All language subtitles for Game of Love (2018) E08 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,430 --> 00:00:13,600 "Game of Love" Episode 8 2 00:02:43,030 --> 00:02:45,190 The door isn't locked, Aunty Phai. 3 00:03:04,630 --> 00:03:06,600 So I bring it for you myself. 4 00:03:08,600 --> 00:03:10,860 Tomorrow is your special day. 5 00:03:11,600 --> 00:03:14,700 Why don't you sleep early? 6 00:03:26,060 --> 00:03:28,340 Tonight I won't be able to sleep 7 00:03:29,060 --> 00:03:31,500 if I can't see my daughter. 8 00:03:35,159 --> 00:03:37,099 Am I still you daughter? 9 00:03:38,229 --> 00:03:40,800 There was never a moment when I didn't think of you as my daughter. 10 00:03:49,960 --> 00:03:51,700 I know that I'm not good enough 11 00:03:52,460 --> 00:03:53,930 that makes you sad. 12 00:03:55,200 --> 00:03:57,600 And I never protected your feelings at all. 13 00:03:59,630 --> 00:04:02,130 But one thing I'll never change 14 00:04:02,900 --> 00:04:05,730 is that I'll never stop being your father. 15 00:04:11,860 --> 00:04:14,430 Even should I start anew with someone, 16 00:04:15,100 --> 00:04:18,700 you're still the most precious one in my life. 17 00:04:19,630 --> 00:04:21,100 You've been like this 18 00:04:22,260 --> 00:04:24,560 Ever since you were born 19 00:04:25,360 --> 00:04:27,230 And will be forever. 20 00:04:34,260 --> 00:04:36,730 I'll keep watching over you from here. Won't leave you anywhere. 21 00:04:40,860 --> 00:04:42,660 Everything I possess, 22 00:04:43,660 --> 00:04:45,460 it must only be yours. 23 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 I promise. 24 00:04:59,960 --> 00:05:01,530 I love you. 25 00:05:46,960 --> 00:05:48,300 You've a slight fever. 26 00:05:48,960 --> 00:05:50,630 I'll rub your body. 27 00:05:51,260 --> 00:05:53,430 Thanks mom for coming. 28 00:05:56,760 --> 00:05:58,560 Are you sure that you just got a fever? 29 00:05:59,260 --> 00:06:00,630 You look unwell. 30 00:06:01,030 --> 00:06:02,660 Your boyfriend is a doctor. 31 00:06:02,960 --> 00:06:04,430 Why didn't he come and check? 32 00:06:06,430 --> 00:06:08,400 Khun Wes is quite busy. 33 00:06:09,460 --> 00:06:12,760 I need to take a pill but I haven't eaten anything yet. 34 00:06:12,960 --> 00:06:15,500 Can you warm up the rice porridge in the fridge for me? 35 00:06:16,960 --> 00:06:18,060 I'll do it for you. 36 00:07:36,300 --> 00:07:38,130 - Good evening, Khun Thawat. - Good evening. 37 00:07:38,830 --> 00:07:41,430 - Congratulations. - Thank you very much. 38 00:07:42,100 --> 00:07:43,960 Your bride is so beautiful. 39 00:07:44,660 --> 00:07:45,830 Thank you very much. 40 00:07:46,660 --> 00:07:48,130 Everyone also admires her like this. 41 00:07:48,800 --> 00:07:49,660 Yes. 42 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 Here are Khun Suwit and Khun Chaiwat. 43 00:07:53,430 --> 00:07:57,860 - Hello. - They have a good vision in business... 44 00:07:59,259 --> 00:08:00,929 I want to get more staff 45 00:08:01,060 --> 00:08:03,130 to lead the VIP guests into the hall. 46 00:08:04,030 --> 00:08:06,560 And I'll... 47 00:08:11,560 --> 00:08:12,600 Khun Nok 48 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 Please arrange 3 more tables. 49 00:08:36,230 --> 00:08:38,500 Seems like the number of attendees exceeded the list of guests 50 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Yes, sir. 51 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 You work so hard. 52 00:08:45,300 --> 00:08:48,930 That's why Khun Wat adores you so much. 53 00:08:52,560 --> 00:08:54,000 It's not just that. 54 00:08:55,800 --> 00:08:57,730 Khun Wat knows 55 00:08:57,800 --> 00:08:59,430 what people think about him. 56 00:09:00,400 --> 00:09:04,430 If you think that those he trusts are only those who he benefits from 57 00:09:05,700 --> 00:09:07,760 Seems you doesn't know him well. 58 00:09:10,160 --> 00:09:11,100 Never mind. 59 00:09:11,830 --> 00:09:14,030 I still have lots of time to know him. 60 00:09:14,460 --> 00:09:15,630 Shortly, 61 00:09:16,500 --> 00:09:20,530 I'll be closer to this side. Like we are relatives. 62 00:09:21,130 --> 00:09:21,960 Khun Nok 63 00:09:22,760 --> 00:09:24,530 Do you think 64 00:09:25,260 --> 00:09:27,160 your dad's willing to accept me as another son? 65 00:09:29,830 --> 00:09:31,260 I don't know. 66 00:09:32,100 --> 00:09:33,330 But for me... 67 00:09:33,900 --> 00:09:37,560 I'm willing to accept Khun Wutha to be the person I depend on the most. 68 00:09:58,330 --> 00:10:00,260 Do you think 69 00:10:00,860 --> 00:10:02,930 your dad's willing to accept me as another son? 70 00:10:03,400 --> 00:10:05,100 I don't know. 71 00:10:05,560 --> 00:10:11,230 I'm willing to accept Khun Wutha to be the person I depend on the most. 72 00:10:21,260 --> 00:10:22,630 My friend is almost here. 73 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 Can you wait with me here? 74 00:10:27,530 --> 00:10:30,660 I have to leave for my dad. 75 00:11:18,200 --> 00:11:20,060 Uncle is surely glad that you came. 76 00:11:23,560 --> 00:11:25,230 I just came to show them 77 00:11:26,060 --> 00:11:28,360 that the groom already has a daughter. 78 00:11:29,960 --> 00:11:30,700 I see. 79 00:11:32,200 --> 00:11:33,500 I thought 80 00:11:34,200 --> 00:11:37,130 you were waiting for the upcoming husband's relatives. 81 00:11:39,430 --> 00:11:40,530 Who do you mean? 82 00:11:41,430 --> 00:11:43,000 The guests who S.J. invited. 83 00:11:44,560 --> 00:11:48,000 So many people came, that I needed to request for extra tables. 84 00:11:53,460 --> 00:11:55,600 They're Khun Wutha's guests. 85 00:11:57,630 --> 00:11:59,630 So, please take care of them for me. 86 00:12:00,130 --> 00:12:02,030 They are all VIPs. 87 00:12:02,700 --> 00:12:04,330 If you organize this party very well, 88 00:12:04,960 --> 00:12:09,360 I might ask you to help with my and Khun Wutha's party 89 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 It seems to be very soon. 90 00:12:14,000 --> 00:12:17,030 'Cause we're getting along very well. 91 00:12:18,100 --> 00:12:19,560 Our high status 92 00:12:20,000 --> 00:12:21,100 is a perfect match. 93 00:12:21,930 --> 00:12:23,200 Especially, 94 00:12:23,760 --> 00:12:26,200 since he isn't a liar like someone. 95 00:12:28,860 --> 00:12:31,000 Let go of me. You want to get in trouble?! 96 00:12:31,100 --> 00:12:32,230 Who's the one who lied? 97 00:12:32,900 --> 00:12:34,260 If you really love that guy, 98 00:12:34,660 --> 00:12:36,700 you shouldn't be troubled with my matter anymore! 99 00:12:37,100 --> 00:12:38,460 Do you know what it is like? 100 00:12:40,060 --> 00:12:42,130 Being hurt and taking revenge. 101 00:12:42,660 --> 00:12:43,760 You! 102 00:12:46,330 --> 00:12:47,830 You're too crazy about yourself. 103 00:12:48,730 --> 00:12:51,660 I just want you to realize that 104 00:12:52,200 --> 00:12:54,230 such a lowlife with a wicked mind like you. 105 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Shouldn't be compared with... 106 00:13:41,160 --> 00:13:42,100 Bad ass! 107 00:13:43,330 --> 00:13:44,700 I'll arrange the event for you. 108 00:13:45,530 --> 00:13:47,030 Or even do more than that. 109 00:13:52,530 --> 00:13:54,360 As repayment for this kiss. 110 00:13:58,130 --> 00:13:59,730 I hate you! 111 00:14:00,030 --> 00:14:01,760 Hate and disgusted! 112 00:14:18,600 --> 00:14:22,130 Alright! This is the right time. 113 00:14:22,230 --> 00:14:23,060 Please. 114 00:14:23,160 --> 00:14:27,160 I suppose everyone wants to know 115 00:14:27,500 --> 00:14:31,800 how our bride and groom met and fell in love with each other? 116 00:14:32,160 --> 00:14:34,000 Do you want to know? 117 00:14:34,100 --> 00:14:34,830 Yeah!!! 118 00:14:34,940 --> 00:14:35,680 What should we do? 119 00:14:35,760 --> 00:14:38,000 Do you want to know?! 120 00:14:38,100 --> 00:14:39,060 Yeah!!! 121 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 Yeah! Let's ask them then. 122 00:14:40,750 --> 00:14:42,350 So who should be asked? 123 00:14:43,420 --> 00:14:44,770 So who should be asked? 124 00:14:44,800 --> 00:14:48,000 Khun Wat! Khun Wat! Khun Wat! 125 00:14:48,250 --> 00:14:50,800 You all hear that. You can deny it. 126 00:14:50,950 --> 00:14:52,920 As requested, sir! 127 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Please. 128 00:14:56,220 --> 00:14:58,050 For this question, 129 00:14:58,870 --> 00:15:00,520 I'd like to say that 130 00:15:01,120 --> 00:15:02,670 Actually Khae and I 131 00:15:03,270 --> 00:15:05,220 didn't have love at first sight at all. 132 00:15:07,020 --> 00:15:09,120 When I first met her, 133 00:15:09,770 --> 00:15:11,600 I didn't even know that I loved her. 134 00:15:12,320 --> 00:15:15,100 Until that time when I didn't see her. 135 00:15:15,550 --> 00:15:18,570 Then I came to know that I fell in love with this woman already. 136 00:15:27,620 --> 00:15:29,220 Before I met you, 137 00:15:30,250 --> 00:15:32,670 I thought that I'll never love anyone anymore. 138 00:15:34,020 --> 00:15:35,350 But you came in. 139 00:15:35,750 --> 00:15:38,300 And made me face a perfect love 140 00:15:38,700 --> 00:15:40,550 which I had quit looking for already. 