Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,756
I'm going to show you the next piece
of the plan...
2
00:00:05,923 --> 00:00:07,716
To defeat the observers.
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,218
Narrator: Previously on fringe:
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,553
- Walter: Donald.
- "Donald"?
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,015
That's the name of the man
that was waiting for Walter 21 years ago.
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,185
He's gone. He was a part of the plan.
7
00:00:18,352 --> 00:00:21,730
Without all of the parts,
the plan is useless!
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
Peter:
And you have no idea who Donald is?
9
00:00:24,191 --> 00:00:25,859
Walter: No.
Peter: We have to find him.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,570
Olivia: This radio was left for us
in the pocket universe.
11
00:00:28,737 --> 00:00:31,114
Look, the tuning dial's been jammed.
12
00:00:31,323 --> 00:00:33,408
It's, like, stuck on one frequency.
13
00:00:33,575 --> 00:00:35,536
Why? Nothing's being transmitted.
14
00:00:35,911 --> 00:00:40,040
The man I was before, he was consumed by
ambition, by hubris...
15
00:00:40,207 --> 00:00:42,709
And all he cared about was
walking with the gods.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,379
Everyone I care about will be driven away.
17
00:00:45,587 --> 00:00:48,257
That's the only way to hold onto
the man I've become.
18
00:00:48,715 --> 00:00:51,969
You must remove these pieces of my brain.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,959
Walter?
20
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
Astrid: Walter.
21
00:02:28,023 --> 00:02:29,149
Walter: Hello, Astrid.
22
00:02:34,154 --> 00:02:36,073
Walter, what are you doing out here?
23
00:02:36,948 --> 00:02:39,034
Your hair...
24
00:02:41,286 --> 00:02:42,704
It's beautiful.
25
00:02:47,793 --> 00:02:53,006
Did you fix this radio?
Because it's picking up a signal.
26
00:02:57,052 --> 00:02:58,970
It's beautiful.
27
00:03:20,575 --> 00:03:22,244
- You okay?
- Ugh.
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
Yeah. Yeah, I just can't sleep.
29
00:03:30,877 --> 00:03:32,754
Olivia: How are you feeling?
30
00:03:33,714 --> 00:03:37,008
I had another one of those headaches.
31
00:03:41,304 --> 00:03:43,056
Can I get you something?
32
00:03:48,103 --> 00:03:50,021
I got everything I need right here.
33
00:03:53,734 --> 00:03:57,988
There's something you both need to see.
The radio's working.
34
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
The pattern's repeating on a loop.
35
00:04:01,283 --> 00:04:04,369
It's like it's some kind of morse code,
but it's not morse code.
36
00:04:04,536 --> 00:04:07,247
Or at least it's not any morse code that
I've ever heard.
37
00:04:07,456 --> 00:04:09,458
So do you think maybe it's Donald?
38
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
Why now?
39
00:04:11,501 --> 00:04:13,670
How would he even know
that we're still alive?
40
00:04:13,837 --> 00:04:16,256
He left the radio for Walter
for a reason...
41
00:04:16,423 --> 00:04:20,469
And he left it on that frequency for
a reason. Maybe he's trying to contact us.
42
00:04:20,635 --> 00:04:22,763
Him or anybody else
with a shortwave radio.
43
00:04:22,929 --> 00:04:26,266
The only way to know for sure
is to find out what that message is.
44
00:04:27,893 --> 00:04:29,186
Walter?
45
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
Do you recognize this?
46
00:04:31,646 --> 00:04:35,525
It's gonna be difficult to get any
information from him right now...
47
00:04:35,692 --> 00:04:37,444
Because he dropped acid.
48
00:04:42,240 --> 00:04:43,992
Walter?
49
00:04:51,458 --> 00:04:53,251
Walter?
50
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
Walter, are you tripping?
51
00:05:18,819 --> 00:05:21,613
Most definitely.
52
00:05:50,767 --> 00:05:51,810
Peter: Walter.
53
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
I need to talk to you.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,189
Can you concentrate for a moment?
55
00:05:58,942 --> 00:06:01,403
Carla Warren is here.
56
00:06:03,780 --> 00:06:06,658
My old dead lab assistant
is here to haunt me.
57
00:06:08,994 --> 00:06:11,079
The one that was burned in the fire.
58
00:06:11,705 --> 00:06:13,582
Peter:
The radio is picking up a transmission.
59
00:06:13,790 --> 00:06:17,419
We think it's a message from Donald.
Do you recognize it?
60
00:06:18,211 --> 00:06:22,507
Okay, uh, I ran prelims on the transmission
through my encryption program...
