All language subtitles for GRAHAN . 2021 . S01 EP02 - Yunhi Prem Ayega

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,920 Let him go! 2 00:00:29,139 --> 00:00:31,703 Let me go. 3 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 We haven't harmed you. 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,560 Please let him go. 5 00:00:36,840 --> 00:00:37,884 No. 6 00:00:57,680 --> 00:01:01,240 Come to me, child. 7 00:01:03,040 --> 00:01:04,240 Come on. 8 00:01:04,320 --> 00:01:05,400 No! 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,920 Are you okay? 10 00:01:38,120 --> 00:01:39,640 Sweetheart. 11 00:01:39,899 --> 00:01:42,720 What's wrong, dear? Are you okay? 12 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 I've kept your tea out here. 13 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 Drink it before it gets cold. 14 00:01:48,680 --> 00:01:49,960 You'll feel better. 15 00:01:53,160 --> 00:01:55,200 I'll go get your medicines. 16 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 Something's wrong with her. 17 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 What... 18 00:03:03,200 --> 00:03:05,360 What are you looking for? 19 00:03:08,360 --> 00:03:09,440 You. 20 00:03:26,920 --> 00:03:28,029 Is this you? 21 00:05:14,611 --> 00:05:15,920 Where is he? 22 00:05:16,840 --> 00:05:17,960 I've no clue. 23 00:05:18,040 --> 00:05:19,280 He didn't eat or drink anything either. 24 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 Even his tea is left over. 25 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Maybe he went to the gurdwara. 26 00:05:31,880 --> 00:05:32,960 Who knows. 27 00:05:35,815 --> 00:05:38,120 At least you eat something, dear. 28 00:05:50,560 --> 00:05:52,080 Where to, ma'am? 29 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Ma'am? 30 00:05:56,240 --> 00:05:57,320 Gurdwara. 31 00:05:57,400 --> 00:05:58,680 Okay. 32 00:06:01,000 --> 00:06:02,680 No, avoid the expensive one for me. 33 00:06:03,320 --> 00:06:05,000 Did you pack lentils? 34 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 And soap for you, brother. 35 00:06:07,000 --> 00:06:08,080 Here are the lentils. 36 00:06:08,880 --> 00:06:10,430 Would you like a packet of rusks? 37 00:06:10,600 --> 00:06:12,160 Two boxes of biscuits. 38 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 Shall I add a packet of rusks? 39 00:06:14,120 --> 00:06:15,160 Papa. 40 00:06:15,720 --> 00:06:17,280 Papa. Papa. 41 00:06:17,360 --> 00:06:19,960 And give me a good soap for washing school dresses. 42 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Amu. 43 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 Amu? 44 00:06:26,679 --> 00:06:27,840 Where's my child? 45 00:06:27,920 --> 00:06:29,000 Amu? 46 00:06:29,840 --> 00:06:30,964 Amu? 47 00:06:36,960 --> 00:06:38,120 Papa? 48 00:06:38,880 --> 00:06:40,080 Papa? 49 00:06:40,918 --> 00:06:41,925 Papa? 50 00:07:09,240 --> 00:07:10,661 This is a very nice oil. 51 00:07:11,669 --> 00:07:12,722 Papa? 52 00:07:34,281 --> 00:07:35,625 Take a right. 53 00:07:42,201 --> 00:07:44,011 Where is my papa? 54 00:08:05,678 --> 00:08:07,001 Amu. 55 00:08:07,299 --> 00:08:08,640 Amu. 56 00:08:09,115 --> 00:08:10,360 Papa. 57 00:08:13,000 --> 00:08:14,360 -Are you okay? -Yes. 58 00:08:14,911 --> 00:08:16,280 Where were you? 59 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 Nowhere, dear. 60 00:08:17,680 --> 00:08:19,960 Don't ever leave me again, Papa. 61 00:08:20,560 --> 00:08:22,144 Never. Never again. 62 00:08:59,159 --> 00:09:02,000 Do you know there's a special inquiry commission on the Bokaro riots? 63 00:09:02,080 --> 00:09:03,680 I've been made the incharge. 64 00:09:08,080 --> 00:09:11,070 Why are you in this picture and how? 65 00:09:12,631 --> 00:09:14,120 And where's your hair? 66 00:09:14,280 --> 00:09:15,640 Sweetheart... 67 00:09:18,400 --> 00:09:20,080 your tone... 68 00:09:21,720 --> 00:09:23,640 is of a police officer. 69 00:09:24,080 --> 00:09:25,160 Oh, really? 70 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 You never told your daughter that you were in Bokaro. 71 00:09:30,040 --> 00:09:33,000 You always said that you and Mummy... 72 00:09:34,691 --> 00:09:36,320 I was born in Patna. 73 00:09:36,571 --> 00:09:38,821 How did Bokaro come in the picture? 74 00:09:42,600 --> 00:09:44,920 Some questions don't have answers. 75 00:09:45,000 --> 00:09:46,317 Then what do they have? 76 00:09:51,337 --> 00:09:53,600 Don't ask me this question again... 77 00:09:56,745 --> 00:09:58,680 because I won't be able to answer. 