141 00:15:42,970 --> 00:15:43,870 Thank you 142 00:15:44,570 --> 00:15:45,970 for staying here. 143 00:15:46,670 --> 00:15:48,200 To fulfill my life. 144 00:15:49,100 --> 00:15:51,600 You're the most valuable for me. 145 00:15:56,950 --> 00:15:58,570 Thanks to you too. 146 00:15:59,350 --> 00:16:02,520 You're also my most valuable one 147 00:16:02,950 --> 00:16:06,770 Right now, I'm happy to choose you. 148 00:16:10,450 --> 00:16:11,900 Clap your hands. 149 00:16:19,150 --> 00:16:20,250 How about kiss? 150 00:16:22,519 --> 00:16:27,949 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 151 00:16:33,620 --> 00:16:36,250 Congratulations to both of them. 152 00:16:54,400 --> 00:16:55,900 Do it! 153 00:16:56,670 --> 00:16:59,820 Everyone! Are you ready? 154 00:17:04,600 --> 00:17:06,320 Wait! Wait! 155 00:17:08,250 --> 00:17:10,670 Take some breath first. 156 00:17:10,700 --> 00:17:11,650 Let them practice first. 157 00:17:12,120 --> 00:17:14,270 - This time. - The bride, are you ready? 158 00:17:14,300 --> 00:17:14,800 Yes. 159 00:17:14,820 --> 00:17:16,550 - Are you ready, the groom? - Yes. 160 00:17:23,750 --> 00:17:24,850 Go!!! 161 00:17:25,450 --> 00:17:26,850 Who's that?! Who's that?! 162 00:17:27,000 --> 00:17:28,150 Who's that?! 163 00:17:30,870 --> 00:17:33,170 Who's that?! 164 00:17:33,470 --> 00:17:36,400 Please come to the stage. 165 00:17:54,770 --> 00:17:56,000 Thank you. 166 00:17:56,670 --> 00:17:57,600 Errr... 167 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Won't you ask me anything? 168 00:18:03,270 --> 00:18:04,800 Oh... Yeahhh 169 00:18:05,520 --> 00:18:06,800 Thank you. 170 00:18:07,350 --> 00:18:09,500 Er... umm... 171 00:18:09,820 --> 00:18:11,450 Err... 172 00:18:12,020 --> 00:18:12,870 What's your name? 173 00:18:13,950 --> 00:18:15,450 My name is Vi. 174 00:18:16,100 --> 00:18:19,220 I'm the guest of... 175 00:18:20,020 --> 00:18:21,300 Probably the groom's side. 176 00:18:25,450 --> 00:18:28,600 I quite remember that if someone can get the bouquet, 177 00:18:28,750 --> 00:18:32,120 then they must make a toast for the couple, right? 178 00:18:32,970 --> 00:18:34,050 Alright! 179 00:18:34,470 --> 00:18:36,200 Let me start now! 180 00:18:38,750 --> 00:18:40,050 The groom and I... 181 00:18:40,650 --> 00:18:43,300 Do something! You're her nephew, aren't you? 182 00:18:44,070 --> 00:18:45,550 It's because I'm her nephew, 183 00:18:45,850 --> 00:18:47,620 that I know that I can't do anything now. 184 00:18:49,120 --> 00:18:51,070 It was the life of... 185 00:18:51,700 --> 00:18:53,800 Good or bad. I don't know. 186 00:18:54,200 --> 00:18:56,720 But I know that it ended up like this. 187 00:18:59,220 --> 00:19:02,670 Khun Thawat, in my view 188 00:19:03,150 --> 00:19:04,750 is workaholic. 189 00:19:05,750 --> 00:19:08,070 The most old fashioned. 190 00:19:08,270 --> 00:19:09,920 The ultimately the most old fashioned 191 00:19:10,750 --> 00:19:13,350 Is there anyone who watched movie with his girlfriend 192 00:19:13,620 --> 00:19:18,150 and after the movie ended, he just walked around picking the cups, and popcorn buckets. 193 00:19:19,050 --> 00:19:20,820 Not only bringing them back alone, 194 00:19:20,870 --> 00:19:23,770 he even asked his girlfriend to carry them too. 195 00:19:24,720 --> 00:19:27,170 I could say that I was so ashamed. 196 00:19:27,650 --> 00:19:30,900 But he's never shy about it 197 00:19:32,700 --> 00:19:34,100 So 198 00:19:35,350 --> 00:19:38,550 that's why Khun Thawat looks the coolest. 199 00:19:41,170 --> 00:19:45,100 Khun Thawat never feels shy to pick up the waste with his bare hands. 200 00:19:47,400 --> 00:19:51,200 He admires whatever is unwanted by others. 201 00:19:52,900 --> 00:19:54,000 And 202 00:19:54,400 --> 00:19:56,870 also looks into whatever people have looked over. 203 00:19:58,470 --> 00:20:00,070 No wonder 204 00:20:00,350 --> 00:20:04,700 that's why the scope of Green Dream is expanding day by day. 205 00:20:05,070 --> 00:20:06,150 Because of him. 206 00:20:06,600 --> 00:20:07,870 Please clap your hands. 207 00:20:11,220 --> 00:20:12,850 Moreover. 208 00:20:13,500 --> 00:20:16,150 He's the best father. 209 00:20:17,600 --> 00:20:20,070 While I went out for parties. 210 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 It's the socialite lifestyle, right? 211 00:20:25,870 --> 00:20:33,720 He sacrificed his time from work for his only daughter. 212 00:20:35,020 --> 00:20:35,900 Nok. 213 00:20:37,620 --> 00:20:39,550 I don't know where she's sitting now. 214 00:20:39,900 --> 00:20:42,770 But I wanna say that in the future 215 00:20:43,050 --> 00:20:46,370 she'll definitely be sitting on the same chair as Khun Thawat's at Green Dream. 216 00:20:49,800 --> 00:20:52,770 About Khun Thawat's life, there are two things. 217 00:20:53,320 --> 00:20:55,300 First is about work. 218 00:20:56,520 --> 00:20:58,920 Second is his daughter. 219 00:21:01,550 --> 00:21:03,070 I'm so grateful 220 00:21:03,400 --> 00:21:05,150 that finally you've found the third thing. 221 00:21:07,320 --> 00:21:08,820 Look after her well. 222 00:21:15,550 --> 00:21:20,420 I hope she can help you carry the popcorn buckets. 223 00:21:23,370 --> 00:21:25,670 Thanks for the bouquet! 224 00:21:26,170 --> 00:21:30,120 I hope I can follow suit soon. 225 00:21:35,250 --> 00:21:36,070 Thank you. 226 00:21:39,500 --> 00:21:43,020 Let's give the couple a toast. 227 00:21:44,420 --> 00:21:47,520 It's an outdated style but I believe that... 228 00:21:47,650 --> 00:21:49,720 Khun Thawat likes it for sure. 229 00:21:51,270 --> 00:21:52,300 Are you ready? 230 00:21:52,670 --> 00:21:59,900 Chaiyo! Chaiyo! Chaiyo! 231 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Aunty Phai? 232 00:22:40,350 --> 00:22:41,570 Who're you? 233 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 What?! 234 00:23:07,750 --> 00:23:10,070 Phai was hit by a car?! 235 00:23:10,500 --> 00:23:12,150 And who could get her phone? 236 00:23:12,850 --> 00:23:16,100 Nok! Nok! Wait! 237 00:23:22,520 --> 00:23:24,450 Pick up! 238 00:23:28,550 --> 00:23:29,900 What's wrong, Auntie? 239 00:23:30,120 --> 00:23:32,770 Just now, Nok called that Phai got hit by a car. 240 00:23:33,200 --> 00:23:34,420 Aunt Phai got hit by a car? 241 00:23:35,140 --> 00:23:36,240 Where's she now? 242 00:23:36,340 --> 00:23:37,300 I don't know. 243 00:23:38,070 --> 00:23:41,140 Nok only told me that someone around there took Phai's phone and called. 244 00:23:41,440 --> 00:23:43,540 But I haven't talked to Nok clearly. She hung up. 245 00:23:43,570 --> 00:23:45,740 I tried to call her but she didn't answer the phone. 246 00:23:45,900 --> 00:23:47,580 So, what should we do? 247 00:23:51,060 --> 00:23:52,800 I'll try to call Aff and Aey at home. 248 00:23:53,020 --> 00:23:54,300 To know if someone has given the news over there or not. 249 00:24:02,000 --> 00:24:04,040 Hello! Khun Thawat's residence. 250 00:24:04,380 --> 00:24:05,040 Aunt Phai? 251 00:24:06,380 --> 00:24:07,480 Aunt Phai! Is that you? 252 00:24:09,800 --> 00:24:10,859 Khun Nai, what's going on? 253 00:24:43,230 --> 00:24:44,200 Get in the car! 254 00:25:08,160 --> 00:25:10,530 Who wants to send-off the groom and the bride? 255 00:25:10,660 --> 00:25:11,560 Do you want to go? 256 00:25:11,660 --> 00:25:15,030 It'll be my pleasure if you want to go with us. 257 00:25:15,130 --> 00:25:16,830 The groom and the bride, please come here. 258 00:25:17,100 --> 00:25:19,360 You're so beautiful, my dear. 259 00:25:23,330 --> 00:25:24,330 Khun Wat! 260 00:25:24,930 --> 00:25:26,430 Nai just called 261 00:25:26,630 --> 00:25:27,800 and said Nok... 262 00:25:27,960 --> 00:25:28,900 Nok... 263 00:25:29,060 --> 00:25:30,130 Nok, Why? 264 00:25:32,180 --> 00:25:38,040 English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1 265 00:25:59,060 --> 00:26:00,500 Yes, Khun Jitree. 266 00:26:01,000 --> 00:26:02,560 I'm at the control room now. 267 00:26:03,700 --> 00:26:06,630 A white clutch bag. 268 00:26:06,900 --> 00:26:09,300 Yes, I'm checking. 269 00:26:11,400 --> 00:26:13,270 There's a guest who lost her bag at the lobby. 270 00:26:13,350 --> 00:26:14,570 Check it for me please. 271 00:26:15,650 --> 00:26:17,200 It's... 272 00:26:20,950 --> 00:26:22,250 Zoom in this camera please! 273 00:26:46,820 --> 00:26:47,800 Get out. 274 00:26:48,820 --> 00:26:51,170 And keep this a secret. 275 00:26:51,700 --> 00:26:52,400 Thank you. 276 00:26:59,750 --> 00:27:00,570 What are you doing? 277 00:27:01,970 --> 00:27:04,320 Making evidence for you. 278 00:27:04,950 --> 00:27:08,720 Just In case your sweetheart wakes up after and pretends not to remember. 279 00:27:13,670 --> 00:27:14,870 So cautious. 280 00:27:16,320 --> 00:27:17,920 But don't let my face be recorded. 281 00:27:18,450 --> 00:27:19,850 I don't want to be on the media. 282 00:27:32,120 --> 00:27:33,070 Excuse me. 283 00:27:33,600 --> 00:27:35,750 I don't like to watch such a scene. 284 00:27:56,400 --> 00:27:58,300 If you had cooperated well, 285 00:27:58,970 --> 00:28:00,900 you didn't have to be like this. 286 00:28:05,000 --> 00:28:05,970 Even though you're sleeping. 287 00:28:07,850 --> 00:28:11,650 I'll make you remember tonight for the rest of your life. 288 00:28:27,220 --> 00:28:29,270 Bastard! How could you do this with Khun Nok?! 289 00:28:29,320 --> 00:28:30,120 How did you get here? 290 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 You are so dead! 291 00:28:43,200 --> 00:28:46,250 Khun Nai! We'd better bring her to the hospital. 292 00:29:09,570 --> 00:29:10,920 When the medicine wears off, she'll come to. 293 00:29:11,370 --> 00:29:12,750 It's nothing serious. 