All language subtitles for Fringe.S05E09.Black.Blotter.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,756 I'm going to show you the next piece of the plan... 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 To defeat the observers. 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,218 Narrator: Previously on fringe: 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,553 - Walter: Donald. - "Donald"? 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,015 That's the name of the man that was waiting for Walter 21 years ago. 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,185 He's gone. He was a part of the plan. 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,730 Without all of the parts, the plan is useless! 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,024 Peter: And you have no idea who Donald is? 9 00:00:24,191 --> 00:00:25,859 Walter: No. Peter: We have to find him. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 Olivia: This radio was left for us in the pocket universe. 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,114 Look, the tuning dial's been jammed. 12 00:00:31,323 --> 00:00:33,408 It's, like, stuck on one frequency. 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,536 Why? Nothing's being transmitted. 14 00:00:35,911 --> 00:00:40,040 The man I was before, he was consumed by ambition, by hubris... 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,709 And all he cared about was walking with the gods. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,379 Everyone I care about will be driven away. 17 00:00:45,587 --> 00:00:48,257 That's the only way to hold onto the man I've become. 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,969 You must remove these pieces of my brain. 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,959 Walter? 20 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 Astrid: Walter. 21 00:02:28,023 --> 00:02:29,149 Walter: Hello, Astrid. 22 00:02:34,154 --> 00:02:36,073 Walter, what are you doing out here? 23 00:02:36,948 --> 00:02:39,034 Your hair... 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 It's beautiful. 25 00:02:47,793 --> 00:02:53,006 Did you fix this radio? Because it's picking up a signal. 26 00:02:57,052 --> 00:02:58,970 It's beautiful. 27 00:03:20,575 --> 00:03:22,244 - You okay? - Ugh. 28 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 Yeah. Yeah, I just can't sleep. 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,754 Olivia: How are you feeling? 30 00:03:33,714 --> 00:03:37,008 I had another one of those headaches. 31 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 Can I get you something? 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,021 I got everything I need right here. 33 00:03:53,734 --> 00:03:57,988 There's something you both need to see. The radio's working. 34 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 The pattern's repeating on a loop. 35 00:04:01,283 --> 00:04:04,369 It's like it's some kind of morse code, but it's not morse code. 36 00:04:04,536 --> 00:04:07,247 Or at least it's not any morse code that I've ever heard. 37 00:04:07,456 --> 00:04:09,458 So do you think maybe it's Donald? 38 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 Why now? 39 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 How would he even know that we're still alive? 40 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 He left the radio for Walter for a reason... 41 00:04:16,423 --> 00:04:20,469 And he left it on that frequency for a reason. Maybe he's trying to contact us. 42 00:04:20,635 --> 00:04:22,763 Him or anybody else with a shortwave radio. 43 00:04:22,929 --> 00:04:26,266 The only way to know for sure is to find out what that message is. 44 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Walter? 45 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 Do you recognize this? 46 00:04:31,646 --> 00:04:35,525 It's gonna be difficult to get any information from him right now... 47 00:04:35,692 --> 00:04:37,444 Because he dropped acid. 48 00:04:42,240 --> 00:04:43,992 Walter? 