78 00:10:20,200 --> 00:10:25,840 j& He'll be the emperor Of his own destiny... j& 79 00:10:25,920 --> 00:10:28,120 Mr. Emperor, get off. 80 00:10:29,040 --> 00:10:29,920 Get off. 81 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 What happened? 82 00:10:34,400 --> 00:10:36,680 Now, you push. I am tired. 83 00:10:37,000 --> 00:10:38,240 Unbelievable, asshole. 84 00:10:38,440 --> 00:10:41,160 Not a penny in his pockets, but wants to live like a king. 85 00:10:41,320 --> 00:10:43,120 Don't have money for fuel, 86 00:10:43,320 --> 00:10:45,600 but you want this beast under your arse. 87 00:10:45,822 --> 00:10:47,320 What to do? 88 00:10:47,760 --> 00:10:49,560 I was not the master of this beast. 89 00:10:49,760 --> 00:10:53,440 My late father entrusted this to me as his final blessings. 90 00:10:54,000 --> 00:10:56,160 Now, will you find a place to park it? 91 00:10:57,560 --> 00:10:58,680 Yes, of course. 92 00:10:59,080 --> 00:11:01,612 Because I have adopted you after your father kicked the bucket. 93 00:11:01,692 --> 00:11:04,443 Why wouldn't I find a place for you? 94 00:11:04,800 --> 00:11:08,960 Then why were you boasting at the shop that you'll get me a place in no time? 95 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 I can't get it done in a day. 96 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 -Things take time. -But why were you boasting? 97 00:11:17,240 --> 00:11:19,402 Consider it done. 98 00:11:19,582 --> 00:11:21,360 Come on, let's make you my neighbour. 99 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 Come on. 100 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Yes. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,080 Stop, stop. 102 00:11:33,000 --> 00:11:34,240 What happened, uncle? 103 00:11:34,880 --> 00:11:36,479 Whose car are you fighting with in the middle of the night? 104 00:11:36,600 --> 00:11:38,240 Your auntie's going to fight with me, son. 105 00:11:38,320 --> 00:11:40,360 -Why? -I had no idea she was going to ditch me. 106 00:11:40,440 --> 00:11:42,120 Who? Auntie? 107 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 No, Saini's car. It's such a headache. 108 00:11:45,920 --> 00:11:49,720 You know what, you get your scooter and I'll get mine. 109 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 You have a point. 110 00:11:51,360 --> 00:11:53,825 Hurry up. She must be getting worried. 111 00:11:53,905 --> 00:11:55,400 Don't worry, I'll go right away. 112 00:11:55,529 --> 00:11:58,400 -Okay. -Uncle, turn the ignition. 113 00:12:02,923 --> 00:12:05,600 Wow. It started. 114 00:12:08,760 --> 00:12:09,920 How did you do it, son? 115 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 It just worked out. 116 00:12:11,880 --> 00:12:12,960 It's all about skills. 117 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 Uncle, he's got a lot more skills. 118 00:12:15,681 --> 00:12:18,760 It's night-time, and driving isn't safe. 119 00:12:19,233 --> 00:12:20,640 Let him drive. 120 00:12:21,040 --> 00:12:22,880 It will be better to take him along. 121 00:12:23,022 --> 00:12:24,880 Come on. What are you waiting for? 122 00:12:24,960 --> 00:12:26,560 -You sit on the other side. -Come on. 123 00:12:26,640 --> 00:12:28,353 Go, get in. 124 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Key? 125 00:12:34,000 --> 00:12:35,293 Hello, uncle. 126 00:12:38,120 --> 00:12:40,080 Drive safely. 127 00:12:46,880 --> 00:12:49,596 Go, go, go. 128 00:12:49,960 --> 00:12:53,120 He was taking me too lightly. 129 00:12:55,160 --> 00:12:56,550 BOKARO 130 00:12:59,525 --> 00:13:01,280 Come on, son, start the car. 131 00:13:01,440 --> 00:13:02,358 Yes. 132 00:13:15,760 --> 00:13:17,031 Let Manu come. 133 00:13:17,558 --> 00:13:19,160 She was filling water. 134 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 I see. 135 00:13:34,200 --> 00:13:35,517 She's here. 136 00:13:47,840 --> 00:13:50,240 Who are you waiting for? Let's go. 137 00:14:13,360 --> 00:14:16,240 Papa, you said the situation in Punjab is tense. 138 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 But everything was fine at college. 139 00:14:18,280 --> 00:14:20,616 I've spoken at the college for your admission. 140 00:14:21,676 --> 00:14:23,080 You did the right thing. 141 00:14:23,160 --> 00:14:24,613 I am going to stay with you now. 142 00:14:24,693 --> 00:14:26,960 Auntie is always nagging me. 143 00:14:27,320 --> 00:14:29,434 I am never going back to Moga now. 144 00:14:32,200 --> 00:14:35,081 You'll get married to Harjinder as soon as you finish college. 145 00:14:36,347 --> 00:14:38,107 Then you'll have to leave us. 146 00:14:41,400 --> 00:14:42,766 I'll keep failing my exams all the time then. 147 00:14:42,846 --> 00:14:45,400 I'll never pass out of college or get married. Just you wait. 148 00:14:52,880 --> 00:14:54,840 Stop the car, son, we're here. 149 00:14:56,280 --> 00:14:57,617 Jackass. 