Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,021 --> 00:00:57,564
-Utter his name...
-And you shall triumph!
2
00:00:57,840 --> 00:01:02,629
-Utter his name...
-And you shall triumph!
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,280
-The murderers of '84...
-Must be hanged!
4
00:01:06,360 --> 00:01:09,320
-The murderers of '84...
-Must be hanged!
5
00:01:09,400 --> 00:01:13,360
-Utter his name...
-And you shall triumph!
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,160
-Sanjay Singh...
-Shame on you!
7
00:01:15,240 --> 00:01:18,400
-The murderers of '84...
-Must be hanged!
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,840
-What's going on here?
-The Sikhs are protesting, madam.
9
00:01:20,920 --> 00:01:23,720
-Sanjay Singh...
-Shame on you!
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
-Sanjay Singh...
-Shame on you!
11
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Keep coming.
12
00:01:26,760 --> 00:01:28,520
-Sanjay Singh...
-Shame on you!
13
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Park the car here.
14
00:01:29,800 --> 00:01:31,320
Madam, they have been
protesting regularly
15
00:01:31,400 --> 00:01:32,880
ever since the SIT was announced.
16
00:01:32,960 --> 00:01:34,962
Please move out
using the back road.
17
00:01:35,600 --> 00:01:36,960
I'll take a look.
18
00:01:37,800 --> 00:01:41,120
-The murderers of '84...
-Must be hanged!
19
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
-The murderers of '84...
-Must be hanged!
20
00:01:43,480 --> 00:01:45,880
-What's happening here?
-Don't go ahead, sir.
21
00:01:47,017 --> 00:01:48,160
Who was that?
22
00:01:48,240 --> 00:01:51,160
-The murderers of '84...
-must be hanged!
23
00:01:51,240 --> 00:01:54,640
Sir, get back inside the car.
24
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
Come on, stay back.
25
00:01:56,400 --> 00:01:59,160
Sir, the news of your arrival
has got them overexcited.
26
00:01:59,240 --> 00:02:00,640
They have some expectations
from you.
27
00:02:00,720 --> 00:02:01,960
Please get in, sir.
28
00:02:02,960 --> 00:02:04,680
Vikas, is it hurting?
29
00:02:05,560 --> 00:02:07,360
-Sanjay Singh...
-Shame on you!
30
00:02:07,440 --> 00:02:09,640
Someone disguised as a protestor
hurled that stone.
31
00:02:09,887 --> 00:02:14,139
-Utter his name...
-And you shall triumph!
32
00:02:50,880 --> 00:02:53,600
These bookworms I tell you.
33
00:02:53,680 --> 00:02:55,840
They even lapped up the ink.
34
00:02:57,920 --> 00:02:59,600
There are no arrest records.
35
00:03:00,360 --> 00:03:02,440
How can any arrests be made
without evidence?
36
00:03:02,520 --> 00:03:04,560
Do you have copies
of the survivor statements?
37
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
This case is nearly
35 years old, madam.
38
00:03:09,480 --> 00:03:11,440
All the documents
must be with the court.
39
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
Register number eight
must have the FIR list.
40
00:03:14,920 --> 00:03:16,840
Get the file from the red cupboard.
41
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
She must've cleared
the chest measurements with ease.
42
00:03:24,680 --> 00:03:29,080
How many inches do women
need anyway to clear?
43
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
Are you new here?
44
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
-Yes.
-Are you worried?
45
00:03:38,200 --> 00:03:40,440
-No.
-Then why do you look stressed?
46
00:03:41,080 --> 00:03:45,080
Keep your shoulders straight.
47
00:03:45,760 --> 00:03:49,080
Listen, I am your senior.
48
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Yes.
49
00:03:52,560 --> 00:03:55,760
Why do you look worried?
You've joined a new post.
50
00:03:55,840 --> 00:03:59,080
If you need anything,
don't hesitate to ask.
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
Give me your phone, Sandhya.
52
00:04:19,520 --> 00:04:20,760
This is my number.
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
If you ever have a problem,
feel free to call.
54
00:04:22,690 --> 00:04:24,240
Yes, ma'am. Thank you.
55
00:04:26,539 --> 00:04:28,480
I sent you the name
of a riot victim.
56
00:04:28,760 --> 00:04:29,920
Did you find his address?
57
00:04:30,000 --> 00:04:31,680
Yes, madam. Satnam Saini.
58
00:04:31,840 --> 00:04:32,805
I found it.
59
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
-Can Sandhya come with us?
-Yes, of course.
60
00:04:34,880 --> 00:04:36,480
Sandhya, go accompany madam.
61
00:04:39,680 --> 00:04:42,040
She is from Ranchi. SIT team.
62
00:04:42,120 --> 00:04:43,440
I didn't know.