61
00:06:22,674 --> 00:06:26,303
Trying to figure out if there's a
pattern hidden in the beeps and tones.
62
00:06:26,469 --> 00:06:28,013
Can't make heads or tails of it.
63
00:06:28,388 --> 00:06:32,517
Okay. Walter, if they're right and
Donald did send you a message...
64
00:06:32,684 --> 00:06:35,353
It makes sense that
he'd expect you to know it.
65
00:06:36,313 --> 00:06:38,899
Right. Makes sense.
66
00:06:39,357 --> 00:06:42,694
Why send me a message
I can't understand?
67
00:06:44,446 --> 00:06:46,865
- So can you? Understand it?
- Walter: Hmm?
68
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
It's in a-minor.
69
00:06:56,207 --> 00:06:57,542
Peter, I am sorry.
70
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
I didn't know
we were going to get a message.
71
00:07:00,462 --> 00:07:04,466
How could I know that? I wouldn't
have taken the acid if I had known that.
72
00:07:05,050 --> 00:07:06,885
What kind of acid did you take?
73
00:07:10,388 --> 00:07:12,390
I found some hidden in the storeroom.
74
00:07:13,642 --> 00:07:14,726
Why?
75
00:07:15,852 --> 00:07:17,938
Because it was an excellent batch.
76
00:07:18,772 --> 00:07:21,566
No. Why did you drop acid?
77
00:07:21,775 --> 00:07:25,236
Walter: I'm desperate to remember the plan
before he completely takes over.
78
00:07:25,403 --> 00:07:27,322
Peter:
Who are you talking about, Walter?
79
00:07:28,406 --> 00:07:31,493
Nina and I made an arrangement.
80
00:07:32,285 --> 00:07:33,703
What kind of arrangement?
81
00:07:33,870 --> 00:07:35,372
Walter: She promised...
82
00:07:37,332 --> 00:07:40,043
That when I finish the plan
to defeat the observers...
83
00:07:40,210 --> 00:07:44,589
She would help me remove the pieces
of brain that they put back in.
84
00:07:49,886 --> 00:07:51,888
I don't think that's a good idea, Walter.
85
00:07:52,639 --> 00:07:55,016
I don't want to lose you, Peter.
86
00:07:59,646 --> 00:08:01,314
I don't want to lose any of you.
87
00:08:01,523 --> 00:08:05,610
And you won't, Walter. I'm right here.
88
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
We're all right here. Together.
89
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
It's not enough.
90
00:08:16,997 --> 00:08:19,374
I'm afraid we're running out of time.
91
00:08:20,625 --> 00:08:21,876
What do you mean, Walter?
92
00:08:22,043 --> 00:08:25,130
Two nights ago. You were all asleep.
93
00:08:25,630 --> 00:08:31,052
I found myself at the tunnel entrance door,
dressed and ready to go.
94
00:08:31,594 --> 00:08:35,390
To go outside. Out there.
95
00:08:35,557 --> 00:08:38,893
Where was I going at 3:00 in the morning,
Peter, where?
96
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
- I don't know, Walter.
- And neither do I.
97
00:08:41,396 --> 00:08:43,898
- But he does.
- But he does.
98
00:08:46,317 --> 00:08:48,028
He knows where I was going.
99
00:08:48,194 --> 00:08:49,529
Who knows, Walter?
100
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
I don't even remember what I was doing.
101
00:08:59,873 --> 00:09:04,002
Like the first time I went out.
But I stopped myself.
102
00:09:05,003 --> 00:09:09,591
But what if next time, I didn't stop
myself, couldn't stop myself. What then?
103
00:09:09,799 --> 00:09:14,095
I promised you, Peter. But he made me.
He almost made me.
104
00:09:14,262 --> 00:09:16,097
For reasons I do not know.
105
00:09:17,182 --> 00:09:21,352
I need to figure out this blasted plan
to defeat the observers...
106
00:09:21,561 --> 00:09:24,439
And I have to do it quickly,
to rid myself of this devil.
107
00:09:25,023 --> 00:09:30,653
There must be something they left intact.
Something I can use.
108
00:09:36,451 --> 00:09:39,454
Peter. Peter.
109
00:09:42,791 --> 00:09:43,833
Peter.
110
00:09:44,000 --> 00:09:47,462
I don't think I should be discussing this
in my condition.
111
00:09:48,004 --> 00:09:51,883
You need to allow me to do my work.
I need to think...
112
00:09:52,092 --> 00:09:53,718
To figure out the tones.
113
00:09:53,885 --> 00:09:55,720
Okay. Come on.
