Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:13,380
"Game of Love"
2
00:00:15,290 --> 00:00:19,130
How many times have you hurt me
3
00:00:19,130 --> 00:00:21,300
How many times have you hurt me
4
00:00:22,270 --> 00:00:27,460
How many times have I surrendered to you and let you hurt me
5
00:00:27,460 --> 00:00:28,790
How many times have I surrendered to you and let you hurt me
6
00:00:29,180 --> 00:00:34,660
How many times have you pretended to be kind to me
7
00:00:36,190 --> 00:00:42,610
At the end, I lost to you anyway
8
00:00:43,090 --> 00:00:46,660
There is no reason
9
00:00:46,660 --> 00:00:50,950
but only love that makes me still endure it
10
00:00:50,950 --> 00:00:54,900
Even being hurt this much
11
00:00:54,900 --> 00:01:01,800
This person still loves you, however mean you are
12
00:01:04,800 --> 00:01:08,780
Although it hurts so much, I still endure it
13
00:01:08,780 --> 00:01:12,260
I can do everything for you
14
00:01:12,260 --> 00:01:17,470
I can even let you play the game of love
15
00:01:18,650 --> 00:01:23,660
Until you will love me one day
16
00:01:28,270 --> 00:01:34,120
If hurting me is your happiness
17
00:01:35,310 --> 00:01:38,890
I let you do it until it pleases you,
18
00:01:38,890 --> 00:01:42,170
so don't worry about me
19
00:01:42,170 --> 00:01:45,610
There is no reason
20
00:01:45,610 --> 00:01:54,020
But only love that makes me still endure it. Even being hurt this much
21
00:01:54,020 --> 00:01:57,470
This person still loves you
22
00:01:57,470 --> 00:02:01,000
However mean you are
23
00:02:04,000 --> 00:02:07,960
Although it hurts so much, I still endure it
24
00:02:07,960 --> 00:02:11,410
I can do everything for you
25
00:02:11,410 --> 00:02:16,150
I can even let you play the game of love
26
00:02:17,900 --> 00:02:23,930
Until you will love me one day
27
00:02:24,830 --> 00:02:29,310
Have you ever loved me?
28
00:02:47,650 --> 00:02:56,370
English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'Ann, Nookie, Clishe, Greta, Nanadc1
29
00:02:57,450 --> 00:02:58,150
Khun Nai!
30
00:02:58,910 --> 00:02:59,870
Don't! Nai.
31
00:03:00,270 --> 00:03:01,770
Don't do it, Nai!
32
00:03:32,110 --> 00:03:34,390
Congratulations! It's a boy.
33
00:03:36,610 --> 00:03:38,470
He's perfect, right?
34
00:03:38,470 --> 00:03:39,810
Yes.
35
00:03:40,750 --> 00:03:42,570
Can I see my baby?
36
00:03:42,810 --> 00:03:43,960
Yes, you can.
37
00:03:48,600 --> 00:03:50,360
Let me only see him.
38
00:03:51,050 --> 00:03:52,840
It's only me who is his dad.
39
00:03:52,920 --> 00:03:55,060
Take my baby and me to the newborn room, please.
40
00:03:57,450 --> 00:03:59,960
But I'm his mother! Luckanai.
41
00:04:02,780 --> 00:04:03,700
Mother?
42
00:04:04,690 --> 00:04:07,710
You might forgot what you'd said and done.
43
00:04:08,260 --> 00:04:09,730
Khun Muanchanok.
44
00:04:43,130 --> 00:04:44,830
2 years ago.
45
00:04:45,060 --> 00:04:46,460
London, England.
46
00:04:57,000 --> 00:04:59,310
I got my new car.
47
00:04:59,620 --> 00:05:01,820
Your new car is really awesome!
48
00:05:01,820 --> 00:05:04,630
Did you buy it to celebrate your postgraduate certificate in advance?
49
00:05:18,520 --> 00:05:19,610
Muanchanok!
50
00:05:20,750 --> 00:05:22,390
You know my name?
51
00:05:22,390 --> 00:05:23,990
I thought you don't have a brain!
52
00:05:23,990 --> 00:05:26,350
Stealing someone's project to present as yours.
53
00:05:27,930 --> 00:05:29,350
Mind your words, Nok.
54
00:05:29,350 --> 00:05:31,090
I didn't steal anyone's project!
55
00:05:31,540 --> 00:05:33,400
Coincidence or what?
56
00:05:33,400 --> 00:05:36,230
You borrowed my laptop then my project is gone!
57
00:05:36,230 --> 00:05:39,230
And you even have a project to present and seems to be exactly the same as mine!
58
00:05:40,750 --> 00:05:43,310
'cause you dared criticize my project so badly before.
59
00:05:43,310 --> 00:05:46,010
So I presented a project like yours instead. Isn't it good?
60
00:05:47,900 --> 00:05:49,650
This is life!
61
00:05:50,250 --> 00:05:52,650
It always doesn't follow any rules.
62
00:05:52,650 --> 00:05:55,180
Sometimes, it faces accidents.
63
00:05:56,220 --> 00:05:58,530
Let me go first to test my new car to celebrate my graduation.
64
00:05:59,220 --> 00:06:00,500
Bye.
65
00:06:31,640 --> 00:06:33,030
My car!
66
00:06:33,700 --> 00:06:34,920
Muanchanok!
67
00:06:35,490 --> 00:06:36,930
Sorry!
68
00:06:36,930 --> 00:06:38,290
This is life.
69
00:06:38,290 --> 00:06:40,740
It always doesn't follow any rules.
70
00:06:40,740 --> 00:06:43,290
Sometimes, it faces accidents.
71
00:06:43,780 --> 00:06:45,010
I'll take action on you!
72
00:06:45,010 --> 00:06:47,510
I'll report you till you're sent back to Thailand!
73
00:06:47,510 --> 00:06:49,720
Definitely I'm going back. Cause I already graduated.
74
00:06:49,720 --> 00:06:51,630
Not like someone who...
75
00:06:52,820 --> 00:06:55,480
'cause you dared criticize my project so badly before.
76
00:06:55,480 --> 00:06:57,250
So I presented a project like yours instead.
77
00:06:57,250 --> 00:06:59,220
Isn't it good?
78
00:07:00,500 --> 00:07:01,770
Doom!
79
00:07:02,220 --> 00:07:06,460
You know! Whatever belongs to me, I won't let anyone take it that easily.
80
00:07:07,720 --> 00:07:08,900
Bye.
81
00:07:13,010 --> 00:07:14,140
Muanchanok!
82
00:07:40,420 --> 00:07:42,170
Hi! My girl!
83
00:07:42,900 --> 00:07:46,270
Daddy! Do you remember what day's today?
84
00:07:47,730 --> 00:07:49,300
Wednes...day
85
00:07:49,780 --> 00:07:51,910
Sooo out!
86
00:07:53,350 --> 00:07:54,910
I don't forget it.
87
00:07:55,370 --> 00:07:57,560
Happy wedding anniversary.
88
00:07:57,560 --> 00:08:01,110
So you haven't forgotten to bring mom for dinner at our favourite restaurant.
89
00:08:01,110 --> 00:08:02,780
I've booked it online already.
90
00:08:02,780 --> 00:08:06,280
Don't ever say that you're busy.
91
00:08:07,400 --> 00:08:08,620
Ok
92
00:08:08,620 --> 00:08:12,010
After my appointment, I'll pick up your mom at once.
93
00:08:12,390 --> 00:08:13,650
Great!
94
00:08:14,450 --> 00:08:15,700
I love you.
95
00:08:16,260 --> 00:08:18,700
Love you, bye.
96
00:08:25,410 --> 00:08:26,930
Hi, dear!
97
00:08:28,650 --> 00:08:31,660
I'll take a selfie and send you our sweet pic.
98
00:08:31,660 --> 00:08:32,910
So don't be jealous of us.
99
00:08:33,550 --> 00:08:34,990
I miss you too.
100
00:08:35,490 --> 00:08:37,300
I'm having manicure.
101
00:08:57,580 --> 00:08:58,850
Can you sign it now?
102
00:09:10,850 --> 00:09:13,860
Are you sure? That Nok can accept this.
103
00:09:17,170 --> 00:09:18,600
I think... no!
104
00:09:36,990 --> 00:09:39,910
Divorce requires 2 witnesses.
105
00:09:39,910 --> 00:09:41,630
Do you have a witness with you?
106
00:09:50,860 --> 00:09:51,960
Guys!
107
00:09:52,680 --> 00:09:54,920
After registering your marriage,
108
00:09:54,920 --> 00:09:57,710
could you be witnesses for my divorce?
109
00:10:17,330 --> 00:10:18,630
Unbelievable
110
00:10:19,890 --> 00:10:21,980
that 25 years ago,
111
00:10:23,100 --> 00:10:26,040
I accepted your marriage proposal here.
112
00:10:29,910 --> 00:10:31,050
Wrong thought!
113
00:10:35,380 --> 00:10:36,850
I can't believe it too
114
00:10:37,580 --> 00:10:41,720
that I could even endure you saying like this for 25 years.
115
00:10:41,780 --> 00:10:44,740
Hey! Did you say something wrong?
116
00:10:44,740 --> 00:10:45,720
Who should be the one to say that?
117
00:10:45,720 --> 00:10:49,870
I'm the one that have to endure such a conservative, workaholic, passionless person.
118
00:10:49,870 --> 00:10:53,630
Now, I can't endure it even a single minute.
119
00:10:53,630 --> 00:10:56,230
Let's take a picture and send it to our daughter.
120
00:10:56,230 --> 00:10:57,790
Then move away. Alright?
121
00:10:57,790 --> 00:10:58,670
Good!
122
00:10:59,090 --> 00:11:01,430
Pretty good saying it this time.
123
00:11:01,430 --> 00:11:04,430
I have an important appointment with my friends. Hurry up!
124
00:11:15,750 --> 00:11:17,130
1 2 3
125
00:11:17,130 --> 00:11:19,250
Let's pretend to be still lovers.
126
00:11:19,860 --> 00:11:21,060
Smile!
127
00:11:26,520 --> 00:11:29,500
1 2...
128
00:11:29,500 --> 00:11:31,620
Surprise!
129
00:11:43,710 --> 00:11:46,270
How long is your marriage life now?
130
00:11:49,570 --> 00:11:52,070
Nok! Today we went to...
131
00:11:52,070 --> 00:11:54,630
Yeah! 25 years!
132
00:11:55,260 --> 00:11:56,790
Very quick.
133
00:11:56,790 --> 00:11:59,300
It's a pity that I couldn't join you for many years.
134
00:11:59,300 --> 00:12:03,660
But now I'm back. We must come here again together next year.
135
00:12:05,730 --> 00:12:06,910
- Yeah.
- Yeah.
136
00:12:07,390 --> 00:12:08,870
Promise me.
137
00:12:09,540 --> 00:12:10,040
Please.
138
00:12:14,630 --> 00:12:18,470
Well. Let's eat the dessert.
139
00:12:18,740 --> 00:12:19,800
Alright!
140
00:12:23,270 --> 00:12:25,670
Excuse me, bring me the menu please.
141
00:12:27,020 --> 00:12:28,620
It's beside you.
142
00:12:28,620 --> 00:12:30,740
If it's a snake, it bit you already.
143
00:12:37,510 --> 00:12:38,830
Here's the menu.
144
00:12:53,060 --> 00:12:54,900
That cover is nice.
145
00:12:54,900 --> 00:12:56,590
Can I have this one too?
146
00:12:58,900 --> 00:12:59,970
It's...
147
00:13:05,150 --> 00:13:06,940
What's this?
148
00:13:12,760 --> 00:13:13,910
Sorry.
149
00:13:13,910 --> 00:13:14,710
Nok!
150
00:13:14,770 --> 00:13:15,270
Nok!
151
00:13:15,590 --> 00:13:16,120
Nok!
152
00:13:16,170 --> 00:13:16,760
Nok!
153
00:13:17,350 --> 00:13:17,970
Nok!
154
00:13:18,370 --> 00:13:19,810
Nok! Come and talk to me.
155
00:13:20,310 --> 00:13:21,240
Nok.
156
00:13:21,910 --> 00:13:22,440
Nok!
157
00:13:22,680 --> 00:13:23,450
Nok!
158
00:13:23,700 --> 00:13:24,340
Nok!
159
00:13:24,690 --> 00:13:26,290
Nok! Nok!
160
00:13:26,370 --> 00:13:27,030
Nok!
161
00:13:31,110 --> 00:13:31,720
Nok!
162
00:13:32,170 --> 00:13:32,840
Nok!
163
00:13:33,570 --> 00:13:34,170
Nok!
164
00:13:37,370 --> 00:13:38,660
Nok! Listen to me first.
165
00:13:39,810 --> 00:13:43,130
We don't want to hurt you.
166
00:13:47,450 --> 00:13:48,770
Why?
167
00:13:49,590 --> 00:13:51,960
You promised me not to get a divorce.
168
00:13:52,710 --> 00:13:54,960
You and mom promised me.
169
00:13:56,610 --> 00:13:57,750
Nok.
170
00:13:57,750 --> 00:14:00,890
It's a modern world already. Who else are doing divorces?
171
00:14:00,890 --> 00:14:05,530
Why do you have to be so nervous?
172
00:14:05,620 --> 00:14:07,960
Why do you have to do it like them?
173
00:14:09,610 --> 00:14:13,060
We have already fallen out of love.
174
00:14:13,060 --> 00:14:15,740
We even don't like to see each other.
175
00:14:15,740 --> 00:14:19,180
Do you know how much sorrow we are in?
176
00:14:20,660 --> 00:14:22,300
Don't you have an important appointment?
177
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
How can I leave while my daughter is still inside?
178
00:14:26,890 --> 00:14:27,570
Nok!
179
00:14:28,210 --> 00:14:30,360
If you still keep being stubborn,
180
00:14:31,480 --> 00:14:33,110
I'll really go inside!
181
00:14:36,220 --> 00:14:37,900
If you want to talk with her like this.
182
00:14:37,900 --> 00:14:39,170
That's enough.
183
00:14:39,170 --> 00:14:41,640
Why? Why can't I talk with my girl?
184
00:14:46,190 --> 00:14:48,770
Please leave. I beg you.
185
00:14:48,770 --> 00:14:51,770
Believe me, I'll talk to her little by little.
186
00:14:58,410 --> 00:14:59,540
Ok.
187
00:15:06,630 --> 00:15:08,150
Make her come out.
188
00:15:08,440 --> 00:15:10,130
And call me.
189
00:15:10,840 --> 00:15:11,610
Handle it!
190
00:15:23,490 --> 00:15:24,310
Nok.
191
00:15:27,650 --> 00:15:29,830
I'm sorry that I broke the promise.
