All language subtitles for GRAHAN . 2021 . S01 EP04 - Tehkikaat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,021 --> 00:00:57,564 -Utter his name... -And you shall triumph! 2 00:00:57,840 --> 00:01:02,629 -Utter his name... -And you shall triumph! 3 00:01:02,840 --> 00:01:06,280 -The murderers of '84... -Must be hanged! 4 00:01:06,360 --> 00:01:09,320 -The murderers of '84... -Must be hanged! 5 00:01:09,400 --> 00:01:13,360 -Utter his name... -And you shall triumph! 6 00:01:13,440 --> 00:01:15,160 -Sanjay Singh... -Shame on you! 7 00:01:15,240 --> 00:01:18,400 -The murderers of '84... -Must be hanged! 8 00:01:18,600 --> 00:01:20,840 -What's going on here? -The Sikhs are protesting, madam. 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,720 -Sanjay Singh... -Shame on you! 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 -Sanjay Singh... -Shame on you! 11 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 Keep coming. 12 00:01:26,760 --> 00:01:28,520 -Sanjay Singh... -Shame on you! 13 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Park the car here. 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,320 Madam, they have been protesting regularly 15 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 ever since the SIT was announced. 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,962 Please move out using the back road. 17 00:01:35,600 --> 00:01:36,960 I'll take a look. 18 00:01:37,800 --> 00:01:41,120 -The murderers of '84... -Must be hanged! 19 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 -The murderers of '84... -Must be hanged! 20 00:01:43,480 --> 00:01:45,880 -What's happening here? -Don't go ahead, sir. 21 00:01:47,017 --> 00:01:48,160 Who was that? 22 00:01:48,240 --> 00:01:51,160 -The murderers of '84... -must be hanged! 23 00:01:51,240 --> 00:01:54,640 Sir, get back inside the car. 24 00:01:54,800 --> 00:01:56,160 Come on, stay back. 25 00:01:56,400 --> 00:01:59,160 Sir, the news of your arrival has got them overexcited. 26 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 They have some expectations from you. 27 00:02:00,720 --> 00:02:01,960 Please get in, sir. 28 00:02:02,960 --> 00:02:04,680 Vikas, is it hurting? 29 00:02:05,560 --> 00:02:07,360 -Sanjay Singh... -Shame on you! 30 00:02:07,440 --> 00:02:09,640 Someone disguised as a protestor hurled that stone. 31 00:02:09,887 --> 00:02:14,139 -Utter his name... -And you shall triumph! 32 00:02:50,880 --> 00:02:53,600 These bookworms I tell you. 33 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 They even lapped up the ink. 34 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 There are no arrest records. 35 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 How can any arrests be made without evidence? 36 00:03:02,520 --> 00:03:04,560 Do you have copies of the survivor statements? 37 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 This case is nearly 35 years old, madam. 38 00:03:09,480 --> 00:03:11,440 All the documents must be with the court. 39 00:03:11,520 --> 00:03:13,960 Register number eight must have the FIR list. 40 00:03:14,920 --> 00:03:16,840 Get the file from the red cupboard. 41 00:03:20,360 --> 00:03:23,000 She must've cleared the chest measurements with ease. 42 00:03:24,680 --> 00:03:29,080 How many inches do women need anyway to clear? 43 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Are you new here? 44 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 -Yes. -Are you worried? 45 00:03:38,200 --> 00:03:40,440 -No. -Then why do you look stressed? 46 00:03:41,080 --> 00:03:45,080 Keep your shoulders straight. 47 00:03:45,760 --> 00:03:49,080 Listen, I am your senior. 48 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Yes. 49 00:03:52,560 --> 00:03:55,760 Why do you look worried? You've joined a new post. 50 00:03:55,840 --> 00:03:59,080 If you need anything, don't hesitate to ask. 51 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 Give me your phone, Sandhya. 52 00:04:19,520 --> 00:04:20,760 This is my number. 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,520 If you ever have a problem, feel free to call. 54 00:04:22,690 --> 00:04:24,240 Yes, ma'am. Thank you. 55 00:04:26,539 --> 00:04:28,480 I sent you the name of a riot victim. 56 00:04:28,760 --> 00:04:29,920 Did you find his address? 