All language subtitles for Game of Love (2018) E01 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:13,380 "Game of Love" 2 00:00:15,290 --> 00:00:19,130 How many times have you hurt me 3 00:00:19,130 --> 00:00:21,300 How many times have you hurt me 4 00:00:22,270 --> 00:00:27,460 How many times have I surrendered to you and let you hurt me 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,790 How many times have I surrendered to you and let you hurt me 6 00:00:29,180 --> 00:00:34,660 How many times have you pretended to be kind to me 7 00:00:36,190 --> 00:00:42,610 At the end, I lost to you anyway 8 00:00:43,090 --> 00:00:46,660 There is no reason 9 00:00:46,660 --> 00:00:50,950 but only love that makes me still endure it 10 00:00:50,950 --> 00:00:54,900 Even being hurt this much 11 00:00:54,900 --> 00:01:01,800 This person still loves you, however mean you are 12 00:01:04,800 --> 00:01:08,780 Although it hurts so much, I still endure it 13 00:01:08,780 --> 00:01:12,260 I can do everything for you 14 00:01:12,260 --> 00:01:17,470 I can even let you play the game of love 15 00:01:18,650 --> 00:01:23,660 Until you will love me one day 16 00:01:28,270 --> 00:01:34,120 If hurting me is your happiness 17 00:01:35,310 --> 00:01:38,890 I let you do it until it pleases you, 18 00:01:38,890 --> 00:01:42,170 so don't worry about me 19 00:01:42,170 --> 00:01:45,610 There is no reason 20 00:01:45,610 --> 00:01:54,020 But only love that makes me still endure it. Even being hurt this much 21 00:01:54,020 --> 00:01:57,470 This person still loves you 22 00:01:57,470 --> 00:02:01,000 However mean you are 23 00:02:04,000 --> 00:02:07,960 Although it hurts so much, I still endure it 24 00:02:07,960 --> 00:02:11,410 I can do everything for you 25 00:02:11,410 --> 00:02:16,150 I can even let you play the game of love 26 00:02:17,900 --> 00:02:23,930 Until you will love me one day 27 00:02:24,830 --> 00:02:29,310 Have you ever loved me? 28 00:02:47,650 --> 00:02:56,370 English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'Ann, Nookie, Clishe, Greta, Nanadc1 29 00:02:57,450 --> 00:02:58,150 Khun Nai! 30 00:02:58,910 --> 00:02:59,870 Don't! Nai. 31 00:03:00,270 --> 00:03:01,770 Don't do it, Nai! 32 00:03:32,110 --> 00:03:34,390 Congratulations! It's a boy. 33 00:03:36,610 --> 00:03:38,470 He's perfect, right? 34 00:03:38,470 --> 00:03:39,810 Yes. 35 00:03:40,750 --> 00:03:42,570 Can I see my baby? 36 00:03:42,810 --> 00:03:43,960 Yes, you can. 37 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 Let me only see him. 38 00:03:51,050 --> 00:03:52,840 It's only me who is his dad. 39 00:03:52,920 --> 00:03:55,060 Take my baby and me to the newborn room, please. 40 00:03:57,450 --> 00:03:59,960 But I'm his mother! Luckanai. 41 00:04:02,780 --> 00:04:03,700 Mother? 42 00:04:04,690 --> 00:04:07,710 You might forgot what you'd said and done. 43 00:04:08,260 --> 00:04:09,730 Khun Muanchanok. 44 00:04:43,130 --> 00:04:44,830 2 years ago. 45 00:04:45,060 --> 00:04:46,460 London, England. 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,310 I got my new car. 47 00:04:59,620 --> 00:05:01,820 Your new car is really awesome! 48 00:05:01,820 --> 00:05:04,630 Did you buy it to celebrate your postgraduate certificate in advance? 49 00:05:18,520 --> 00:05:19,610 Muanchanok! 50 00:05:20,750 --> 00:05:22,390 You know my name? 51 00:05:22,390 --> 00:05:23,990 I thought you don't have a brain! 52 00:05:23,990 --> 00:05:26,350 Stealing someone's project to present as yours. 53 00:05:27,930 --> 00:05:29,350 Mind your words, Nok. 54 00:05:29,350 --> 00:05:31,090 I didn't steal anyone's project! 55 00:05:31,540 --> 00:05:33,400 Coincidence or what? 56 00:05:33,400 --> 00:05:36,230 You borrowed my laptop then my project is gone! 57 00:05:36,230 --> 00:05:39,230 And you even have a project to present and seems to be exactly the same as mine! 58 00:05:40,750 --> 00:05:43,310 'cause you dared criticize my project so badly before. 59 00:05:43,310 --> 00:05:46,010 So I presented a project like yours instead. Isn't it good? 60 00:05:47,900 --> 00:05:49,650 This is life! 61 00:05:50,250 --> 00:05:52,650 It always doesn't follow any rules. 62 00:05:52,650 --> 00:05:55,180 Sometimes, it faces accidents. 63 00:05:56,220 --> 00:05:58,530 Let me go first to test my new car to celebrate my graduation. 64 00:05:59,220 --> 00:06:00,500 Bye. 65 00:06:31,640 --> 00:06:33,030 My car! 66 00:06:33,700 --> 00:06:34,920 Muanchanok! 67 00:06:35,490 --> 00:06:36,930 Sorry! 68 00:06:36,930 --> 00:06:38,290 This is life. 69 00:06:38,290 --> 00:06:40,740 It always doesn't follow any rules. 70 00:06:40,740 --> 00:06:43,290 Sometimes, it faces accidents. 71 00:06:43,780 --> 00:06:45,010 I'll take action on you! 72 00:06:45,010 --> 00:06:47,510 I'll report you till you're sent back to Thailand! 73 00:06:47,510 --> 00:06:49,720 Definitely I'm going back. Cause I already graduated. 74 00:06:49,720 --> 00:06:51,630 Not like someone who... 75 00:06:52,820 --> 00:06:55,480 'cause you dared criticize my project so badly before. 76 00:06:55,480 --> 00:06:57,250 So I presented a project like yours instead. 77 00:06:57,250 --> 00:06:59,220 Isn't it good? 78 00:07:00,500 --> 00:07:01,770 Doom! 79 00:07:02,220 --> 00:07:06,460 You know! Whatever belongs to me, I won't let anyone take it that easily. 80 00:07:07,720 --> 00:07:08,900 Bye. 81 00:07:13,010 --> 00:07:14,140 Muanchanok! 82 00:07:40,420 --> 00:07:42,170 Hi! My girl! 83 00:07:42,900 --> 00:07:46,270 Daddy! Do you remember what day's today? 84 00:07:47,730 --> 00:07:49,300 Wednes...day 85 00:07:49,780 --> 00:07:51,910 Sooo out! 86 00:07:53,350 --> 00:07:54,910 I don't forget it. 87 00:07:55,370 --> 00:07:57,560 Happy wedding anniversary. 88 00:07:57,560 --> 00:08:01,110 So you haven't forgotten to bring mom for dinner at our favourite restaurant. 89 00:08:01,110 --> 00:08:02,780 I've booked it online already. 90 00:08:02,780 --> 00:08:06,280 Don't ever say that you're busy. 91 00:08:07,400 --> 00:08:08,620 Ok 92 00:08:08,620 --> 00:08:12,010 After my appointment, I'll pick up your mom at once. 93 00:08:12,390 --> 00:08:13,650 Great! 94 00:08:14,450 --> 00:08:15,700 I love you. 95 00:08:16,260 --> 00:08:18,700 Love you, bye. 96 00:08:25,410 --> 00:08:26,930 Hi, dear! 97 00:08:28,650 --> 00:08:31,660 I'll take a selfie and send you our sweet pic. 98 00:08:31,660 --> 00:08:32,910 So don't be jealous of us. 99 00:08:33,550 --> 00:08:34,990 I miss you too. 100 00:08:35,490 --> 00:08:37,300 I'm having manicure. 101 00:08:57,580 --> 00:08:58,850 Can you sign it now? 102 00:09:10,850 --> 00:09:13,860 Are you sure? That Nok can accept this. 103 00:09:17,170 --> 00:09:18,600 I think... no! 104 00:09:36,990 --> 00:09:39,910 Divorce requires 2 witnesses. 105 00:09:39,910 --> 00:09:41,630 Do you have a witness with you? 106 00:09:50,860 --> 00:09:51,960 Guys! 107 00:09:52,680 --> 00:09:54,920 After registering your marriage, 108 00:09:54,920 --> 00:09:57,710 could you be witnesses for my divorce? 109 00:10:17,330 --> 00:10:18,630 Unbelievable 110 00:10:19,890 --> 00:10:21,980 that 25 years ago, 111 00:10:23,100 --> 00:10:26,040 I accepted your marriage proposal here. 112 00:10:29,910 --> 00:10:31,050 Wrong thought! 113 00:10:35,380 --> 00:10:36,850 I can't believe it too 114 00:10:37,580 --> 00:10:41,720 that I could even endure you saying like this for 25 years. 115 00:10:41,780 --> 00:10:44,740 Hey! Did you say something wrong? 116 00:10:44,740 --> 00:10:45,720 Who should be the one to say that? 117 00:10:45,720 --> 00:10:49,870 I'm the one that have to endure such a conservative, workaholic, passionless person. 118 00:10:49,870 --> 00:10:53,630 Now, I can't endure it even a single minute. 119 00:10:53,630 --> 00:10:56,230 Let's take a picture and send it to our daughter. 120 00:10:56,230 --> 00:10:57,790 Then move away. Alright? 121 00:10:57,790 --> 00:10:58,670 Good! 122 00:10:59,090 --> 00:11:01,430 Pretty good saying it this time. 123 00:11:01,430 --> 00:11:04,430 I have an important appointment with my friends. Hurry up! 124 00:11:15,750 --> 00:11:17,130 1 2 3 125 00:11:17,130 --> 00:11:19,250 Let's pretend to be still lovers. 126 00:11:19,860 --> 00:11:21,060 Smile! 127 00:11:26,520 --> 00:11:29,500 1 2... 128 00:11:29,500 --> 00:11:31,620 Surprise! 129 00:11:43,710 --> 00:11:46,270 How long is your marriage life now? 130 00:11:49,570 --> 00:11:52,070 Nok! Today we went to... 131 00:11:52,070 --> 00:11:54,630 Yeah! 25 years! 132 00:11:55,260 --> 00:11:56,790 Very quick. 133 00:11:56,790 --> 00:11:59,300 It's a pity that I couldn't join you for many years. 134 00:11:59,300 --> 00:12:03,660 But now I'm back. We must come here again together next year. 135 00:12:05,730 --> 00:12:06,910 - Yeah. - Yeah. 136 00:12:07,390 --> 00:12:08,870 Promise me. 137 00:12:09,540 --> 00:12:10,040 Please. 138 00:12:14,630 --> 00:12:18,470 Well. Let's eat the dessert. 139 00:12:18,740 --> 00:12:19,800 Alright! 140 00:12:23,270 --> 00:12:25,670 Excuse me, bring me the menu please. 141 00:12:27,020 --> 00:12:28,620 It's beside you. 142 00:12:28,620 --> 00:12:30,740 If it's a snake, it bit you already. 143 00:12:37,510 --> 00:12:38,830 Here's the menu. 144 00:12:53,060 --> 00:12:54,900 That cover is nice. 145 00:12:54,900 --> 00:12:56,590 Can I have this one too? 146 00:12:58,900 --> 00:12:59,970 It's... 147 00:13:05,150 --> 00:13:06,940 What's this? 148 00:13:12,760 --> 00:13:13,910 Sorry. 149 00:13:13,910 --> 00:13:14,710 Nok! 150 00:13:14,770 --> 00:13:15,270 Nok! 151 00:13:15,590 --> 00:13:16,120 Nok! 152 00:13:16,170 --> 00:13:16,760 Nok! 153 00:13:17,350 --> 00:13:17,970 Nok! 154 00:13:18,370 --> 00:13:19,810 Nok! Come and talk to me. 155 00:13:20,310 --> 00:13:21,240 Nok. 156 00:13:21,910 --> 00:13:22,440 Nok! 157 00:13:22,680 --> 00:13:23,450 Nok! 158 00:13:23,700 --> 00:13:24,340 Nok! 159 00:13:24,690 --> 00:13:26,290 Nok! Nok! 160 00:13:26,370 --> 00:13:27,030 Nok! 161 00:13:31,110 --> 00:13:31,720 Nok! 162 00:13:32,170 --> 00:13:32,840 Nok! 163 00:13:33,570 --> 00:13:34,170 Nok! 164 00:13:37,370 --> 00:13:38,660 Nok! Listen to me first. 165 00:13:39,810 --> 00:13:43,130 We don't want to hurt you. 166 00:13:47,450 --> 00:13:48,770 Why? 167 00:13:49,590 --> 00:13:51,960 You promised me not to get a divorce. 168 00:13:52,710 --> 00:13:54,960 You and mom promised me. 169 00:13:56,610 --> 00:13:57,750 Nok. 170 00:13:57,750 --> 00:14:00,890 It's a modern world already. Who else are doing divorces? 171 00:14:00,890 --> 00:14:05,530 Why do you have to be so nervous? 172 00:14:05,620 --> 00:14:07,960 Why do you have to do it like them? 173 00:14:09,610 --> 00:14:13,060 We have already fallen out of love. 174 00:14:13,060 --> 00:14:15,740 We even don't like to see each other. 175 00:14:15,740 --> 00:14:19,180 Do you know how much sorrow we are in? 176 00:14:20,660 --> 00:14:22,300 Don't you have an important appointment? 177 00:14:23,400 --> 00:14:25,300 How can I leave while my daughter is still inside? 178 00:14:26,890 --> 00:14:27,570 Nok! 179 00:14:28,210 --> 00:14:30,360 If you still keep being stubborn, 180 00:14:31,480 --> 00:14:33,110 I'll really go inside! 181 00:14:36,220 --> 00:14:37,900 If you want to talk with her like this. 182 00:14:37,900 --> 00:14:39,170 That's enough. 183 00:14:39,170 --> 00:14:41,640 Why? Why can't I talk with my girl? 184 00:14:46,190 --> 00:14:48,770 Please leave. I beg you. 185 00:14:48,770 --> 00:14:51,770 Believe me, I'll talk to her little by little. 186 00:14:58,410 --> 00:14:59,540 Ok. 187 00:15:06,630 --> 00:15:08,150 Make her come out. 188 00:15:08,440 --> 00:15:10,130 And call me. 189 00:15:10,840 --> 00:15:11,610 Handle it! 190 00:15:23,490 --> 00:15:24,310 Nok. 191 00:15:27,650 --> 00:15:29,830 I'm sorry that I broke the promise. 