,160
But I do believe that someone like you
928
01:27:43,500 --> 01:27:45,260
who has everything
929
01:27:45,860 --> 01:27:47,440
will be able to get through this situation.
930
01:27:57,360 --> 01:27:58,480
Khun Nok
931
01:28:00,060 --> 01:28:01,280
Your dad
932
01:28:01,740 --> 01:28:03,400
before he has everything like this.
933
01:28:04,760 --> 01:28:07,700
Before he became the king of recycling.
934
01:28:08,820 --> 01:28:13,000
He used to be looked down upon by others a lot.
935
01:28:14,200 --> 01:28:16,360
Don't you think that he was able to get through a situation like yours?
936
01:28:18,460 --> 01:28:20,000
Or even your mother,
937
01:28:21,000 --> 01:28:25,600
she used to be involved in a social candal., other people judged her not any less than you.
938
01:28:26,580 --> 01:28:28,040
But she was able to get through that situation.
939
01:28:30,520 --> 01:28:33,260
The judgment of others couldn't destroy them.
940
01:28:34,820 --> 01:28:39,520
Why will their daughter who has the best things from both of them
941
01:28:40,820 --> 01:28:42,860
let this matter destroy her.
942
01:28:47,060 --> 01:28:48,100
Trust me.
943
01:28:48,420 --> 01:28:50,020
What doesn't kill you,
944
01:28:51,340 --> 01:28:54,060
makes you stronger surely.
945
01:28:56,200 --> 01:28:57,840
If you need help,
946
01:28:59,100 --> 01:29:00,680
we're here for you.
947
01:29:02,120 --> 01:29:03,480
I'm still here.
948
01:29:05,400 --> 01:29:07,200
No one has left you.
949
01:29:20,040 --> 01:29:21,340
Give it to me please.
950
01:29:41,180 --> 01:29:42,340
Good girl.
951
01:29:42,900 --> 01:29:43,740
Very good.
952
01:29:47,380 --> 01:29:48,620
You're not a girl.
953
01:29:49,640 --> 01:29:50,820
my good one.
954
01:30:04,160 --> 01:30:07,080
If you eat this, everyone who cares for you
955
01:30:07,540 --> 01:30:09,740
will be relieved as well.
956
01:32:52,000 --> 01:32:53,620
Don't you remember this ring?
957
01:32:54,760 --> 01:32:56,440
I want to give it back to you.
958
01:32:58,800 --> 01:32:59,580
For what?
959
01:33:00,100 --> 01:33:01,880
Because you need it
960
01:33:02,480 --> 01:33:03,800
in order to warn yourself
961
01:33:04,380 --> 01:33:06,680
not to be hurt again with the same situation.
962
01:33:14,500 --> 01:33:17,120
You used to warn me as a friend.
963
01:33:18,200 --> 01:33:20,600
Today I'm going to warn you too.
964
01:33:22,320 --> 01:33:23,860
I hurt you in the past.
965
01:33:24,800 --> 01:33:26,040
But Khun Nok
966
01:33:26,300 --> 01:33:29,200
is going to hurt you more.
967
01:33:31,260 --> 01:33:32,780
I hope that you'll be fair enough
968
01:33:33,040 --> 01:33:35,780
to use the same guideline as with me.
969
01:33:36,680 --> 01:33:39,140
Don't ever let her hurt your heart anymore.
970
01:33:40,000 --> 01:33:41,340
I've asked you only for this.
971
01:33:45,020 --> 01:33:45,820
Nai
972
01:33:46,440 --> 01:33:48,220
please don't play this game.
973
01:33:49,260 --> 01:33:50,540
Even though you'll be the winner,
974
01:33:51,060 --> 01:33:53,220
you won't get anything in return.
975
01:34:05,640 --> 01:34:06,800
You'll be the one
976
01:34:07,360 --> 01:34:08,780
who won't get anything.