192
00:15:32,260 --> 00:15:33,580
Both of us...
193
00:15:34,070 --> 00:15:35,750
we tried our best.
194
00:15:37,220 --> 00:15:38,850
I don't get it.
195
00:15:41,020 --> 00:15:43,010
Why does mom saying it
196
00:15:43,700 --> 00:15:46,010
like the past 25 years
197
00:15:47,340 --> 00:15:49,610
means only unhappiness to her?
198
00:15:51,620 --> 00:15:53,150
All three of us
199
00:15:53,420 --> 00:15:56,150
used to have a good time together, didn't we?
200
00:15:57,060 --> 00:15:58,920
Did you forget that?
201
00:16:00,300 --> 00:16:01,920
I didn't.
202
00:16:03,730 --> 00:16:06,890
We three used to really have those good times. But...
203
00:16:08,740 --> 00:16:10,630
time doesn't stop just like that.
204
00:16:14,750 --> 00:16:17,320
Our clock of happiness
205
00:16:18,600 --> 00:16:20,670
has already passed that line.
206
00:16:21,850 --> 00:16:23,450
I don't think so.
207
00:16:25,070 --> 00:16:27,960
You endured it. Why didn't I know?
208
00:16:30,840 --> 00:16:32,150
It must be because of mom.
209
00:16:34,940 --> 00:16:37,490
Cause mom really wants to divorce, then you have to agree.
210
00:16:43,940 --> 00:16:45,420
I'll talk to mom!
211
00:16:48,970 --> 00:16:49,690
Nok!
212
00:16:49,960 --> 00:16:50,530
Nok!
213
00:16:57,670 --> 00:16:58,450
Nok!
214
00:16:58,510 --> 00:16:59,410
Please wait.
215
00:16:59,950 --> 00:17:02,070
You can't bring a woman into the toilet like this.
216
00:17:02,570 --> 00:17:04,100
She's my daughter.
217
00:17:32,180 --> 00:17:34,390
Flowers for the day of being single again.
218
00:17:35,750 --> 00:17:37,390
Thanks a lot.
219
00:17:37,820 --> 00:17:39,660
This is a lot better.
220
00:17:48,290 --> 00:17:50,650
You look so hot today.
221
00:17:51,010 --> 00:17:51,960
Please.
222
00:18:15,820 --> 00:18:17,060
Stop!
223
00:18:21,450 --> 00:18:22,650
Follow that car!
224
00:18:22,650 --> 00:18:24,660
- Money!
- Thank you.
225
00:18:24,660 --> 00:18:27,160
Follow that car! Hurry up!
226
00:18:56,690 --> 00:18:59,010
Hurry up! We'll miss them.
227
00:18:59,010 --> 00:19:01,640
It's the fastest for Tuk Tuk.
228
00:19:08,630 --> 00:19:10,680
Go left bro.
229
00:19:10,680 --> 00:19:11,730
Go!
230
00:19:21,320 --> 00:19:22,910
Where are they?
231
00:19:29,270 --> 00:19:32,870
Turn left! This way!
232
00:19:39,310 --> 00:19:41,420
Hurry up!
233
00:20:04,350 --> 00:20:06,390
Awww! Why aren't you following them?
234
00:20:06,390 --> 00:20:07,790
There is a car next.
235
00:20:10,300 --> 00:20:11,650
So slow!
236
00:20:11,650 --> 00:20:12,630
Awww!
237
00:20:19,410 --> 00:20:20,250
Wait!
238
00:20:20,610 --> 00:20:21,650
What's wrong?!
239
00:20:21,870 --> 00:20:23,660
Fare!
240
00:20:25,020 --> 00:20:26,790
Sorry. I'm in a rush.
241
00:20:26,790 --> 00:20:28,020
I'll give it to you later.
242
00:20:28,020 --> 00:20:29,450
No!
243
00:20:29,450 --> 00:20:31,750
Answers like this... always mean you're running away!
244
00:20:31,850 --> 00:20:32,710
Pay me now!
245
00:20:33,210 --> 00:20:34,740
If not, I'll call the police.
246
00:20:39,160 --> 00:20:39,980
Here you are!
247
00:20:40,490 --> 00:20:41,850
That's all.
248
00:20:45,580 --> 00:20:47,690
What's this bank note? Hey!
249
00:21:11,160 --> 00:21:14,910
Excuse me, my mom just checked in a moment ago.
250
00:21:14,910 --> 00:21:17,630
Her name is "Visakha Vatcharumporn".
251
00:21:18,040 --> 00:21:22,180
We've fixed an appointment but my mobile battery ran out. So I can't contact her.
252
00:21:26,100 --> 00:21:26,930
Here.
253
00:21:32,540 --> 00:21:34,410
You see this? We have the same surname.
254
00:22:06,220 --> 00:22:08,980
How dare you bring my mom in the hotel?!
255
00:22:08,980 --> 00:22:09,970
Wait!
256
00:22:10,870 --> 00:22:13,300
Wait! Wait!
257
00:22:13,300 --> 00:22:14,680
Bastard!
258
00:22:15,950 --> 00:22:18,130
How dare you!
259
00:22:19,010 --> 00:22:20,030
Stop please!
260
00:22:22,270 --> 00:22:23,270
Let me go!
261
00:22:25,300 --> 00:22:28,110
You bastard! How did you do this?!
262
00:22:30,460 --> 00:22:31,620
You!
263
00:22:44,810 --> 00:22:45,690
Bastard!
264
00:22:46,670 --> 00:22:48,990
Hey! Stop! Stop!
265
00:22:49,510 --> 00:22:51,380
You're the one who kissed me.
266
00:22:51,380 --> 00:22:52,170
Let me go!
267
00:22:52,310 --> 00:22:52,850
Hey!
268
00:22:54,900 --> 00:22:55,850
Khun Nok!
269
00:23:00,380 --> 00:23:01,070
Ouch!
270
00:23:04,860 --> 00:23:05,650
Let me go!
271
00:23:06,100 --> 00:23:07,380
Stop being stubborn!
272
00:23:08,430 --> 00:23:10,310
Lucky! I'm hurt!
273
00:23:10,370 --> 00:23:11,630
Leave me!
274
00:23:11,790 --> 00:23:13,180
Stop being stubborn!
275
00:23:15,160 --> 00:23:16,190
Luckanai!
276
00:23:17,860 --> 00:23:18,470
Yes.
277
00:23:19,640 --> 00:23:21,610
Now we can talk, right?
278
00:23:22,140 --> 00:23:24,610
You misunderstood.
279
00:23:32,310 --> 00:23:33,720
Mom.
280
00:23:41,490 --> 00:23:42,770
Bastard!
281
00:23:44,190 --> 00:23:45,810
How can you do this with my mom?!
282
00:23:46,140 --> 00:23:47,750
You've gone too far.
283
00:23:47,750 --> 00:23:49,750
My mom and dad are so kind to you.
284
00:23:50,410 --> 00:23:52,350
Is this how you pay them back?
285
00:23:53,400 --> 00:23:56,820
Look carefully, your mom isn't here.
286
00:23:59,820 --> 00:24:00,990
I don't believe you.
287
00:24:02,760 --> 00:24:03,650
Okay.
288
00:24:04,630 --> 00:24:08,490
If your mom's really here, and I was doing wrong as what you've said.
289
00:24:08,490 --> 00:24:10,940
I'll stand still and let you kill me.
290
00:24:12,010 --> 00:24:13,800
But if you're wrong.
291
00:24:14,330 --> 00:24:17,830
You must apologize for accusing me and your mom.
292
00:24:18,470 --> 00:24:19,830
You dare to prove it or not?
293
00:24:52,370 --> 00:24:53,620
Where's my mom?
294
00:24:55,250 --> 00:24:57,830
Sorry ka! Can you say it?
295
00:25:00,800 --> 00:25:02,490
Otherwise,
296
00:25:03,050 --> 00:25:05,000
I won't tell you where your mom is.
297
00:25:09,610 --> 00:25:10,840
Sorry!
298
00:25:12,760 --> 00:25:13,530
Ka.
299
00:25:17,180 --> 00:25:18,170
Ka!
300
00:25:28,910 --> 00:25:32,600
It's time for a surprise now!
301
00:25:35,170 --> 00:25:37,430
What is it?
302
00:25:37,430 --> 00:25:40,170
How can we call it a surprise if I tell you?
303
00:25:54,630 --> 00:25:55,930
Here you are.
304
00:25:55,930 --> 00:25:58,700
I'm dying to know!
305
00:26:03,640 --> 00:26:05,540
So excited!
306
00:26:06,810 --> 00:26:08,730
Why the sudden silence?
307
00:26:09,080 --> 00:26:10,850
Has the cake arrived?
308
00:26:12,840 --> 00:26:14,180
Yes, it has.
309
00:26:20,910 --> 00:26:22,370
I can blow, right?
310
00:26:23,050 --> 00:26:24,700
Let me make a wish first.
311
00:26:25,330 --> 00:26:29,580
I'm wishing for a new hubby, to please me,
312
00:26:29,580 --> 00:26:34,130
young, big and the hottest in all three worlds.
313
00:26:38,980 --> 00:26:40,380
I'll open my eyes now.
314
00:27:04,140 --> 00:27:05,000
Nok.
315
00:27:07,160 --> 00:27:08,350
Party is over.
316
00:27:09,930 --> 00:27:12,030
It seems you're so happy.
317
00:27:13,700 --> 00:27:15,940
What about dad and my happiness?
318
00:27:16,480 --> 00:27:18,240
Haven't you ever thought about us at all?
319
00:27:19,370 --> 00:27:21,240
Why are you so selfish?
320
00:27:21,780 --> 00:27:22,630
Khun Nok.
321
00:27:23,180 --> 00:27:24,740
It's not like what you're thinking.
322
00:27:25,450 --> 00:27:26,360
Yes.
323
00:27:27,860 --> 00:27:29,370
I'm selfish,
324
00:27:30,200 --> 00:27:32,110
fun-lover, friends-addicted
325
00:27:32,570 --> 00:27:34,490
but I've never been a man-addict.
326
00:27:38,760 --> 00:27:41,190
The one who wants to get a divorce so badly
327
00:27:42,110 --> 00:27:43,720
is your father.
328
00:27:44,180 --> 00:27:45,000
It's not true.
329
00:27:45,540 --> 00:27:46,390
Nok.
330
00:27:47,610 --> 00:27:49,080
If you don't believe me,
331
00:27:50,340 --> 00:27:53,310
why don't you ask your good dad,
332
00:27:54,250 --> 00:27:56,890
Who's that beauty queen Pimolkhae?!
333
00:27:57,450 --> 00:27:58,240
Stop, Vi!
334
00:27:58,240 --> 00:28:00,500
Why do I have to stop?
335
00:28:00,500 --> 00:28:02,640
You dared to ask for divorce
336
00:28:02,640 --> 00:28:05,640
to get married with a younger girl.
337
00:28:05,640 --> 00:28:08,310
So why don't you dare to tell her the truth?
338
00:28:10,710 --> 00:28:12,510
It isn't true, right dad?
339
00:28:17,560 --> 00:28:18,880
Nok! Listen to me first.
340
00:28:25,380 --> 00:28:27,050
Nok! Nok!
341
00:28:27,050 --> 00:28:27,940
- Nok!
- Don't follow her.
342
00:28:27,940 --> 00:28:30,940
She'll just go even farther.
343
00:28:30,940 --> 00:28:32,080
Let me go.
344
00:28:32,080 --> 00:28:33,200
Take care of her for me, Nai.
345
00:28:48,730 --> 00:28:49,660
Go back with me.
346
00:28:50,090 --> 00:28:51,190
Leave me alone!
347
00:28:51,930 --> 00:28:53,550
Your dad's so worried about you.
348
00:28:53,550 --> 00:28:55,430
Is it someone's business?
349
00:28:56,150 --> 00:28:57,320
Listen to me first.
350
00:28:58,070 --> 00:29:00,320
Your dad and mom still love you.
351
00:29:01,750 --> 00:29:03,320
How do you know?
352
00:29:03,880 --> 00:29:05,770
Do you ever have a mom and a dad?
353
00:29:09,050 --> 00:29:10,800
This is my family matter.
354
00:29:11,440 --> 00:29:13,320
It doesn't concern with such a dweller like you!
355
00:29:14,400 --> 00:29:15,840
For me, I think it's also my concern!
356
00:29:16,390 --> 00:29:18,080
Eventhough I'm not their son.
357
00:29:18,080 --> 00:29:20,640
But both of them raised me up.
358
00:29:20,640 --> 00:29:22,200
I know the meaning of kindness!
359
00:29:22,830 --> 00:29:24,180
You're saying
360
00:29:24,730 --> 00:29:26,970
that I don't see my parents' kindness?
361
00:29:26,970 --> 00:29:30,940
I'm going to say that your dad has done everything to make you happy all this time!
362
00:29:30,940 --> 00:29:33,770
Now, it's time for his happiness.
363
00:29:33,770 --> 00:29:35,050
But you won't allow it!
364
00:29:35,780 --> 00:29:36,960
Don't you think
365
00:29:37,420 --> 00:29:40,420
that you're being selfish?! Loving only yourself!
366
00:29:43,860 --> 00:29:45,640
Don't talk like you're better than me!
367
00:29:46,940 --> 00:29:49,610
Such an orphan who's ambitious to be a millionaire's son!
368
00:29:50,400 --> 00:29:52,610
It's nothing to think about doing good to repay kindness!
369
00:29:53,660 --> 00:29:55,270
But you're just doing everything
370
00:29:55,870 --> 00:29:58,280
to rise from your own background!
371
00:30:08,700 --> 00:30:09,430
Khun Nok!
372
00:30:33,060 --> 00:30:33,960
Lucky!
373
00:30:34,440 --> 00:30:36,060
Lucky! Wake up!
374
00:30:36,640 --> 00:30:37,240
Luck!
375
00:30:37,340 --> 00:30:38,140
Luckanai!
376
00:30:38,320 --> 00:30:39,180
Lucky!
377
00:30:39,860 --> 00:30:42,940
Lucky! Wake up!
378
00:30:43,280 --> 00:30:44,360
Wake up!
379
00:30:45,030 --> 00:30:45,800
Lucky!
380
00:30:46,060 --> 00:30:46,960
Lucky!
381
00:30:53,370 --> 00:30:54,020
Khun Nok!
382
00:30:54,920 --> 00:30:55,700
Khun Nok!
383
00:30:57,020 --> 00:30:58,260
Are you alright?
384
00:30:59,350 --> 00:31:00,350
Khun Nok.
385
00:31:35,350 --> 00:31:37,020
Can you still not contact Nai?
386
00:31:39,210 --> 00:31:41,640
I'm afraid that Nok will do something insane.