192 00:15:32,260 --> 00:15:33,580 Both of us... 193 00:15:34,070 --> 00:15:35,750 we tried our best. 194 00:15:37,220 --> 00:15:38,850 I don't get it. 195 00:15:41,020 --> 00:15:43,010 Why does mom saying it 196 00:15:43,700 --> 00:15:46,010 like the past 25 years 197 00:15:47,340 --> 00:15:49,610 means only unhappiness to her? 198 00:15:51,620 --> 00:15:53,150 All three of us 199 00:15:53,420 --> 00:15:56,150 used to have a good time together, didn't we? 200 00:15:57,060 --> 00:15:58,920 Did you forget that? 201 00:16:00,300 --> 00:16:01,920 I didn't. 202 00:16:03,730 --> 00:16:06,890 We three used to really have those good times. But... 203 00:16:08,740 --> 00:16:10,630 time doesn't stop just like that. 204 00:16:14,750 --> 00:16:17,320 Our clock of happiness 205 00:16:18,600 --> 00:16:20,670 has already passed that line. 206 00:16:21,850 --> 00:16:23,450 I don't think so. 207 00:16:25,070 --> 00:16:27,960 You endured it. Why didn't I know? 208 00:16:30,840 --> 00:16:32,150 It must be because of mom. 209 00:16:34,940 --> 00:16:37,490 Cause mom really wants to divorce, then you have to agree. 210 00:16:43,940 --> 00:16:45,420 I'll talk to mom! 211 00:16:48,970 --> 00:16:49,690 Nok! 212 00:16:49,960 --> 00:16:50,530 Nok! 213 00:16:57,670 --> 00:16:58,450 Nok! 214 00:16:58,510 --> 00:16:59,410 Please wait. 215 00:16:59,950 --> 00:17:02,070 You can't bring a woman into the toilet like this. 216 00:17:02,570 --> 00:17:04,100 She's my daughter. 217 00:17:32,180 --> 00:17:34,390 Flowers for the day of being single again. 218 00:17:35,750 --> 00:17:37,390 Thanks a lot. 219 00:17:37,820 --> 00:17:39,660 This is a lot better. 220 00:17:48,290 --> 00:17:50,650 You look so hot today. 221 00:17:51,010 --> 00:17:51,960 Please. 222 00:18:15,820 --> 00:18:17,060 Stop! 223 00:18:21,450 --> 00:18:22,650 Follow that car! 224 00:18:22,650 --> 00:18:24,660 - Money! - Thank you. 225 00:18:24,660 --> 00:18:27,160 Follow that car! Hurry up! 226 00:18:56,690 --> 00:18:59,010 Hurry up! We'll miss them. 227 00:18:59,010 --> 00:19:01,640 It's the fastest for Tuk Tuk. 228 00:19:08,630 --> 00:19:10,680 Go left bro. 229 00:19:10,680 --> 00:19:11,730 Go! 230 00:19:21,320 --> 00:19:22,910 Where are they? 231 00:19:29,270 --> 00:19:32,870 Turn left! This way! 232 00:19:39,310 --> 00:19:41,420 Hurry up! 233 00:20:04,350 --> 00:20:06,390 Awww! Why aren't you following them? 234 00:20:06,390 --> 00:20:07,790 There is a car next. 235 00:20:10,300 --> 00:20:11,650 So slow! 236 00:20:11,650 --> 00:20:12,630 Awww! 237 00:20:19,410 --> 00:20:20,250 Wait! 238 00:20:20,610 --> 00:20:21,650 What's wrong?! 239 00:20:21,870 --> 00:20:23,660 Fare! 240 00:20:25,020 --> 00:20:26,790 Sorry. I'm in a rush. 241 00:20:26,790 --> 00:20:28,020 I'll give it to you later. 242 00:20:28,020 --> 00:20:29,450 No! 243 00:20:29,450 --> 00:20:31,750 Answers like this... always mean you're running away! 244 00:20:31,850 --> 00:20:32,710 Pay me now! 245 00:20:33,210 --> 00:20:34,740 If not, I'll call the police. 246 00:20:39,160 --> 00:20:39,980 Here you are! 247 00:20:40,490 --> 00:20:41,850 That's all. 248 00:20:45,580 --> 00:20:47,690 What's this bank note? Hey! 249 00:21:11,160 --> 00:21:14,910 Excuse me, my mom just checked in a moment ago. 250 00:21:14,910 --> 00:21:17,630 Her name is "Visakha Vatcharumporn". 251 00:21:18,040 --> 00:21:22,180 We've fixed an appointment but my mobile battery ran out. So I can't contact her. 252 00:21:26,100 --> 00:21:26,930 Here. 253 00:21:32,540 --> 00:21:34,410 You see this? We have the same surname. 254 00:22:06,220 --> 00:22:08,980 How dare you bring my mom in the hotel?! 255 00:22:08,980 --> 00:22:09,970 Wait! 256 00:22:10,870 --> 00:22:13,300 Wait! Wait! 257 00:22:13,300 --> 00:22:14,680 Bastard! 258 00:22:15,950 --> 00:22:18,130 How dare you! 259 00:22:19,010 --> 00:22:20,030 Stop please! 260 00:22:22,270 --> 00:22:23,270 Let me go! 261 00:22:25,300 --> 00:22:28,110 You bastard! How did you do this?! 262 00:22:30,460 --> 00:22:31,620 You! 263 00:22:44,810 --> 00:22:45,690 Bastard! 264 00:22:46,670 --> 00:22:48,990 Hey! Stop! Stop! 265 00:22:49,510 --> 00:22:51,380 You're the one who kissed me. 266 00:22:51,380 --> 00:22:52,170 Let me go! 267 00:22:52,310 --> 00:22:52,850 Hey! 268 00:22:54,900 --> 00:22:55,850 Khun Nok! 269 00:23:00,380 --> 00:23:01,070 Ouch! 270 00:23:04,860 --> 00:23:05,650 Let me go! 271 00:23:06,100 --> 00:23:07,380 Stop being stubborn! 272 00:23:08,430 --> 00:23:10,310 Lucky! I'm hurt! 273 00:23:10,370 --> 00:23:11,630 Leave me! 274 00:23:11,790 --> 00:23:13,180 Stop being stubborn! 275 00:23:15,160 --> 00:23:16,190 Luckanai! 276 00:23:17,860 --> 00:23:18,470 Yes. 277 00:23:19,640 --> 00:23:21,610 Now we can talk, right? 278 00:23:22,140 --> 00:23:24,610 You misunderstood. 279 00:23:32,310 --> 00:23:33,720 Mom. 280 00:23:41,490 --> 00:23:42,770 Bastard! 281 00:23:44,190 --> 00:23:45,810 How can you do this with my mom?! 282 00:23:46,140 --> 00:23:47,750 You've gone too far. 283 00:23:47,750 --> 00:23:49,750 My mom and dad are so kind to you. 284 00:23:50,410 --> 00:23:52,350 Is this how you pay them back? 285 00:23:53,400 --> 00:23:56,820 Look carefully, your mom isn't here. 286 00:23:59,820 --> 00:24:00,990 I don't believe you. 287 00:24:02,760 --> 00:24:03,650 Okay. 288 00:24:04,630 --> 00:24:08,490 If your mom's really here, and I was doing wrong as what you've said. 289 00:24:08,490 --> 00:24:10,940 I'll stand still and let you kill me. 290 00:24:12,010 --> 00:24:13,800 But if you're wrong. 291 00:24:14,330 --> 00:24:17,830 You must apologize for accusing me and your mom. 292 00:24:18,470 --> 00:24:19,830 You dare to prove it or not? 293 00:24:52,370 --> 00:24:53,620 Where's my mom? 294 00:24:55,250 --> 00:24:57,830 Sorry ka! Can you say it? 295 00:25:00,800 --> 00:25:02,490 Otherwise, 296 00:25:03,050 --> 00:25:05,000 I won't tell you where your mom is. 297 00:25:09,610 --> 00:25:10,840 Sorry! 298 00:25:12,760 --> 00:25:13,530 Ka. 299 00:25:17,180 --> 00:25:18,170 Ka! 300 00:25:28,910 --> 00:25:32,600 It's time for a surprise now! 301 00:25:35,170 --> 00:25:37,430 What is it? 302 00:25:37,430 --> 00:25:40,170 How can we call it a surprise if I tell you? 303 00:25:54,630 --> 00:25:55,930 Here you are. 304 00:25:55,930 --> 00:25:58,700 I'm dying to know! 305 00:26:03,640 --> 00:26:05,540 So excited! 306 00:26:06,810 --> 00:26:08,730 Why the sudden silence? 307 00:26:09,080 --> 00:26:10,850 Has the cake arrived? 308 00:26:12,840 --> 00:26:14,180 Yes, it has. 309 00:26:20,910 --> 00:26:22,370 I can blow, right? 310 00:26:23,050 --> 00:26:24,700 Let me make a wish first. 311 00:26:25,330 --> 00:26:29,580 I'm wishing for a new hubby, to please me, 312 00:26:29,580 --> 00:26:34,130 young, big and the hottest in all three worlds. 313 00:26:38,980 --> 00:26:40,380 I'll open my eyes now. 314 00:27:04,140 --> 00:27:05,000 Nok. 315 00:27:07,160 --> 00:27:08,350 Party is over. 316 00:27:09,930 --> 00:27:12,030 It seems you're so happy. 317 00:27:13,700 --> 00:27:15,940 What about dad and my happiness? 318 00:27:16,480 --> 00:27:18,240 Haven't you ever thought about us at all? 319 00:27:19,370 --> 00:27:21,240 Why are you so selfish? 320 00:27:21,780 --> 00:27:22,630 Khun Nok. 321 00:27:23,180 --> 00:27:24,740 It's not like what you're thinking. 322 00:27:25,450 --> 00:27:26,360 Yes. 323 00:27:27,860 --> 00:27:29,370 I'm selfish, 324 00:27:30,200 --> 00:27:32,110 fun-lover, friends-addicted 325 00:27:32,570 --> 00:27:34,490 but I've never been a man-addict. 326 00:27:38,760 --> 00:27:41,190 The one who wants to get a divorce so badly 327 00:27:42,110 --> 00:27:43,720 is your father. 328 00:27:44,180 --> 00:27:45,000 It's not true. 329 00:27:45,540 --> 00:27:46,390 Nok. 330 00:27:47,610 --> 00:27:49,080 If you don't believe me, 331 00:27:50,340 --> 00:27:53,310 why don't you ask your good dad, 332 00:27:54,250 --> 00:27:56,890 Who's that beauty queen Pimolkhae?! 333 00:27:57,450 --> 00:27:58,240 Stop, Vi! 334 00:27:58,240 --> 00:28:00,500 Why do I have to stop? 335 00:28:00,500 --> 00:28:02,640 You dared to ask for divorce 336 00:28:02,640 --> 00:28:05,640 to get married with a younger girl. 337 00:28:05,640 --> 00:28:08,310 So why don't you dare to tell her the truth? 338 00:28:10,710 --> 00:28:12,510 It isn't true, right dad? 339 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Nok! Listen to me first. 340 00:28:25,380 --> 00:28:27,050 Nok! Nok! 341 00:28:27,050 --> 00:28:27,940 - Nok! - Don't follow her. 342 00:28:27,940 --> 00:28:30,940 She'll just go even farther. 343 00:28:30,940 --> 00:28:32,080 Let me go. 344 00:28:32,080 --> 00:28:33,200 Take care of her for me, Nai. 345 00:28:48,730 --> 00:28:49,660 Go back with me. 346 00:28:50,090 --> 00:28:51,190 Leave me alone! 347 00:28:51,930 --> 00:28:53,550 Your dad's so worried about you. 348 00:28:53,550 --> 00:28:55,430 Is it someone's business? 349 00:28:56,150 --> 00:28:57,320 Listen to me first. 350 00:28:58,070 --> 00:29:00,320 Your dad and mom still love you. 351 00:29:01,750 --> 00:29:03,320 How do you know? 352 00:29:03,880 --> 00:29:05,770 Do you ever have a mom and a dad? 353 00:29:09,050 --> 00:29:10,800 This is my family matter. 354 00:29:11,440 --> 00:29:13,320 It doesn't concern with such a dweller like you! 355 00:29:14,400 --> 00:29:15,840 For me, I think it's also my concern! 356 00:29:16,390 --> 00:29:18,080 Eventhough I'm not their son. 357 00:29:18,080 --> 00:29:20,640 But both of them raised me up. 358 00:29:20,640 --> 00:29:22,200 I know the meaning of kindness! 359 00:29:22,830 --> 00:29:24,180 You're saying 360 00:29:24,730 --> 00:29:26,970 that I don't see my parents' kindness? 361 00:29:26,970 --> 00:29:30,940 I'm going to say that your dad has done everything to make you happy all this time! 362 00:29:30,940 --> 00:29:33,770 Now, it's time for his happiness. 363 00:29:33,770 --> 00:29:35,050 But you won't allow it! 364 00:29:35,780 --> 00:29:36,960 Don't you think 365 00:29:37,420 --> 00:29:40,420 that you're being selfish?! Loving only yourself! 366 00:29:43,860 --> 00:29:45,640 Don't talk like you're better than me! 367 00:29:46,940 --> 00:29:49,610 Such an orphan who's ambitious to be a millionaire's son! 368 00:29:50,400 --> 00:29:52,610 It's nothing to think about doing good to repay kindness! 369 00:29:53,660 --> 00:29:55,270 But you're just doing everything 370 00:29:55,870 --> 00:29:58,280 to rise from your own background! 371 00:30:08,700 --> 00:30:09,430 Khun Nok! 372 00:30:33,060 --> 00:30:33,960 Lucky! 373 00:30:34,440 --> 00:30:36,060 Lucky! Wake up! 374 00:30:36,640 --> 00:30:37,240 Luck! 375 00:30:37,340 --> 00:30:38,140 Luckanai! 376 00:30:38,320 --> 00:30:39,180 Lucky! 377 00:30:39,860 --> 00:30:42,940 Lucky! Wake up! 378 00:30:43,280 --> 00:30:44,360 Wake up! 379 00:30:45,030 --> 00:30:45,800 Lucky! 380 00:30:46,060 --> 00:30:46,960 Lucky! 381 00:30:53,370 --> 00:30:54,020 Khun Nok! 382 00:30:54,920 --> 00:30:55,700 Khun Nok! 383 00:30:57,020 --> 00:30:58,260 Are you alright? 384 00:30:59,350 --> 00:31:00,350 Khun Nok. 385 00:31:35,350 --> 00:31:37,020 Can you still not contact Nai? 386 00:31:39,210 --> 00:31:41,640 I'm afraid that Nok will do something insane. 387 00:31:43,920 --> 00:31:45,960 I think Nai can bring Nok back here. 388 00:33:40,160 --> 00:33:41,750 If walking 389 00:33:42,490 --> 00:33:44,750 can make you feel better, just go ahead. 390 00:33:47,080 --> 00:33:47,820 No. 391 00:33:50,240 --> 00:33:52,820 Nothing can make me feel better. 