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 Yes, madam. Satnam Saini. 58 00:04:31,840 --> 00:04:32,805 I found it. 59 00:04:33,000 --> 00:04:34,800 -Can Sandhya come with us? -Yes, of course. 60 00:04:34,880 --> 00:04:36,480 Sandhya, go accompany madam. 61 00:04:39,680 --> 00:04:42,040 She is from Ranchi. SIT team. 62 00:04:42,120 --> 00:04:43,440 I didn't know. 63 00:04:53,680 --> 00:04:55,480 According to the 1981 census report, 64 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 he owned a hardware store. 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 This is a very good school, madam. 66 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 It was started for children orphaned in the riots. 67 00:05:01,120 --> 00:05:03,700 But now poor children study here for free. 68 00:05:07,200 --> 00:05:08,880 Is Mr. Saini at home? 69 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Is Mr. Satnam Saini at home? 70 00:05:25,400 --> 00:05:27,560 With whose permission did you enter? 71 00:05:27,640 --> 00:05:29,160 Come on. Get out. 72 00:05:29,240 --> 00:05:30,160 Leave. 73 00:05:30,240 --> 00:05:32,360 Okay. Calm down. 74 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 Sir, we're from Ranchi Police. 75 00:05:36,760 --> 00:05:38,681 You are a bunch of thugs. 76 00:05:38,840 --> 00:05:40,440 -Thugs? Can't you see our uniforms? -Wait-- 77 00:05:40,520 --> 00:05:42,160 -You are thugs in uniform. -Calm down. 78 00:05:42,560 --> 00:05:45,320 Real policemen would've taken my permission before coming in 79 00:05:45,400 --> 00:05:46,960 and not barge in like this. 80 00:05:48,720 --> 00:05:49,680 Uncle. 81 00:05:50,160 --> 00:05:52,600 My name is Amrita Singh. SP, Ranchi. 82 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 We just wanted to ask a few questions-- 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 Uncle, huh? Don't try to sweet-talk me! 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 You're a pretty good gardener. 85 00:06:06,760 --> 00:06:08,480 The marigolds have turned out pretty nice. 86 00:06:08,560 --> 00:06:10,360 My father likes them too. 87 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 What do you want? 88 00:06:23,480 --> 00:06:25,680 It's about the riots in '84. 89 00:06:25,920 --> 00:06:29,080 A special committee has been formed for the relief of the victims 90 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 and to bring the culprits to justice. 91 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 It's a lie. 92 00:06:31,800 --> 00:06:34,080 Go waste someone else's time. 93 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 I've seen such investigations before. 94 00:06:36,680 --> 00:06:38,840 Uncle, okay. 95 00:06:39,720 --> 00:06:42,840 Even in the previous investigation, no one was prepared 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,000 to speak against those who sparked those riots. 97 00:06:45,080 --> 00:06:47,160 And it's okay if you don't want to speak up either. 98 00:06:47,240 --> 00:06:49,360 I can understand. Give it a thought. 99 00:06:51,160 --> 00:06:52,906 We'll come back again. 100 00:06:54,440 --> 00:06:56,480 Ma'am, I'll be back in a minute. 101 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 He's lost faith in people. 102 00:07:04,560 --> 00:07:06,720 And yet he did all this for the poor. 103 00:07:29,680 --> 00:07:31,804 Mr. Rishi Ranjan. 104 00:07:33,160 --> 00:07:35,640 You completely disappeared. 105 00:07:37,120 --> 00:07:41,320 It's been several years. I missed you. 106 00:07:42,120 --> 00:07:43,960 But destiny works in mysterious ways. 107 00:07:44,040 --> 00:07:45,360 We had to meet again... 108 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 and we did. 109 00:07:49,960 --> 00:07:51,880 Won't you show me around your house? 110 00:08:11,037 --> 00:08:13,120 You've educated your daughter well. 111 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 And made progress. 112 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 Nice. 113 00:08:57,019 --> 00:08:58,280 What is all this? 114 00:09:05,680 --> 00:09:07,569 It seemed like the right thing to do. 115 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 Weren't you younger than me? 116 00:09:12,640 --> 00:09:14,680 And now you have a family. 