49 00:04:51,458 --> 00:04:53,251 Walter? 50 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 Walter, are you tripping? 51 00:05:18,819 --> 00:05:21,613 Most definitely. 52 00:05:50,767 --> 00:05:51,810 Peter: Walter. 53 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 I need to talk to you. 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,189 Can you concentrate for a moment? 55 00:05:58,942 --> 00:06:01,403 Carla Warren is here. 56 00:06:03,780 --> 00:06:06,658 My old dead lab assistant is here to haunt me. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,079 The one that was burned in the fire. 58 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 Peter: The radio is picking up a transmission. 59 00:06:13,790 --> 00:06:17,419 We think it's a message from Donald. Do you recognize it? 60 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Okay, uh, I ran prelims on the transmission through my encryption program... 61 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Trying to figure out if there's a pattern hidden in the beeps and tones. 62 00:06:26,469 --> 00:06:28,013 Can't make heads or tails of it. 63 00:06:28,388 --> 00:06:32,517 Okay. Walter, if they're right and Donald did send you a message... 64 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 It makes sense that he'd expect you to know it. 65 00:06:36,313 --> 00:06:38,899 Right. Makes sense. 66 00:06:39,357 --> 00:06:42,694 Why send me a message I can't understand? 67 00:06:44,446 --> 00:06:46,865 - So can you? Understand it? - Walter: Hmm? 68 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 It's in a-minor. 69 00:06:56,207 --> 00:06:57,542 Peter, I am sorry. 70 00:06:57,709 --> 00:07:00,295 I didn't know we were going to get a message. 71 00:07:00,462 --> 00:07:04,466 How could I know that? I wouldn't have taken the acid if I had known that. 72 00:07:05,050 --> 00:07:06,885 What kind of acid did you take? 73 00:07:10,388 --> 00:07:12,390 I found some hidden in the storeroom. 74 00:07:13,642 --> 00:07:14,726 Why? 75 00:07:15,852 --> 00:07:17,938 Because it was an excellent batch. 76 00:07:18,772 --> 00:07:21,566 No. Why did you drop acid? 77 00:07:21,775 --> 00:07:25,236 Walter: I'm desperate to remember the plan before he completely takes over. 78 00:07:25,403 --> 00:07:27,322 Peter: Who are you talking about, Walter? 79 00:07:28,406 --> 00:07:31,493 Nina and I made an arrangement. 80 00:07:32,285 --> 00:07:33,703 What kind of arrangement? 81 00:07:33,870 --> 00:07:35,372 Walter: She promised... 82 00:07:37,332 --> 00:07:40,043 That when I finish the plan to defeat the observers... 83 00:07:40,210 --> 00:07:44,589 She would help me remove the pieces of brain that they put back in. 84 00:07:49,886 --> 00:07:51,888 I don't think that's a good idea, Walter. 85 00:07:52,639 --> 00:07:55,016 I don't want to lose you, Peter. 86 00:07:59,646 --> 00:08:01,314 I don't want to lose any of you. 87 00:08:01,523 --> 00:08:05,610 And you won't, Walter. I'm right here. 88 00:08:07,696 --> 00:08:09,948 We're all right here. Together. 89 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 It's not enough. 90 00:08:16,997 --> 00:08:19,374 I'm afraid we're running out of time. 91 00:08:20,625 --> 00:08:21,876 What do you mean, Walter? 92 00:08:22,043 --> 00:08:25,130 Two nights ago. You were all asleep. 93 00:08:25,630 --> 00:08:31,052 I found myself at the tunnel entrance door, dressed and ready to go. 94 00:08:31,594 --> 00:08:35,390 To go outside. Out there. 95 00:08:35,557 --> 00:08:38,893 Where was I going at 3:00 in the morning, Peter, where? 96 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 - I don't know, Walter. - And neither do I. 97 00:08:41,396 --> 00:08:43,898 - But he does. - But he does. 98 00:08:46,317 --> 00:08:48,028 He knows where I was going. 99 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 Who knows, Walter? 100 00:08:56,786 --> 00:08:59,247 I don't even remember what I was doing. 101 00:08:59,873 --> 00:09:04,002 Like the first time I went out. But I stopped myself. 