392 00:33:55,740 --> 00:33:57,500 Nothing at all. 393 00:35:06,390 --> 00:35:09,430 Put those sad, unhappy matters 394 00:35:09,430 --> 00:35:10,920 inside here 395 00:35:11,500 --> 00:35:13,320 and throw it away. 396 00:35:14,420 --> 00:35:15,670 Give me your hand. 397 00:36:34,520 --> 00:36:40,020 How many times have you hurt me 398 00:36:41,500 --> 00:36:47,540 How many times have I surrendered to you and let you hurt me 399 00:36:48,340 --> 00:36:53,860 How many times have you pretended to be kind to me 400 00:36:55,360 --> 00:37:01,480 At the end, I lost to you anyway 401 00:37:02,260 --> 00:37:05,680 There is no reason 402 00:37:05,800 --> 00:37:10,200 But only love that makes me still endure it 403 00:37:10,200 --> 00:37:13,960 Even being hurt this much 404 00:37:14,060 --> 00:37:17,520 This person still loves you 405 00:37:17,620 --> 00:37:21,460 However mean you are 406 00:37:24,160 --> 00:37:27,880 Although it hurts so much, I still endure it 407 00:37:28,000 --> 00:37:31,360 I can do everything for you 408 00:37:31,480 --> 00:37:36,620 I can even let you play the game of love 409 00:37:55,820 --> 00:37:59,170 Then the princess and the prince got married 410 00:37:59,740 --> 00:38:01,910 and had a little princess 411 00:38:01,910 --> 00:38:03,660 like the golden chain of love. 412 00:38:04,870 --> 00:38:06,220 Has it ended? 413 00:38:06,220 --> 00:38:07,520 Yes. 414 00:38:08,770 --> 00:38:10,050 How could it end? 415 00:38:10,050 --> 00:38:12,750 I don't know yet how's the little princess' life later on. 416 00:38:13,480 --> 00:38:15,300 It has really ended. If you don't believe me, you try. 417 00:38:29,510 --> 00:38:30,610 Khun Nok. 418 00:38:32,800 --> 00:38:34,310 How are you? 419 00:38:36,520 --> 00:38:37,590 Aunty Phai 420 00:38:47,410 --> 00:38:48,360 Khun Nok. 421 00:38:50,110 --> 00:38:51,360 I'm sorry 422 00:38:52,830 --> 00:38:55,480 that I didn't tell you about your mom and dad. 423 00:38:56,780 --> 00:38:58,610 It's beyond my duty. 424 00:39:02,860 --> 00:39:04,450 It's not your fault. 425 00:39:05,910 --> 00:39:08,230 They're the wrong ones. 426 00:39:09,870 --> 00:39:11,820 They intended to conceal it from me. 427 00:39:14,060 --> 00:39:15,620 Before this, 428 00:39:16,290 --> 00:39:18,310 they might not be ready. 429 00:39:19,580 --> 00:39:20,910 But now, 430 00:39:21,540 --> 00:39:23,800 they're waiting for you downstairs. 431 00:39:27,580 --> 00:39:29,440 I don't want to see them now. 432 00:39:33,780 --> 00:39:34,960 Khun Nok. 433 00:39:37,730 --> 00:39:39,380 Please calm down. 434 00:39:40,880 --> 00:39:43,140 I know that you're sad 435 00:39:43,730 --> 00:39:45,100 but... 436 00:39:45,800 --> 00:39:48,450 Please listen to them first. 437 00:39:49,220 --> 00:39:50,550 Please, my dear. 438 00:40:02,230 --> 00:40:03,180 And... 439 00:40:04,630 --> 00:40:06,530 last night.. how did I come back? 440 00:40:11,460 --> 00:40:13,250 When Khun Nai sent you, 441 00:40:13,830 --> 00:40:15,810 you walked up 442 00:40:17,230 --> 00:40:18,660 half-sleeping. 443 00:40:19,270 --> 00:40:21,120 You might not remember. 444 00:40:28,510 --> 00:40:30,110 You might be so weary 445 00:40:30,430 --> 00:40:31,940 that you can't even remember it well. 446 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 You better take a bath to freshen up. 447 00:40:36,200 --> 00:40:37,270 Please. 448 00:40:39,660 --> 00:40:40,770 Let's go. 449 00:40:42,940 --> 00:40:44,480 Slowly. 450 00:41:03,350 --> 00:41:05,160 If I tell the truth, 451 00:41:05,810 --> 00:41:07,560 it's a big problem for sure. 452 00:41:12,400 --> 00:41:15,120 Khae... is the event going well? 453 00:41:16,350 --> 00:41:18,120 The event hasn't started yet. 454 00:41:18,470 --> 00:41:20,780 Seems like you're more excited than me. 455 00:41:21,820 --> 00:41:24,490 Hope you aren't furious that I can't go to congratulate you today. 456 00:41:25,180 --> 00:41:26,590 It's alright. 457 00:41:26,590 --> 00:41:28,370 How can I get furious towards you? 458 00:41:28,750 --> 00:41:31,410 Pimolkhae Beauty can now open because of you. 459 00:41:32,350 --> 00:41:33,820 Don't worry about me. 460 00:41:33,820 --> 00:41:35,950 You can come whenever you're available. 461 00:41:36,950 --> 00:41:41,310 We then celebrate privately later on. 462 00:41:41,990 --> 00:41:43,390 Yeah. 463 00:41:44,070 --> 00:41:44,940 Ok. 464 00:41:45,700 --> 00:41:47,590 Ok. 465 00:41:56,390 --> 00:41:58,210 When did you stand here? 466 00:41:59,230 --> 00:42:02,830 Celebrate privately? 467 00:42:21,650 --> 00:42:23,320 Who stick these things all over the house? 468 00:42:24,440 --> 00:42:25,810 It's me. 469 00:42:26,150 --> 00:42:29,340 Those are the things I want to bring with me. 470 00:42:29,340 --> 00:42:32,340 We divorced already, we must share the properties, right? 471 00:42:38,450 --> 00:42:39,520 Not you! 472 00:42:39,840 --> 00:42:42,640 I want this shirt cause I bought it. 473 00:42:42,640 --> 00:42:45,280 Take it off! I'll take it with me. 474 00:42:46,230 --> 00:42:47,990 What belongs to me... 475 00:42:47,990 --> 00:42:49,910 it should be brought with me. 476 00:42:51,110 --> 00:42:52,240 How about me? 477 00:42:52,910 --> 00:42:54,230 Whom should I stay with? 478 00:42:54,720 --> 00:42:55,460 Nok. 479 00:42:56,250 --> 00:42:58,180 You should stay with me. 480 00:42:58,630 --> 00:43:00,120 You can't stay here. 481 00:43:01,550 --> 00:43:02,710 Is it true, dad? 482 00:43:03,480 --> 00:43:05,850 You can. Stay with me, dear. 483 00:43:07,460 --> 00:43:09,080 You didn't reply in full voice. 484 00:43:11,090 --> 00:43:13,940 When I was young, I saw mom going out at night. 485 00:43:14,590 --> 00:43:17,290 That I thought mom could destroy our family. 486 00:43:18,670 --> 00:43:19,940 And then you said... 487 00:43:20,420 --> 00:43:22,200 Our family must exist. 488 00:43:22,710 --> 00:43:24,460 You promised to keep it intact. 489 00:43:26,240 --> 00:43:27,840 But today you're the one who destroy it. 490 00:43:28,110 --> 00:43:29,060 Not mom. 491 00:43:29,870 --> 00:43:31,630 I'll take it as a praise. 492 00:43:31,950 --> 00:43:33,060 Auntie! 493 00:43:33,890 --> 00:43:36,200 My family issue! It doesn't concern with dweller like you. 494 00:43:36,460 --> 00:43:37,460 Get out! 495 00:43:39,120 --> 00:43:40,070 Nok! 496 00:43:40,070 --> 00:43:43,730 When are you going to quit bullying Nai whenever you're upset? 497 00:43:44,720 --> 00:43:46,240 Excuse me. 498 00:43:46,730 --> 00:43:48,260 Nai! You don't need to go anywhere. 499 00:43:49,390 --> 00:43:52,130 Nok , if you're still mean towards Nai again, 500 00:43:52,130 --> 00:43:53,800 I won't save your face anymore. 501 00:43:53,800 --> 00:43:56,460 What you've done now, it already doesn't save my face. 502 00:43:57,750 --> 00:43:59,460 You've changed too much. 503 00:44:00,270 --> 00:44:02,080 You changed until I can't even remember... 504 00:44:02,230 --> 00:44:03,380 That you're my father. 505 00:44:07,080 --> 00:44:07,630 Nok. 506 00:44:55,080 --> 00:44:58,060 Ask your kind daddy 507 00:44:59,090 --> 00:45:02,240 who's that beauty queen named "Pimolkhae" 508 00:45:20,750 --> 00:45:23,760 Aunty Phai! Where's the spare key of dad's small car? 509 00:45:24,060 --> 00:45:25,300 I'll get it for you. 510 00:45:26,760 --> 00:45:28,470 Where are you going? 511 00:45:29,060 --> 00:45:31,470 I want to introduce myself to someone. 512 00:45:38,880 --> 00:45:40,400 So, today you won't move out the things? 513 00:45:41,050 --> 00:45:41,900 Not in the mood. 514 00:45:51,150 --> 00:45:53,960 Phai...Who is taking the small car out? 515 00:45:54,790 --> 00:45:56,100 It's Khun Nok. 516 00:45:57,150 --> 00:45:58,620 Where is she going? 517 00:45:58,620 --> 00:46:01,950 To introduce herself to someone. 518 00:46:05,340 --> 00:46:06,480 I'll follow her. 519 00:46:07,250 --> 00:46:08,940 Do you know where she's going? 520 00:46:09,870 --> 00:46:11,350 I think I know Khun Nok well. 521 00:46:50,620 --> 00:46:54,840 Please welcome the 1st Miss Thailand Beauty of Thailand... 522 00:46:54,840 --> 00:46:56,550 Khun Pimolkhae. 523 00:47:07,160 --> 00:47:10,790 Please say something to our honored guests. 524 00:47:12,400 --> 00:47:14,520 I want to thank you all 525 00:47:14,520 --> 00:47:17,800 who come for the grand opening of "Pimolkhae Beauty". 526 00:47:18,470 --> 00:47:21,240 I believe that beauty belongs to every lady. 527 00:47:21,830 --> 00:47:23,520 Everyone can be beautiful 528 00:47:23,520 --> 00:47:25,150 if you put your trust on us. 529 00:47:31,220 --> 00:47:37,140 Now, Khun Pimolkhae's going to have the Q & A with the media. 530 00:47:37,350 --> 00:47:40,710 Including the honorable guests. 531 00:47:41,180 --> 00:47:42,100 Please. 532 00:47:42,560 --> 00:47:46,590 Let me ask, is it true that you're dating President Thawat? 533 00:47:46,590 --> 00:47:49,020 CEO of a huge recycling business? 534 00:47:49,020 --> 00:47:50,630 Is it true? 535 00:47:50,630 --> 00:47:53,630 Is it true that you're dating him? 536 00:47:54,480 --> 00:47:55,950 This event... 537 00:47:55,950 --> 00:47:59,150 I want to answer only questions about my shop. 538 00:47:59,240 --> 00:48:04,240 I heard that Khun Thawat is planning to get married with you soon. Is that true? 539 00:48:04,440 --> 00:48:06,610 Have you ever planned it? 540 00:48:06,610 --> 00:48:08,280 Is that true? Please answer. 541 00:48:09,820 --> 00:48:10,830 Please answer. 542 00:48:10,830 --> 00:48:13,540 I won't answer personal matters right now. 543 00:48:16,040 --> 00:48:18,180 If Khun Pimolkhae answers this question, 544 00:48:18,820 --> 00:48:20,240 I won't ask anymore! 545 00:48:25,470 --> 00:48:26,840 Do you know 546 00:48:27,410 --> 00:48:29,840 that Khun Thawat has a family already? 547 00:48:34,520 --> 00:48:36,160 Why don't you answer 548 00:48:36,660 --> 00:48:39,510 whether you have an affair with someone's husband or not? 549 00:48:40,480 --> 00:48:42,180 Is it the reason you dare not to answer, 550 00:48:42,990 --> 00:48:44,900 'cause you've known already 551 00:48:45,410 --> 00:48:46,670 that you're a mistress? 552 00:48:56,780 --> 00:48:59,190 I've never been anyone's mistress. 553 00:49:00,240 --> 00:49:01,410 The guy I'm dating now, 554 00:49:01,960 --> 00:49:03,580 he really got married. 555 00:49:04,360 --> 00:49:07,440 But now... He's divorced! 556 00:49:07,960 --> 00:49:10,540 My dad will never leave his family to stay with you. 557 00:49:12,460 --> 00:49:14,620 Have you ever heard Khun Muanchanok? 558 00:49:15,620 --> 00:49:17,620 It takes two hands to clap. 559 00:49:18,320 --> 00:49:22,130 Even if I did but your dad didn't, 560 00:49:22,710 --> 00:49:26,400 it won't be as loud as this like a wedding bell. 561 00:49:31,680 --> 00:49:34,110 At first, I didn't intend to speak about personal matters. 562 00:50:11,540 --> 00:50:12,600 Luckanai! 563 00:50:13,750 --> 00:50:15,480 None of your business! 564 00:50:16,330 --> 00:50:18,480 What you did, it can't change your dad's mind. 565 00:50:19,030 --> 00:50:20,900 Dad sent you to protect her, didn't he? 566 00:50:22,590 --> 00:50:23,670 Come with me. 567 00:50:23,750 --> 00:50:25,170 I won't go! Leave me! 568 00:50:26,800 --> 00:50:27,700 Leave me! 569 00:50:31,310 --> 00:50:32,250 Luckanai! 570 00:50:32,500 --> 00:50:33,970 What are you doing?! Let me go! 571 00:50:34,230 --> 00:50:35,310 Let me go! 572 00:50:37,110 --> 00:50:39,600 What's going on, Khun Khae? 573 00:50:39,600 --> 00:50:41,270 Is that true? 574 00:50:41,270 --> 00:50:42,580 Do you have any conflict with her? 575 00:50:42,580 --> 00:50:44,990 Please answer us, Khun Khae. 576 00:50:46,150 --> 00:50:49,380 Khun Khae, please tell us the truth. 577 00:50:49,890 --> 00:50:51,830 Let me go! Luckanai! 578 00:50:52,120 --> 00:50:53,540 Let me go now! 579 00:50:57,860 --> 00:51:00,200 Come here! Where are you going? 580 00:51:01,810 --> 00:51:03,350 None of your business! 581 00:51:03,570 --> 00:51:04,950 Crazy! Let me go! 582 00:51:04,950 --> 00:51:05,990 Let me go now! 583 00:51:20,950 --> 00:51:22,110 You're crazy! Luckanai! 