117 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 I always thought... 118 00:09:20,040 --> 00:09:22,000 you were special. 119 00:09:22,520 --> 00:09:25,080 I saw leadership qualities in you, 120 00:09:27,040 --> 00:09:28,560 that you'll make it big someday. 121 00:09:29,760 --> 00:09:33,720 But you chose love instead. 122 00:09:38,480 --> 00:09:39,640 Your wife? 123 00:09:55,920 --> 00:09:57,198 Passed away. 124 00:10:01,120 --> 00:10:02,320 Weren't you... 125 00:10:03,400 --> 00:10:06,680 in love with that canteen owner Chhabra's daughter? 126 00:10:11,000 --> 00:10:13,440 Everything gets left behind. 127 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 Love, friendship... 128 00:10:18,800 --> 00:10:19,880 everything. 129 00:10:31,680 --> 00:10:33,320 Do you miss Jhandu? 130 00:10:39,120 --> 00:10:42,080 How can one forget old friends? 131 00:10:51,613 --> 00:10:53,117 I have a question. 132 00:10:57,840 --> 00:10:59,764 You led the riots, 133 00:11:00,960 --> 00:11:03,640 and your daughter is investigating it. 134 00:11:06,481 --> 00:11:07,840 What circus is this? 135 00:11:11,120 --> 00:11:13,520 Does your daughter know about your adventures? 136 00:11:21,040 --> 00:11:23,400 The circumstances were such that... 137 00:11:26,200 --> 00:11:27,698 I could've... 138 00:11:30,360 --> 00:11:32,960 either gone along or gone against. 139 00:11:33,638 --> 00:11:35,600 The circumstances haven't changed. 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,560 You're either with me 141 00:11:46,920 --> 00:11:48,240 or against me. 142 00:11:54,800 --> 00:11:56,440 Talk to your daughter. 143 00:12:11,360 --> 00:12:14,120 DEVOTEES SHOT IN PUNJAB 144 00:12:16,560 --> 00:12:17,880 Hello, uncle. 145 00:12:19,840 --> 00:12:21,360 What are you reading, uncle? 146 00:12:21,680 --> 00:12:23,240 Four people were murdered again. 147 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 Did you read this news? 148 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 I have. 149 00:12:26,880 --> 00:12:29,280 It's the only news running for a week now. 150 00:12:31,280 --> 00:12:33,760 You know what, dear, make it half. 151 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 Rishi, get your glass. 152 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 No, uncle. I'll make it for myself. 153 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Never say no to a hot cup of tea. 154 00:12:42,440 --> 00:12:43,300 Here you go. 155 00:12:43,380 --> 00:12:47,278 j& The coolness of monsoon j& 156 00:12:47,358 --> 00:12:50,280 j& The heat of summer j& 157 00:12:50,360 --> 00:12:52,120 Lord have mercy. 158 00:12:52,200 --> 00:12:56,249 j& May they be with you j& 159 00:12:56,400 --> 00:12:58,280 Don't worry, uncle. 160 00:13:00,840 --> 00:13:04,440 Feeding the hungry, protecting the weak. 161 00:13:06,680 --> 00:13:08,720 These are the principles of our religion. 162 00:13:09,240 --> 00:13:11,560 The place where food is cooked for millions every day 163 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 bullets are being fired there. 164 00:13:15,480 --> 00:13:18,800 I read in the newspaper, uncle, the government is in talks with them. 165 00:13:18,960 --> 00:13:20,880 They will find a positive solution. 166 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 Let's pray that happens. 167 00:13:23,760 --> 00:13:24,930 It will, uncle. 168 00:13:29,914 --> 00:13:34,695 j& The coolness of monsoon j& 169 00:13:34,775 --> 00:13:39,492 j& The heat of summer j& 170 00:13:39,572 --> 00:13:41,400 j& The coolness of monsoon j& 171 00:13:41,480 --> 00:13:44,760 RIMJHIM STEEL FACTORY BOKARO 172 00:13:44,840 --> 00:13:47,338 j& The heat of summer j& 173 00:13:47,418 --> 00:13:52,073 j& May they be with you j& 174 00:13:57,107 --> 00:14:02,252 j& I am your shadow j& 175 00:14:04,850 --> 00:14:08,985 j& Treading behind you j& 176 00:14:09,065 --> 00:14:15,309 j& Whichever direction you go j& 177 00:14:16,688 --> 00:14:22,833 j& Whichever direction you go j& 178 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Peculiar is this city's fate. 179 00:14:33,083 --> 00:14:37,000 Madam Indira struck a shovel and the world came to know. 180 00:14:37,520 --> 00:14:40,760 Her death earned it a reputation 181 00:14:41,280 --> 00:14:43,400 but an infamous one. 182 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 This is the attendance register for that time period. 