102 00:09:05,003 --> 00:09:09,591 But what if next time, I didn't stop myself, couldn't stop myself. What then? 103 00:09:09,799 --> 00:09:14,095 I promised you, Peter. But he made me. He almost made me. 104 00:09:14,262 --> 00:09:16,097 For reasons I do not know. 105 00:09:17,182 --> 00:09:21,352 I need to figure out this blasted plan to defeat the observers... 106 00:09:21,561 --> 00:09:24,439 And I have to do it quickly, to rid myself of this devil. 107 00:09:25,023 --> 00:09:30,653 There must be something they left intact. Something I can use. 108 00:09:36,451 --> 00:09:39,454 Peter. Peter. 109 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Peter. 110 00:09:44,000 --> 00:09:47,462 I don't think I should be discussing this in my condition. 111 00:09:48,004 --> 00:09:51,883 You need to allow me to do my work. I need to think... 112 00:09:52,092 --> 00:09:53,718 To figure out the tones. 113 00:09:53,885 --> 00:09:55,720 Okay. Come on. 114 00:10:03,144 --> 00:10:05,396 What if we don't have to crack the code? 115 00:10:05,563 --> 00:10:08,525 - What do you mean? - Olivia: The signal's coming from somewhere. 116 00:10:08,691 --> 00:10:12,695 If we track it, maybe we can figure out what it means. 117 00:10:12,862 --> 00:10:16,157 Peter, can we locate where this signal is being broadcast from? 118 00:10:16,366 --> 00:10:17,826 Peter: I'll get in contact with anil. 119 00:10:18,827 --> 00:10:22,539 See if the resistance has a receiver that can help us triangulate the signal. 120 00:10:25,792 --> 00:10:30,296 Thrown like a star in my vast sleep I open my eyes to take a peek 121 00:10:30,755 --> 00:10:36,594 to find that I was by the sea gazing with tranquility 122 00:10:36,761 --> 00:10:43,059 'twas then when the hurdy gurdy man came singing songs of love 123 00:10:44,602 --> 00:10:46,855 thank you, my dear. 124 00:10:52,402 --> 00:10:57,866 "Hurdy gurdy, hurdy gurdy hurdy gurdy gurdy" he sang 125 00:10:58,366 --> 00:11:03,830 "hurdy gurdy, hurdy gurdy hurdy gurdy gurdy" he sang 126 00:11:04,330 --> 00:11:10,128 "hurdy gurdy, hurdy gurdy hurdy gurdy gurdy" he sang 127 00:11:16,301 --> 00:11:22,307 Histories of ages past hung in light and shadows cast 128 00:11:22,473 --> 00:11:25,643 down through all eternity... 129 00:11:46,497 --> 00:11:51,586 Anil: The tech works by isolating the frequency of the radio signal you're looking for. 130 00:11:51,753 --> 00:11:56,674 Locates the signal by using three different vectors to triangulate the signal. 131 00:11:57,842 --> 00:12:00,345 Do we have to be at a certain elevation to track it? 132 00:12:00,511 --> 00:12:03,389 No, the machine does it for you, utilizing a satellite. 133 00:12:03,556 --> 00:12:04,974 Peter: Hey, Walter. 134 00:12:07,769 --> 00:12:10,063 We're about to find the signal's origin. 135 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 I... I know that. 136 00:12:12,023 --> 00:12:15,526 Do you know that there's something hidden in this lab? 137 00:12:16,527 --> 00:12:17,654 Peter: Walter? 138 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 What's wrong with him? 139 00:12:22,367 --> 00:12:25,161 - When did he get here? - Half an hour ago. 140 00:12:25,370 --> 00:12:28,498 He brought the tech that will help us track the signal's location. 141 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 Anil: Let me set the parameters. 142 00:12:30,416 --> 00:12:33,044 Set those red geolocate buttons to "accept." 143 00:12:48,810 --> 00:12:50,395 Go back. I think that was it. 144 00:13:39,235 --> 00:13:43,281 We go on foot from here. The transmission's definitely coming from that direction. 145 00:13:43,448 --> 00:13:45,408 Well, how far out? 146 00:13:45,575 --> 00:13:49,954 Uh, hard to say, but the signal's so strong... 147 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 Not more than a couple hundred yards? 148 00:14:02,258 --> 00:14:03,301 What? 149 00:14:09,140 --> 00:14:11,309 You amaze me. 150 00:14:12,977 --> 00:14:14,812 After everything I put you through... 151 00:14:14,979 --> 00:14:18,983 I did the very thing I promised you I wouldn't do. I left you again. 