977
01:34:09,860 --> 01:34:11,180
Both of my father
978
01:34:11,880 --> 01:34:13,280
and Luckanai.
979
01:34:24,160 --> 01:34:25,420
Yes, Khun Wat.
980
01:34:27,320 --> 01:34:28,260
What?!
981
01:34:28,840 --> 01:34:30,780
Nok did agree to marry Nai?!
982
01:34:45,360 --> 01:34:47,120
Why do you have that expression?
983
01:34:48,060 --> 01:34:49,960
You did say that, right? You'll be responsible for me.
984
01:34:50,540 --> 01:34:52,500
Yeah. I did say that.
985
01:34:53,780 --> 01:34:56,460
But before this, it seems you would never agree.
986
01:34:58,140 --> 01:35:01,080
Such matters should take time to decide.
987
01:35:01,800 --> 01:35:03,700
It's marriage, not some playful game.
988
01:35:06,600 --> 01:35:11,940
And why suddenly did you change your mind to marry Nai?
989
01:35:15,360 --> 01:35:18,300
Because there's no better way than to get married, right?
990
01:35:19,160 --> 01:35:20,300
In the future,
991
01:35:20,420 --> 01:35:23,120
I have to be the President of Green Dream for Dad.
992
01:35:23,360 --> 01:35:26,020
So, my profile shouldn't be blemished.
993
01:35:26,660 --> 01:35:29,200
So it means that it's a marriage to protect reputation?
994
01:35:29,760 --> 01:35:32,160
And don't feel regret, if later,
995
01:35:32,720 --> 01:35:34,880
you can't spend your married life with your lover.
996
01:35:36,660 --> 01:35:38,680
The one who got married for benefits
997
01:35:38,840 --> 01:35:40,580
shouldn't have any comment about something like this.
998
01:35:41,200 --> 01:35:43,640
If you aren't like what I said,
999
01:35:44,820 --> 01:35:48,640
you should open your mind to congratulate your ex-boyfriend on his upcoming wedding.
1000
01:35:49,140 --> 01:35:50,080
Nok...
1001
01:35:51,280 --> 01:35:53,140
Khae is now my wife.
1002
01:35:54,000 --> 01:35:56,860
I think we shouldn't talk about this matter anymore.
1003
01:36:02,600 --> 01:36:04,620
About the wedding between you and Nai.
1004
01:36:05,420 --> 01:36:07,540
Khae should be grateful to you anyway.
1005
01:36:09,940 --> 01:36:10,960
Is that right, Khae?
1006
01:36:14,320 --> 01:36:14,860
Yes.
1007
01:36:15,420 --> 01:36:16,820
I must be delighted
1008
01:36:17,780 --> 01:36:19,160
if both parties are in love.
1009
01:36:21,420 --> 01:36:23,080
Getting married is an important matter.
1010
01:36:23,600 --> 01:36:26,800
If you make a wrong decision, it'll be like suffering in hell.
1011
01:36:31,800 --> 01:36:33,300
But I think it's not a wrong decision.
1012
01:36:34,580 --> 01:36:36,400
Both of them are perfectly matched.
1013
01:36:39,260 --> 01:36:40,000
Nai
1014
01:36:40,700 --> 01:36:42,120
You love my daughter
1015
01:36:42,360 --> 01:36:45,320
and willing to look after Nok forever, don't you?
1016
01:37:03,240 --> 01:37:04,360
What do you think, Nai?
1017
01:37:05,760 --> 01:37:07,120
Your uncle is asking you.
1018
01:37:09,740 --> 01:37:11,300
Think carefully.
1019
01:37:21,540 --> 01:37:22,180
Yes.
1020
01:37:24,480 --> 01:37:26,380
I'm willing to look after Khun Nok.
1021
01:37:40,820 --> 01:37:41,840
Thanks Nai.
1022
01:37:50,140 --> 01:37:51,540
Congratulations.
1023
01:38:23,680 --> 01:38:25,680
Asking to use the small house as the bridal house?