294 00:29:13,370 --> 00:29:14,600 Thank you, Doctor. 295 00:29:14,720 --> 00:29:15,670 May I leave. 296 00:29:19,920 --> 00:29:21,620 I have to go back to the hotel to clear something. 297 00:29:22,250 --> 00:29:24,000 I'll drop you off at home. 298 00:29:24,450 --> 00:29:25,970 Khun Khae is waiting for you. 299 00:29:37,400 --> 00:29:38,800 Please take care of Khun Nok. 300 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 It's Khun Thawat. 301 00:31:08,020 --> 00:31:08,520 Yes. 302 00:31:26,720 --> 00:31:27,650 Take some. 303 00:31:28,570 --> 00:31:30,670 I saw you drink quite a lot in the party. 304 00:31:33,150 --> 00:31:35,970 You're old-fashioned as always. 305 00:32:34,920 --> 00:32:36,820 Be gentle mom! 306 00:32:38,170 --> 00:32:41,250 What a son! I even paved the way for you. 307 00:32:41,420 --> 00:32:42,850 But still you took the shortcut. 308 00:32:45,400 --> 00:32:47,200 If I didn't use the short cut, what should I have done? 309 00:32:47,570 --> 00:32:49,620 You've seen how arrogant that girl is. 310 00:32:50,099 --> 00:32:51,819 Taking the shortcut, but did it work? 311 00:32:52,250 --> 00:32:55,700 I told you, I don't care what method you're using. 312 00:32:55,719 --> 00:32:56,599 But it should be successful! 313 00:32:58,349 --> 00:33:00,770 But this won't work. 314 00:33:01,670 --> 00:33:05,300 Apart from you ruining everything, you threw away what I've set up as well. 315 00:33:05,850 --> 00:33:08,820 Don't even think about the business that you claimed on her parents' name. 316 00:33:09,370 --> 00:33:11,750 It's you yourself who will be dragged into jail. 317 00:33:12,470 --> 00:33:14,170 Do you think that her parents will let you go free? 318 00:33:15,770 --> 00:33:18,170 Doom! Doom! Everything is ruined! 319 00:33:18,870 --> 00:33:19,550 Stupid! 320 00:33:20,000 --> 00:33:21,900 Totally idiotic and undeserving to be my son! 321 00:33:28,550 --> 00:33:30,300 I don't think so, mom. 322 00:34:03,470 --> 00:34:04,170 Mom... 323 00:34:04,850 --> 00:34:05,820 Mom 324 00:34:06,870 --> 00:34:09,200 You're awake, my dear. 325 00:34:09,420 --> 00:34:10,900 How are you? 326 00:34:11,350 --> 00:34:12,370 How are you? 327 00:34:12,970 --> 00:34:14,420 I'm so worried about you. 328 00:34:15,850 --> 00:34:17,150 What happened? 329 00:34:19,850 --> 00:34:20,900 Why am I... 330 00:34:21,970 --> 00:34:22,900 You just fainted. 331 00:34:25,100 --> 00:34:25,820 Fainted? 332 00:34:25,900 --> 00:34:26,620 Yes. 333 00:34:27,170 --> 00:34:30,850 You suddenly fainted, I was so frightened. 334 00:34:32,900 --> 00:34:34,620 But I do remember that... 335 00:34:37,320 --> 00:34:38,800 Yes, Aunt Phai 336 00:34:41,770 --> 00:34:42,920 Who are you? 337 00:34:47,620 --> 00:34:49,020 What?! 338 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Aunt Phai! 339 00:34:57,450 --> 00:35:00,350 I do remember that I was going to see Aunt Phai. 340 00:35:01,020 --> 00:35:02,600 Aunt Phai is ok. 341 00:35:03,800 --> 00:35:04,770 She's fine. 342 00:35:05,020 --> 00:35:06,750 It was a misunderstanding. 343 00:35:07,550 --> 00:35:09,400 How come? 344 00:35:09,620 --> 00:35:11,600 It was Aunt Phai's number that called me yesterday. 345 00:35:11,670 --> 00:35:13,970 It was a misunderstanding like what your mother said. 346 00:35:16,200 --> 00:35:20,200 If you don't believe me, I'll call Aunt Phai right away. 347 00:35:29,970 --> 00:35:31,070 Get out now! 348 00:35:32,400 --> 00:35:35,350 Why do you have to chase Nai away? 349 00:35:36,120 --> 00:35:37,920 He was the one who helped... 350 00:35:38,950 --> 00:35:40,850 helped you to come here yesterday. 351 00:35:42,920 --> 00:35:43,950 So what? 352 00:35:44,750 --> 00:35:46,470 Only one good deed, 353 00:35:46,800 --> 00:35:48,670 it won't make up for what he has done in the past. 354 00:35:49,050 --> 00:35:50,720 - But this time... - It's ok Uncle. 355 00:35:51,500 --> 00:35:53,350 There was nothing to remind her about last night. 356 00:35:53,450 --> 00:35:54,320 Just let it go 357 00:35:55,820 --> 00:35:58,370 and let her remember only the bad things with me 358 00:36:02,070 --> 00:36:03,270 I will, 359 00:36:03,900 --> 00:36:06,020 until the last day of my life. 360 00:36:06,320 --> 00:36:08,650 I'm glad to hear that. 361 00:36:09,250 --> 00:36:09,920 You! 362 00:36:13,200 --> 00:36:14,400 Nok! 363 00:36:16,820 --> 00:36:18,900 You are this strong, you'll be fine now. 364 00:36:19,720 --> 00:36:21,550 May I leave then. 365 00:36:40,300 --> 00:36:41,250 Did you get it? 366 00:36:42,350 --> 00:36:43,500 Ok, send it to me now. 367 00:37:02,520 --> 00:37:05,570 Wutha forced you to take Khun Nok to see him, right? 368 00:37:07,800 --> 00:37:09,470 Khun Nai, what did you say? 369 00:37:10,020 --> 00:37:11,470 I don't understand. 370 00:37:11,770 --> 00:37:14,750 I went there for work, then I found that Khun Nok fainted. 371 00:37:14,820 --> 00:37:17,850 I asked someone around to take her to the room, that's all. 372 00:37:17,950 --> 00:37:19,820 Why didn't you drive Khun Nok home? 373 00:37:20,150 --> 00:37:21,800 Why did you have to take her to Wutha's suite? 374 00:37:22,500 --> 00:37:24,300 Mr.Wutha's suite? 375 00:37:25,670 --> 00:37:27,500 Well, I didn't know about that before. 376 00:37:27,900 --> 00:37:31,470 Khun Nok told me to take her there. 377 00:37:33,670 --> 00:37:38,600 Maybe Khun Nok didn't want to go home. She was too sad that her father remarried. 378 00:37:39,320 --> 00:37:42,920 Then she needed someone who can make her happy. 379 00:37:43,400 --> 00:37:45,100 No one ever thinks like you. 380 00:37:45,420 --> 00:37:47,370 Because I was the one who saved her. 381 00:37:47,550 --> 00:37:49,270 Before that bad guy was able to do anything to her. 382 00:37:49,620 --> 00:37:50,620 What?! 383 00:37:51,500 --> 00:37:53,350 If you thought about helping Khun Nok, 384 00:37:53,820 --> 00:37:55,620 your reaction should not be like this. 385 00:37:57,769 --> 00:37:59,119 I... 386 00:37:59,250 --> 00:38:01,020 I just panicked 387 00:38:01,300 --> 00:38:03,050 I just took her there that's all. 388 00:38:03,070 --> 00:38:04,700 I didn't know what was going to happen to her... 389 00:38:04,720 --> 00:38:05,270 Enough! 390 00:38:05,450 --> 00:38:06,670 You said that Khun Nok fainted 391 00:38:07,050 --> 00:38:08,970 so how could she have told you to take her there. 392 00:38:09,270 --> 00:38:11,120 - I... - I gave you a chance to confess 393 00:38:11,570 --> 00:38:13,870 but you still didn't. So, I can't help you anymore. 394 00:38:14,450 --> 00:38:15,750 When the police learns about this 395 00:38:15,950 --> 00:38:18,370 they will investigate who are involved in this matter. 396 00:38:19,050 --> 00:38:20,370 when that happens 397 00:38:21,350 --> 00:38:23,620 the relationship between you and Wutha will be revealed. 398 00:39:02,070 --> 00:39:03,000 Khun Nok 399 00:39:03,220 --> 00:39:04,650 I'm just curious 400 00:39:04,700 --> 00:39:07,800 why my sim card is gone. 401 00:39:08,070 --> 00:39:11,470 The one who picked it up was very crazy 402 00:39:11,500 --> 00:39:13,850 for giving you a scare. 403 00:39:17,820 --> 00:39:19,150 Khun Nok!!! 404 00:39:19,170 --> 00:39:20,120 Nok! 405 00:39:20,220 --> 00:39:21,620 - How are you? - Nok! 406 00:39:22,700 --> 00:39:23,500 Nok... 407 00:39:28,000 --> 00:39:29,300 I'm just kidding. 408 00:39:30,070 --> 00:39:31,170 Nok! 409 00:39:31,250 --> 00:39:34,620 Don't ever do that again, don't scare me. 410 00:39:34,970 --> 00:39:36,720 Why are you so serious? 411 00:39:36,770 --> 00:39:38,820 The doctor said that I'm fine. 412 00:39:39,000 --> 00:39:41,020 I just don't have enough sleep. 413 00:39:45,520 --> 00:39:48,150 You're just being like this yesterday, 414 00:39:48,200 --> 00:39:50,450 to make your mom panic. 415 00:39:51,070 --> 00:39:51,920 Is that true? 416 00:40:08,270 --> 00:40:09,450 Are you coming back? 417 00:40:10,620 --> 00:40:11,450 Khae 418 00:40:14,000 --> 00:40:14,620 Khun Nok 419 00:40:15,300 --> 00:40:16,320 How are you? 420 00:40:17,920 --> 00:40:19,070 I just fainted. 421 00:40:19,720 --> 00:40:21,500 I'm not dying yet, don't act like that. 422 00:40:30,050 --> 00:40:32,900 We didn't tell Nok about what happened. 423 00:40:39,570 --> 00:40:41,870 Yes, I guess so. 424 00:40:43,700 --> 00:40:44,950 If it's possible, 425 00:40:45,270 --> 00:40:47,320 don't tell anyone about it. 426 00:40:48,470 --> 00:40:51,300 If it's irrelevant, I won't talk about it. 427 00:40:54,650 --> 00:40:55,670 Khun Wat 428 00:40:55,920 --> 00:40:57,920 I prepared your lunch. 429 00:40:58,100 --> 00:40:59,420 They're all of your favorite dishes. 430 00:40:59,570 --> 00:41:00,870 Let's have lunch together. 431 00:41:02,470 --> 00:41:03,770 Thank you Khae, but... 432 00:41:03,970 --> 00:41:05,900 I have something to discuss with Vi. 433 00:41:06,520 --> 00:41:07,770 I'll be right there within a minute. 434 00:41:09,970 --> 00:41:10,770 Alright. 435 00:41:30,200 --> 00:41:33,170 I told you not to report to the police about this. 436 00:41:33,470 --> 00:41:34,320 If not, 437 00:41:34,670 --> 00:41:36,950 you'll let Wuthat wander around! 438 00:41:37,220 --> 00:41:40,150 Otherwise, the reporters will report about this. 439 00:41:40,320 --> 00:41:43,020 You must be aware of who you are and who I am, did you forget that?! 440 00:41:43,650 --> 00:41:45,900 Why do you have to care about your reputation?! 