150 00:15:07,120 --> 00:15:09,423 -Pick up the bag, dear. -Okay. 151 00:15:29,545 --> 00:15:30,960 Thank you very much, son. 152 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 Now park the car over there. 153 00:15:33,200 --> 00:15:34,560 I'll take it back to Saini sir in the morning. 154 00:15:34,640 --> 00:15:37,680 Uncle, Jhandu and I will return it tomorrow. 155 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 -Will you? -Yes, uncle. 156 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Okay, fine. 157 00:16:12,080 --> 00:16:13,226 I'll see you later. 158 00:16:31,186 --> 00:16:32,160 Tea. 159 00:16:36,080 --> 00:16:38,160 Have it and then come home. Mom's asking for you. 160 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Okay. 161 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Auntie... 162 00:16:52,880 --> 00:16:53,920 You were asking for me? 163 00:16:54,000 --> 00:16:56,760 Yes, son, will you get some milk for us? 164 00:16:57,488 --> 00:16:59,840 My husband left early for work in the morning. 165 00:16:59,960 --> 00:17:02,600 Of course, I will, auntie. Give me a vessel. 166 00:17:02,680 --> 00:17:03,920 Of course, son. 167 00:17:04,120 --> 00:17:06,760 Manu, get the vessel. 168 00:17:10,280 --> 00:17:11,320 1.5 litres. 169 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 I didn't see it. 170 00:17:30,160 --> 00:17:37,440 j& Slowly, slowly, it'll sneak in In the morning j& 171 00:17:37,600 --> 00:17:45,280 j& Tiptoe quietly into your life j& 172 00:17:45,360 --> 00:17:49,040 j& That's how love will arrive j& 173 00:17:49,120 --> 00:17:52,200 j& That's the way it will j& 174 00:17:52,280 --> 00:17:58,320 j& It'll steal your senses away j& 175 00:17:58,400 --> 00:18:05,760 j& Doesn't matter Which way you choose j& 176 00:18:05,840 --> 00:18:12,880 j& You'll meet love on your way j& 177 00:18:13,000 --> 00:18:20,440 j& Like legal documents j& 178 00:18:20,600 --> 00:18:26,340 j& That always arrive At the right address j& 179 00:18:34,240 --> 00:18:35,082 Just a minute... 180 00:18:41,680 --> 00:18:48,880 j& The memory of a soothing breeze In the summer j& 181 00:18:48,960 --> 00:18:52,000 j& That's love j& 182 00:18:52,960 --> 00:18:59,960 j& An answer that sounds weirder Than the question j& 183 00:19:00,040 --> 00:19:03,640 j& That's love j& 184 00:19:04,080 --> 00:19:07,600 j& Can't be lost even in the crowd j& 185 00:19:07,680 --> 00:19:11,400 j& You can spend But it's still abundant j& 186 00:19:11,560 --> 00:19:15,320 j& It's also the peace of mind j& 187 00:19:15,400 --> 00:19:18,720 j& And makes the heart go crazy j& 188 00:19:18,800 --> 00:19:22,080 j& That's love j& 189 00:19:22,760 --> 00:19:30,000 j& Slowly, slowly, it'll sneak in In the morning j& 190 00:19:30,160 --> 00:19:37,960 j& When we are drowning It'll come as a boat j& 191 00:19:38,040 --> 00:19:41,720 j& That's how love will arrive j& 192 00:19:41,800 --> 00:19:44,560 j& That's the way it will j& 193 00:19:44,960 --> 00:19:50,920 j& It'll steal your senses away j& 194 00:19:51,000 --> 00:19:54,320 j& Doesn't matter Which way you choose j& 195 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 RISHI RANJAN 196 00:19:58,400 --> 00:20:04,800 j& You'll meet love on your way j& 197 00:20:05,720 --> 00:20:12,733 j& Like legal documents j& 198 00:20:13,160 --> 00:20:18,960 j& That always arrive At the right address j& 199 00:20:20,240 --> 00:20:21,920 Have Babli's wedding cards been printed? 200 00:20:22,000 --> 00:20:23,472 They have been distributed too. 201 00:20:23,640 --> 00:20:25,400 They are demanding a car now. 202 00:20:26,440 --> 00:20:27,920 But you'd agreed on a scooter. 203 00:20:28,000 --> 00:20:30,440 They want a brown-coloured four-wheeler now. 204 00:20:30,840 --> 00:20:32,640 Say no to these dishonest people. 205 00:20:32,720 --> 00:20:35,720 First, you give them your sister, and so much dowry on top of that. 206 00:20:37,080 --> 00:20:41,440 If I get married to her, I won't take a single penny. 207 00:20:41,600 --> 00:20:43,120 You are lining up in the wrong queue. 208 00:20:43,200 --> 00:20:45,084 Her wedding has already been fixed. 209 00:20:45,760 --> 00:20:46,920 Really? 210 00:20:47,000 --> 00:20:47,920 Yes, in Punjab. 