63
00:04:53,680 --> 00:04:55,480
According to
the 1981 census report,
64
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
he owned a hardware store.
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,160
This is a very good school, madam.
66
00:04:59,240 --> 00:05:01,040
It was started for children
orphaned in the riots.
67
00:05:01,120 --> 00:05:03,700
But now poor children
study here for free.
68
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Is Mr. Saini at home?
69
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Is Mr. Satnam Saini at home?
70
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
With whose permission
did you enter?
71
00:05:27,640 --> 00:05:29,160
Come on. Get out.
72
00:05:29,240 --> 00:05:30,160
Leave.
73
00:05:30,240 --> 00:05:32,360
Okay. Calm down.
74
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
Sir, we're from Ranchi Police.
75
00:05:36,760 --> 00:05:38,681
You are a bunch of thugs.
76
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
-Thugs? Can't you see our uniforms?
-Wait--
77
00:05:40,520 --> 00:05:42,160
-You are thugs in uniform.
-Calm down.
78
00:05:42,560 --> 00:05:45,320
Real policemen would've taken
my permission before coming in
79
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
and not barge in like this.
80
00:05:48,720 --> 00:05:49,680
Uncle.
81
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
My name is Amrita Singh.
SP, Ranchi.
82
00:05:52,680 --> 00:05:53,920
We just wanted to ask
a few questions--
83
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
Uncle, huh?
Don't try to sweet-talk me!
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
You're a pretty good gardener.
85
00:06:06,760 --> 00:06:08,480
The marigolds have
turned out pretty nice.
86
00:06:08,560 --> 00:06:10,360
My father likes them too.
87
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
What do you want?
88
00:06:23,480 --> 00:06:25,680
It's about the riots in '84.
89
00:06:25,920 --> 00:06:29,080
A special committee has been formed
for the relief of the victims
90
00:06:29,160 --> 00:06:30,640
and to bring the culprits
to justice.
91
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
It's a lie.
92
00:06:31,800 --> 00:06:34,080
Go waste someone else's time.
93
00:06:34,600 --> 00:06:36,480
I've seen
such investigations before.
94
00:06:36,680 --> 00:06:38,840
Uncle, okay.
95
00:06:39,720 --> 00:06:42,840
Even in the previous investigation,
no one was prepared
96
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
to speak against those
who sparked those riots.
97
00:06:45,080 --> 00:06:47,160
And it's okay if you don't want
to speak up either.
98
00:06:47,240 --> 00:06:49,360
I can understand.
Give it a thought.
99
00:06:51,160 --> 00:06:52,906
We'll come back again.
100
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
Ma'am, I'll be back in a minute.
101
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
He's lost faith in people.
102
00:07:04,560 --> 00:07:06,720
And yet he did all this
for the poor.
103
00:07:29,680 --> 00:07:31,804
Mr. Rishi Ranjan.
104
00:07:33,160 --> 00:07:35,640
You completely disappeared.
105
00:07:37,120 --> 00:07:41,320
It's been several years.
I missed you.
106
00:07:42,120 --> 00:07:43,960
But destiny works
in mysterious ways.
107
00:07:44,040 --> 00:07:45,360
We had to meet again...
108
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
and we did.
109
00:07:49,960 --> 00:07:51,880
Won't you show me
around your house?
110
00:08:11,037 --> 00:08:13,120
You've educated your daughter well.
111
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
And made progress.
112
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Nice.
113
00:08:57,019 --> 00:08:58,280
What is all this?
114
00:09:05,680 --> 00:09:07,569
It seemed like
the right thing to do.
115
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
Weren't you younger than me?
116
00:09:12,640 --> 00:09:14,680
And now you have a family.
117
00:09:16,160 --> 00:09:18,440
I always thought...
118
00:09:20,040 --> 00:09:22,000
you were special.
119
00:09:22,520 --> 00:09:25,080
I saw leadership qualities in you,
120
00:09:27,040 --> 00:09:28,560
that you'll make it big someday.
121
00:09:29,760 --> 00:09:33,720
But you chose love instead.
122
00:09:38,480 --> 00:09:39,640
Your wife?
123
00:09:55,920 --> 00:09:57,198
Passed away.
124
00:10:01,120 --> 00:10:02,320
Weren't you...
125
00:10:03,400 --> 00:10:06,680
in love with that canteen owner
Chhabra's daughter?
126
00:10:11,000 --> 00:10:13,440
Everything gets left behind.
127
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
Love, friendship...
128
00:10:18,800 --> 00:10:19,880
everything.
129
00:10:31,680 --> 00:10:33,320
Do you miss Jhandu?
130
00:10:39,120 --> 00:10:42,080
How can one forget old friends?
131
00:10:51,613 --> 00:10:53,117
I have a question.