183 00:14:52,560 --> 00:14:55,320 Did Sanjay Singh come to the plant on 31st October? 184 00:14:55,400 --> 00:14:57,899 October '84... 185 00:14:59,120 --> 00:15:02,003 Naresh, Suraj, Chandan... 186 00:15:03,040 --> 00:15:04,440 -Sanjay Singh. -Yes. 187 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 He would come in regularly 188 00:15:15,920 --> 00:15:17,640 but rarely signed in. 189 00:15:18,040 --> 00:15:21,000 Leaders like him don't sign in every day. 190 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 You won't find anything here. 191 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Chunnu Singh was an MLA for 15 years from this constituency. 192 00:15:30,360 --> 00:15:32,120 He's got a strong influence here. 193 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 Right from children's birth certificate 194 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 to their admission in school and getting them a job, 195 00:15:38,080 --> 00:15:40,040 he's always helping everyone. 196 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 No one will speak against him. 197 00:15:54,760 --> 00:15:57,840 A large sum of money was withdrawn from the bank that day 198 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 and then distributed throughout the city. 199 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 How do you know? 200 00:16:02,840 --> 00:16:04,129 I heard a rumour. 201 00:16:10,640 --> 00:16:12,520 Ma'am, he's ready to talk. 202 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 -Who? -Mr. Saini from the school. 203 00:16:14,320 --> 00:16:15,280 Very good! 204 00:16:15,360 --> 00:16:17,280 I had given him my number. 205 00:16:17,360 --> 00:16:20,000 Ma'am, I'll find out more about this. 206 00:16:21,760 --> 00:16:23,640 Then you proceed. We'll meet later. 207 00:16:23,720 --> 00:16:25,096 Fine, you go on. 208 00:16:27,120 --> 00:16:29,954 -Santosh Jaiswal... -Live forever! 209 00:16:30,042 --> 00:16:31,209 HEARTFELT TRIBUTE TO SANTOSH JAISWAL 210 00:16:31,280 --> 00:16:34,192 -Santosh Jaiswal... -Live forever! 211 00:16:34,272 --> 00:16:38,800 -Our beloved brother Santosh... -Live forever! 212 00:16:43,654 --> 00:16:45,840 I didn't come here to give a speech. 213 00:16:45,920 --> 00:16:47,717 JHARKHAND DEVELOPMENT PARTY 214 00:16:49,494 --> 00:16:51,640 I just want to ask a question. 215 00:16:54,840 --> 00:16:58,776 One of our sisters lost her husband. 216 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 Come. 217 00:17:05,224 --> 00:17:08,205 And a child lost his father. 218 00:17:12,847 --> 00:17:15,160 What was Santosh Jaiswal's fault... 219 00:17:17,051 --> 00:17:19,480 that they burned him alive in broad daylight? 220 00:17:23,101 --> 00:17:24,880 Wasn't he simply doing his job? 221 00:17:26,280 --> 00:17:30,156 We must eradicate the difference between politics 222 00:17:30,236 --> 00:17:32,120 and favouring the party 223 00:17:32,452 --> 00:17:34,280 for the sake of a single aim... 224 00:17:35,680 --> 00:17:37,040 for one nation. 225 00:17:38,280 --> 00:17:41,520 And as long as Santosh doesn't get justice 226 00:17:43,080 --> 00:17:45,640 and his murderers aren't punished, 227 00:17:45,782 --> 00:17:50,200 my wife, Pushpa, has decided 228 00:17:51,488 --> 00:17:55,811 to go on a strike 229 00:17:57,320 --> 00:18:00,071 along with Santosh's wife, Vaani. 230 00:18:03,340 --> 00:18:04,800 Are you with me? 231 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 Yes, we're with you! 232 00:18:06,880 --> 00:18:10,160 Say that again. Are you with me? 233 00:18:10,240 --> 00:18:12,160 Yes, we're with you! 234 00:18:12,240 --> 00:18:14,720 -Long live... -Pushpa madam! 235 00:18:14,800 --> 00:18:16,840 -Long live... -Pushpa madam! 236 00:18:17,200 --> 00:18:19,640 -Glory to our... -Mother India! 237 00:18:19,720 --> 00:18:21,880 -Glory to our... -Mother India! 238 00:18:21,960 --> 00:18:24,240 -Long live... -India! 239 00:18:24,320 --> 00:18:26,960 -Long live... -India! 240 00:18:27,040 --> 00:18:28,960 -Long live... -India! 241 00:18:29,040 --> 00:18:31,200 He was a nobody. I got him into politics. 