152 00:14:19,442 --> 00:14:21,861 I'm more than a little embarrassed, you know. 153 00:14:22,653 --> 00:14:24,155 You don't have to say anything. 154 00:14:24,322 --> 00:14:26,491 No, I do. 155 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 I don't deserve you. 156 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 I'm just so lucky. 157 00:14:38,795 --> 00:14:40,755 I'm so incredibly lucky to have you. 158 00:14:55,186 --> 00:14:57,021 Peter. 159 00:15:25,091 --> 00:15:26,467 Peter: It was an observer. 160 00:15:33,391 --> 00:15:34,517 Olivia: Peter. 161 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 There are two more over here. 162 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 Another observer and a loyalist. 163 00:15:48,072 --> 00:15:50,950 Looks like they were killed during a firefight. 164 00:15:51,117 --> 00:15:56,330 Based on the decomp of their bodies, I'd say 10, 15 years ago, at least. 165 00:16:06,674 --> 00:16:08,301 I think we just found Donald. 166 00:16:23,065 --> 00:16:26,027 Liv, look at this. 167 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 It's an early prototype observer gun. 168 00:16:35,203 --> 00:16:38,372 Looks like he killed the two observers and the loyalist... 169 00:16:38,539 --> 00:16:41,125 Then died of his wounds before he could drive away. 170 00:16:41,918 --> 00:16:45,296 If Donald's been dead all these years, where's the signal coming from? 171 00:16:52,178 --> 00:16:54,055 Right over there. 172 00:17:39,725 --> 00:17:43,813 Peter: Olivia! This isn't the source of the transmission. 173 00:17:43,980 --> 00:17:48,025 It's a relay being used to boost the signal being bounced in from somewhere else. 174 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 What is it? 175 00:17:52,655 --> 00:17:56,409 The body behind the wheel? It isn't Donald. 176 00:17:59,078 --> 00:18:01,205 It's Sam weiss. 177 00:18:03,207 --> 00:18:04,709 Walter? 178 00:18:05,167 --> 00:18:06,210 What is it? 179 00:18:06,419 --> 00:18:10,006 Was there a man that was part of the plan named Sam weiss? 180 00:18:10,172 --> 00:18:11,799 Sam weiss? 181 00:18:13,509 --> 00:18:14,885 I've never heard of him. 182 00:18:16,137 --> 00:18:17,346 He doesn't know him. 183 00:18:17,513 --> 00:18:19,056 Who is he? 184 00:18:20,891 --> 00:18:24,270 He was someone that Peter and I knew in a different timeline. 185 00:18:24,437 --> 00:18:25,688 Astrid: Was? 186 00:18:25,896 --> 00:18:28,316 Yeah, we just found his body. 187 00:18:28,482 --> 00:18:33,738 Looks like he was trying to protect the signal relay from the radio transmission. 188 00:18:33,904 --> 00:18:36,282 Astrid: What did he have to do with Donald and the signal? 189 00:18:36,782 --> 00:18:40,745 Olivia: We don't know. But apparently he was helping to keep the transmission going. 190 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 Is there a possibility that Sam weiss was Donald? 191 00:18:44,915 --> 00:18:49,420 I don't think so. We've seen glimpses of Donald on the videotapes... 192 00:18:49,629 --> 00:18:52,590 And his hair color and body type doesn't match up. 193 00:18:52,757 --> 00:18:56,761 Peter's recalibrating the tracking device so we can find the signal's origin point. 194 00:18:56,927 --> 00:18:59,180 We'll call you back when we have something new. 195 00:19:04,226 --> 00:19:05,586 Carla: Okay, she won't see you now. 196 00:19:08,105 --> 00:19:10,566 You're still cold, Walter. 197 00:19:19,241 --> 00:19:20,534 Colder. 198 00:19:20,701 --> 00:19:22,662 This is absurd. 199 00:19:22,953 --> 00:19:24,747 I don't have time for infantile games. 200 00:19:24,955 --> 00:19:28,542 Just tell me what it is you have me looking for. 201 00:19:32,880 --> 00:19:33,923 Your secrets. 202 00:19:34,090 --> 00:19:36,801 I have no idea what you're talking about. 203 00:19:37,968 --> 00:19:39,679 And I can't begin to guess. 204 00:19:39,845 --> 00:19:45,017 "Can't"? That word was never in the vocabulary of the Walter bishop I knew. 205 00:19:46,977 --> 00:19:48,521 You once told me: 206 00:19:50,523 --> 00:19:54,360 "There is no god in this lab but me." 207 00:19:57,196 --> 00:20:00,574 He is not me. Tell her, Nina. 208 00:20:00,825 --> 00:20:03,577 - Nina: He's right. - That Walter would think nothing... 