132
00:10:57,840 --> 00:10:59,764
You led the riots,
133
00:11:00,960 --> 00:11:03,640
and your daughter
is investigating it.
134
00:11:06,481 --> 00:11:07,840
What circus is this?
135
00:11:11,120 --> 00:11:13,520
Does your daughter know
about your adventures?
136
00:11:21,040 --> 00:11:23,400
The circumstances were such that...
137
00:11:26,200 --> 00:11:27,698
I could've...
138
00:11:30,360 --> 00:11:32,960
either gone along or gone against.
139
00:11:33,638 --> 00:11:35,600
The circumstances haven't changed.
140
00:11:41,720 --> 00:11:43,560
You're either with me
141
00:11:46,920 --> 00:11:48,240
or against me.
142
00:11:54,800 --> 00:11:56,440
Talk to your daughter.
143
00:12:11,360 --> 00:12:14,120
DEVOTEES SHOT IN PUNJAB
144
00:12:16,560 --> 00:12:17,880
Hello, uncle.
145
00:12:19,840 --> 00:12:21,360
What are you reading, uncle?
146
00:12:21,680 --> 00:12:23,240
Four people were murdered again.
147
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
Did you read this news?
148
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
I have.
149
00:12:26,880 --> 00:12:29,280
It's the only news running
for a week now.
150
00:12:31,280 --> 00:12:33,760
You know what, dear, make it half.
151
00:12:33,840 --> 00:12:35,400
Rishi, get your glass.
152
00:12:36,280 --> 00:12:38,560
No, uncle.
I'll make it for myself.
153
00:12:40,080 --> 00:12:42,360
Never say no to a hot cup of tea.
154
00:12:42,440 --> 00:12:43,300
Here you go.
155
00:12:43,380 --> 00:12:47,278
j& The coolness of monsoon j&
156
00:12:47,358 --> 00:12:50,280
j& The heat of summer j&
157
00:12:50,360 --> 00:12:52,120
Lord have mercy.
158
00:12:52,200 --> 00:12:56,249
j& May they be with you j&
159
00:12:56,400 --> 00:12:58,280
Don't worry, uncle.
160
00:13:00,840 --> 00:13:04,440
Feeding the hungry,
protecting the weak.
161
00:13:06,680 --> 00:13:08,720
These are the principles
of our religion.
162
00:13:09,240 --> 00:13:11,560
The place where food is cooked
for millions every day
163
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
bullets are being fired there.
164
00:13:15,480 --> 00:13:18,800
I read in the newspaper, uncle,
the government is in talks with them.
165
00:13:18,960 --> 00:13:20,880
They will find a positive solution.
166
00:13:21,760 --> 00:13:23,560
Let's pray that happens.
167
00:13:23,760 --> 00:13:24,930
It will, uncle.
168
00:13:29,914 --> 00:13:34,695
j& The coolness of monsoon j&
169
00:13:34,775 --> 00:13:39,492
j& The heat of summer j&
170
00:13:39,572 --> 00:13:41,400
j& The coolness of monsoon j&
171
00:13:41,480 --> 00:13:44,760
RIMJHIM STEEL FACTORY BOKARO
172
00:13:44,840 --> 00:13:47,338
j& The heat of summer j&
173
00:13:47,418 --> 00:13:52,073
j& May they be with you j&
174
00:13:57,107 --> 00:14:02,252
j& I am your shadow j&
175
00:14:04,850 --> 00:14:08,985
j& Treading behind you j&
176
00:14:09,065 --> 00:14:15,309
j& Whichever direction you go j&
177
00:14:16,688 --> 00:14:22,833
j& Whichever direction you go j&
178
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
Peculiar is this city's fate.
179
00:14:33,083 --> 00:14:37,000
Madam Indira struck a shovel
and the world came to know.
180
00:14:37,520 --> 00:14:40,760
Her death earned it a reputation
181
00:14:41,280 --> 00:14:43,400
but an infamous one.
182
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
This is the attendance register
for that time period.
183
00:14:52,560 --> 00:14:55,320
Did Sanjay Singh come
to the plant on 31st October?
184
00:14:55,400 --> 00:14:57,899
October '84...
185
00:14:59,120 --> 00:15:02,003
Naresh, Suraj, Chandan...
186
00:15:03,040 --> 00:15:04,440
-Sanjay Singh.
-Yes.
187
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
He would come in regularly
188
00:15:15,920 --> 00:15:17,640
but rarely signed in.
189
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Leaders like him
don't sign in every day.
190
00:15:23,880 --> 00:15:25,640
You won't find anything here.
191
00:15:27,520 --> 00:15:30,280
Chunnu Singh was an MLA for
15 years from this constituency.
192
00:15:30,360 --> 00:15:32,120
He's got a strong influence here.
193
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
Right from
children's birth certificate
194
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
to their admission in school
and getting them a job,
195
00:15:38,080 --> 00:15:40,040
he's always helping everyone.