114
00:10:03,144 --> 00:10:05,396
What if we don't have to crack the code?
115
00:10:05,563 --> 00:10:08,525
- What do you mean?
- Olivia: The signal's coming from somewhere.
116
00:10:08,691 --> 00:10:12,695
If we track it, maybe we can figure out
what it means.
117
00:10:12,862 --> 00:10:16,157
Peter, can we locate where this signal
is being broadcast from?
118
00:10:16,366 --> 00:10:17,826
Peter:
I'll get in contact with anil.
119
00:10:18,827 --> 00:10:22,539
See if the resistance has a receiver
that can help us triangulate the signal.
120
00:10:25,792 --> 00:10:30,296
Thrown like a star in my vast sleep
I open my eyes to take a peek
121
00:10:30,755 --> 00:10:36,594
to find that I was by the sea
gazing with tranquility
122
00:10:36,761 --> 00:10:43,059
'twas then when the hurdy gurdy man
came singing songs of love
123
00:10:44,602 --> 00:10:46,855
thank you, my dear.
124
00:10:52,402 --> 00:10:57,866
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy
hurdy gurdy gurdy" he sang
125
00:10:58,366 --> 00:11:03,830
"hurdy gurdy, hurdy gurdy
hurdy gurdy gurdy" he sang
126
00:11:04,330 --> 00:11:10,128
"hurdy gurdy, hurdy gurdy
hurdy gurdy gurdy" he sang
127
00:11:16,301 --> 00:11:22,307
Histories of ages past
hung in light and shadows cast
128
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
down through all eternity...
129
00:11:46,497 --> 00:11:51,586
Anil: The tech works by isolating the frequency
of the radio signal you're looking for.
130
00:11:51,753 --> 00:11:56,674
Locates the signal by using three different
vectors to triangulate the signal.
131
00:11:57,842 --> 00:12:00,345
Do we have to be at a certain elevation
to track it?
132
00:12:00,511 --> 00:12:03,389
No, the machine does it for you,
utilizing a satellite.
133
00:12:03,556 --> 00:12:04,974
Peter: Hey, Walter.
134
00:12:07,769 --> 00:12:10,063
We're about to find the signal's origin.
135
00:12:10,813 --> 00:12:11,856
I... I know that.
136
00:12:12,023 --> 00:12:15,526
Do you know that there's something
hidden in this lab?
137
00:12:16,527 --> 00:12:17,654
Peter: Walter?
138
00:12:20,698 --> 00:12:22,158
What's wrong with him?
139
00:12:22,367 --> 00:12:25,161
- When did he get here?
- Half an hour ago.
140
00:12:25,370 --> 00:12:28,498
He brought the tech that will help us
track the signal's location.
141
00:12:28,665 --> 00:12:30,250
Anil: Let me set the parameters.
142
00:12:30,416 --> 00:12:33,044
Set those red geolocate
buttons to "accept."
143
00:12:48,810 --> 00:12:50,395
Go back. I think that was it.
144
00:13:39,235 --> 00:13:43,281
We go on foot from here. The transmission's
definitely coming from that direction.
145
00:13:43,448 --> 00:13:45,408
Well, how far out?
146
00:13:45,575 --> 00:13:49,954
Uh, hard to say, but
the signal's so strong...
147
00:13:50,621 --> 00:13:52,498
Not more than
a couple hundred yards?
148
00:14:02,258 --> 00:14:03,301
What?
149
00:14:09,140 --> 00:14:11,309
You amaze me.
150
00:14:12,977 --> 00:14:14,812
After everything I put you through...
151
00:14:14,979 --> 00:14:18,983
I did the very thing I promised you
I wouldn't do. I left you again.
152
00:14:19,442 --> 00:14:21,861
I'm more than a little embarrassed,
you know.
153
00:14:22,653 --> 00:14:24,155
You don't have to say anything.
154
00:14:24,322 --> 00:14:26,491
No, I do.
155
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
I don't deserve you.
156
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
I'm just so lucky.
157
00:14:38,795 --> 00:14:40,755
I'm so incredibly lucky to have you.
158
00:14:55,186 --> 00:14:57,021
Peter.
159
00:15:25,091 --> 00:15:26,467
Peter: It was an observer.
160
00:15:33,391 --> 00:15:34,517
Olivia: Peter.
161
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
There are two more over here.
162
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
Another observer and a loyalist.
163
00:15:48,072 --> 00:15:50,950
Looks like they were killed
during a firefight.
164
00:15:51,117 --> 00:15:56,330
Based on the decomp of their bodies,
I'd say 10, 15 years ago, at least.
165
00:16:06,674 --> 00:16:08,301
I think we just found Donald.