584 00:51:22,630 --> 00:51:24,530 How dare you to do this to me. 585 00:51:24,530 --> 00:51:26,160 Come on! You should know me more! 586 00:51:28,980 --> 00:51:30,430 You won't stop? 587 00:51:31,370 --> 00:51:32,590 You will stop 588 00:51:32,750 --> 00:51:36,310 or you want to show off your see-through dress to people. It's up to you! 589 00:52:11,560 --> 00:52:12,530 Khun Nok. 590 00:52:12,530 --> 00:52:13,560 Let me go! 591 00:52:15,910 --> 00:52:16,840 Listen to me, Muanchanok! 592 00:52:17,450 --> 00:52:19,840 You'll never get your dad back with such method. 593 00:52:20,440 --> 00:52:22,750 Contrarily, he'll be even more furious towards you. 594 00:52:22,840 --> 00:52:23,670 No way! 595 00:52:23,890 --> 00:52:26,630 He'll never get angry with me. He loves me so much. 596 00:52:26,630 --> 00:52:28,530 Whatever I want, he'll never refuse me. 597 00:52:28,530 --> 00:52:31,210 So, why isn't he cancelling the divorce even though you requested it from him? 598 00:52:31,210 --> 00:52:32,530 Because he's crazy of that beauty queen! 599 00:52:32,530 --> 00:52:33,710 Yes, he's crazy of that beauty queen! 600 00:52:34,530 --> 00:52:36,010 So he won't do as what you wish. 601 00:52:41,330 --> 00:52:42,690 It may sound cruel. 602 00:52:43,440 --> 00:52:44,820 But it's the truth. 603 00:52:45,680 --> 00:52:48,250 You must admit that now everything has changed. 604 00:52:48,680 --> 00:52:51,800 Your family has other concerns. So... 605 00:52:52,510 --> 00:52:54,800 You can't be stubborn anymore like before. 606 00:53:10,090 --> 00:53:11,130 Let's go home together. 607 00:53:56,880 --> 00:53:58,760 Nothing happened. 608 00:53:58,760 --> 00:54:02,910 You know well right, my Khae is clear in every step. 609 00:54:02,910 --> 00:54:05,690 It's impossible for her making any trouble to any family. 610 00:54:05,690 --> 00:54:07,610 It's just a misunderstanding. 611 00:54:08,720 --> 00:54:10,690 Excuse me, I have a client. 612 00:54:10,690 --> 00:54:14,550 Now, I'm helping my daughter to take care of the shop. 613 00:54:19,070 --> 00:54:20,350 It's the fifth call! 614 00:54:20,730 --> 00:54:23,400 People really love prying into someone's issue. 615 00:54:23,870 --> 00:54:28,350 I don't want to believe that Khun Wat never told his daughter about your matter beforehand. 616 00:54:28,970 --> 00:54:31,450 Khun Wat planned to tell her little by little about the divorce. 617 00:54:32,250 --> 00:54:34,260 And let her open her mind first 618 00:54:34,580 --> 00:54:36,200 before telling her about my matter. 619 00:54:36,200 --> 00:54:39,610 He cares about his daughter's opinion. But never cares about our reputation? 620 00:54:39,610 --> 00:54:40,880 How about this shop, 621 00:54:40,880 --> 00:54:44,490 if no customer walks in 'cause of your mistress news. What's his comment? 622 00:54:44,490 --> 00:54:45,990 It's not like that, mom. 623 00:54:45,990 --> 00:54:47,200 Why not? 624 00:54:47,690 --> 00:54:50,690 You know well how fast rumors spread. 625 00:54:52,240 --> 00:54:55,000 Even though she's Khun Wat's precious daughter. 626 00:54:55,650 --> 00:54:57,570 I don't care. 627 00:54:57,570 --> 00:54:59,310 However, Khun Wat should be responsible in this! 628 00:55:23,970 --> 00:55:25,430 Don't expect my thanks. 629 00:55:25,840 --> 00:55:28,740 What you did is all to protect that woman! Not me. 630 00:55:29,120 --> 00:55:29,710 Why? 631 00:55:30,240 --> 00:55:33,400 Or maybe 'cause she's going to be your new lady boss replacing my mom, right? 632 00:55:33,990 --> 00:55:35,550 You're thinking too far. 633 00:55:35,750 --> 00:55:38,980 If I think simply, how can I compete with such a sly guy like you? 634 00:55:40,200 --> 00:55:43,120 Don't expect that pleasing my dad's new girl. 635 00:55:43,120 --> 00:55:44,980 She'll be your strong protection. 636 00:55:56,100 --> 00:55:57,840 How old are you? 637 00:55:57,840 --> 00:55:59,540 To get divorce in this age. 638 00:55:59,540 --> 00:56:01,700 You're not only coming back to me, 639 00:56:01,700 --> 00:56:03,930 but you even created trouble with my people. 640 00:56:05,700 --> 00:56:09,930 Khun Pimolkhae is now dating a CEO 641 00:56:09,930 --> 00:56:15,210 but she hasn't confirmed her status with him yet. 642 00:56:15,210 --> 00:56:17,650 Because she's being considerate to someone. 643 00:56:17,650 --> 00:56:19,490 I would like to thank you all 644 00:56:19,590 --> 00:56:21,350 who come for the grand opening of .... 645 00:56:21,390 --> 00:56:23,780 Not even half as pretty as me when I was young. 646 00:56:23,780 --> 00:56:26,110 I believe that beauty belongs... 647 00:56:28,630 --> 00:56:30,440 If you put your trust on us. 648 00:56:30,440 --> 00:56:32,500 Why did you change the channel? I don't wanna watch it. 649 00:56:32,500 --> 00:56:33,510 Watch! 650 00:56:34,040 --> 00:56:35,810 You have to know her. 651 00:56:36,320 --> 00:56:40,990 Don't you want to know where that beauty queen brought your husband's money to? 652 00:56:41,250 --> 00:56:43,220 You haven't split your conjugal properties yet, right? 653 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 Why do I need to care? We're rich too. 654 00:56:46,040 --> 00:56:48,580 I don't care, mom. Give me the remote control. 655 00:56:48,580 --> 00:56:50,500 I won't treat you for sure. 656 00:56:51,760 --> 00:56:53,750 - I don't wanna watch! - You must watch! 657 00:56:53,750 --> 00:56:54,950 - I don't wanna watch it! - That's Khun Nok! 658 00:56:54,950 --> 00:56:56,470 She doesn't want a new mom. 659 00:56:56,470 --> 00:57:00,730 She even marched into the shop and splashed water to her next stepmother's face. 660 00:57:00,730 --> 00:57:02,740 She isn't considerate towards her father at all. 661 00:57:03,880 --> 00:57:07,090 - She said that Pimolkhae is her father's mistress. - My girl! 662 00:57:07,090 --> 00:57:09,670 When did my niece come back? Why didn't I know! 663 00:57:09,670 --> 00:57:13,560 That... Nai. How could he do that to my niece?! 664 00:57:13,560 --> 00:57:14,750 How dare that leech?! 665 00:57:14,750 --> 00:57:15,950 - How dare you! - Mom! 666 00:57:15,950 --> 00:57:17,970 Why do you talk about Nai like that? 667 00:57:17,970 --> 00:57:19,710 - He's your grandson. - No! He isn't. 668 00:57:20,200 --> 00:57:22,400 He isn't anything of mine at all. 669 00:57:22,400 --> 00:57:23,250 Madam... 670 00:57:23,390 --> 00:57:24,530 What? 671 00:57:36,880 --> 00:57:38,880 Nai! Good that you're here. 672 00:57:38,880 --> 00:57:41,380 Tell me what's going on? 673 00:57:42,240 --> 00:57:44,020 You intended to humiliate Nok! 674 00:57:45,040 --> 00:57:48,020 You made my granddaughter lose her face in front of many people. 675 00:57:48,810 --> 00:57:51,280 Don't think that I don't know that was what you want to do! 676 00:57:51,280 --> 00:57:52,790 I've never thought like that. 677 00:57:53,520 --> 00:57:55,730 I know very well who I am. 678 00:57:55,730 --> 00:57:57,650 Well! 679 00:57:58,100 --> 00:57:59,700 And you also should realize that... 680 00:57:59,700 --> 00:58:03,210 A guy like you, with such a low background... 681 00:58:03,210 --> 00:58:05,670 Must not relate himself to anyone in this house at all. 682 00:58:05,670 --> 00:58:07,210 Including my daughter. 683 00:58:07,210 --> 00:58:08,090 Mom! 684 00:58:08,090 --> 00:58:10,930 Why did you call me? I know well what I am. 685 00:58:11,750 --> 00:58:13,350 It's someone who doesn't realize. 686 00:58:13,930 --> 00:58:18,350 And even try to pull you down into his lowly place. 687 00:58:18,430 --> 00:58:19,880 When will you get it? 688 00:58:20,770 --> 00:58:21,760 Mom! 689 00:58:21,760 --> 00:58:23,510 How could you talk like this to Nai? 690 00:58:23,510 --> 00:58:25,620 He's your grandson and my nephew. 691 00:58:25,620 --> 00:58:28,620 A nephew who has such a wicked thought for his aunty? 692 00:58:29,219 --> 00:58:30,769 Do you think that I don't know? 693 00:58:30,770 --> 00:58:34,100 That is what people outside gossip about you and him! 694 00:58:34,100 --> 00:58:36,720 Enough... don't talk anymore. 695 00:58:37,240 --> 00:58:38,270 Come here. 696 00:58:49,360 --> 00:58:53,360 My daughter definitely appeared to ruin that beauty queen's opening event! 697 00:58:53,810 --> 00:58:56,170 Such a pity that I didn't saw it with my own eyes. 698 00:58:56,570 --> 00:58:57,990 I shouldn't stop her, right? 699 00:58:58,470 --> 00:58:59,310 No. 700 00:58:59,840 --> 00:59:01,700 You did well already. 701 00:59:01,700 --> 00:59:05,350 If Nok broke that bitch's neck onstage... 702 00:59:05,350 --> 00:59:08,850 She would become the pitiful heroine instead. 703 00:59:09,770 --> 00:59:12,200 I think, Pimolkhae isn't that bad of a woman. 704 00:59:12,810 --> 00:59:15,110 Nai... Don't tell me... 705 00:59:15,110 --> 00:59:17,930 Are you crazy with that girl too? 706 00:59:19,060 --> 00:59:21,280 I just said it for someone I'd known before. 707 00:59:21,560 --> 00:59:22,750 That's all. 708 00:59:23,520 --> 00:59:27,140 I forgot...that you and Pimolkhae were in the same University. 709 00:59:27,860 --> 00:59:29,250 I'm not sure 710 00:59:29,250 --> 00:59:31,850 about that "known before" 711 00:59:31,850 --> 00:59:33,640 How deep is its meaning? 712 00:59:33,640 --> 00:59:35,060 Don't worry, auntie. 713 00:59:35,790 --> 00:59:37,430 Between me and Khun Khae... 714 00:59:37,940 --> 00:59:39,870 Nothing was beyond "someone I'd known"� 715 00:59:40,820 --> 00:59:42,370 You think that way. 716 00:59:42,370 --> 00:59:46,130 How about the other party? Does she also think the same? 717 00:59:47,220 --> 00:59:49,130 I'm worried about you. 718 00:59:49,130 --> 00:59:52,630 I don't want you and Khun Wat to start fighting each other. 719 00:59:52,630 --> 00:59:54,950 just because of that second hand beauty queen. 720 00:59:55,930 --> 00:59:57,770 Moreover, 721 00:59:57,770 --> 00:59:59,780 don't let Nok know at all 722 00:59:59,780 --> 01:00:01,540 that you know Pimolkhae. 723 01:00:28,040 --> 01:00:31,160 This sofa set, I got it from Italy. 724 01:00:31,160 --> 01:00:33,430 But now I feel bored of it. 725 01:00:33,700 --> 01:00:36,430 Usually, my interior changes to new collection every year. 726 01:00:36,430 --> 01:00:40,520 Anyone who has an idea... just let me know. 727 01:00:45,060 --> 01:00:47,620 Do you already have a boyfriend? 728 01:00:49,130 --> 01:00:50,740 Nope. 729 01:00:50,740 --> 01:00:53,740 My dad is so possessive. 730 01:00:53,740 --> 01:00:55,870 Sometimes I feel bored 731 01:00:55,890 --> 01:00:58,479 when people call me "Khun Noo"�. ("Khun Noo" means spoilt child or a kid who is born in a rich family.) 732 01:01:01,025 --> 01:01:03,090 When did you become Khun Noo of this house, Pen? 733 01:01:06,800 --> 01:01:08,250 See you later. 734 01:01:13,460 --> 01:01:15,380 Welcome back home, Khun Nok. 735 01:01:15,870 --> 01:01:17,840 You haven't answered my question. 736 01:01:18,430 --> 01:01:20,240 Oh... Khun Nok. 737 01:01:20,240 --> 01:01:22,520 I was just joking. 738 01:01:22,520 --> 01:01:24,050 But I don't joke! 739 01:01:24,770 --> 01:01:27,050 Don't let me see you do this within my house again. 740 01:01:28,680 --> 01:01:30,500 Get up from the sofa now, Pen! 741 01:01:30,920 --> 01:01:31,940 Why do I have to get up? 742 01:01:32,190 --> 01:01:33,860 I feel stiff, so I have to sit, right? Mom. 743 01:01:34,900 --> 01:01:37,890 If you want to sit, your place is here. 744 01:01:37,890 --> 01:01:38,690 Mom! 745 01:01:46,280 --> 01:01:49,090 Don't force me to sit on the floor or bend down to anyone, mom! 746 01:01:49,090 --> 01:01:51,250 'Cause now, I'm not anyone's servant anymore. 747 01:01:51,250 --> 01:01:54,440 I have my own condo and car. 748 01:01:54,850 --> 01:01:56,880 I came here as a guest 749 01:01:56,880 --> 01:01:59,330 to express sympathy 750 01:01:59,440 --> 01:02:03,010 to the perfect family of Khun Nok that is ruined. 751 01:02:05,230 --> 01:02:06,770 Leave! 