387
00:31:43,920 --> 00:31:45,960
I think Nai can bring Nok back here.
388
00:33:40,160 --> 00:33:41,750
If walking
389
00:33:42,490 --> 00:33:44,750
can make you feel better, just go ahead.
390
00:33:47,080 --> 00:33:47,820
No.
391
00:33:50,240 --> 00:33:52,820
Nothing can make me feel better.
392
00:33:55,740 --> 00:33:57,500
Nothing at all.
393
00:35:06,390 --> 00:35:09,430
Put those sad, unhappy matters
394
00:35:09,430 --> 00:35:10,920
inside here
395
00:35:11,500 --> 00:35:13,320
and throw it away.
396
00:35:14,420 --> 00:35:15,670
Give me your hand.
397
00:36:34,520 --> 00:36:40,020
How many times have you hurt me
398
00:36:41,500 --> 00:36:47,540
How many times have I surrendered to you and let you hurt me
399
00:36:48,340 --> 00:36:53,860
How many times have you pretended to be kind to me
400
00:36:55,360 --> 00:37:01,480
At the end, I lost to you anyway
401
00:37:02,260 --> 00:37:05,680
There is no reason
402
00:37:05,800 --> 00:37:10,200
But only love that makes me still endure it
403
00:37:10,200 --> 00:37:13,960
Even being hurt this much
404
00:37:14,060 --> 00:37:17,520
This person still loves you
405
00:37:17,620 --> 00:37:21,460
However mean you are
406
00:37:24,160 --> 00:37:27,880
Although it hurts so much, I still endure it
407
00:37:28,000 --> 00:37:31,360
I can do everything for you
408
00:37:31,480 --> 00:37:36,620
I can even let you play the game of love
409
00:37:55,820 --> 00:37:59,170
Then the princess and the prince got married
410
00:37:59,740 --> 00:38:01,910
and had a little princess
411
00:38:01,910 --> 00:38:03,660
like the golden chain of love.
412
00:38:04,870 --> 00:38:06,220
Has it ended?
413
00:38:06,220 --> 00:38:07,520
Yes.
414
00:38:08,770 --> 00:38:10,050
How could it end?
415
00:38:10,050 --> 00:38:12,750
I don't know yet how's the little princess' life later on.
416
00:38:13,480 --> 00:38:15,300
It has really ended. If you don't believe me, you try.
417
00:38:29,510 --> 00:38:30,610
Khun Nok.
418
00:38:32,800 --> 00:38:34,310
How are you?
419
00:38:36,520 --> 00:38:37,590
Aunty Phai
420
00:38:47,410 --> 00:38:48,360
Khun Nok.
421
00:38:50,110 --> 00:38:51,360
I'm sorry
422
00:38:52,830 --> 00:38:55,480
that I didn't tell you about your mom and dad.
423
00:38:56,780 --> 00:38:58,610
It's beyond my duty.
424
00:39:02,860 --> 00:39:04,450
It's not your fault.
425
00:39:05,910 --> 00:39:08,230
They're the wrong ones.
426
00:39:09,870 --> 00:39:11,820
They intended to conceal it from me.
427
00:39:14,060 --> 00:39:15,620
Before this,
428
00:39:16,290 --> 00:39:18,310
they might not be ready.
429
00:39:19,580 --> 00:39:20,910
But now,
430
00:39:21,540 --> 00:39:23,800
they're waiting for you downstairs.
431
00:39:27,580 --> 00:39:29,440
I don't want to see them now.
432
00:39:33,780 --> 00:39:34,960
Khun Nok.
433
00:39:37,730 --> 00:39:39,380
Please calm down.
434
00:39:40,880 --> 00:39:43,140
I know that you're sad
435
00:39:43,730 --> 00:39:45,100
but...
436
00:39:45,800 --> 00:39:48,450
Please listen to them first.
437
00:39:49,220 --> 00:39:50,550
Please, my dear.
438
00:40:02,230 --> 00:40:03,180
And...
439
00:40:04,630 --> 00:40:06,530
last night.. how did I come back?
440
00:40:11,460 --> 00:40:13,250
When Khun Nai sent you,
441
00:40:13,830 --> 00:40:15,810
you walked up
442
00:40:17,230 --> 00:40:18,660
half-sleeping.
443
00:40:19,270 --> 00:40:21,120
You might not remember.
444
00:40:28,510 --> 00:40:30,110
You might be so weary
445
00:40:30,430 --> 00:40:31,940
that you can't even remember it well.
446
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
You better take a bath to freshen up.
447
00:40:36,200 --> 00:40:37,270
Please.
448
00:40:39,660 --> 00:40:40,770
Let's go.
449
00:40:42,940 --> 00:40:44,480
Slowly.
450
00:41:03,350 --> 00:41:05,160
If I tell the truth,
451
00:41:05,810 --> 00:41:07,560
it's a big problem for sure.
452
00:41:12,400 --> 00:41:15,120
Khae... is the event going well?
453
00:41:16,350 --> 00:41:18,120
The event hasn't started yet.
454
00:41:18,470 --> 00:41:20,780
Seems like you're more excited than me.
455
00:41:21,820 --> 00:41:24,490
Hope you aren't furious that I can't go to congratulate you today.
456
00:41:25,180 --> 00:41:26,590
It's alright.
457
00:41:26,590 --> 00:41:28,370
How can I get furious towards you?
458
00:41:28,750 --> 00:41:31,410
Pimolkhae Beauty can now open because of you.
459
00:41:32,350 --> 00:41:33,820
Don't worry about me.
460
00:41:33,820 --> 00:41:35,950
You can come whenever you're available.
461
00:41:36,950 --> 00:41:41,310
We then celebrate privately later on.
462
00:41:41,990 --> 00:41:43,390
Yeah.
463
00:41:44,070 --> 00:41:44,940
Ok.
464
00:41:45,700 --> 00:41:47,590
Ok.
465
00:41:56,390 --> 00:41:58,210
When did you stand here?
466
00:41:59,230 --> 00:42:02,830
Celebrate privately?
467
00:42:21,650 --> 00:42:23,320
Who stick these things all over the house?
468
00:42:24,440 --> 00:42:25,810
It's me.
469
00:42:26,150 --> 00:42:29,340
Those are the things I want to bring with me.
470
00:42:29,340 --> 00:42:32,340
We divorced already, we must share the properties, right?
471
00:42:38,450 --> 00:42:39,520
Not you!
472
00:42:39,840 --> 00:42:42,640
I want this shirt cause I bought it.
473
00:42:42,640 --> 00:42:45,280
Take it off! I'll take it with me.
474
00:42:46,230 --> 00:42:47,990
What belongs to me...
475
00:42:47,990 --> 00:42:49,910
it should be brought with me.
476
00:42:51,110 --> 00:42:52,240
How about me?
477
00:42:52,910 --> 00:42:54,230
Whom should I stay with?
478
00:42:54,720 --> 00:42:55,460
Nok.
479
00:42:56,250 --> 00:42:58,180
You should stay with me.
480
00:42:58,630 --> 00:43:00,120
You can't stay here.
481
00:43:01,550 --> 00:43:02,710
Is it true, dad?
482
00:43:03,480 --> 00:43:05,850
You can. Stay with me, dear.
483
00:43:07,460 --> 00:43:09,080
You didn't reply in full voice.
484
00:43:11,090 --> 00:43:13,940
When I was young, I saw mom going out at night.
485
00:43:14,590 --> 00:43:17,290
That I thought mom could destroy our family.
486
00:43:18,670 --> 00:43:19,940
And then you said...
487
00:43:20,420 --> 00:43:22,200
Our family must exist.
488
00:43:22,710 --> 00:43:24,460
You promised to keep it intact.
489
00:43:26,240 --> 00:43:27,840
But today you're the one who destroy it.
490
00:43:28,110 --> 00:43:29,060
Not mom.
491
00:43:29,870 --> 00:43:31,630
I'll take it as a praise.
492
00:43:31,950 --> 00:43:33,060
Auntie!
493
00:43:33,890 --> 00:43:36,200
My family issue! It doesn't concern with dweller like you.
494
00:43:36,460 --> 00:43:37,460
Get out!
495
00:43:39,120 --> 00:43:40,070
Nok!
496
00:43:40,070 --> 00:43:43,730
When are you going to quit bullying Nai whenever you're upset?
497
00:43:44,720 --> 00:43:46,240
Excuse me.
498
00:43:46,730 --> 00:43:48,260
Nai! You don't need to go anywhere.
499
00:43:49,390 --> 00:43:52,130
Nok , if you're still mean towards Nai again,
500
00:43:52,130 --> 00:43:53,800
I won't save your face anymore.
501
00:43:53,800 --> 00:43:56,460
What you've done now, it already doesn't save my face.
502
00:43:57,750 --> 00:43:59,460
You've changed too much.
503
00:44:00,270 --> 00:44:02,080
You changed until I can't even remember...
504
00:44:02,230 --> 00:44:03,380
That you're my father.
505
00:44:07,080 --> 00:44:07,630
Nok.
506
00:44:55,080 --> 00:44:58,060
Ask your kind daddy
507
00:44:59,090 --> 00:45:02,240
who's that beauty queen named "Pimolkhae"
508
00:45:20,750 --> 00:45:23,760
Aunty Phai! Where's the spare key of dad's small car?
509
00:45:24,060 --> 00:45:25,300
I'll get it for you.
510
00:45:26,760 --> 00:45:28,470
Where are you going?
511
00:45:29,060 --> 00:45:31,470
I want to introduce myself to someone.
512
00:45:38,880 --> 00:45:40,400
So, today you won't move out the things?
513
00:45:41,050 --> 00:45:41,900
Not in the mood.
514
00:45:51,150 --> 00:45:53,960
Phai...Who is taking the small car out?
515
00:45:54,790 --> 00:45:56,100
It's Khun Nok.
516
00:45:57,150 --> 00:45:58,620
Where is she going?
517
00:45:58,620 --> 00:46:01,950
To introduce herself to someone.
518
00:46:05,340 --> 00:46:06,480
I'll follow her.
519
00:46:07,250 --> 00:46:08,940
Do you know where she's going?
520
00:46:09,870 --> 00:46:11,350
I think I know Khun Nok well.
521
00:46:50,620 --> 00:46:54,840
Please welcome the 1st Miss Thailand Beauty of Thailand...
522
00:46:54,840 --> 00:46:56,550
Khun Pimolkhae.
523
00:47:07,160 --> 00:47:10,790
Please say something to our honored guests.
524
00:47:12,400 --> 00:47:14,520
I want to thank you all
525
00:47:14,520 --> 00:47:17,800
who come for the grand opening of "Pimolkhae Beauty".
526
00:47:18,470 --> 00:47:21,240
I believe that beauty belongs to every lady.
527
00:47:21,830 --> 00:47:23,520
Everyone can be beautiful
528
00:47:23,520 --> 00:47:25,150
if you put your trust on us.
529
00:47:31,220 --> 00:47:37,140
Now, Khun Pimolkhae's going to have the Q & A with the media.
530
00:47:37,350 --> 00:47:40,710
Including the honorable guests.
531
00:47:41,180 --> 00:47:42,100
Please.
532
00:47:42,560 --> 00:47:46,590
Let me ask, is it true that you're dating President Thawat?
533
00:47:46,590 --> 00:47:49,020
CEO of a huge recycling business?
534
00:47:49,020 --> 00:47:50,630
Is it true?
535
00:47:50,630 --> 00:47:53,630
Is it true that you're dating him?
536
00:47:54,480 --> 00:47:55,950
This event...
537
00:47:55,950 --> 00:47:59,150
I want to answer only questions about my shop.
538
00:47:59,240 --> 00:48:04,240
I heard that Khun Thawat is planning to get married with you soon. Is that true?
539
00:48:04,440 --> 00:48:06,610
Have you ever planned it?
540
00:48:06,610 --> 00:48:08,280
Is that true? Please answer.
541
00:48:09,820 --> 00:48:10,830
Please answer.
542
00:48:10,830 --> 00:48:13,540
I won't answer personal matters right now.
543
00:48:16,040 --> 00:48:18,180
If Khun Pimolkhae answers this question,
544
00:48:18,820 --> 00:48:20,240
I won't ask anymore!
545
00:48:25,470 --> 00:48:26,840
Do you know
546
00:48:27,410 --> 00:48:29,840
that Khun Thawat has a family already?
547
00:48:34,520 --> 00:48:36,160
Why don't you answer
548
00:48:36,660 --> 00:48:39,510
whether you have an affair with someone's husband or not?
549
00:48:40,480 --> 00:48:42,180
Is it the reason you dare not to answer,
550
00:48:42,990 --> 00:48:44,900
'cause you've known already
551
00:48:45,410 --> 00:48:46,670
that you're a mistress?
552
00:48:56,780 --> 00:48:59,190
I've never been anyone's mistress.
553
00:49:00,240 --> 00:49:01,410
The guy I'm dating now,
554
00:49:01,960 --> 00:49:03,580
he really got married.
555
00:49:04,360 --> 00:49:07,440
But now... He's divorced!
556
00:49:07,960 --> 00:49:10,540
My dad will never leave his family to stay with you.
557
00:49:12,460 --> 00:49:14,620
Have you ever heard Khun Muanchanok?
558
00:49:15,620 --> 00:49:17,620
It takes two hands to clap.
559
00:49:18,320 --> 00:49:22,130
Even if I did but your dad didn't,
560
00:49:22,710 --> 00:49:26,400
it won't be as loud as this like a wedding bell.
561
00:49:31,680 --> 00:49:34,110
At first, I didn't intend to speak about personal matters.
562
00:50:11,540 --> 00:50:12,600
Luckanai!
563
00:50:13,750 --> 00:50:15,480
None of your business!
564
00:50:16,330 --> 00:50:18,480
What you did, it can't change your dad's mind.
565
00:50:19,030 --> 00:50:20,900
Dad sent you to protect her, didn't he?
566
00:50:22,590 --> 00:50:23,670
Come with me.
567
00:50:23,750 --> 00:50:25,170
I won't go! Leave me!
568
00:50:26,800 --> 00:50:27,700
Leave me!
569
00:50:31,310 --> 00:50:32,250
Luckanai!
570
00:50:32,500 --> 00:50:33,970
What are you doing?! Let me go!
571
00:50:34,230 --> 00:50:35,310
Let me go!
572
00:50:37,110 --> 00:50:39,600
What's going on, Khun Khae?
573
00:50:39,600 --> 00:50:41,270
Is that true?
574
00:50:41,270 --> 00:50:42,580
Do you have any conflict with her?
575
00:50:42,580 --> 00:50:44,990
Please answer us, Khun Khae.
576
00:50:46,150 --> 00:50:49,380
Khun Khae, please tell us the truth.