166
00:16:23,065 --> 00:16:26,027
Liv, look at this.
167
00:16:28,988 --> 00:16:31,908
It's an early prototype observer gun.
168
00:16:35,203 --> 00:16:38,372
Looks like he killed the two observers
and the loyalist...
169
00:16:38,539 --> 00:16:41,125
Then died of his wounds before
he could drive away.
170
00:16:41,918 --> 00:16:45,296
If Donald's been dead all these years,
where's the signal coming from?
171
00:16:52,178 --> 00:16:54,055
Right over there.
172
00:17:39,725 --> 00:17:43,813
Peter: Olivia! This isn't the source
of the transmission.
173
00:17:43,980 --> 00:17:48,025
It's a relay being used to boost the signal
being bounced in from somewhere else.
174
00:17:51,153 --> 00:17:52,488
What is it?
175
00:17:52,655 --> 00:17:56,409
The body behind the wheel? It isn't Donald.
176
00:17:59,078 --> 00:18:01,205
It's Sam weiss.
177
00:18:03,207 --> 00:18:04,709
Walter?
178
00:18:05,167 --> 00:18:06,210
What is it?
179
00:18:06,419 --> 00:18:10,006
Was there a man that was part of the plan
named Sam weiss?
180
00:18:10,172 --> 00:18:11,799
Sam weiss?
181
00:18:13,509 --> 00:18:14,885
I've never heard of him.
182
00:18:16,137 --> 00:18:17,346
He doesn't know him.
183
00:18:17,513 --> 00:18:19,056
Who is he?
184
00:18:20,891 --> 00:18:24,270
He was someone that Peter and I knew
in a different timeline.
185
00:18:24,437 --> 00:18:25,688
Astrid: Was?
186
00:18:25,896 --> 00:18:28,316
Yeah, we just found his body.
187
00:18:28,482 --> 00:18:33,738
Looks like he was trying to protect the
signal relay from the radio transmission.
188
00:18:33,904 --> 00:18:36,282
Astrid: What did he have to do with Donald
and the signal?
189
00:18:36,782 --> 00:18:40,745
Olivia: We don't know. But apparently he
was helping to keep the transmission going.
190
00:18:41,787 --> 00:18:44,498
Is there a possibility that Sam weiss
was Donald?
191
00:18:44,915 --> 00:18:49,420
I don't think so. We've seen glimpses
of Donald on the videotapes...
192
00:18:49,629 --> 00:18:52,590
And his hair color and body type
doesn't match up.
193
00:18:52,757 --> 00:18:56,761
Peter's recalibrating the tracking device
so we can find the signal's origin point.
194
00:18:56,927 --> 00:18:59,180
We'll call you back
when we have something new.
195
00:19:04,226 --> 00:19:05,586
Carla:
Okay, she won't see you now.
196
00:19:08,105 --> 00:19:10,566
You're still cold, Walter.
197
00:19:19,241 --> 00:19:20,534
Colder.
198
00:19:20,701 --> 00:19:22,662
This is absurd.
199
00:19:22,953 --> 00:19:24,747
I don't have time for infantile games.
200
00:19:24,955 --> 00:19:28,542
Just tell me what it is
you have me looking for.
201
00:19:32,880 --> 00:19:33,923
Your secrets.
202
00:19:34,090 --> 00:19:36,801
I have no idea what you're talking about.
203
00:19:37,968 --> 00:19:39,679
And I can't begin to guess.
204
00:19:39,845 --> 00:19:45,017
"Can't"? That word was never in
the vocabulary of the Walter bishop I knew.
205
00:19:46,977 --> 00:19:48,521
You once told me:
206
00:19:50,523 --> 00:19:54,360
"There is no god in this lab but me."
207
00:19:57,196 --> 00:20:00,574
He is not me. Tell her, Nina.
208
00:20:00,825 --> 00:20:03,577
- Nina: He's right.
- That Walter would think nothing...
209
00:20:03,744 --> 00:20:06,539
Of going off on his own
to New York right now.
210
00:20:06,747 --> 00:20:10,292
He'd share all his secrets
with the observers.
211
00:20:11,001 --> 00:20:13,504
Demonstrate his unequalled brilliance.
212
00:20:14,755 --> 00:20:20,469
A man of your staggering intellect and
vision would be recognized by the observers.
213
00:20:20,636 --> 00:20:23,639
Valued. Revered, even.
214
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Grab your coat and hat.
215
00:20:29,186 --> 00:20:33,858
Stop. I won't let you talk me into it.
I'm not leaving...