441 00:41:46,600 --> 00:41:48,520 I don't care for anything! 442 00:41:48,570 --> 00:41:49,470 I only care about my daughter. 443 00:41:49,750 --> 00:41:51,720 I'll put that bad guy in jail! 444 00:41:51,850 --> 00:41:52,950 Do it! 445 00:41:53,070 --> 00:41:55,850 If you don't think about how humiliating it'll be for the rest of her life! 446 00:42:01,900 --> 00:42:05,100 Khun Thawat! In our society 447 00:42:05,450 --> 00:42:08,350 many people are interested in your good news. 448 00:42:08,650 --> 00:42:12,550 But for the bad news, many people are interested a hundred times more. 449 00:42:13,220 --> 00:42:19,020 Even though we can save our daughter, the bad gossip has already spread out. 450 00:42:19,669 --> 00:42:22,369 I know well 'cause I used to be in that situation. 451 00:42:23,169 --> 00:42:25,220 I was gossiped by people. 452 00:42:25,450 --> 00:42:27,170 It's really bad as hell. 453 00:42:28,050 --> 00:42:29,000 As her mother 454 00:42:29,350 --> 00:42:31,900 I won't let it happen to my daughter at all! 455 00:42:32,100 --> 00:42:33,150 Never! 456 00:42:34,150 --> 00:42:35,320 It's up to you then! 457 00:42:36,070 --> 00:42:37,300 But I have to tell you 458 00:42:37,400 --> 00:42:41,400 that I don't like letting a bad guy like him to go unpunished. 459 00:42:41,570 --> 00:42:43,470 Who said that he won't? 460 00:42:44,900 --> 00:42:45,920 Don't worry 461 00:42:46,170 --> 00:42:49,950 he'll get punishment for what he has done! 462 00:42:56,920 --> 00:42:59,070 Khun Somjintana didn't pick up the phone. 463 00:42:59,550 --> 00:43:01,870 I think she might be busy at work. 464 00:43:04,070 --> 00:43:06,350 From investigating your building construction, 465 00:43:06,500 --> 00:43:08,520 we found out that it was a condominium at the beginning 466 00:43:08,750 --> 00:43:11,400 but it was modified to be a hotel. 467 00:43:11,550 --> 00:43:14,270 But the size and shape of the building didn't follow the law 468 00:43:14,550 --> 00:43:16,950 and the authorities didn't issue a license. 469 00:43:17,800 --> 00:43:19,670 The hotel was being sued 470 00:43:19,970 --> 00:43:22,070 in doing business without a license. 471 00:43:22,600 --> 00:43:25,700 the said acts are in violation of the Hotel Act B.E.2547 472 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Section 15, paragraph one 473 00:43:28,500 --> 00:43:31,400 which falls into criminal case Section 59. 474 00:43:31,820 --> 00:43:32,920 All the documents 475 00:43:33,320 --> 00:43:35,020 must be seized 476 00:43:35,470 --> 00:43:37,870 and I have to ask you as the hotel general manager 477 00:43:37,950 --> 00:43:39,350 to give a testimony. 478 00:43:40,050 --> 00:43:40,920 Please go. 479 00:43:41,300 --> 00:43:42,320 P'Nart... 480 00:43:44,650 --> 00:43:46,500 It's alright. I'm ok. 481 00:43:47,020 --> 00:43:48,770 Khun Somjintana is back, 482 00:43:49,050 --> 00:43:50,600 please report to her about this. 483 00:44:16,620 --> 00:44:17,700 Quite pitiful 484 00:44:17,900 --> 00:44:19,570 that his mother is so clever 485 00:44:19,750 --> 00:44:21,420 that she makes her subordinate take full responsibility instead. 486 00:44:22,850 --> 00:44:23,870 Don't worry. 487 00:44:24,100 --> 00:44:27,400 There are a lot of shady businesses to act upon. 488 00:44:29,650 --> 00:44:30,970 Pat, thank you so much. 489 00:44:31,500 --> 00:44:33,570 I have to apologize for what happened earlier. 490 00:44:34,750 --> 00:44:35,670 It's alright. 491 00:44:35,900 --> 00:44:38,300 Nok is my lovely niece too. 492 00:44:38,720 --> 00:44:39,900 Not over two days, 493 00:44:40,050 --> 00:44:42,820 I'll make those bad guys unable to live in this country anymore. 494 00:44:44,950 --> 00:44:47,900 There is a good thing that happens in a bad situation 495 00:44:47,970 --> 00:44:50,750 which makes me realize who is my true friend. 496 00:44:51,770 --> 00:44:54,100 We're friends indeed. 497 00:44:54,970 --> 00:44:57,450 Let's have something to eat to celebrate 498 00:44:57,520 --> 00:44:59,600 getting my friend back. 499 00:44:59,900 --> 00:45:01,700 I'll pay you for that. 500 00:45:02,070 --> 00:45:03,820 Hurry up! 501 00:45:09,770 --> 00:45:10,850 Just a second. 502 00:45:16,600 --> 00:45:17,870 Can I throw it here? 503 00:45:18,650 --> 00:45:19,850 Thank you. 504 00:45:38,430 --> 00:45:39,110 P'Nim... 505 00:45:40,010 --> 00:45:41,930 P'Nim! Are you P'Nim? 506 00:45:42,050 --> 00:45:42,890 P'Nim! 507 00:45:42,950 --> 00:45:43,590 P'Nim! 508 00:45:43,670 --> 00:45:44,330 P'Nim! 509 00:45:44,530 --> 00:45:45,070 P'Nim! 510 00:45:48,110 --> 00:45:48,870 P'Nim! 511 00:45:49,090 --> 00:45:51,550 Vi! How are you? 512 00:45:52,970 --> 00:45:54,150 Did she hurt you? 513 00:45:54,330 --> 00:45:55,690 Are you hurt? 514 00:46:39,129 --> 00:46:40,670 I want to read. 515 00:46:42,350 --> 00:46:43,710 It's too late, you have to sleep. 516 00:46:56,650 --> 00:46:58,370 Are you mad at me today? 517 00:46:59,810 --> 00:47:00,570 No. 518 00:47:03,090 --> 00:47:05,030 If not, why won't you look at me. 519 00:47:25,130 --> 00:47:26,530 You're mad at me 520 00:47:27,550 --> 00:47:29,930 that you won't look at me for the whole day. 521 00:47:31,390 --> 00:47:32,590 I'm not mad at you. 522 00:47:33,010 --> 00:47:34,330 I understand you completely. 523 00:47:35,090 --> 00:47:36,590 One day if I have a child 524 00:47:36,870 --> 00:47:38,550 and the same situation happens to my child. 525 00:47:39,350 --> 00:47:41,110 I'll do as you did. 526 00:47:42,430 --> 00:47:43,230 But... 527 00:47:46,110 --> 00:47:48,090 Why did it have to happen on our wedding night? 528 00:47:49,370 --> 00:47:49,930 Is it true? 529 00:47:58,430 --> 00:48:00,310 If you're mad at me, just say it out loud. 530 00:48:01,210 --> 00:48:02,870 Then I'm going to beg for forgiveness. 531 00:48:05,170 --> 00:48:07,650 I already told you that I understand 532 00:48:08,110 --> 00:48:10,090 so I must understand just like what I said. 533 00:48:10,570 --> 00:48:13,270 I shouldn't think too much. 534 00:48:15,810 --> 00:48:18,110 Understand, it doesn't mean that you don't feel anything. 535 00:48:20,570 --> 00:48:22,070 I do understand you 536 00:48:23,870 --> 00:48:25,650 It was a wedding night 537 00:48:26,470 --> 00:48:28,350 but the groom was not staying with you. 538 00:48:28,570 --> 00:48:30,750 Whoever is in that situation will be mad. 539 00:48:32,190 --> 00:48:34,490 But you're so special more than anyone. 540 00:48:39,710 --> 00:48:40,870 Even though you're mad 541 00:48:41,950 --> 00:48:44,350 you still allowed me to go. 542 00:48:50,390 --> 00:48:52,430 Thank you for your understanding. 543 00:49:00,150 --> 00:49:01,370 I promise you 544 00:49:02,530 --> 00:49:03,870 that from now on 545 00:49:04,930 --> 00:49:07,530 I'll make you more special than anyone. 546 00:49:08,950 --> 00:49:11,870 And I'll make you proud in choosing me. 547 00:49:33,030 --> 00:49:34,230 Thank you. 548 00:50:09,850 --> 00:50:10,690 Vi 549 00:50:12,890 --> 00:50:14,490 May I come in? 550 00:50:24,850 --> 00:50:26,770 You're an expert as always. 551 00:50:27,830 --> 00:50:29,650 I did this and then asked others to sell it 552 00:50:29,750 --> 00:50:31,470 for additional income. 553 00:50:32,530 --> 00:50:34,110 How are you? 554 00:50:35,130 --> 00:50:36,090 I'm good 555 00:50:36,370 --> 00:50:38,190 to be single again is better. 556 00:50:40,250 --> 00:50:42,890 - You're... - Yes! I got divorced. 557 00:50:43,550 --> 00:50:46,150 It's not that bad. Don't be like this. 558 00:50:54,330 --> 00:50:55,970 Are you sick? 559 00:50:56,490 --> 00:50:57,630 A bit of a sore throat. 560 00:51:00,950 --> 00:51:04,010 You're coughing a lot. I don't think so. 561 00:51:04,310 --> 00:51:05,530 Did you see a doctor? 562 00:51:05,890 --> 00:51:08,550 Nevermind, it'll be better. 563 00:51:09,190 --> 00:51:12,130 Do you have anything to talk to me about? 564 00:51:13,270 --> 00:51:14,350 P'Nim 565 00:51:14,830 --> 00:51:19,270 You should have known what I'm going to talk with you about. 566 00:51:21,950 --> 00:51:23,030 Don't please. 567 00:51:23,490 --> 00:51:25,030 No! 568 00:51:25,490 --> 00:51:27,590 Please don't tell him that I'm here. 569 00:51:27,830 --> 00:51:29,090 You can't do that! 570 00:51:30,050 --> 00:51:33,610 If I intended to tell him, I would have done it the moment I got your address. 571 00:51:33,850 --> 00:51:36,330 But I need to ask for your permission first. 572 00:51:38,450 --> 00:51:39,850 Are you sure 573 00:51:40,090 --> 00:51:41,650 that you don't want to see him? 574 00:51:48,190 --> 00:51:49,390 I don't want to. 575 00:51:51,610 --> 00:51:55,050 I don't want to see the one that ruined my whole life. 576 00:51:56,250 --> 00:51:57,070 But... 577 00:51:57,310 --> 00:51:58,170 Vi 578 00:51:58,710 --> 00:52:00,150 You should leave. 579 00:52:00,630 --> 00:52:03,430 I have to bring these flower garlands for sale. 580 00:52:03,970 --> 00:52:04,990 No! 581 00:52:06,250 --> 00:52:08,610 I want to buy all of these. 582 00:52:09,450 --> 00:52:10,030 Vi! 583 00:52:10,150 --> 00:52:13,370 Today, you can't go anywhere except the hospital. 584 00:52:14,430 --> 00:52:15,210 Put it down. 585 00:52:24,130 --> 00:52:25,190 Here's my phone number. 