1024
01:38:26,600 --> 01:38:28,260
It's obvious that your target this time
1025
01:38:29,080 --> 01:38:32,040
is someone in the family.
1026
01:38:36,900 --> 01:38:39,700
I thought that you already stopped suspecting me and Khae.
1027
01:38:41,860 --> 01:38:43,280
I doubted...
1028
01:38:44,460 --> 01:38:46,500
Or are you afraid?
1029
01:38:47,980 --> 01:38:49,320
You know yourself well.
1030
01:38:49,600 --> 01:38:51,320
I may be unable to answer for you.
1031
01:38:53,720 --> 01:38:55,180
But I just want to say this.
1032
01:38:55,480 --> 01:38:57,260
You're more courageous than I thought.
1033
01:38:58,340 --> 01:39:01,180
Even decided to get married to win!
1034
01:39:05,080 --> 01:39:06,900
Because it's better to say that I've learned my lesson.
1035
01:39:08,040 --> 01:39:09,760
That if I won't get up to control the game,
1036
01:39:10,420 --> 01:39:12,360
the game will fall into the other side's hand.
1037
01:39:14,120 --> 01:39:15,760
I've never seen that there's any other side.
1038
01:39:16,640 --> 01:39:18,240
there's only one from the same family.
1039
01:39:23,260 --> 01:39:24,360
I know
1040
01:39:24,900 --> 01:39:27,320
that you never considered Khun Khae as your family member.
1041
01:39:27,680 --> 01:39:29,960
But she's the one that your father has chosen.
1042
01:39:30,280 --> 01:39:31,900
If you battled with your family member
1043
01:39:32,440 --> 01:39:34,920
Even if you won, you won't be happy at all.
1044
01:39:36,020 --> 01:39:38,800
It could make your beloved sorrowful.
1045
01:39:39,080 --> 01:39:41,060
There won't be anyone in sorrow.
1046
01:39:42,540 --> 01:39:44,320
Except the dishonest person.
1047
01:39:45,920 --> 01:39:47,320
If you disagree,
1048
01:39:49,180 --> 01:39:50,760
Why are you still participating in the game?
1049
01:39:52,620 --> 01:39:55,280
Actually, you yourself also want to win, don't you?
1050
01:39:58,800 --> 01:39:59,460
Yes.
1051
01:40:01,620 --> 01:40:02,760
I want to win.
1052
01:40:04,060 --> 01:40:07,380
I'll turn what we have as something that is not just a game.
1053
01:40:11,720 --> 01:40:12,760
Alright!
1054
01:40:14,460 --> 01:40:15,920
If you're capable enough,
1055
01:40:16,540 --> 01:40:17,500
you can take everything.
1056
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
Either me or everything of mine.
1057
01:40:22,420 --> 01:40:23,580
But if you can't,
1058
01:40:25,420 --> 01:40:27,200
to die better than to live,
1059
01:40:29,060 --> 01:40:31,380
you must concede from the game.
1060
01:40:32,160 --> 01:40:33,920
Can you accept that?
1061
01:40:34,840 --> 01:40:36,240
You even dare to bargain with me.
1062
01:40:36,600 --> 01:40:38,580
Do you think that I won't?
1063
01:40:39,760 --> 01:40:43,780
Even though I have to leave the game with nothing
1064
01:40:44,720 --> 01:40:46,840
I'm still willing to participate in it with you.
1065
01:40:52,620 --> 01:40:54,360
But one thing that you might have forgotten...
1066
01:41:00,000 --> 01:41:03,500
If you think that, marriage is done after the ceremony.
1067
01:41:05,240 --> 01:41:06,480
You're thinking wrong.
1068
01:41:11,960 --> 01:41:14,160
The one who controls the game like me
1069
01:41:15,280 --> 01:41:16,380
is fearless.
1070
01:41:37,200 --> 01:41:38,320
I don't believe it!