216
00:20:34,024 --> 00:20:37,111
The lab by myself
again. I promised Peter!
217
00:20:37,278 --> 00:20:38,779
I will notjeopardize the plan.
218
00:20:38,946 --> 00:20:41,824
I won't risk the safety
of everyone I care about.
219
00:20:42,032 --> 00:20:43,200
Astrid: Walter!
220
00:20:55,463 --> 00:20:56,964
Warmer.
221
00:21:07,266 --> 00:21:08,309
You're burning up.
222
00:21:09,310 --> 00:21:11,645
And I know how that feels.
223
00:21:22,156 --> 00:21:24,492
Walter: I don't understand.
224
00:21:25,159 --> 00:21:27,661
What is this?
225
00:21:28,287 --> 00:21:29,705
Put it back, Walter.
226
00:21:29,872 --> 00:21:31,832
Carla: It's your life's work.
227
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
The work that I came to burn
the night that I died.
228
00:21:49,308 --> 00:21:51,101
Perhaps just a peek.
229
00:22:16,794 --> 00:22:20,756
Walter: This is my matter displacement
invention for removing food from cans.
230
00:22:20,923 --> 00:22:25,135
I was going to render
the can opener obsolete.
231
00:22:25,928 --> 00:22:27,137
Mister.
232
00:22:29,431 --> 00:22:33,394
- I don't know if I can make change for this.
- Try.
233
00:22:41,569 --> 00:22:46,282
And my design for the combustible engine
powered by potatoes.
234
00:22:50,661 --> 00:22:54,665
What's "black umbrella"?
Is that in here?
235
00:22:57,001 --> 00:23:01,714
What is "black umbrella"?
Why is it in my head?
236
00:23:04,717 --> 00:23:06,969
Ah, would you care for a top off, sir?
237
00:23:07,136 --> 00:23:13,017
I have, uh, purple microdot, or would you
like to stick with the black blotter?
238
00:23:14,018 --> 00:23:16,729
I don't mind if I do.
239
00:23:18,981 --> 00:23:21,650
Excellent choice, sir.
240
00:23:29,366 --> 00:23:32,828
Ah. When I crossed
universes to save Peter...
241
00:23:32,995 --> 00:23:35,789
This is when I first realized
how I could do it.
242
00:23:35,956 --> 00:23:37,541
Do you remember anything else?
243
00:23:37,750 --> 00:23:42,254
When you were going to create your own
universe and start from scratch?
244
00:23:45,174 --> 00:23:48,886
I'm not who you say I am.
I am not that man anymore.
245
00:23:53,015 --> 00:23:55,142
- Where am I?
- You're in Manhattan.
246
00:23:55,309 --> 00:23:57,686
- Manhattan?
- At the observer precinct.
247
00:23:57,853 --> 00:23:58,896
What am I doing here?
248
00:23:59,063 --> 00:24:02,942
Carla: You snuck out of the lab.
You tricked Astrid.
249
00:24:04,485 --> 00:24:07,363
Why would I do that?
I... I... I promised Peter.
250
00:24:07,529 --> 00:24:10,783
I promised that I wouldn't
leave the lab alone again.
251
00:24:12,242 --> 00:24:17,998
I wouldn't make a unilateral decision. Or do
something that could hurt the people I love.
252
00:24:18,165 --> 00:24:23,087
You're in denial. You've been him
longer than you've been you.
253
00:24:23,295 --> 00:24:25,339
Why else do you think I'm here?
254
00:24:26,507 --> 00:24:32,179
Just like this journal, I represent all of the
things that you were trying to keep buried.
255
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
I wanted to cry for you.
256
00:24:42,815 --> 00:24:43,941
I'm different now.
257
00:24:44,108 --> 00:24:48,112
It was a surgical procedure that made you
the Walter you're clinging to.
258
00:24:48,320 --> 00:24:51,031
You can't hide from who you are.
259
00:24:53,325 --> 00:24:55,953
I've made a terrible mistake.
I've risked everything.
260
00:24:56,120 --> 00:24:59,707
I've put everybody in jeopardy.
I must find my way home.
261
00:25:05,713 --> 00:25:07,673
Come on, Walter. We're waiting for you.
262
00:25:34,033 --> 00:25:36,744
- What are we doing here?
- We're meeting Peter and Olivia.
263
00:25:36,910 --> 00:25:38,871
We have to rent a boat, remember?
264
00:25:39,121 --> 00:25:40,164
A boat?
265
00:25:40,330 --> 00:25:42,499
Ha, ha. Whoa.
266
00:25:44,626 --> 00:25:46,962
- What's wrong with him?
- He's fine.