577
00:50:49,890 --> 00:50:51,830
Let me go! Luckanai!
578
00:50:52,120 --> 00:50:53,540
Let me go now!
579
00:50:57,860 --> 00:51:00,200
Come here! Where are you going?
580
00:51:01,810 --> 00:51:03,350
None of your business!
581
00:51:03,570 --> 00:51:04,950
Crazy! Let me go!
582
00:51:04,950 --> 00:51:05,990
Let me go now!
583
00:51:20,950 --> 00:51:22,110
You're crazy! Luckanai!
584
00:51:22,630 --> 00:51:24,530
How dare you to do this to me.
585
00:51:24,530 --> 00:51:26,160
Come on! You should know me more!
586
00:51:28,980 --> 00:51:30,430
You won't stop?
587
00:51:31,370 --> 00:51:32,590
You will stop
588
00:51:32,750 --> 00:51:36,310
or you want to show off your see-through dress to people. It's up to you!
589
00:52:11,560 --> 00:52:12,530
Khun Nok.
590
00:52:12,530 --> 00:52:13,560
Let me go!
591
00:52:15,910 --> 00:52:16,840
Listen to me, Muanchanok!
592
00:52:17,450 --> 00:52:19,840
You'll never get your dad back with such method.
593
00:52:20,440 --> 00:52:22,750
Contrarily, he'll be even more furious towards you.
594
00:52:22,840 --> 00:52:23,670
No way!
595
00:52:23,890 --> 00:52:26,630
He'll never get angry with me. He loves me so much.
596
00:52:26,630 --> 00:52:28,530
Whatever I want, he'll never refuse me.
597
00:52:28,530 --> 00:52:31,210
So, why isn't he cancelling the divorce even though you requested it from him?
598
00:52:31,210 --> 00:52:32,530
Because he's crazy of that beauty queen!
599
00:52:32,530 --> 00:52:33,710
Yes, he's crazy of that beauty queen!
600
00:52:34,530 --> 00:52:36,010
So he won't do as what you wish.
601
00:52:41,330 --> 00:52:42,690
It may sound cruel.
602
00:52:43,440 --> 00:52:44,820
But it's the truth.
603
00:52:45,680 --> 00:52:48,250
You must admit that now everything has changed.
604
00:52:48,680 --> 00:52:51,800
Your family has other concerns. So...
605
00:52:52,510 --> 00:52:54,800
You can't be stubborn anymore like before.
606
00:53:10,090 --> 00:53:11,130
Let's go home together.
607
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
Nothing happened.
608
00:53:58,760 --> 00:54:02,910
You know well right, my Khae is clear in every step.
609
00:54:02,910 --> 00:54:05,690
It's impossible for her making any trouble to any family.
610
00:54:05,690 --> 00:54:07,610
It's just a misunderstanding.
611
00:54:08,720 --> 00:54:10,690
Excuse me, I have a client.
612
00:54:10,690 --> 00:54:14,550
Now, I'm helping my daughter to take care of the shop.
613
00:54:19,070 --> 00:54:20,350
It's the fifth call!
614
00:54:20,730 --> 00:54:23,400
People really love prying into someone's issue.
615
00:54:23,870 --> 00:54:28,350
I don't want to believe that Khun Wat never
told his daughter about your matter beforehand.
616
00:54:28,970 --> 00:54:31,450
Khun Wat planned to tell her little by little about the divorce.
617
00:54:32,250 --> 00:54:34,260
And let her open her mind first
618
00:54:34,580 --> 00:54:36,200
before telling her about my matter.
619
00:54:36,200 --> 00:54:39,610
He cares about his daughter's opinion. But never cares about our reputation?
620
00:54:39,610 --> 00:54:40,880
How about this shop,
621
00:54:40,880 --> 00:54:44,490
if no customer walks in 'cause of your mistress news. What's his comment?
622
00:54:44,490 --> 00:54:45,990
It's not like that, mom.
623
00:54:45,990 --> 00:54:47,200
Why not?
624
00:54:47,690 --> 00:54:50,690
You know well how fast rumors spread.
625
00:54:52,240 --> 00:54:55,000
Even though she's Khun Wat's precious daughter.
626
00:54:55,650 --> 00:54:57,570
I don't care.
627
00:54:57,570 --> 00:54:59,310
However, Khun Wat should be responsible in this!
628
00:55:23,970 --> 00:55:25,430
Don't expect my thanks.
629
00:55:25,840 --> 00:55:28,740
What you did is all to protect that woman! Not me.
630
00:55:29,120 --> 00:55:29,710
Why?
631
00:55:30,240 --> 00:55:33,400
Or maybe 'cause she's going to be your new lady boss replacing my mom, right?
632
00:55:33,990 --> 00:55:35,550
You're thinking too far.
633
00:55:35,750 --> 00:55:38,980
If I think simply, how can I compete with such a sly guy like you?
634
00:55:40,200 --> 00:55:43,120
Don't expect that pleasing my dad's new girl.
635
00:55:43,120 --> 00:55:44,980
She'll be your strong protection.
636
00:55:56,100 --> 00:55:57,840
How old are you?
637
00:55:57,840 --> 00:55:59,540
To get divorce in this age.
638
00:55:59,540 --> 00:56:01,700
You're not only coming back to me,
639
00:56:01,700 --> 00:56:03,930
but you even created trouble with my people.
640
00:56:05,700 --> 00:56:09,930
Khun Pimolkhae is now dating a CEO
641
00:56:09,930 --> 00:56:15,210
but she hasn't confirmed her status with him yet.
642
00:56:15,210 --> 00:56:17,650
Because she's being considerate to someone.
643
00:56:17,650 --> 00:56:19,490
I would like to thank you all
644
00:56:19,590 --> 00:56:21,350
who come for the grand opening of ....
645
00:56:21,390 --> 00:56:23,780
Not even half as pretty as me when I was young.
646
00:56:23,780 --> 00:56:26,110
I believe that beauty belongs...
647
00:56:28,630 --> 00:56:30,440
If you put your trust on us.
648
00:56:30,440 --> 00:56:32,500
Why did you change the channel? I don't wanna watch it.
649
00:56:32,500 --> 00:56:33,510
Watch!
650
00:56:34,040 --> 00:56:35,810
You have to know her.
651
00:56:36,320 --> 00:56:40,990
Don't you want to know where that beauty queen brought your husband's money to?
652
00:56:41,250 --> 00:56:43,220
You haven't split your conjugal properties yet, right?
653
00:56:43,760 --> 00:56:46,040
Why do I need to care? We're rich too.
654
00:56:46,040 --> 00:56:48,580
I don't care, mom. Give me the remote control.
655
00:56:48,580 --> 00:56:50,500
I won't treat you for sure.
656
00:56:51,760 --> 00:56:53,750
- I don't wanna watch!
- You must watch!
657
00:56:53,750 --> 00:56:54,950
- I don't wanna watch it!
- That's Khun Nok!
658
00:56:54,950 --> 00:56:56,470
She doesn't want a new mom.
659
00:56:56,470 --> 00:57:00,730
She even marched into the shop and splashed water to her next stepmother's face.
660
00:57:00,730 --> 00:57:02,740
She isn't considerate towards her father at all.
661
00:57:03,880 --> 00:57:07,090
- She said that Pimolkhae is her father's mistress.
- My girl!
662
00:57:07,090 --> 00:57:09,670
When did my niece come back? Why didn't I know!
663
00:57:09,670 --> 00:57:13,560
That... Nai. How could he do that to my niece?!
664
00:57:13,560 --> 00:57:14,750
How dare that leech?!
665
00:57:14,750 --> 00:57:15,950
- How dare you!
- Mom!
666
00:57:15,950 --> 00:57:17,970
Why do you talk about Nai like that?
667
00:57:17,970 --> 00:57:19,710
- He's your grandson.
- No! He isn't.
668
00:57:20,200 --> 00:57:22,400
He isn't anything of mine at all.
669
00:57:22,400 --> 00:57:23,250
Madam...
670
00:57:23,390 --> 00:57:24,530
What?
671
00:57:36,880 --> 00:57:38,880
Nai! Good that you're here.
672
00:57:38,880 --> 00:57:41,380
Tell me what's going on?
673
00:57:42,240 --> 00:57:44,020
You intended to humiliate Nok!
674
00:57:45,040 --> 00:57:48,020
You made my granddaughter lose her face in front of many people.
675
00:57:48,810 --> 00:57:51,280
Don't think that I don't know that was what you want to do!
676
00:57:51,280 --> 00:57:52,790
I've never thought like that.
677
00:57:53,520 --> 00:57:55,730
I know very well who I am.
678
00:57:55,730 --> 00:57:57,650
Well!
679
00:57:58,100 --> 00:57:59,700
And you also should realize that...
680
00:57:59,700 --> 00:58:03,210
A guy like you, with such a low background...
681
00:58:03,210 --> 00:58:05,670
Must not relate himself to anyone in this house at all.
682
00:58:05,670 --> 00:58:07,210
Including my daughter.
683
00:58:07,210 --> 00:58:08,090
Mom!
684
00:58:08,090 --> 00:58:10,930
Why did you call me? I know well what I am.
685
00:58:11,750 --> 00:58:13,350
It's someone who doesn't realize.
686
00:58:13,930 --> 00:58:18,350
And even try to pull you down into his lowly place.
687
00:58:18,430 --> 00:58:19,880
When will you get it?
688
00:58:20,770 --> 00:58:21,760
Mom!
689
00:58:21,760 --> 00:58:23,510
How could you talk like this to Nai?
690
00:58:23,510 --> 00:58:25,620
He's your grandson and my nephew.
691
00:58:25,620 --> 00:58:28,620
A nephew who has such a wicked thought for his aunty?
692
00:58:29,219 --> 00:58:30,769
Do you think that I don't know?
693
00:58:30,770 --> 00:58:34,100
That is what people outside gossip about you and him!
694
00:58:34,100 --> 00:58:36,720
Enough... don't talk anymore.
695
00:58:37,240 --> 00:58:38,270
Come here.
696
00:58:49,360 --> 00:58:53,360
My daughter definitely appeared to ruin that beauty queen's opening event!
697
00:58:53,810 --> 00:58:56,170
Such a pity that I didn't saw it with my own eyes.
698
00:58:56,570 --> 00:58:57,990
I shouldn't stop her, right?
699
00:58:58,470 --> 00:58:59,310
No.
700
00:58:59,840 --> 00:59:01,700
You did well already.
701
00:59:01,700 --> 00:59:05,350
If Nok broke that bitch's neck onstage...
702
00:59:05,350 --> 00:59:08,850
She would become the pitiful heroine instead.
703
00:59:09,770 --> 00:59:12,200
I think, Pimolkhae isn't that bad of a woman.
704
00:59:12,810 --> 00:59:15,110
Nai... Don't tell me...
705
00:59:15,110 --> 00:59:17,930
Are you crazy with that girl too?
706
00:59:19,060 --> 00:59:21,280
I just said it for someone I'd known before.
707
00:59:21,560 --> 00:59:22,750
That's all.
708
00:59:23,520 --> 00:59:27,140
I forgot...that you and Pimolkhae were in the same University.
709
00:59:27,860 --> 00:59:29,250
I'm not sure
710
00:59:29,250 --> 00:59:31,850
about that "known before"
711
00:59:31,850 --> 00:59:33,640
How deep is its meaning?
712
00:59:33,640 --> 00:59:35,060
Don't worry, auntie.
713
00:59:35,790 --> 00:59:37,430
Between me and Khun Khae...
714
00:59:37,940 --> 00:59:39,870
Nothing was beyond "someone I'd known"�
715
00:59:40,820 --> 00:59:42,370
You think that way.
716
00:59:42,370 --> 00:59:46,130
How about the other party? Does she also think the same?
717
00:59:47,220 --> 00:59:49,130
I'm worried about you.
718
00:59:49,130 --> 00:59:52,630
I don't want you and Khun Wat to start fighting each other.
719
00:59:52,630 --> 00:59:54,950
just because of that second hand beauty queen.
720
00:59:55,930 --> 00:59:57,770
Moreover,
721
00:59:57,770 --> 00:59:59,780
don't let Nok know at all
722
00:59:59,780 --> 01:00:01,540
that you know Pimolkhae.
723
01:00:28,040 --> 01:00:31,160
This sofa set, I got it from Italy.
724
01:00:31,160 --> 01:00:33,430
But now I feel bored of it.
725
01:00:33,700 --> 01:00:36,430
Usually, my interior changes to new collection every year.
726
01:00:36,430 --> 01:00:40,520
Anyone who has an idea... just let me know.
727
01:00:45,060 --> 01:00:47,620
Do you already have a boyfriend?
728
01:00:49,130 --> 01:00:50,740
Nope.
729
01:00:50,740 --> 01:00:53,740
My dad is so possessive.
730
01:00:53,740 --> 01:00:55,870
Sometimes I feel bored
731
01:00:55,890 --> 01:00:58,479
when people call me "Khun Noo"�.
("Khun Noo" means spoilt child or a kid who is born in a rich family.)
732
01:01:01,025 --> 01:01:03,090
When did you become Khun Noo of this house, Pen?
733
01:01:06,800 --> 01:01:08,250
See you later.
734
01:01:13,460 --> 01:01:15,380
Welcome back home, Khun Nok.
735
01:01:15,870 --> 01:01:17,840
You haven't answered my question.
736
01:01:18,430 --> 01:01:20,240
Oh... Khun Nok.
737
01:01:20,240 --> 01:01:22,520
I was just joking.
738
01:01:22,520 --> 01:01:24,050
But I don't joke!
739
01:01:24,770 --> 01:01:27,050
Don't let me see you do this within my house again.
740
01:01:28,680 --> 01:01:30,500
Get up from the sofa now, Pen!
741
01:01:30,920 --> 01:01:31,940
Why do I have to get up?
742
01:01:32,190 --> 01:01:33,860
I feel stiff, so I have to sit, right? Mom.
743
01:01:34,900 --> 01:01:37,890
If you want to sit, your place is here.
744
01:01:37,890 --> 01:01:38,690
Mom!
745
01:01:46,280 --> 01:01:49,090
Don't force me to sit on the floor or bend down to anyone, mom!
746
01:01:49,090 --> 01:01:51,250
'Cause now, I'm not anyone's servant anymore.
747
01:01:51,250 --> 01:01:54,440
I have my own condo and car.
748
01:01:54,850 --> 01:01:56,880
I came here as a guest
749
01:01:56,880 --> 01:01:59,330
to express sympathy
750
01:01:59,440 --> 01:02:03,010
to the perfect family of Khun Nok that is ruined.
751
01:02:05,230 --> 01:02:06,770
Leave!
752
01:02:07,540 --> 01:02:08,450
- I'm hurt!
- Wait!