242 00:18:32,640 --> 00:18:34,529 And now he's biting the hand that fed him. 243 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 This time I'll teach him-- 244 00:18:40,600 --> 00:18:42,880 It was my fault and not yours 245 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 that I let you choose him. 246 00:18:47,651 --> 00:18:50,760 I've been watching Chunnu grow since the last 30 years. 247 00:18:52,600 --> 00:18:55,840 He's been strengthening his path one brick at a time. 248 00:18:58,912 --> 00:19:02,000 You failed to recognise him. 249 00:19:02,880 --> 00:19:04,960 I knew only one aspect of politics back then, 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 which was your method. 251 00:19:07,350 --> 00:19:08,840 Had I known back then, 252 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 I wouldn't have made that mistake. 253 00:19:11,280 --> 00:19:13,120 But now do you understand 254 00:19:14,560 --> 00:19:17,600 that the polls are in his favour this election? 255 00:19:19,480 --> 00:19:23,240 "Knew only one aspect." Now you know better. 256 00:19:24,520 --> 00:19:27,640 You said you were in talks with the dead reporter's wife. 257 00:19:27,720 --> 00:19:30,080 That you kept checking on her? What's the progress? 258 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 Well, sir... 259 00:19:33,400 --> 00:19:37,280 Sanjay Singh's wife is personally talking 260 00:19:38,040 --> 00:19:39,680 to Jaiswal's wife. 261 00:19:39,760 --> 00:19:42,520 One woman is supporting a fellow woman, 262 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 so what can the force do about it, sir? 263 00:19:43,960 --> 00:19:46,520 What the force can do, Ramavtaar Keshari, 264 00:19:47,633 --> 00:19:49,640 is find the culprits as soon as possible. 265 00:19:49,720 --> 00:19:50,920 Make arrests. 266 00:19:51,840 --> 00:19:53,440 And if that's not possible, 267 00:19:53,520 --> 00:19:56,200 then the DIG should start packing up. 268 00:20:00,840 --> 00:20:04,200 I needed information about a transaction. 269 00:20:04,280 --> 00:20:06,080 It's quite old. 270 00:20:07,440 --> 00:20:11,240 Carried out in 1984, around October. 271 00:20:11,320 --> 00:20:13,200 Who was in charge here back then? 272 00:20:13,280 --> 00:20:15,440 Can you provide any information? 273 00:20:22,690 --> 00:20:23,868 Auntie! 274 00:20:32,640 --> 00:20:33,800 Here you go, son. 275 00:20:37,560 --> 00:20:39,098 Isn't Manu at home, auntie? 276 00:20:40,499 --> 00:20:42,160 Give her an off today, son. 277 00:20:42,960 --> 00:20:44,360 We're in mourning today, son. 278 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 Excuse me? 279 00:20:51,419 --> 00:20:53,320 Uncle, your breathing sounds uneasy. 280 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 She had her banking exam next week. 281 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 -I need to tutor her for that. -Son... 282 00:20:59,320 --> 00:21:01,000 no need to tutor her anymore. 283 00:21:01,200 --> 00:21:02,160 What? 284 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Did I make a mistake, uncle? 285 00:21:15,257 --> 00:21:16,320 No, son. 286 00:21:18,080 --> 00:21:19,759 I guess it's all our fault. 287 00:22:04,880 --> 00:22:07,304 Are you going to stop taking tuitions, Manu? 288 00:22:09,680 --> 00:22:11,640 What was uncle saying? 289 00:22:12,440 --> 00:22:13,774 Will you say something? 290 00:22:17,520 --> 00:22:21,480 Mom, the pigeons are feeding on the mustard seeds. 291 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 I'll check on the terrace. 292 00:22:42,240 --> 00:22:43,805 What is all this, Manu? 293 00:22:47,631 --> 00:22:49,320 Father said some people 294 00:22:49,400 --> 00:22:51,942 were made to alight from the bus and killed in Amritsar. 295 00:23:00,866 --> 00:23:02,080 Listen... 296 00:23:03,720 --> 00:23:06,076 Does uncle know anything about us? 297 00:23:07,820 --> 00:23:08,800 No. 298 00:23:08,880 --> 00:23:10,240 Did you tell him anything? 299 00:23:10,320 --> 00:23:11,760 Why would I? 300 00:23:11,994 --> 00:23:14,160 You'll tell him when the time comes. 301 00:23:15,892 --> 00:23:18,280 And avoid this rough language. 302 00:23:18,720 --> 00:23:20,207 It doesn't suit you. 303 00:23:23,584 --> 00:23:24,960 Then, 304 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 why did he say no to the tuitions? 305 00:23:46,240 --> 00:23:49,200 Even I feel bad for what's happening in Punjab. 