267
00:25:48,380 --> 00:25:49,465
Peter: Here you go.
268
00:25:52,134 --> 00:25:53,635
It's at the end of the dock.
269
00:25:53,927 --> 00:25:57,765
Easy on the choke. You'll flood the engine
if you give it too much gas.
270
00:25:57,931 --> 00:26:00,184
Peter:
All right. Let's go, Walter.
271
00:26:10,152 --> 00:26:12,362
Why do we need a boat, Peter?
272
00:26:12,613 --> 00:26:17,076
We used the tech that anil gave us to
locate the origin point of Donald's signal.
273
00:26:17,242 --> 00:26:18,744
Where's it coming from?
274
00:26:18,911 --> 00:26:21,789
There. That island.
That's where we're going, Walter.
275
00:26:21,955 --> 00:26:25,042
Walter: Is that where Donald is?
Peter: We're gonna find out.
276
00:26:26,251 --> 00:26:28,045
Oh, my.
277
00:26:41,308 --> 00:26:42,726
Watch your step, Walter.
278
00:26:43,560 --> 00:26:45,312
What's wrong? What's happening?
279
00:26:46,313 --> 00:26:48,315
Walter, it's okay. Just relax.
280
00:26:48,482 --> 00:26:49,817
-No. We have to hurry. _no__
281
00:26:49,983 --> 00:26:53,862
No, Walter. Just slow down.
282
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
Slow down.
283
00:27:12,548 --> 00:27:14,258
Man: Hey. You there.
284
00:27:16,468 --> 00:27:18,637
- Afternoon.
- Hold up!
285
00:27:23,392 --> 00:27:24,434
That your boat?
286
00:27:24,601 --> 00:27:26,854
Yeah, we're just going down
to visit my uncle.
287
00:27:27,104 --> 00:27:30,440
- Your uncle?
- He lives out on thimble island.
288
00:27:31,441 --> 00:27:32,776
I'm gonna have to do a scan.
289
00:27:33,694 --> 00:27:34,945
Sure thing. No problem.
290
00:27:35,237 --> 00:27:36,321
You have papers?
291
00:27:36,655 --> 00:27:37,990
Yeah. Right here.
292
00:27:50,127 --> 00:27:51,378
Astrid: Come on, Walter!
293
00:27:55,299 --> 00:27:57,509
Walter:
Why are these mice shooting at us?
294
00:28:05,976 --> 00:28:07,352
Let's go.
295
00:28:52,105 --> 00:28:55,400
Based on the strength of the signal,
we're getting close.
296
00:28:55,609 --> 00:28:58,320
Look. There's a path just over there.
297
00:28:59,238 --> 00:29:00,447
How're you doing, Walter?
298
00:29:07,579 --> 00:29:08,622
He's fine.
299
00:29:34,564 --> 00:29:36,608
This is where the signal originates.
300
00:29:42,322 --> 00:29:44,199
Who are you? What do you want?
301
00:29:47,703 --> 00:29:49,162
We're here to meet Donald.
302
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
Are you Donald?
303
00:29:54,626 --> 00:29:56,128
There's no Donald here.
304
00:29:57,629 --> 00:30:00,882
Have you ever seen this man before?
Do you recognize him?
305
00:30:04,970 --> 00:30:08,515
I don't know who you are, but turn around
and go back where you came from.
306
00:30:15,981 --> 00:30:20,319
Astrid. Do you see him?
The child observer.
307
00:30:20,485 --> 00:30:23,488
- Astrid: Oh, my god.
- It's him.
308
00:30:26,033 --> 00:30:27,159
Carolyn: Richard?
309
00:30:30,829 --> 00:30:31,913
Who are these people?
310
00:30:32,122 --> 00:30:34,499
I have it under control, Carolyn.
Go back inside.
311
00:30:34,666 --> 00:30:37,502
We're here because of
a man named Donald.
312
00:30:39,546 --> 00:30:40,672
You know him?
313
00:30:43,342 --> 00:30:47,512
He left a radio for us and this morning,
it started transmitting a signal...
314
00:30:47,679 --> 00:30:49,014
That led us here.
315
00:30:53,852 --> 00:30:55,354
Put the gun down.
316
00:31:02,194 --> 00:31:06,698
Richard. We knew this day could happen.
317
00:31:07,199 --> 00:31:09,534
That one day,
someone would come for him.
318
00:31:13,038 --> 00:31:15,791
You said you picked up
a radio transmission.
319
00:31:15,957 --> 00:31:18,877
Then you know it contained
a message with a password.
320
00:31:19,294 --> 00:31:22,214
The message was in code.