211 00:20:48,000 --> 00:20:50,160 -Auntie, hello. -What? 212 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 Is the milkman coming on time? 213 00:20:52,360 --> 00:20:56,040 The milkman's coming, but go call the plumber, son. 214 00:20:56,120 --> 00:20:58,693 -Water won't flow down. -Auntie, I am right here. 215 00:20:58,773 --> 00:20:59,963 -Will you fix it? Are you sure? -Yes. 216 00:21:00,043 --> 00:21:01,720 -I will fix it. -Then hurry up. 217 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 What song are you listening to? 218 00:21:12,640 --> 00:21:13,747 I can't get a signal. 219 00:21:14,920 --> 00:21:17,781 The antenna's broken. It won't work. 220 00:21:18,440 --> 00:21:20,337 I'll get you a better one from the shop. 221 00:21:20,638 --> 00:21:22,280 For free of course. 222 00:21:22,440 --> 00:21:24,040 Made of aluminium, automatic. 223 00:21:24,309 --> 00:21:27,371 I don't want it. I like this better. I can carry it wherever I go. 224 00:21:33,760 --> 00:21:37,440 Listen, does your cream really have turmeric in it? 225 00:21:39,040 --> 00:21:39,751 Why? 226 00:21:39,831 --> 00:21:42,000 Your face is glowing so much. 227 00:21:44,043 --> 00:21:45,880 You have a beautiful face. 228 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 Go ask your sister. Even Babli uses the same cream. 229 00:21:50,360 --> 00:21:52,373 -Silly... -Babli uses... 230 00:21:52,453 --> 00:21:54,760 Rishi, any luck? 231 00:21:54,840 --> 00:21:57,000 The pipe's rusted. 232 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 I'll get it from the market tomorrow. 233 00:22:00,840 --> 00:22:02,000 I need your help. 234 00:22:02,080 --> 00:22:04,428 Tell me. I'll help you out. 235 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 -Are you sure? -I like helping others. 236 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 There's no water to wash the vessels downstairs. 237 00:22:09,480 --> 00:22:11,160 So, bring some water downstairs, please. 238 00:22:11,240 --> 00:22:12,688 I will. 239 00:22:17,960 --> 00:22:18,878 Water. 240 00:22:40,080 --> 00:22:41,200 -Hello. -Hello, madam. 241 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 Goons have barged in my house. 242 00:22:43,000 --> 00:22:45,120 -They broke everything. -Who are you? 243 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 I am Vaani. Santosh Jaiswal's wife. 244 00:22:48,960 --> 00:22:50,080 Where are you? 245 00:22:50,160 --> 00:22:51,360 I am at home. 246 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 -Are you safe? -Yes. 247 00:22:54,320 --> 00:22:55,517 What's your address? 248 00:23:06,440 --> 00:23:07,800 This is not some drama. Move back. 249 00:23:07,880 --> 00:23:08,960 Come on. Move. 250 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 That's Sanjay Singh's wife. 251 00:23:25,880 --> 00:23:27,760 Think about him if not about yourself. 252 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 Did you call me? 253 00:23:29,960 --> 00:23:32,160 She is a female officer. Talk to her. 254 00:23:32,580 --> 00:23:34,875 Every detail, big and small. 255 00:23:36,120 --> 00:23:37,880 Come, I'll take care of him. 256 00:23:59,200 --> 00:24:00,920 Vaani, what happened here? 257 00:24:01,680 --> 00:24:03,097 They were a couple of goons, madam. 258 00:24:03,707 --> 00:24:06,040 They just barged in and ransacked the place. 259 00:24:09,766 --> 00:24:11,126 Are you all right? 260 00:24:20,000 --> 00:24:22,840 Do you remember their faces? 261 00:24:23,200 --> 00:24:24,324 No, madam. 262 00:24:25,200 --> 00:24:27,160 They had covered their faces. 263 00:24:29,200 --> 00:24:31,920 Anything else? Their vehicle... 264 00:24:46,845 --> 00:24:49,200 What story was Santosh working on? 265 00:24:49,920 --> 00:24:51,431 Did he have a laptop? 266 00:24:55,000 --> 00:24:58,400 If you're being coerced, we can go to the police station and talk. 267 00:24:58,480 --> 00:25:00,264 Get it done immediately. Hello, madam. 268 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 Any update? 269 00:25:01,520 --> 00:25:03,320 Yes, it's a suicide case due to a marital dispute. 270 00:25:03,461 --> 00:25:05,320 -He set himself on fire and jumped. -Wait a minute. 271 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 We all know what the truth is, and I was there. 272 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 Look, Ms. Amrita, the DIG has asked me to take over the case. 273 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 I'll deal with it. 274 00:25:13,040 --> 00:25:14,960 No, we had no fight. 275 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Come with us to the station. 276 00:25:16,240 --> 00:25:18,200 Identify the body and record your statement. 277 00:25:18,280 --> 00:25:20,000 Durga Prasad, this is not the way. 278 00:25:20,080 --> 00:25:21,920 Don't try to teach me. I've been on the force for many years. 