586 00:52:26,190 --> 00:52:27,330 Please take it. 587 00:52:28,830 --> 00:52:30,830 If you have any problem, just give me a call 588 00:52:30,990 --> 00:52:35,190 no matter what, if it's a big or little problem. You must call me! 589 00:52:45,250 --> 00:52:46,030 Vi 590 00:52:47,230 --> 00:52:48,710 - No! Vi... - P'Nim! 591 00:52:49,190 --> 00:52:50,650 You should accept this. 592 00:52:51,150 --> 00:52:52,770 If you don't take it 593 00:52:52,870 --> 00:52:55,610 I won't go anywhere. I'll stay here. 594 00:52:56,210 --> 00:52:57,750 You used to live with me for several years. 595 00:52:57,850 --> 00:53:01,830 You should know that I'm going to do as what I have said. 596 00:53:23,870 --> 00:53:24,590 Hello. 597 00:53:26,450 --> 00:53:27,830 Is that Khun Wisaka? 598 00:53:28,110 --> 00:53:29,670 My name is Somjintana. 599 00:53:30,910 --> 00:53:31,710 Why did you call me?! 600 00:53:32,270 --> 00:53:36,490 Today, Wutha and I are going to see Khun Thawat at his house. 601 00:53:37,330 --> 00:53:40,630 I called to inform you about that, if you want to pass by. 602 00:53:40,850 --> 00:53:42,830 I know that you're no longer living in that house. 603 00:53:43,410 --> 00:53:47,570 You're not welcome to any house of mine. 604 00:53:47,950 --> 00:53:53,090 I don't want your apologies for what you've done! 605 00:53:55,270 --> 00:53:57,930 We're not going to apologize. 606 00:53:58,170 --> 00:54:00,910 But we're going to take the responsibility 607 00:54:01,050 --> 00:54:04,190 for the video clip. 608 00:54:04,370 --> 00:54:05,150 That's all. 609 00:54:05,310 --> 00:54:06,150 Clip? 610 00:54:06,830 --> 00:54:07,850 What is it? 611 00:54:15,190 --> 00:54:17,790 Please take care of this matter for me. 612 00:54:18,950 --> 00:54:20,550 I'll hurry to send it. 613 00:54:20,630 --> 00:54:21,590 It's her! This is Khun Nok! 614 00:54:21,710 --> 00:54:23,290 Absolutely! 615 00:54:23,510 --> 00:54:24,830 I think it's Khun Nok 616 00:54:25,150 --> 00:54:26,610 Khun Nok, why? 617 00:55:24,470 --> 00:55:26,350 Pick up! 618 00:55:42,410 --> 00:55:43,630 She's here. 619 00:55:51,970 --> 00:55:52,470 Hey! 620 00:55:53,270 --> 00:55:54,270 What are you watching? 621 00:55:54,370 --> 00:55:55,330 Let me see. 622 00:56:09,010 --> 00:56:09,710 Khun Nok! 623 00:56:12,730 --> 00:56:14,010 Why didn't you pick up my call? 624 00:56:22,350 --> 00:56:24,450 You should bring your phone wherever you are. 625 00:56:24,650 --> 00:56:26,030 It's none of your business. 626 00:56:26,110 --> 00:56:28,390 My cell phone, bringing it with me or not, it depends on me. 627 00:56:29,290 --> 00:56:31,310 Khun Nok... Errr... 628 00:56:33,410 --> 00:56:35,270 I ordered you to make minutes of a meeting . 629 00:56:35,350 --> 00:56:36,550 So, what are you doing here? 630 00:56:36,930 --> 00:56:38,850 Errr... I... Err... 631 00:56:39,910 --> 00:56:40,590 Hey! 632 00:56:40,970 --> 00:56:42,010 What's wrong with you? 633 00:56:42,270 --> 00:56:44,690 You can't take her cell phone, so rude! 634 00:56:46,090 --> 00:56:47,170 Now, it's working hours. 635 00:56:47,590 --> 00:56:49,470 Her duty is to do as I ordered. 636 00:56:54,350 --> 00:56:56,630 Khun Nok! Have you seen this? 637 00:56:57,350 --> 00:56:58,050 What? 638 00:57:02,510 --> 00:57:04,910 Nothing. Nothing... 639 00:57:12,090 --> 00:57:13,030 Go home. 640 00:57:15,470 --> 00:57:16,950 But it's still working hours. 641 00:57:17,110 --> 00:57:17,990 Right now! 642 00:57:35,730 --> 00:57:36,990 What are you trying to hide from me? 643 00:57:39,770 --> 00:57:41,110 I'll tell you everything 644 00:57:41,550 --> 00:57:43,210 when we reach home. 645 00:57:47,990 --> 00:57:48,990 Khun Nok. 646 00:57:50,250 --> 00:57:50,975 I beg. 647 00:58:46,340 --> 00:58:47,660 Tell me now. 648 00:58:49,140 --> 00:58:51,000 Who is the man in that video clip? 649 00:58:54,820 --> 00:58:56,900 I asked you who is the man in that video clip. Don't you hear me?! 650 00:58:57,800 --> 00:58:58,840 I swear, 651 00:58:59,380 --> 00:59:01,020 nothing happened. 652 00:59:01,819 --> 00:59:03,760 It's not as bad as you've seen from that video clip. 653 00:59:05,080 --> 00:59:06,520 Not bad? 654 00:59:08,580 --> 00:59:11,200 If it's not that bad, why did you try to hide it from me? 655 00:59:12,260 --> 00:59:12,920 Khun Nok 656 00:59:14,260 --> 00:59:16,100 You know well that I have to know it. 657 00:59:18,120 --> 00:59:19,320 Otherwise 658 00:59:19,960 --> 00:59:22,520 I could die from thinking about it. 659 00:59:24,360 --> 00:59:26,360 Tell me now, who is that guy? 660 00:59:30,380 --> 00:59:31,980 Tell me! 661 00:59:34,380 --> 00:59:35,300 Wutha 662 00:59:40,160 --> 00:59:41,960 The man in that video clip is Wutha. 663 00:59:50,860 --> 00:59:53,520 Why didn't you tell me? 664 00:59:53,800 --> 00:59:55,860 Why did you have to keep that secret? 665 00:59:56,620 --> 00:59:58,140 Because nothing happened. 666 01:00:04,740 --> 01:00:06,140 Listen to me. 667 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 This is the truth that I'm going to tell you. 668 01:00:09,980 --> 01:00:11,220 I guarantee 669 01:00:11,820 --> 01:00:14,120 that I was the one who helped you. You're safe. 670 01:00:14,160 --> 01:00:15,400 Nothing happened. 671 01:00:15,840 --> 01:00:18,400 I'll never let anyone hurt you. 672 01:00:28,620 --> 01:00:29,840 Are you sure? 673 01:00:31,720 --> 01:00:34,100 Did you lie to me? 674 01:00:37,320 --> 01:00:38,120 I'm sure. 675 01:00:46,580 --> 01:00:48,380 When we reach home, 676 01:00:49,260 --> 01:00:51,560 everybody will tell you like what I've said. 677 01:00:53,720 --> 01:00:55,480 Nobody is going to lie to you. 678 01:01:01,480 --> 01:01:02,600 Calm down... 679 01:01:04,680 --> 01:01:05,940 My dear. 680 01:01:19,500 --> 01:01:22,480 Wutha and his mother did a very bad thing to Nok. 681 01:01:22,600 --> 01:01:24,980 Why does your husband still allow them to be inside! 682 01:01:25,500 --> 01:01:27,200 Khun Wat didn't allow them to. 683 01:01:27,460 --> 01:01:28,440 But... 684 01:01:28,980 --> 01:01:32,000 The reason why I let them come here, it doesn't mean that I'm not angry about what they had done. 685 01:01:32,260 --> 01:01:35,220 But as we can't turn back time. 686 01:01:36,860 --> 01:01:37,820 It's good 687 01:01:38,000 --> 01:01:39,240 that you're a real gentleman 688 01:01:39,440 --> 01:01:42,980 to be here with your parent to apologize. 689 01:01:44,440 --> 01:01:48,280 I have to beg your pardon for what my son did. 690 01:01:48,580 --> 01:01:50,680 It's all because he's so in love with Nok. 691 01:01:51,760 --> 01:01:54,280 I'll be responsible for what I've done. 692 01:01:54,820 --> 01:01:57,400 With my mistake, the video clip is already posted to the public. 693 01:01:57,880 --> 01:02:01,460 So I'll take full responsibility by marrying her. 694 01:02:01,920 --> 01:02:02,940 A mistake?! 695 01:02:03,620 --> 01:02:05,440 If you're not the one who posted that video clip yourself, who is going to do that?! 696 01:02:05,980 --> 01:02:08,140 Let's talk nicely. 697 01:02:09,020 --> 01:02:11,080 Be kind to him, don't ruin my reputation. 698 01:02:11,280 --> 01:02:13,220 I'm so angry with him not lesser than you. 699 01:02:14,160 --> 01:02:19,740 But think about it, who will show the evidence to identify their mistake? 700 01:02:24,560 --> 01:02:27,400 What did they tell you? 701 01:02:27,820 --> 01:02:29,920 Why do you have to be on their side? 702 01:02:30,180 --> 01:02:32,860 They did a very bad thing to your granddaughter. 703 01:02:33,100 --> 01:02:36,220 They gave me a confession like a real gentleman. 704 01:02:36,640 --> 01:02:37,840 It's good that you're here. 705 01:02:38,080 --> 01:02:39,680 Let's decide on what we're going to do. 706 01:02:40,100 --> 01:02:43,040 Whatever to make his life miserable! 707 01:02:43,160 --> 01:02:43,880 Vi! 708 01:02:44,940 --> 01:02:47,560 Nok is my daughter. 709 01:02:47,960 --> 01:02:49,660 You have no right to do this to her. 710 01:02:49,700 --> 01:02:50,900 Why don't I have the right to do that? 711 01:02:51,039 --> 01:02:52,880 Look, compared to the man that I recommend to Nok. 712 01:02:53,060 --> 01:02:56,620 Wutha is very appropriate for Nok 713 01:02:56,780 --> 01:02:59,260 in appearance, education and lineage. 714 01:03:01,120 --> 01:03:03,240 Khun Malinee will never give-up easily. 715 01:03:03,540 --> 01:03:06,660 So Khun Nok is going to marry Wuttha? 716 01:03:08,780 --> 01:03:12,560 Aunt Phai! Aunt Phai! Are you ok? 717 01:03:18,420 --> 01:03:19,380 Nai... 718 01:03:22,100 --> 01:03:23,100 Khun Nok... 719 01:03:24,780 --> 01:03:26,500 What should I do? 720 01:03:29,480 --> 01:03:30,940 You don't want to marry him, right? 721 01:03:39,320 --> 01:03:41,340 Tell me that you don't want to. 722 01:03:44,960 --> 01:03:46,280 No. 723 01:03:47,360 --> 01:03:48,440 Then trust me. 724 01:03:58,620 --> 01:04:00,420 They're made for each other. 725 01:04:00,660 --> 01:04:04,180 What is the reason for them not to get married? Tell me! 726 01:04:04,520 --> 01:04:05,360 I am. 727 01:04:06,400 --> 01:04:08,560 Luckanai, why are you here?! 728 01:04:10,000 --> 01:04:11,800 I know that you're so in love with Khun Nok. 729 01:04:11,880 --> 01:04:14,420 But you don't have to take responsibility for something that you didn't do. 730 01:04:15,440 --> 01:04:17,740 Because I'm the man who appeared in that video clip. 731 01:04:23,840 --> 01:04:26,280 I took advantage of her body, I was rude to you. 732 01:04:27,180 --> 01:04:29,300 So the one who should be responsible and marry you 733 01:04:30,080 --> 01:04:31,480 is me. 734 01:04:45,800 --> 01:04:46,720 Nai! 735 01:04:57,240 --> 01:04:58,280 You're evil. 736 01:04:59,300 --> 01:05:00,960 You dare to do wicked things to me! 737 01:05:01,420 --> 01:05:03,220 You have to be responsible for what you have done! 738 01:05:07,660 --> 01:05:08,380 No! 739 01:05:09,020 --> 01:05:10,420 It is I who is in that video clip. 740 01:05:11,120 --> 01:05:14,100 Don't ever pretend to be me, Luckanai. 