196
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
No one will speak against him.
197
00:15:54,760 --> 00:15:57,840
A large sum of money was withdrawn
from the bank that day
198
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
and then distributed
throughout the city.
199
00:16:01,520 --> 00:16:02,760
How do you know?
200
00:16:02,840 --> 00:16:04,129
I heard a rumour.
201
00:16:10,640 --> 00:16:12,520
Ma'am, he's ready to talk.
202
00:16:12,680 --> 00:16:14,240
-Who?
-Mr. Saini from the school.
203
00:16:14,320 --> 00:16:15,280
Very good!
204
00:16:15,360 --> 00:16:17,280
I had given him my number.
205
00:16:17,360 --> 00:16:20,000
Ma'am, I'll find out more
about this.
206
00:16:21,760 --> 00:16:23,640
Then you proceed.
We'll meet later.
207
00:16:23,720 --> 00:16:25,096
Fine, you go on.
208
00:16:27,120 --> 00:16:29,954
-Santosh Jaiswal...
-Live forever!
209
00:16:30,042 --> 00:16:31,209
HEARTFELT TRIBUTE
TO SANTOSH JAISWAL
210
00:16:31,280 --> 00:16:34,192
-Santosh Jaiswal...
-Live forever!
211
00:16:34,272 --> 00:16:38,800
-Our beloved brother Santosh...
-Live forever!
212
00:16:43,654 --> 00:16:45,840
I didn't come here
to give a speech.
213
00:16:45,920 --> 00:16:47,717
JHARKHAND DEVELOPMENT PARTY
214
00:16:49,494 --> 00:16:51,640
I just want to ask a question.
215
00:16:54,840 --> 00:16:58,776
One of our sisters
lost her husband.
216
00:17:00,760 --> 00:17:01,680
Come.
217
00:17:05,224 --> 00:17:08,205
And a child lost his father.
218
00:17:12,847 --> 00:17:15,160
What was Santosh Jaiswal's fault...
219
00:17:17,051 --> 00:17:19,480
that they burned him alive
in broad daylight?
220
00:17:23,101 --> 00:17:24,880
Wasn't he simply doing his job?
221
00:17:26,280 --> 00:17:30,156
We must eradicate the difference
between politics
222
00:17:30,236 --> 00:17:32,120
and favouring the party
223
00:17:32,452 --> 00:17:34,280
for the sake of a single aim...
224
00:17:35,680 --> 00:17:37,040
for one nation.
225
00:17:38,280 --> 00:17:41,520
And as long as Santosh
doesn't get justice
226
00:17:43,080 --> 00:17:45,640
and his murderers
aren't punished,
227
00:17:45,782 --> 00:17:50,200
my wife, Pushpa, has decided
228
00:17:51,488 --> 00:17:55,811
to go on a strike
229
00:17:57,320 --> 00:18:00,071
along with Santosh's wife, Vaani.
230
00:18:03,340 --> 00:18:04,800
Are you with me?
231
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
Yes, we're with you!
232
00:18:06,880 --> 00:18:10,160
Say that again. Are you with me?
233
00:18:10,240 --> 00:18:12,160
Yes, we're with you!
234
00:18:12,240 --> 00:18:14,720
-Long live...
-Pushpa madam!
235
00:18:14,800 --> 00:18:16,840
-Long live...
-Pushpa madam!
236
00:18:17,200 --> 00:18:19,640
-Glory to our...
-Mother India!
237
00:18:19,720 --> 00:18:21,880
-Glory to our...
-Mother India!
238
00:18:21,960 --> 00:18:24,240
-Long live...
-India!
239
00:18:24,320 --> 00:18:26,960
-Long live...
-India!
240
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
-Long live...
-India!
241
00:18:29,040 --> 00:18:31,200
He was a nobody.
I got him into politics.
242
00:18:32,640 --> 00:18:34,529
And now he's biting
the hand that fed him.
243
00:18:37,200 --> 00:18:38,960
This time I'll teach him--
244
00:18:40,600 --> 00:18:42,880
It was my fault and not yours
245
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
that I let you choose him.
246
00:18:47,651 --> 00:18:50,760
I've been watching Chunnu grow
since the last 30 years.
247
00:18:52,600 --> 00:18:55,840
He's been strengthening his path
one brick at a time.
248
00:18:58,912 --> 00:19:02,000
You failed to recognise him.
249
00:19:02,880 --> 00:19:04,960
I knew only one aspect
of politics back then,
250
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
which was your method.
251
00:19:07,350 --> 00:19:08,840
Had I known back then,
252
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
I wouldn't have made that mistake.
253
00:19:11,280 --> 00:19:13,120
But now do you understand
254
00:19:14,560 --> 00:19:17,600
that the polls are in his favour
this election?