279 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 I know how to deal with things. 280 00:25:23,720 --> 00:25:25,523 This is my case, and I'll handle it. Come on. 281 00:25:25,603 --> 00:25:27,320 There's bound to be paperwork. 282 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 Don't worry. I am here for you. 283 00:25:29,435 --> 00:25:30,800 Tell me whatever happens. 284 00:25:31,494 --> 00:25:32,453 Here. 285 00:25:36,120 --> 00:25:37,200 Greetings, madam. 286 00:25:39,647 --> 00:25:40,638 Come on. 287 00:25:53,240 --> 00:25:54,158 Come on. 288 00:26:02,000 --> 00:26:03,455 Hail Lord Hanuman. 289 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 What other options did I have? 290 00:26:06,800 --> 00:26:08,320 You tendered your resignation. 291 00:26:08,400 --> 00:26:10,992 But, sir, Durga Prasad is treating the case wrong. 292 00:26:11,400 --> 00:26:13,140 Assign it to a proper officer. 293 00:26:13,600 --> 00:26:15,880 The department doesn't function in black and white. 294 00:26:16,592 --> 00:26:18,000 Black and white. 295 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 -You mean extremes? -Of course. 296 00:26:20,600 --> 00:26:24,636 You don't want to be responsible but also want to vouch for justice. 297 00:26:24,949 --> 00:26:26,909 That's the problem with you millennials. 298 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 You were born after '90, weren't you? 299 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Sir, '85. 300 00:26:30,120 --> 00:26:32,000 A couple of years, give or take. 301 00:26:35,820 --> 00:26:37,560 Think about it again, Amrita. 302 00:26:37,906 --> 00:26:40,440 Do you want to quit or stay? 303 00:27:42,160 --> 00:27:43,560 Are you driving an airplane? 304 00:27:43,640 --> 00:27:45,200 Why did you hit him? What's his fault? 305 00:27:45,280 --> 00:27:46,240 Why... 306 00:27:47,560 --> 00:27:48,478 You? 307 00:27:51,200 --> 00:27:54,120 This is no way to park your rickshaw. 308 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 No, that's how you do it. 309 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 Like that mister has parked his car and causing a jam. 310 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 He could've made way from this side if he tried. 311 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Come on, get going. 312 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 If you can see the way, then why don't you go yourself? 313 00:28:04,840 --> 00:28:08,360 Won't say a word to the car owner, but will gladly beat the poor guy. 314 00:28:12,680 --> 00:28:15,200 Hey, hold this. Hold it. 315 00:28:16,160 --> 00:28:17,880 Now watch me make way. 316 00:28:18,360 --> 00:28:20,400 Turn left. More. 317 00:28:21,040 --> 00:28:24,160 Keep moving from your left. 318 00:28:24,360 --> 00:28:25,760 I said keep moving. 319 00:28:26,720 --> 00:28:27,640 Keep moving. 320 00:28:28,000 --> 00:28:31,280 Standing in the middle of the road and talking. 321 00:28:32,120 --> 00:28:33,040 Get moving. 322 00:28:33,440 --> 00:28:34,760 -And you... -What? 323 00:28:35,080 --> 00:28:37,906 What? Do you think you're the chief guest here? 324 00:28:38,877 --> 00:28:41,000 I wish your father had given you a spanking instead, 325 00:28:41,080 --> 00:28:43,612 then you would've learned to park properly. Understood. 326 00:28:43,692 --> 00:28:46,200 Get going or I'll teach you that lesson right now. 327 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 Go on! 328 00:28:49,080 --> 00:28:50,040 Go! 329 00:28:52,000 --> 00:28:54,274 Come on. Get going. 330 00:28:55,320 --> 00:28:56,560 Come on. 331 00:29:02,040 --> 00:29:04,800 See, didn't I tell you? Now the road has been cleared. 332 00:29:06,000 --> 00:29:08,775 It has. But are you dropping me all the way to college? 333 00:29:08,855 --> 00:29:09,773 No, I'll... 334 00:29:15,922 --> 00:29:17,682 Take your rickshaw. 335 00:29:35,240 --> 00:29:36,608 I'll show him today. 336 00:29:45,678 --> 00:29:46,598 Go. 337 00:29:51,623 --> 00:29:53,321 Try looking up sometimes. 338 00:29:54,000 --> 00:29:56,120 You go around out there with your head held high. 339 00:29:56,600 --> 00:29:58,539 Especially with rickshaw drivers. 340 00:29:58,619 --> 00:30:00,320 It just happened that day. 341 00:30:02,673 --> 00:30:04,160 I've been waiting for so long. 342 00:30:04,240 --> 00:30:05,135 Why? 343 00:30:05,215 --> 00:30:07,000 Father sent me to collect the rent. 344 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 I won't get the tuition fee anytime soon. 345 00:30:10,720 --> 00:30:12,497 I'll talk to uncle about this. 346 00:30:13,350 --> 00:30:14,251 Okay? 347 00:30:14,440 --> 00:30:16,400 How much money are you short of? 348 00:30:17,804 --> 00:30:18,840 Rs. 20. 