741 01:05:17,800 --> 01:05:19,540 Bring me evidence to prove that it was you. 742 01:05:20,940 --> 01:05:22,700 We can't see the face of that man in the video clip. 743 01:05:23,240 --> 01:05:25,120 And I don't think that he's going to look like you. 744 01:05:25,960 --> 01:05:27,400 Why doesn't he look like me? 745 01:05:27,580 --> 01:05:29,740 It was me! 746 01:05:31,280 --> 01:05:33,220 It's over Wuttha. 747 01:05:33,700 --> 01:05:36,300 I know that you're in love with my daughter. 748 01:05:37,060 --> 01:05:38,920 But you can't show your affection 749 01:05:38,980 --> 01:05:40,600 by taking responsibility for this. 750 01:05:40,720 --> 01:05:42,560 It's not good for you. 751 01:05:43,240 --> 01:05:46,140 Because, there are a lot of issues that you have to handle. 752 01:05:47,060 --> 01:05:50,700 If you don't want to be in more trouble, 753 01:05:50,900 --> 01:05:52,280 I advise you 754 01:05:52,480 --> 01:05:55,240 to better take your son home as soon as possible. 755 01:06:01,700 --> 01:06:02,340 Mom 756 01:06:02,420 --> 01:06:03,060 Stop. 757 01:06:03,580 --> 01:06:04,160 Let's go. 758 01:06:21,340 --> 01:06:22,000 Mom! 759 01:06:22,220 --> 01:06:23,660 How could you do that?! 760 01:06:24,080 --> 01:06:25,140 How could you do that?!! 761 01:06:25,160 --> 01:06:27,060 You're a jerk! Bastard! 762 01:06:27,060 --> 01:06:29,260 How could you do that?! 763 01:06:37,180 --> 01:06:38,900 I'll be responsible for Khun Nok. 764 01:06:39,420 --> 01:06:43,820 - How dare you do it! How dare you!!! - Mom! Stop! Please stop! 765 01:06:46,120 --> 01:06:48,680 How dare you! How dare you!! 766 01:06:48,780 --> 01:06:49,480 Mom! 767 01:06:49,860 --> 01:06:50,760 Khun Vi 768 01:06:51,400 --> 01:06:54,560 If you interrupt her, you'll ruin Nai's plan. 769 01:06:54,620 --> 01:06:56,680 I've raised her since she was young. 770 01:06:57,320 --> 01:06:59,320 I love her more than myself. 771 01:07:00,240 --> 01:07:03,020 I gave her all the best things. 772 01:07:03,660 --> 01:07:05,400 How could you do that? 773 01:07:05,460 --> 01:07:06,980 I'll be responsible for Khun Nok. 774 01:07:08,140 --> 01:07:09,300 Responsible? 775 01:07:10,580 --> 01:07:12,680 A worthless man like you 776 01:07:13,040 --> 01:07:15,120 shouldn't ever say that. 777 01:07:18,020 --> 01:07:19,820 I would like to ask you 778 01:07:20,560 --> 01:07:23,100 What did I do to you and your mother? 779 01:07:23,600 --> 01:07:26,280 Why did you have to take revenge on me using my granddaughter? 780 01:07:29,020 --> 01:07:30,360 Your mom 781 01:07:33,720 --> 01:07:39,640 I had raised your mother and loved her as my child! 782 01:07:42,300 --> 01:07:44,180 Look what she had done to me. 783 01:07:45,840 --> 01:07:47,460 She's a rude girl! 784 01:07:48,780 --> 01:07:50,660 She ran away with a man. 785 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 When she had a bad time 786 01:07:57,220 --> 01:08:00,660 She left bad blood like you to me! 787 01:08:04,200 --> 01:08:06,620 Even your mother, she doesn't want you. 788 01:08:07,220 --> 01:08:09,020 So, how can I accept you?! 789 01:08:13,020 --> 01:08:14,640 I hate you! 790 01:08:15,180 --> 01:08:18,940 Go to hell! I hate you! 791 01:08:25,700 --> 01:08:29,660 How dare you! How dare you!!! 792 01:08:29,840 --> 01:08:32,260 - I'll be responsible for Khun Nok. - How could you?!!! 793 01:08:33,220 --> 01:08:34,840 How will you take responsibility for her?! 794 01:08:35,020 --> 01:08:36,820 Go to hell! 795 01:08:36,960 --> 01:08:40,800 Go to hell! I hate you! 796 01:08:41,360 --> 01:08:43,200 Go to hell! 797 01:09:34,080 --> 01:09:34,820 Dad 798 01:09:37,260 --> 01:09:40,000 I knocked at the door but there is no answer, so I came in. 799 01:09:41,040 --> 01:09:42,480 I'm sorry. 800 01:09:43,040 --> 01:09:44,440 How's grandma? 801 01:09:45,940 --> 01:09:49,500 Your mother is going to take her to the hospital for a check-up. 802 01:09:52,180 --> 01:09:53,600 But I think... 803 01:09:54,280 --> 01:09:56,940 Your grandma is fine, because she was able to hit Nai. 804 01:10:12,100 --> 01:10:13,280 Did you see 805 01:10:14,760 --> 01:10:18,020 that Nai is doing a lot for you? 806 01:10:21,400 --> 01:10:24,640 Can you forgive him for the past? 807 01:10:35,480 --> 01:10:37,960 What about your wedding with Nai? 808 01:10:39,060 --> 01:10:40,400 Did you say it for real 809 01:10:41,620 --> 01:10:44,540 Or you did you just want to chase Wutha and his mother away? 810 01:10:51,940 --> 01:10:53,260 Dad... 811 01:10:55,260 --> 01:10:56,300 I... 812 01:10:57,660 --> 01:10:59,020 I just... 813 01:11:01,640 --> 01:11:02,660 I understand. 814 01:11:06,860 --> 01:11:08,820 It depends on your decision. 815 01:11:10,500 --> 01:11:11,920 But I want to tell you. 816 01:11:13,500 --> 01:11:15,840 If you agree to marry Nai 817 01:11:16,400 --> 01:11:17,700 I'll be glad. 818 01:11:23,200 --> 01:11:29,000 I'll support whatever route would chase the bad guy out of your life. 819 01:11:30,600 --> 01:11:36,800 I want you to wake-up from this nightmare. 820 01:12:01,780 --> 01:12:02,440 Yes. 821 01:12:03,160 --> 01:12:05,040 I want to admit for one night. 822 01:12:06,780 --> 01:12:07,300 Yes. 823 01:12:08,620 --> 01:12:09,520 Thank you so much. 824 01:12:15,560 --> 01:12:17,120 Please take some medicine. 825 01:12:35,360 --> 01:12:36,300 Aff, Aey 826 01:12:37,020 --> 01:12:38,180 Please take my mother to the car. 827 01:12:46,240 --> 01:12:48,920 Thank you for your help. 828 01:12:52,520 --> 01:12:53,680 Never mind. 829 01:12:54,220 --> 01:12:56,300 I also have an elderly mother too. 830 01:12:57,420 --> 01:13:00,680 She always fainted when she's angry, just like your mother. 831 01:13:12,420 --> 01:13:14,380 Mom, I'll help you. 832 01:13:16,820 --> 01:13:17,980 Be careful. 833 01:14:23,920 --> 01:14:25,440 Let me dress your wound. 834 01:14:47,620 --> 01:14:49,280 Your role play 835 01:14:51,020 --> 01:14:52,440 is going to hurt you. 836 01:14:54,000 --> 01:14:55,240 Luckily 837 01:14:56,200 --> 01:14:57,480 my skin is very thick. 838 01:15:10,320 --> 01:15:11,400 It's not that thick. 839 01:15:14,240 --> 01:15:16,040 Sorry for that. 840 01:15:16,840 --> 01:15:18,980 I've never dressed anyone's wound before. 841 01:15:36,900 --> 01:15:37,880 Khun Nok 842 01:15:41,020 --> 01:15:42,200 Don't you know 843 01:15:43,720 --> 01:15:46,640 that your father, mother, grandma, Aunt Phai, 844 01:15:47,920 --> 01:15:49,240 everybody is worried about you? 845 01:15:52,940 --> 01:15:54,180 Don't you know that... 846 01:15:57,400 --> 01:15:59,180 I'm worried about you? 847 01:16:14,460 --> 01:16:16,180 Do you know how much? 848 01:16:24,300 --> 01:16:25,120 Khun Nok 849 01:16:28,200 --> 01:16:30,620 Could you please give me a chance to protect you? 850 01:16:38,380 --> 01:16:39,920 You already did that. 851 01:16:41,820 --> 01:16:43,160 Not only for today. 852 01:16:46,660 --> 01:16:48,260 I mean, for any other day too. 853 01:17:09,840 --> 01:17:11,180 Will you marry me? 854 01:17:31,900 --> 01:17:33,000 Marry? 855 01:17:36,640 --> 01:17:38,880 You and... me? 856 01:17:41,080 --> 01:17:42,060 Can't we? 857 01:17:43,080 --> 01:17:44,140 You and me. 858 01:17:47,180 --> 01:17:48,780 Or you're still... 859 01:17:50,300 --> 01:17:51,400 Disgusted with me. 860 01:18:05,220 --> 01:18:06,400 If I do this, 861 01:18:08,640 --> 01:18:10,180 would you be disgusted? 862 01:18:47,460 --> 01:18:49,160 If I do this, 863 01:18:52,200 --> 01:18:53,840 would you be disgusted? 864 01:21:03,700 --> 01:21:04,500 It's quite late right now. 865 01:21:59,300 --> 01:22:01,760 Why don't you report this to the police? 866 01:22:01,920 --> 01:22:04,240 Why did you have to allow him to be your son-in-law? 867 01:22:04,600 --> 01:22:07,860 What kind of father and mother are you? How crazy it is? 868 01:22:08,780 --> 01:22:11,280 Mom, how about Wutha? 869 01:22:11,700 --> 01:22:13,540 He claimed to be the man in the video clip. 870 01:22:13,800 --> 01:22:15,700 You allowed him to marry Nok. 871 01:22:15,820 --> 01:22:17,060 What about Nai? 872 01:22:17,120 --> 01:22:19,380 Because I can't accept that trash! 873 01:22:20,040 --> 01:22:23,040 Don't ever compare a good man with him. 874 01:22:24,960 --> 01:22:26,080 Can I ask you 875 01:22:26,320 --> 01:22:29,020 what made you think that Wuttha is a good man? 876 01:22:29,520 --> 01:22:33,180 If he's not a good man, he won't offer himself to be responsible 877 01:22:33,420 --> 01:22:36,660 for what he didn't do bad thing like that. 878 01:22:37,020 --> 01:22:39,260 Tell me why? 879 01:22:43,700 --> 01:22:46,280 Because you didn't believe me at first. 880 01:22:46,440 --> 01:22:49,300 Raising that worthless guy. 881 01:22:49,680 --> 01:22:53,940 Look what he had done to you. 882 01:22:54,380 --> 01:22:58,040 He's taking advantage and hurting our family! 883 01:22:58,780 --> 01:23:05,460 As long as I live, I won't let him marry Nok. Never Ever! 884 01:23:17,360 --> 01:23:19,240 Khun Nai has left for work. 885 01:23:19,880 --> 01:23:20,980 As for Khun Nok 886 01:23:21,720 --> 01:23:23,720 She asked to be absent today. 