306 00:23:49,960 --> 00:23:52,120 It's unfair to the entire country. 307 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 But I haven't done anything. 308 00:23:57,520 --> 00:23:59,160 This is not my fault. 309 00:23:59,800 --> 00:24:02,040 Papa's finances are in a bad shape. 310 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 Bills have piled up in the canteen too. 311 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 But why didn't you tell me? 312 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 Why tell you? Silly... 313 00:24:11,440 --> 00:24:12,358 Why not? 314 00:24:12,960 --> 00:24:17,850 I mean he can raise my rent... a little. 315 00:24:18,040 --> 00:24:23,440 Or I'll tutor you for free. I won't charge any fees. 316 00:24:27,056 --> 00:24:29,480 I can't talk to my father about this. 317 00:24:33,160 --> 00:24:36,040 But then, Manu... 318 00:24:38,240 --> 00:24:40,520 how will we meet? 319 00:24:48,960 --> 00:24:51,520 Whenever I want to meet you, 320 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 I'll jump in through the window. 321 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 I'll do that. 322 00:24:59,400 --> 00:25:00,318 No? 323 00:25:01,741 --> 00:25:04,240 Then I'll come to learn prayers from you. 324 00:25:04,892 --> 00:25:06,720 Will uncle allow me then? 325 00:25:07,720 --> 00:25:10,960 Then... will you meet me anywhere outside? 326 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Will you? 327 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 But how? 328 00:25:18,384 --> 00:25:21,800 Neither inside or outside, nor up or down. 329 00:25:21,948 --> 00:25:23,480 I get it now. 330 00:25:24,342 --> 00:25:26,880 Father and daughter are hatching a conspiracy. 331 00:25:29,920 --> 00:25:31,080 -Every time-- -Manu! 332 00:25:31,160 --> 00:25:32,078 -Coming! -Manu... 333 00:25:32,158 --> 00:25:33,280 Listen... 334 00:25:35,000 --> 00:25:37,200 At least come up for shooing away the pigeons. 335 00:25:40,920 --> 00:25:44,000 Agarwal, I've to pay the supplier as well. 336 00:25:44,560 --> 00:25:46,600 I'm under a lot of debt, Chhabra. 337 00:25:47,295 --> 00:25:50,160 Babli's dowry car ate up my entire budget. 338 00:25:50,240 --> 00:25:51,239 Wait for some time. 339 00:25:51,319 --> 00:25:52,600 If you can pay me even a part, 340 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 then it will be a big help. 341 00:25:54,087 --> 00:25:56,000 I've already charged you pretty low 342 00:25:56,080 --> 00:25:57,760 considering her my own daughter. 343 00:25:57,840 --> 00:26:00,200 Just a little. It'll help me out. 344 00:26:05,280 --> 00:26:06,280 Jhandu. 345 00:26:06,360 --> 00:26:07,680 -Yes. -The supplier has come. 346 00:26:07,760 --> 00:26:09,040 Leave that. 347 00:26:09,960 --> 00:26:10,880 So... 348 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 The distributer's guy has brought the supplies 349 00:26:13,160 --> 00:26:14,200 after two months. 350 00:26:14,280 --> 00:26:15,480 I'll talk to you later. 351 00:26:15,560 --> 00:26:16,600 Okay. 352 00:26:17,840 --> 00:26:19,240 Come on. Unload the stuff. 353 00:26:19,320 --> 00:26:20,880 Welcome, Mr. Khan. 354 00:26:20,960 --> 00:26:22,360 How about a cup of tea? 355 00:26:22,440 --> 00:26:25,880 Mr. Agarwal, I cannot give you any stock. 356 00:26:25,960 --> 00:26:27,840 My boss has refused to give you any more supplies. 357 00:26:28,290 --> 00:26:29,158 Why? 358 00:26:29,760 --> 00:26:31,640 Your credit is overdue. 359 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 We cannot give you any more credit. 360 00:26:33,160 --> 00:26:34,004 Why not? 361 00:26:34,084 --> 00:26:36,200 You mean you'll give all the supplies to Saini. 362 00:26:37,149 --> 00:26:38,720 Talk to the bosses. 363 00:26:39,040 --> 00:26:40,920 I'll leave now. 364 00:26:41,120 --> 00:26:42,160 Let's go. 365 00:26:43,080 --> 00:26:44,881 -Get in. -Let's go. 366 00:26:45,440 --> 00:26:46,360 Start up. 367 00:26:46,440 --> 00:26:47,520 You move. 368 00:26:54,677 --> 00:26:57,294 Saini, what the hell! 369 00:26:57,760 --> 00:27:00,008 First, you steal my customers and now my supplies too! 370 00:27:00,088 --> 00:27:02,040 Don't blame me for your incapability, Agarwal! 371 00:27:02,120 --> 00:27:03,800 Saini, wait a minute. 