209 00:20:03,744 --> 00:20:06,539 Of going off on his own to New York right now. 210 00:20:06,747 --> 00:20:10,292 He'd share all his secrets with the observers. 211 00:20:11,001 --> 00:20:13,504 Demonstrate his unequalled brilliance. 212 00:20:14,755 --> 00:20:20,469 A man of your staggering intellect and vision would be recognized by the observers. 213 00:20:20,636 --> 00:20:23,639 Valued. Revered, even. 214 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Grab your coat and hat. 215 00:20:29,186 --> 00:20:33,858 Stop. I won't let you talk me into it. I'm not leaving... 216 00:20:34,024 --> 00:20:37,111 The lab by myself again. I promised Peter! 217 00:20:37,278 --> 00:20:38,779 I will notjeopardize the plan. 218 00:20:38,946 --> 00:20:41,824 I won't risk the safety of everyone I care about. 219 00:20:42,032 --> 00:20:43,200 Astrid: Walter! 220 00:20:55,463 --> 00:20:56,964 Warmer. 221 00:21:07,266 --> 00:21:08,309 You're burning up. 222 00:21:09,310 --> 00:21:11,645 And I know how that feels. 223 00:21:22,156 --> 00:21:24,492 Walter: I don't understand. 224 00:21:25,159 --> 00:21:27,661 What is this? 225 00:21:28,287 --> 00:21:29,705 Put it back, Walter. 226 00:21:29,872 --> 00:21:31,832 Carla: It's your life's work. 227 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 The work that I came to burn the night that I died. 228 00:21:49,308 --> 00:21:51,101 Perhaps just a peek. 229 00:22:16,794 --> 00:22:20,756 Walter: This is my matter displacement invention for removing food from cans. 230 00:22:20,923 --> 00:22:25,135 I was going to render the can opener obsolete. 231 00:22:25,928 --> 00:22:27,137 Mister. 232 00:22:29,431 --> 00:22:33,394 - I don't know if I can make change for this. - Try. 233 00:22:41,569 --> 00:22:46,282 And my design for the combustible engine powered by potatoes. 234 00:22:50,661 --> 00:22:54,665 What's "black umbrella"? Is that in here? 235 00:22:57,001 --> 00:23:01,714 What is "black umbrella"? Why is it in my head? 236 00:23:04,717 --> 00:23:06,969 Ah, would you care for a top off, sir? 237 00:23:07,136 --> 00:23:13,017 I have, uh, purple microdot, or would you like to stick with the black blotter? 238 00:23:14,018 --> 00:23:16,729 I don't mind if I do. 239 00:23:18,981 --> 00:23:21,650 Excellent choice, sir. 240 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 Ah. When I crossed universes to save Peter... 241 00:23:32,995 --> 00:23:35,789 This is when I first realized how I could do it. 242 00:23:35,956 --> 00:23:37,541 Do you remember anything else? 243 00:23:37,750 --> 00:23:42,254 When you were going to create your own universe and start from scratch? 244 00:23:45,174 --> 00:23:48,886 I'm not who you say I am. I am not that man anymore. 245 00:23:53,015 --> 00:23:55,142 - Where am I? - You're in Manhattan. 246 00:23:55,309 --> 00:23:57,686 - Manhattan? - At the observer precinct. 247 00:23:57,853 --> 00:23:58,896 What am I doing here? 248 00:23:59,063 --> 00:24:02,942 Carla: You snuck out of the lab. You tricked Astrid. 249 00:24:04,485 --> 00:24:07,363 Why would I do that? I... I... I promised Peter. 250 00:24:07,529 --> 00:24:10,783 I promised that I wouldn't leave the lab alone again. 251 00:24:12,242 --> 00:24:17,998 I wouldn't make a unilateral decision. Or do something that could hurt the people I love. 252 00:24:18,165 --> 00:24:23,087 You're in denial. You've been him longer than you've been you. 253 00:24:23,295 --> 00:24:25,339 Why else do you think I'm here? 254 00:24:26,507 --> 00:24:32,179 Just like this journal, I represent all of the things that you were trying to keep buried. 255 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 I wanted to cry for you. 256 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 I'm different now. 257 00:24:44,108 --> 00:24:48,112 It was a surgical procedure that made you the Walter you're clinging to. 258 00:24:48,320 --> 00:24:51,031 You can't hide from who you are. 259 00:24:53,325 --> 00:24:55,953 I've made a terrible mistake. I've risked everything. 