We couldn't crack it.
321
00:31:22,464 --> 00:31:25,884
Donald said the person he left
the radio for would know the code.
322
00:31:27,052 --> 00:31:30,389
If you are who you say you are,
tell me the password.
323
00:31:35,560 --> 00:31:37,062
Tell me the password.
324
00:31:47,072 --> 00:31:51,118
I love to go a-wandering
325
00:31:51,284 --> 00:31:55,038
along the mountain track
326
00:31:55,205 --> 00:31:57,124
and as I go, I love to sing
327
00:31:59,126 --> 00:32:02,421
My knapsack on my back
328
00:32:03,088 --> 00:32:06,550
val-deri val-dera
329
00:32:06,716 --> 00:32:10,429
val-deri val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
330
00:32:10,595 --> 00:32:14,266
val-deri val-dera
331
00:32:14,433 --> 00:32:17,477
my knapsack on my back
332
00:32:17,644 --> 00:32:19,896
Walter: Hmm? Hmm.
333
00:32:26,153 --> 00:32:30,157
[Love to wander by the stream
334
00:32:30,323 --> 00:32:33,910
that dances in the sun
335
00:32:36,496 --> 00:32:41,376
So joyously it calls to me,
"come! Join my happy song!"
336
00:32:41,835 --> 00:32:45,213
Val-deri val-dera
337
00:32:45,380 --> 00:32:51,344
val-deri val-dera-ha-ha-ha-ha-ha
338
00:32:51,511 --> 00:32:53,346
val-dera
339
00:33:04,316 --> 00:33:05,358
Black umbrella.
340
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
It's black umbrella.
341
00:33:15,118 --> 00:33:17,329
That's the password.
342
00:33:17,496 --> 00:33:19,539
Black umbrella.
343
00:33:26,796 --> 00:33:29,132
I think you better come inside.
344
00:33:56,701 --> 00:34:00,413
You know Donald.
So, what can you tell us about him?
345
00:34:01,081 --> 00:34:04,584
When the invaders came,
and people started to fight back...
346
00:34:05,126 --> 00:34:08,046
My wife and I helped the cause
in any way we could.
347
00:34:08,713 --> 00:34:11,591
We gave food, supplies,
medical attention...
348
00:34:11,758 --> 00:34:15,762
And shelter to those courageous enough
to stand up against them.
349
00:34:15,929 --> 00:34:17,472
You were part of the resistance?
350
00:34:17,639 --> 00:34:20,892
We didn't call ourselves that back then,
but yes.
351
00:34:21,226 --> 00:34:26,398
After a while, we acquired a reputation
as people who could be trusted.
352
00:34:27,357 --> 00:34:28,942
That's how we met Donald.
353
00:34:29,109 --> 00:34:32,404
About eight months after the invasion,
he showed up at our doorstep.
354
00:34:33,822 --> 00:34:37,951
He said the invaders were looking for him
and he had to go away...
355
00:34:38,451 --> 00:34:41,329
But he needed us to watch over the boy.
356
00:34:41,580 --> 00:34:47,002
He said he was part of an important plan
to defeat the invaders.
357
00:34:47,419 --> 00:34:50,630
Donald said he'd worked
with a scientist from Boston...
358
00:34:50,797 --> 00:34:54,926
But the scientist had been captured.
He wasn't sure he'd ever see him again...
359
00:34:55,093 --> 00:34:57,470
But that he hoped that he would.
Walter: That's me.
360
00:34:58,430 --> 00:35:01,224
- Did Donald say where he was going?
- No.
361
00:35:01,433 --> 00:35:04,686
- You never saw him again after that?
- That was part of the arrangement.
362
00:35:04,853 --> 00:35:07,522
He couldn't come back.
He didn't want to put us in danger.
363
00:35:07,731 --> 00:35:09,065
We heard that he was dead.
364
00:35:13,486 --> 00:35:16,239
Before he left, he gave us this.
365
00:35:16,406 --> 00:35:19,075
We had to turn it on every five
days at the same time...
366
00:35:19,534 --> 00:35:21,578
So it could broadcast a coded message.
367
00:35:21,828 --> 00:35:25,415
If you were still alive, you would get
the message and come for the boy.
368
00:35:26,416 --> 00:35:28,209
That was over 20 years ago.
369
00:35:29,544 --> 00:35:30,837
Carolyn: He doesn't speak.
370
00:35:32,172 --> 00:35:35,550
He hasn't aged a day
since he came to live with us.
371
00:35:39,554 --> 00:35:41,640
We call him Michael.
372
00:35:42,515 --> 00:35:46,853
There were times when I thought
about not turning that signal on anymore.