752 01:02:07,540 --> 01:02:08,450 - I'm hurt! - Wait! 753 01:02:15,330 --> 01:02:17,300 Actually you look a lot better. 754 01:02:18,110 --> 01:02:20,650 That I couldn't recognize you at first. 755 01:02:22,440 --> 01:02:23,800 But such a pity, 756 01:02:23,800 --> 01:02:25,730 after you talked, 757 01:02:26,310 --> 01:02:28,710 Suddenly I remember that you're still the same Penny. 758 01:02:28,710 --> 01:02:29,800 What do you mean? 759 01:02:30,190 --> 01:02:32,800 I see your brain doesn't improve much. 760 01:02:32,800 --> 01:02:35,060 Even though you can now earn money, 761 01:02:35,060 --> 01:02:37,160 But it still can't upgrade you. 762 01:02:37,680 --> 01:02:39,270 You... You! 763 01:02:39,650 --> 01:02:42,740 One more thing! Please understand... 764 01:02:42,740 --> 01:02:45,070 I never call a servant as "guest"�. 765 01:02:48,890 --> 01:02:50,150 - Nok! - Stop! 766 01:02:51,830 --> 01:02:54,390 Any more single obnoxious word you throw to Khun Nok, 767 01:02:55,080 --> 01:02:57,300 - I'll really pinch you hard! - I'm hurt! 768 01:02:57,300 --> 01:02:58,800 Come with me! 769 01:02:58,800 --> 01:03:00,290 What are you doing?! 770 01:03:00,290 --> 01:03:01,920 - Why do you behave like this? - Mom! 771 01:03:02,590 --> 01:03:03,930 I'm hurt! 772 01:03:04,300 --> 01:03:05,850 I want you to get hurt, 773 01:03:05,850 --> 01:03:07,880 so you realize what you've done. 774 01:03:07,880 --> 01:03:09,010 I forget that... 775 01:03:09,010 --> 01:03:12,560 You love that Khun Noo like your precious heart! Even more than your own kid! 776 01:03:12,560 --> 01:03:13,200 Pen! 777 01:03:13,280 --> 01:03:14,160 Enough! 778 01:03:14,920 --> 01:03:17,130 I don't want to quarrel with you. 779 01:03:17,150 --> 01:03:19,680 But I'll pick you up to stay at my new condo. 780 01:03:20,590 --> 01:03:21,810 It's fully furnished already. 781 01:03:22,420 --> 01:03:25,420 The cost of decoration isn't that much, just about a million. 782 01:03:25,940 --> 01:03:26,970 Almost a million? 783 01:03:27,490 --> 01:03:30,920 What did you buy to decorate with a million? 784 01:03:30,920 --> 01:03:33,140 Why are you frightened? 785 01:03:33,590 --> 01:03:35,220 Just one million. 786 01:03:35,220 --> 01:03:37,830 I posted my products in just a few months, I can get it back. 787 01:03:37,830 --> 01:03:40,370 About your breast augmentation medicine? 788 01:03:40,370 --> 01:03:41,440 It can get you a million money? 789 01:03:42,130 --> 01:03:45,290 You're busy serving these people here. 790 01:03:45,290 --> 01:03:48,290 That's why you don't know about my product posting, it can make a lot of money. 791 01:03:48,750 --> 01:03:51,330 Let's stop talking. Hurry and pack your things. 792 01:03:51,330 --> 01:03:52,730 I told you, 793 01:03:52,730 --> 01:03:55,730 I won't move to anywhere. I'm staying here. 794 01:03:57,960 --> 01:04:00,950 How good is it to be their servant? 795 01:04:01,600 --> 01:04:04,800 At least, it's my own earnings. 796 01:04:04,800 --> 01:04:07,930 Not money from naked body shows like yours. 797 01:04:07,930 --> 01:04:09,550 But it gives me money... 798 01:04:09,550 --> 01:04:10,900 reputation. 799 01:04:10,900 --> 01:04:14,490 You know, people press LIKE on my pictures everyday. 800 01:04:15,160 --> 01:04:16,100 Looking at you... 801 01:04:16,510 --> 01:04:19,510 If someone knows that you're a servant, how bad my reputation will be? 802 01:04:20,670 --> 01:04:22,490 If you're afraid of losing your reputation, 803 01:04:23,060 --> 01:04:25,110 Why don't you tell the media 804 01:04:25,110 --> 01:04:27,650 that your mom is dead! 805 01:04:33,190 --> 01:04:35,640 Whatever I do... 806 01:04:35,640 --> 01:04:36,950 it's no good, right? 807 01:04:37,909 --> 01:04:40,300 I can't compete with your beloved Khun Noo, right? 808 01:05:02,730 --> 01:05:05,240 Wait and see between you and me who will be better. 809 01:05:27,370 --> 01:05:28,160 Khun Pom. 810 01:05:28,230 --> 01:05:28,730 Yes, sir. 811 01:05:29,050 --> 01:05:32,840 Is Khun Anek's company okay with the first batch of our recycled products? 812 01:05:32,840 --> 01:05:34,400 It's more than okay. 813 01:05:34,400 --> 01:05:37,800 Our products have been checked and fully-standardized. 814 01:05:37,800 --> 01:05:42,430 And in addition, Khun Anek contracted us to be the sole manufacturer in the country. 815 01:05:44,930 --> 01:05:46,710 I didn't make a wrong decision 816 01:05:46,710 --> 01:05:49,000 by assigning Nai to do this project. 817 01:05:49,390 --> 01:05:50,900 Khun Thawat! It isn't only that... 818 01:05:50,900 --> 01:05:53,670 Today, Khun Anek just talked with Khun Luckanai 819 01:05:53,670 --> 01:05:55,450 about the production bases abroad. 820 01:05:55,450 --> 01:05:59,200 If the trends become positive, we might gain tremendous profits. 821 01:06:00,180 --> 01:06:02,590 This is Luckanai... my nephew. 822 01:06:04,160 --> 01:06:06,970 Let's bring the documents and continue at my office. 823 01:06:06,970 --> 01:06:07,950 Yes, sir. 824 01:06:07,950 --> 01:06:10,240 She's well-known. 825 01:06:10,240 --> 01:06:15,600 As Khun Thawat's beloved daughter. 826 01:06:16,650 --> 01:06:17,150 Hey! 827 01:06:18,280 --> 01:06:21,460 I told you many times not to use the phone during working hours. 828 01:06:21,760 --> 01:06:25,070 Because we're working with dangerous machines. 829 01:06:25,070 --> 01:06:27,540 whether it's true or not. 830 01:06:27,540 --> 01:06:30,790 We have to wait the answer from Pimolkhae again. 831 01:06:47,250 --> 01:06:48,270 Aww... Khun Nok. 832 01:06:48,490 --> 01:06:50,070 You haven't gone to bed yet? 833 01:06:51,650 --> 01:06:53,070 I think it's jet lag. 834 01:06:53,770 --> 01:06:57,550 When I was in England, now is daytime so I'm still not sleepy. 835 01:06:58,760 --> 01:07:01,250 Seems dad has been sleeping well. 836 01:07:02,260 --> 01:07:04,250 Today when I was away from home, 837 01:07:05,230 --> 01:07:07,110 Dad didn't even try to bother me. 838 01:07:09,920 --> 01:07:11,300 It's not true, Khun Nok. 839 01:07:11,850 --> 01:07:14,130 Khun Wat really cares about you. 840 01:07:14,130 --> 01:07:17,130 The reason he hesitates to talk with you because... 841 01:07:18,890 --> 01:07:21,880 he waits until you calm down. 842 01:07:23,700 --> 01:07:26,430 It's your turn waiting to open the door for the master. 843 01:07:26,510 --> 01:07:30,150 It's you who should wait. Last night I waited for him to come back from Khun Khae until 2 am. 844 01:07:30,150 --> 01:07:31,710 Tonight is your turn. 845 01:07:39,510 --> 01:07:41,570 Just now, Aunty Pai told me 846 01:07:41,570 --> 01:07:45,210 the reason why dad doesn't talk to me, he's waiting for me to relax, right? 847 01:07:46,290 --> 01:07:48,080 Aunty Phai! Please tell me... 848 01:07:48,690 --> 01:07:51,080 Where's dad who is waiting for me to relax? 849 01:08:03,060 --> 01:08:04,410 Like what I said, 850 01:08:05,220 --> 01:08:06,930 Nok did that emotionally. 851 01:08:07,470 --> 01:08:09,290 Please don't get angry with her about today's matter. 852 01:08:11,350 --> 01:08:12,890 I told you 853 01:08:13,440 --> 01:08:14,980 that I don't mind Khun Nok. 854 01:08:16,400 --> 01:08:19,240 I know, this would happen one day. 855 01:08:20,530 --> 01:08:22,590 And I should be able to accept this. 856 01:08:23,040 --> 01:08:24,570 Cause I'm the latecomer. 857 01:08:26,260 --> 01:08:28,420 I told you not to talk like that. 858 01:08:29,320 --> 01:08:31,420 No one comes before or later. 859 01:08:32,360 --> 01:08:34,420 Vi and I separated long time ago. 860 01:08:35,150 --> 01:08:37,420 Don't say it and make yourself feel terrible. 861 01:08:39,670 --> 01:08:41,110 But I care about you. 862 01:08:41,600 --> 01:08:43,380 Ever since I know you, 863 01:08:44,000 --> 01:08:46,380 you always talk about your daughter. 864 01:08:48,390 --> 01:08:50,330 I know that you love Khun Nok so much. 865 01:08:51,430 --> 01:08:53,200 If our marriage 866 01:08:53,200 --> 01:08:55,010 will only make her unhappy, 867 01:08:58,450 --> 01:09:00,560 we can cancel our wedding. 868 01:09:11,950 --> 01:09:14,100 There is no cancellation at all. 869 01:09:15,840 --> 01:09:17,700 Next month, we'll get married. 870 01:09:18,790 --> 01:09:20,280 I'll bring you home. 871 01:09:22,660 --> 01:09:26,650 Now, Nok is just unable to adjust herself right away. 872 01:09:27,680 --> 01:09:30,120 But after her adjustment, I believe that 873 01:09:30,580 --> 01:09:33,470 she'll grow up maturely and accept everything. 874 01:09:35,650 --> 01:09:36,850 Are you sure? 875 01:09:48,520 --> 01:09:50,010 Where's the photo? 876 01:09:52,250 --> 01:09:54,920 Right here... It used to be mom and dad's wedding photo. 877 01:09:55,510 --> 01:09:56,980 Where has it disappeared? 878 01:09:58,710 --> 01:10:01,190 Let's get out from here. 879 01:10:01,540 --> 01:10:03,870 I'm asking you... where's that photo? 880 01:10:06,210 --> 01:10:09,150 Khun Wat ordered to keep it in the storage room. 881 01:10:32,420 --> 01:10:33,760 Khun Nok! 882 01:10:33,890 --> 01:10:35,190 Where are you going? 883 01:10:43,300 --> 01:10:44,490 Khun Nok. 884 01:10:53,010 --> 01:10:54,180 Khun Nok. 885 01:10:55,480 --> 01:10:57,180 I'll make everything 886 01:11:16,800 --> 01:11:19,500 Yesterday's matter keeps me laughing. 887 01:11:19,500 --> 01:11:22,330 Nok is so serious about everything just like her dad. 888 01:11:22,330 --> 01:11:25,170 But she got her fierceness from me. 889 01:11:25,170 --> 01:11:27,430 It's better to take Nok to work out. 890 01:11:27,430 --> 01:11:28,580 You know? 891 01:11:28,580 --> 01:11:32,020 She can let the strength of her fury out. 892 01:11:33,730 --> 01:11:37,200 If only Khun Nok's confidence and anger can be taken out easily. It'll be great. 893 01:11:41,990 --> 01:11:43,850 Nok is really a die-hard. 894 01:11:43,850 --> 01:11:46,300 I'm taking her call for a second, Nai. Hold the line. 895 01:11:46,300 --> 01:11:47,110 Yes. 896 01:11:51,180 --> 01:11:52,420 That's enough. 897 01:11:55,140 --> 01:11:56,330 What's the matter, my girl? 898 01:11:56,330 --> 01:11:57,780 Calling me so early. 899 01:11:57,780 --> 01:12:00,530 I want to ask if you'll really surrender easily like this? 900 01:12:01,340 --> 01:12:02,330 Surrender? 901 01:12:02,790 --> 01:12:04,660 You mean surrender from staying with your dad? 902 01:12:04,660 --> 01:12:05,500 Nope. 903 01:12:06,140 --> 01:12:08,220 I mean against that beauty queen! 904 01:12:09,360 --> 01:12:10,860 I checked that girl's background 905 01:12:11,230 --> 01:12:13,610 and it wasn't good. 906 01:12:13,610 --> 01:12:17,700 She used her face and body to enter the pageant industry 907 01:12:17,700 --> 01:12:20,070 and ended up catching a millionaire husband. 908 01:12:20,780 --> 01:12:22,540 Compared to Khun Visakha... 909 01:12:22,540 --> 01:12:25,890 The number 1 society lady, with a Master Degree from England. 910 01:12:26,460 --> 01:12:29,310 Will you just yield to that low class woman like this? 911 01:12:29,420 --> 01:12:31,130 It's not you at all. 912 01:12:32,460 --> 01:12:34,340 If I were you... 913 01:12:35,150 --> 01:12:38,440 that woman would never have a chance to touch even dad's shadow! 914 01:12:39,830 --> 01:12:41,700 You intentionally saying this, 915 01:12:41,700 --> 01:12:44,490 If I stay still, you'll surely blame me as the loser, right? 916 01:12:44,980 --> 01:12:46,540 You'll come back, aren't you? 917 01:12:47,190 --> 01:12:48,980 Come back to get your throne back? 918 01:12:52,380 --> 01:12:53,710 And... 919 01:12:55,300 --> 01:12:56,710 How about if I don't? 920 01:12:58,630 --> 01:13:00,780 It only means that no one in the world wants me anymore. 921 01:13:01,920 --> 01:13:03,780 I'll go on my own way. 922 01:13:06,480 --> 01:13:07,280 Nok. 923 01:13:08,310 --> 01:13:09,370 Nok. 924 01:13:11,130 --> 01:13:13,030 Nai...Nai... 925 01:13:15,110 --> 01:13:16,300 What's wrong, Auntie? 