260 00:24:56,120 --> 00:24:59,707 I've put everybody in jeopardy. I must find my way home. 261 00:25:05,713 --> 00:25:07,673 Come on, Walter. We're waiting for you. 262 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 - What are we doing here? - We're meeting Peter and Olivia. 263 00:25:36,910 --> 00:25:38,871 We have to rent a boat, remember? 264 00:25:39,121 --> 00:25:40,164 A boat? 265 00:25:40,330 --> 00:25:42,499 Ha, ha. Whoa. 266 00:25:44,626 --> 00:25:46,962 - What's wrong with him? - He's fine. 267 00:25:48,380 --> 00:25:49,465 Peter: Here you go. 268 00:25:52,134 --> 00:25:53,635 It's at the end of the dock. 269 00:25:53,927 --> 00:25:57,765 Easy on the choke. You'll flood the engine if you give it too much gas. 270 00:25:57,931 --> 00:26:00,184 Peter: All right. Let's go, Walter. 271 00:26:10,152 --> 00:26:12,362 Why do we need a boat, Peter? 272 00:26:12,613 --> 00:26:17,076 We used the tech that anil gave us to locate the origin point of Donald's signal. 273 00:26:17,242 --> 00:26:18,744 Where's it coming from? 274 00:26:18,911 --> 00:26:21,789 There. That island. That's where we're going, Walter. 275 00:26:21,955 --> 00:26:25,042 Walter: Is that where Donald is? Peter: We're gonna find out. 276 00:26:26,251 --> 00:26:28,045 Oh, my. 277 00:26:41,308 --> 00:26:42,726 Watch your step, Walter. 278 00:26:43,560 --> 00:26:45,312 What's wrong? What's happening? 279 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 Walter, it's okay. Just relax. 280 00:26:48,482 --> 00:26:49,817 -No. We have to hurry. _no__ 281 00:26:49,983 --> 00:26:53,862 No, Walter. Just slow down. 282 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Slow down. 283 00:27:12,548 --> 00:27:14,258 Man: Hey. You there. 284 00:27:16,468 --> 00:27:18,637 - Afternoon. - Hold up! 285 00:27:23,392 --> 00:27:24,434 That your boat? 286 00:27:24,601 --> 00:27:26,854 Yeah, we're just going down to visit my uncle. 287 00:27:27,104 --> 00:27:30,440 - Your uncle? - He lives out on thimble island. 288 00:27:31,441 --> 00:27:32,776 I'm gonna have to do a scan. 289 00:27:33,694 --> 00:27:34,945 Sure thing. No problem. 290 00:27:35,237 --> 00:27:36,321 You have papers? 291 00:27:36,655 --> 00:27:37,990 Yeah. Right here. 292 00:27:50,127 --> 00:27:51,378 Astrid: Come on, Walter! 293 00:27:55,299 --> 00:27:57,509 Walter: Why are these mice shooting at us? 294 00:28:05,976 --> 00:28:07,352 Let's go. 295 00:28:52,105 --> 00:28:55,400 Based on the strength of the signal, we're getting close. 296 00:28:55,609 --> 00:28:58,320 Look. There's a path just over there. 297 00:28:59,238 --> 00:29:00,447 How're you doing, Walter? 298 00:29:07,579 --> 00:29:08,622 He's fine. 299 00:29:34,564 --> 00:29:36,608 This is where the signal originates. 300 00:29:42,322 --> 00:29:44,199 Who are you? What do you want? 301 00:29:47,703 --> 00:29:49,162 We're here to meet Donald. 302 00:29:50,330 --> 00:29:52,165 Are you Donald? 303 00:29:54,626 --> 00:29:56,128 There's no Donald here. 304 00:29:57,629 --> 00:30:00,882 Have you ever seen this man before? Do you recognize him? 305 00:30:04,970 --> 00:30:08,515 I don't know who you are, but turn around and go back where you came from. 306 00:30:15,981 --> 00:30:20,319 Astrid. Do you see him? The child observer. 307 00:30:20,485 --> 00:30:23,488 - Astrid: Oh, my god. - It's him. 308 00:30:26,033 --> 00:30:27,159 Carolyn: Richard? 309 00:30:30,829 --> 00:30:31,913 Who are these people? 310 00:30:32,122 --> 00:30:34,499 I have it under control, Carolyn. Go back inside. 311 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 We're here because of a man named Donald. 312 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 You know him? 313 00:30:43,342 --> 00:30:47,512 He left a radio for us and this morning, it started transmitting a signal... 314 00:30:47,679 --> 00:30:49,014 That led us here. 315 00:30:53,852 --> 00:30:55,354 Put the gun down. 316 00:31:02,194 --> 00:31:06,698 Richard. We knew this day could happen. 