753
01:02:15,330 --> 01:02:17,300
Actually you look a lot better.
754
01:02:18,110 --> 01:02:20,650
That I couldn't recognize you at first.
755
01:02:22,440 --> 01:02:23,800
But such a pity,
756
01:02:23,800 --> 01:02:25,730
after you talked,
757
01:02:26,310 --> 01:02:28,710
Suddenly I remember that you're still the same Penny.
758
01:02:28,710 --> 01:02:29,800
What do you mean?
759
01:02:30,190 --> 01:02:32,800
I see your brain doesn't improve much.
760
01:02:32,800 --> 01:02:35,060
Even though you can now earn money,
761
01:02:35,060 --> 01:02:37,160
But it still can't upgrade you.
762
01:02:37,680 --> 01:02:39,270
You... You!
763
01:02:39,650 --> 01:02:42,740
One more thing! Please understand...
764
01:02:42,740 --> 01:02:45,070
I never call a servant as "guest"�.
765
01:02:48,890 --> 01:02:50,150
- Nok!
- Stop!
766
01:02:51,830 --> 01:02:54,390
Any more single obnoxious word you throw to Khun Nok,
767
01:02:55,080 --> 01:02:57,300
- I'll really pinch you hard!
- I'm hurt!
768
01:02:57,300 --> 01:02:58,800
Come with me!
769
01:02:58,800 --> 01:03:00,290
What are you doing?!
770
01:03:00,290 --> 01:03:01,920
- Why do you behave like this?
- Mom!
771
01:03:02,590 --> 01:03:03,930
I'm hurt!
772
01:03:04,300 --> 01:03:05,850
I want you to get hurt,
773
01:03:05,850 --> 01:03:07,880
so you realize what you've done.
774
01:03:07,880 --> 01:03:09,010
I forget that...
775
01:03:09,010 --> 01:03:12,560
You love that Khun Noo like your precious heart! Even more than your own kid!
776
01:03:12,560 --> 01:03:13,200
Pen!
777
01:03:13,280 --> 01:03:14,160
Enough!
778
01:03:14,920 --> 01:03:17,130
I don't want to quarrel with you.
779
01:03:17,150 --> 01:03:19,680
But I'll pick you up to stay at my new condo.
780
01:03:20,590 --> 01:03:21,810
It's fully furnished already.
781
01:03:22,420 --> 01:03:25,420
The cost of decoration isn't that much, just about a million.
782
01:03:25,940 --> 01:03:26,970
Almost a million?
783
01:03:27,490 --> 01:03:30,920
What did you buy to decorate with a million?
784
01:03:30,920 --> 01:03:33,140
Why are you frightened?
785
01:03:33,590 --> 01:03:35,220
Just one million.
786
01:03:35,220 --> 01:03:37,830
I posted my products in just a few months, I can get it back.
787
01:03:37,830 --> 01:03:40,370
About your breast augmentation medicine?
788
01:03:40,370 --> 01:03:41,440
It can get you a million money?
789
01:03:42,130 --> 01:03:45,290
You're busy serving these people here.
790
01:03:45,290 --> 01:03:48,290
That's why you don't know about my product posting, it can make a lot of money.
791
01:03:48,750 --> 01:03:51,330
Let's stop talking. Hurry and pack your things.
792
01:03:51,330 --> 01:03:52,730
I told you,
793
01:03:52,730 --> 01:03:55,730
I won't move to anywhere. I'm staying here.
794
01:03:57,960 --> 01:04:00,950
How good is it to be their servant?
795
01:04:01,600 --> 01:04:04,800
At least, it's my own earnings.
796
01:04:04,800 --> 01:04:07,930
Not money from naked body shows like yours.
797
01:04:07,930 --> 01:04:09,550
But it gives me money...
798
01:04:09,550 --> 01:04:10,900
reputation.
799
01:04:10,900 --> 01:04:14,490
You know, people press LIKE on my pictures everyday.
800
01:04:15,160 --> 01:04:16,100
Looking at you...
801
01:04:16,510 --> 01:04:19,510
If someone knows that you're a servant, how bad my reputation will be?
802
01:04:20,670 --> 01:04:22,490
If you're afraid of losing your reputation,
803
01:04:23,060 --> 01:04:25,110
Why don't you tell the media
804
01:04:25,110 --> 01:04:27,650
that your mom is dead!
805
01:04:33,190 --> 01:04:35,640
Whatever I do...
806
01:04:35,640 --> 01:04:36,950
it's no good, right?
807
01:04:37,909 --> 01:04:40,300
I can't compete with your beloved Khun Noo, right?
808
01:05:02,730 --> 01:05:05,240
Wait and see between you and me who will be better.
809
01:05:27,370 --> 01:05:28,160
Khun Pom.
810
01:05:28,230 --> 01:05:28,730
Yes, sir.
811
01:05:29,050 --> 01:05:32,840
Is Khun Anek's company okay with the first batch of our recycled products?
812
01:05:32,840 --> 01:05:34,400
It's more than okay.
813
01:05:34,400 --> 01:05:37,800
Our products have been checked and fully-standardized.
814
01:05:37,800 --> 01:05:42,430
And in addition, Khun Anek contracted us to be the sole manufacturer in the country.
815
01:05:44,930 --> 01:05:46,710
I didn't make a wrong decision
816
01:05:46,710 --> 01:05:49,000
by assigning Nai to do this project.
817
01:05:49,390 --> 01:05:50,900
Khun Thawat! It isn't only that...
818
01:05:50,900 --> 01:05:53,670
Today, Khun Anek just talked with Khun Luckanai
819
01:05:53,670 --> 01:05:55,450
about the production bases abroad.
820
01:05:55,450 --> 01:05:59,200
If the trends become positive, we might gain tremendous profits.
821
01:06:00,180 --> 01:06:02,590
This is Luckanai... my nephew.
822
01:06:04,160 --> 01:06:06,970
Let's bring the documents and continue at my office.
823
01:06:06,970 --> 01:06:07,950
Yes, sir.
824
01:06:07,950 --> 01:06:10,240
She's well-known.
825
01:06:10,240 --> 01:06:15,600
As Khun Thawat's beloved daughter.
826
01:06:16,650 --> 01:06:17,150
Hey!
827
01:06:18,280 --> 01:06:21,460
I told you many times not to use the phone during working hours.
828
01:06:21,760 --> 01:06:25,070
Because we're working with dangerous machines.
829
01:06:25,070 --> 01:06:27,540
whether it's true or not.
830
01:06:27,540 --> 01:06:30,790
We have to wait the answer from Pimolkhae again.
831
01:06:47,250 --> 01:06:48,270
Aww... Khun Nok.
832
01:06:48,490 --> 01:06:50,070
You haven't gone to bed yet?
833
01:06:51,650 --> 01:06:53,070
I think it's jet lag.
834
01:06:53,770 --> 01:06:57,550
When I was in England, now is daytime so I'm still not sleepy.
835
01:06:58,760 --> 01:07:01,250
Seems dad has been sleeping well.
836
01:07:02,260 --> 01:07:04,250
Today when I was away from home,
837
01:07:05,230 --> 01:07:07,110
Dad didn't even try to bother me.
838
01:07:09,920 --> 01:07:11,300
It's not true, Khun Nok.
839
01:07:11,850 --> 01:07:14,130
Khun Wat really cares about you.
840
01:07:14,130 --> 01:07:17,130
The reason he hesitates to talk with you because...
841
01:07:18,890 --> 01:07:21,880
he waits until you calm down.
842
01:07:23,700 --> 01:07:26,430
It's your turn waiting to open the door for the master.
843
01:07:26,510 --> 01:07:30,150
It's you who should wait. Last night I waited for him to come back from Khun Khae until 2 am.
844
01:07:30,150 --> 01:07:31,710
Tonight is your turn.
845
01:07:39,510 --> 01:07:41,570
Just now, Aunty Pai told me
846
01:07:41,570 --> 01:07:45,210
the reason why dad doesn't talk to me, he's waiting for me to relax, right?
847
01:07:46,290 --> 01:07:48,080
Aunty Phai! Please tell me...
848
01:07:48,690 --> 01:07:51,080
Where's dad who is waiting for me to relax?
849
01:08:03,060 --> 01:08:04,410
Like what I said,
850
01:08:05,220 --> 01:08:06,930
Nok did that emotionally.
851
01:08:07,470 --> 01:08:09,290
Please don't get angry with her about today's matter.
852
01:08:11,350 --> 01:08:12,890
I told you
853
01:08:13,440 --> 01:08:14,980
that I don't mind Khun Nok.
854
01:08:16,400 --> 01:08:19,240
I know, this would happen one day.
855
01:08:20,530 --> 01:08:22,590
And I should be able to accept this.
856
01:08:23,040 --> 01:08:24,570
Cause I'm the latecomer.
857
01:08:26,260 --> 01:08:28,420
I told you not to talk like that.
858
01:08:29,320 --> 01:08:31,420
No one comes before or later.
859
01:08:32,360 --> 01:08:34,420
Vi and I separated long time ago.
860
01:08:35,150 --> 01:08:37,420
Don't say it and make yourself feel terrible.
861
01:08:39,670 --> 01:08:41,110
But I care about you.
862
01:08:41,600 --> 01:08:43,380
Ever since I know you,
863
01:08:44,000 --> 01:08:46,380
you always talk about your daughter.
864
01:08:48,390 --> 01:08:50,330
I know that you love Khun Nok so much.
865
01:08:51,430 --> 01:08:53,200
If our marriage
866
01:08:53,200 --> 01:08:55,010
will only make her unhappy,
867
01:08:58,450 --> 01:09:00,560
we can cancel our wedding.
868
01:09:11,950 --> 01:09:14,100
There is no cancellation at all.
869
01:09:15,840 --> 01:09:17,700
Next month, we'll get married.
870
01:09:18,790 --> 01:09:20,280
I'll bring you home.
871
01:09:22,660 --> 01:09:26,650
Now, Nok is just unable to adjust herself right away.
872
01:09:27,680 --> 01:09:30,120
But after her adjustment, I believe that
873
01:09:30,580 --> 01:09:33,470
she'll grow up maturely and accept everything.
874
01:09:35,650 --> 01:09:36,850
Are you sure?
875
01:09:48,520 --> 01:09:50,010
Where's the photo?
876
01:09:52,250 --> 01:09:54,920
Right here... It used to be mom and dad's wedding photo.
877
01:09:55,510 --> 01:09:56,980
Where has it disappeared?
878
01:09:58,710 --> 01:10:01,190
Let's get out from here.
879
01:10:01,540 --> 01:10:03,870
I'm asking you... where's that photo?
880
01:10:06,210 --> 01:10:09,150
Khun Wat ordered to keep it in the storage room.
881
01:10:32,420 --> 01:10:33,760
Khun Nok!
882
01:10:33,890 --> 01:10:35,190
Where are you going?
883
01:10:43,300 --> 01:10:44,490
Khun Nok.
884
01:10:53,010 --> 01:10:54,180
Khun Nok.
885
01:10:55,480 --> 01:10:57,180
I'll make everything
886
01:11:16,800 --> 01:11:19,500
Yesterday's matter keeps me laughing.
887
01:11:19,500 --> 01:11:22,330
Nok is so serious about everything just like her dad.
888
01:11:22,330 --> 01:11:25,170
But she got her fierceness from me.
889
01:11:25,170 --> 01:11:27,430
It's better to take Nok to work out.
890
01:11:27,430 --> 01:11:28,580
You know?
891
01:11:28,580 --> 01:11:32,020
She can let the strength of her fury out.
892
01:11:33,730 --> 01:11:37,200
If only Khun Nok's confidence and anger can be taken out easily. It'll be great.
893
01:11:41,990 --> 01:11:43,850
Nok is really a die-hard.
894
01:11:43,850 --> 01:11:46,300
I'm taking her call for a second, Nai. Hold the line.
895
01:11:46,300 --> 01:11:47,110
Yes.
896
01:11:51,180 --> 01:11:52,420
That's enough.
897
01:11:55,140 --> 01:11:56,330
What's the matter, my girl?
898
01:11:56,330 --> 01:11:57,780
Calling me so early.
899
01:11:57,780 --> 01:12:00,530
I want to ask if you'll really surrender easily like this?
900
01:12:01,340 --> 01:12:02,330
Surrender?
901
01:12:02,790 --> 01:12:04,660
You mean surrender from staying with your dad?
902
01:12:04,660 --> 01:12:05,500
Nope.
903
01:12:06,140 --> 01:12:08,220
I mean against that beauty queen!
904
01:12:09,360 --> 01:12:10,860
I checked that girl's background
905
01:12:11,230 --> 01:12:13,610
and it wasn't good.
906
01:12:13,610 --> 01:12:17,700
She used her face and body to enter the pageant industry
907
01:12:17,700 --> 01:12:20,070
and ended up catching a millionaire husband.
908
01:12:20,780 --> 01:12:22,540
Compared to Khun Visakha...
909
01:12:22,540 --> 01:12:25,890
The number 1 society lady, with a Master Degree from England.
910
01:12:26,460 --> 01:12:29,310
Will you just yield to that low class woman like this?
911
01:12:29,420 --> 01:12:31,130
It's not you at all.
912
01:12:32,460 --> 01:12:34,340
If I were you...
913
01:12:35,150 --> 01:12:38,440
that woman would never have a chance to touch even dad's shadow!
914
01:12:39,830 --> 01:12:41,700
You intentionally saying this,
915
01:12:41,700 --> 01:12:44,490
If I stay still, you'll surely blame me as the loser, right?
916
01:12:44,980 --> 01:12:46,540
You'll come back, aren't you?
917
01:12:47,190 --> 01:12:48,980
Come back to get your throne back?
918
01:12:52,380 --> 01:12:53,710
And...
919
01:12:55,300 --> 01:12:56,710
How about if I don't?
920
01:12:58,630 --> 01:13:00,780
It only means that no one in the world wants me anymore.
921
01:13:01,920 --> 01:13:03,780
I'll go on my own way.
922
01:13:06,480 --> 01:13:07,280
Nok.
923
01:13:08,310 --> 01:13:09,370
Nok.
924
01:13:11,130 --> 01:13:13,030
Nai...Nai...
925
01:13:15,110 --> 01:13:16,300
What's wrong, Auntie?
926
01:13:16,960 --> 01:13:20,240
I'm afraid that Nok will do something silly.
927
01:13:28,390 --> 01:13:29,650
Did she pick up?
928
01:13:36,480 --> 01:13:38,070
What did you say to her.. Vi?
929
01:13:38,510 --> 01:13:40,240
Why?! What happened?
930
01:13:41,020 --> 01:13:42,810
After Khun Nok hang up from Khun Vi,
931
01:13:42,810 --> 01:13:44,350
she ran while crying out from home.