926 01:13:16,960 --> 01:13:20,240 I'm afraid that Nok will do something silly. 927 01:13:28,390 --> 01:13:29,650 Did she pick up? 928 01:13:36,480 --> 01:13:38,070 What did you say to her.. Vi? 929 01:13:38,510 --> 01:13:40,240 Why?! What happened? 930 01:13:41,020 --> 01:13:42,810 After Khun Nok hang up from Khun Vi, 931 01:13:42,810 --> 01:13:44,350 she ran while crying out from home. 932 01:13:44,350 --> 01:13:47,190 Even without shoes. We've been trying to look for her... 933 01:13:47,650 --> 01:13:49,300 but I failed. 934 01:13:56,170 --> 01:13:58,690 Dad... Good bye. 935 01:13:59,300 --> 01:14:00,790 Give my goodbye to mom too. 936 01:14:00,850 --> 01:14:01,530 Nok! 937 01:14:01,980 --> 01:14:03,100 My daughter. 938 01:14:05,910 --> 01:14:08,400 Tell me what did you say to her? 939 01:14:10,400 --> 01:14:11,940 What I said? So what? 940 01:14:12,470 --> 01:14:14,630 Don't blame it on me. 941 01:14:14,630 --> 01:14:16,670 It's yours. She stayed with you, 942 01:14:16,670 --> 01:14:18,630 but you don't even know where she disappeared to? 943 01:14:19,190 --> 01:14:19,930 Khun Thawat! 944 01:14:20,510 --> 01:14:23,150 You don't care about me. It's alright. 945 01:14:23,500 --> 01:14:24,960 I don't care too. 946 01:14:25,740 --> 01:14:27,470 But Nok...is your daughter. 947 01:14:28,010 --> 01:14:29,810 Can you spare some time to care for her? 948 01:14:48,320 --> 01:14:49,220 You're here. 949 01:14:49,220 --> 01:14:50,430 Here you are. 950 01:14:51,410 --> 01:14:54,300 Now, at home is in chaos. 951 01:14:54,300 --> 01:14:56,750 They all think that you might resort to suicide. 952 01:14:57,850 --> 01:15:00,310 Let's see. I'll disappear for a week. 953 01:15:00,310 --> 01:15:01,910 Let it be more chaotic than this. 954 01:15:04,310 --> 01:15:06,420 You should go back now. Otherwise they'll be suspicious. 955 01:15:06,420 --> 01:15:09,730 And don't tell anyone. Even Aunty Phai. Got it? 956 01:15:10,580 --> 01:15:11,530 Yes. 957 01:15:31,599 --> 01:15:32,889 How sly you are, Khun Nok. 958 01:15:34,010 --> 01:15:35,760 Go back with me now. 959 01:15:43,370 --> 01:15:46,810 Please wait! She didn't pay 20 baht for the drink. 960 01:15:59,330 --> 01:15:59,930 Khun Nok!!! 961 01:16:02,160 --> 01:16:02,730 Khun Nok! 962 01:16:03,120 --> 01:16:03,690 Khun Nok! 963 01:16:04,290 --> 01:16:04,940 Khun Nok! 964 01:16:05,920 --> 01:16:08,620 Nok! Wake up! 965 01:16:08,830 --> 01:16:11,310 Nok! Please be alright. 966 01:16:11,440 --> 01:16:12,720 Wake up. 967 01:16:13,300 --> 01:16:14,110 Nok! 968 01:16:14,650 --> 01:16:15,550 Nok! 969 01:16:16,780 --> 01:16:17,450 Nok! 970 01:16:18,010 --> 01:16:20,430 -Nok! You can't enter! Please wait outside here. 971 01:16:20,460 --> 01:16:22,070 - Nok! - You can't enter! 972 01:16:23,510 --> 01:16:24,240 Nok! 973 01:16:24,480 --> 01:16:26,010 Please be safe. 974 01:16:31,930 --> 01:16:33,760 - Khun Vi! - Vi! 975 01:16:39,980 --> 01:16:42,710 I drove fast but got the brake on time. 976 01:16:43,190 --> 01:16:46,390 I didn't crash. Why don't you listen to me? 977 01:16:47,570 --> 01:16:48,540 What a bad luck! 978 01:16:50,390 --> 01:16:53,060 Lieutenant! We got the video from the security camera on the street. 979 01:17:01,950 --> 01:17:02,910 Nok... 980 01:17:03,870 --> 01:17:05,910 Wake up please. 981 01:17:06,240 --> 01:17:08,240 You've slept for too long. 982 01:17:08,790 --> 01:17:09,940 Nok... 983 01:17:17,510 --> 01:17:18,680 It's alright, Khun Vi. 984 01:17:18,680 --> 01:17:20,460 Our kid must be fine. 985 01:17:30,930 --> 01:17:32,480 Khun Nok is not up yet? 986 01:17:34,240 --> 01:17:35,480 Not yet. 987 01:17:35,850 --> 01:17:38,480 The doctor checked and said she only got some bruises. 988 01:17:38,480 --> 01:17:40,010 Nothing is serious. 989 01:17:40,010 --> 01:17:42,000 After she wakes up, she can go back home. 990 01:17:42,620 --> 01:17:46,050 But why Khun Nok isn't up yet. 991 01:17:59,530 --> 01:18:00,590 Nai... How is it going? 992 01:18:00,780 --> 01:18:02,380 Let the law handle it. 993 01:18:08,140 --> 01:18:09,680 Now it's already late in the afternoon. 994 01:18:10,430 --> 01:18:12,680 You haven't eaten anything since morning, right? 995 01:18:13,490 --> 01:18:14,530 I think you should eat first. 996 01:18:16,050 --> 01:18:17,530 I'm not hungry. 997 01:18:19,830 --> 01:18:22,540 Why not? 998 01:18:22,540 --> 01:18:23,820 You have gastritis. 999 01:18:24,300 --> 01:18:25,860 You'll get stomachache. 1000 01:18:30,880 --> 01:18:32,050 How about... 1001 01:18:32,630 --> 01:18:34,130 you both go find something to eat first. 1002 01:18:34,330 --> 01:18:37,220 Aunty Phai and I will take care of her for you. 1003 01:18:41,700 --> 01:18:43,040 Khun Vi... 1004 01:18:43,990 --> 01:18:46,040 don't be stubborn. 1005 01:18:46,060 --> 01:18:48,470 If you become sick, who'll take care of our kid. 1006 01:18:49,980 --> 01:18:51,470 If she wakes up, 1007 01:18:51,910 --> 01:18:53,990 I'll call you immediately. 1008 01:19:08,510 --> 01:19:10,050 Please take care of her. 1009 01:19:29,350 --> 01:19:31,170 Khun Nai!..What're you doing? 1010 01:19:31,930 --> 01:19:33,270 I'm waking her up. 1011 01:19:41,390 --> 01:19:43,220 So hard to wake up, why? 1012 01:19:46,570 --> 01:19:47,950 Leave me now, Lucky! 1013 01:19:49,860 --> 01:19:51,509 What's this? 1014 01:19:51,509 --> 01:19:52,849 She's just a sly girl. 1015 01:19:52,940 --> 01:19:54,450 Doing it for attention...just like that. 1016 01:20:09,750 --> 01:20:12,150 You see that?! I didn't crash her! 1017 01:20:12,810 --> 01:20:13,890 You didn't believe me. 1018 01:20:20,770 --> 01:20:21,900 Bad girl! 1019 01:20:22,300 --> 01:20:24,150 Framing up random person. 1020 01:20:24,150 --> 01:20:25,850 Should I take you to the police? 1021 01:20:28,150 --> 01:20:29,200 Leave me! 1022 01:20:30,400 --> 01:20:31,070 Leave me! 1023 01:20:31,130 --> 01:20:32,510 Don't do that, Khun Nok! 1024 01:20:56,460 --> 01:20:57,430 Mom! 1025 01:20:58,090 --> 01:20:59,670 When did you come? 1026 01:21:00,680 --> 01:21:02,670 CCTV? 1027 01:21:09,630 --> 01:21:10,600 Nok! 1028 01:21:10,600 --> 01:21:14,260 You woke up. How are you? 1029 01:21:15,530 --> 01:21:18,020 I'm so glad. 1030 01:21:18,020 --> 01:21:20,890 My dear girl... I'm sorry. 1031 01:21:21,060 --> 01:21:23,450 I promise I won't hurt you anymore. 1032 01:21:24,070 --> 01:21:25,850 I love you. 1033 01:21:25,850 --> 01:21:28,270 The most. 1034 01:21:30,250 --> 01:21:31,580 You do love me... 1035 01:21:32,180 --> 01:21:34,580 but last night you left me to see that girl. 1036 01:21:37,380 --> 01:21:39,460 Oh! I got it. 1037 01:21:39,530 --> 01:21:43,390 You'll suffer erectile dysfunction if you can't see each other for one night? 1038 01:21:45,370 --> 01:21:46,560 It's fine, Nok. 1039 01:21:46,620 --> 01:21:50,860 Even with no father. You still have me. 1040 01:21:50,970 --> 01:21:53,870 I'll move back to stay with you. 1041 01:21:54,940 --> 01:21:55,990 What?!!! 1042 01:21:57,600 --> 01:21:58,990 Really... mommy? 1043 01:22:01,720 --> 01:22:04,080 I'm really glad. 1044 01:22:27,710 --> 01:22:29,780 What you said about moving back home, 1045 01:22:30,380 --> 01:22:32,340 You said it just to comfort her, right? 1046 01:22:33,230 --> 01:22:35,780 No... I'll really move back. 1047 01:22:35,780 --> 01:22:39,440 I'm worried about her. I want to closely take care of her. 1048 01:22:40,150 --> 01:22:42,010 A woman like you can handle that kid? 1049 01:22:42,380 --> 01:22:45,230 Yep. With my own style. 1050 01:22:45,230 --> 01:22:48,600 At least, I won't hurt my girl by having a new husband. 1051 01:22:50,680 --> 01:22:52,810 I'm going to get married with Khae next month. 1052 01:22:52,870 --> 01:22:55,050 If you move back, how would she feel? 1053 01:22:56,040 --> 01:22:58,920 That beauty queen thinks that I'll pick you back? 1054 01:23:00,400 --> 01:23:04,310 That means I'm better than her, so she's afraid of me. 1055 01:23:07,750 --> 01:23:08,680 Nai, let's go. 1056 01:23:14,160 --> 01:23:16,170 What are you trying to do just now? 1057 01:23:16,170 --> 01:23:19,170 I just don't want to lose my throne that easily. That's all. 1058 01:23:50,560 --> 01:23:52,880 Ouch! It hurts, dad. 1059 01:23:55,200 --> 01:23:58,180 I told you to stay at the hospital for one more night. 1060 01:23:58,590 --> 01:24:00,590 So the doctor can take care of you. 1061 01:24:04,030 --> 01:24:06,590 Where else is the happiest than our home? 1062 01:24:08,640 --> 01:24:10,670 I have both mom.. 1063 01:24:11,780 --> 01:24:14,550 and dad. 1064 01:24:15,190 --> 01:24:18,410 Just this... I'm soooo happy. 1065 01:24:27,990 --> 01:24:29,520 It hurts... 1066 01:24:34,500 --> 01:24:37,640 Though she's so mean, but she's lovely, isn't she...Khun Nai? 1067 01:24:40,060 --> 01:24:41,280 Yep. Aunty Phai. 1068 01:24:43,320 --> 01:24:48,100 Let's say.. I pity her facing this situation. 1069 01:24:48,680 --> 01:24:51,080 Just any person can't bear it. 1070 01:25:02,600 --> 01:25:04,509 Lady, I'm so grateful to you. 1071 01:25:04,509 --> 01:25:07,139 For trusting our shop in your skin care. 1072 01:25:07,139 --> 01:25:10,140 Cause I want to be pretty like Khun Khae. 1073 01:25:10,720 --> 01:25:13,140 I suggest to choose only the good thing. 1074 01:25:14,310 --> 01:25:16,740 Such a habit of imitation... 1075 01:25:17,210 --> 01:25:18,900 don't copy her. 1076 01:25:19,630 --> 01:25:21,420 You might fall into hell together. 1077 01:25:23,470 --> 01:25:26,600 I'll tell my staff to fix the next appointment in facial massage course for you. 1078 01:25:26,600 --> 01:25:28,600 then, I'm going now. 1079 01:25:34,860 --> 01:25:37,350 - Why did you come here? - So luxurious. 1080 01:25:38,760 --> 01:25:42,240 Let me guess... Half of this must be from my dad's money. 1081 01:25:44,680 --> 01:25:45,820 He is so kind. 1082 01:25:46,560 --> 01:25:48,320 It's all his money. 1083 01:25:49,580 --> 01:25:51,140 It seems you're so proud 1084 01:25:51,560 --> 01:25:54,140 that you're able to find a rich prey like my dad. 1085 01:25:55,610 --> 01:25:58,000 I have more good news for you. 1086 01:26:00,320 --> 01:26:01,790 Why don't you ask... 1087 01:26:02,310 --> 01:26:05,610 what's my good news? 1088 01:26:05,740 --> 01:26:08,540 Even though I won't ask. You'll tell me for sure. 1089 01:26:09,470 --> 01:26:11,660 Otherwise, you won't come here. 1090 01:26:14,660 --> 01:26:16,620 My good news is... 1091 01:26:17,500 --> 01:26:20,700 My mom and dad are moving back to stay together again. 1092 01:26:23,700 --> 01:26:25,540 I come here... 1093 01:26:25,540 --> 01:26:28,670 cause I don't want you to dream uselessly. 1094 01:26:29,630 --> 01:26:32,240 The wedding between you and my dad 1095 01:26:32,240 --> 01:26:33,740 will never happen. 1096 01:26:36,000 --> 01:26:37,870 Thanks for your good news... 1097 01:26:39,430 --> 01:26:41,320 Even though there's no wedding, 1098 01:26:41,320 --> 01:26:44,790 But everyday... I own your dad. 1099 01:26:50,380 --> 01:26:53,440 Anyway, you already have the beauty shop 1100 01:26:54,260 --> 01:26:56,780 for nose and lips surgery. 1101 01:26:57,820 --> 01:27:00,420 Important thing is to have surgery to put more thickness on your face. 1102 01:27:00,860 --> 01:27:03,270 You can hunt a new prey easily. 1103 01:27:04,710 --> 01:27:07,730 I'm teaching a crocodile to swim? 1104 01:27:08,950 --> 01:27:11,700 Then, I bless your mom... 1105 01:27:12,660 --> 01:27:14,700 in moving back home as long as possible. 1106 01:27:16,470 --> 01:27:24,032 My mom won't just stay long. But I will let's my parent live together forever. 