372 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 Let's sit and talk this out. 373 00:27:05,360 --> 00:27:07,000 There is nothing left to say. 374 00:27:07,080 --> 00:27:08,920 You people are snakes hiding in the grass! 375 00:27:09,000 --> 00:27:10,160 Mind your language. 376 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 I did not have your supplies stopped. 377 00:27:11,920 --> 00:27:14,080 Mr. Agarwal, you're a sensible man. 378 00:27:14,320 --> 00:27:17,157 Oh! So, only we're expected to act sensibly. 379 00:27:17,421 --> 00:27:19,760 Listen, I'll have you and your rascal son put behind bars. 380 00:27:19,840 --> 00:27:21,038 -No, you listen-- -Now, get lost! 381 00:27:21,118 --> 00:27:24,080 You dare unload any more stocks, and you'll lose your store. 382 00:27:24,160 --> 00:27:27,960 If you lay a finger on my store, I'll have your shop shut down. 383 00:27:28,160 --> 00:27:30,000 Shut down my shop? You? 384 00:27:30,080 --> 00:27:32,360 We let you live in Bokaro. 385 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 It's my fault that I considered Sardars as friends. 386 00:27:35,080 --> 00:27:36,440 Bloody traitors. 387 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 Can you tell us anything... 388 00:28:02,280 --> 00:28:04,872 about what happened in the riots? 389 00:28:09,422 --> 00:28:11,759 The effects of violence in Punjab 390 00:28:12,939 --> 00:28:14,773 were showing here. 391 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 1984... 392 00:28:24,160 --> 00:28:25,520 31st October. 393 00:28:26,999 --> 00:28:30,080 The Prime Minister was assassinated in Delhi 394 00:28:30,693 --> 00:28:32,840 and darkness eclipsed the country. 395 00:28:33,200 --> 00:28:34,720 A shocking news. 396 00:28:35,680 --> 00:28:38,480 At the Prime Minister's residence in New Delhi today morning, 397 00:28:38,560 --> 00:28:41,320 there was an attempt on Mrs. Indira Gandhi's life. 398 00:28:42,532 --> 00:28:46,480 She was immediately rushed to the All India Institute of Medicine Sciences. 399 00:28:46,720 --> 00:28:49,400 But even after repeated efforts by the doctors, 400 00:28:49,560 --> 00:28:52,400 they couldn't save Prime Minister Mrs. Indira Gandhi. 401 00:28:53,000 --> 00:28:56,360 According to sources, the attack on Mrs. Indira Gandhi 402 00:28:56,440 --> 00:29:00,600 was made by her own bodyguards, Beant Singh and Satwant Singh. 403 00:29:01,120 --> 00:29:04,040 This news has created a crisis in the country, 404 00:29:04,840 --> 00:29:07,120 and there are speculations of violence. 405 00:29:07,320 --> 00:29:09,360 All the listeners are advised 406 00:29:09,440 --> 00:29:13,720 to be alert for the protection of themselves and their family, 407 00:29:13,800 --> 00:29:15,440 and take necessary steps. 408 00:29:19,240 --> 00:29:21,400 And those people got an opportunity. 409 00:29:24,280 --> 00:29:25,440 Which people? 410 00:29:27,360 --> 00:29:28,920 People like Chunnu. 411 00:29:29,000 --> 00:29:30,200 Chunnu? 412 00:29:31,360 --> 00:29:32,600 Sanjay Singh? 413 00:29:38,160 --> 00:29:43,080 Chunnu didn't want Sikhs living in Bokaro. 414 00:29:45,280 --> 00:29:50,880 After Operation Blue Star, he started misleading the people. 415 00:29:51,920 --> 00:29:55,920 I'm going over to the shop. Fetch money from the safe. 416 00:29:56,080 --> 00:29:59,640 Fill the canisters with flour, okay? 417 00:29:59,800 --> 00:30:01,080 And take care. 418 00:30:01,440 --> 00:30:03,560 I'll be right back, okay? 419 00:30:03,880 --> 00:30:04,920 Come soon. 420 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Papa. 421 00:30:10,000 --> 00:30:12,080 Papa, will you come back soon? 422 00:30:14,760 --> 00:30:17,240 Yes, dear. I'll come back soon. 423 00:30:17,320 --> 00:30:18,240 Okay. 424 00:30:18,560 --> 00:30:20,960 Take care. And take care of your mother too. 425 00:30:21,040 --> 00:30:22,360 I'll be right back. 426 00:30:35,321 --> 00:30:36,720 I'll be back soon. 427 00:30:55,920 --> 00:30:57,160 Waheguru. 428 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 Saini sir. Hurry up. 429 00:31:10,760 --> 00:31:12,925 Hide. They are coming. Saini sir. 430 00:31:13,614 --> 00:31:15,440 Hurry up. Hide. 431 00:31:15,520 --> 00:31:17,400 -I won't spare that Sardar today. -Saini sir. 432 00:31:17,560 --> 00:31:18,600 Burn everything. 