932
01:13:44,350 --> 01:13:47,190
Even without shoes. We've been trying to look for her...
933
01:13:47,650 --> 01:13:49,300
but I failed.
934
01:13:56,170 --> 01:13:58,690
Dad... Good bye.
935
01:13:59,300 --> 01:14:00,790
Give my goodbye to mom too.
936
01:14:00,850 --> 01:14:01,530
Nok!
937
01:14:01,980 --> 01:14:03,100
My daughter.
938
01:14:05,910 --> 01:14:08,400
Tell me what did you say to her?
939
01:14:10,400 --> 01:14:11,940
What I said? So what?
940
01:14:12,470 --> 01:14:14,630
Don't blame it on me.
941
01:14:14,630 --> 01:14:16,670
It's yours. She stayed with you,
942
01:14:16,670 --> 01:14:18,630
but you don't even know where she disappeared to?
943
01:14:19,190 --> 01:14:19,930
Khun Thawat!
944
01:14:20,510 --> 01:14:23,150
You don't care about me. It's alright.
945
01:14:23,500 --> 01:14:24,960
I don't care too.
946
01:14:25,740 --> 01:14:27,470
But Nok...is your daughter.
947
01:14:28,010 --> 01:14:29,810
Can you spare some time to care for her?
948
01:14:48,320 --> 01:14:49,220
You're here.
949
01:14:49,220 --> 01:14:50,430
Here you are.
950
01:14:51,410 --> 01:14:54,300
Now, at home is in chaos.
951
01:14:54,300 --> 01:14:56,750
They all think that you might resort to suicide.
952
01:14:57,850 --> 01:15:00,310
Let's see. I'll disappear for a week.
953
01:15:00,310 --> 01:15:01,910
Let it be more chaotic than this.
954
01:15:04,310 --> 01:15:06,420
You should go back now. Otherwise they'll be suspicious.
955
01:15:06,420 --> 01:15:09,730
And don't tell anyone. Even Aunty Phai. Got it?
956
01:15:10,580 --> 01:15:11,530
Yes.
957
01:15:31,599 --> 01:15:32,889
How sly you are, Khun Nok.
958
01:15:34,010 --> 01:15:35,760
Go back with me now.
959
01:15:43,370 --> 01:15:46,810
Please wait! She didn't pay 20 baht for the drink.
960
01:15:59,330 --> 01:15:59,930
Khun Nok!!!
961
01:16:02,160 --> 01:16:02,730
Khun Nok!
962
01:16:03,120 --> 01:16:03,690
Khun Nok!
963
01:16:04,290 --> 01:16:04,940
Khun Nok!
964
01:16:05,920 --> 01:16:08,620
Nok! Wake up!
965
01:16:08,830 --> 01:16:11,310
Nok! Please be alright.
966
01:16:11,440 --> 01:16:12,720
Wake up.
967
01:16:13,300 --> 01:16:14,110
Nok!
968
01:16:14,650 --> 01:16:15,550
Nok!
969
01:16:16,780 --> 01:16:17,450
Nok!
970
01:16:18,010 --> 01:16:20,430
-Nok!
You can't enter! Please wait outside here.
971
01:16:20,460 --> 01:16:22,070
- Nok!
- You can't enter!
972
01:16:23,510 --> 01:16:24,240
Nok!
973
01:16:24,480 --> 01:16:26,010
Please be safe.
974
01:16:31,930 --> 01:16:33,760
- Khun Vi!
- Vi!
975
01:16:39,980 --> 01:16:42,710
I drove fast but got the brake on time.
976
01:16:43,190 --> 01:16:46,390
I didn't crash. Why don't you listen to me?
977
01:16:47,570 --> 01:16:48,540
What a bad luck!
978
01:16:50,390 --> 01:16:53,060
Lieutenant! We got the video from the security camera on the street.
979
01:17:01,950 --> 01:17:02,910
Nok...
980
01:17:03,870 --> 01:17:05,910
Wake up please.
981
01:17:06,240 --> 01:17:08,240
You've slept for too long.
982
01:17:08,790 --> 01:17:09,940
Nok...
983
01:17:17,510 --> 01:17:18,680
It's alright, Khun Vi.
984
01:17:18,680 --> 01:17:20,460
Our kid must be fine.
985
01:17:30,930 --> 01:17:32,480
Khun Nok is not up yet?
986
01:17:34,240 --> 01:17:35,480
Not yet.
987
01:17:35,850 --> 01:17:38,480
The doctor checked and said she only got some bruises.
988
01:17:38,480 --> 01:17:40,010
Nothing is serious.
989
01:17:40,010 --> 01:17:42,000
After she wakes up, she can go back home.
990
01:17:42,620 --> 01:17:46,050
But why Khun Nok isn't up yet.
991
01:17:59,530 --> 01:18:00,590
Nai... How is it going?
992
01:18:00,780 --> 01:18:02,380
Let the law handle it.
993
01:18:08,140 --> 01:18:09,680
Now it's already late in the afternoon.
994
01:18:10,430 --> 01:18:12,680
You haven't eaten anything since morning, right?
995
01:18:13,490 --> 01:18:14,530
I think you should eat first.
996
01:18:16,050 --> 01:18:17,530
I'm not hungry.
997
01:18:19,830 --> 01:18:22,540
Why not?
998
01:18:22,540 --> 01:18:23,820
You have gastritis.
999
01:18:24,300 --> 01:18:25,860
You'll get stomachache.
1000
01:18:30,880 --> 01:18:32,050
How about...
1001
01:18:32,630 --> 01:18:34,130
you both go find something to eat first.
1002
01:18:34,330 --> 01:18:37,220
Aunty Phai and I will take care of her for you.
1003
01:18:41,700 --> 01:18:43,040
Khun Vi...
1004
01:18:43,990 --> 01:18:46,040
don't be stubborn.
1005
01:18:46,060 --> 01:18:48,470
If you become sick, who'll take care of our kid.
1006
01:18:49,980 --> 01:18:51,470
If she wakes up,
1007
01:18:51,910 --> 01:18:53,990
I'll call you immediately.
1008
01:19:08,510 --> 01:19:10,050
Please take care of her.
1009
01:19:29,350 --> 01:19:31,170
Khun Nai!..What're you doing?
1010
01:19:31,930 --> 01:19:33,270
I'm waking her up.
1011
01:19:41,390 --> 01:19:43,220
So hard to wake up, why?
1012
01:19:46,570 --> 01:19:47,950
Leave me now, Lucky!
1013
01:19:49,860 --> 01:19:51,509
What's this?
1014
01:19:51,509 --> 01:19:52,849
She's just a sly girl.
1015
01:19:52,940 --> 01:19:54,450
Doing it for attention...just like that.
1016
01:20:09,750 --> 01:20:12,150
You see that?! I didn't crash her!
1017
01:20:12,810 --> 01:20:13,890
You didn't believe me.
1018
01:20:20,770 --> 01:20:21,900
Bad girl!
1019
01:20:22,300 --> 01:20:24,150
Framing up random person.
1020
01:20:24,150 --> 01:20:25,850
Should I take you to the police?
1021
01:20:28,150 --> 01:20:29,200
Leave me!
1022
01:20:30,400 --> 01:20:31,070
Leave me!
1023
01:20:31,130 --> 01:20:32,510
Don't do that, Khun Nok!
1024
01:20:56,460 --> 01:20:57,430
Mom!
1025
01:20:58,090 --> 01:20:59,670
When did you come?
1026
01:21:00,680 --> 01:21:02,670
CCTV?
1027
01:21:09,630 --> 01:21:10,600
Nok!
1028
01:21:10,600 --> 01:21:14,260
You woke up. How are you?
1029
01:21:15,530 --> 01:21:18,020
I'm so glad.
1030
01:21:18,020 --> 01:21:20,890
My dear girl... I'm sorry.
1031
01:21:21,060 --> 01:21:23,450
I promise I won't hurt you anymore.
1032
01:21:24,070 --> 01:21:25,850
I love you.
1033
01:21:25,850 --> 01:21:28,270
The most.
1034
01:21:30,250 --> 01:21:31,580
You do love me...
1035
01:21:32,180 --> 01:21:34,580
but last night you left me to see that girl.
1036
01:21:37,380 --> 01:21:39,460
Oh! I got it.
1037
01:21:39,530 --> 01:21:43,390
You'll suffer erectile dysfunction if you can't see each other for one night?
1038
01:21:45,370 --> 01:21:46,560
It's fine, Nok.
1039
01:21:46,620 --> 01:21:50,860
Even with no father. You still have me.
1040
01:21:50,970 --> 01:21:53,870
I'll move back to stay with you.
1041
01:21:54,940 --> 01:21:55,990
What?!!!
1042
01:21:57,600 --> 01:21:58,990
Really... mommy?
1043
01:22:01,720 --> 01:22:04,080
I'm really glad.
1044
01:22:27,710 --> 01:22:29,780
What you said about moving back home,
1045
01:22:30,380 --> 01:22:32,340
You said it just to comfort her, right?
1046
01:22:33,230 --> 01:22:35,780
No... I'll really move back.
1047
01:22:35,780 --> 01:22:39,440
I'm worried about her. I want to closely take care of her.
1048
01:22:40,150 --> 01:22:42,010
A woman like you can handle that kid?
1049
01:22:42,380 --> 01:22:45,230
Yep. With my own style.
1050
01:22:45,230 --> 01:22:48,600
At least, I won't hurt my girl by having a new husband.
1051
01:22:50,680 --> 01:22:52,810
I'm going to get married with Khae next month.
1052
01:22:52,870 --> 01:22:55,050
If you move back, how would she feel?
1053
01:22:56,040 --> 01:22:58,920
That beauty queen thinks that I'll pick you back?
1054
01:23:00,400 --> 01:23:04,310
That means I'm better than her, so she's afraid of me.
1055
01:23:07,750 --> 01:23:08,680
Nai, let's go.
1056
01:23:14,160 --> 01:23:16,170
What are you trying to do just now?
1057
01:23:16,170 --> 01:23:19,170
I just don't want to lose my throne that easily. That's all.
1058
01:23:50,560 --> 01:23:52,880
Ouch! It hurts, dad.
1059
01:23:55,200 --> 01:23:58,180
I told you to stay at the hospital for one more night.
1060
01:23:58,590 --> 01:24:00,590
So the doctor can take care of you.
1061
01:24:04,030 --> 01:24:06,590
Where else is the happiest than our home?
1062
01:24:08,640 --> 01:24:10,670
I have both mom..
1063
01:24:11,780 --> 01:24:14,550
and dad.
1064
01:24:15,190 --> 01:24:18,410
Just this... I'm soooo happy.
1065
01:24:27,990 --> 01:24:29,520
It hurts...
1066
01:24:34,500 --> 01:24:37,640
Though she's so mean, but she's lovely, isn't she...Khun Nai?
1067
01:24:40,060 --> 01:24:41,280
Yep. Aunty Phai.
1068
01:24:43,320 --> 01:24:48,100
Let's say.. I pity her facing this situation.
1069
01:24:48,680 --> 01:24:51,080
Just any person can't bear it.
1070
01:25:02,600 --> 01:25:04,509
Lady, I'm so grateful to you.
1071
01:25:04,509 --> 01:25:07,139
For trusting our shop in your skin care.
1072
01:25:07,139 --> 01:25:10,140
Cause I want to be pretty like Khun Khae.
1073
01:25:10,720 --> 01:25:13,140
I suggest to choose only the good thing.
1074
01:25:14,310 --> 01:25:16,740
Such a habit of imitation...
1075
01:25:17,210 --> 01:25:18,900
don't copy her.
1076
01:25:19,630 --> 01:25:21,420
You might fall into hell together.
1077
01:25:23,470 --> 01:25:26,600
I'll tell my staff to fix the next appointment in facial massage course for you.
1078
01:25:26,600 --> 01:25:28,600
then, I'm going now.
1079
01:25:34,860 --> 01:25:37,350
- Why did you come here?
- So luxurious.
1080
01:25:38,760 --> 01:25:42,240
Let me guess... Half of this must be from my dad's money.
1081
01:25:44,680 --> 01:25:45,820
He is so kind.
1082
01:25:46,560 --> 01:25:48,320
It's all his money.
1083
01:25:49,580 --> 01:25:51,140
It seems you're so proud
1084
01:25:51,560 --> 01:25:54,140
that you're able to find a rich prey like my dad.
1085
01:25:55,610 --> 01:25:58,000
I have more good news for you.
1086
01:26:00,320 --> 01:26:01,790
Why don't you ask...
1087
01:26:02,310 --> 01:26:05,610
what's my good news?
1088
01:26:05,740 --> 01:26:08,540
Even though I won't ask. You'll tell me for sure.
1089
01:26:09,470 --> 01:26:11,660
Otherwise, you won't come here.
1090
01:26:14,660 --> 01:26:16,620
My good news is...
1091
01:26:17,500 --> 01:26:20,700
My mom and dad are moving back to stay together again.
1092
01:26:23,700 --> 01:26:25,540
I come here...
1093
01:26:25,540 --> 01:26:28,670
cause I don't want you to dream uselessly.
1094
01:26:29,630 --> 01:26:32,240
The wedding between you and my dad
1095
01:26:32,240 --> 01:26:33,740
will never happen.
1096
01:26:36,000 --> 01:26:37,870
Thanks for your good news...
1097
01:26:39,430 --> 01:26:41,320
Even though there's no wedding,
1098
01:26:41,320 --> 01:26:44,790
But everyday... I own your dad.
1099
01:26:50,380 --> 01:26:53,440
Anyway, you already have the beauty shop
1100
01:26:54,260 --> 01:26:56,780
for nose and lips surgery.
1101
01:26:57,820 --> 01:27:00,420
Important thing is to have surgery to put more thickness on your face.
1102
01:27:00,860 --> 01:27:03,270
You can hunt a new prey easily.
1103
01:27:04,710 --> 01:27:07,730
I'm teaching a crocodile to swim?
1104
01:27:08,950 --> 01:27:11,700
Then, I bless your mom...
1105
01:27:12,660 --> 01:27:14,700
in moving back home as long as possible.
1106
01:27:16,470 --> 01:27:24,032
My mom won't just stay long.
But I will let's my parent live together forever.
1107
01:27:40,290 --> 01:27:42,770
You want me to move back to Uncle Wat?
1108
01:27:43,110 --> 01:27:44,070
Yes!
1109
01:27:44,560 --> 01:27:46,930
Please... Nai. I beg you.
1110
01:27:46,930 --> 01:27:49,210
At least, if you stay with me there,
1111
01:27:49,210 --> 01:27:52,070
Others can't gossip about me
1112
01:27:52,070 --> 01:27:54,190
that I can't live without him.
1113
01:27:54,190 --> 01:27:55,850
Does Khun Nok know about this?