349 00:30:21,160 --> 00:30:22,800 Okay, fine. I'll talk to Papa. 350 00:30:22,880 --> 00:30:24,560 You can tutor me for Rs. 20 instead. 351 00:30:25,611 --> 00:30:26,692 No... 352 00:30:27,232 --> 00:30:31,006 I'll borrow from someone and pay him. 353 00:30:33,640 --> 00:30:36,360 You can do all that but not tutor me. 354 00:30:37,200 --> 00:30:38,558 I don't have time. 355 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 -Long live... -Worker Union! 356 00:30:49,600 --> 00:30:52,080 -Long live... -Worker Union! 357 00:30:52,160 --> 00:30:54,600 -Dictatorship... -Won't be tolerated! 358 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 -Dictatorship... -Won't be tolerated! 359 00:30:57,000 --> 00:30:58,680 -This job... -Is his birthright! 360 00:30:58,760 --> 00:31:01,080 -Long live... -Worker Union! 361 00:31:01,160 --> 00:31:03,120 -This job... -Is his birthright! 362 00:31:03,200 --> 00:31:04,280 What is all this nonsense? 363 00:31:04,360 --> 00:31:06,364 The management must accept Rishi Ranjan's 364 00:31:06,444 --> 00:31:08,279 compassionate transfer of job application. 365 00:31:09,000 --> 00:31:10,760 -Who is he? -Union Leader. 366 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 Don't you know who he is? 367 00:31:13,360 --> 00:31:15,404 This is an employment management issue. 368 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 They will deal with this matter. 369 00:31:17,280 --> 00:31:19,240 My father died on duty. 370 00:31:19,800 --> 00:31:21,960 According to government rules, I should get the job. 371 00:31:22,040 --> 00:31:23,760 The boy's been running from pillar to post for six months. 372 00:31:23,840 --> 00:31:26,920 He's given so many written requests and the management has done nothing. 373 00:31:27,000 --> 00:31:28,920 Didn't you hear me? This is the management's problem. 374 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 The Union has no say in it. 375 00:31:31,000 --> 00:31:32,560 You can create all the ruckus you like. 376 00:31:32,640 --> 00:31:35,000 -Dictatorship... -Won't be tolerated! 377 00:31:35,080 --> 00:31:36,760 -Dictatorship... -Won't be tolerated! 378 00:31:36,960 --> 00:31:39,040 There's a lot I can do, Mr. Mishra. 379 00:31:39,120 --> 00:31:42,080 Try whatever you want. 380 00:31:42,160 --> 00:31:43,680 I've dealt with dozens like you. 381 00:31:43,760 --> 00:31:45,160 -Dictatorship... -Won't be tolerated! 382 00:31:45,240 --> 00:31:48,177 -This job... -Is his birthright! 383 00:31:48,680 --> 00:31:51,280 Until Rishi Ranjan gets a job here, 384 00:31:51,360 --> 00:31:53,920 he is not really an employee of this steel plant. 385 00:31:54,000 --> 00:31:56,760 Say, tomorrow if he or someone else takes matters into their own hands 386 00:31:56,840 --> 00:31:59,560 and causes a loss to life or wealth to you, 387 00:31:59,640 --> 00:32:02,160 then that won't be the Union's responsibility. 388 00:32:02,240 --> 00:32:04,707 -Long live... -Worker Union! 389 00:32:04,880 --> 00:32:08,911 Let's see... what I can do. 390 00:32:09,720 --> 00:32:12,400 -Long live... -our brother Chunnu! 391 00:32:12,480 --> 00:32:15,000 -Long live... -our brother Chunnu! 392 00:32:15,080 --> 00:32:17,400 -Long live... -our brother Chunnu! 393 00:32:17,543 --> 00:32:19,810 -Long live... -our brother Chunnu! 394 00:32:20,200 --> 00:32:23,000 Mummy, there's no water in the tap again. 395 00:32:23,160 --> 00:32:25,440 Get the motor checked. I am going upstairs to take a bath. 396 00:32:25,600 --> 00:32:27,240 Rishi will be coming home any minute. 397 00:32:27,320 --> 00:32:28,640 He doesn't come before 4 o'clock. 398 00:33:24,522 --> 00:33:25,522 Oh, really? 399 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Alcohol. 400 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Oh, God! 401 00:33:41,797 --> 00:33:43,640 -You here... -Shame on you! 402 00:33:43,760 --> 00:33:45,600 Stay there. Don't turn around. 403 00:33:48,320 --> 00:33:50,840 -How would I know-- -I know everything. 404 00:33:51,560 --> 00:33:53,680 -You're misunderstanding me. -Don't turn around. 405 00:33:53,800 --> 00:33:57,280 I had left for my tuitions, but my motorcycle had a flat tyre. 406 00:33:57,360 --> 00:34:00,560 I didn't have my wallet either, so I came back to get it. 407 00:34:03,440 --> 00:34:05,120 You could've locked the door properly. 408 00:34:05,200 --> 00:34:06,840 I said don't turn around. 409 00:34:07,240 --> 00:34:10,000 I swear I didn't know, Manu. 410 00:34:10,357 --> 00:34:12,000 It's not my fault. 411 00:34:12,920 --> 00:34:16,012 Yes, the fault lies in your shampoo bottle. 