433 00:31:18,680 --> 00:31:20,000 Saini sir. Saini sir. 434 00:31:20,080 --> 00:31:23,040 The mob's here. Don't come out. Find a place to hide. 435 00:31:27,428 --> 00:31:29,642 Right next to my shop 436 00:31:30,800 --> 00:31:32,960 was Agarwal's hardware shop. 437 00:31:36,520 --> 00:31:38,760 We had some disagreements 438 00:31:39,440 --> 00:31:42,840 regarding our business. 439 00:31:44,810 --> 00:31:47,280 Mr. Agarwal was a good man. 440 00:31:49,440 --> 00:31:52,600 But taking advantage of the riot, his son, Jhandu, 441 00:31:54,440 --> 00:31:55,960 along with Rishi, 442 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 came to our shop with the mob. 443 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 Rishi... 444 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 Bloody Saini. 445 00:32:05,040 --> 00:32:08,280 ...told the mob to plunder my shop. 446 00:32:12,640 --> 00:32:15,840 Bloody Saini, motherfucker. 447 00:32:18,600 --> 00:32:19,960 You want to send me to jail, motherfucker. 448 00:32:20,040 --> 00:32:22,800 -I'll show Saini his place today. -Don't spare anyone. 449 00:32:22,880 --> 00:32:24,320 Are you stupid? What will you find here? 450 00:32:24,664 --> 00:32:27,040 Instead of breaking cheap bulbs, set his car on fire. 451 00:32:27,280 --> 00:32:29,200 Don't lecture me. Let me go. 452 00:32:29,280 --> 00:32:31,400 Let me go! 453 00:32:33,080 --> 00:32:34,360 Break down the door. 454 00:32:35,240 --> 00:32:36,499 Move that. 455 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Burn everything. Burn it down. 456 00:32:39,360 --> 00:32:41,543 Open it. He must be inside. 457 00:32:42,800 --> 00:32:45,406 They must be hiding inside. Drag them out. 458 00:32:45,653 --> 00:32:46,800 Hurry up. 459 00:34:27,880 --> 00:34:31,866 I couldn't reach home on time because of them. 460 00:34:33,066 --> 00:34:35,640 I couldn't save my daughter. 461 00:34:45,247 --> 00:34:46,200 They... 462 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 The mob that plundered your shop, 463 00:34:54,640 --> 00:34:56,840 set your car on fire, 464 00:34:58,720 --> 00:35:02,040 if I show you a picture-- 465 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Vikas. 466 00:35:04,400 --> 00:35:05,480 Not now. 467 00:35:23,800 --> 00:35:25,280 Take care. 468 00:35:37,520 --> 00:35:38,438 Ma'am, 469 00:35:39,680 --> 00:35:41,480 if we could show him the picture once... 470 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Look at his condition, Vikas. 471 00:35:45,160 --> 00:35:46,480 We'll come back again. 472 00:35:47,417 --> 00:35:48,335 Okay. 473 00:36:03,360 --> 00:36:07,080 "Rishi, Jhandu burnt the car and looted the shop." 474 00:36:41,640 --> 00:36:43,480 Would you like anything else, sir? 475 00:36:43,760 --> 00:36:44,960 Anything else, ma'am? 476 00:36:46,600 --> 00:36:47,480 Okay. 477 00:36:47,679 --> 00:36:49,800 I think there must be a lot of people 478 00:36:50,360 --> 00:36:53,674 waiting to see an outcome of these investigations. 479 00:36:53,920 --> 00:36:56,177 After seeing so much violence, 480 00:36:57,631 --> 00:36:59,680 they deserve this burden off their chests. 481 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 It's my mother. 482 00:37:11,680 --> 00:37:12,800 Sure? 483 00:37:13,560 --> 00:37:14,880 Yes. It's my mother. 484 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 I see. 485 00:37:19,760 --> 00:37:21,040 Does she live with you? 486 00:37:21,200 --> 00:37:22,092 Yes. 487 00:37:23,600 --> 00:37:24,720 And your mother? 488 00:37:27,520 --> 00:37:29,280 She passed away when I was young. 489 00:37:32,640 --> 00:37:34,240 Father says she was very loving. 490 00:37:37,880 --> 00:37:39,240 But every mother is. 491 00:37:51,160 --> 00:37:52,480 Good night, Vikas. 492 00:38:39,600 --> 00:38:40,680 My child. 493 00:38:42,842 --> 00:38:43,800 Papa. 494 00:38:45,600 --> 00:38:46,800 Yes, child. 495 00:38:56,800 --> 00:38:59,776 How are you? Where are you staying? 496 00:39:01,280 --> 00:39:03,016 Don't say anything. 497 00:39:06,680 --> 00:39:08,337 Just stay like this for a while. 498 00:39:09,200 --> 00:39:10,594 I want to sleep. 499 00:40:25,931 --> 00:40:29,238 Ma'am, someone's here to see you. Outside at the gate. 500 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 Amu. 501 00:41:38,480 --> 00:41:39,563 Mummy? 35054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.