1114
01:27:55,850 --> 01:27:56,930
Yes, she does.
1115
01:27:57,000 --> 01:27:58,220
What did she say?
1116
01:27:58,220 --> 01:27:59,420
Nothing.
1117
01:27:59,950 --> 01:28:02,890
She doesn't know yet. But she'll know at the next chapter.
1118
01:28:03,900 --> 01:28:05,920
Auntie... it's not a petty matter.
1119
01:28:05,920 --> 01:28:08,730
And it's not a big deal too.
1120
01:28:08,730 --> 01:28:10,070
Let's say,
1121
01:28:10,070 --> 01:28:13,360
you move into Khun Wat's home together with me.
1122
01:28:13,360 --> 01:28:15,900
Please... Nai.
1123
01:28:16,520 --> 01:28:17,370
But Auntie...
1124
01:28:17,450 --> 01:28:18,810
I beg you too.
1125
01:28:23,010 --> 01:28:24,160
Why are you laughing?
1126
01:28:24,890 --> 01:28:26,830
I'm laughing at the old man
1127
01:28:26,830 --> 01:28:28,990
who is afraid that he might unable to eat the young girl.
1128
01:28:30,270 --> 01:28:32,070
Khae understands me thoroughly.
1129
01:28:32,070 --> 01:28:34,070
Only this matter, she won't mind.
1130
01:28:34,480 --> 01:28:37,690
Really? And why did you come to ask Nai.
1131
01:28:37,690 --> 01:28:40,690
If you aren't afraid of her to misunderstand?
1132
01:28:40,710 --> 01:28:41,370
Oh...
1133
01:28:41,420 --> 01:28:42,520
Don't open your mouth!
1134
01:28:42,630 --> 01:28:45,850
The moment you open your mouth, I know what you think!
1135
01:28:51,200 --> 01:28:53,250
Please...Nai...Please help me.
1136
01:28:55,190 --> 01:28:57,090
Yeah... please help.
1137
01:28:59,450 --> 01:29:01,660
- This is our order!
- This is our order!
1138
01:29:16,300 --> 01:29:18,950
Where have you been?
1139
01:29:18,950 --> 01:29:22,310
Khun Wat wanted me to call you but you didn't pick up the phone.
1140
01:29:22,920 --> 01:29:26,080
I might be busy choosing furniture.
1141
01:29:26,080 --> 01:29:27,850
That I didn't hear the phone ring.
1142
01:29:27,850 --> 01:29:29,110
What?
1143
01:29:29,110 --> 01:29:31,580
You just left from the hospital. How could you walk around alone.
1144
01:29:31,580 --> 01:29:33,840
If you'll faint, what will you do?
1145
01:29:33,840 --> 01:29:35,770
I'm alright
1146
01:29:35,770 --> 01:29:38,770
and feeling so good now.
1147
01:29:38,950 --> 01:29:39,930
Nok...
1148
01:29:40,510 --> 01:29:41,260
Mom!
1149
01:29:41,480 --> 01:29:42,250
Let's go.
1150
01:29:42,310 --> 01:29:46,430
Come for dinner to celebrate my homecoming.
1151
01:29:47,800 --> 01:29:49,100
Is daddy here too?
1152
01:29:49,430 --> 01:29:50,840
Yep, he is.
1153
01:29:50,840 --> 01:29:52,870
Today is the first day
1154
01:29:52,870 --> 01:29:56,850
that the whole family will have dinner together again.
1155
01:29:57,980 --> 01:29:59,850
Hurry up then!
1156
01:30:12,190 --> 01:30:14,450
I'm sorry for coming back late.
1157
01:30:24,610 --> 01:30:26,520
Why is he here too?
1158
01:30:29,440 --> 01:30:32,090
This is my family's private time.
1159
01:30:32,360 --> 01:30:33,180
Nok...
1160
01:30:34,540 --> 01:30:35,500
Get out.
1161
01:30:37,930 --> 01:30:39,640
Don't you hear my word?
1162
01:30:40,350 --> 01:30:43,330
Your place is over there in the kitchen.
1163
01:30:43,670 --> 01:30:44,430
Nok...
1164
01:30:44,850 --> 01:30:46,910
Stop bullying Nai right now.
1165
01:30:47,410 --> 01:30:48,690
Why? Mom!
1166
01:30:48,690 --> 01:30:52,390
You said today everyone in this family will have dinner together.
1167
01:30:53,130 --> 01:30:54,320
Yeah!
1168
01:30:54,850 --> 01:30:57,670
Everyone living in this house.
1169
01:30:59,900 --> 01:31:01,110
You mean...
1170
01:31:01,570 --> 01:31:03,690
Nai is going to move in here too.
1171
01:31:07,680 --> 01:31:08,730
What?
1172
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
How dare you?!
1173
01:31:18,800 --> 01:31:20,710
You don't know me well.
1174
01:31:25,040 --> 01:31:25,910
Nok!
1175
01:31:35,050 --> 01:31:36,510
Be a bit patient, Nai.
1176
01:31:37,740 --> 01:31:40,540
I'll try to talk with Nok myself.
1177
01:31:46,620 --> 01:31:49,440
Try to listen to your uncle a bit.
1178
01:31:50,760 --> 01:31:52,710
If you change your mind
1179
01:31:53,240 --> 01:31:54,380
by not living here,
1180
01:31:55,019 --> 01:31:56,409
He might get crazy.
1181
01:31:57,070 --> 01:32:02,620
As no one can confirm that there's no sparks anymore between me and him.
1182
01:32:07,740 --> 01:32:09,370
At least, you can stay overnight here,
1183
01:32:10,310 --> 01:32:13,480
I can talk with you about the new products.
1184
01:32:17,100 --> 01:32:18,030
Yes.
1185
01:32:21,410 --> 01:32:22,630
Khun Phai!
1186
01:32:22,630 --> 01:32:23,750
What's wrong?!
1187
01:32:23,750 --> 01:32:25,730
Khun Nok... Khun Nok...
1188
01:32:25,730 --> 01:32:27,450
Don't do that please.
1189
01:32:27,450 --> 01:32:28,510
What happened Nok?
1190
01:32:28,890 --> 01:32:30,160
What's going on?
1191
01:32:31,120 --> 01:32:32,230
Nok!
1192
01:32:32,230 --> 01:32:33,660
What're you doing?!
1193
01:32:33,660 --> 01:32:35,100
Nok!
1194
01:32:35,190 --> 01:32:35,980
Stop!
1195
01:32:36,090 --> 01:32:37,900
I'm going to renovate the house.
1196
01:32:37,900 --> 01:32:40,800
So anything I think that is garbage, I'll throw it away.
1197
01:32:40,800 --> 01:32:42,930
Stop right now, Nok.
1198
01:32:42,930 --> 01:32:43,850
Nok!
1199
01:32:45,550 --> 01:32:46,670
That's enough!
1200
01:32:59,100 --> 01:33:00,380
Where's he going?
1201
01:33:05,340 --> 01:33:07,340
I'm helping! So you can finish quickly.
1202
01:33:08,270 --> 01:33:09,240
Are you mocking me?
1203
01:33:09,870 --> 01:33:12,920
So you can realize whether the way you take revenge so childishly like this,
1204
01:33:12,920 --> 01:33:13,950
is effective or not.
1205
01:33:14,330 --> 01:33:16,320
Throw more... take out more!!
1206
01:33:17,200 --> 01:33:19,120
Let's see how it's helpful.
1207
01:33:19,820 --> 01:33:21,760
I'm not taking revenge childishly.
1208
01:33:21,800 --> 01:33:25,240
But I'm chasing out someone who doesn't know his status.
1209
01:33:26,150 --> 01:33:26,920
Don't you know
1210
01:33:27,280 --> 01:33:30,630
what a businessman like me is thinking when his property is being destroyed?
1211
01:33:31,070 --> 01:33:32,510
How will he get compensations?
1212
01:33:33,070 --> 01:33:35,510
The more you destroy my things,
1213
01:33:35,510 --> 01:33:38,030
The longer I must stay here.
1214
01:33:39,510 --> 01:33:40,750
Dad! Mom!
1215
01:33:41,330 --> 01:33:43,750
Do you hear that? Did you hear what he said or not?
1216
01:33:44,320 --> 01:33:46,030
What Nai said is to make you stop.
1217
01:33:46,600 --> 01:33:48,220
He didn't mean it literally.
1218
01:33:49,510 --> 01:33:51,030
I beg you...
1219
01:33:51,030 --> 01:33:52,460
Let Nai stay here.
1220
01:33:52,780 --> 01:33:53,580
Why?
1221
01:33:53,710 --> 01:33:54,940
Why should I let him stay here?
1222
01:33:55,770 --> 01:33:58,280
'Cause he's valuable to our company.
1223
01:33:59,360 --> 01:34:00,780
If we don't have him,
1224
01:34:00,780 --> 01:34:02,750
our company won't progress like this.
1225
01:34:03,330 --> 01:34:05,750
I want him to assist me.
1226
01:34:07,040 --> 01:34:08,610
And if you want to renovate new rooms,
1227
01:34:08,610 --> 01:34:10,070
Any rooms you want.
1228
01:34:10,070 --> 01:34:11,830
But I want to keep this room for Nai.
1229
01:34:12,700 --> 01:34:13,670
Dad...
1230
01:34:14,170 --> 01:34:16,120
That guy isn't your kid.
1231
01:34:16,120 --> 01:34:17,900
Your kid is here.
1232
01:34:17,900 --> 01:34:19,870
I'm the one you must care the most of.
1233
01:34:19,870 --> 01:34:22,350
'Cause I care for you. I then come to ask you.
1234
01:34:24,430 --> 01:34:26,040
You want mom to be back.
1235
01:34:26,550 --> 01:34:27,980
I allow it as you want.
1236
01:34:28,380 --> 01:34:29,830
My request is only this one.
1237
01:34:30,750 --> 01:34:33,180
This means you don't want me to chase him out?
1238
01:34:38,300 --> 01:34:39,900
If Nai isn't here,
1239
01:34:39,900 --> 01:34:41,530
I won't be here too.
1240
01:34:44,150 --> 01:34:44,860
Mom!
1241
01:34:45,180 --> 01:34:46,830
I come back as your mother.
1242
01:34:47,020 --> 01:34:48,600
Not as your father's wife.
1243
01:34:48,600 --> 01:34:50,960
What you do, you must think some about me.
1244
01:34:50,960 --> 01:34:53,490
It's impossible that we'll live as a family.
1245
01:34:53,490 --> 01:34:56,150
Despite the fact your dad is going to remarry.
1246
01:34:56,150 --> 01:34:58,510
How can the three of us live as one family?
1247
01:34:58,510 --> 01:35:00,160
What will people comment about this?
1248
01:35:02,700 --> 01:35:04,230
How is it?
1249
01:35:04,640 --> 01:35:06,930
Nai lives here, I live here.
1250
01:35:06,930 --> 01:35:08,870
Or do you want to stay with only you and your dad?
1251
01:35:45,200 --> 01:35:46,910
How could you stay calm!
1252
01:35:46,910 --> 01:35:50,030
That wicked girl is inviting her own mom back home.
1253
01:35:50,030 --> 01:35:51,860
Moreover, Khun Thawat has disappeared.
1254
01:35:51,860 --> 01:35:55,100
Look! She's doing everything to kick us out.
1255
01:35:56,070 --> 01:35:58,100
So do you want me to be mad?
1256
01:35:58,920 --> 01:36:01,100
If I did, then how different am I from his ex-wife,
1257
01:36:01,340 --> 01:36:04,510
who he finally had to ask for a divorce?
1258
01:36:05,740 --> 01:36:06,890
You keep on saying like this.
1259
01:36:07,110 --> 01:36:08,520
Does it mean you want to surrender or what?
1260
01:36:10,620 --> 01:36:13,250
Have you ever seen me surrender to anything that easily?
1261
01:36:22,430 --> 01:36:25,010
Oh.... My granddaughter!
1262
01:36:25,010 --> 01:36:26,890
Let me kiss you!
1263
01:36:30,100 --> 01:36:31,820
I'm so happy.
1264
01:36:32,340 --> 01:36:35,470
My granddaughter is still lovely.
1265
01:36:35,610 --> 01:36:37,830
I miss you so much.
1266
01:36:37,830 --> 01:36:39,540
But to fly there for you,
1267
01:36:39,540 --> 01:36:42,410
my health wasn't that good.
1268
01:36:44,040 --> 01:36:46,259
I miss you too.
1269
01:36:46,259 --> 01:36:48,430
That's why I rushed to graduate and come back.
1270
01:36:51,590 --> 01:36:53,270
But at last, it has happened.
1271
01:36:54,900 --> 01:36:56,750
You know about my mom and dad's matter, don't you?
1272
01:36:57,960 --> 01:37:00,340
I don't know how to scold your mom.
1273
01:37:00,440 --> 01:37:02,420
Why did they have to get divorce at this time.
1274
01:37:02,500 --> 01:37:04,300
It makes her seem like a kid who's in trouble.
1275
01:37:07,300 --> 01:37:08,490
Oh dear...
1276
01:37:09,220 --> 01:37:12,750
But I've also known that it was your doing
1277
01:37:12,750 --> 01:37:15,030
that made your mom come back home.
1278
01:37:15,030 --> 01:37:16,630
You're great.
1279
01:37:17,430 --> 01:37:19,170
But It can't help anything.
1280
01:37:19,630 --> 01:37:22,150
Mom let Luckanai come back as well.
1281
01:37:22,210 --> 01:37:23,430
What did you just say?
1282
01:37:33,170 --> 01:37:34,060
Come in!
1283
01:37:43,020 --> 01:37:44,670
If you want to say sorry about the matter today.
1284
01:37:45,430 --> 01:37:46,910
I want to tell you there's no need!
1285
01:37:47,430 --> 01:37:49,050
As you've done the right thing.
1286
01:37:50,760 --> 01:37:52,520
Thanks for understanding.
1287
01:37:53,880 --> 01:37:55,300
But I know
1288
01:37:55,300 --> 01:37:57,250
Khun Nok won't give in that easily for sure.
1289
01:37:58,070 --> 01:38:00,020
If you don't mind,
1290
01:38:00,020 --> 01:38:02,070
I want to go back to my condo.
1291
01:38:02,610 --> 01:38:04,730
Of course, you can go back.
1292
01:38:06,290 --> 01:38:09,620
I got it that you're trying to teach my daughter.
1293
01:38:10,330 --> 01:38:12,060
Today, though she wasn't willing to listen.
1294
01:38:13,000 --> 01:38:15,060
I still want to you to continue doing this.
1295
01:38:18,860 --> 01:38:19,510
Yes.
1296
01:38:21,350 --> 01:38:23,290
Today you should take more rest.