317 00:31:07,199 --> 00:31:09,534 That one day, someone would come for him. 318 00:31:13,038 --> 00:31:15,791 You said you picked up a radio transmission. 319 00:31:15,957 --> 00:31:18,877 Then you know it contained a message with a password. 320 00:31:19,294 --> 00:31:22,214 The message was in code. We couldn't crack it. 321 00:31:22,464 --> 00:31:25,884 Donald said the person he left the radio for would know the code. 322 00:31:27,052 --> 00:31:30,389 If you are who you say you are, tell me the password. 323 00:31:35,560 --> 00:31:37,062 Tell me the password. 324 00:31:47,072 --> 00:31:51,118 I love to go a-wandering 325 00:31:51,284 --> 00:31:55,038 along the mountain track 326 00:31:55,205 --> 00:31:57,124 and as I go, I love to sing 327 00:31:59,126 --> 00:32:02,421 My knapsack on my back 328 00:32:03,088 --> 00:32:06,550 val-deri val-dera 329 00:32:06,716 --> 00:32:10,429 val-deri val-dera-ha-ha-ha-ha-ha 330 00:32:10,595 --> 00:32:14,266 val-deri val-dera 331 00:32:14,433 --> 00:32:17,477 my knapsack on my back 332 00:32:17,644 --> 00:32:19,896 Walter: Hmm? Hmm. 333 00:32:26,153 --> 00:32:30,157 [Love to wander by the stream 334 00:32:30,323 --> 00:32:33,910 that dances in the sun 335 00:32:36,496 --> 00:32:41,376 So joyously it calls to me, "come! Join my happy song!" 336 00:32:41,835 --> 00:32:45,213 Val-deri val-dera 337 00:32:45,380 --> 00:32:51,344 val-deri val-dera-ha-ha-ha-ha-ha 338 00:32:51,511 --> 00:32:53,346 val-dera 339 00:33:04,316 --> 00:33:05,358 Black umbrella. 340 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 It's black umbrella. 341 00:33:15,118 --> 00:33:17,329 That's the password. 342 00:33:17,496 --> 00:33:19,539 Black umbrella. 343 00:33:26,796 --> 00:33:29,132 I think you better come inside. 344 00:33:56,701 --> 00:34:00,413 You know Donald. So, what can you tell us about him? 345 00:34:01,081 --> 00:34:04,584 When the invaders came, and people started to fight back... 346 00:34:05,126 --> 00:34:08,046 My wife and I helped the cause in any way we could. 347 00:34:08,713 --> 00:34:11,591 We gave food, supplies, medical attention... 348 00:34:11,758 --> 00:34:15,762 And shelter to those courageous enough to stand up against them. 349 00:34:15,929 --> 00:34:17,472 You were part of the resistance? 350 00:34:17,639 --> 00:34:20,892 We didn't call ourselves that back then, but yes. 351 00:34:21,226 --> 00:34:26,398 After a while, we acquired a reputation as people who could be trusted. 352 00:34:27,357 --> 00:34:28,942 That's how we met Donald. 353 00:34:29,109 --> 00:34:32,404 About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. 354 00:34:33,822 --> 00:34:37,951 He said the invaders were looking for him and he had to go away... 355 00:34:38,451 --> 00:34:41,329 But he needed us to watch over the boy. 356 00:34:41,580 --> 00:34:47,002 He said he was part of an important plan to defeat the invaders. 357 00:34:47,419 --> 00:34:50,630 Donald said he'd worked with a scientist from Boston... 358 00:34:50,797 --> 00:34:54,926 But the scientist had been captured. He wasn't sure he'd ever see him again... 359 00:34:55,093 --> 00:34:57,470 But that he hoped that he would. Walter: That's me. 360 00:34:58,430 --> 00:35:01,224 - Did Donald say where he was going? - No. 361 00:35:01,433 --> 00:35:04,686 - You never saw him again after that? - That was part of the arrangement. 362 00:35:04,853 --> 00:35:07,522 He couldn't come back. He didn't want to put us in danger. 363 00:35:07,731 --> 00:35:09,065 We heard that he was dead. 364 00:35:13,486 --> 00:35:16,239 Before he left, he gave us this. 365 00:35:16,406 --> 00:35:19,075 We had to turn it on every five days at the same time... 366 00:35:19,534 --> 00:35:21,578 So it could broadcast a coded message. 367 00:35:21,828 --> 00:35:25,415 If you were still alive, you would get the message and come for the boy. 368 00:35:26,416 --> 00:35:28,209 That was over 20 years ago. 369 00:35:29,544 --> 00:35:30,837 Carolyn: He doesn't speak. 370 00:35:32,172 --> 00:35:35,550 He hasn't aged a day since he came to live with us. 371 00:35:39,554 --> 00:35:41,640 We call him Michael. 