1107 01:27:40,290 --> 01:27:42,770 You want me to move back to Uncle Wat? 1108 01:27:43,110 --> 01:27:44,070 Yes! 1109 01:27:44,560 --> 01:27:46,930 Please... Nai. I beg you. 1110 01:27:46,930 --> 01:27:49,210 At least, if you stay with me there, 1111 01:27:49,210 --> 01:27:52,070 Others can't gossip about me 1112 01:27:52,070 --> 01:27:54,190 that I can't live without him. 1113 01:27:54,190 --> 01:27:55,850 Does Khun Nok know about this? 1114 01:27:55,850 --> 01:27:56,930 Yes, she does. 1115 01:27:57,000 --> 01:27:58,220 What did she say? 1116 01:27:58,220 --> 01:27:59,420 Nothing. 1117 01:27:59,950 --> 01:28:02,890 She doesn't know yet. But she'll know at the next chapter. 1118 01:28:03,900 --> 01:28:05,920 Auntie... it's not a petty matter. 1119 01:28:05,920 --> 01:28:08,730 And it's not a big deal too. 1120 01:28:08,730 --> 01:28:10,070 Let's say, 1121 01:28:10,070 --> 01:28:13,360 you move into Khun Wat's home together with me. 1122 01:28:13,360 --> 01:28:15,900 Please... Nai. 1123 01:28:16,520 --> 01:28:17,370 But Auntie... 1124 01:28:17,450 --> 01:28:18,810 I beg you too. 1125 01:28:23,010 --> 01:28:24,160 Why are you laughing? 1126 01:28:24,890 --> 01:28:26,830 I'm laughing at the old man 1127 01:28:26,830 --> 01:28:28,990 who is afraid that he might unable to eat the young girl. 1128 01:28:30,270 --> 01:28:32,070 Khae understands me thoroughly. 1129 01:28:32,070 --> 01:28:34,070 Only this matter, she won't mind. 1130 01:28:34,480 --> 01:28:37,690 Really? And why did you come to ask Nai. 1131 01:28:37,690 --> 01:28:40,690 If you aren't afraid of her to misunderstand? 1132 01:28:40,710 --> 01:28:41,370 Oh... 1133 01:28:41,420 --> 01:28:42,520 Don't open your mouth! 1134 01:28:42,630 --> 01:28:45,850 The moment you open your mouth, I know what you think! 1135 01:28:51,200 --> 01:28:53,250 Please...Nai...Please help me. 1136 01:28:55,190 --> 01:28:57,090 Yeah... please help. 1137 01:28:59,450 --> 01:29:01,660 - This is our order! - This is our order! 1138 01:29:16,300 --> 01:29:18,950 Where have you been? 1139 01:29:18,950 --> 01:29:22,310 Khun Wat wanted me to call you but you didn't pick up the phone. 1140 01:29:22,920 --> 01:29:26,080 I might be busy choosing furniture. 1141 01:29:26,080 --> 01:29:27,850 That I didn't hear the phone ring. 1142 01:29:27,850 --> 01:29:29,110 What? 1143 01:29:29,110 --> 01:29:31,580 You just left from the hospital. How could you walk around alone. 1144 01:29:31,580 --> 01:29:33,840 If you'll faint, what will you do? 1145 01:29:33,840 --> 01:29:35,770 I'm alright 1146 01:29:35,770 --> 01:29:38,770 and feeling so good now. 1147 01:29:38,950 --> 01:29:39,930 Nok... 1148 01:29:40,510 --> 01:29:41,260 Mom! 1149 01:29:41,480 --> 01:29:42,250 Let's go. 1150 01:29:42,310 --> 01:29:46,430 Come for dinner to celebrate my homecoming. 1151 01:29:47,800 --> 01:29:49,100 Is daddy here too? 1152 01:29:49,430 --> 01:29:50,840 Yep, he is. 1153 01:29:50,840 --> 01:29:52,870 Today is the first day 1154 01:29:52,870 --> 01:29:56,850 that the whole family will have dinner together again. 1155 01:29:57,980 --> 01:29:59,850 Hurry up then! 1156 01:30:12,190 --> 01:30:14,450 I'm sorry for coming back late. 1157 01:30:24,610 --> 01:30:26,520 Why is he here too? 1158 01:30:29,440 --> 01:30:32,090 This is my family's private time. 1159 01:30:32,360 --> 01:30:33,180 Nok... 1160 01:30:34,540 --> 01:30:35,500 Get out. 1161 01:30:37,930 --> 01:30:39,640 Don't you hear my word? 1162 01:30:40,350 --> 01:30:43,330 Your place is over there in the kitchen. 1163 01:30:43,670 --> 01:30:44,430 Nok... 1164 01:30:44,850 --> 01:30:46,910 Stop bullying Nai right now. 1165 01:30:47,410 --> 01:30:48,690 Why? Mom! 1166 01:30:48,690 --> 01:30:52,390 You said today everyone in this family will have dinner together. 1167 01:30:53,130 --> 01:30:54,320 Yeah! 1168 01:30:54,850 --> 01:30:57,670 Everyone living in this house. 1169 01:30:59,900 --> 01:31:01,110 You mean... 1170 01:31:01,570 --> 01:31:03,690 Nai is going to move in here too. 1171 01:31:07,680 --> 01:31:08,730 What? 1172 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 How dare you?! 1173 01:31:18,800 --> 01:31:20,710 You don't know me well. 1174 01:31:25,040 --> 01:31:25,910 Nok! 1175 01:31:35,050 --> 01:31:36,510 Be a bit patient, Nai. 1176 01:31:37,740 --> 01:31:40,540 I'll try to talk with Nok myself. 1177 01:31:46,620 --> 01:31:49,440 Try to listen to your uncle a bit. 1178 01:31:50,760 --> 01:31:52,710 If you change your mind 1179 01:31:53,240 --> 01:31:54,380 by not living here, 1180 01:31:55,019 --> 01:31:56,409 He might get crazy. 1181 01:31:57,070 --> 01:32:02,620 As no one can confirm that there's no sparks anymore between me and him. 1182 01:32:07,740 --> 01:32:09,370 At least, you can stay overnight here, 1183 01:32:10,310 --> 01:32:13,480 I can talk with you about the new products. 1184 01:32:17,100 --> 01:32:18,030 Yes. 1185 01:32:21,410 --> 01:32:22,630 Khun Phai! 1186 01:32:22,630 --> 01:32:23,750 What's wrong?! 1187 01:32:23,750 --> 01:32:25,730 Khun Nok... Khun Nok... 1188 01:32:25,730 --> 01:32:27,450 Don't do that please. 1189 01:32:27,450 --> 01:32:28,510 What happened Nok? 1190 01:32:28,890 --> 01:32:30,160 What's going on? 1191 01:32:31,120 --> 01:32:32,230 Nok! 1192 01:32:32,230 --> 01:32:33,660 What're you doing?! 1193 01:32:33,660 --> 01:32:35,100 Nok! 1194 01:32:35,190 --> 01:32:35,980 Stop! 1195 01:32:36,090 --> 01:32:37,900 I'm going to renovate the house. 1196 01:32:37,900 --> 01:32:40,800 So anything I think that is garbage, I'll throw it away. 1197 01:32:40,800 --> 01:32:42,930 Stop right now, Nok. 1198 01:32:42,930 --> 01:32:43,850 Nok! 1199 01:32:45,550 --> 01:32:46,670 That's enough! 1200 01:32:59,100 --> 01:33:00,380 Where's he going? 1201 01:33:05,340 --> 01:33:07,340 I'm helping! So you can finish quickly. 1202 01:33:08,270 --> 01:33:09,240 Are you mocking me? 1203 01:33:09,870 --> 01:33:12,920 So you can realize whether the way you take revenge so childishly like this, 1204 01:33:12,920 --> 01:33:13,950 is effective or not. 1205 01:33:14,330 --> 01:33:16,320 Throw more... take out more!! 1206 01:33:17,200 --> 01:33:19,120 Let's see how it's helpful. 1207 01:33:19,820 --> 01:33:21,760 I'm not taking revenge childishly. 1208 01:33:21,800 --> 01:33:25,240 But I'm chasing out someone who doesn't know his status. 1209 01:33:26,150 --> 01:33:26,920 Don't you know 1210 01:33:27,280 --> 01:33:30,630 what a businessman like me is thinking when his property is being destroyed? 1211 01:33:31,070 --> 01:33:32,510 How will he get compensations? 1212 01:33:33,070 --> 01:33:35,510 The more you destroy my things, 1213 01:33:35,510 --> 01:33:38,030 The longer I must stay here. 1214 01:33:39,510 --> 01:33:40,750 Dad! Mom! 1215 01:33:41,330 --> 01:33:43,750 Do you hear that? Did you hear what he said or not? 1216 01:33:44,320 --> 01:33:46,030 What Nai said is to make you stop. 1217 01:33:46,600 --> 01:33:48,220 He didn't mean it literally. 1218 01:33:49,510 --> 01:33:51,030 I beg you... 1219 01:33:51,030 --> 01:33:52,460 Let Nai stay here. 1220 01:33:52,780 --> 01:33:53,580 Why? 1221 01:33:53,710 --> 01:33:54,940 Why should I let him stay here? 1222 01:33:55,770 --> 01:33:58,280 'Cause he's valuable to our company. 1223 01:33:59,360 --> 01:34:00,780 If we don't have him, 1224 01:34:00,780 --> 01:34:02,750 our company won't progress like this. 1225 01:34:03,330 --> 01:34:05,750 I want him to assist me. 1226 01:34:07,040 --> 01:34:08,610 And if you want to renovate new rooms, 1227 01:34:08,610 --> 01:34:10,070 Any rooms you want. 1228 01:34:10,070 --> 01:34:11,830 But I want to keep this room for Nai. 1229 01:34:12,700 --> 01:34:13,670 Dad... 1230 01:34:14,170 --> 01:34:16,120 That guy isn't your kid. 1231 01:34:16,120 --> 01:34:17,900 Your kid is here. 1232 01:34:17,900 --> 01:34:19,870 I'm the one you must care the most of. 1233 01:34:19,870 --> 01:34:22,350 'Cause I care for you. I then come to ask you. 1234 01:34:24,430 --> 01:34:26,040 You want mom to be back. 1235 01:34:26,550 --> 01:34:27,980 I allow it as you want. 1236 01:34:28,380 --> 01:34:29,830 My request is only this one. 1237 01:34:30,750 --> 01:34:33,180 This means you don't want me to chase him out? 1238 01:34:38,300 --> 01:34:39,900 If Nai isn't here, 1239 01:34:39,900 --> 01:34:41,530 I won't be here too. 1240 01:34:44,150 --> 01:34:44,860 Mom! 1241 01:34:45,180 --> 01:34:46,830 I come back as your mother. 1242 01:34:47,020 --> 01:34:48,600 Not as your father's wife. 1243 01:34:48,600 --> 01:34:50,960 What you do, you must think some about me. 1244 01:34:50,960 --> 01:34:53,490 It's impossible that we'll live as a family. 1245 01:34:53,490 --> 01:34:56,150 Despite the fact your dad is going to remarry. 1246 01:34:56,150 --> 01:34:58,510 How can the three of us live as one family? 1247 01:34:58,510 --> 01:35:00,160 What will people comment about this? 1248 01:35:02,700 --> 01:35:04,230 How is it? 1249 01:35:04,640 --> 01:35:06,930 Nai lives here, I live here. 1250 01:35:06,930 --> 01:35:08,870 Or do you want to stay with only you and your dad? 1251 01:35:45,200 --> 01:35:46,910 How could you stay calm! 1252 01:35:46,910 --> 01:35:50,030 That wicked girl is inviting her own mom back home. 1253 01:35:50,030 --> 01:35:51,860 Moreover, Khun Thawat has disappeared. 1254 01:35:51,860 --> 01:35:55,100 Look! She's doing everything to kick us out. 1255 01:35:56,070 --> 01:35:58,100 So do you want me to be mad? 1256 01:35:58,920 --> 01:36:01,100 If I did, then how different am I from his ex-wife, 1257 01:36:01,340 --> 01:36:04,510 who he finally had to ask for a divorce? 1258 01:36:05,740 --> 01:36:06,890 You keep on saying like this. 1259 01:36:07,110 --> 01:36:08,520 Does it mean you want to surrender or what? 1260 01:36:10,620 --> 01:36:13,250 Have you ever seen me surrender to anything that easily? 1261 01:36:22,430 --> 01:36:25,010 Oh.... My granddaughter! 1262 01:36:25,010 --> 01:36:26,890 Let me kiss you! 1263 01:36:30,100 --> 01:36:31,820 I'm so happy. 1264 01:36:32,340 --> 01:36:35,470 My granddaughter is still lovely. 1265 01:36:35,610 --> 01:36:37,830 I miss you so much. 1266 01:36:37,830 --> 01:36:39,540 But to fly there for you, 1267 01:36:39,540 --> 01:36:42,410 my health wasn't that good. 1268 01:36:44,040 --> 01:36:46,259 I miss you too. 1269 01:36:46,259 --> 01:36:48,430 That's why I rushed to graduate and come back. 1270 01:36:51,590 --> 01:36:53,270 But at last, it has happened. 1271 01:36:54,900 --> 01:36:56,750 You know about my mom and dad's matter, don't you? 1272 01:36:57,960 --> 01:37:00,340 I don't know how to scold your mom. 1273 01:37:00,440 --> 01:37:02,420 Why did they have to get divorce at this time. 1274 01:37:02,500 --> 01:37:04,300 It makes her seem like a kid who's in trouble. 1275 01:37:07,300 --> 01:37:08,490 Oh dear... 1276 01:37:09,220 --> 01:37:12,750 But I've also known that it was your doing 1277 01:37:12,750 --> 01:37:15,030 that made your mom come back home. 1278 01:37:15,030 --> 01:37:16,630 You're great. 1279 01:37:17,430 --> 01:37:19,170 But It can't help anything. 1280 01:37:19,630 --> 01:37:22,150 Mom let Luckanai come back as well. 1281 01:37:22,210 --> 01:37:23,430 What did you just say? 1282 01:37:33,170 --> 01:37:34,060 Come in! 1283 01:37:43,020 --> 01:37:44,670 If you want to say sorry about the matter today. 1284 01:37:45,430 --> 01:37:46,910 I want to tell you there's no need! 1285 01:37:47,430 --> 01:37:49,050 As you've done the right thing. 1286 01:37:50,760 --> 01:37:52,520 Thanks for understanding. 1287 01:37:53,880 --> 01:37:55,300 But I know 1288 01:37:55,300 --> 01:37:57,250 Khun Nok won't give in that easily for sure. 1289 01:37:58,070 --> 01:38:00,020 If you don't mind, 1290 01:38:00,020 --> 01:38:02,070 I want to go back to my condo. 1291 01:38:02,610 --> 01:38:04,730 Of course, you can go back. 1292 01:38:06,290 --> 01:38:09,620 I got it that you're trying to teach my daughter. 1293 01:38:10,330 --> 01:38:12,060 Today, though she wasn't willing to listen. 