1071
01:41:39,240 --> 01:41:42,740
That my granddaughter will agree to get married with Luckanai!
1072
01:41:43,260 --> 01:41:46,620
Get me the line to Nok right now. I'll ask her myself!
1073
01:41:47,380 --> 01:41:51,100
But are you sure? That you really want to hear it directly from Nok.
1074
01:41:54,880 --> 01:41:57,100
Why must it be like this!
1075
01:41:57,420 --> 01:41:59,800
Why must it be like this!
1076
01:42:00,320 --> 01:42:02,500
I warned her again and again.
1077
01:42:02,860 --> 01:42:06,320
Don't risk yourself with something that's not suitable enough.
1078
01:42:07,660 --> 01:42:10,860
And why is my granddaughter not listening to me.
1079
01:42:11,600 --> 01:42:16,200
She let everything go overboard until she has to get married with that scoundrel!
1080
01:42:20,820 --> 01:42:22,520
Who could ever believe
1081
01:42:23,160 --> 01:42:26,800
that the original debutante of Thai High Society like you.
1082
01:42:27,200 --> 01:42:29,920
Instead of dabbling with Royal cuisine
1083
01:42:30,280 --> 01:42:33,080
or foods from Michelin Star chef.
1084
01:42:33,660 --> 01:42:38,400
You choose to eat hot steam rice with banana like this.
1085
01:42:41,760 --> 01:42:44,360
Luckanai is just like this food.
1086
01:42:45,420 --> 01:42:47,180
Its value isn't based on how it looks
1087
01:42:47,380 --> 01:42:48,680
or origin.
1088
01:42:49,220 --> 01:42:51,000
Nok might have seen something,
1089
01:42:51,060 --> 01:42:52,460
She then made up her mind like this.
1090
01:42:56,900 --> 01:42:58,200
Frankly speaking.
1091
01:42:58,540 --> 01:43:01,920
Nowadays Luckanai isn't just a nameless guy like before.
1092
01:43:02,240 --> 01:43:05,040
He may not be as rich as some Hi-So guys.
1093
01:43:05,540 --> 01:43:07,600
But based on his capability.
1094
01:43:07,920 --> 01:43:10,760
His future is going well for sure.
1095
01:43:13,220 --> 01:43:16,040
Especially his goodwill towards Nok,
1096
01:43:16,980 --> 01:43:18,960
he absolutely has it more than anybody.
1097
01:43:26,640 --> 01:43:27,660
Mom
1098
01:43:28,300 --> 01:43:29,680
Can I beg you on something?
1099
01:43:30,280 --> 01:43:31,880
Please open your mind.
1100
01:43:32,000 --> 01:43:35,760
And learn about Luckanai without your bias just once.
1101
01:44:16,000 --> 01:44:18,000
Why did you fix the appointment with me here?
1102
01:44:18,160 --> 01:44:20,520
If that guy sees me, I'll be in trouble.
1103
01:44:22,620 --> 01:44:24,820
Come on! Don't think too much.
1104
01:44:26,660 --> 01:44:27,540
Look
1105
01:44:28,380 --> 01:44:31,740
Time quickly passed, your son is mature now.
1106
01:44:33,460 --> 01:44:35,340
Only those two sad eyes
1107
01:44:36,040 --> 01:44:37,680
remain the same.
1108
01:44:50,500 --> 01:44:51,760
because of me!
1109
01:44:52,280 --> 01:44:54,160
It's all my fault.
1110
01:44:54,780 --> 01:44:57,260
Because of me.
1111
01:45:03,120 --> 01:45:04,000
P'Nim.
1112
01:45:06,180 --> 01:45:08,220
He's going to get married.
1113
01:45:09,920 --> 01:45:12,380
Your son is going to get married.
1114
01:45:15,420 --> 01:45:17,140
Nai is getting married?
1115
01:45:22,080 --> 01:45:23,440
With whom?