255
00:19:19,480 --> 00:19:23,240
"Knew only one aspect."
Now you know better.
256
00:19:24,520 --> 00:19:27,640
You said you were in talks
with the dead reporter's wife.
257
00:19:27,720 --> 00:19:30,080
That you kept checking on her?
What's the progress?
258
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
Well, sir...
259
00:19:33,400 --> 00:19:37,280
Sanjay Singh's wife
is personally talking
260
00:19:38,040 --> 00:19:39,680
to Jaiswal's wife.
261
00:19:39,760 --> 00:19:42,520
One woman is supporting
a fellow woman,
262
00:19:42,600 --> 00:19:43,880
so what can the force do
about it, sir?
263
00:19:43,960 --> 00:19:46,520
What the force can do,
Ramavtaar Keshari,
264
00:19:47,633 --> 00:19:49,640
is find the culprits
as soon as possible.
265
00:19:49,720 --> 00:19:50,920
Make arrests.
266
00:19:51,840 --> 00:19:53,440
And if that's not possible,
267
00:19:53,520 --> 00:19:56,200
then the DIG
should start packing up.
268
00:20:00,840 --> 00:20:04,200
I needed information
about a transaction.
269
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
It's quite old.
270
00:20:07,440 --> 00:20:11,240
Carried out in 1984,
around October.
271
00:20:11,320 --> 00:20:13,200
Who was in charge here back then?
272
00:20:13,280 --> 00:20:15,440
Can you provide any information?
273
00:20:22,690 --> 00:20:23,868
Auntie!
274
00:20:32,640 --> 00:20:33,800
Here you go, son.
275
00:20:37,560 --> 00:20:39,098
Isn't Manu at home, auntie?
276
00:20:40,499 --> 00:20:42,160
Give her an off today, son.
277
00:20:42,960 --> 00:20:44,360
We're in mourning today, son.
278
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
Excuse me?
279
00:20:51,419 --> 00:20:53,320
Uncle, your breathing
sounds uneasy.
280
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
She had her banking exam next week.
281
00:20:57,240 --> 00:20:59,200
-I need to tutor her for that.
-Son...
282
00:20:59,320 --> 00:21:01,000
no need to tutor her anymore.
283
00:21:01,200 --> 00:21:02,160
What?
284
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Did I make a mistake, uncle?
285
00:21:15,257 --> 00:21:16,320
No, son.
286
00:21:18,080 --> 00:21:19,759
I guess it's all our fault.
287
00:22:04,880 --> 00:22:07,304
Are you going to stop
taking tuitions, Manu?
288
00:22:09,680 --> 00:22:11,640
What was uncle saying?
289
00:22:12,440 --> 00:22:13,774
Will you say something?
290
00:22:17,520 --> 00:22:21,480
Mom, the pigeons are feeding
on the mustard seeds.
291
00:22:21,560 --> 00:22:23,240
I'll check on the terrace.
292
00:22:42,240 --> 00:22:43,805
What is all this, Manu?
293
00:22:47,631 --> 00:22:49,320
Father said some people
294
00:22:49,400 --> 00:22:51,942
were made to alight from the bus
and killed in Amritsar.
295
00:23:00,866 --> 00:23:02,080
Listen...
296
00:23:03,720 --> 00:23:06,076
Does uncle know anything about us?
297
00:23:07,820 --> 00:23:08,800
No.
298
00:23:08,880 --> 00:23:10,240
Did you tell him anything?
299
00:23:10,320 --> 00:23:11,760
Why would I?
300
00:23:11,994 --> 00:23:14,160
You'll tell him
when the time comes.
301
00:23:15,892 --> 00:23:18,280
And avoid this rough language.
302
00:23:18,720 --> 00:23:20,207
It doesn't suit you.
303
00:23:23,584 --> 00:23:24,960
Then,
304
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
why did he say no to the tuitions?
305
00:23:46,240 --> 00:23:49,200
Even I feel bad for
what's happening in Punjab.
306
00:23:49,960 --> 00:23:52,120
It's unfair to the entire country.
307
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
But I haven't done anything.
308
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
This is not my fault.
309
00:23:59,800 --> 00:24:02,040
Papa's finances are in a bad shape.
310
00:24:03,200 --> 00:24:05,600
Bills have piled up
in the canteen too.
311
00:24:05,720 --> 00:24:08,760
But why didn't you tell me?
312
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
Why tell you? Silly...
313
00:24:11,440 --> 00:24:12,358
Why not?
314
00:24:12,960 --> 00:24:17,850
I mean he can raise my rent...
a little.
315
00:24:18,040 --> 00:24:23,440
Or I'll tutor you for free.
I won't charge any fees.
316
00:24:27,056 --> 00:24:29,480
I can't talk to my father
about this.