412 00:34:21,080 --> 00:34:23,600 Look, please... 413 00:34:24,800 --> 00:34:26,560 don't tell anyone about it. 414 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Otherwise, uncle will kick me out of... 415 00:34:33,400 --> 00:34:34,960 On one condition. 416 00:34:35,200 --> 00:34:36,118 Yes? 417 00:34:37,160 --> 00:34:39,000 You'll have to tutor me. 418 00:34:39,800 --> 00:34:41,000 Is it? 419 00:34:44,263 --> 00:34:47,560 If you keep standing guard there, I won't be able to get out. 420 00:34:50,360 --> 00:34:51,278 So silly. 421 00:35:09,469 --> 00:35:11,360 Let's go, Manu. We won't get any tickets today. 422 00:35:11,640 --> 00:35:12,440 Why? 423 00:35:13,040 --> 00:35:13,840 I'll get it. 424 00:35:13,920 --> 00:35:15,400 O Punjab's lioness, 425 00:35:16,960 --> 00:35:20,840 can't you see how these Bokaro boys are ready to shed blood? 426 00:35:21,640 --> 00:35:23,680 If you go inside, you won't return in one piece. 427 00:35:23,760 --> 00:35:25,560 But I want to see the film. 428 00:35:26,120 --> 00:35:28,280 Papa won't let me come every day. I'll get the tickets. 429 00:35:28,360 --> 00:35:29,800 Look at my scarf. 430 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 -This just happened? -Yes. 431 00:35:34,349 --> 00:35:36,440 Uncle sent you along trusting me. 432 00:35:36,520 --> 00:35:39,640 If anything happens to you, then my mother will kill me first. 433 00:35:40,240 --> 00:35:42,302 You just stand here quietly. 434 00:35:44,360 --> 00:35:46,240 I've listened to this film's songs so many times 435 00:35:46,320 --> 00:35:47,600 that my radio's dial won't work anymore. 436 00:35:47,680 --> 00:35:49,000 And we won't see the film. 437 00:35:56,360 --> 00:35:58,720 That hero looks handsome, doesn't he? 438 00:35:59,976 --> 00:36:02,280 Oh, yes, he does look like a hero. 439 00:36:05,680 --> 00:36:06,720 Rishi? 440 00:36:14,080 --> 00:36:16,240 Oh, so he does this too? 441 00:36:17,280 --> 00:36:19,400 I knew he drank shampoo. 442 00:36:31,760 --> 00:36:32,920 -We just want two tickets. -Last ten tickets remaining. 443 00:36:33,000 --> 00:36:34,040 You don't understand our helplessness. 444 00:36:34,120 --> 00:36:35,000 What is it? 445 00:36:35,080 --> 00:36:37,880 -Why are you standing here? -Get in the line. 446 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Why didn't you tell me? I would've gotten a ticket for you. 447 00:36:40,040 --> 00:36:41,640 Don't you know him? 448 00:36:41,960 --> 00:36:43,506 Say hello. 449 00:36:43,586 --> 00:36:45,760 Learn to say hello. 450 00:36:45,840 --> 00:36:47,640 Don't just stand there staring at me. 451 00:36:47,720 --> 00:36:48,800 Two tickets. 452 00:36:48,880 --> 00:36:50,440 Give him two tickets. He's a very popular man. 453 00:36:50,520 --> 00:36:53,200 He's learning martial arts now. He used to dance earlier. 454 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 Give him some space. 455 00:36:55,320 --> 00:36:57,080 There should be place to move. 456 00:36:57,160 --> 00:36:59,920 Leave. The show's houseful. Can't you see? 457 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Come on, you go too. 458 00:37:01,280 --> 00:37:02,618 Go home. 459 00:37:02,932 --> 00:37:04,840 The boy looks like he's at Amitabh's level. 460 00:37:07,360 --> 00:37:08,760 What are you doing here? 461 00:37:08,840 --> 00:37:11,760 Same thing that you're doing, except making smoke rings. 462 00:37:12,600 --> 00:37:13,393 No... 463 00:37:14,320 --> 00:37:16,000 Even we want tickets. 464 00:37:16,205 --> 00:37:18,800 Do you see the crowd? How can I get you tickets? 465 00:37:19,640 --> 00:37:20,680 You can keep these. 466 00:37:20,880 --> 00:37:22,040 -Let's go. -Manu... 467 00:37:22,120 --> 00:37:23,465 You can get more. 468 00:37:23,640 --> 00:37:25,120 Yes, we can get more. 469 00:37:25,640 --> 00:37:26,436 Come on. 470 00:37:29,160 --> 00:37:30,827 MANU 471 00:37:37,522 --> 00:37:41,825 j& My sweetheart, my beloved j& 472 00:37:42,167 --> 00:37:43,000 Sit down. 473 00:37:43,080 --> 00:37:44,560 -Show him. -Ticket. 474 00:37:45,600 --> 00:37:47,330 -Move on aside. -Okay. 475 00:37:48,720 --> 00:37:51,394 j& My beloved j& 476 00:37:51,640 --> 00:37:56,870 j& You are my beloved You are my darling j& 477 00:37:57,080 --> 00:38:02,335 j& You are my beloved You are my darling j& 478 00:38:02,600 --> 00:38:07,320 j& You are the hero In my love story j& 479 00:38:07,920 --> 00:38:15,920 j& But in love I have always been a big zero j& 480 00:38:17,840 --> 00:38:23,200 j& You are my beloved You are my darling j& 481 00:38:25,040 --> 00:38:26,160 What? 482 00:38:26,240 --> 00:38:28,480 j& You are the hero In my love story j& 483 00:38:28,638 --> 00:38:36,560 j& But in love I have always been a big zero j& 484 00:38:38,520 --> 00:38:42,368 Radha! Radha! 