372 00:35:42,515 --> 00:35:46,853 There were times when I thought about not turning that signal on anymore. 373 00:35:49,314 --> 00:35:52,442 Selfishly, I wanted to keep him here with us. 374 00:35:52,776 --> 00:35:58,239 This is the hardest day for me. I never doubted that Michael was important. 375 00:35:58,823 --> 00:36:01,534 That he was meant for something great. 376 00:37:20,864 --> 00:37:24,617 Here. Something to warm you up. 377 00:37:24,951 --> 00:37:26,327 It's just hot cocoa. 378 00:37:35,962 --> 00:37:39,632 I had a daughter and when she was little, she loved hot cocoa. 379 00:37:40,091 --> 00:37:44,804 She used to say that of all the hot cocoa in the world, mine was her favorite. 380 00:38:03,990 --> 00:38:05,825 Do you know me? 381 00:38:08,036 --> 00:38:09,287 Do you remember me? 382 00:38:21,674 --> 00:38:24,177 But he met us in a different timeline. 383 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 How could he possibly remember you? 384 00:38:28,848 --> 00:38:31,893 Observers experience time differently. 385 00:38:32,936 --> 00:38:35,063 Maybe he does too. 386 00:38:44,447 --> 00:38:47,408 Carla: You can't hide from who you are. 387 00:38:49,410 --> 00:38:52,914 Some things are not ours to tamper with. 388 00:38:53,081 --> 00:38:54,707 Some things are god's. 389 00:38:54,874 --> 00:38:58,378 Walter: There's only room for one god in this land and it's not yours. 390 00:39:01,923 --> 00:39:04,926 Elizabeth: I just can't bear it when you're not here. 391 00:39:06,886 --> 00:39:10,640 You know what I'm doing. You know where I am. 392 00:39:10,890 --> 00:39:13,810 Twenty-four hours a day, seven days a week. 393 00:39:20,233 --> 00:39:24,904 I won't give up, Elizabeth. I can do this. 394 00:39:30,243 --> 00:39:33,288 [Need you not to doubt me. 395 00:39:37,542 --> 00:39:41,629 Nothing's going to happen to you, ipromise. 396 00:39:47,969 --> 00:39:50,847 You're trying to create a wormhole into another universe? 397 00:39:52,599 --> 00:39:55,602 - I think I just said that. - I'm sorry, but you can't. 398 00:39:57,937 --> 00:39:59,606 Nina: No, Walter, I won't let you do it! 399 00:40:12,327 --> 00:40:14,329 Carla: Walter. 400 00:40:14,495 --> 00:40:19,000 There has to be a line somewhere. There has to be a line we can't cross. 401 00:40:23,212 --> 00:40:25,757 My son is dying, Dr. Warren. 402 00:40:26,883 --> 00:40:29,510 I will not allow that to happen again. 403 00:40:31,179 --> 00:40:35,016 "I am become death. Destroyer of worlds." 404 00:40:35,183 --> 00:40:37,977 - Don't quote Oppenheimer. - "Knowledge cannot be pursued... 405 00:40:38,186 --> 00:40:39,705 - Without morality." - You sound like a pious, sanctimonious... 406 00:40:39,729 --> 00:40:41,457 - Southern preacher. - I may go to church every Sunday, Walter... 407 00:40:41,481 --> 00:40:44,150 But I also have three degrees in theoretical physics... 408 00:40:44,317 --> 00:40:46,486 And I am telling you, you cannot do this. 409 00:40:46,694 --> 00:40:49,781 We both know the amount of energy required to create a portal... 410 00:40:49,948 --> 00:40:51,783 Will forever ruin both universes. 411 00:40:51,991 --> 00:40:55,244 For the sake of one life, you will destroy the world. 412 00:40:58,831 --> 00:41:01,793 Some things are not ours to tamper with. 413 00:41:01,960 --> 00:41:03,378 Some things are god's. 414 00:41:03,544 --> 00:41:07,131 Walter: There's only room for one god in this lab and it's not yours. 415 00:41:48,715 --> 00:41:53,386 The journal doesn't matter. Even if you burn it, it's too late... 416 00:41:53,553 --> 00:41:56,889 Now that you remember all the things you are capable of. 417 00:41:57,056 --> 00:42:02,186 Nina: Walter, you got the boy back. You've got to continue. You've got to keep fighting. 418 00:42:03,855 --> 00:42:07,483 Carla: I think we both know you're too tired to do that. 419 00:42:08,192 --> 00:42:09,944 There's nothing to burn. 420 00:42:15,408 --> 00:42:18,411 You've been him longer than you've been you. 31722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.