373
00:35:49,314 --> 00:35:52,442
Selfishly, I wanted to
keep him here with us.
374
00:35:52,776 --> 00:35:58,239
This is the hardest day for me.
I never doubted that Michael was important.
375
00:35:58,823 --> 00:36:01,534
That he was meant for something great.
376
00:37:20,864 --> 00:37:24,617
Here. Something to warm you up.
377
00:37:24,951 --> 00:37:26,327
It's just hot cocoa.
378
00:37:35,962 --> 00:37:39,632
I had a daughter and when she was little,
she loved hot cocoa.
379
00:37:40,091 --> 00:37:44,804
She used to say that of all the hot cocoa
in the world, mine was her favorite.
380
00:38:03,990 --> 00:38:05,825
Do you know me?
381
00:38:08,036 --> 00:38:09,287
Do you remember me?
382
00:38:21,674 --> 00:38:24,177
But he met us in a different timeline.
383
00:38:24,677 --> 00:38:27,138
How could he possibly remember you?
384
00:38:28,848 --> 00:38:31,893
Observers experience time differently.
385
00:38:32,936 --> 00:38:35,063
Maybe he does too.
386
00:38:44,447 --> 00:38:47,408
Carla:
You can't hide from who you are.
387
00:38:49,410 --> 00:38:52,914
Some things are not ours to tamper with.
388
00:38:53,081 --> 00:38:54,707
Some things are god's.
389
00:38:54,874 --> 00:38:58,378
Walter: There's only room for one god
in this land and it's not yours.
390
00:39:01,923 --> 00:39:04,926
Elizabeth:
I just can't bear it when you're not here.
391
00:39:06,886 --> 00:39:10,640
You know what I'm doing.
You know where I am.
392
00:39:10,890 --> 00:39:13,810
Twenty-four hours a day,
seven days a week.
393
00:39:20,233 --> 00:39:24,904
I won't give up, Elizabeth. I can do this.
394
00:39:30,243 --> 00:39:33,288
[Need you not to doubt me.
395
00:39:37,542 --> 00:39:41,629
Nothing's going to happen to you, ipromise.
396
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
You're trying to create
a wormhole into another universe?
397
00:39:52,599 --> 00:39:55,602
- I think I just said that.
- I'm sorry, but you can't.
398
00:39:57,937 --> 00:39:59,606
Nina:
No, Walter, I won't let you do it!
399
00:40:12,327 --> 00:40:14,329
Carla: Walter.
400
00:40:14,495 --> 00:40:19,000
There has to be a line somewhere.
There has to be a line we can't cross.
401
00:40:23,212 --> 00:40:25,757
My son is dying, Dr. Warren.
402
00:40:26,883 --> 00:40:29,510
I will not allow that to happen again.
403
00:40:31,179 --> 00:40:35,016
"I am become death. Destroyer of worlds."
404
00:40:35,183 --> 00:40:37,977
- Don't quote Oppenheimer.
- "Knowledge cannot be pursued...
405
00:40:38,186 --> 00:40:39,705
- Without morality."
- You sound like a pious, sanctimonious...
406
00:40:39,729 --> 00:40:41,457
- Southern preacher.
- I may go to church every Sunday, Walter...
407
00:40:41,481 --> 00:40:44,150
But I also have three degrees
in theoretical physics...
408
00:40:44,317 --> 00:40:46,486
And I am telling
you, you cannot do this.
409
00:40:46,694 --> 00:40:49,781
We both know the amount
of energy required to create a portal...
410
00:40:49,948 --> 00:40:51,783
Will forever ruin both universes.
411
00:40:51,991 --> 00:40:55,244
For the sake of one life,
you will destroy the world.
412
00:40:58,831 --> 00:41:01,793
Some things are not ours to tamper with.
413
00:41:01,960 --> 00:41:03,378
Some things are god's.
414
00:41:03,544 --> 00:41:07,131
Walter: There's only room for one god
in this lab and it's not yours.
415
00:41:48,715 --> 00:41:53,386
The journal doesn't matter.
Even if you burn it, it's too late...
416
00:41:53,553 --> 00:41:56,889
Now that you remember
all the things you are capable of.
417
00:41:57,056 --> 00:42:02,186
Nina: Walter, you got the boy back. You've
got to continue. You've got to keep fighting.
418
00:42:03,855 --> 00:42:07,483
Carla: I think we both know
you're too tired to do that.
419
00:42:08,192 --> 00:42:09,944
There's nothing to burn.
420
00:42:15,408 --> 00:42:18,411
You've been him longer
than you've been you.
31722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.