485 00:38:44,640 --> 00:38:45,720 The song's over. 486 00:38:45,800 --> 00:38:49,280 No, this can never happen! 487 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 I am a thief, a thug, and a criminal. 488 00:38:51,919 --> 00:38:53,080 I'll be right back. 489 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 Where are you going? 490 00:38:57,760 --> 00:38:58,719 Rishi? 491 00:39:00,440 --> 00:39:03,600 She thinks I'm Kishan, but I am Jackie Dada. 492 00:39:04,280 --> 00:39:07,840 She thinks I am a police officer, but... 493 00:39:10,240 --> 00:39:12,440 Hey! They are playing the song again. 494 00:39:12,680 --> 00:39:16,880 j& My sweetheart, my beloved j& 495 00:39:16,960 --> 00:39:21,880 j& My sweetheart, my beloved j& 496 00:39:22,400 --> 00:39:24,960 j& My beloved j& 497 00:39:25,400 --> 00:39:30,920 j& You are my beloved You are my darling j& 498 00:39:31,000 --> 00:39:34,792 j& You are my beloved You are my darling... j& 499 00:40:43,120 --> 00:40:45,195 I attended an NCC camp in the ninth grade. 500 00:40:46,240 --> 00:40:48,280 Since then I saw leadership in this uniform. 501 00:40:48,360 --> 00:40:51,640 I used to think that IPS has the direct authority of leadership. 502 00:40:53,800 --> 00:40:56,816 But, out here, someone else has supreme authority every time. 503 00:41:00,400 --> 00:41:02,078 How long have you been on the force? 504 00:41:02,280 --> 00:41:03,788 Eleven years, ma'am. 505 00:41:04,120 --> 00:41:05,800 DIG sir was telling me 506 00:41:05,880 --> 00:41:08,861 you're the only officer who has closed all his cases. 507 00:41:09,640 --> 00:41:11,780 How did you survive all these years? 508 00:41:12,601 --> 00:41:14,604 By not questioning my superiors. 509 00:41:16,680 --> 00:41:17,598 I see. 510 00:41:19,083 --> 00:41:23,000 Ma'am, I've circulated the photos for more information. 511 00:41:25,341 --> 00:41:26,840 Did you authenticate the source of the photo? 512 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 Yes, I did. 513 00:41:28,200 --> 00:41:32,400 He was a photojournalist who published a photo series in '92 514 00:41:32,560 --> 00:41:34,234 for Dainik Duniya newspaper. 515 00:41:34,400 --> 00:41:37,840 His daughter contacted us after hearing about the SIT. 516 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 -Hello. -The house is on fire. 517 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 -What? -Yes, in the metre room. 518 00:41:57,709 --> 00:41:58,627 Papa? 519 00:41:58,720 --> 00:42:01,760 Papa is inside. The fire is too severe. 520 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 We are unable to go in. 521 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 I'm on my way. 522 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Hurry up. Hurry. It's on fire. 523 00:42:09,280 --> 00:42:11,200 -Where is Papa? -In the metre room at the back. 524 00:42:11,280 --> 00:42:12,720 Then why are you guys outside? 525 00:42:35,400 --> 00:42:36,549 Papa! 526 00:42:54,065 --> 00:42:55,040 Papa... 527 00:42:55,120 --> 00:42:57,040 You.. are you okay? 528 00:42:59,880 --> 00:43:02,120 Come on. Why are you here? 529 00:43:17,240 --> 00:43:18,351 Careful. 530 00:43:27,040 --> 00:43:28,320 Careful. 531 00:43:56,120 --> 00:43:58,600 Are you all right, Papa? 532 00:44:07,575 --> 00:44:08,779 I... 533 00:44:11,871 --> 00:44:14,162 had left memories of Bokaro behind. 534 00:44:17,720 --> 00:44:19,720 That madness... 535 00:44:22,400 --> 00:44:24,000 That bloodshed. 536 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 Okay, Papa. 537 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 -I didn't want... -It's okay. 538 00:44:31,880 --> 00:44:35,240 ...to carry those memories with us. 539 00:44:41,400 --> 00:44:43,640 That crowd... 540 00:44:49,360 --> 00:44:51,800 who wanted TV sets, 541 00:44:54,000 --> 00:44:56,560 fridge, cooker, jewellery. 542 00:45:01,120 --> 00:45:02,585 You are all right. 543 00:45:03,440 --> 00:45:05,577 They were thirsty for blood. 544 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 Thirsty for turbans. 545 00:45:13,680 --> 00:45:15,858 Thirsty for girls. 546 00:45:17,880 --> 00:45:19,115 You are all right. 547 00:45:22,440 --> 00:45:24,362 The crowds were everywhere, 548 00:45:25,918 --> 00:45:29,411 coming in from all directions. 549 00:45:30,400 --> 00:45:34,360 We could either go against them... 550 00:45:39,320 --> 00:45:41,532 or join them. 551 00:45:42,160 --> 00:45:44,240 Or join them. 552 00:45:46,906 --> 00:45:48,031 Papa... 38405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.