317
00:24:33,160 --> 00:24:36,040
But then, Manu...
318
00:24:38,240 --> 00:24:40,520
how will we meet?
319
00:24:48,960 --> 00:24:51,520
Whenever I want to meet you,
320
00:24:51,600 --> 00:24:53,720
I'll jump in through the window.
321
00:24:54,520 --> 00:24:55,640
I'll do that.
322
00:24:59,400 --> 00:25:00,318
No?
323
00:25:01,741 --> 00:25:04,240
Then I'll come
to learn prayers from you.
324
00:25:04,892 --> 00:25:06,720
Will uncle allow me then?
325
00:25:07,720 --> 00:25:10,960
Then... will you meet me
anywhere outside?
326
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Will you?
327
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
But how?
328
00:25:18,384 --> 00:25:21,800
Neither inside or outside,
nor up or down.
329
00:25:21,948 --> 00:25:23,480
I get it now.
330
00:25:24,342 --> 00:25:26,880
Father and daughter
are hatching a conspiracy.
331
00:25:29,920 --> 00:25:31,080
-Every time--
-Manu!
332
00:25:31,160 --> 00:25:32,078
-Coming!
-Manu...
333
00:25:32,158 --> 00:25:33,280
Listen...
334
00:25:35,000 --> 00:25:37,200
At least come up for
shooing away the pigeons.
335
00:25:40,920 --> 00:25:44,000
Agarwal, I've to pay
the supplier as well.
336
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
I'm under a lot of debt, Chhabra.
337
00:25:47,295 --> 00:25:50,160
Babli's dowry car
ate up my entire budget.
338
00:25:50,240 --> 00:25:51,239
Wait for some time.
339
00:25:51,319 --> 00:25:52,600
If you can pay me even a part,
340
00:25:52,680 --> 00:25:53,920
then it will be a big help.
341
00:25:54,087 --> 00:25:56,000
I've already charged you
pretty low
342
00:25:56,080 --> 00:25:57,760
considering her my own daughter.
343
00:25:57,840 --> 00:26:00,200
Just a little. It'll help me out.
344
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Jhandu.
345
00:26:06,360 --> 00:26:07,680
-Yes.
-The supplier has come.
346
00:26:07,760 --> 00:26:09,040
Leave that.
347
00:26:09,960 --> 00:26:10,880
So...
348
00:26:11,160 --> 00:26:13,080
The distributer's guy
has brought the supplies
349
00:26:13,160 --> 00:26:14,200
after two months.
350
00:26:14,280 --> 00:26:15,480
I'll talk to you later.
351
00:26:15,560 --> 00:26:16,600
Okay.
352
00:26:17,840 --> 00:26:19,240
Come on. Unload the stuff.
353
00:26:19,320 --> 00:26:20,880
Welcome, Mr. Khan.
354
00:26:20,960 --> 00:26:22,360
How about a cup of tea?
355
00:26:22,440 --> 00:26:25,880
Mr. Agarwal,
I cannot give you any stock.
356
00:26:25,960 --> 00:26:27,840
My boss has refused to give you
any more supplies.
357
00:26:28,290 --> 00:26:29,158
Why?
358
00:26:29,760 --> 00:26:31,640
Your credit is overdue.
359
00:26:31,720 --> 00:26:33,080
We cannot give you any more credit.
360
00:26:33,160 --> 00:26:34,004
Why not?
361
00:26:34,084 --> 00:26:36,200
You mean you'll give
all the supplies to Saini.
362
00:26:37,149 --> 00:26:38,720
Talk to the bosses.
363
00:26:39,040 --> 00:26:40,920
I'll leave now.
364
00:26:41,120 --> 00:26:42,160
Let's go.
365
00:26:43,080 --> 00:26:44,881
-Get in.
-Let's go.
366
00:26:45,440 --> 00:26:46,360
Start up.
367
00:26:46,440 --> 00:26:47,520
You move.
368
00:26:54,677 --> 00:26:57,294
Saini, what the hell!
369
00:26:57,760 --> 00:27:00,008
First, you steal my customers
and now my supplies too!
370
00:27:00,088 --> 00:27:02,040
Don't blame me
for your incapability, Agarwal!
371
00:27:02,120 --> 00:27:03,800
Saini, wait a minute.
372
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
Let's sit and talk this out.
373
00:27:05,360 --> 00:27:07,000
There is nothing left to say.
374
00:27:07,080 --> 00:27:08,920
You people are snakes
hiding in the grass!
375
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Mind your language.
376
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
I did not have
your supplies stopped.
377
00:27:11,920 --> 00:27:14,080
Mr. Agarwal, you're a sensible man.
378
00:27:14,320 --> 00:27:17,157
Oh! So, only we're expected
to act sensibly.