887 01:23:24,160 --> 01:23:25,840 She doesn't want to go anywhere. 888 01:23:33,560 --> 01:23:35,480 It's better to give her a little more time. 889 01:23:41,380 --> 01:23:45,320 If Nok agrees to marry Nai like what she said to her grandma, 890 01:23:46,240 --> 01:23:48,180 it would be a lot easier. 891 01:23:48,940 --> 01:23:51,060 But I think that it's not a right way to solve the problem. 892 01:23:51,580 --> 01:23:53,340 You should ask punishment for Wutha, 893 01:23:53,640 --> 01:23:57,320 not to let an innocent one to be responsible for that. 894 01:23:58,320 --> 01:24:01,100 Nai's willing to take responsibility for that. 895 01:24:02,740 --> 01:24:03,760 on the other hand, 896 01:24:04,600 --> 01:24:06,660 I know what he's thinking about Nok. 897 01:24:08,000 --> 01:24:09,200 And I know 898 01:24:10,160 --> 01:24:12,940 that he's the one that I can rely on in taking care of Nok. 899 01:24:14,540 --> 01:24:16,340 But Khun Nok isn't in love with him. 900 01:24:22,660 --> 01:24:23,600 Not today, 901 01:24:24,600 --> 01:24:28,460 but one day, the good intention of Nai is going to change her mind. 902 01:24:41,800 --> 01:24:42,800 Actually 903 01:24:43,440 --> 01:24:45,580 I have no right to show my opinion. 904 01:24:46,520 --> 01:24:48,280 It all depends on Muanchanok's decision. 905 01:25:54,360 --> 01:25:58,000 Please investigate if there are still any websites that post the video clip. 906 01:25:58,300 --> 01:26:00,600 Inform them that we're going to report it to the authorities immediately. 907 01:26:01,580 --> 01:26:03,360 Please take care of it. 908 01:26:04,020 --> 01:26:04,820 Thank you. 909 01:26:34,060 --> 01:26:35,540 Didn't she eat anything? 910 01:26:36,340 --> 01:26:39,720 Yes, I saw her keep reading comments on that video clip. 911 01:26:40,340 --> 01:26:42,460 I told her not to take a look. 912 01:26:55,320 --> 01:26:56,320 Aunt Phai 913 01:26:57,120 --> 01:26:59,040 I told you that I'm not hungry. 914 01:27:00,800 --> 01:27:01,580 It's me. 915 01:27:04,400 --> 01:27:05,880 No need to look for it anymore. 916 01:27:06,100 --> 01:27:07,780 I told them to remove all of the video clips already. 917 01:27:08,800 --> 01:27:09,740 Give it to me please. 918 01:27:14,520 --> 01:27:15,920 Even though it had been removed, 919 01:27:16,700 --> 01:27:18,460 but it's being remembered. 920 01:27:19,900 --> 01:27:20,860 So what? 921 01:27:22,100 --> 01:27:23,540 If you don't know them, 922 01:27:23,840 --> 01:27:25,300 then it means nothing to you. 923 01:27:26,060 --> 01:27:29,180 If they're familiar with you, they misunderstood, 924 01:27:29,740 --> 01:27:31,900 but you're aware of what the truth is 925 01:27:33,680 --> 01:27:36,820 You can say that because you're not me. 926 01:27:37,560 --> 01:27:40,360 Right, I'm hurt less than you. 927 01:27:41,600 --> 01:27:43,160 But I do believe that someone like you 928 01:27:43,500 --> 01:27:45,260 who has everything 929 01:27:45,860 --> 01:27:47,440 will be able to get through this situation. 930 01:27:57,360 --> 01:27:58,480 Khun Nok 931 01:28:00,060 --> 01:28:01,280 Your dad 932 01:28:01,740 --> 01:28:03,400 before he has everything like this. 933 01:28:04,760 --> 01:28:07,700 Before he became the king of recycling. 934 01:28:08,820 --> 01:28:13,000 He used to be looked down upon by others a lot. 935 01:28:14,200 --> 01:28:16,360 Don't you think that he was able to get through a situation like yours? 936 01:28:18,460 --> 01:28:20,000 Or even your mother, 937 01:28:21,000 --> 01:28:25,600 she used to be involved in a social candal., other people judged her not any less than you. 938 01:28:26,580 --> 01:28:28,040 But she was able to get through that situation. 939 01:28:30,520 --> 01:28:33,260 The judgment of others couldn't destroy them. 940 01:28:34,820 --> 01:28:39,520 Why will their daughter who has the best things from both of them 941 01:28:40,820 --> 01:28:42,860 let this matter destroy her. 942 01:28:47,060 --> 01:28:48,100 Trust me. 943 01:28:48,420 --> 01:28:50,020 What doesn't kill you, 944 01:28:51,340 --> 01:28:54,060 makes you stronger surely. 945 01:28:56,200 --> 01:28:57,840 If you need help, 946 01:28:59,100 --> 01:29:00,680 we're here for you. 947 01:29:02,120 --> 01:29:03,480 I'm still here. 948 01:29:05,400 --> 01:29:07,200 No one has left you. 949 01:29:20,040 --> 01:29:21,340 Give it to me please. 950 01:29:41,180 --> 01:29:42,340 Good girl. 951 01:29:42,900 --> 01:29:43,740 Very good. 952 01:29:47,380 --> 01:29:48,620 You're not a girl. 953 01:29:49,640 --> 01:29:50,820 my good one. 954 01:30:04,160 --> 01:30:07,080 If you eat this, everyone who cares for you 955 01:30:07,540 --> 01:30:09,740 will be relieved as well. 956 01:32:52,000 --> 01:32:53,620 Don't you remember this ring? 957 01:32:54,760 --> 01:32:56,440 I want to give it back to you. 958 01:32:58,800 --> 01:32:59,580 For what? 959 01:33:00,100 --> 01:33:01,880 Because you need it 960 01:33:02,480 --> 01:33:03,800 in order to warn yourself 961 01:33:04,380 --> 01:33:06,680 not to be hurt again with the same situation. 962 01:33:14,500 --> 01:33:17,120 You used to warn me as a friend. 963 01:33:18,200 --> 01:33:20,600 Today I'm going to warn you too. 964 01:33:22,320 --> 01:33:23,860 I hurt you in the past. 965 01:33:24,800 --> 01:33:26,040 But Khun Nok 966 01:33:26,300 --> 01:33:29,200 is going to hurt you more. 967 01:33:31,260 --> 01:33:32,780 I hope that you'll be fair enough 968 01:33:33,040 --> 01:33:35,780 to use the same guideline as with me. 969 01:33:36,680 --> 01:33:39,140 Don't ever let her hurt your heart anymore. 970 01:33:40,000 --> 01:33:41,340 I've asked you only for this. 971 01:33:45,020 --> 01:33:45,820 Nai 972 01:33:46,440 --> 01:33:48,220 please don't play this game. 973 01:33:49,260 --> 01:33:50,540 Even though you'll be the winner, 974 01:33:51,060 --> 01:33:53,220 you won't get anything in return. 975 01:34:05,640 --> 01:34:06,800 You'll be the one 976 01:34:07,360 --> 01:34:08,780 who won't get anything. 977 01:34:09,860 --> 01:34:11,180 Both of my father 978 01:34:11,880 --> 01:34:13,280 and Luckanai. 979 01:34:24,160 --> 01:34:25,420 Yes, Khun Wat. 980 01:34:27,320 --> 01:34:28,260 What?! 981 01:34:28,840 --> 01:34:30,780 Nok did agree to marry Nai?! 982 01:34:45,360 --> 01:34:47,120 Why do you have that expression? 983 01:34:48,060 --> 01:34:49,960 You did say that, right? You'll be responsible for me. 984 01:34:50,540 --> 01:34:52,500 Yeah. I did say that. 985 01:34:53,780 --> 01:34:56,460 But before this, it seems you would never agree. 986 01:34:58,140 --> 01:35:01,080 Such matters should take time to decide. 987 01:35:01,800 --> 01:35:03,700 It's marriage, not some playful game. 988 01:35:06,600 --> 01:35:11,940 And why suddenly did you change your mind to marry Nai? 989 01:35:15,360 --> 01:35:18,300 Because there's no better way than to get married, right? 990 01:35:19,160 --> 01:35:20,300 In the future, 991 01:35:20,420 --> 01:35:23,120 I have to be the President of Green Dream for Dad. 992 01:35:23,360 --> 01:35:26,020 So, my profile shouldn't be blemished. 993 01:35:26,660 --> 01:35:29,200 So it means that it's a marriage to protect reputation? 994 01:35:29,760 --> 01:35:32,160 And don't feel regret, if later, 995 01:35:32,720 --> 01:35:34,880 you can't spend your married life with your lover. 996 01:35:36,660 --> 01:35:38,680 The one who got married for benefits 997 01:35:38,840 --> 01:35:40,580 shouldn't have any comment about something like this. 998 01:35:41,200 --> 01:35:43,640 If you aren't like what I said, 999 01:35:44,820 --> 01:35:48,640 you should open your mind to congratulate your ex-boyfriend on his upcoming wedding. 1000 01:35:49,140 --> 01:35:50,080 Nok... 1001 01:35:51,280 --> 01:35:53,140 Khae is now my wife. 1002 01:35:54,000 --> 01:35:56,860 I think we shouldn't talk about this matter anymore. 1003 01:36:02,600 --> 01:36:04,620 About the wedding between you and Nai. 1004 01:36:05,420 --> 01:36:07,540 Khae should be grateful to you anyway. 1005 01:36:09,940 --> 01:36:10,960 Is that right, Khae? 1006 01:36:14,320 --> 01:36:14,860 Yes. 1007 01:36:15,420 --> 01:36:16,820 I must be delighted 1008 01:36:17,780 --> 01:36:19,160 if both parties are in love. 1009 01:36:21,420 --> 01:36:23,080 Getting married is an important matter. 1010 01:36:23,600 --> 01:36:26,800 If you make a wrong decision, it'll be like suffering in hell. 1011 01:36:31,800 --> 01:36:33,300 But I think it's not a wrong decision. 1012 01:36:34,580 --> 01:36:36,400 Both of them are perfectly matched. 1013 01:36:39,260 --> 01:36:40,000 Nai 1014 01:36:40,700 --> 01:36:42,120 You love my daughter 1015 01:36:42,360 --> 01:36:45,320 and willing to look after Nok forever, don't you? 1016 01:37:03,240 --> 01:37:04,360 What do you think, Nai? 1017 01:37:05,760 --> 01:37:07,120 Your uncle is asking you. 1018 01:37:09,740 --> 01:37:11,300 Think carefully. 1019 01:37:21,540 --> 01:37:22,180 Yes. 1020 01:37:24,480 --> 01:37:26,380 I'm willing to look after Khun Nok. 1021 01:37:40,820 --> 01:37:41,840 Thanks Nai. 1022 01:37:50,140 --> 01:37:51,540 Congratulations. 1023 01:38:23,680 --> 01:38:25,680 Asking to use the small house as the bridal house? 1024 01:38:26,600 --> 01:38:28,260 It's obvious that your target this time 1025 01:38:29,080 --> 01:38:32,040 is someone in the family. 