1294 01:38:13,000 --> 01:38:15,060 I still want to you to continue doing this. 1295 01:38:18,860 --> 01:38:19,510 Yes. 1296 01:38:21,350 --> 01:38:23,290 Today you should take more rest. 1297 01:38:23,850 --> 01:38:26,640 So you can gain more energy to fight with Nok tomorrow. 1298 01:38:30,630 --> 01:38:32,120 Khun! Nok! 1299 01:38:32,120 --> 01:38:34,120 Why... Nok! 1300 01:38:35,100 --> 01:38:37,490 Why is Vi so stupid? 1301 01:38:37,490 --> 01:38:39,500 See! She even invited him to come back home too. 1302 01:38:40,870 --> 01:38:43,030 The more I talk, the angrier I feel towards your mom. 1303 01:38:43,390 --> 01:38:45,190 Why does no one believe me 1304 01:38:45,190 --> 01:38:47,630 that guy is lowborn, 1305 01:38:47,630 --> 01:38:49,140 bad blood. 1306 01:38:49,320 --> 01:38:51,490 No matter how much you try to wash it out, it won't become cleaner. 1307 01:38:52,530 --> 01:38:55,410 Bad blood! What do you mean? 1308 01:38:56,920 --> 01:38:57,810 Never mind. 1309 01:38:58,440 --> 01:39:00,460 But anyway, I want to make it clear to you now, 1310 01:39:00,460 --> 01:39:02,620 Don't be faint hearted to be trapped. 1311 01:39:02,620 --> 01:39:05,330 That guy is wicked and deadly dangerous. 1312 01:39:05,590 --> 01:39:07,160 No one can catch him. 1313 01:39:07,600 --> 01:39:10,850 It's me who can catch what he's doing. 1314 01:39:10,850 --> 01:39:13,850 And will never let such a guy to snatch everything from me. 1315 01:39:14,500 --> 01:39:16,850 Good! I won't let it happen too. 1316 01:39:20,260 --> 01:39:22,450 So what should I do, grandma? 1317 01:39:24,470 --> 01:39:25,800 It must begin right 1318 01:39:26,810 --> 01:39:28,070 from your dad and mom. 1319 01:40:02,180 --> 01:40:03,250 Hello! Mom. 1320 01:40:03,830 --> 01:40:04,900 How are you? 1321 01:40:05,130 --> 01:40:07,290 Do you still call me mom? 1322 01:40:07,290 --> 01:40:09,090 The last time I saw your face, 1323 01:40:09,090 --> 01:40:11,370 It's before Nok went abroad. 1324 01:40:14,370 --> 01:40:16,680 I'm sorry that I have no time to see you. 1325 01:40:16,680 --> 01:40:17,830 You don't need to say sorry. 1326 01:40:18,300 --> 01:40:20,280 I know that you're busy. 1327 01:40:20,420 --> 01:40:22,050 'cause getting a girlfriend as young as your daughter, 1328 01:40:22,410 --> 01:40:24,360 Where else would you spend your time on? 1329 01:40:27,960 --> 01:40:29,210 You too! 1330 01:40:29,990 --> 01:40:32,860 What a mother! Never take any interest on her kid. 1331 01:40:32,860 --> 01:40:35,590 Until my granddaughter got a broken home like this. 1332 01:40:35,590 --> 01:40:36,460 Mom! 1333 01:40:37,130 --> 01:40:41,130 Mom! Both Vi and I never wanted Nok to run away from home. 1334 01:40:42,220 --> 01:40:44,830 Nok! Go back home with me. 1335 01:40:45,810 --> 01:40:47,640 If you want Nok to be back, 1336 01:40:47,640 --> 01:40:50,030 You must chase Luckanai out. 1337 01:40:54,510 --> 01:40:55,940 If you won't chase him away, 1338 01:40:55,940 --> 01:40:58,850 Nok must stay here with me. My only granddaughter, I can take care of her. 1339 01:41:01,010 --> 01:41:01,850 Grandma. 1340 01:41:02,540 --> 01:41:03,430 Mom! 1341 01:41:03,980 --> 01:41:06,130 Please don't make this matter get blown out of proportion. 1342 01:41:06,930 --> 01:41:07,590 Nok... 1343 01:41:09,100 --> 01:41:13,500 For whatever matter that I've done in the past to make you furious or hurt or sad. I apologize. 1344 01:41:16,220 --> 01:41:17,340 I know well 1345 01:41:18,600 --> 01:41:22,420 that you want us to go back as a family like before. But... 1346 01:41:22,420 --> 01:41:23,730 Even though now it's not the same, 1347 01:41:23,730 --> 01:41:26,470 But we've been trying to become a family. 1348 01:41:27,020 --> 01:41:29,460 Mom then decided to come back home. 1349 01:41:31,420 --> 01:41:32,650 You should know that, 1350 01:41:32,650 --> 01:41:36,020 if it weren't for you, how could I set my foot back over there again? 1351 01:41:39,720 --> 01:41:41,030 Please.. 1352 01:41:42,190 --> 01:41:44,030 We go back home together first. 1353 01:41:44,910 --> 01:41:48,280 Whatever you don't like or not satisfied with... 1354 01:41:48,280 --> 01:41:49,540 We.. 1355 01:41:51,110 --> 01:41:52,540 I mean Nok, 1356 01:41:52,540 --> 01:41:54,070 me and mom 1357 01:41:54,700 --> 01:41:56,650 will try to solve the problem. 1358 01:41:57,390 --> 01:41:58,440 Isn't that right, Khun Vi? 1359 01:42:01,080 --> 01:42:02,220 Yes, dear. 1360 01:42:02,220 --> 01:42:04,050 Please go back to our home. 1361 01:42:04,050 --> 01:42:04,660 Please. 1362 01:42:08,440 --> 01:42:13,410 Let's start by postponing your marriage then. 1363 01:42:14,010 --> 01:42:15,720 Can you do it? 1364 01:42:32,440 --> 01:42:33,720 Why don't you answer? 1365 01:42:35,660 --> 01:42:37,010 Is that girl? 1366 01:42:39,240 --> 01:42:42,010 You want me to go back home for your comfort. 1367 01:42:42,010 --> 01:42:44,870 And after that you'll leave me to see the other person happily. 1368 01:42:44,870 --> 01:42:46,330 No.. it's not like that, dear. 1369 01:42:46,330 --> 01:42:47,960 But you have to go back to her, right? 1370 01:42:48,670 --> 01:42:50,380 So, why should I go back? 1371 01:42:55,530 --> 01:42:56,210 Khae... 1372 01:42:57,300 --> 01:42:58,350 I'm sorry. 1373 01:42:59,850 --> 01:43:01,110 I'm busy. 1374 01:43:04,940 --> 01:43:06,730 I can't go to see you today. 1375 01:43:08,730 --> 01:43:10,400 What's wrong with you? 1376 01:43:10,910 --> 01:43:13,130 Yesterday, you also didn't come. 1377 01:43:13,130 --> 01:43:14,600 I'm just worried. 1378 01:43:15,550 --> 01:43:18,530 I want to spend some time with Nok. 1379 01:43:19,010 --> 01:43:21,530 In the past, we spent very little time together. 1380 01:43:22,700 --> 01:43:24,230 You understand me, right? 1381 01:43:24,820 --> 01:43:26,070 How is it? 1382 01:43:34,590 --> 01:43:37,850 Oww.. Khae! Khae! 1383 01:43:37,850 --> 01:43:39,090 What happened?! 1384 01:43:39,580 --> 01:43:42,090 Khae! Talk to me! 1385 01:43:42,410 --> 01:43:44,600 Khun Wat! She fainted. 1386 01:43:44,600 --> 01:43:46,750 Oh! My daughter! 1387 01:43:58,830 --> 01:44:01,360 Please help her, Khun Wat! 1388 01:44:02,590 --> 01:44:04,780 Yes, I'm going now. 1389 01:44:05,600 --> 01:44:06,870 Where are you going? 1390 01:44:07,790 --> 01:44:09,870 Khae isn't so well. 1391 01:44:10,330 --> 01:44:11,800 You take her back first. 1392 01:44:11,800 --> 01:44:14,280 No. I won't, if you won't go too. 1393 01:44:14,280 --> 01:44:17,280 After I see her condition, I'll hurry back. 1394 01:44:17,280 --> 01:44:19,370 Suddenly got sick now? 1395 01:44:19,370 --> 01:44:20,920 Is it such a coincidence? 1396 01:44:21,270 --> 01:44:23,920 Never mind. Just let him go. 1397 01:44:24,490 --> 01:44:26,150 If you want to stay here, 1398 01:44:26,370 --> 01:44:28,910 I'll stay here with you. 1399 01:44:29,709 --> 01:44:32,129 Whoever doesn't care 1400 01:44:32,630 --> 01:44:35,290 and badly wants to look after that other person, Just let him go. 1401 01:44:35,390 --> 01:44:36,570 What're you saying? 1402 01:44:37,200 --> 01:44:39,290 If I don't care about Nok, why would I be here? 1403 01:44:40,280 --> 01:44:41,690 So, between me and her 1404 01:44:42,280 --> 01:44:43,930 Whom you care for more? 1405 01:45:17,270 --> 01:45:17,910 Nai... 1406 01:45:18,650 --> 01:45:20,090 Uncle wants me to see how you are. 1407 01:45:20,600 --> 01:45:23,670 If you aren't well, I'll take you to the hospital. 1408 01:45:27,760 --> 01:45:29,680 But it seems you're quite well. 1409 01:45:31,930 --> 01:45:33,320 Isn't Khun Thawat? 1410 01:45:33,900 --> 01:45:34,990 Who's he? 1411 01:45:38,690 --> 01:45:39,630 You!! 1412 01:45:41,160 --> 01:45:42,630 Why's he here? 1413 01:45:43,570 --> 01:45:45,340 Did you get in touch with him again? 1414 01:45:45,720 --> 01:45:47,450 I come here per my uncle's order. 1415 01:45:48,690 --> 01:45:49,560 Khun Thawat. 1416 01:45:50,790 --> 01:45:52,560 How do you know Khun Thawat? 1417 01:45:53,170 --> 01:45:56,140 Or are you trying to block my daughter from Khun Thawat? 1418 01:45:56,140 --> 01:45:57,760 I want to tell you now, that's impossible! 1419 01:45:58,360 --> 01:46:00,530 The chance that you can destroy Khae's future, 1420 01:46:00,530 --> 01:46:01,670 is all gone. 1421 01:46:01,670 --> 01:46:02,860 Don't worry. 1422 01:46:03,560 --> 01:46:05,860 The Luckanai who you knew, 1423 01:46:06,750 --> 01:46:08,030 has died already! 1424 01:46:11,650 --> 01:46:13,760 I lost this game, right? 1425 01:46:14,640 --> 01:46:15,870 At least, 1426 01:46:16,450 --> 01:46:19,110 I think you'll take my side, even just a bit? 1427 01:46:19,110 --> 01:46:21,160 If you knew how to give up from the beginning, 1428 01:46:21,790 --> 01:46:23,850 You won't see me standing over here, 1429 01:46:24,780 --> 01:46:26,170 instead of my uncle. 1430 01:46:28,070 --> 01:46:29,520 If I yield, 1431 01:46:29,900 --> 01:46:32,170 you think his daughter would let him come here? 1432 01:46:33,280 --> 01:46:34,990 Even if when I don't give up, I only get this much. 1433 01:46:34,990 --> 01:46:37,410 If you wish to be my uncle's priority, 1434 01:46:38,210 --> 01:46:40,720 You should love whoever he loves too. 1435 01:46:41,820 --> 01:46:43,340 He isn't like any other man, 1436 01:46:43,340 --> 01:46:45,610 who jumps on his personal happiness 1437 01:46:45,610 --> 01:46:47,150 to the point of forgetting his family. 1438 01:46:47,640 --> 01:46:49,160 You should know well. 1439 01:46:52,090 --> 01:46:54,380 If there's nothing else, I'll take my leave. 1440 01:46:57,970 --> 01:46:58,860 Nai! 1441 01:46:59,580 --> 01:47:00,600 Khae! 1442 01:47:00,730 --> 01:47:01,710 Khae! 1443 01:47:08,400 --> 01:47:09,470 Nai! 1444 01:47:10,710 --> 01:47:13,590 How about... my sickness? 1445 01:47:15,790 --> 01:47:18,230 I'll tell him that you're better after taking some rest. 1446 01:47:20,680 --> 01:47:21,560 Anything else? 1447 01:47:23,890 --> 01:47:27,360 Nothing! Go back now! 1448 01:47:30,720 --> 01:47:31,750 Khae! 1449 01:47:50,700 --> 01:47:53,590 If you didn't take over, I'll still be worried. 1450 01:47:54,750 --> 01:47:56,090 Thanks a lot Nai. 1451 01:47:56,090 --> 01:47:58,600 Your favourite song is here. 1452 01:47:59,990 --> 01:48:01,530 Please... Please... 1453 01:48:03,410 --> 01:48:05,790 Hurry up! 1454 01:48:08,480 --> 01:48:09,580 Sing please. 1455 01:48:18,060 --> 01:48:20,120 Shake your butt too! 1456 01:48:22,750 --> 01:48:24,700 One more! 1457 01:49:09,610 --> 01:49:10,600 It's here. 1458 01:49:21,920 --> 01:49:22,720 What's this? 1459 01:49:28,690 --> 01:49:30,860 There're many... 1460 01:49:36,360 --> 01:49:37,370 Do like this... 1461 01:49:38,930 --> 01:49:41,550 If it's like this everyday, it's so good. 1462 01:49:42,390 --> 01:49:43,480 Actually, Khun Nok 1463 01:49:44,040 --> 01:49:46,220 won't like to be upset at anyone. 1464 01:49:46,550 --> 01:49:47,670 I know... 1465 01:49:49,790 --> 01:49:51,950 Khun Nok just wants her mom and dad 1466 01:49:51,950 --> 01:49:53,290 to express their love... 1467 01:49:53,910 --> 01:49:55,120 care... 1468 01:49:55,970 --> 01:49:58,760 that she's important, that's all. 1469 01:50:21,550 --> 01:50:25,680 I'm Luckanai Dissathaporn, Vice President of Greendream 1470 01:50:25,680 --> 01:50:26,690 Vice President! 1471 01:50:26,690 --> 01:50:29,470 My parents were tricked by you that why you got this position! 1472 01:50:29,470 --> 01:50:31,630 I'm not good at trickery. 1473 01:50:31,630 --> 01:50:33,320 You're the one who is expert at it. 1474 01:50:36,080 --> 01:50:37,420 If you want to show love, 1475 01:50:38,230 --> 01:50:39,790 go to the servant's place! 1476 01:50:40,470 --> 01:50:41,660 Beware! 1477 01:50:41,660 --> 01:50:43,480 Will you be responsible? 1478 01:50:43,480 --> 01:50:46,950 If one day, Khun Nok is able to kick me out from Khun Wat. 101289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.