379
00:27:17,421 --> 00:27:19,760
Listen, I'll have you and
your rascal son put behind bars.
380
00:27:19,840 --> 00:27:21,038
-No, you listen--
-Now, get lost!
381
00:27:21,118 --> 00:27:24,080
You dare unload any more stocks,
and you'll lose your store.
382
00:27:24,160 --> 00:27:27,960
If you lay a finger on my store,
I'll have your shop shut down.
383
00:27:28,160 --> 00:27:30,000
Shut down my shop? You?
384
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
We let you live in Bokaro.
385
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
It's my fault that
I considered Sardars as friends.
386
00:27:35,080 --> 00:27:36,440
Bloody traitors.
387
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
Can you tell us anything...
388
00:28:02,280 --> 00:28:04,872
about what happened in the riots?
389
00:28:09,422 --> 00:28:11,759
The effects of violence in Punjab
390
00:28:12,939 --> 00:28:14,773
were showing here.
391
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
1984...
392
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
31st October.
393
00:28:26,999 --> 00:28:30,080
The Prime Minister
was assassinated in Delhi
394
00:28:30,693 --> 00:28:32,840
and darkness eclipsed the country.
395
00:28:33,200 --> 00:28:34,720
A shocking news.
396
00:28:35,680 --> 00:28:38,480
At the Prime Minister's residence
in New Delhi today morning,
397
00:28:38,560 --> 00:28:41,320
there was an attempt
on Mrs. Indira Gandhi's life.
398
00:28:42,532 --> 00:28:46,480
She was immediately rushed to the
All India Institute of Medicine Sciences.
399
00:28:46,720 --> 00:28:49,400
But even after repeated efforts
by the doctors,
400
00:28:49,560 --> 00:28:52,400
they couldn't save
Prime Minister Mrs. Indira Gandhi.
401
00:28:53,000 --> 00:28:56,360
According to sources, the attack on
Mrs. Indira Gandhi
402
00:28:56,440 --> 00:29:00,600
was made by her own bodyguards,
Beant Singh and Satwant Singh.
403
00:29:01,120 --> 00:29:04,040
This news has created
a crisis in the country,
404
00:29:04,840 --> 00:29:07,120
and there are speculations
of violence.
405
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
All the listeners are advised
406
00:29:09,440 --> 00:29:13,720
to be alert for the protection
of themselves and their family,
407
00:29:13,800 --> 00:29:15,440
and take necessary steps.
408
00:29:19,240 --> 00:29:21,400
And those people
got an opportunity.
409
00:29:24,280 --> 00:29:25,440
Which people?
410
00:29:27,360 --> 00:29:28,920
People like Chunnu.
411
00:29:29,000 --> 00:29:30,200
Chunnu?
412
00:29:31,360 --> 00:29:32,600
Sanjay Singh?
413
00:29:38,160 --> 00:29:43,080
Chunnu didn't want
Sikhs living in Bokaro.
414
00:29:45,280 --> 00:29:50,880
After Operation Blue Star,
he started misleading the people.
415
00:29:51,920 --> 00:29:55,920
I'm going over to the shop.
Fetch money from the safe.
416
00:29:56,080 --> 00:29:59,640
Fill the canisters
with flour, okay?
417
00:29:59,800 --> 00:30:01,080
And take care.
418
00:30:01,440 --> 00:30:03,560
I'll be right back, okay?
419
00:30:03,880 --> 00:30:04,920
Come soon.
420
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
Papa.
421
00:30:10,000 --> 00:30:12,080
Papa, will you come back soon?
422
00:30:14,760 --> 00:30:17,240
Yes, dear. I'll come back soon.
423
00:30:17,320 --> 00:30:18,240
Okay.
424
00:30:18,560 --> 00:30:20,960
Take care.
And take care of your mother too.
425
00:30:21,040 --> 00:30:22,360
I'll be right back.
426
00:30:35,321 --> 00:30:36,720
I'll be back soon.
427
00:30:55,920 --> 00:30:57,160
Waheguru.
428
00:31:09,280 --> 00:31:10,680
Saini sir. Hurry up.
429
00:31:10,760 --> 00:31:12,925
Hide. They are coming.
Saini sir.
430
00:31:13,614 --> 00:31:15,440
Hurry up. Hide.
431
00:31:15,520 --> 00:31:17,400
-I won't spare that Sardar today.
-Saini sir.
432
00:31:17,560 --> 00:31:18,600
Burn everything.
433
00:31:18,680 --> 00:31:20,000
Saini sir. Saini sir.
434
00:31:20,080 --> 00:31:23,040
The mob's here. Don't come out.
Find a place to hide.
435
00:31:27,428 --> 00:31:29,642
Right next to my shop
436
00:31:30,800 --> 00:31:32,960
was Agarwal's hardware shop.