1297
01:38:23,850 --> 01:38:26,640
So you can gain more energy to fight with Nok tomorrow.
1298
01:38:30,630 --> 01:38:32,120
Khun! Nok!
1299
01:38:32,120 --> 01:38:34,120
Why... Nok!
1300
01:38:35,100 --> 01:38:37,490
Why is Vi so stupid?
1301
01:38:37,490 --> 01:38:39,500
See! She even invited him to come back home too.
1302
01:38:40,870 --> 01:38:43,030
The more I talk, the angrier I feel towards your mom.
1303
01:38:43,390 --> 01:38:45,190
Why does no one believe me
1304
01:38:45,190 --> 01:38:47,630
that guy is lowborn,
1305
01:38:47,630 --> 01:38:49,140
bad blood.
1306
01:38:49,320 --> 01:38:51,490
No matter how much you try to wash it out, it won't become cleaner.
1307
01:38:52,530 --> 01:38:55,410
Bad blood! What do you mean?
1308
01:38:56,920 --> 01:38:57,810
Never mind.
1309
01:38:58,440 --> 01:39:00,460
But anyway, I want to make it clear to you now,
1310
01:39:00,460 --> 01:39:02,620
Don't be faint hearted to be trapped.
1311
01:39:02,620 --> 01:39:05,330
That guy is wicked and deadly dangerous.
1312
01:39:05,590 --> 01:39:07,160
No one can catch him.
1313
01:39:07,600 --> 01:39:10,850
It's me who can catch what he's doing.
1314
01:39:10,850 --> 01:39:13,850
And will never let such a guy to snatch everything from me.
1315
01:39:14,500 --> 01:39:16,850
Good! I won't let it happen too.
1316
01:39:20,260 --> 01:39:22,450
So what should I do, grandma?
1317
01:39:24,470 --> 01:39:25,800
It must begin right
1318
01:39:26,810 --> 01:39:28,070
from your dad and mom.
1319
01:40:02,180 --> 01:40:03,250
Hello! Mom.
1320
01:40:03,830 --> 01:40:04,900
How are you?
1321
01:40:05,130 --> 01:40:07,290
Do you still call me mom?
1322
01:40:07,290 --> 01:40:09,090
The last time I saw your face,
1323
01:40:09,090 --> 01:40:11,370
It's before Nok went abroad.
1324
01:40:14,370 --> 01:40:16,680
I'm sorry that I have no time to see you.
1325
01:40:16,680 --> 01:40:17,830
You don't need to say sorry.
1326
01:40:18,300 --> 01:40:20,280
I know that you're busy.
1327
01:40:20,420 --> 01:40:22,050
'cause getting a girlfriend as young as your daughter,
1328
01:40:22,410 --> 01:40:24,360
Where else would you spend your time on?
1329
01:40:27,960 --> 01:40:29,210
You too!
1330
01:40:29,990 --> 01:40:32,860
What a mother! Never take any interest on her kid.
1331
01:40:32,860 --> 01:40:35,590
Until my granddaughter got a broken home like this.
1332
01:40:35,590 --> 01:40:36,460
Mom!
1333
01:40:37,130 --> 01:40:41,130
Mom! Both Vi and I never wanted Nok to run away from home.
1334
01:40:42,220 --> 01:40:44,830
Nok! Go back home with me.
1335
01:40:45,810 --> 01:40:47,640
If you want Nok to be back,
1336
01:40:47,640 --> 01:40:50,030
You must chase Luckanai out.
1337
01:40:54,510 --> 01:40:55,940
If you won't chase him away,
1338
01:40:55,940 --> 01:40:58,850
Nok must stay here with me. My only granddaughter, I can take care of her.
1339
01:41:01,010 --> 01:41:01,850
Grandma.
1340
01:41:02,540 --> 01:41:03,430
Mom!
1341
01:41:03,980 --> 01:41:06,130
Please don't make this matter get blown out of proportion.
1342
01:41:06,930 --> 01:41:07,590
Nok...
1343
01:41:09,100 --> 01:41:13,500
For whatever matter that I've done in the past to make you furious or hurt or sad. I apologize.
1344
01:41:16,220 --> 01:41:17,340
I know well
1345
01:41:18,600 --> 01:41:22,420
that you want us to go back as a family like before. But...
1346
01:41:22,420 --> 01:41:23,730
Even though now it's not the same,
1347
01:41:23,730 --> 01:41:26,470
But we've been trying to become a family.
1348
01:41:27,020 --> 01:41:29,460
Mom then decided to come back home.
1349
01:41:31,420 --> 01:41:32,650
You should know that,
1350
01:41:32,650 --> 01:41:36,020
if it weren't for you, how could I set my foot back over there again?
1351
01:41:39,720 --> 01:41:41,030
Please..
1352
01:41:42,190 --> 01:41:44,030
We go back home together first.
1353
01:41:44,910 --> 01:41:48,280
Whatever you don't like or not satisfied with...
1354
01:41:48,280 --> 01:41:49,540
We..
1355
01:41:51,110 --> 01:41:52,540
I mean Nok,
1356
01:41:52,540 --> 01:41:54,070
me and mom
1357
01:41:54,700 --> 01:41:56,650
will try to solve the problem.
1358
01:41:57,390 --> 01:41:58,440
Isn't that right, Khun Vi?
1359
01:42:01,080 --> 01:42:02,220
Yes, dear.
1360
01:42:02,220 --> 01:42:04,050
Please go back to our home.
1361
01:42:04,050 --> 01:42:04,660
Please.
1362
01:42:08,440 --> 01:42:13,410
Let's start by postponing your marriage then.
1363
01:42:14,010 --> 01:42:15,720
Can you do it?
1364
01:42:32,440 --> 01:42:33,720
Why don't you answer?
1365
01:42:35,660 --> 01:42:37,010
Is that girl?
1366
01:42:39,240 --> 01:42:42,010
You want me to go back home for your comfort.
1367
01:42:42,010 --> 01:42:44,870
And after that you'll leave me to see the other person happily.
1368
01:42:44,870 --> 01:42:46,330
No.. it's not like that, dear.
1369
01:42:46,330 --> 01:42:47,960
But you have to go back to her, right?
1370
01:42:48,670 --> 01:42:50,380
So, why should I go back?
1371
01:42:55,530 --> 01:42:56,210
Khae...
1372
01:42:57,300 --> 01:42:58,350
I'm sorry.
1373
01:42:59,850 --> 01:43:01,110
I'm busy.
1374
01:43:04,940 --> 01:43:06,730
I can't go to see you today.
1375
01:43:08,730 --> 01:43:10,400
What's wrong with you?
1376
01:43:10,910 --> 01:43:13,130
Yesterday, you also didn't come.
1377
01:43:13,130 --> 01:43:14,600
I'm just worried.
1378
01:43:15,550 --> 01:43:18,530
I want to spend some time with Nok.
1379
01:43:19,010 --> 01:43:21,530
In the past, we spent very little time together.
1380
01:43:22,700 --> 01:43:24,230
You understand me, right?
1381
01:43:24,820 --> 01:43:26,070
How is it?
1382
01:43:34,590 --> 01:43:37,850
Oww.. Khae! Khae!
1383
01:43:37,850 --> 01:43:39,090
What happened?!
1384
01:43:39,580 --> 01:43:42,090
Khae! Talk to me!
1385
01:43:42,410 --> 01:43:44,600
Khun Wat! She fainted.
1386
01:43:44,600 --> 01:43:46,750
Oh! My daughter!
1387
01:43:58,830 --> 01:44:01,360
Please help her, Khun Wat!
1388
01:44:02,590 --> 01:44:04,780
Yes, I'm going now.
1389
01:44:05,600 --> 01:44:06,870
Where are you going?
1390
01:44:07,790 --> 01:44:09,870
Khae isn't so well.
1391
01:44:10,330 --> 01:44:11,800
You take her back first.
1392
01:44:11,800 --> 01:44:14,280
No. I won't, if you won't go too.
1393
01:44:14,280 --> 01:44:17,280
After I see her condition, I'll hurry back.
1394
01:44:17,280 --> 01:44:19,370
Suddenly got sick now?
1395
01:44:19,370 --> 01:44:20,920
Is it such a coincidence?
1396
01:44:21,270 --> 01:44:23,920
Never mind. Just let him go.
1397
01:44:24,490 --> 01:44:26,150
If you want to stay here,
1398
01:44:26,370 --> 01:44:28,910
I'll stay here with you.
1399
01:44:29,709 --> 01:44:32,129
Whoever doesn't care
1400
01:44:32,630 --> 01:44:35,290
and badly wants to look after that other person, Just let him go.
1401
01:44:35,390 --> 01:44:36,570
What're you saying?
1402
01:44:37,200 --> 01:44:39,290
If I don't care about Nok, why would I be here?
1403
01:44:40,280 --> 01:44:41,690
So, between me and her
1404
01:44:42,280 --> 01:44:43,930
Whom you care for more?
1405
01:45:17,270 --> 01:45:17,910
Nai...
1406
01:45:18,650 --> 01:45:20,090
Uncle wants me to see how you are.
1407
01:45:20,600 --> 01:45:23,670
If you aren't well, I'll take you to the hospital.
1408
01:45:27,760 --> 01:45:29,680
But it seems you're quite well.
1409
01:45:31,930 --> 01:45:33,320
Isn't Khun Thawat?
1410
01:45:33,900 --> 01:45:34,990
Who's he?
1411
01:45:38,690 --> 01:45:39,630
You!!
1412
01:45:41,160 --> 01:45:42,630
Why's he here?
1413
01:45:43,570 --> 01:45:45,340
Did you get in touch with him again?
1414
01:45:45,720 --> 01:45:47,450
I come here per my uncle's order.
1415
01:45:48,690 --> 01:45:49,560
Khun Thawat.
1416
01:45:50,790 --> 01:45:52,560
How do you know Khun Thawat?
1417
01:45:53,170 --> 01:45:56,140
Or are you trying to block my daughter from Khun Thawat?
1418
01:45:56,140 --> 01:45:57,760
I want to tell you now, that's impossible!
1419
01:45:58,360 --> 01:46:00,530
The chance that you can destroy Khae's future,
1420
01:46:00,530 --> 01:46:01,670
is all gone.
1421
01:46:01,670 --> 01:46:02,860
Don't worry.
1422
01:46:03,560 --> 01:46:05,860
The Luckanai who you knew,
1423
01:46:06,750 --> 01:46:08,030
has died already!
1424
01:46:11,650 --> 01:46:13,760
I lost this game, right?
1425
01:46:14,640 --> 01:46:15,870
At least,
1426
01:46:16,450 --> 01:46:19,110
I think you'll take my side, even just a bit?
1427
01:46:19,110 --> 01:46:21,160
If you knew how to give up from the beginning,
1428
01:46:21,790 --> 01:46:23,850
You won't see me standing over here,
1429
01:46:24,780 --> 01:46:26,170
instead of my uncle.
1430
01:46:28,070 --> 01:46:29,520
If I yield,
1431
01:46:29,900 --> 01:46:32,170
you think his daughter would let him come here?
1432
01:46:33,280 --> 01:46:34,990
Even if when I don't give up, I only get this much.
1433
01:46:34,990 --> 01:46:37,410
If you wish to be my uncle's priority,
1434
01:46:38,210 --> 01:46:40,720
You should love whoever he loves too.
1435
01:46:41,820 --> 01:46:43,340
He isn't like any other man,
1436
01:46:43,340 --> 01:46:45,610
who jumps on his personal happiness
1437
01:46:45,610 --> 01:46:47,150
to the point of forgetting his family.
1438
01:46:47,640 --> 01:46:49,160
You should know well.
1439
01:46:52,090 --> 01:46:54,380
If there's nothing else, I'll take my leave.
1440
01:46:57,970 --> 01:46:58,860
Nai!
1441
01:46:59,580 --> 01:47:00,600
Khae!
1442
01:47:00,730 --> 01:47:01,710
Khae!
1443
01:47:08,400 --> 01:47:09,470
Nai!
1444
01:47:10,710 --> 01:47:13,590
How about... my sickness?
1445
01:47:15,790 --> 01:47:18,230
I'll tell him that you're better after taking some rest.
1446
01:47:20,680 --> 01:47:21,560
Anything else?
1447
01:47:23,890 --> 01:47:27,360
Nothing! Go back now!
1448
01:47:30,720 --> 01:47:31,750
Khae!
1449
01:47:50,700 --> 01:47:53,590
If you didn't take over, I'll still be worried.
1450
01:47:54,750 --> 01:47:56,090
Thanks a lot Nai.
1451
01:47:56,090 --> 01:47:58,600
Your favourite song is here.
1452
01:47:59,990 --> 01:48:01,530
Please... Please...
1453
01:48:03,410 --> 01:48:05,790
Hurry up!
1454
01:48:08,480 --> 01:48:09,580
Sing please.
1455
01:48:18,060 --> 01:48:20,120
Shake your butt too!
1456
01:48:22,750 --> 01:48:24,700
One more!
1457
01:49:09,610 --> 01:49:10,600
It's here.
1458
01:49:21,920 --> 01:49:22,720
What's this?
1459
01:49:28,690 --> 01:49:30,860
There're many...
1460
01:49:36,360 --> 01:49:37,370
Do like this...
1461
01:49:38,930 --> 01:49:41,550
If it's like this everyday, it's so good.
1462
01:49:42,390 --> 01:49:43,480
Actually, Khun Nok
1463
01:49:44,040 --> 01:49:46,220
won't like to be upset at anyone.
1464
01:49:46,550 --> 01:49:47,670
I know...
1465
01:49:49,790 --> 01:49:51,950
Khun Nok just wants her mom and dad
1466
01:49:51,950 --> 01:49:53,290
to express their love...
1467
01:49:53,910 --> 01:49:55,120
care...
1468
01:49:55,970 --> 01:49:58,760
that she's important, that's all.
1469
01:50:21,550 --> 01:50:25,680
I'm Luckanai Dissathaporn, Vice President of Greendream
1470
01:50:25,680 --> 01:50:26,690
Vice President!
1471
01:50:26,690 --> 01:50:29,470
My parents were tricked by you that why you got this position!
1472
01:50:29,470 --> 01:50:31,630
I'm not good at trickery.
1473
01:50:31,630 --> 01:50:33,320
You're the one who is expert at it.
1474
01:50:36,080 --> 01:50:37,420
If you want to show love,
1475
01:50:38,230 --> 01:50:39,790
go to the servant's place!
1476
01:50:40,470 --> 01:50:41,660
Beware!
1477
01:50:41,660 --> 01:50:43,480
Will you be responsible?
1478
01:50:43,480 --> 01:50:46,950
If one day, Khun Nok is able to kick me out from Khun Wat.
101289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.