1116
01:45:41,500 --> 01:45:42,260
Nok
1117
01:45:44,080 --> 01:45:44,860
Mom
1118
01:45:45,100 --> 01:45:47,900
How come you're here. You didn't tell me that you're coming.
1119
01:45:47,980 --> 01:45:51,340
Don't mind me please. You know that I'm an impulsive lady.
1120
01:45:51,420 --> 01:45:53,880
I can change my mind like pressing a switch.
1121
01:45:54,460 --> 01:45:56,060
- Nok ...
- May I leave.
1122
01:45:56,180 --> 01:45:57,520
I'll take the wastes to sell.
1123
01:45:57,600 --> 01:45:59,380
I just lost my way.
1124
01:45:59,460 --> 01:46:01,840
So she's assisting me here.
1125
01:46:05,420 --> 01:46:06,020
Nok
1126
01:46:06,300 --> 01:46:08,280
Please advise her
1127
01:46:08,280 --> 01:46:11,680
which type we can buy. If you let me do it,
1128
01:46:11,880 --> 01:46:13,060
it'll be a big loss.
1129
01:46:14,180 --> 01:46:15,640
Trust me.
1130
01:46:28,280 --> 01:46:29,020
Let's go.
1131
01:46:32,800 --> 01:46:35,300
This way please. Follow me.
1132
01:46:38,920 --> 01:46:41,640
The easiest way is to classify.
1133
01:46:41,820 --> 01:46:45,280
Sometimes we got things that come in mixed and in various types.
1134
01:46:45,440 --> 01:46:46,460
Like this
1135
01:46:46,780 --> 01:46:49,420
We must separate plastics and paper off and then sell.
1136
01:46:54,680 --> 01:46:55,380
And here
1137
01:46:55,960 --> 01:47:01,380
The price of these clear plastic bottles would be higher than other general plastics in double.
1138
01:47:01,460 --> 01:47:04,560
And if you take off the label, you can get a higher price.
1139
01:47:04,640 --> 01:47:07,800
Since we can reuse or recycle it easier.
1140
01:47:11,320 --> 01:47:12,060
Khun Nok
1141
01:47:16,540 --> 01:47:18,580
- What?
- I think you took the wrong set of documents.
1142
01:47:20,020 --> 01:47:22,940
How could it be? It was on your desk.
1143
01:47:23,060 --> 01:47:23,820
Check it then.
1144
01:47:37,420 --> 01:47:38,980
Just use it, can't you?
1145
01:47:39,120 --> 01:47:42,160
It's not correct. Though we can use it,
we then have to correct it again.
1146
01:47:43,300 --> 01:47:45,600
Let Khun Sudjai take a photo and resend.
1147
01:47:54,720 --> 01:47:55,660
You're so careless.
1148
01:48:06,460 --> 01:48:07,420
You're so beautiful.
1149
01:48:07,500 --> 01:48:09,280
It makes me want to marry you right now.
1150
01:48:09,480 --> 01:48:10,240
Crazy
1151
01:48:10,720 --> 01:48:12,340
I don't care
1152
01:48:12,720 --> 01:48:14,220
if he'll be happy or not.
1153
01:48:14,460 --> 01:48:17,820
What I care about is how much pain you are in.
1154
01:48:18,980 --> 01:48:21,180
Take your trash back!
1155
01:48:21,360 --> 01:48:22,880
Ran away with a man!
1156
01:48:23,100 --> 01:48:24,880
You can't be happy in the end!
1157
01:48:25,580 --> 01:48:26,440
This is the day
1158
01:48:26,780 --> 01:48:28,120
that we'll live together.
1159
01:48:28,240 --> 01:48:29,840
It's a day to start our game.
1160
01:48:31,000 --> 01:48:33,840
I'll end this game in my own way.
1161
01:48:34,440 --> 01:48:35,980
Did you find something good here?
1162
01:48:37,820 --> 01:48:39,080
I did.
80137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.