1026 01:38:36,900 --> 01:38:39,700 I thought that you already stopped suspecting me and Khae. 1027 01:38:41,860 --> 01:38:43,280 I doubted... 1028 01:38:44,460 --> 01:38:46,500 Or are you afraid? 1029 01:38:47,980 --> 01:38:49,320 You know yourself well. 1030 01:38:49,600 --> 01:38:51,320 I may be unable to answer for you. 1031 01:38:53,720 --> 01:38:55,180 But I just want to say this. 1032 01:38:55,480 --> 01:38:57,260 You're more courageous than I thought. 1033 01:38:58,340 --> 01:39:01,180 Even decided to get married to win! 1034 01:39:05,080 --> 01:39:06,900 Because it's better to say that I've learned my lesson. 1035 01:39:08,040 --> 01:39:09,760 That if I won't get up to control the game, 1036 01:39:10,420 --> 01:39:12,360 the game will fall into the other side's hand. 1037 01:39:14,120 --> 01:39:15,760 I've never seen that there's any other side. 1038 01:39:16,640 --> 01:39:18,240 there's only one from the same family. 1039 01:39:23,260 --> 01:39:24,360 I know 1040 01:39:24,900 --> 01:39:27,320 that you never considered Khun Khae as your family member. 1041 01:39:27,680 --> 01:39:29,960 But she's the one that your father has chosen. 1042 01:39:30,280 --> 01:39:31,900 If you battled with your family member 1043 01:39:32,440 --> 01:39:34,920 Even if you won, you won't be happy at all. 1044 01:39:36,020 --> 01:39:38,800 It could make your beloved sorrowful. 1045 01:39:39,080 --> 01:39:41,060 There won't be anyone in sorrow. 1046 01:39:42,540 --> 01:39:44,320 Except the dishonest person. 1047 01:39:45,920 --> 01:39:47,320 If you disagree, 1048 01:39:49,180 --> 01:39:50,760 Why are you still participating in the game? 1049 01:39:52,620 --> 01:39:55,280 Actually, you yourself also want to win, don't you? 1050 01:39:58,800 --> 01:39:59,460 Yes. 1051 01:40:01,620 --> 01:40:02,760 I want to win. 1052 01:40:04,060 --> 01:40:07,380 I'll turn what we have as something that is not just a game. 1053 01:40:11,720 --> 01:40:12,760 Alright! 1054 01:40:14,460 --> 01:40:15,920 If you're capable enough, 1055 01:40:16,540 --> 01:40:17,500 you can take everything. 1056 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 Either me or everything of mine. 1057 01:40:22,420 --> 01:40:23,580 But if you can't, 1058 01:40:25,420 --> 01:40:27,200 to die better than to live, 1059 01:40:29,060 --> 01:40:31,380 you must concede from the game. 1060 01:40:32,160 --> 01:40:33,920 Can you accept that? 1061 01:40:34,840 --> 01:40:36,240 You even dare to bargain with me. 1062 01:40:36,600 --> 01:40:38,580 Do you think that I won't? 1063 01:40:39,760 --> 01:40:43,780 Even though I have to leave the game with nothing 1064 01:40:44,720 --> 01:40:46,840 I'm still willing to participate in it with you. 1065 01:40:52,620 --> 01:40:54,360 But one thing that you might have forgotten... 1066 01:41:00,000 --> 01:41:03,500 If you think that, marriage is done after the ceremony. 1067 01:41:05,240 --> 01:41:06,480 You're thinking wrong. 1068 01:41:11,960 --> 01:41:14,160 The one who controls the game like me 1069 01:41:15,280 --> 01:41:16,380 is fearless. 1070 01:41:37,200 --> 01:41:38,320 I don't believe it! 1071 01:41:39,240 --> 01:41:42,740 That my granddaughter will agree to get married with Luckanai! 1072 01:41:43,260 --> 01:41:46,620 Get me the line to Nok right now. I'll ask her myself! 1073 01:41:47,380 --> 01:41:51,100 But are you sure? That you really want to hear it directly from Nok. 1074 01:41:54,880 --> 01:41:57,100 Why must it be like this! 1075 01:41:57,420 --> 01:41:59,800 Why must it be like this! 1076 01:42:00,320 --> 01:42:02,500 I warned her again and again. 1077 01:42:02,860 --> 01:42:06,320 Don't risk yourself with something that's not suitable enough. 1078 01:42:07,660 --> 01:42:10,860 And why is my granddaughter not listening to me. 1079 01:42:11,600 --> 01:42:16,200 She let everything go overboard until she has to get married with that scoundrel! 1080 01:42:20,820 --> 01:42:22,520 Who could ever believe 1081 01:42:23,160 --> 01:42:26,800 that the original debutante of Thai High Society like you. 1082 01:42:27,200 --> 01:42:29,920 Instead of dabbling with Royal cuisine 1083 01:42:30,280 --> 01:42:33,080 or foods from Michelin Star chef. 1084 01:42:33,660 --> 01:42:38,400 You choose to eat hot steam rice with banana like this. 1085 01:42:41,760 --> 01:42:44,360 Luckanai is just like this food. 1086 01:42:45,420 --> 01:42:47,180 Its value isn't based on how it looks 1087 01:42:47,380 --> 01:42:48,680 or origin. 1088 01:42:49,220 --> 01:42:51,000 Nok might have seen something, 1089 01:42:51,060 --> 01:42:52,460 She then made up her mind like this. 1090 01:42:56,900 --> 01:42:58,200 Frankly speaking. 1091 01:42:58,540 --> 01:43:01,920 Nowadays Luckanai isn't just a nameless guy like before. 1092 01:43:02,240 --> 01:43:05,040 He may not be as rich as some Hi-So guys. 1093 01:43:05,540 --> 01:43:07,600 But based on his capability. 1094 01:43:07,920 --> 01:43:10,760 His future is going well for sure. 1095 01:43:13,220 --> 01:43:16,040 Especially his goodwill towards Nok, 1096 01:43:16,980 --> 01:43:18,960 he absolutely has it more than anybody. 1097 01:43:26,640 --> 01:43:27,660 Mom 1098 01:43:28,300 --> 01:43:29,680 Can I beg you on something? 1099 01:43:30,280 --> 01:43:31,880 Please open your mind. 1100 01:43:32,000 --> 01:43:35,760 And learn about Luckanai without your bias just once. 1101 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 Why did you fix the appointment with me here? 1102 01:44:18,160 --> 01:44:20,520 If that guy sees me, I'll be in trouble. 1103 01:44:22,620 --> 01:44:24,820 Come on! Don't think too much. 1104 01:44:26,660 --> 01:44:27,540 Look 1105 01:44:28,380 --> 01:44:31,740 Time quickly passed, your son is mature now. 1106 01:44:33,460 --> 01:44:35,340 Only those two sad eyes 1107 01:44:36,040 --> 01:44:37,680 remain the same. 1108 01:44:50,500 --> 01:44:51,760 because of me! 1109 01:44:52,280 --> 01:44:54,160 It's all my fault. 1110 01:44:54,780 --> 01:44:57,260 Because of me. 1111 01:45:03,120 --> 01:45:04,000 P'Nim. 1112 01:45:06,180 --> 01:45:08,220 He's going to get married. 1113 01:45:09,920 --> 01:45:12,380 Your son is going to get married. 1114 01:45:15,420 --> 01:45:17,140 Nai is getting married? 1115 01:45:22,080 --> 01:45:23,440 With whom? 1116 01:45:41,500 --> 01:45:42,260 Nok 1117 01:45:44,080 --> 01:45:44,860 Mom 1118 01:45:45,100 --> 01:45:47,900 How come you're here. You didn't tell me that you're coming. 1119 01:45:47,980 --> 01:45:51,340 Don't mind me please. You know that I'm an impulsive lady. 1120 01:45:51,420 --> 01:45:53,880 I can change my mind like pressing a switch. 1121 01:45:54,460 --> 01:45:56,060 - Nok ... - May I leave. 1122 01:45:56,180 --> 01:45:57,520 I'll take the wastes to sell. 1123 01:45:57,600 --> 01:45:59,380 I just lost my way. 1124 01:45:59,460 --> 01:46:01,840 So she's assisting me here. 1125 01:46:05,420 --> 01:46:06,020 Nok 1126 01:46:06,300 --> 01:46:08,280 Please advise her 1127 01:46:08,280 --> 01:46:11,680 which type we can buy. If you let me do it, 1128 01:46:11,880 --> 01:46:13,060 it'll be a big loss. 1129 01:46:14,180 --> 01:46:15,640 Trust me. 1130 01:46:28,280 --> 01:46:29,020 Let's go. 1131 01:46:32,800 --> 01:46:35,300 This way please. Follow me. 1132 01:46:38,920 --> 01:46:41,640 The easiest way is to classify. 1133 01:46:41,820 --> 01:46:45,280 Sometimes we got things that come in mixed and in various types. 1134 01:46:45,440 --> 01:46:46,460 Like this 1135 01:46:46,780 --> 01:46:49,420 We must separate plastics and paper off and then sell. 1136 01:46:54,680 --> 01:46:55,380 And here 1137 01:46:55,960 --> 01:47:01,380 The price of these clear plastic bottles would be higher than other general plastics in double. 1138 01:47:01,460 --> 01:47:04,560 And if you take off the label, you can get a higher price. 1139 01:47:04,640 --> 01:47:07,800 Since we can reuse or recycle it easier. 1140 01:47:11,320 --> 01:47:12,060 Khun Nok 1141 01:47:16,540 --> 01:47:18,580 - What? - I think you took the wrong set of documents. 1142 01:47:20,020 --> 01:47:22,940 How could it be? It was on your desk. 1143 01:47:23,060 --> 01:47:23,820 Check it then. 1144 01:47:37,420 --> 01:47:38,980 Just use it, can't you? 1145 01:47:39,120 --> 01:47:42,160 It's not correct. Though we can use it, we then have to correct it again. 1146 01:47:43,300 --> 01:47:45,600 Let Khun Sudjai take a photo and resend. 1147 01:47:54,720 --> 01:47:55,660 You're so careless. 1148 01:48:06,460 --> 01:48:07,420 You're so beautiful. 1149 01:48:07,500 --> 01:48:09,280 It makes me want to marry you right now. 1150 01:48:09,480 --> 01:48:10,240 Crazy 1151 01:48:10,720 --> 01:48:12,340 I don't care 1152 01:48:12,720 --> 01:48:14,220 if he'll be happy or not. 1153 01:48:14,460 --> 01:48:17,820 What I care about is how much pain you are in. 1154 01:48:18,980 --> 01:48:21,180 Take your trash back! 1155 01:48:21,360 --> 01:48:22,880 Ran away with a man! 1156 01:48:23,100 --> 01:48:24,880 You can't be happy in the end! 1157 01:48:25,580 --> 01:48:26,440 This is the day 1158 01:48:26,780 --> 01:48:28,120 that we'll live together. 1159 01:48:28,240 --> 01:48:29,840 It's a day to start our game. 1160 01:48:31,000 --> 01:48:33,840 I'll end this game in my own way. 1161 01:48:34,440 --> 01:48:35,980 Did you find something good here? 1162 01:48:37,820 --> 01:48:39,080 I did. 80137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.