437
00:31:36,520 --> 00:31:38,760
We had some disagreements
438
00:31:39,440 --> 00:31:42,840
regarding our business.
439
00:31:44,810 --> 00:31:47,280
Mr. Agarwal was a good man.
440
00:31:49,440 --> 00:31:52,600
But taking advantage of the riot,
his son, Jhandu,
441
00:31:54,440 --> 00:31:55,960
along with Rishi,
442
00:31:57,200 --> 00:31:59,400
came to our shop with the mob.
443
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
Rishi...
444
00:32:03,400 --> 00:32:04,840
Bloody Saini.
445
00:32:05,040 --> 00:32:08,280
...told the mob to plunder my shop.
446
00:32:12,640 --> 00:32:15,840
Bloody Saini, motherfucker.
447
00:32:18,600 --> 00:32:19,960
You want to send me to jail,
motherfucker.
448
00:32:20,040 --> 00:32:22,800
-I'll show Saini his place today.
-Don't spare anyone.
449
00:32:22,880 --> 00:32:24,320
Are you stupid?
What will you find here?
450
00:32:24,664 --> 00:32:27,040
Instead of breaking cheap bulbs,
set his car on fire.
451
00:32:27,280 --> 00:32:29,200
Don't lecture me. Let me go.
452
00:32:29,280 --> 00:32:31,400
Let me go!
453
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
Break down the door.
454
00:32:35,240 --> 00:32:36,499
Move that.
455
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Burn everything. Burn it down.
456
00:32:39,360 --> 00:32:41,543
Open it. He must be inside.
457
00:32:42,800 --> 00:32:45,406
They must be hiding inside.
Drag them out.
458
00:32:45,653 --> 00:32:46,800
Hurry up.
459
00:34:27,880 --> 00:34:31,866
I couldn't reach home
on time because of them.
460
00:34:33,066 --> 00:34:35,640
I couldn't save my daughter.
461
00:34:45,247 --> 00:34:46,200
They...
462
00:34:50,520 --> 00:34:53,200
The mob that plundered your shop,
463
00:34:54,640 --> 00:34:56,840
set your car on fire,
464
00:34:58,720 --> 00:35:02,040
if I show you a picture--
465
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Vikas.
466
00:35:04,400 --> 00:35:05,480
Not now.
467
00:35:23,800 --> 00:35:25,280
Take care.
468
00:35:37,520 --> 00:35:38,438
Ma'am,
469
00:35:39,680 --> 00:35:41,480
if we could show
him the picture once...
470
00:35:43,520 --> 00:35:45,080
Look at his condition, Vikas.
471
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
We'll come back again.
472
00:35:47,417 --> 00:35:48,335
Okay.
473
00:36:03,360 --> 00:36:07,080
"Rishi, Jhandu burnt the car
and looted the shop."
474
00:36:41,640 --> 00:36:43,480
Would you like anything else, sir?
475
00:36:43,760 --> 00:36:44,960
Anything else, ma'am?
476
00:36:46,600 --> 00:36:47,480
Okay.
477
00:36:47,679 --> 00:36:49,800
I think there must be
a lot of people
478
00:36:50,360 --> 00:36:53,674
waiting to see an outcome
of these investigations.
479
00:36:53,920 --> 00:36:56,177
After seeing so much violence,
480
00:36:57,631 --> 00:36:59,680
they deserve this burden
off their chests.
481
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
It's my mother.
482
00:37:11,680 --> 00:37:12,800
Sure?
483
00:37:13,560 --> 00:37:14,880
Yes.
It's my mother.
484
00:37:15,440 --> 00:37:16,480
I see.
485
00:37:19,760 --> 00:37:21,040
Does she live with you?
486
00:37:21,200 --> 00:37:22,092
Yes.
487
00:37:23,600 --> 00:37:24,720
And your mother?
488
00:37:27,520 --> 00:37:29,280
She passed away when I was young.
489
00:37:32,640 --> 00:37:34,240
Father says she was very loving.
490
00:37:37,880 --> 00:37:39,240
But every mother is.
491
00:37:51,160 --> 00:37:52,480
Good night, Vikas.
492
00:38:39,600 --> 00:38:40,680
My child.
493
00:38:42,842 --> 00:38:43,800
Papa.
494
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
Yes, child.
495
00:38:56,800 --> 00:38:59,776
How are you?
Where are you staying?
496
00:39:01,280 --> 00:39:03,016
Don't say anything.
497
00:39:06,680 --> 00:39:08,337
Just stay like this for a while.
498
00:39:09,200 --> 00:39:10,594
I want to sleep.
499
00:40:25,931 --> 00:40:29,238
Ma'am, someone's here to see you.
Outside at the gate.
500
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
Amu.
501
00:41:38,480 --> 00:41:39,563
Mummy?
35054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.